Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,199 --> 00:00:02,424
Previously on "Heartland"...
2
00:00:02,444 --> 00:00:03,944
Your mom's a grown woman.
3
00:00:03,964 --> 00:00:06,147
She's the only one who can
get herself out of this.
4
00:00:06,167 --> 00:00:08,474
I got her in the best rehab I could find.
5
00:00:08,494 --> 00:00:09,686
I'm gonna go see her in a couple days.
6
00:00:09,721 --> 00:00:11,607
I'll let you know how she's doing.
7
00:00:11,627 --> 00:00:15,675
I've decided that it's time for
me to give back to the rodeo world.
8
00:00:15,695 --> 00:00:17,828
I'm starting a rodeo school
right here in Hudson.
9
00:00:17,862 --> 00:00:20,031
- I support this.
- Thanks, buddy.
10
00:00:20,065 --> 00:00:21,632
Plus those kids are gonna eat you alive
11
00:00:21,666 --> 00:00:23,967
and I definitely support that.
12
00:00:24,001 --> 00:00:25,436
There it is. Thank you.
13
00:00:25,470 --> 00:00:27,203
- Ungh!
- What the hell?
14
00:00:27,238 --> 00:00:29,072
- Jade!
- Oh!
15
00:00:29,106 --> 00:00:32,042
- Ungh!
- Jade? Jade!
16
00:00:32,943 --> 00:00:35,561
Beat that, boys!
17
00:00:50,622 --> 00:00:52,561
Hey, Wade.
18
00:00:55,133 --> 00:00:57,967
Next week? Uh...
19
00:00:58,001 --> 00:01:00,069
Well, it's a little short notice.
20
00:01:03,711 --> 00:01:06,375
Okay. Um...
21
00:01:06,783 --> 00:01:08,778
Yeah, I'll see what I can do.
22
00:01:09,223 --> 00:01:11,534
Okay. Talk to you soon.
23
00:01:19,922 --> 00:01:21,290
Hey. You ready to go?
24
00:01:21,324 --> 00:01:25,394
Yeah... you okay?
25
00:01:25,428 --> 00:01:27,728
Yeah, yeah. I'm fine, I just uh...
26
00:01:27,763 --> 00:01:28,763
What- what're you watching?
27
00:01:28,798 --> 00:01:30,865
Oh, you gotta check this out.
28
00:01:30,900 --> 00:01:33,234
...is my favourite
part of the great plains relay.
29
00:01:33,269 --> 00:01:34,535
Here they go,
'round the bend.
30
00:01:34,569 --> 00:01:36,771
Huh.
Is one of those guys Scott's nephew?
31
00:01:36,806 --> 00:01:38,861
No. I'm just watching
whatever I can find online.
32
00:01:38,881 --> 00:01:41,715
I thought I better see what the great
plains relay actually looks like.
33
00:01:41,735 --> 00:01:42,657
What're they doing?
34
00:01:42,677 --> 00:01:45,050
This the transition zone,
where they switch horses.
35
00:01:45,070 --> 00:01:47,448
Looks like complete chaos.
36
00:01:47,482 --> 00:01:49,517
Whoa! Well, that was incredible.
37
00:01:49,551 --> 00:01:52,653
When it works. Watch this guy.
38
00:01:52,688 --> 00:01:55,055
Oh, geez, come on, buddy! Hold on.
39
00:01:55,089 --> 00:01:56,457
...see that transition? They must have
been working on that for a year...
40
00:01:56,491 --> 00:01:58,091
Come on.
Come on, you got it, you got it!
41
00:01:58,126 --> 00:01:59,960
- ...so smooth.
- Oh! Ouch!
42
00:01:59,994 --> 00:02:02,696
Yeah, it's totally crazy.
43
00:02:02,730 --> 00:02:03,738
He's right off!
44
00:02:03,758 --> 00:02:05,098
Wow,
I can't believe Scott used to do this.
45
00:02:05,133 --> 00:02:07,434
I know, right?
46
00:02:07,468 --> 00:02:08,535
So you think you can help his nephew?
47
00:02:08,569 --> 00:02:10,270
I hope so.
48
00:02:10,305 --> 00:02:11,872
Scott says he's having
trouble with the exchange.
49
00:02:11,906 --> 00:02:14,842
Yeah, well, I don't blame him.
50
00:02:14,876 --> 00:02:17,477
Oh, wow. Okay.
Come on. Let's go.
51
00:02:19,313 --> 00:02:20,880
Oh, he's here!
And you know what he likes to do.
52
00:02:20,914 --> 00:02:21,815
- Tickle!
- Yeah!
53
00:02:21,849 --> 00:02:23,850
It's open.
54
00:02:23,884 --> 00:02:26,353
Oh, he's coming! You better run, Katie!
55
00:02:26,387 --> 00:02:28,054
Jade! What're you doing here?
56
00:02:28,088 --> 00:02:29,622
Nice to see you too.
57
00:02:29,657 --> 00:02:31,144
I was just taking my new car for a cruise,
58
00:02:31,164 --> 00:02:32,525
thought I'd drop by.
59
00:02:32,560 --> 00:02:34,847
What a coincidence,
exactly when he's supposed to get here.
60
00:02:34,867 --> 00:02:37,129
He? Who's "he"?
61
00:02:37,164 --> 00:02:39,365
Give it up, Jade.
You know exactly who's coming.
62
00:02:39,399 --> 00:02:41,433
- Is that today?
- Nice try.
63
00:02:41,468 --> 00:02:42,835
But I don't want you hanging
around and drooling all over him.
64
00:02:42,870 --> 00:02:44,971
Oh, please.
65
00:02:45,005 --> 00:02:47,306
- Hello?!
- Jeffie!
66
00:02:47,341 --> 00:02:49,242
- Hi!
- Jeffie!
67
00:02:49,276 --> 00:02:50,976
Ooh, Katie - and you!
68
00:02:51,010 --> 00:02:53,178
- Hi.
- Hi.
69
00:02:53,212 --> 00:02:55,080
- I'm Jade.
- She likes to drool.
70
00:02:58,918 --> 00:02:59,785
- Whoa, Barega!
- Hmph! Ungh!
71
00:02:59,819 --> 00:03:01,687
Somebody grab him.
72
00:03:01,721 --> 00:03:04,189
Emmett, you all right?
73
00:03:04,223 --> 00:03:05,657
I'm so sick of
screwing this up for everybody.
74
00:03:05,692 --> 00:03:07,993
Hey, it's a team sport.
75
00:03:08,027 --> 00:03:11,429
Yeah, and I'm the weak link.
76
00:03:11,463 --> 00:03:15,133
C'mon, let's go back and
try the exchange one more time.
77
00:03:15,167 --> 00:03:18,103
- I'm done.
- Fine. We'll call it a day.
78
00:03:18,137 --> 00:03:20,671
No. I mean for good.
79
00:03:20,706 --> 00:03:22,940
I'm quitting the relay.
80
00:03:27,406 --> 00:03:31,175
S08E14
Riders on the Storm
81
00:03:31,423 --> 00:03:34,702
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
82
00:04:11,422 --> 00:04:14,290
Emmett,
these are a couple of friends.
83
00:04:14,325 --> 00:04:16,225
- Amy and Ty.
- Hi.
84
00:04:16,260 --> 00:04:18,261
Amy works with horses.
85
00:04:18,295 --> 00:04:20,663
She might be able to help
you with your problem.
86
00:04:20,697 --> 00:04:22,832
- It's already fixed.
- Come on, you can't quit now.
87
00:04:22,866 --> 00:04:24,733
Finals are only a week away.
88
00:04:24,768 --> 00:04:26,502
And cause another wreck?
89
00:04:26,536 --> 00:04:27,703
I'm gonna get somebody killed out there.
90
00:04:27,737 --> 00:04:29,404
Emmett, what happened?
91
00:04:33,050 --> 00:04:35,444
I don't know.
My legs are all spaghetti
92
00:04:35,479 --> 00:04:38,347
by the time I make the last exchange.
93
00:04:38,381 --> 00:04:40,382
I just can't get up on the horse clean.
94
00:04:40,416 --> 00:04:41,717
It's always the same horse?
95
00:04:41,751 --> 00:04:44,052
Yeah. Barega.
96
00:04:44,087 --> 00:04:46,488
She's the fastest on the circuit,
97
00:04:46,983 --> 00:04:48,923
but she's wasted on me.
98
00:04:48,958 --> 00:04:51,026
Well, like Scott said,
I'd be happy to give you a hand.
99
00:04:51,060 --> 00:04:53,495
What do you know about the relay?
100
00:04:53,529 --> 00:04:56,064
She knows enough about horses,
and riders,
101
00:04:56,099 --> 00:04:59,034
that she might be able to
help you get through this.
102
00:04:59,068 --> 00:05:00,835
Sure. You wanna waste your time,
103
00:05:00,870 --> 00:05:03,545
makes no difference to me.
104
00:05:06,575 --> 00:05:07,781
I'm gonna go talk to Scott for a bit.
105
00:05:07,801 --> 00:05:10,245
- I'll be right back.
- Okay.
106
00:05:12,314 --> 00:05:14,315
Hey, Scott.
107
00:05:14,349 --> 00:05:15,884
Hey, so you'll help out tomorrow?
108
00:05:15,918 --> 00:05:18,152
Yeah. Yeah, I'll be here.
109
00:05:18,186 --> 00:05:20,654
Um... things are pretty crazy
at the clinic next week, huh?
110
00:05:20,688 --> 00:05:22,556
No different than usual.
111
00:05:22,590 --> 00:05:24,425
Well, I mean, we got a couple of surgeries,
112
00:05:24,459 --> 00:05:26,360
and a ton of field calls, and...
113
00:05:26,395 --> 00:05:27,895
That big shipment of supplies coming in,
right?
114
00:05:27,929 --> 00:05:30,343
Ty, what are you getting at?
115
00:05:31,233 --> 00:05:32,933
Uh... it's nothing. I was just...
116
00:05:32,967 --> 00:05:34,335
thinking about going to see my mom,
117
00:05:34,369 --> 00:05:36,236
but, you know, it's bad timing, so.
118
00:05:36,270 --> 00:05:40,847
Ty. Go see your mom. We'll be fine.
119
00:05:41,809 --> 00:05:44,334
- Are you sure?
- Yeah.
120
00:05:44,719 --> 00:05:46,547
Okay. Thanks.
121
00:05:52,000 --> 00:05:55,221
Well! Look who's back.
The pride of Fort Mac.
122
00:05:55,256 --> 00:05:56,822
- Hi, I'm Casey.
- Jeff. Georgie's brother.
123
00:05:56,857 --> 00:05:58,458
Nice to meet you.
124
00:05:58,492 --> 00:06:01,194
Oh, sorry we're late.
125
00:06:01,228 --> 00:06:03,329
I had to sort out Tim's
rodeo school schedule.
126
00:06:03,364 --> 00:06:05,465
He's got himself double
booked all over the place.
127
00:06:05,499 --> 00:06:08,434
What can I say,
I'm a big picture kind of guy.
128
00:06:08,468 --> 00:06:11,537
Yeah? Is that why you added
private lessons into the mix?
129
00:06:11,572 --> 00:06:13,940
Private lessons?
What kind of private lessons?
130
00:06:13,974 --> 00:06:16,208
Oh, some rich oil guy's kid.
131
00:06:16,242 --> 00:06:17,743
I thought you were only interested
in serious up and comers?
132
00:06:17,778 --> 00:06:19,745
- Like you?
- Yeah.
133
00:06:19,780 --> 00:06:21,814
You know, I rode a bronc.
134
00:06:21,848 --> 00:06:24,183
I have not problem coaching some wannabe
135
00:06:24,217 --> 00:06:26,651
if his dad's gonna throw
sponsorship money my way.
136
00:06:26,686 --> 00:06:28,213
But, dad,
how are you gonna manage this?
137
00:06:28,233 --> 00:06:29,455
It's just you and Caleb.
138
00:06:29,489 --> 00:06:32,023
Caleb? Pfft!
Kid's on the road twenty-four-seven.
139
00:06:32,058 --> 00:06:33,313
Well,
Jesse's been riding him pretty hard
140
00:06:33,333 --> 00:06:34,790
to find some new stock, so.
141
00:06:34,810 --> 00:06:36,061
Caleb is useless to me.
142
00:06:36,096 --> 00:06:37,362
Well, Jack could help out.
143
00:06:37,397 --> 00:06:39,664
He's got some serious rodeo cred.
144
00:06:39,699 --> 00:06:43,434
I'm not interested in training the
next generation of weekend cowboys.
145
00:06:43,469 --> 00:06:46,638
But if you need a hand
with those real rodeo kids
146
00:06:46,672 --> 00:06:49,074
I would consider pitching in.
147
00:06:49,108 --> 00:06:50,775
Yeah, those kids'd be saying,
when was that guy's last rodeo?
148
00:06:50,810 --> 00:06:53,411
When they were bucking dinosaurs?
149
00:06:53,445 --> 00:06:55,413
This coming
from a guy who won his last buckle
150
00:06:55,447 --> 00:06:57,915
before these kids were even born.
151
00:06:57,949 --> 00:07:00,084
So you still raking in the cash up north?
152
00:07:00,119 --> 00:07:03,254
Yeah. Same 'ol, same 'ol.
153
00:07:03,288 --> 00:07:05,956
Come on, Jeff,
tell 'em about your big promotion!
154
00:07:06,644 --> 00:07:08,226
Honestly, it's no big deal.
155
00:07:08,260 --> 00:07:09,594
No big deal?
He's running his own crew...
156
00:07:09,628 --> 00:07:12,696
Uh, Georgie, just... Let it go.
157
00:07:12,731 --> 00:07:14,131
I mean, come on,
no one wants to hear a bunch of...
158
00:07:14,165 --> 00:07:16,365
boring work talk, right?
159
00:07:16,551 --> 00:07:18,499
Cute and modest.
160
00:07:21,673 --> 00:07:23,251
So I'll pick you up on
my way to the track tomorrow?
161
00:07:23,271 --> 00:07:24,765
Yeah, that sounds great.
162
00:07:24,785 --> 00:07:27,745
It should be an interesting session.
163
00:07:27,779 --> 00:07:29,713
Yeah.
Emmett doesn't seem too keen, does he?
164
00:07:29,748 --> 00:07:31,913
No. That's an understatement.
165
00:07:31,933 --> 00:07:33,221
Hmm.
166
00:07:33,630 --> 00:07:36,162
Hey... you okay?
167
00:07:37,421 --> 00:07:38,921
That's the second time
you've asked me that today.
168
00:07:38,956 --> 00:07:41,258
Well, it's just...
You seem a little bit more...
169
00:07:41,292 --> 00:07:43,260
up in your head than normal.
170
00:07:44,194 --> 00:07:45,710
Uh...
171
00:07:47,199 --> 00:07:48,330
Wa...
172
00:07:48,639 --> 00:07:51,500
Wade called me this morning and um...
173
00:07:51,535 --> 00:07:53,136
Family day at the clinic is next week.
174
00:07:53,170 --> 00:07:54,938
You gonna go see your mom?
175
00:07:54,958 --> 00:07:57,040
Yeah...
176
00:07:57,074 --> 00:08:00,083
I was kinda hoping Scott
wouldn't give me the time off.
177
00:08:02,012 --> 00:08:04,180
I hate going to those places, Amy.
178
00:08:04,740 --> 00:08:07,433
She must be happy you're coming.
179
00:08:07,984 --> 00:08:10,386
Yeah, well,
she doesn't really know quite yet.
180
00:08:10,420 --> 00:08:12,588
I have to call Wade first
thing in the morning.
181
00:08:13,377 --> 00:08:16,292
It'll be okay.
182
00:08:16,326 --> 00:08:17,526
Good night.
183
00:08:17,561 --> 00:08:19,543
Good night.
184
00:08:28,909 --> 00:08:29,805
Ungh!
185
00:08:30,448 --> 00:08:31,606
And again.
186
00:08:32,185 --> 00:08:33,613
Ungh.
187
00:08:39,881 --> 00:08:41,671
- Ungh!
- Nice! Okay.
188
00:08:41,691 --> 00:08:43,160
One more time. One more time.
189
00:08:43,180 --> 00:08:45,553
Ugh! Haven't you seen enough? I'm beat.
190
00:08:45,588 --> 00:08:48,122
Sorta like you are on the final exchange.
191
00:08:48,156 --> 00:08:50,325
But you're landing this
perfectly every time.
192
00:08:50,359 --> 00:08:52,360
Barega's staying good and still too.
193
00:08:52,394 --> 00:08:54,628
So far, you guys are totally in sync.
194
00:08:54,662 --> 00:08:57,537
I don't see anything that would
cause you to miss in the exchange.
195
00:08:59,523 --> 00:09:01,035
So what's next?
196
00:09:01,069 --> 00:09:03,258
Let's try it for real.
197
00:09:04,873 --> 00:09:07,875
Easy, Barega.
Easy. Easy...
198
00:09:07,909 --> 00:09:09,776
Okay, Emmett, bring him in.
199
00:09:09,810 --> 00:09:11,811
Yah!
200
00:09:11,846 --> 00:09:13,947
Whoa, whoa. Hey, hey, hey. Easy.
201
00:09:13,981 --> 00:09:16,316
Easy now! Come on!
202
00:09:20,955 --> 00:09:22,589
Whoa, whoa!
Emmett!
203
00:09:22,624 --> 00:09:25,325
Emmett, are you okay?
204
00:09:25,360 --> 00:09:26,793
Why can't I land it?!
205
00:09:26,827 --> 00:09:28,762
You can't be so hard on yourself.
206
00:09:28,796 --> 00:09:30,874
I keep choking under the pressure.
207
00:09:30,894 --> 00:09:33,530
No! No, it's not you.
208
00:09:33,550 --> 00:09:36,566
It's your horse. It's Barega.
209
00:09:48,948 --> 00:09:51,216
Hey! So guess who just got approved
210
00:09:51,251 --> 00:09:54,720
for a whole series of clinics
at the high school rodeos.
211
00:09:54,755 --> 00:09:57,456
Well, good for you.
212
00:09:57,491 --> 00:10:00,292
So what did you want to
talk to me about then?
213
00:10:00,326 --> 00:10:02,627
Oh. I've been thinking about your offer.
214
00:10:02,662 --> 00:10:07,332
- My offer?
- To help lighten my workload.
215
00:10:07,366 --> 00:10:10,202
Well, I thought I was...
too prehistoric
216
00:10:10,236 --> 00:10:11,970
to work at your rodeo school.
217
00:10:12,005 --> 00:10:14,139
Agh! And I know Casey's been joking
218
00:10:14,174 --> 00:10:15,707
about how disorganized I am,
219
00:10:15,741 --> 00:10:18,009
but I got it all worked out.
220
00:10:18,043 --> 00:10:20,412
No, no. I need help with Maggie's.
221
00:10:20,446 --> 00:10:22,681
- M-Maggie's?
- Well, Lou's still away.
222
00:10:22,715 --> 00:10:24,849
The place won't run itself.
223
00:10:24,883 --> 00:10:28,820
You want me to work at the diner?
224
00:10:28,840 --> 00:10:31,155
I need a watch dog.
225
00:10:32,138 --> 00:10:33,791
No.
226
00:10:34,284 --> 00:10:37,126
I-I need someone to oversee it.
227
00:10:39,198 --> 00:10:40,932
Make sure things are running smoothly.
228
00:10:45,070 --> 00:10:47,438
You did everything right.
229
00:10:47,472 --> 00:10:50,273
Your dismount was clean,
and your approach was great.
230
00:10:50,308 --> 00:10:52,060
Then why did I end up back in the dirt?
231
00:10:52,080 --> 00:10:53,410
Because Barega took off too soon.
232
00:10:53,445 --> 00:10:55,145
Yeah, I couldn't even hold her back.
233
00:10:55,179 --> 00:10:58,315
She sees the other horses lined up
and she knows what's coming.
234
00:10:58,350 --> 00:11:00,985
Barega loves to run so much
that you can't hold her back.
235
00:11:01,005 --> 00:11:02,753
She just takes off.
236
00:11:02,787 --> 00:11:05,405
This is good news. Now that we know
what the issue is we can deal with it.
237
00:11:05,425 --> 00:11:07,564
How? She's a gamer.
238
00:11:07,584 --> 00:11:09,599
That's what makes her so good.
239
00:11:09,619 --> 00:11:11,870
We can't take the race out of the horse.
240
00:11:11,890 --> 00:11:13,529
Maybe you start the relay on her...
241
00:11:13,564 --> 00:11:15,868
And that way you don't have
to jump on Barega at all.
242
00:11:15,888 --> 00:11:17,467
No. Barega runs anchor.
243
00:11:17,501 --> 00:11:19,870
Your best horse always runs the last lap.
244
00:11:19,904 --> 00:11:23,003
Since you know everything,
what do you think we should do?
245
00:11:24,221 --> 00:11:25,975
Take off your jacket.
246
00:11:26,009 --> 00:11:27,813
- What?
- I think I might have a way
247
00:11:27,833 --> 00:11:30,774
to hold Barega back in the exchange.
248
00:11:31,382 --> 00:11:33,558
You really think this is gonna work?
249
00:11:33,578 --> 00:11:35,863
Let her smell it first.
250
00:11:38,543 --> 00:11:40,089
There you. Hey...
251
00:11:40,123 --> 00:11:42,457
Easy now...
I'm just gonna put this over your head.
252
00:11:42,492 --> 00:11:45,861
Really slowly... Just like that.
253
00:11:45,896 --> 00:11:47,129
Okay, we're ready!
254
00:11:47,163 --> 00:11:48,959
Yah!
255
00:11:51,134 --> 00:11:53,302
Okay, wait for it...
256
00:11:53,336 --> 00:11:55,103
Now!
257
00:11:56,506 --> 00:11:58,473
Yes!
258
00:11:58,508 --> 00:12:01,744
- That's it!
- Woo! Nice exchange!
259
00:12:06,197 --> 00:12:09,436
Well, you finally got him out of bed.
260
00:12:09,572 --> 00:12:11,774
It's nice to be able to...
sleep in for once.
261
00:12:11,808 --> 00:12:13,642
I thought you packed it in
right after dinner last night?
262
00:12:13,676 --> 00:12:15,210
Ah, must be the country air.
263
00:12:17,013 --> 00:12:20,081
So what do you two have planned for today?
264
00:12:20,116 --> 00:12:23,518
Well, she's abandoning me
for some trick riding practice.
265
00:12:23,552 --> 00:12:25,453
Well, I told you, I could skip it.
266
00:12:25,487 --> 00:12:28,323
Have fun, whatever it is.
267
00:12:28,357 --> 00:12:30,786
No, that's fine.
I'll hang out here until you get back.
268
00:12:30,806 --> 00:12:32,282
Really?
269
00:12:32,555 --> 00:12:34,128
Yeah... what?
270
00:12:34,162 --> 00:12:37,364
Well, don't you usually go rent exotic cars
271
00:12:37,399 --> 00:12:40,768
and... rip around on your motorcycle?
272
00:12:40,803 --> 00:12:43,304
I guess I've mellowed in my old age.
273
00:12:47,573 --> 00:12:49,509
Oh, look who it is.
274
00:12:49,544 --> 00:12:51,611
Just happened to be in the neighborhood?
275
00:12:51,646 --> 00:12:53,513
Uh,
I just left my jacket here last night.
276
00:12:53,548 --> 00:12:55,434
- Of course you did.
- Hey, Jeff.
277
00:12:55,454 --> 00:12:57,047
- Hey.
- Nice hair.
278
00:12:57,067 --> 00:12:58,485
Yeah, barn loft special.
279
00:12:59,821 --> 00:13:01,822
Don't you have somewhere to be?
280
00:13:01,856 --> 00:13:03,824
No. Actually, I'm gonna go to
this arts and music festival.
281
00:13:03,858 --> 00:13:06,192
I thought you might wanna go.
282
00:13:06,226 --> 00:13:09,158
Uh...
yeah, I got a little free time on my hands.
283
00:13:09,178 --> 00:13:11,052
- Why not?
- Cool.
284
00:13:12,566 --> 00:13:15,296
Well, I better run a
comb through this though, huh?
285
00:13:20,378 --> 00:13:21,979
Okay.
286
00:13:24,544 --> 00:13:27,113
Well, I can't believe what a
difference that made. That was great.
287
00:13:27,147 --> 00:13:30,116
Yeah,
the exchange was perfect every time.
288
00:13:30,150 --> 00:13:32,918
But Emmett's team can't be using
your jacket during the race.
289
00:13:32,953 --> 00:13:34,153
No, that's why we'll use blinders
290
00:13:34,188 --> 00:13:36,356
for the real thing, right?
291
00:13:36,390 --> 00:13:38,958
That'll block out all the craziness
that's happening around her.
292
00:13:38,992 --> 00:13:41,326
Well, looks like you're back
on track for the championships.
293
00:13:41,361 --> 00:13:42,962
Hey, good luck at the finals.
294
00:13:42,996 --> 00:13:46,231
And you... You wait for him, okay?
295
00:13:46,265 --> 00:13:48,181
All right, take care.
296
00:13:48,201 --> 00:13:50,002
See ya, guys.
297
00:13:50,036 --> 00:13:51,971
You're not gonna thank her?
298
00:13:52,005 --> 00:13:53,839
For putting a jacket over her head?
299
00:13:53,874 --> 00:13:55,640
She just saved your butt.
300
00:13:55,674 --> 00:13:57,575
You could win this whole thing.
301
00:13:57,610 --> 00:13:59,944
That's what everyone
keeps saying back home.
302
00:14:00,450 --> 00:14:03,148
They want me to be a champion,
like you were.
303
00:14:03,778 --> 00:14:05,950
But nobody cares what I want.
304
00:14:06,545 --> 00:14:08,374
And what would that be?
305
00:14:08,394 --> 00:14:11,422
I already told you. You weren't listening.
306
00:14:11,869 --> 00:14:13,224
I wanna quit.
307
00:14:13,258 --> 00:14:15,793
I'm leaving the reservation.
308
00:14:16,786 --> 00:14:18,958
To go where?
309
00:14:20,521 --> 00:14:23,334
Moving to the city, like you did.
310
00:14:32,510 --> 00:14:33,811
Ha! He just said, "no," then he...
311
00:14:33,845 --> 00:14:36,046
he drove off in a huff.
312
00:14:36,080 --> 00:14:38,916
Really? That doesn't sound like Jack.
313
00:14:38,950 --> 00:14:40,984
I mean, he's the one who offered
to help in the first place.
314
00:14:41,018 --> 00:14:44,054
Yeah, and I really need help at Maggie's.
315
00:14:44,088 --> 00:14:48,158
Maggie's? Are you kidding me?
316
00:14:48,192 --> 00:14:50,793
What? I didn't ask him to wait tables.
317
00:14:50,828 --> 00:14:52,996
I asked him to watch over the place.
318
00:14:53,030 --> 00:14:55,198
See right here?
319
00:14:55,232 --> 00:14:57,556
These are the famous Tim
Fleming people skills at work.
320
00:14:57,576 --> 00:14:58,541
What does that mean?
321
00:14:58,561 --> 00:15:01,171
It means
I don't why you're trying to push him away.
322
00:15:01,205 --> 00:15:02,371
You just took on all
these high school rodeos,
323
00:15:02,405 --> 00:15:03,940
you could use Jack's help here.
324
00:15:03,974 --> 00:15:07,918
I have got it under control.
325
00:15:08,779 --> 00:15:10,980
I've even carved out a little Casey time...
326
00:15:11,014 --> 00:15:12,348
- Yeah?
- Yeah, you and me,
327
00:15:12,382 --> 00:15:14,951
we're going fly fishing, tomorrow.
328
00:15:14,985 --> 00:15:18,653
You can't afford to take a day off,
mister.
329
00:15:18,688 --> 00:15:21,556
You know what they say?
All work and no play...
330
00:15:21,591 --> 00:15:23,425
- Please!
- Come here.
331
00:15:23,460 --> 00:15:25,560
Woo!
332
00:15:33,856 --> 00:15:36,671
- Hey!
- Oh, hey. You're back early.
333
00:15:36,706 --> 00:15:39,040
Yeah, the bands were pretty lame.
334
00:15:39,074 --> 00:15:40,742
This your new horse?
335
00:15:40,776 --> 00:15:42,711
Yeah, yeah, Checkers.
336
00:15:42,745 --> 00:15:44,813
Phoenix must be all jealous.
337
00:15:44,847 --> 00:15:48,349
Well, as long as there's someone
to jump him, he's pretty happy.
338
00:15:48,384 --> 00:15:50,268
My friend Stephen's helping out with that.
339
00:15:50,288 --> 00:15:52,186
Stephen, huh?
340
00:15:52,221 --> 00:15:54,507
How good a friend we talking here?
341
00:15:56,058 --> 00:15:57,958
Really? This guy's your... boyfriend?
342
00:15:57,993 --> 00:16:00,809
No. He's not my boyfriend.
343
00:16:00,829 --> 00:16:02,230
All right.
344
00:16:02,264 --> 00:16:04,399
So... Jade, what do you think of her?
345
00:16:04,433 --> 00:16:06,067
Yeah, she seemed pretty cool for a...
346
00:16:06,101 --> 00:16:08,235
one of those university types.
347
00:16:08,269 --> 00:16:10,037
- University?
- Yeah, she was going on
348
00:16:10,071 --> 00:16:12,339
about her classes at the U of C,
349
00:16:12,373 --> 00:16:15,509
but... I can never understand
why people blow their cash
350
00:16:15,544 --> 00:16:20,548
on philosophy courses and basket weaving
351
00:16:20,582 --> 00:16:23,984
when... they could all be
making money in the real world.
352
00:16:24,019 --> 00:16:25,852
Hmm.
353
00:16:25,886 --> 00:16:27,620
What?
354
00:16:27,655 --> 00:16:29,389
Nothing.
355
00:16:29,424 --> 00:16:31,407
Come on, Georgie, what's wrong?
356
00:16:31,427 --> 00:16:33,393
Just...
357
00:16:33,428 --> 00:16:36,490
I hate when people pretend
to be something they're not.
358
00:16:39,467 --> 00:16:41,605
I guess you know your
brother pretty well by now.
359
00:16:41,625 --> 00:16:43,703
Uh... yeah, I guess.
360
00:16:43,737 --> 00:16:47,321
You're probably wondering why
I've been acting so strange?
361
00:16:47,341 --> 00:16:49,676
Well, yeah. You have been acting
a little different lately.
362
00:16:49,710 --> 00:16:52,278
Well, the truth is...
363
00:16:55,608 --> 00:16:58,451
I... I got fired.
364
00:16:58,485 --> 00:17:00,152
- Fired?
- Don't worry, I'll-I'll be fine.
365
00:17:00,187 --> 00:17:04,423
But I don't really wanna get into it,
366
00:17:04,458 --> 00:17:08,260
so I'd prefer if you didn't tell anyone,
okay?
367
00:17:08,295 --> 00:17:10,229
'Kay.
368
00:17:14,701 --> 00:17:18,169
Hello, Georgie!
369
00:17:18,204 --> 00:17:21,355
Oh, you're not talking. You all right?
370
00:17:21,802 --> 00:17:23,976
Yeah.
371
00:17:24,010 --> 00:17:27,018
Actually, no. No, I'm not.
372
00:17:27,038 --> 00:17:29,893
Well, what's wrong?
373
00:17:29,913 --> 00:17:31,916
Well, you know when you think
things are going a certain way,
374
00:17:31,950 --> 00:17:35,663
but... then you find out
they're the exact opposite?
375
00:17:35,683 --> 00:17:38,264
Mm... what happened?
376
00:17:41,987 --> 00:17:44,288
Um... I'm sorry, Jack.
377
00:17:44,997 --> 00:17:46,688
I can't... I can't say anything.
378
00:17:46,708 --> 00:17:48,557
I'm sorry.
379
00:17:57,275 --> 00:17:58,909
Well, you did great out there, Amy.
380
00:17:58,944 --> 00:18:00,477
I couldn't have done
it without your jacket.
381
00:18:03,181 --> 00:18:04,288
- See ya.
- Okay.
382
00:18:04,308 --> 00:18:06,483
Oh, hey!
Did you talk to Wade this morning
383
00:18:06,503 --> 00:18:09,090
and tell him you can make it to family day?
384
00:18:09,587 --> 00:18:11,054
Uh... not yet.
385
00:18:11,088 --> 00:18:13,260
I thought you were gonna
call him first thing?
386
00:18:13,471 --> 00:18:16,563
I know. Um... I will... do it.
387
00:18:17,061 --> 00:18:19,591
Why don't you just tell me what's going on?
388
00:18:21,198 --> 00:18:24,300
Amy, I just don't like those places,
all right? So...
389
00:18:30,392 --> 00:18:32,452
I'm listening.
390
00:18:35,646 --> 00:18:38,481
All right. Um...
391
00:18:38,515 --> 00:18:41,668
I haven't been able to sleep
the last couple of days.
392
00:18:41,688 --> 00:18:44,019
I uh...
393
00:18:44,054 --> 00:18:46,189
I can't get these memories out of my head.
394
00:18:46,961 --> 00:18:48,658
Memories...
395
00:18:48,692 --> 00:18:50,999
Like visiting your mom in rehab?
396
00:18:51,019 --> 00:18:53,195
Yeah.
397
00:18:53,960 --> 00:18:57,265
First time, I was... eight years old
398
00:18:57,300 --> 00:19:00,217
and I didn't even know what the place was.
399
00:19:02,371 --> 00:19:06,236
My mom was so sick, um,
I thought she was dying.
400
00:19:07,384 --> 00:19:09,469
I can't even imagine.
401
00:19:10,015 --> 00:19:12,113
Yeah...
402
00:19:12,147 --> 00:19:16,418
When I got older,
I thought she was doing it to herself...
403
00:19:16,679 --> 00:19:19,345
And there was nothing I could do about it.
404
00:19:21,194 --> 00:19:24,058
Truth is, there still isn't, so...
405
00:19:24,843 --> 00:19:27,188
I'm gonna go with you.
406
00:19:28,515 --> 00:19:30,083
Amy, that's... that's not the point.
407
00:19:30,103 --> 00:19:32,100
- I'm not...
- Yeah, yes, it is.
408
00:19:32,134 --> 00:19:36,204
You have a different life now,
Ty, and I am a part of it.
409
00:19:36,238 --> 00:19:40,815
So I'm gonna face this with you, okay?
410
00:20:05,315 --> 00:20:08,277
Hey, Wade. It- yeah, I'm good.
411
00:20:08,297 --> 00:20:10,564
Listen, about next week.
412
00:20:10,584 --> 00:20:12,854
It looks like Amy and I will
both be able to come out, so-
413
00:20:16,633 --> 00:20:18,320
Uh... okay.
414
00:20:18,894 --> 00:20:20,790
Are you sure?
415
00:20:24,748 --> 00:20:25,800
Oh.
416
00:20:26,399 --> 00:20:27,776
Uh...
417
00:20:29,538 --> 00:20:31,818
Thanks for letting me know.
418
00:20:32,574 --> 00:20:33,874
Okay. Bye.
419
00:20:39,180 --> 00:20:40,869
- Good morning.
- Hey.
420
00:20:40,889 --> 00:20:42,516
Field call?
421
00:20:42,551 --> 00:20:45,600
Yeah, it won't be long though.
422
00:20:46,307 --> 00:20:50,157
So, uh, it turns out I won't
need that time off after all.
423
00:20:50,477 --> 00:20:52,492
I told you we'd be fine.
424
00:20:52,526 --> 00:20:55,262
I know. Just a... change of plans.
425
00:20:57,365 --> 00:21:00,967
So, uh, how's Emmett doing?
426
00:21:01,001 --> 00:21:03,870
He's still here, actually.
Says he's not going back home.
427
00:21:03,904 --> 00:21:05,739
What do you mean?
428
00:21:05,773 --> 00:21:08,941
He wants to move to Edmonton,
quit the relay.
429
00:21:08,976 --> 00:21:12,545
- Well, what'd you say to him?
- What can I say?
430
00:21:12,580 --> 00:21:16,415
I left home and quit the relay
when I was way younger than he is.
431
00:21:16,449 --> 00:21:18,684
He's just following in
his Uncle's footsteps.
432
00:21:21,488 --> 00:21:22,988
Yes, Lou.
I've checked all her clothes
433
00:21:23,022 --> 00:21:24,490
before putting them in the dryer.
434
00:21:24,524 --> 00:21:25,624
Georgie!
435
00:21:25,658 --> 00:21:27,158
don't hang up.
436
00:21:27,193 --> 00:21:29,194
Okay.
437
00:21:29,228 --> 00:21:32,998
Yeah. Yeah. Jack wants to talk to you.
438
00:21:33,032 --> 00:21:36,730
Okay. Okay. Okay, I love you too.
439
00:21:37,203 --> 00:21:40,279
'Kay, bye.
440
00:21:40,299 --> 00:21:42,540
She is on a walk
in Stanley Park with Peter.
441
00:21:42,574 --> 00:21:45,452
She says she'll call you back later.
442
00:21:48,180 --> 00:21:50,382
What? Lou said she'd call you back.
443
00:21:50,416 --> 00:21:52,667
No, no, it's not that.
444
00:21:52,687 --> 00:21:54,485
It's Georgie.
445
00:21:54,520 --> 00:21:56,821
Yesterday,
she seemed a little out of sorts,
446
00:21:56,855 --> 00:22:00,303
but she didn't wanna talk about it,
so I let it go.
447
00:22:00,514 --> 00:22:03,928
I don't know, you think she's
worrying about Lou and Peter?
448
00:22:03,962 --> 00:22:07,131
Well, you can't blame her for
wondering what's going on.
449
00:22:07,165 --> 00:22:09,666
Lou's been away a lot longer than expected.
450
00:22:09,700 --> 00:22:11,501
I hope everything's going all right.
451
00:22:11,536 --> 00:22:14,405
A romantic stroll in the
park sounds promising.
452
00:22:14,439 --> 00:22:17,299
Yeah...
hopefully she's not having too much fun.
453
00:22:17,319 --> 00:22:18,086
Why's that?
454
00:22:18,106 --> 00:22:20,311
Well,
if Lou loves Vancouver as much as Peter,
455
00:22:20,345 --> 00:22:23,020
then she might move the whole family there.
456
00:22:27,217 --> 00:22:29,285
Hey, kid.
457
00:22:29,869 --> 00:22:31,321
What's with you?
458
00:22:31,854 --> 00:22:33,523
University?
459
00:22:33,558 --> 00:22:35,224
I was just trying to look smart,
okay?
460
00:22:35,259 --> 00:22:37,427
Okay, well then wear
a pair of glasses or something.
461
00:22:37,462 --> 00:22:39,629
Just stop pretending to be older.
462
00:22:39,664 --> 00:22:42,298
Well, he might think it's weird, you know,
dating someone in high school.
463
00:22:42,333 --> 00:22:44,267
- Dating?
- It's possible.
464
00:22:44,301 --> 00:22:45,534
Okay, well, in this fantasy world,
465
00:22:45,569 --> 00:22:47,971
where my brother is your boyfriend,
466
00:22:48,005 --> 00:22:49,872
when are you gonna tell him the truth?
At the prom?
467
00:22:49,906 --> 00:22:51,707
Just chill out, okay? It's no big deal.
468
00:22:51,741 --> 00:22:53,119
He's gonna find out.
469
00:22:56,746 --> 00:23:00,082
- What was that all about?
- Nothing.
470
00:23:00,116 --> 00:23:01,984
So I've been looking through the want ads.
471
00:23:02,018 --> 00:23:03,418
A lot of great jobs out there
472
00:23:03,453 --> 00:23:05,821
for a guy with a high school education.
473
00:23:05,856 --> 00:23:10,168
Short order cook, house painter, barista,
474
00:23:10,527 --> 00:23:12,995
Oh, and newspaper delivery man.
475
00:23:25,641 --> 00:23:28,410
Hello there. Can I help you?
476
00:23:28,444 --> 00:23:30,812
Rodney Cantrell.
I'm here to see Tim Fleming.
477
00:23:30,846 --> 00:23:32,446
Oh. Well, I think you got the wrong place.
478
00:23:32,481 --> 00:23:34,582
He's over at Big River.
479
00:23:34,617 --> 00:23:36,150
Oh, I know,
but he told me to meet him here...
480
00:23:36,184 --> 00:23:37,752
For my son's roping lesson.
481
00:23:37,786 --> 00:23:40,187
Oh, he did, did he?
482
00:23:40,222 --> 00:23:42,390
Okay, just uh...
483
00:23:42,424 --> 00:23:45,312
Let me sort something out real quick.
484
00:23:45,332 --> 00:23:46,794
Hang on.
485
00:23:46,829 --> 00:23:49,030
Come on, dad, he's not here.
486
00:23:49,064 --> 00:23:51,765
Why don't you just be patient?
We'll sort it out.
487
00:23:51,799 --> 00:23:53,767
Okay, I don't know where you are,
488
00:23:53,801 --> 00:23:56,603
but it looks like one of
your big wig sponsor is here
489
00:23:56,638 --> 00:24:00,307
and I'm not gonna bail
your butt outta this.
490
00:24:03,211 --> 00:24:04,778
- Here's the thing...
- Now you're not gonna tell us
491
00:24:04,812 --> 00:24:06,713
we drove all the way out here for nothing.
492
00:24:06,748 --> 00:24:10,083
- Well, actually...
- Oh, geez.
493
00:24:10,117 --> 00:24:12,686
You know I almost invested in this school?
494
00:24:12,720 --> 00:24:15,606
What is it?
Some kind of a sham or something?
495
00:24:16,015 --> 00:24:18,659
Uh, no, of course not. I uh...
496
00:24:18,693 --> 00:24:22,462
It's my mistake. I thought that
you were coming tomorrow is all.
497
00:24:22,496 --> 00:24:25,631
Yeah, so... I'm Jack.
498
00:24:25,666 --> 00:24:28,301
I'll be teaching the roping lesson.
499
00:24:28,926 --> 00:24:31,110
Uh, Derek?
500
00:24:32,401 --> 00:24:34,349
- Hi.
- Jack.
501
00:24:39,152 --> 00:24:40,746
I got your text.
502
00:24:40,781 --> 00:24:42,949
Look, I know this is your
decision to make, but...
503
00:24:42,983 --> 00:24:44,416
- Amy...
- I really think you should reconsider.
504
00:24:44,451 --> 00:24:46,204
I think we should go see your mom.
505
00:24:46,224 --> 00:24:48,187
- I do too.
- Oh?
506
00:24:49,227 --> 00:24:50,923
It's my mom...
507
00:24:51,262 --> 00:24:53,185
She doesn't wanna see me.
508
00:24:53,205 --> 00:24:55,294
- What?
- It's like Wade said.
509
00:24:55,328 --> 00:24:57,296
She wants to keep things "low key."
510
00:24:57,330 --> 00:24:58,763
It's her choice, right?
511
00:24:58,798 --> 00:25:00,932
She must just be afraid.
512
00:25:00,967 --> 00:25:03,001
You know, she doesn't want you
to see her like that either.
513
00:25:03,035 --> 00:25:04,970
Well, it is what it is.
514
00:25:05,004 --> 00:25:08,073
Everybody's got their family issues.
515
00:25:08,108 --> 00:25:10,909
And after all the work you did yesterday,
516
00:25:10,943 --> 00:25:13,544
Emmett's quitting the relay,
if you can believe it.
517
00:25:13,579 --> 00:25:17,115
Really? Well,
he's gotta just be afraid of another wreck.
518
00:25:17,149 --> 00:25:19,818
Well, I can't say that I blame him.
519
00:25:19,852 --> 00:25:22,320
What if you never got back on your
motorcycle after the accident?
520
00:25:22,354 --> 00:25:25,023
I mean, you can't just live life in fear.
521
00:25:25,057 --> 00:25:28,305
Well, seems like that's exactly
what Emmett's doing right now.
522
00:25:28,325 --> 00:25:30,658
Yeah... and your mom.
523
00:25:32,164 --> 00:25:35,399
Yeah,
see you're not rolling your wrist enough.
524
00:25:35,434 --> 00:25:38,002
- Yes I am.
- Well, no you're not.
525
00:25:38,036 --> 00:25:40,238
That's why you're having
trouble keeping your loop open.
526
00:25:40,272 --> 00:25:41,805
Can I just throw it already?
527
00:25:41,840 --> 00:25:43,881
Not until you get your swing down.
528
00:25:50,448 --> 00:25:53,717
Okay, here.
I'll show you one more time.
529
00:25:53,752 --> 00:25:56,620
Now watch my wrist. And when I roll it,
530
00:25:56,655 --> 00:26:00,457
i can see the back of my hand, you know?
531
00:26:00,491 --> 00:26:03,502
Now point your finger down
the spoke like I showed you
532
00:26:03,522 --> 00:26:05,128
and roll your wrist.
533
00:26:08,399 --> 00:26:10,534
Ugh! How am I supposed to point my finger
534
00:26:10,568 --> 00:26:12,769
and twist my wrist at the same time?
535
00:26:12,803 --> 00:26:16,072
- It'll come.
- No it won't. This is impossible!
536
00:26:16,106 --> 00:26:18,607
Okay, look,
I can see that you're frustrated,
537
00:26:18,642 --> 00:26:21,310
but you're gonna have to
put in a little effort here.
538
00:26:21,344 --> 00:26:23,719
Otherwise, you're wasting both our time.
539
00:26:23,739 --> 00:26:25,543
Wasting your time?
540
00:26:25,563 --> 00:26:26,816
My dad paid good money for this.
541
00:26:26,850 --> 00:26:28,685
Listen. I'll work for free
542
00:26:28,719 --> 00:26:30,620
if you show me just a little bit of grit.
543
00:26:30,640 --> 00:26:32,655
Now cowboy up, son.
544
00:26:32,690 --> 00:26:35,715
Or would you rather give up,
go back to the city?
545
00:26:37,594 --> 00:26:39,860
- I'll call you back.
- This is a waste of time.
546
00:26:41,706 --> 00:26:43,532
What the hell did you say to my kid?
547
00:26:43,567 --> 00:26:46,513
Oh, he'll tell you all about it,
I have no doubt.
548
00:26:46,533 --> 00:26:48,419
Let's go!
549
00:26:50,039 --> 00:26:52,708
That spoiled brat had it coming.
550
00:26:52,742 --> 00:26:55,577
Well, maybe he did,
or maybe I'm just kidding myself.
551
00:26:55,611 --> 00:26:57,612
That he could actually swing a rope?
552
00:26:57,646 --> 00:27:01,116
No, that I could actually
teach him to swing a rope.
553
00:27:03,469 --> 00:27:04,786
Uncle Scott?
554
00:27:05,505 --> 00:27:07,135
Hey, Emmett.
555
00:27:07,155 --> 00:27:09,424
He's actually out on a
field call right now.
556
00:27:10,059 --> 00:27:11,975
Supposed to meet him for lunch.
557
00:27:11,995 --> 00:27:13,394
Oh.
558
00:27:13,993 --> 00:27:16,057
Well...
559
00:27:16,077 --> 00:27:18,100
He should be back any minute.
560
00:27:19,735 --> 00:27:23,170
Do you, uh, want a coffee or... something?
561
00:27:23,502 --> 00:27:25,425
No, I'm good.
562
00:27:26,579 --> 00:27:30,282
So uh... Scott tells me you're
not racing in the finals.
563
00:27:30,302 --> 00:27:32,546
Nope.
564
00:27:32,580 --> 00:27:34,690
Well, that's too bad.
565
00:27:34,710 --> 00:27:36,483
I mean, it's a dangerous sport,
I mean I get why you're scared.
566
00:27:36,517 --> 00:27:38,165
I'm not afraid of getting hurt.
567
00:27:38,185 --> 00:27:41,788
- Hey, honestly, I don't blame you
- Look, I got a lot to live up to, okay?
568
00:27:41,822 --> 00:27:44,917
What do you mean? With Scott?
569
00:27:44,937 --> 00:27:47,163
It's tough living
in the shadow of a champion.
570
00:27:47,183 --> 00:27:50,029
Champion? Really?
571
00:27:50,064 --> 00:27:52,132
Scott never told me that part.
572
00:27:52,166 --> 00:27:54,968
Yeah,
he was a hero on our reservation.
573
00:27:55,002 --> 00:27:58,578
We'd all go see him race. Hmm.
574
00:27:59,172 --> 00:28:02,375
Then, one day, he just... left us.
575
00:28:02,409 --> 00:28:04,607
I was mad at him for years.
576
00:28:04,627 --> 00:28:06,479
Now I get it.
577
00:28:06,513 --> 00:28:08,514
There's more to life than relay.
578
00:28:08,548 --> 00:28:10,191
Who needs the pressure?
579
00:28:10,211 --> 00:28:12,551
Huh.
580
00:28:12,586 --> 00:28:14,719
So you're not afraid of getting hurt...
581
00:28:15,223 --> 00:28:17,072
You're afraid of losing?
582
00:28:18,499 --> 00:28:21,160
Just tell Scott I'll be at the restaurant.
583
00:28:23,971 --> 00:28:26,363
I just got off the
phone with Rodney Cantrell.
584
00:28:26,383 --> 00:28:28,934
You know who I'm talking about. The guy
that was gonna throw money at my school.
585
00:28:28,968 --> 00:28:30,735
What the hell were you thinking?!
586
00:28:30,770 --> 00:28:33,538
He was trying to save your butt.
587
00:28:33,572 --> 00:28:35,373
Thanks a lot.
You just blew my sponsorship deal.
588
00:28:35,408 --> 00:28:37,074
- C'mon, Tim.
- Hey!
589
00:28:37,109 --> 00:28:38,910
You are the one who dropped the ball here.
590
00:28:38,944 --> 00:28:40,378
You got too much on your plate
591
00:28:40,413 --> 00:28:43,213
and you're just too damn proud to admit it!
592
00:28:43,233 --> 00:28:45,483
See? Now you know why I didn't ask you
593
00:28:45,518 --> 00:28:48,186
to get involved in the first place.
594
00:29:00,665 --> 00:29:04,568
Okay, that was totally unfair.
595
00:29:04,602 --> 00:29:06,379
I'm not in the mood, Georgie.
596
00:29:10,512 --> 00:29:12,560
She's right, you know.
597
00:29:13,211 --> 00:29:16,332
I mean, you're the one who
can't manage your schedule.
598
00:29:17,320 --> 00:29:19,749
You know, I can talk my
way out of a missed appointment,
599
00:29:19,783 --> 00:29:21,718
I can't salvage that.
600
00:29:21,752 --> 00:29:23,653
You didn't even ask
Jack's side of the story.
601
00:29:23,687 --> 00:29:25,987
Because I know how it goes.
He sticks his nose in my business
602
00:29:26,007 --> 00:29:28,191
and it ends up bad.
603
00:29:28,226 --> 00:29:29,860
Do you think you might be
overreacting a little bit?
604
00:29:29,894 --> 00:29:32,628
Casey...
you have no idea what it's been like
605
00:29:32,663 --> 00:29:35,898
dealing with him all these years. Trust me.
606
00:29:35,932 --> 00:29:39,235
I am gonna end up looking
like the bad guy here.
607
00:29:39,269 --> 00:29:42,204
Are you mad at me too now?
608
00:29:42,239 --> 00:29:45,508
I just thought you might have my back.
609
00:30:00,891 --> 00:30:03,092
You say you're fine,
but I know you're not.
610
00:30:03,126 --> 00:30:05,928
Can't you just tell me what happened?
611
00:30:05,962 --> 00:30:07,897
I thought it was going so well up there?
612
00:30:07,931 --> 00:30:13,101
It was...
until my boss moved to another company,
613
00:30:13,135 --> 00:30:16,587
and the new guy...
had it in for me from the start.
614
00:30:17,022 --> 00:30:18,306
Why?
615
00:30:18,340 --> 00:30:20,675
He didn't think that I
had enough experience
616
00:30:20,710 --> 00:30:23,011
to run my own crew...
617
00:30:23,045 --> 00:30:26,047
And he was gonna demote me.
618
00:30:26,081 --> 00:30:28,416
Wait. So you weren't actually fired?
619
00:30:28,450 --> 00:30:30,351
It's the same thing.
How could I face the guys that I work with?
620
00:30:30,386 --> 00:30:33,788
They'd think that I wasn't up to the job...
621
00:30:33,822 --> 00:30:37,591
And... maybe they'd be right.
622
00:30:41,644 --> 00:30:43,316
So what're you gonna do?
623
00:30:45,233 --> 00:30:49,269
I was on this path and...
I knew where I was going,
624
00:30:49,304 --> 00:30:53,521
but he just completely
knocked me off of it.
625
00:30:54,898 --> 00:30:57,331
And now I just feel like uh...
626
00:31:01,550 --> 00:31:04,652
I don't know, it's... it's hard to explain.
627
00:31:09,557 --> 00:31:11,862
So how're you getting there?
628
00:31:12,445 --> 00:31:14,627
The bus I guess.
629
00:31:15,118 --> 00:31:16,388
Where are you gonna stay?
630
00:31:16,408 --> 00:31:17,997
I got a friend who lives downtown,
631
00:31:18,031 --> 00:31:20,392
says I can crash on his couch for a while.
632
00:31:23,536 --> 00:31:26,256
You got something to say just say it.
633
00:31:29,532 --> 00:31:32,639
Leaving the relay was the biggest
mistake of my life, Emmett.
634
00:31:34,347 --> 00:31:36,949
Things seem to have turned
out pretty good for you.
635
00:31:36,983 --> 00:31:40,618
It could've went the other way, trust me.
636
00:31:41,086 --> 00:31:43,154
The relay kept me focused.
637
00:31:43,189 --> 00:31:44,555
There was always a horse to take care of
638
00:31:44,590 --> 00:31:46,358
or a race to go to.
639
00:31:46,392 --> 00:31:49,660
And when I left,
i didn't have that anymore.
640
00:31:49,936 --> 00:31:52,597
I didn't know what to do with myself
641
00:31:52,631 --> 00:31:56,734
and it led me down a very
dark path that could've...
642
00:31:56,768 --> 00:31:58,469
landed me in jail, or worse.
643
00:31:58,504 --> 00:32:00,905
You can't be serious.
644
00:32:00,939 --> 00:32:02,473
You're actually trying
to talk me out of doing
645
00:32:02,508 --> 00:32:04,555
the exact same thing you did?
646
00:32:04,575 --> 00:32:06,310
You're right; Talk is cheap.
647
00:32:08,895 --> 00:32:11,079
How about this.
648
00:32:11,816 --> 00:32:14,322
I'm gonna challenge you to a race.
649
00:32:17,352 --> 00:32:18,422
What?
650
00:32:18,456 --> 00:32:20,248
Are you crazy or something?
651
00:32:20,268 --> 00:32:21,525
Maybe.
652
00:32:22,217 --> 00:32:24,679
But here's the deal.
653
00:32:24,699 --> 00:32:27,779
If I win, you go to the finals,
654
00:32:27,799 --> 00:32:29,533
and then you go home,
655
00:32:29,567 --> 00:32:32,569
or at least until you find
something worth leaving for.
656
00:32:33,098 --> 00:32:34,871
And... when I kick your butt?
657
00:32:34,906 --> 00:32:38,074
I'll give you a ride to Edmonton myself,
658
00:32:38,108 --> 00:32:40,376
and I won't bring up the relay ever again.
659
00:32:40,917 --> 00:32:43,895
All right, Uncle.
660
00:32:45,844 --> 00:32:47,544
Let's race.
661
00:32:53,656 --> 00:32:57,949
Rodeo and sports. That's the approbate
viewing here at Maggie's. Okay?
662
00:32:58,297 --> 00:33:00,648
- All right.
- Good. Simple.
663
00:33:01,275 --> 00:33:03,148
Rodeo and sports.
664
00:33:03,168 --> 00:33:06,325
You can't talk to people that way.
665
00:33:06,710 --> 00:33:07,633
Excuse me?
666
00:33:07,653 --> 00:33:09,557
I meant the way you were talking to Jack.
667
00:33:09,591 --> 00:33:11,435
Oh, here we go again. Okay.
668
00:33:11,455 --> 00:33:14,528
Look, I was there.
All he did was challenge the kid.
669
00:33:14,563 --> 00:33:16,821
You know Jack, he tells it like it is.
670
00:33:16,841 --> 00:33:18,409
don't you think you could
use someone like that?
671
00:33:18,429 --> 00:33:21,101
Georgie, I appreciate you telling me
672
00:33:21,135 --> 00:33:23,738
how to run my business,
but I don't have time.
673
00:33:23,772 --> 00:33:25,539
So why don't you go have a seat
674
00:33:25,574 --> 00:33:26,874
and I'll bring a couple of shakes over
675
00:33:26,908 --> 00:33:28,408
for you and gloomy Gus over there.
676
00:33:28,442 --> 00:33:30,410
That's not funny.
677
00:33:30,444 --> 00:33:32,479
So what was his problem
at dinner the other night?
678
00:33:32,513 --> 00:33:33,813
He doesn't want me to say anything.
679
00:33:33,848 --> 00:33:36,782
Oh, come on, you can tell me.
680
00:33:36,802 --> 00:33:38,718
I'm almost your grandpa or something.
681
00:33:38,753 --> 00:33:40,153
Yeah, actually, you are my grandpa.
682
00:33:40,188 --> 00:33:43,250
Fine, whatever.
683
00:33:43,709 --> 00:33:47,345
Come on,
tell your ol' gramps what's wrong with him.
684
00:33:52,199 --> 00:33:54,847
Got canned, huh?
685
00:33:55,331 --> 00:33:59,105
- Uh... not exactly.
- don't look at your sister like that.
686
00:33:59,139 --> 00:34:01,840
It's not her fault.
687
00:34:01,875 --> 00:34:04,410
She's loves you and she's worried.
688
00:34:04,444 --> 00:34:06,145
So you got canned. So what?
689
00:34:06,179 --> 00:34:08,814
You gotta buck up.
You just gotta get back in the saddle.
690
00:34:08,848 --> 00:34:10,649
I guess that's the cowboy's
answer for everything, right?
691
00:34:10,683 --> 00:34:14,053
I just...
get back on the horse and then I'm fine...
692
00:34:14,087 --> 00:34:17,061
Yeah, it is,
only you gotta do it with swagger.
693
00:34:18,558 --> 00:34:20,858
Can you run that crew?
694
00:34:21,243 --> 00:34:22,928
Well, I mean I can...
695
00:34:22,962 --> 00:34:24,430
And never mind what nimrod boss thinks.
696
00:34:24,464 --> 00:34:26,832
Can you run that crew?
697
00:34:28,829 --> 00:34:30,836
Yeah. I was doing a pretty good job.
698
00:34:30,870 --> 00:34:33,138
Good. So you go back to him
699
00:34:33,172 --> 00:34:34,772
and tell him you want a
chance to prove yourself.
700
00:34:34,807 --> 00:34:36,808
Can you do that?
701
00:34:36,842 --> 00:34:38,531
Yeah!
702
00:34:38,877 --> 00:34:40,812
With swagger!
703
00:34:41,918 --> 00:34:44,515
With swagger...
704
00:34:44,550 --> 00:34:46,484
What're you smiling at?
705
00:34:46,518 --> 00:34:48,586
Nothing.
706
00:34:48,620 --> 00:34:51,718
Sometimes you just...
sound a lot like Jack.
707
00:34:54,025 --> 00:34:56,093
It's been a long time.
708
00:34:56,127 --> 00:34:58,028
You must be getting pretty scared there,
hey, Uncle?
709
00:34:58,063 --> 00:34:58,963
Oh, the start of a relay is like...
710
00:34:58,997 --> 00:35:01,332
heading into the eye of a storm.
711
00:35:01,366 --> 00:35:05,069
Best thing to do is
hold on and ride it out.
712
00:35:05,103 --> 00:35:06,703
So you're old and wise now, huh?
713
00:35:09,618 --> 00:35:11,554
Is that what I think it is?
714
00:35:11,574 --> 00:35:14,811
What, this old thing?
Championship buckle?
715
00:35:14,846 --> 00:35:17,281
You should've left it in the '90s.
716
00:35:21,608 --> 00:35:23,576
Jack?
717
00:35:23,610 --> 00:35:25,677
I'm in no mood for your BS.
718
00:35:25,711 --> 00:35:28,613
Wait a second, before you lay into me.
719
00:35:31,619 --> 00:35:34,151
I wanted to say I'm sorry for what I said.
720
00:35:34,171 --> 00:35:35,720
Hey, save it, Tim. It's your school.
721
00:35:35,754 --> 00:35:38,790
- You do what you want.
- That's right, it is.
722
00:35:38,824 --> 00:35:40,225
I want your help.
723
00:35:40,259 --> 00:35:41,726
And why would I do that?
724
00:35:41,760 --> 00:35:43,394
Do you...
725
00:35:43,428 --> 00:35:46,130
why do you have to make
everything so difficult?
726
00:35:46,164 --> 00:35:49,433
I want you to help me because
I can't do it all by myself.
727
00:35:49,468 --> 00:35:51,168
I wanted to, believe me,
728
00:35:51,203 --> 00:35:52,704
if for no other reason than to just say
729
00:35:52,738 --> 00:35:54,639
that I finally saw something through.
730
00:35:54,673 --> 00:35:56,040
But I can't do it. It's too much, Jack,
731
00:35:56,075 --> 00:35:58,542
I need your help.
732
00:35:58,577 --> 00:36:00,444
And you're the guy.
The way you dealt with that kid,
733
00:36:00,479 --> 00:36:02,113
that's exactly how i would've done it.
734
00:36:02,147 --> 00:36:04,215
Then why did you come unglued on me?
735
00:36:04,249 --> 00:36:07,084
I don't know.
736
00:36:07,119 --> 00:36:10,145
I did the same thing to Casey when we left.
737
00:36:13,592 --> 00:36:15,291
When... I was fly fishing with Casey,
738
00:36:15,326 --> 00:36:17,728
I got a text... from Shane.
739
00:36:17,762 --> 00:36:20,463
Everything okay?
740
00:36:20,498 --> 00:36:23,566
Miranda's getting married...
741
00:36:23,601 --> 00:36:25,825
This weekend.
742
00:36:26,570 --> 00:36:28,642
Okay, on my cue.
743
00:36:28,662 --> 00:36:30,754
- Do it, buddy! Come on!
- You can do this! Woo!
744
00:36:30,774 --> 00:36:33,075
Go!
745
00:36:33,110 --> 00:36:35,411
Ungh!
746
00:36:39,150 --> 00:36:40,183
- Come on, Scott!
- That's right, Scott! You can do it!
747
00:36:40,217 --> 00:36:41,751
Let's go! Come on!
748
00:36:41,785 --> 00:36:44,287
Okay,
make sure Barega stays looking forward.
749
00:36:49,292 --> 00:36:51,527
Come on!
750
00:36:55,766 --> 00:36:57,767
Come on! Woo!
751
00:37:04,174 --> 00:37:06,341
'Kay, Scott, go, go, go, go, go!
752
00:37:06,376 --> 00:37:08,977
- I got it! I got it!
- Come on, Emmett!
753
00:37:09,011 --> 00:37:11,280
Ready? Go! Go!
754
00:37:11,314 --> 00:37:14,082
Get outta my way, Ty! Go!
755
00:37:14,116 --> 00:37:16,051
Hyah!
756
00:37:19,289 --> 00:37:22,123
Wow! That was crazy.
757
00:37:22,158 --> 00:37:23,758
Okay, Scott, go!
758
00:37:26,528 --> 00:37:29,430
- Open it up! Open it up!
- Run, Scott, run!
759
00:37:36,838 --> 00:37:39,907
- Yeah, come on! Come on!
- Go, Scott!
760
00:37:52,254 --> 00:37:53,954
- Wow!
- That was intense!
761
00:37:53,988 --> 00:37:55,422
Yeah, what a race.
762
00:37:59,360 --> 00:38:03,940
- It's just... too bad.
- Yeah.
763
00:38:07,178 --> 00:38:08,977
Thanks so much for us in.
764
00:38:09,084 --> 00:38:10,717
My heart is still racing.
765
00:38:10,752 --> 00:38:12,204
You guys did great.
766
00:38:12,224 --> 00:38:14,289
I can't actually believe
that was you out there.
767
00:38:14,309 --> 00:38:16,590
- You were really good.
- Not good enough.
768
00:38:16,624 --> 00:38:19,126
Time to pay up, Uncle.
769
00:38:19,697 --> 00:38:22,263
Yeah.
770
00:38:22,297 --> 00:38:23,764
I guess you won fair and square.
771
00:38:25,500 --> 00:38:28,301
Nah, put those away. Not going anywhere.
772
00:38:30,495 --> 00:38:32,680
I want the buckle.
773
00:38:34,950 --> 00:38:37,370
To wear to the finals.
774
00:38:38,379 --> 00:38:40,212
You're gonna race!
775
00:38:40,232 --> 00:38:44,126
For years, I worried I couldn't live up
to what you did in relay.
776
00:38:44,618 --> 00:38:47,453
I guess I was wrong, 'cause...
777
00:38:47,487 --> 00:38:48,888
I kicked your butt really good.
778
00:38:52,626 --> 00:38:54,444
Thanks, Amy.
779
00:39:00,366 --> 00:39:02,211
I'm not a horrible person.
780
00:39:02,231 --> 00:39:04,703
What? No.
781
00:39:04,738 --> 00:39:06,472
Look,
you never should've lied to my brother,
782
00:39:06,506 --> 00:39:08,924
but I never said you
were a horrible person.
783
00:39:08,944 --> 00:39:10,208
Maybe a little boy crazy...
784
00:39:10,243 --> 00:39:14,538
hey! Well... maybe a little.
785
00:39:15,369 --> 00:39:17,749
You know he's
upstairs in the loft packing,
786
00:39:17,783 --> 00:39:20,585
if you wanna go say goodbye.
787
00:39:20,619 --> 00:39:24,089
No. I feel too stupid about everything.
788
00:39:24,123 --> 00:39:26,591
Wait... So you're telling me
789
00:39:26,625 --> 00:39:28,160
you came all the way over here
790
00:39:28,194 --> 00:39:29,461
just to make sure I didn't think
791
00:39:29,495 --> 00:39:31,161
you were a horrible person?
792
00:39:31,181 --> 00:39:32,730
Mm-hmm.
793
00:39:32,765 --> 00:39:35,700
Oh my God, you know what this means?
794
00:39:35,734 --> 00:39:37,001
You actually care what I think...
795
00:39:37,035 --> 00:39:38,937
Okay, shut up.
796
00:39:41,039 --> 00:39:42,579
- Hey.
- Hey!
797
00:39:42,599 --> 00:39:43,741
- Hey.
- Here, I'll take this to the truck.
798
00:39:43,776 --> 00:39:46,562
Oh. All right. O-kay.
799
00:39:48,146 --> 00:39:50,645
I have to tell you something.
800
00:39:51,241 --> 00:39:54,618
I'm in high school. I'm only seventeen.
801
00:39:54,652 --> 00:39:56,654
Oh yeah?
802
00:39:58,242 --> 00:39:59,892
Well, um...
803
00:40:00,492 --> 00:40:03,427
I haven't exactly been... myself
804
00:40:03,462 --> 00:40:06,964
the last couple of days either.
805
00:40:06,998 --> 00:40:10,413
So... next time I'm back,
806
00:40:11,356 --> 00:40:15,305
would you consider going out with me again?
807
00:40:15,726 --> 00:40:18,655
The... real me?
808
00:40:19,644 --> 00:40:21,869
I'll think about it.
809
00:40:25,682 --> 00:40:27,384
Ahem!
810
00:40:27,418 --> 00:40:29,889
Guys, still here.
811
00:40:33,624 --> 00:40:35,392
Hello.
812
00:40:35,426 --> 00:40:37,378
Well, Lou, sweetheart.
813
00:40:37,398 --> 00:40:40,663
Hey, I thought you were
gonna call me back yesterday.
814
00:40:40,697 --> 00:40:43,633
Oh? Well that is fantastic news.
815
00:40:43,667 --> 00:40:45,568
I'll pick you up at the airport myself.
816
00:40:45,602 --> 00:40:47,302
Jack?!
817
00:40:47,337 --> 00:40:50,006
Oh... oh? Oh, okay.
818
00:40:50,040 --> 00:40:53,275
Well,
then we'll see you here tomorrow then.
819
00:40:53,309 --> 00:40:56,478
Okay. Yeah, bye.
820
00:40:56,513 --> 00:40:58,141
Lou's coming home.
821
00:40:58,161 --> 00:41:00,416
Good. Great.
822
00:41:00,450 --> 00:41:03,052
Boy, this Miranda thing's
really got you twisted up.
823
00:41:03,086 --> 00:41:05,987
I can't-I can't stop reading this text.
824
00:41:06,022 --> 00:41:08,723
Like... look- look at this.
825
00:41:08,758 --> 00:41:11,560
"You'll never believe this.
826
00:41:11,594 --> 00:41:14,130
Mom's getting married, dot, dot, dot,
827
00:41:14,150 --> 00:41:16,397
this Saturday - in capitals -
828
00:41:16,432 --> 00:41:19,199
exclamation mark."
829
00:41:20,266 --> 00:41:24,150
I interpret that,
that he thinks she's rushing into it.
830
00:41:24,170 --> 00:41:28,142
Well...
maybe it means that he's excited;
831
00:41:28,177 --> 00:41:29,643
that he thinks it's a good thing.
832
00:41:29,678 --> 00:41:31,569
Well, you know,
I don't know how people think
833
00:41:31,589 --> 00:41:34,449
this is even communicating.
834
00:41:34,483 --> 00:41:37,769
Just call him, exclamation mark!
835
00:41:39,588 --> 00:41:42,723
Yeah, I should... I will.
836
00:41:43,894 --> 00:41:47,778
I...
I'll call him, get it all straightened out.
837
00:41:58,272 --> 00:42:00,641
Are you coming in?
838
00:42:00,675 --> 00:42:03,904
No.
I just wanted to give you a proper goodbye.
839
00:42:09,417 --> 00:42:13,987
Wow. That wasn't a "see ya tomorrow"
kind of kiss.
840
00:42:14,248 --> 00:42:16,693
I'm going to visit my mom.
841
00:42:17,191 --> 00:42:20,707
- What made you change your mind?
- I don't know.
842
00:42:20,727 --> 00:42:23,809
Maybe it was this whole
Scott and Emmett thing...
843
00:42:23,829 --> 00:42:27,073
Seeing the kind of impact
you can have on your family.
844
00:42:28,602 --> 00:42:30,703
I wanna help her stay clean this time.
845
00:42:30,738 --> 00:42:32,772
I still wanna come with you.
846
00:42:32,806 --> 00:42:35,149
I want you to come too.
847
00:42:35,169 --> 00:42:38,015
But I gotta think about
what's best for mom.
848
00:42:38,338 --> 00:42:40,979
She's got a lot of pride,
you know what I mean?
849
00:42:41,476 --> 00:42:43,349
I get it.
850
00:42:44,095 --> 00:42:45,518
You go.
851
00:42:45,857 --> 00:42:47,954
I'm gonna miss you though.
852
00:42:52,654 --> 00:42:56,005
You know,
your mom is really lucky to have you.
853
00:42:56,898 --> 00:42:59,164
So am I.
854
00:42:59,889 --> 00:43:00,932
I love you.
855
00:43:00,967 --> 00:43:02,834
I love you too.
856
00:43:31,874 --> 00:43:34,666
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
62281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.