All language subtitles for Heartland.2007.CA.S08E14.Riders.on.the.Storm.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:02,424 Previously on "Heartland"... 2 00:00:02,444 --> 00:00:03,944 Your mom's a grown woman. 3 00:00:03,964 --> 00:00:06,147 She's the only one who can get herself out of this. 4 00:00:06,167 --> 00:00:08,474 I got her in the best rehab I could find. 5 00:00:08,494 --> 00:00:09,686 I'm gonna go see her in a couple days. 6 00:00:09,721 --> 00:00:11,607 I'll let you know how she's doing. 7 00:00:11,627 --> 00:00:15,675 I've decided that it's time for me to give back to the rodeo world. 8 00:00:15,695 --> 00:00:17,828 I'm starting a rodeo school right here in Hudson. 9 00:00:17,862 --> 00:00:20,031 - I support this. - Thanks, buddy. 10 00:00:20,065 --> 00:00:21,632 Plus those kids are gonna eat you alive 11 00:00:21,666 --> 00:00:23,967 and I definitely support that. 12 00:00:24,001 --> 00:00:25,436 There it is. Thank you. 13 00:00:25,470 --> 00:00:27,203 - Ungh! - What the hell? 14 00:00:27,238 --> 00:00:29,072 - Jade! - Oh! 15 00:00:29,106 --> 00:00:32,042 - Ungh! - Jade? Jade! 16 00:00:32,943 --> 00:00:35,561 Beat that, boys! 17 00:00:50,622 --> 00:00:52,561 Hey, Wade. 18 00:00:55,133 --> 00:00:57,967 Next week? Uh... 19 00:00:58,001 --> 00:01:00,069 Well, it's a little short notice. 20 00:01:03,711 --> 00:01:06,375 Okay. Um... 21 00:01:06,783 --> 00:01:08,778 Yeah, I'll see what I can do. 22 00:01:09,223 --> 00:01:11,534 Okay. Talk to you soon. 23 00:01:19,922 --> 00:01:21,290 Hey. You ready to go? 24 00:01:21,324 --> 00:01:25,394 Yeah... you okay? 25 00:01:25,428 --> 00:01:27,728 Yeah, yeah. I'm fine, I just uh... 26 00:01:27,763 --> 00:01:28,763 What- what're you watching? 27 00:01:28,798 --> 00:01:30,865 Oh, you gotta check this out. 28 00:01:30,900 --> 00:01:33,234 ...is my favourite part of the great plains relay. 29 00:01:33,269 --> 00:01:34,535 Here they go, 'round the bend. 30 00:01:34,569 --> 00:01:36,771 Huh. Is one of those guys Scott's nephew? 31 00:01:36,806 --> 00:01:38,861 No. I'm just watching whatever I can find online. 32 00:01:38,881 --> 00:01:41,715 I thought I better see what the great plains relay actually looks like. 33 00:01:41,735 --> 00:01:42,657 What're they doing? 34 00:01:42,677 --> 00:01:45,050 This the transition zone, where they switch horses. 35 00:01:45,070 --> 00:01:47,448 Looks like complete chaos. 36 00:01:47,482 --> 00:01:49,517 Whoa! Well, that was incredible. 37 00:01:49,551 --> 00:01:52,653 When it works. Watch this guy. 38 00:01:52,688 --> 00:01:55,055 Oh, geez, come on, buddy! Hold on. 39 00:01:55,089 --> 00:01:56,457 ...see that transition? They must have been working on that for a year... 40 00:01:56,491 --> 00:01:58,091 Come on. Come on, you got it, you got it! 41 00:01:58,126 --> 00:01:59,960 - ...so smooth. - Oh! Ouch! 42 00:01:59,994 --> 00:02:02,696 Yeah, it's totally crazy. 43 00:02:02,730 --> 00:02:03,738 He's right off! 44 00:02:03,758 --> 00:02:05,098 Wow, I can't believe Scott used to do this. 45 00:02:05,133 --> 00:02:07,434 I know, right? 46 00:02:07,468 --> 00:02:08,535 So you think you can help his nephew? 47 00:02:08,569 --> 00:02:10,270 I hope so. 48 00:02:10,305 --> 00:02:11,872 Scott says he's having trouble with the exchange. 49 00:02:11,906 --> 00:02:14,842 Yeah, well, I don't blame him. 50 00:02:14,876 --> 00:02:17,477 Oh, wow. Okay. Come on. Let's go. 51 00:02:19,313 --> 00:02:20,880 Oh, he's here! And you know what he likes to do. 52 00:02:20,914 --> 00:02:21,815 - Tickle! - Yeah! 53 00:02:21,849 --> 00:02:23,850 It's open. 54 00:02:23,884 --> 00:02:26,353 Oh, he's coming! You better run, Katie! 55 00:02:26,387 --> 00:02:28,054 Jade! What're you doing here? 56 00:02:28,088 --> 00:02:29,622 Nice to see you too. 57 00:02:29,657 --> 00:02:31,144 I was just taking my new car for a cruise, 58 00:02:31,164 --> 00:02:32,525 thought I'd drop by. 59 00:02:32,560 --> 00:02:34,847 What a coincidence, exactly when he's supposed to get here. 60 00:02:34,867 --> 00:02:37,129 He? Who's "he"? 61 00:02:37,164 --> 00:02:39,365 Give it up, Jade. You know exactly who's coming. 62 00:02:39,399 --> 00:02:41,433 - Is that today? - Nice try. 63 00:02:41,468 --> 00:02:42,835 But I don't want you hanging around and drooling all over him. 64 00:02:42,870 --> 00:02:44,971 Oh, please. 65 00:02:45,005 --> 00:02:47,306 - Hello?! - Jeffie! 66 00:02:47,341 --> 00:02:49,242 - Hi! - Jeffie! 67 00:02:49,276 --> 00:02:50,976 Ooh, Katie - and you! 68 00:02:51,010 --> 00:02:53,178 - Hi. - Hi. 69 00:02:53,212 --> 00:02:55,080 - I'm Jade. - She likes to drool. 70 00:02:58,918 --> 00:02:59,785 - Whoa, Barega! - Hmph! Ungh! 71 00:02:59,819 --> 00:03:01,687 Somebody grab him. 72 00:03:01,721 --> 00:03:04,189 Emmett, you all right? 73 00:03:04,223 --> 00:03:05,657 I'm so sick of screwing this up for everybody. 74 00:03:05,692 --> 00:03:07,993 Hey, it's a team sport. 75 00:03:08,027 --> 00:03:11,429 Yeah, and I'm the weak link. 76 00:03:11,463 --> 00:03:15,133 C'mon, let's go back and try the exchange one more time. 77 00:03:15,167 --> 00:03:18,103 - I'm done. - Fine. We'll call it a day. 78 00:03:18,137 --> 00:03:20,671 No. I mean for good. 79 00:03:20,706 --> 00:03:22,940 I'm quitting the relay. 80 00:03:27,406 --> 00:03:31,175 S08E14 Riders on the Storm 81 00:03:31,423 --> 00:03:34,702 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 82 00:04:11,422 --> 00:04:14,290 Emmett, these are a couple of friends. 83 00:04:14,325 --> 00:04:16,225 - Amy and Ty. - Hi. 84 00:04:16,260 --> 00:04:18,261 Amy works with horses. 85 00:04:18,295 --> 00:04:20,663 She might be able to help you with your problem. 86 00:04:20,697 --> 00:04:22,832 - It's already fixed. - Come on, you can't quit now. 87 00:04:22,866 --> 00:04:24,733 Finals are only a week away. 88 00:04:24,768 --> 00:04:26,502 And cause another wreck? 89 00:04:26,536 --> 00:04:27,703 I'm gonna get somebody killed out there. 90 00:04:27,737 --> 00:04:29,404 Emmett, what happened? 91 00:04:33,050 --> 00:04:35,444 I don't know. My legs are all spaghetti 92 00:04:35,479 --> 00:04:38,347 by the time I make the last exchange. 93 00:04:38,381 --> 00:04:40,382 I just can't get up on the horse clean. 94 00:04:40,416 --> 00:04:41,717 It's always the same horse? 95 00:04:41,751 --> 00:04:44,052 Yeah. Barega. 96 00:04:44,087 --> 00:04:46,488 She's the fastest on the circuit, 97 00:04:46,983 --> 00:04:48,923 but she's wasted on me. 98 00:04:48,958 --> 00:04:51,026 Well, like Scott said, I'd be happy to give you a hand. 99 00:04:51,060 --> 00:04:53,495 What do you know about the relay? 100 00:04:53,529 --> 00:04:56,064 She knows enough about horses, and riders, 101 00:04:56,099 --> 00:04:59,034 that she might be able to help you get through this. 102 00:04:59,068 --> 00:05:00,835 Sure. You wanna waste your time, 103 00:05:00,870 --> 00:05:03,545 makes no difference to me. 104 00:05:06,575 --> 00:05:07,781 I'm gonna go talk to Scott for a bit. 105 00:05:07,801 --> 00:05:10,245 - I'll be right back. - Okay. 106 00:05:12,314 --> 00:05:14,315 Hey, Scott. 107 00:05:14,349 --> 00:05:15,884 Hey, so you'll help out tomorrow? 108 00:05:15,918 --> 00:05:18,152 Yeah. Yeah, I'll be here. 109 00:05:18,186 --> 00:05:20,654 Um... things are pretty crazy at the clinic next week, huh? 110 00:05:20,688 --> 00:05:22,556 No different than usual. 111 00:05:22,590 --> 00:05:24,425 Well, I mean, we got a couple of surgeries, 112 00:05:24,459 --> 00:05:26,360 and a ton of field calls, and... 113 00:05:26,395 --> 00:05:27,895 That big shipment of supplies coming in, right? 114 00:05:27,929 --> 00:05:30,343 Ty, what are you getting at? 115 00:05:31,233 --> 00:05:32,933 Uh... it's nothing. I was just... 116 00:05:32,967 --> 00:05:34,335 thinking about going to see my mom, 117 00:05:34,369 --> 00:05:36,236 but, you know, it's bad timing, so. 118 00:05:36,270 --> 00:05:40,847 Ty. Go see your mom. We'll be fine. 119 00:05:41,809 --> 00:05:44,334 - Are you sure? - Yeah. 120 00:05:44,719 --> 00:05:46,547 Okay. Thanks. 121 00:05:52,000 --> 00:05:55,221 Well! Look who's back. The pride of Fort Mac. 122 00:05:55,256 --> 00:05:56,822 - Hi, I'm Casey. - Jeff. Georgie's brother. 123 00:05:56,857 --> 00:05:58,458 Nice to meet you. 124 00:05:58,492 --> 00:06:01,194 Oh, sorry we're late. 125 00:06:01,228 --> 00:06:03,329 I had to sort out Tim's rodeo school schedule. 126 00:06:03,364 --> 00:06:05,465 He's got himself double booked all over the place. 127 00:06:05,499 --> 00:06:08,434 What can I say, I'm a big picture kind of guy. 128 00:06:08,468 --> 00:06:11,537 Yeah? Is that why you added private lessons into the mix? 129 00:06:11,572 --> 00:06:13,940 Private lessons? What kind of private lessons? 130 00:06:13,974 --> 00:06:16,208 Oh, some rich oil guy's kid. 131 00:06:16,242 --> 00:06:17,743 I thought you were only interested in serious up and comers? 132 00:06:17,778 --> 00:06:19,745 - Like you? - Yeah. 133 00:06:19,780 --> 00:06:21,814 You know, I rode a bronc. 134 00:06:21,848 --> 00:06:24,183 I have not problem coaching some wannabe 135 00:06:24,217 --> 00:06:26,651 if his dad's gonna throw sponsorship money my way. 136 00:06:26,686 --> 00:06:28,213 But, dad, how are you gonna manage this? 137 00:06:28,233 --> 00:06:29,455 It's just you and Caleb. 138 00:06:29,489 --> 00:06:32,023 Caleb? Pfft! Kid's on the road twenty-four-seven. 139 00:06:32,058 --> 00:06:33,313 Well, Jesse's been riding him pretty hard 140 00:06:33,333 --> 00:06:34,790 to find some new stock, so. 141 00:06:34,810 --> 00:06:36,061 Caleb is useless to me. 142 00:06:36,096 --> 00:06:37,362 Well, Jack could help out. 143 00:06:37,397 --> 00:06:39,664 He's got some serious rodeo cred. 144 00:06:39,699 --> 00:06:43,434 I'm not interested in training the next generation of weekend cowboys. 145 00:06:43,469 --> 00:06:46,638 But if you need a hand with those real rodeo kids 146 00:06:46,672 --> 00:06:49,074 I would consider pitching in. 147 00:06:49,108 --> 00:06:50,775 Yeah, those kids'd be saying, when was that guy's last rodeo? 148 00:06:50,810 --> 00:06:53,411 When they were bucking dinosaurs? 149 00:06:53,445 --> 00:06:55,413 This coming from a guy who won his last buckle 150 00:06:55,447 --> 00:06:57,915 before these kids were even born. 151 00:06:57,949 --> 00:07:00,084 So you still raking in the cash up north? 152 00:07:00,119 --> 00:07:03,254 Yeah. Same 'ol, same 'ol. 153 00:07:03,288 --> 00:07:05,956 Come on, Jeff, tell 'em about your big promotion! 154 00:07:06,644 --> 00:07:08,226 Honestly, it's no big deal. 155 00:07:08,260 --> 00:07:09,594 No big deal? He's running his own crew... 156 00:07:09,628 --> 00:07:12,696 Uh, Georgie, just... Let it go. 157 00:07:12,731 --> 00:07:14,131 I mean, come on, no one wants to hear a bunch of... 158 00:07:14,165 --> 00:07:16,365 boring work talk, right? 159 00:07:16,551 --> 00:07:18,499 Cute and modest. 160 00:07:21,673 --> 00:07:23,251 So I'll pick you up on my way to the track tomorrow? 161 00:07:23,271 --> 00:07:24,765 Yeah, that sounds great. 162 00:07:24,785 --> 00:07:27,745 It should be an interesting session. 163 00:07:27,779 --> 00:07:29,713 Yeah. Emmett doesn't seem too keen, does he? 164 00:07:29,748 --> 00:07:31,913 No. That's an understatement. 165 00:07:31,933 --> 00:07:33,221 Hmm. 166 00:07:33,630 --> 00:07:36,162 Hey... you okay? 167 00:07:37,421 --> 00:07:38,921 That's the second time you've asked me that today. 168 00:07:38,956 --> 00:07:41,258 Well, it's just... You seem a little bit more... 169 00:07:41,292 --> 00:07:43,260 up in your head than normal. 170 00:07:44,194 --> 00:07:45,710 Uh... 171 00:07:47,199 --> 00:07:48,330 Wa... 172 00:07:48,639 --> 00:07:51,500 Wade called me this morning and um... 173 00:07:51,535 --> 00:07:53,136 Family day at the clinic is next week. 174 00:07:53,170 --> 00:07:54,938 You gonna go see your mom? 175 00:07:54,958 --> 00:07:57,040 Yeah... 176 00:07:57,074 --> 00:08:00,083 I was kinda hoping Scott wouldn't give me the time off. 177 00:08:02,012 --> 00:08:04,180 I hate going to those places, Amy. 178 00:08:04,740 --> 00:08:07,433 She must be happy you're coming. 179 00:08:07,984 --> 00:08:10,386 Yeah, well, she doesn't really know quite yet. 180 00:08:10,420 --> 00:08:12,588 I have to call Wade first thing in the morning. 181 00:08:13,377 --> 00:08:16,292 It'll be okay. 182 00:08:16,326 --> 00:08:17,526 Good night. 183 00:08:17,561 --> 00:08:19,543 Good night. 184 00:08:28,909 --> 00:08:29,805 Ungh! 185 00:08:30,448 --> 00:08:31,606 And again. 186 00:08:32,185 --> 00:08:33,613 Ungh. 187 00:08:39,881 --> 00:08:41,671 - Ungh! - Nice! Okay. 188 00:08:41,691 --> 00:08:43,160 One more time. One more time. 189 00:08:43,180 --> 00:08:45,553 Ugh! Haven't you seen enough? I'm beat. 190 00:08:45,588 --> 00:08:48,122 Sorta like you are on the final exchange. 191 00:08:48,156 --> 00:08:50,325 But you're landing this perfectly every time. 192 00:08:50,359 --> 00:08:52,360 Barega's staying good and still too. 193 00:08:52,394 --> 00:08:54,628 So far, you guys are totally in sync. 194 00:08:54,662 --> 00:08:57,537 I don't see anything that would cause you to miss in the exchange. 195 00:08:59,523 --> 00:09:01,035 So what's next? 196 00:09:01,069 --> 00:09:03,258 Let's try it for real. 197 00:09:04,873 --> 00:09:07,875 Easy, Barega. Easy. Easy... 198 00:09:07,909 --> 00:09:09,776 Okay, Emmett, bring him in. 199 00:09:09,810 --> 00:09:11,811 Yah! 200 00:09:11,846 --> 00:09:13,947 Whoa, whoa. Hey, hey, hey. Easy. 201 00:09:13,981 --> 00:09:16,316 Easy now! Come on! 202 00:09:20,955 --> 00:09:22,589 Whoa, whoa! Emmett! 203 00:09:22,624 --> 00:09:25,325 Emmett, are you okay? 204 00:09:25,360 --> 00:09:26,793 Why can't I land it?! 205 00:09:26,827 --> 00:09:28,762 You can't be so hard on yourself. 206 00:09:28,796 --> 00:09:30,874 I keep choking under the pressure. 207 00:09:30,894 --> 00:09:33,530 No! No, it's not you. 208 00:09:33,550 --> 00:09:36,566 It's your horse. It's Barega. 209 00:09:48,948 --> 00:09:51,216 Hey! So guess who just got approved 210 00:09:51,251 --> 00:09:54,720 for a whole series of clinics at the high school rodeos. 211 00:09:54,755 --> 00:09:57,456 Well, good for you. 212 00:09:57,491 --> 00:10:00,292 So what did you want to talk to me about then? 213 00:10:00,326 --> 00:10:02,627 Oh. I've been thinking about your offer. 214 00:10:02,662 --> 00:10:07,332 - My offer? - To help lighten my workload. 215 00:10:07,366 --> 00:10:10,202 Well, I thought I was... too prehistoric 216 00:10:10,236 --> 00:10:11,970 to work at your rodeo school. 217 00:10:12,005 --> 00:10:14,139 Agh! And I know Casey's been joking 218 00:10:14,174 --> 00:10:15,707 about how disorganized I am, 219 00:10:15,741 --> 00:10:18,009 but I got it all worked out. 220 00:10:18,043 --> 00:10:20,412 No, no. I need help with Maggie's. 221 00:10:20,446 --> 00:10:22,681 - M-Maggie's? - Well, Lou's still away. 222 00:10:22,715 --> 00:10:24,849 The place won't run itself. 223 00:10:24,883 --> 00:10:28,820 You want me to work at the diner? 224 00:10:28,840 --> 00:10:31,155 I need a watch dog. 225 00:10:32,138 --> 00:10:33,791 No. 226 00:10:34,284 --> 00:10:37,126 I-I need someone to oversee it. 227 00:10:39,198 --> 00:10:40,932 Make sure things are running smoothly. 228 00:10:45,070 --> 00:10:47,438 You did everything right. 229 00:10:47,472 --> 00:10:50,273 Your dismount was clean, and your approach was great. 230 00:10:50,308 --> 00:10:52,060 Then why did I end up back in the dirt? 231 00:10:52,080 --> 00:10:53,410 Because Barega took off too soon. 232 00:10:53,445 --> 00:10:55,145 Yeah, I couldn't even hold her back. 233 00:10:55,179 --> 00:10:58,315 She sees the other horses lined up and she knows what's coming. 234 00:10:58,350 --> 00:11:00,985 Barega loves to run so much that you can't hold her back. 235 00:11:01,005 --> 00:11:02,753 She just takes off. 236 00:11:02,787 --> 00:11:05,405 This is good news. Now that we know what the issue is we can deal with it. 237 00:11:05,425 --> 00:11:07,564 How? She's a gamer. 238 00:11:07,584 --> 00:11:09,599 That's what makes her so good. 239 00:11:09,619 --> 00:11:11,870 We can't take the race out of the horse. 240 00:11:11,890 --> 00:11:13,529 Maybe you start the relay on her... 241 00:11:13,564 --> 00:11:15,868 And that way you don't have to jump on Barega at all. 242 00:11:15,888 --> 00:11:17,467 No. Barega runs anchor. 243 00:11:17,501 --> 00:11:19,870 Your best horse always runs the last lap. 244 00:11:19,904 --> 00:11:23,003 Since you know everything, what do you think we should do? 245 00:11:24,221 --> 00:11:25,975 Take off your jacket. 246 00:11:26,009 --> 00:11:27,813 - What? - I think I might have a way 247 00:11:27,833 --> 00:11:30,774 to hold Barega back in the exchange. 248 00:11:31,382 --> 00:11:33,558 You really think this is gonna work? 249 00:11:33,578 --> 00:11:35,863 Let her smell it first. 250 00:11:38,543 --> 00:11:40,089 There you. Hey... 251 00:11:40,123 --> 00:11:42,457 Easy now... I'm just gonna put this over your head. 252 00:11:42,492 --> 00:11:45,861 Really slowly... Just like that. 253 00:11:45,896 --> 00:11:47,129 Okay, we're ready! 254 00:11:47,163 --> 00:11:48,959 Yah! 255 00:11:51,134 --> 00:11:53,302 Okay, wait for it... 256 00:11:53,336 --> 00:11:55,103 Now! 257 00:11:56,506 --> 00:11:58,473 Yes! 258 00:11:58,508 --> 00:12:01,744 - That's it! - Woo! Nice exchange! 259 00:12:06,197 --> 00:12:09,436 Well, you finally got him out of bed. 260 00:12:09,572 --> 00:12:11,774 It's nice to be able to... sleep in for once. 261 00:12:11,808 --> 00:12:13,642 I thought you packed it in right after dinner last night? 262 00:12:13,676 --> 00:12:15,210 Ah, must be the country air. 263 00:12:17,013 --> 00:12:20,081 So what do you two have planned for today? 264 00:12:20,116 --> 00:12:23,518 Well, she's abandoning me for some trick riding practice. 265 00:12:23,552 --> 00:12:25,453 Well, I told you, I could skip it. 266 00:12:25,487 --> 00:12:28,323 Have fun, whatever it is. 267 00:12:28,357 --> 00:12:30,786 No, that's fine. I'll hang out here until you get back. 268 00:12:30,806 --> 00:12:32,282 Really? 269 00:12:32,555 --> 00:12:34,128 Yeah... what? 270 00:12:34,162 --> 00:12:37,364 Well, don't you usually go rent exotic cars 271 00:12:37,399 --> 00:12:40,768 and... rip around on your motorcycle? 272 00:12:40,803 --> 00:12:43,304 I guess I've mellowed in my old age. 273 00:12:47,573 --> 00:12:49,509 Oh, look who it is. 274 00:12:49,544 --> 00:12:51,611 Just happened to be in the neighborhood? 275 00:12:51,646 --> 00:12:53,513 Uh, I just left my jacket here last night. 276 00:12:53,548 --> 00:12:55,434 - Of course you did. - Hey, Jeff. 277 00:12:55,454 --> 00:12:57,047 - Hey. - Nice hair. 278 00:12:57,067 --> 00:12:58,485 Yeah, barn loft special. 279 00:12:59,821 --> 00:13:01,822 Don't you have somewhere to be? 280 00:13:01,856 --> 00:13:03,824 No. Actually, I'm gonna go to this arts and music festival. 281 00:13:03,858 --> 00:13:06,192 I thought you might wanna go. 282 00:13:06,226 --> 00:13:09,158 Uh... yeah, I got a little free time on my hands. 283 00:13:09,178 --> 00:13:11,052 - Why not? - Cool. 284 00:13:12,566 --> 00:13:15,296 Well, I better run a comb through this though, huh? 285 00:13:20,378 --> 00:13:21,979 Okay. 286 00:13:24,544 --> 00:13:27,113 Well, I can't believe what a difference that made. That was great. 287 00:13:27,147 --> 00:13:30,116 Yeah, the exchange was perfect every time. 288 00:13:30,150 --> 00:13:32,918 But Emmett's team can't be using your jacket during the race. 289 00:13:32,953 --> 00:13:34,153 No, that's why we'll use blinders 290 00:13:34,188 --> 00:13:36,356 for the real thing, right? 291 00:13:36,390 --> 00:13:38,958 That'll block out all the craziness that's happening around her. 292 00:13:38,992 --> 00:13:41,326 Well, looks like you're back on track for the championships. 293 00:13:41,361 --> 00:13:42,962 Hey, good luck at the finals. 294 00:13:42,996 --> 00:13:46,231 And you... You wait for him, okay? 295 00:13:46,265 --> 00:13:48,181 All right, take care. 296 00:13:48,201 --> 00:13:50,002 See ya, guys. 297 00:13:50,036 --> 00:13:51,971 You're not gonna thank her? 298 00:13:52,005 --> 00:13:53,839 For putting a jacket over her head? 299 00:13:53,874 --> 00:13:55,640 She just saved your butt. 300 00:13:55,674 --> 00:13:57,575 You could win this whole thing. 301 00:13:57,610 --> 00:13:59,944 That's what everyone keeps saying back home. 302 00:14:00,450 --> 00:14:03,148 They want me to be a champion, like you were. 303 00:14:03,778 --> 00:14:05,950 But nobody cares what I want. 304 00:14:06,545 --> 00:14:08,374 And what would that be? 305 00:14:08,394 --> 00:14:11,422 I already told you. You weren't listening. 306 00:14:11,869 --> 00:14:13,224 I wanna quit. 307 00:14:13,258 --> 00:14:15,793 I'm leaving the reservation. 308 00:14:16,786 --> 00:14:18,958 To go where? 309 00:14:20,521 --> 00:14:23,334 Moving to the city, like you did. 310 00:14:32,510 --> 00:14:33,811 Ha! He just said, "no," then he... 311 00:14:33,845 --> 00:14:36,046 he drove off in a huff. 312 00:14:36,080 --> 00:14:38,916 Really? That doesn't sound like Jack. 313 00:14:38,950 --> 00:14:40,984 I mean, he's the one who offered to help in the first place. 314 00:14:41,018 --> 00:14:44,054 Yeah, and I really need help at Maggie's. 315 00:14:44,088 --> 00:14:48,158 Maggie's? Are you kidding me? 316 00:14:48,192 --> 00:14:50,793 What? I didn't ask him to wait tables. 317 00:14:50,828 --> 00:14:52,996 I asked him to watch over the place. 318 00:14:53,030 --> 00:14:55,198 See right here? 319 00:14:55,232 --> 00:14:57,556 These are the famous Tim Fleming people skills at work. 320 00:14:57,576 --> 00:14:58,541 What does that mean? 321 00:14:58,561 --> 00:15:01,171 It means I don't why you're trying to push him away. 322 00:15:01,205 --> 00:15:02,371 You just took on all these high school rodeos, 323 00:15:02,405 --> 00:15:03,940 you could use Jack's help here. 324 00:15:03,974 --> 00:15:07,918 I have got it under control. 325 00:15:08,779 --> 00:15:10,980 I've even carved out a little Casey time... 326 00:15:11,014 --> 00:15:12,348 - Yeah? - Yeah, you and me, 327 00:15:12,382 --> 00:15:14,951 we're going fly fishing, tomorrow. 328 00:15:14,985 --> 00:15:18,653 You can't afford to take a day off, mister. 329 00:15:18,688 --> 00:15:21,556 You know what they say? All work and no play... 330 00:15:21,591 --> 00:15:23,425 - Please! - Come here. 331 00:15:23,460 --> 00:15:25,560 Woo! 332 00:15:33,856 --> 00:15:36,671 - Hey! - Oh, hey. You're back early. 333 00:15:36,706 --> 00:15:39,040 Yeah, the bands were pretty lame. 334 00:15:39,074 --> 00:15:40,742 This your new horse? 335 00:15:40,776 --> 00:15:42,711 Yeah, yeah, Checkers. 336 00:15:42,745 --> 00:15:44,813 Phoenix must be all jealous. 337 00:15:44,847 --> 00:15:48,349 Well, as long as there's someone to jump him, he's pretty happy. 338 00:15:48,384 --> 00:15:50,268 My friend Stephen's helping out with that. 339 00:15:50,288 --> 00:15:52,186 Stephen, huh? 340 00:15:52,221 --> 00:15:54,507 How good a friend we talking here? 341 00:15:56,058 --> 00:15:57,958 Really? This guy's your... boyfriend? 342 00:15:57,993 --> 00:16:00,809 No. He's not my boyfriend. 343 00:16:00,829 --> 00:16:02,230 All right. 344 00:16:02,264 --> 00:16:04,399 So... Jade, what do you think of her? 345 00:16:04,433 --> 00:16:06,067 Yeah, she seemed pretty cool for a... 346 00:16:06,101 --> 00:16:08,235 one of those university types. 347 00:16:08,269 --> 00:16:10,037 - University? - Yeah, she was going on 348 00:16:10,071 --> 00:16:12,339 about her classes at the U of C, 349 00:16:12,373 --> 00:16:15,509 but... I can never understand why people blow their cash 350 00:16:15,544 --> 00:16:20,548 on philosophy courses and basket weaving 351 00:16:20,582 --> 00:16:23,984 when... they could all be making money in the real world. 352 00:16:24,019 --> 00:16:25,852 Hmm. 353 00:16:25,886 --> 00:16:27,620 What? 354 00:16:27,655 --> 00:16:29,389 Nothing. 355 00:16:29,424 --> 00:16:31,407 Come on, Georgie, what's wrong? 356 00:16:31,427 --> 00:16:33,393 Just... 357 00:16:33,428 --> 00:16:36,490 I hate when people pretend to be something they're not. 358 00:16:39,467 --> 00:16:41,605 I guess you know your brother pretty well by now. 359 00:16:41,625 --> 00:16:43,703 Uh... yeah, I guess. 360 00:16:43,737 --> 00:16:47,321 You're probably wondering why I've been acting so strange? 361 00:16:47,341 --> 00:16:49,676 Well, yeah. You have been acting a little different lately. 362 00:16:49,710 --> 00:16:52,278 Well, the truth is... 363 00:16:55,608 --> 00:16:58,451 I... I got fired. 364 00:16:58,485 --> 00:17:00,152 - Fired? - Don't worry, I'll-I'll be fine. 365 00:17:00,187 --> 00:17:04,423 But I don't really wanna get into it, 366 00:17:04,458 --> 00:17:08,260 so I'd prefer if you didn't tell anyone, okay? 367 00:17:08,295 --> 00:17:10,229 'Kay. 368 00:17:14,701 --> 00:17:18,169 Hello, Georgie! 369 00:17:18,204 --> 00:17:21,355 Oh, you're not talking. You all right? 370 00:17:21,802 --> 00:17:23,976 Yeah. 371 00:17:24,010 --> 00:17:27,018 Actually, no. No, I'm not. 372 00:17:27,038 --> 00:17:29,893 Well, what's wrong? 373 00:17:29,913 --> 00:17:31,916 Well, you know when you think things are going a certain way, 374 00:17:31,950 --> 00:17:35,663 but... then you find out they're the exact opposite? 375 00:17:35,683 --> 00:17:38,264 Mm... what happened? 376 00:17:41,987 --> 00:17:44,288 Um... I'm sorry, Jack. 377 00:17:44,997 --> 00:17:46,688 I can't... I can't say anything. 378 00:17:46,708 --> 00:17:48,557 I'm sorry. 379 00:17:57,275 --> 00:17:58,909 Well, you did great out there, Amy. 380 00:17:58,944 --> 00:18:00,477 I couldn't have done it without your jacket. 381 00:18:03,181 --> 00:18:04,288 - See ya. - Okay. 382 00:18:04,308 --> 00:18:06,483 Oh, hey! Did you talk to Wade this morning 383 00:18:06,503 --> 00:18:09,090 and tell him you can make it to family day? 384 00:18:09,587 --> 00:18:11,054 Uh... not yet. 385 00:18:11,088 --> 00:18:13,260 I thought you were gonna call him first thing? 386 00:18:13,471 --> 00:18:16,563 I know. Um... I will... do it. 387 00:18:17,061 --> 00:18:19,591 Why don't you just tell me what's going on? 388 00:18:21,198 --> 00:18:24,300 Amy, I just don't like those places, all right? So... 389 00:18:30,392 --> 00:18:32,452 I'm listening. 390 00:18:35,646 --> 00:18:38,481 All right. Um... 391 00:18:38,515 --> 00:18:41,668 I haven't been able to sleep the last couple of days. 392 00:18:41,688 --> 00:18:44,019 I uh... 393 00:18:44,054 --> 00:18:46,189 I can't get these memories out of my head. 394 00:18:46,961 --> 00:18:48,658 Memories... 395 00:18:48,692 --> 00:18:50,999 Like visiting your mom in rehab? 396 00:18:51,019 --> 00:18:53,195 Yeah. 397 00:18:53,960 --> 00:18:57,265 First time, I was... eight years old 398 00:18:57,300 --> 00:19:00,217 and I didn't even know what the place was. 399 00:19:02,371 --> 00:19:06,236 My mom was so sick, um, I thought she was dying. 400 00:19:07,384 --> 00:19:09,469 I can't even imagine. 401 00:19:10,015 --> 00:19:12,113 Yeah... 402 00:19:12,147 --> 00:19:16,418 When I got older, I thought she was doing it to herself... 403 00:19:16,679 --> 00:19:19,345 And there was nothing I could do about it. 404 00:19:21,194 --> 00:19:24,058 Truth is, there still isn't, so... 405 00:19:24,843 --> 00:19:27,188 I'm gonna go with you. 406 00:19:28,515 --> 00:19:30,083 Amy, that's... that's not the point. 407 00:19:30,103 --> 00:19:32,100 - I'm not... - Yeah, yes, it is. 408 00:19:32,134 --> 00:19:36,204 You have a different life now, Ty, and I am a part of it. 409 00:19:36,238 --> 00:19:40,815 So I'm gonna face this with you, okay? 410 00:20:05,315 --> 00:20:08,277 Hey, Wade. It- yeah, I'm good. 411 00:20:08,297 --> 00:20:10,564 Listen, about next week. 412 00:20:10,584 --> 00:20:12,854 It looks like Amy and I will both be able to come out, so- 413 00:20:16,633 --> 00:20:18,320 Uh... okay. 414 00:20:18,894 --> 00:20:20,790 Are you sure? 415 00:20:24,748 --> 00:20:25,800 Oh. 416 00:20:26,399 --> 00:20:27,776 Uh... 417 00:20:29,538 --> 00:20:31,818 Thanks for letting me know. 418 00:20:32,574 --> 00:20:33,874 Okay. Bye. 419 00:20:39,180 --> 00:20:40,869 - Good morning. - Hey. 420 00:20:40,889 --> 00:20:42,516 Field call? 421 00:20:42,551 --> 00:20:45,600 Yeah, it won't be long though. 422 00:20:46,307 --> 00:20:50,157 So, uh, it turns out I won't need that time off after all. 423 00:20:50,477 --> 00:20:52,492 I told you we'd be fine. 424 00:20:52,526 --> 00:20:55,262 I know. Just a... change of plans. 425 00:20:57,365 --> 00:21:00,967 So, uh, how's Emmett doing? 426 00:21:01,001 --> 00:21:03,870 He's still here, actually. Says he's not going back home. 427 00:21:03,904 --> 00:21:05,739 What do you mean? 428 00:21:05,773 --> 00:21:08,941 He wants to move to Edmonton, quit the relay. 429 00:21:08,976 --> 00:21:12,545 - Well, what'd you say to him? - What can I say? 430 00:21:12,580 --> 00:21:16,415 I left home and quit the relay when I was way younger than he is. 431 00:21:16,449 --> 00:21:18,684 He's just following in his Uncle's footsteps. 432 00:21:21,488 --> 00:21:22,988 Yes, Lou. I've checked all her clothes 433 00:21:23,022 --> 00:21:24,490 before putting them in the dryer. 434 00:21:24,524 --> 00:21:25,624 Georgie! 435 00:21:25,658 --> 00:21:27,158 don't hang up. 436 00:21:27,193 --> 00:21:29,194 Okay. 437 00:21:29,228 --> 00:21:32,998 Yeah. Yeah. Jack wants to talk to you. 438 00:21:33,032 --> 00:21:36,730 Okay. Okay. Okay, I love you too. 439 00:21:37,203 --> 00:21:40,279 'Kay, bye. 440 00:21:40,299 --> 00:21:42,540 She is on a walk in Stanley Park with Peter. 441 00:21:42,574 --> 00:21:45,452 She says she'll call you back later. 442 00:21:48,180 --> 00:21:50,382 What? Lou said she'd call you back. 443 00:21:50,416 --> 00:21:52,667 No, no, it's not that. 444 00:21:52,687 --> 00:21:54,485 It's Georgie. 445 00:21:54,520 --> 00:21:56,821 Yesterday, she seemed a little out of sorts, 446 00:21:56,855 --> 00:22:00,303 but she didn't wanna talk about it, so I let it go. 447 00:22:00,514 --> 00:22:03,928 I don't know, you think she's worrying about Lou and Peter? 448 00:22:03,962 --> 00:22:07,131 Well, you can't blame her for wondering what's going on. 449 00:22:07,165 --> 00:22:09,666 Lou's been away a lot longer than expected. 450 00:22:09,700 --> 00:22:11,501 I hope everything's going all right. 451 00:22:11,536 --> 00:22:14,405 A romantic stroll in the park sounds promising. 452 00:22:14,439 --> 00:22:17,299 Yeah... hopefully she's not having too much fun. 453 00:22:17,319 --> 00:22:18,086 Why's that? 454 00:22:18,106 --> 00:22:20,311 Well, if Lou loves Vancouver as much as Peter, 455 00:22:20,345 --> 00:22:23,020 then she might move the whole family there. 456 00:22:27,217 --> 00:22:29,285 Hey, kid. 457 00:22:29,869 --> 00:22:31,321 What's with you? 458 00:22:31,854 --> 00:22:33,523 University? 459 00:22:33,558 --> 00:22:35,224 I was just trying to look smart, okay? 460 00:22:35,259 --> 00:22:37,427 Okay, well then wear a pair of glasses or something. 461 00:22:37,462 --> 00:22:39,629 Just stop pretending to be older. 462 00:22:39,664 --> 00:22:42,298 Well, he might think it's weird, you know, dating someone in high school. 463 00:22:42,333 --> 00:22:44,267 - Dating? - It's possible. 464 00:22:44,301 --> 00:22:45,534 Okay, well, in this fantasy world, 465 00:22:45,569 --> 00:22:47,971 where my brother is your boyfriend, 466 00:22:48,005 --> 00:22:49,872 when are you gonna tell him the truth? At the prom? 467 00:22:49,906 --> 00:22:51,707 Just chill out, okay? It's no big deal. 468 00:22:51,741 --> 00:22:53,119 He's gonna find out. 469 00:22:56,746 --> 00:23:00,082 - What was that all about? - Nothing. 470 00:23:00,116 --> 00:23:01,984 So I've been looking through the want ads. 471 00:23:02,018 --> 00:23:03,418 A lot of great jobs out there 472 00:23:03,453 --> 00:23:05,821 for a guy with a high school education. 473 00:23:05,856 --> 00:23:10,168 Short order cook, house painter, barista, 474 00:23:10,527 --> 00:23:12,995 Oh, and newspaper delivery man. 475 00:23:25,641 --> 00:23:28,410 Hello there. Can I help you? 476 00:23:28,444 --> 00:23:30,812 Rodney Cantrell. I'm here to see Tim Fleming. 477 00:23:30,846 --> 00:23:32,446 Oh. Well, I think you got the wrong place. 478 00:23:32,481 --> 00:23:34,582 He's over at Big River. 479 00:23:34,617 --> 00:23:36,150 Oh, I know, but he told me to meet him here... 480 00:23:36,184 --> 00:23:37,752 For my son's roping lesson. 481 00:23:37,786 --> 00:23:40,187 Oh, he did, did he? 482 00:23:40,222 --> 00:23:42,390 Okay, just uh... 483 00:23:42,424 --> 00:23:45,312 Let me sort something out real quick. 484 00:23:45,332 --> 00:23:46,794 Hang on. 485 00:23:46,829 --> 00:23:49,030 Come on, dad, he's not here. 486 00:23:49,064 --> 00:23:51,765 Why don't you just be patient? We'll sort it out. 487 00:23:51,799 --> 00:23:53,767 Okay, I don't know where you are, 488 00:23:53,801 --> 00:23:56,603 but it looks like one of your big wig sponsor is here 489 00:23:56,638 --> 00:24:00,307 and I'm not gonna bail your butt outta this. 490 00:24:03,211 --> 00:24:04,778 - Here's the thing... - Now you're not gonna tell us 491 00:24:04,812 --> 00:24:06,713 we drove all the way out here for nothing. 492 00:24:06,748 --> 00:24:10,083 - Well, actually... - Oh, geez. 493 00:24:10,117 --> 00:24:12,686 You know I almost invested in this school? 494 00:24:12,720 --> 00:24:15,606 What is it? Some kind of a sham or something? 495 00:24:16,015 --> 00:24:18,659 Uh, no, of course not. I uh... 496 00:24:18,693 --> 00:24:22,462 It's my mistake. I thought that you were coming tomorrow is all. 497 00:24:22,496 --> 00:24:25,631 Yeah, so... I'm Jack. 498 00:24:25,666 --> 00:24:28,301 I'll be teaching the roping lesson. 499 00:24:28,926 --> 00:24:31,110 Uh, Derek? 500 00:24:32,401 --> 00:24:34,349 - Hi. - Jack. 501 00:24:39,152 --> 00:24:40,746 I got your text. 502 00:24:40,781 --> 00:24:42,949 Look, I know this is your decision to make, but... 503 00:24:42,983 --> 00:24:44,416 - Amy... - I really think you should reconsider. 504 00:24:44,451 --> 00:24:46,204 I think we should go see your mom. 505 00:24:46,224 --> 00:24:48,187 - I do too. - Oh? 506 00:24:49,227 --> 00:24:50,923 It's my mom... 507 00:24:51,262 --> 00:24:53,185 She doesn't wanna see me. 508 00:24:53,205 --> 00:24:55,294 - What? - It's like Wade said. 509 00:24:55,328 --> 00:24:57,296 She wants to keep things "low key." 510 00:24:57,330 --> 00:24:58,763 It's her choice, right? 511 00:24:58,798 --> 00:25:00,932 She must just be afraid. 512 00:25:00,967 --> 00:25:03,001 You know, she doesn't want you to see her like that either. 513 00:25:03,035 --> 00:25:04,970 Well, it is what it is. 514 00:25:05,004 --> 00:25:08,073 Everybody's got their family issues. 515 00:25:08,108 --> 00:25:10,909 And after all the work you did yesterday, 516 00:25:10,943 --> 00:25:13,544 Emmett's quitting the relay, if you can believe it. 517 00:25:13,579 --> 00:25:17,115 Really? Well, he's gotta just be afraid of another wreck. 518 00:25:17,149 --> 00:25:19,818 Well, I can't say that I blame him. 519 00:25:19,852 --> 00:25:22,320 What if you never got back on your motorcycle after the accident? 520 00:25:22,354 --> 00:25:25,023 I mean, you can't just live life in fear. 521 00:25:25,057 --> 00:25:28,305 Well, seems like that's exactly what Emmett's doing right now. 522 00:25:28,325 --> 00:25:30,658 Yeah... and your mom. 523 00:25:32,164 --> 00:25:35,399 Yeah, see you're not rolling your wrist enough. 524 00:25:35,434 --> 00:25:38,002 - Yes I am. - Well, no you're not. 525 00:25:38,036 --> 00:25:40,238 That's why you're having trouble keeping your loop open. 526 00:25:40,272 --> 00:25:41,805 Can I just throw it already? 527 00:25:41,840 --> 00:25:43,881 Not until you get your swing down. 528 00:25:50,448 --> 00:25:53,717 Okay, here. I'll show you one more time. 529 00:25:53,752 --> 00:25:56,620 Now watch my wrist. And when I roll it, 530 00:25:56,655 --> 00:26:00,457 i can see the back of my hand, you know? 531 00:26:00,491 --> 00:26:03,502 Now point your finger down the spoke like I showed you 532 00:26:03,522 --> 00:26:05,128 and roll your wrist. 533 00:26:08,399 --> 00:26:10,534 Ugh! How am I supposed to point my finger 534 00:26:10,568 --> 00:26:12,769 and twist my wrist at the same time? 535 00:26:12,803 --> 00:26:16,072 - It'll come. - No it won't. This is impossible! 536 00:26:16,106 --> 00:26:18,607 Okay, look, I can see that you're frustrated, 537 00:26:18,642 --> 00:26:21,310 but you're gonna have to put in a little effort here. 538 00:26:21,344 --> 00:26:23,719 Otherwise, you're wasting both our time. 539 00:26:23,739 --> 00:26:25,543 Wasting your time? 540 00:26:25,563 --> 00:26:26,816 My dad paid good money for this. 541 00:26:26,850 --> 00:26:28,685 Listen. I'll work for free 542 00:26:28,719 --> 00:26:30,620 if you show me just a little bit of grit. 543 00:26:30,640 --> 00:26:32,655 Now cowboy up, son. 544 00:26:32,690 --> 00:26:35,715 Or would you rather give up, go back to the city? 545 00:26:37,594 --> 00:26:39,860 - I'll call you back. - This is a waste of time. 546 00:26:41,706 --> 00:26:43,532 What the hell did you say to my kid? 547 00:26:43,567 --> 00:26:46,513 Oh, he'll tell you all about it, I have no doubt. 548 00:26:46,533 --> 00:26:48,419 Let's go! 549 00:26:50,039 --> 00:26:52,708 That spoiled brat had it coming. 550 00:26:52,742 --> 00:26:55,577 Well, maybe he did, or maybe I'm just kidding myself. 551 00:26:55,611 --> 00:26:57,612 That he could actually swing a rope? 552 00:26:57,646 --> 00:27:01,116 No, that I could actually teach him to swing a rope. 553 00:27:03,469 --> 00:27:04,786 Uncle Scott? 554 00:27:05,505 --> 00:27:07,135 Hey, Emmett. 555 00:27:07,155 --> 00:27:09,424 He's actually out on a field call right now. 556 00:27:10,059 --> 00:27:11,975 Supposed to meet him for lunch. 557 00:27:11,995 --> 00:27:13,394 Oh. 558 00:27:13,993 --> 00:27:16,057 Well... 559 00:27:16,077 --> 00:27:18,100 He should be back any minute. 560 00:27:19,735 --> 00:27:23,170 Do you, uh, want a coffee or... something? 561 00:27:23,502 --> 00:27:25,425 No, I'm good. 562 00:27:26,579 --> 00:27:30,282 So uh... Scott tells me you're not racing in the finals. 563 00:27:30,302 --> 00:27:32,546 Nope. 564 00:27:32,580 --> 00:27:34,690 Well, that's too bad. 565 00:27:34,710 --> 00:27:36,483 I mean, it's a dangerous sport, I mean I get why you're scared. 566 00:27:36,517 --> 00:27:38,165 I'm not afraid of getting hurt. 567 00:27:38,185 --> 00:27:41,788 - Hey, honestly, I don't blame you - Look, I got a lot to live up to, okay? 568 00:27:41,822 --> 00:27:44,917 What do you mean? With Scott? 569 00:27:44,937 --> 00:27:47,163 It's tough living in the shadow of a champion. 570 00:27:47,183 --> 00:27:50,029 Champion? Really? 571 00:27:50,064 --> 00:27:52,132 Scott never told me that part. 572 00:27:52,166 --> 00:27:54,968 Yeah, he was a hero on our reservation. 573 00:27:55,002 --> 00:27:58,578 We'd all go see him race. Hmm. 574 00:27:59,172 --> 00:28:02,375 Then, one day, he just... left us. 575 00:28:02,409 --> 00:28:04,607 I was mad at him for years. 576 00:28:04,627 --> 00:28:06,479 Now I get it. 577 00:28:06,513 --> 00:28:08,514 There's more to life than relay. 578 00:28:08,548 --> 00:28:10,191 Who needs the pressure? 579 00:28:10,211 --> 00:28:12,551 Huh. 580 00:28:12,586 --> 00:28:14,719 So you're not afraid of getting hurt... 581 00:28:15,223 --> 00:28:17,072 You're afraid of losing? 582 00:28:18,499 --> 00:28:21,160 Just tell Scott I'll be at the restaurant. 583 00:28:23,971 --> 00:28:26,363 I just got off the phone with Rodney Cantrell. 584 00:28:26,383 --> 00:28:28,934 You know who I'm talking about. The guy that was gonna throw money at my school. 585 00:28:28,968 --> 00:28:30,735 What the hell were you thinking?! 586 00:28:30,770 --> 00:28:33,538 He was trying to save your butt. 587 00:28:33,572 --> 00:28:35,373 Thanks a lot. You just blew my sponsorship deal. 588 00:28:35,408 --> 00:28:37,074 - C'mon, Tim. - Hey! 589 00:28:37,109 --> 00:28:38,910 You are the one who dropped the ball here. 590 00:28:38,944 --> 00:28:40,378 You got too much on your plate 591 00:28:40,413 --> 00:28:43,213 and you're just too damn proud to admit it! 592 00:28:43,233 --> 00:28:45,483 See? Now you know why I didn't ask you 593 00:28:45,518 --> 00:28:48,186 to get involved in the first place. 594 00:29:00,665 --> 00:29:04,568 Okay, that was totally unfair. 595 00:29:04,602 --> 00:29:06,379 I'm not in the mood, Georgie. 596 00:29:10,512 --> 00:29:12,560 She's right, you know. 597 00:29:13,211 --> 00:29:16,332 I mean, you're the one who can't manage your schedule. 598 00:29:17,320 --> 00:29:19,749 You know, I can talk my way out of a missed appointment, 599 00:29:19,783 --> 00:29:21,718 I can't salvage that. 600 00:29:21,752 --> 00:29:23,653 You didn't even ask Jack's side of the story. 601 00:29:23,687 --> 00:29:25,987 Because I know how it goes. He sticks his nose in my business 602 00:29:26,007 --> 00:29:28,191 and it ends up bad. 603 00:29:28,226 --> 00:29:29,860 Do you think you might be overreacting a little bit? 604 00:29:29,894 --> 00:29:32,628 Casey... you have no idea what it's been like 605 00:29:32,663 --> 00:29:35,898 dealing with him all these years. Trust me. 606 00:29:35,932 --> 00:29:39,235 I am gonna end up looking like the bad guy here. 607 00:29:39,269 --> 00:29:42,204 Are you mad at me too now? 608 00:29:42,239 --> 00:29:45,508 I just thought you might have my back. 609 00:30:00,891 --> 00:30:03,092 You say you're fine, but I know you're not. 610 00:30:03,126 --> 00:30:05,928 Can't you just tell me what happened? 611 00:30:05,962 --> 00:30:07,897 I thought it was going so well up there? 612 00:30:07,931 --> 00:30:13,101 It was... until my boss moved to another company, 613 00:30:13,135 --> 00:30:16,587 and the new guy... had it in for me from the start. 614 00:30:17,022 --> 00:30:18,306 Why? 615 00:30:18,340 --> 00:30:20,675 He didn't think that I had enough experience 616 00:30:20,710 --> 00:30:23,011 to run my own crew... 617 00:30:23,045 --> 00:30:26,047 And he was gonna demote me. 618 00:30:26,081 --> 00:30:28,416 Wait. So you weren't actually fired? 619 00:30:28,450 --> 00:30:30,351 It's the same thing. How could I face the guys that I work with? 620 00:30:30,386 --> 00:30:33,788 They'd think that I wasn't up to the job... 621 00:30:33,822 --> 00:30:37,591 And... maybe they'd be right. 622 00:30:41,644 --> 00:30:43,316 So what're you gonna do? 623 00:30:45,233 --> 00:30:49,269 I was on this path and... I knew where I was going, 624 00:30:49,304 --> 00:30:53,521 but he just completely knocked me off of it. 625 00:30:54,898 --> 00:30:57,331 And now I just feel like uh... 626 00:31:01,550 --> 00:31:04,652 I don't know, it's... it's hard to explain. 627 00:31:09,557 --> 00:31:11,862 So how're you getting there? 628 00:31:12,445 --> 00:31:14,627 The bus I guess. 629 00:31:15,118 --> 00:31:16,388 Where are you gonna stay? 630 00:31:16,408 --> 00:31:17,997 I got a friend who lives downtown, 631 00:31:18,031 --> 00:31:20,392 says I can crash on his couch for a while. 632 00:31:23,536 --> 00:31:26,256 You got something to say just say it. 633 00:31:29,532 --> 00:31:32,639 Leaving the relay was the biggest mistake of my life, Emmett. 634 00:31:34,347 --> 00:31:36,949 Things seem to have turned out pretty good for you. 635 00:31:36,983 --> 00:31:40,618 It could've went the other way, trust me. 636 00:31:41,086 --> 00:31:43,154 The relay kept me focused. 637 00:31:43,189 --> 00:31:44,555 There was always a horse to take care of 638 00:31:44,590 --> 00:31:46,358 or a race to go to. 639 00:31:46,392 --> 00:31:49,660 And when I left, i didn't have that anymore. 640 00:31:49,936 --> 00:31:52,597 I didn't know what to do with myself 641 00:31:52,631 --> 00:31:56,734 and it led me down a very dark path that could've... 642 00:31:56,768 --> 00:31:58,469 landed me in jail, or worse. 643 00:31:58,504 --> 00:32:00,905 You can't be serious. 644 00:32:00,939 --> 00:32:02,473 You're actually trying to talk me out of doing 645 00:32:02,508 --> 00:32:04,555 the exact same thing you did? 646 00:32:04,575 --> 00:32:06,310 You're right; Talk is cheap. 647 00:32:08,895 --> 00:32:11,079 How about this. 648 00:32:11,816 --> 00:32:14,322 I'm gonna challenge you to a race. 649 00:32:17,352 --> 00:32:18,422 What? 650 00:32:18,456 --> 00:32:20,248 Are you crazy or something? 651 00:32:20,268 --> 00:32:21,525 Maybe. 652 00:32:22,217 --> 00:32:24,679 But here's the deal. 653 00:32:24,699 --> 00:32:27,779 If I win, you go to the finals, 654 00:32:27,799 --> 00:32:29,533 and then you go home, 655 00:32:29,567 --> 00:32:32,569 or at least until you find something worth leaving for. 656 00:32:33,098 --> 00:32:34,871 And... when I kick your butt? 657 00:32:34,906 --> 00:32:38,074 I'll give you a ride to Edmonton myself, 658 00:32:38,108 --> 00:32:40,376 and I won't bring up the relay ever again. 659 00:32:40,917 --> 00:32:43,895 All right, Uncle. 660 00:32:45,844 --> 00:32:47,544 Let's race. 661 00:32:53,656 --> 00:32:57,949 Rodeo and sports. That's the approbate viewing here at Maggie's. Okay? 662 00:32:58,297 --> 00:33:00,648 - All right. - Good. Simple. 663 00:33:01,275 --> 00:33:03,148 Rodeo and sports. 664 00:33:03,168 --> 00:33:06,325 You can't talk to people that way. 665 00:33:06,710 --> 00:33:07,633 Excuse me? 666 00:33:07,653 --> 00:33:09,557 I meant the way you were talking to Jack. 667 00:33:09,591 --> 00:33:11,435 Oh, here we go again. Okay. 668 00:33:11,455 --> 00:33:14,528 Look, I was there. All he did was challenge the kid. 669 00:33:14,563 --> 00:33:16,821 You know Jack, he tells it like it is. 670 00:33:16,841 --> 00:33:18,409 don't you think you could use someone like that? 671 00:33:18,429 --> 00:33:21,101 Georgie, I appreciate you telling me 672 00:33:21,135 --> 00:33:23,738 how to run my business, but I don't have time. 673 00:33:23,772 --> 00:33:25,539 So why don't you go have a seat 674 00:33:25,574 --> 00:33:26,874 and I'll bring a couple of shakes over 675 00:33:26,908 --> 00:33:28,408 for you and gloomy Gus over there. 676 00:33:28,442 --> 00:33:30,410 That's not funny. 677 00:33:30,444 --> 00:33:32,479 So what was his problem at dinner the other night? 678 00:33:32,513 --> 00:33:33,813 He doesn't want me to say anything. 679 00:33:33,848 --> 00:33:36,782 Oh, come on, you can tell me. 680 00:33:36,802 --> 00:33:38,718 I'm almost your grandpa or something. 681 00:33:38,753 --> 00:33:40,153 Yeah, actually, you are my grandpa. 682 00:33:40,188 --> 00:33:43,250 Fine, whatever. 683 00:33:43,709 --> 00:33:47,345 Come on, tell your ol' gramps what's wrong with him. 684 00:33:52,199 --> 00:33:54,847 Got canned, huh? 685 00:33:55,331 --> 00:33:59,105 - Uh... not exactly. - don't look at your sister like that. 686 00:33:59,139 --> 00:34:01,840 It's not her fault. 687 00:34:01,875 --> 00:34:04,410 She's loves you and she's worried. 688 00:34:04,444 --> 00:34:06,145 So you got canned. So what? 689 00:34:06,179 --> 00:34:08,814 You gotta buck up. You just gotta get back in the saddle. 690 00:34:08,848 --> 00:34:10,649 I guess that's the cowboy's answer for everything, right? 691 00:34:10,683 --> 00:34:14,053 I just... get back on the horse and then I'm fine... 692 00:34:14,087 --> 00:34:17,061 Yeah, it is, only you gotta do it with swagger. 693 00:34:18,558 --> 00:34:20,858 Can you run that crew? 694 00:34:21,243 --> 00:34:22,928 Well, I mean I can... 695 00:34:22,962 --> 00:34:24,430 And never mind what nimrod boss thinks. 696 00:34:24,464 --> 00:34:26,832 Can you run that crew? 697 00:34:28,829 --> 00:34:30,836 Yeah. I was doing a pretty good job. 698 00:34:30,870 --> 00:34:33,138 Good. So you go back to him 699 00:34:33,172 --> 00:34:34,772 and tell him you want a chance to prove yourself. 700 00:34:34,807 --> 00:34:36,808 Can you do that? 701 00:34:36,842 --> 00:34:38,531 Yeah! 702 00:34:38,877 --> 00:34:40,812 With swagger! 703 00:34:41,918 --> 00:34:44,515 With swagger... 704 00:34:44,550 --> 00:34:46,484 What're you smiling at? 705 00:34:46,518 --> 00:34:48,586 Nothing. 706 00:34:48,620 --> 00:34:51,718 Sometimes you just... sound a lot like Jack. 707 00:34:54,025 --> 00:34:56,093 It's been a long time. 708 00:34:56,127 --> 00:34:58,028 You must be getting pretty scared there, hey, Uncle? 709 00:34:58,063 --> 00:34:58,963 Oh, the start of a relay is like... 710 00:34:58,997 --> 00:35:01,332 heading into the eye of a storm. 711 00:35:01,366 --> 00:35:05,069 Best thing to do is hold on and ride it out. 712 00:35:05,103 --> 00:35:06,703 So you're old and wise now, huh? 713 00:35:09,618 --> 00:35:11,554 Is that what I think it is? 714 00:35:11,574 --> 00:35:14,811 What, this old thing? Championship buckle? 715 00:35:14,846 --> 00:35:17,281 You should've left it in the '90s. 716 00:35:21,608 --> 00:35:23,576 Jack? 717 00:35:23,610 --> 00:35:25,677 I'm in no mood for your BS. 718 00:35:25,711 --> 00:35:28,613 Wait a second, before you lay into me. 719 00:35:31,619 --> 00:35:34,151 I wanted to say I'm sorry for what I said. 720 00:35:34,171 --> 00:35:35,720 Hey, save it, Tim. It's your school. 721 00:35:35,754 --> 00:35:38,790 - You do what you want. - That's right, it is. 722 00:35:38,824 --> 00:35:40,225 I want your help. 723 00:35:40,259 --> 00:35:41,726 And why would I do that? 724 00:35:41,760 --> 00:35:43,394 Do you... 725 00:35:43,428 --> 00:35:46,130 why do you have to make everything so difficult? 726 00:35:46,164 --> 00:35:49,433 I want you to help me because I can't do it all by myself. 727 00:35:49,468 --> 00:35:51,168 I wanted to, believe me, 728 00:35:51,203 --> 00:35:52,704 if for no other reason than to just say 729 00:35:52,738 --> 00:35:54,639 that I finally saw something through. 730 00:35:54,673 --> 00:35:56,040 But I can't do it. It's too much, Jack, 731 00:35:56,075 --> 00:35:58,542 I need your help. 732 00:35:58,577 --> 00:36:00,444 And you're the guy. The way you dealt with that kid, 733 00:36:00,479 --> 00:36:02,113 that's exactly how i would've done it. 734 00:36:02,147 --> 00:36:04,215 Then why did you come unglued on me? 735 00:36:04,249 --> 00:36:07,084 I don't know. 736 00:36:07,119 --> 00:36:10,145 I did the same thing to Casey when we left. 737 00:36:13,592 --> 00:36:15,291 When... I was fly fishing with Casey, 738 00:36:15,326 --> 00:36:17,728 I got a text... from Shane. 739 00:36:17,762 --> 00:36:20,463 Everything okay? 740 00:36:20,498 --> 00:36:23,566 Miranda's getting married... 741 00:36:23,601 --> 00:36:25,825 This weekend. 742 00:36:26,570 --> 00:36:28,642 Okay, on my cue. 743 00:36:28,662 --> 00:36:30,754 - Do it, buddy! Come on! - You can do this! Woo! 744 00:36:30,774 --> 00:36:33,075 Go! 745 00:36:33,110 --> 00:36:35,411 Ungh! 746 00:36:39,150 --> 00:36:40,183 - Come on, Scott! - That's right, Scott! You can do it! 747 00:36:40,217 --> 00:36:41,751 Let's go! Come on! 748 00:36:41,785 --> 00:36:44,287 Okay, make sure Barega stays looking forward. 749 00:36:49,292 --> 00:36:51,527 Come on! 750 00:36:55,766 --> 00:36:57,767 Come on! Woo! 751 00:37:04,174 --> 00:37:06,341 'Kay, Scott, go, go, go, go, go! 752 00:37:06,376 --> 00:37:08,977 - I got it! I got it! - Come on, Emmett! 753 00:37:09,011 --> 00:37:11,280 Ready? Go! Go! 754 00:37:11,314 --> 00:37:14,082 Get outta my way, Ty! Go! 755 00:37:14,116 --> 00:37:16,051 Hyah! 756 00:37:19,289 --> 00:37:22,123 Wow! That was crazy. 757 00:37:22,158 --> 00:37:23,758 Okay, Scott, go! 758 00:37:26,528 --> 00:37:29,430 - Open it up! Open it up! - Run, Scott, run! 759 00:37:36,838 --> 00:37:39,907 - Yeah, come on! Come on! - Go, Scott! 760 00:37:52,254 --> 00:37:53,954 - Wow! - That was intense! 761 00:37:53,988 --> 00:37:55,422 Yeah, what a race. 762 00:37:59,360 --> 00:38:03,940 - It's just... too bad. - Yeah. 763 00:38:07,178 --> 00:38:08,977 Thanks so much for us in. 764 00:38:09,084 --> 00:38:10,717 My heart is still racing. 765 00:38:10,752 --> 00:38:12,204 You guys did great. 766 00:38:12,224 --> 00:38:14,289 I can't actually believe that was you out there. 767 00:38:14,309 --> 00:38:16,590 - You were really good. - Not good enough. 768 00:38:16,624 --> 00:38:19,126 Time to pay up, Uncle. 769 00:38:19,697 --> 00:38:22,263 Yeah. 770 00:38:22,297 --> 00:38:23,764 I guess you won fair and square. 771 00:38:25,500 --> 00:38:28,301 Nah, put those away. Not going anywhere. 772 00:38:30,495 --> 00:38:32,680 I want the buckle. 773 00:38:34,950 --> 00:38:37,370 To wear to the finals. 774 00:38:38,379 --> 00:38:40,212 You're gonna race! 775 00:38:40,232 --> 00:38:44,126 For years, I worried I couldn't live up to what you did in relay. 776 00:38:44,618 --> 00:38:47,453 I guess I was wrong, 'cause... 777 00:38:47,487 --> 00:38:48,888 I kicked your butt really good. 778 00:38:52,626 --> 00:38:54,444 Thanks, Amy. 779 00:39:00,366 --> 00:39:02,211 I'm not a horrible person. 780 00:39:02,231 --> 00:39:04,703 What? No. 781 00:39:04,738 --> 00:39:06,472 Look, you never should've lied to my brother, 782 00:39:06,506 --> 00:39:08,924 but I never said you were a horrible person. 783 00:39:08,944 --> 00:39:10,208 Maybe a little boy crazy... 784 00:39:10,243 --> 00:39:14,538 hey! Well... maybe a little. 785 00:39:15,369 --> 00:39:17,749 You know he's upstairs in the loft packing, 786 00:39:17,783 --> 00:39:20,585 if you wanna go say goodbye. 787 00:39:20,619 --> 00:39:24,089 No. I feel too stupid about everything. 788 00:39:24,123 --> 00:39:26,591 Wait... So you're telling me 789 00:39:26,625 --> 00:39:28,160 you came all the way over here 790 00:39:28,194 --> 00:39:29,461 just to make sure I didn't think 791 00:39:29,495 --> 00:39:31,161 you were a horrible person? 792 00:39:31,181 --> 00:39:32,730 Mm-hmm. 793 00:39:32,765 --> 00:39:35,700 Oh my God, you know what this means? 794 00:39:35,734 --> 00:39:37,001 You actually care what I think... 795 00:39:37,035 --> 00:39:38,937 Okay, shut up. 796 00:39:41,039 --> 00:39:42,579 - Hey. - Hey! 797 00:39:42,599 --> 00:39:43,741 - Hey. - Here, I'll take this to the truck. 798 00:39:43,776 --> 00:39:46,562 Oh. All right. O-kay. 799 00:39:48,146 --> 00:39:50,645 I have to tell you something. 800 00:39:51,241 --> 00:39:54,618 I'm in high school. I'm only seventeen. 801 00:39:54,652 --> 00:39:56,654 Oh yeah? 802 00:39:58,242 --> 00:39:59,892 Well, um... 803 00:40:00,492 --> 00:40:03,427 I haven't exactly been... myself 804 00:40:03,462 --> 00:40:06,964 the last couple of days either. 805 00:40:06,998 --> 00:40:10,413 So... next time I'm back, 806 00:40:11,356 --> 00:40:15,305 would you consider going out with me again? 807 00:40:15,726 --> 00:40:18,655 The... real me? 808 00:40:19,644 --> 00:40:21,869 I'll think about it. 809 00:40:25,682 --> 00:40:27,384 Ahem! 810 00:40:27,418 --> 00:40:29,889 Guys, still here. 811 00:40:33,624 --> 00:40:35,392 Hello. 812 00:40:35,426 --> 00:40:37,378 Well, Lou, sweetheart. 813 00:40:37,398 --> 00:40:40,663 Hey, I thought you were gonna call me back yesterday. 814 00:40:40,697 --> 00:40:43,633 Oh? Well that is fantastic news. 815 00:40:43,667 --> 00:40:45,568 I'll pick you up at the airport myself. 816 00:40:45,602 --> 00:40:47,302 Jack?! 817 00:40:47,337 --> 00:40:50,006 Oh... oh? Oh, okay. 818 00:40:50,040 --> 00:40:53,275 Well, then we'll see you here tomorrow then. 819 00:40:53,309 --> 00:40:56,478 Okay. Yeah, bye. 820 00:40:56,513 --> 00:40:58,141 Lou's coming home. 821 00:40:58,161 --> 00:41:00,416 Good. Great. 822 00:41:00,450 --> 00:41:03,052 Boy, this Miranda thing's really got you twisted up. 823 00:41:03,086 --> 00:41:05,987 I can't-I can't stop reading this text. 824 00:41:06,022 --> 00:41:08,723 Like... look- look at this. 825 00:41:08,758 --> 00:41:11,560 "You'll never believe this. 826 00:41:11,594 --> 00:41:14,130 Mom's getting married, dot, dot, dot, 827 00:41:14,150 --> 00:41:16,397 this Saturday - in capitals - 828 00:41:16,432 --> 00:41:19,199 exclamation mark." 829 00:41:20,266 --> 00:41:24,150 I interpret that, that he thinks she's rushing into it. 830 00:41:24,170 --> 00:41:28,142 Well... maybe it means that he's excited; 831 00:41:28,177 --> 00:41:29,643 that he thinks it's a good thing. 832 00:41:29,678 --> 00:41:31,569 Well, you know, I don't know how people think 833 00:41:31,589 --> 00:41:34,449 this is even communicating. 834 00:41:34,483 --> 00:41:37,769 Just call him, exclamation mark! 835 00:41:39,588 --> 00:41:42,723 Yeah, I should... I will. 836 00:41:43,894 --> 00:41:47,778 I... I'll call him, get it all straightened out. 837 00:41:58,272 --> 00:42:00,641 Are you coming in? 838 00:42:00,675 --> 00:42:03,904 No. I just wanted to give you a proper goodbye. 839 00:42:09,417 --> 00:42:13,987 Wow. That wasn't a "see ya tomorrow" kind of kiss. 840 00:42:14,248 --> 00:42:16,693 I'm going to visit my mom. 841 00:42:17,191 --> 00:42:20,707 - What made you change your mind? - I don't know. 842 00:42:20,727 --> 00:42:23,809 Maybe it was this whole Scott and Emmett thing... 843 00:42:23,829 --> 00:42:27,073 Seeing the kind of impact you can have on your family. 844 00:42:28,602 --> 00:42:30,703 I wanna help her stay clean this time. 845 00:42:30,738 --> 00:42:32,772 I still wanna come with you. 846 00:42:32,806 --> 00:42:35,149 I want you to come too. 847 00:42:35,169 --> 00:42:38,015 But I gotta think about what's best for mom. 848 00:42:38,338 --> 00:42:40,979 She's got a lot of pride, you know what I mean? 849 00:42:41,476 --> 00:42:43,349 I get it. 850 00:42:44,095 --> 00:42:45,518 You go. 851 00:42:45,857 --> 00:42:47,954 I'm gonna miss you though. 852 00:42:52,654 --> 00:42:56,005 You know, your mom is really lucky to have you. 853 00:42:56,898 --> 00:42:59,164 So am I. 854 00:42:59,889 --> 00:43:00,932 I love you. 855 00:43:00,967 --> 00:43:02,834 I love you too. 856 00:43:31,874 --> 00:43:34,666 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 62281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.