Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,801 --> 00:00:37,316
(HANNAH SINGING
MELANCHOLY TUNE)
2
00:01:47,521 --> 00:01:48,636
(COMPUTER CHIMES)
3
00:01:51,121 --> 00:01:52,679
(TYPING)
4
00:02:09,041 --> 00:02:10,599
Oh. (INHALES SHARPLY)
5
00:02:19,561 --> 00:02:21,517
(GROANING)
6
00:02:24,441 --> 00:02:26,238
(BREATHING HEAVILY)
7
00:02:39,041 --> 00:02:40,394
(EXHALES)
8
00:02:42,001 --> 00:02:43,195
Son of a bitch!
9
00:02:55,721 --> 00:02:57,916
(MELANCHOLY TUNE PLAYING)
10
00:03:52,081 --> 00:03:53,719
LOCKHART:
No, we can't touch the munis.
11
00:03:53,921 --> 00:03:54,977
We'll use them as collateral
12
00:03:55,001 --> 00:03:56,601
for a leveraged
equity position in Cisco.
13
00:03:57,681 --> 00:03:58,777
Then I want you
to take everything out of
14
00:03:58,801 --> 00:03:59,937
First National and
move it over to Banyon.
15
00:03:59,961 --> 00:04:01,577
JOSH: Wait, you mean Delaware?
I thought that was dead.
16
00:04:01,601 --> 00:04:02,601
That's resurrected.
17
00:04:02,721 --> 00:04:03,777
We need to clean up
the Reynolds account...
18
00:04:03,801 --> 00:04:05,761
in case those fucks at AML
decide to do their job.
19
00:04:05,921 --> 00:04:06,956
Are you sure about this?
20
00:04:07,041 --> 00:04:08,110
Nothing on email.
21
00:04:08,281 --> 00:04:09,839
Move everything back on Monday.
22
00:04:10,561 --> 00:04:11,561
You paying attention?
23
00:04:11,721 --> 00:04:12,915
(STAMMERS)
Yeah, yeah, I am.
24
00:04:13,081 --> 00:04:14,673
Tickets?
I don't know if...
25
00:04:15,761 --> 00:04:17,558
I'm sending the numbers
through now.
26
00:04:17,721 --> 00:04:18,949
What about Green?
27
00:04:19,121 --> 00:04:20,177
Uh, stall him.
I don't give a shit.
28
00:04:20,201 --> 00:04:21,321
Call in sick if you have to.
29
00:04:21,401 --> 00:04:22,754
Business or pleasure?
30
00:04:22,921 --> 00:04:24,593
I don't know. I just...
31
00:04:24,761 --> 00:04:25,876
Seriously?
32
00:04:26,041 --> 00:04:27,721
Look, I don't know
if I feel comfortable...
33
00:04:27,801 --> 00:04:30,076
Josh! Josh!
Stop being such a pussy.
34
00:04:30,241 --> 00:04:32,709
Just do what I tell you to do,
and call me when it's done.
35
00:04:36,241 --> 00:04:37,435
(SIGHS)
36
00:04:55,081 --> 00:04:56,912
PEMBROKE: To my
fellow members of the board.
37
00:04:58,241 --> 00:05:00,960
A man cannot unsee the truth.
38
00:05:01,121 --> 00:05:03,510
He cannot willingly
return to darkness...
39
00:05:03,681 --> 00:05:06,639
or go blind once he has
the gift of sight...
40
00:05:07,761 --> 00:05:10,275
any more than he can be unborn.
41
00:05:13,521 --> 00:05:17,230
We are the only species
capable of self-reflection.
42
00:05:18,801 --> 00:05:21,793
The only species
with the toxin of self-doubt
43
00:05:21,881 --> 00:05:23,872
written into our genetic code.
44
00:05:25,201 --> 00:05:28,637
Unequal to our gifts, we build,
45
00:05:28,721 --> 00:05:31,633
we buy, we consume.
46
00:05:36,001 --> 00:05:37,719
We wrap ourselves
in the illusion
47
00:05:37,801 --> 00:05:39,393
of material success.
48
00:05:42,641 --> 00:05:45,474
We cheat and deceive
as we claw our way...
49
00:05:45,641 --> 00:05:48,872
to the pinnacle of what
we define as achievement.
50
00:05:52,481 --> 00:05:55,473
Superiority to other men.
51
00:05:59,481 --> 00:06:00,994
JOSH: (WHISTLES)
Corner office.
52
00:06:01,161 --> 00:06:02,389
Who'd you have to blow?
53
00:06:02,561 --> 00:06:05,598
I heard he closed
the Reynolds account.
54
00:06:05,801 --> 00:06:07,234
How exactly did you do that?
55
00:06:07,401 --> 00:06:08,595
Just that good, I guess.
56
00:06:08,801 --> 00:06:10,280
Don't forget
about us little people.
57
00:06:10,641 --> 00:06:11,915
Oh, how could I?
58
00:06:12,641 --> 00:06:14,279
You know how I take my coffee.
59
00:06:15,241 --> 00:06:16,993
Excuse me, but they wanna
see you upstairs
60
00:06:17,081 --> 00:06:18,514
in the partners boardroom.
61
00:06:20,481 --> 00:06:21,960
Tell them I'll be right there.
62
00:06:22,121 --> 00:06:24,191
Oh, and tomorrow
is your mother's birthday.
63
00:06:24,401 --> 00:06:26,039
Get her something for me,
would you?
64
00:06:26,201 --> 00:06:27,600
Of course.
65
00:06:29,321 --> 00:06:31,915
PEMBROKE:
There is a sickness inside us.
66
00:06:33,481 --> 00:06:35,836
Rising like the bile that leaves
67
00:06:35,921 --> 00:06:37,752
that bitter taste
at the back of our throats.
68
00:06:43,281 --> 00:06:46,512
It's there in every one of you
seated around the table.
69
00:06:47,841 --> 00:06:50,275
We deny its existence
until one day
70
00:06:50,361 --> 00:06:52,192
the body rebels
against the mind...
71
00:06:52,361 --> 00:06:53,760
and screams out,
72
00:06:53,841 --> 00:06:55,160
"I am not a well man."
(YAWNS)
73
00:06:57,961 --> 00:07:00,270
No doubt you will think
only of the merger.
74
00:07:01,681 --> 00:07:06,197
That unclean melding of two
equally diseased institutions.
75
00:07:06,761 --> 00:07:09,833
But the truth cannot be ignored.
76
00:07:10,001 --> 00:07:12,231
For only when
we know what ails us
77
00:07:12,321 --> 00:07:14,391
can we hope to find the cure.
78
00:07:15,241 --> 00:07:16,833
I will not return.
79
00:07:17,041 --> 00:07:19,077
Do not attempt
to contact me again.
80
00:07:19,241 --> 00:07:21,391
Sincerely, Roland E. Pembroke.
81
00:07:24,001 --> 00:07:25,514
GREEN: Well, Mr. Lockhart...
82
00:07:26,961 --> 00:07:28,838
what do you make of that?
83
00:07:30,761 --> 00:07:33,878
Clearly, he's lost his mind.
84
00:07:34,041 --> 00:07:35,440
Our thoughts exactly.
85
00:07:35,641 --> 00:07:37,791
Man goes for
a two-week spa vacation,
86
00:07:37,881 --> 00:07:39,758
and has a complete
mental breakdown.
87
00:07:39,921 --> 00:07:43,550
Who the hell takes the waters
in the 21st century anyway?
88
00:07:43,721 --> 00:07:46,235
I trust you understand
the sensitivity
89
00:07:46,361 --> 00:07:48,511
of some of the information
in that letter.
90
00:07:49,161 --> 00:07:50,594
So it's true.
91
00:07:51,081 --> 00:07:52,912
GREEN: A merger of this kind
will make us...
92
00:07:53,081 --> 00:07:54,721
one of the biggest
financial service firms
93
00:07:54,761 --> 00:07:56,160
on the Eastern Seaboard.
94
00:07:56,321 --> 00:07:58,915
Something that stands to
enrich everyone in this room.
95
00:07:59,121 --> 00:08:00,236
WILSON: Including you.
96
00:08:00,401 --> 00:08:01,720
We hear good things.
97
00:08:01,881 --> 00:08:04,679
Your work on the Reynolds
account was inspired.
98
00:08:04,881 --> 00:08:07,236
WILSON: Of course,
the SEC will want
99
00:08:07,321 --> 00:08:09,881
unfettered access to our books.
100
00:08:10,041 --> 00:08:13,033
Any irregularities
are sure to come out.
101
00:08:17,161 --> 00:08:19,595
You didn't really think
we wouldn't find out?
102
00:08:21,001 --> 00:08:22,798
I don't know
what you're talking about.
103
00:08:26,481 --> 00:08:29,473
You think there's a trick
you can pull we haven't tried?
104
00:08:32,281 --> 00:08:33,475
This is amateur.
105
00:08:34,801 --> 00:08:36,712
Can I ask you something,
Mr. Lockhart?
106
00:08:38,361 --> 00:08:41,717
You ever have a 12-inch
black dick in your ass?
107
00:08:43,601 --> 00:08:45,910
Prison, Mr. Lockhart.
108
00:08:47,001 --> 00:08:48,400
HOLLIS: You're in
a lot of trouble.
109
00:08:51,761 --> 00:08:53,035
If that were the case,
110
00:08:53,121 --> 00:08:55,271
you would have
already turned me in.
111
00:08:57,641 --> 00:08:59,996
So, my guess is the SEC
112
00:09:00,081 --> 00:09:01,799
is after someone
a little more senior.
113
00:09:06,601 --> 00:09:08,478
Someone on the board, perhaps.
114
00:09:12,481 --> 00:09:16,633
Or someone
who's clearly unstable.
115
00:09:19,321 --> 00:09:21,152
We'd like you
to go to Switzerland
116
00:09:21,241 --> 00:09:23,277
and bring Mr. Pembroke
back to us.
117
00:09:23,441 --> 00:09:24,476
You see...
118
00:09:24,841 --> 00:09:26,672
the merger cannot go through
119
00:09:26,761 --> 00:09:28,991
without Mr. Pembroke
signing off...
120
00:09:29,161 --> 00:09:32,949
on certain legal matters.
121
00:09:33,121 --> 00:09:34,349
I don't have the relationship
122
00:09:34,441 --> 00:09:35,761
with Mr. Pembroke
that Morris had.
123
00:09:35,921 --> 00:09:36,956
Fuck Morris.
124
00:09:37,041 --> 00:09:38,097
GREEN: Now, Morris was
a good salesman,
125
00:09:38,121 --> 00:09:39,156
dependable family man.
126
00:09:39,281 --> 00:09:40,714
God rest his soul.
127
00:09:42,961 --> 00:09:44,076
But he didn't have vision.
128
00:09:45,241 --> 00:09:47,914
Someone has to
take responsibility.
129
00:09:55,681 --> 00:09:57,637
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER PA)
130
00:10:30,561 --> 00:10:31,994
LOCKHART: Josh, it's me again.
131
00:10:32,161 --> 00:10:33,761
In an hour and a half,
the Nikkei closes.
132
00:10:33,921 --> 00:10:34,977
When it does,
I want you to empty Banyon
133
00:10:35,001 --> 00:10:36,036
and buy puts in Glenco.
134
00:10:36,201 --> 00:10:37,457
I'm sending
the details over now.
135
00:10:37,481 --> 00:10:38,516
And fucking call me back.
136
00:10:38,681 --> 00:10:40,672
I don't like leaving
messages like this.
137
00:10:41,961 --> 00:10:43,110
(TYPING)
138
00:10:45,281 --> 00:10:47,033
You're here for the cure?
139
00:10:48,441 --> 00:10:50,238
No, I'm just visiting.
140
00:10:51,681 --> 00:10:52,750
You mind?
141
00:10:54,441 --> 00:10:55,441
Go ahead.
142
00:11:00,321 --> 00:11:02,437
You're younger
than most of my passengers.
143
00:11:03,721 --> 00:11:05,871
Do a lot of driving
for the sanitarium?
144
00:11:06,041 --> 00:11:07,315
All the driving.
145
00:11:07,521 --> 00:11:09,876
Every week, I pick up
rich people from the train...
146
00:11:10,041 --> 00:11:11,759
and take them up the mountain.
147
00:11:11,921 --> 00:11:13,912
Only rich people, huh?
148
00:11:14,081 --> 00:11:15,799
Must be expensive.
149
00:11:15,961 --> 00:11:18,350
Well, wealthy people
have wealthy problems.
150
00:11:18,521 --> 00:11:20,512
Me, I'm happy
with a simple life.
151
00:11:20,681 --> 00:11:22,672
That's it? No ambition?
152
00:11:22,841 --> 00:11:24,877
Just drive people
up and down the mountain?
153
00:11:26,521 --> 00:11:28,193
Most people tend to stay.
154
00:11:28,601 --> 00:11:29,636
Why's that?
155
00:11:30,721 --> 00:11:32,074
I guess they like it there.
156
00:11:32,241 --> 00:11:33,241
Oh, shit.
157
00:11:34,281 --> 00:11:36,081
I don't go in for spas
and that kind of thing.
158
00:11:36,281 --> 00:11:39,193
I work for a living,
like my father before me.
159
00:11:39,361 --> 00:11:42,080
A son learns what it is to
be a man from his father.
160
00:11:42,161 --> 00:11:43,310
Am I right?
161
00:11:44,241 --> 00:11:45,435
I wouldn't know.
162
00:11:48,441 --> 00:11:50,671
I didn't grow up with my father.
163
00:11:51,801 --> 00:11:53,951
LOCKHART'S MOTHER:
How long will you be gone?
164
00:11:54,121 --> 00:11:55,873
LOCKHART: Just a few days.
It's business.
165
00:11:55,961 --> 00:11:56,996
(MUZAK PLAYING)
166
00:11:57,081 --> 00:11:58,958
LOCKHART'S MOTHER:
You don't look well.
167
00:11:59,801 --> 00:12:02,873
I'm fine. I just haven't been
sleeping much.
168
00:12:03,041 --> 00:12:04,872
You need to rest.
169
00:12:05,921 --> 00:12:08,594
You know, I always
told your father to rest...
170
00:12:10,561 --> 00:12:11,710
but he wouldn't listen.
171
00:12:11,881 --> 00:12:13,109
He was weak.
172
00:12:13,921 --> 00:12:15,115
You didn't know him.
173
00:12:15,281 --> 00:12:16,760
And whose fault is that?
174
00:12:23,081 --> 00:12:24,594
So, are you happy here?
175
00:12:24,801 --> 00:12:26,234
Are they taking
good care of you?
176
00:12:26,401 --> 00:12:29,950
People come here to die.
Why would I be happy?
177
00:12:31,201 --> 00:12:33,032
I'm getting a promotion.
178
00:12:33,961 --> 00:12:35,280
So, when I get back
179
00:12:35,401 --> 00:12:37,161
I'll be able to move you
to somewhere better.
180
00:12:37,281 --> 00:12:39,317
Somewhere near the beach
or something.
181
00:12:41,121 --> 00:12:42,349
You won't come back.
182
00:12:47,641 --> 00:12:49,120
Of course I will.
183
00:12:52,761 --> 00:12:54,194
Another ballerina?
184
00:12:55,321 --> 00:12:57,198
She's not like the others.
185
00:12:58,361 --> 00:12:59,635
Why's that?
186
00:12:59,841 --> 00:13:01,911
She lives in a dream.
187
00:13:05,161 --> 00:13:07,800
(MELANCHOLY TUNE
PLAYING ON MUSIC BOX)
188
00:13:08,961 --> 00:13:10,713
But she's dancing.
189
00:13:11,201 --> 00:13:14,671
That's because she doesn't
know she's dreaming.
190
00:13:25,721 --> 00:13:26,721
(HORN BLARING)
191
00:13:27,881 --> 00:13:29,200
(ENRICO EXCLAIMS IN GERMAN)
192
00:13:29,361 --> 00:13:31,121
(SPEAKING GERMAN)
(ENRICO SHOUTING IN GERMAN)
193
00:13:35,481 --> 00:13:37,153
Friendly bunch.
194
00:13:38,481 --> 00:13:39,596
Yeah.
195
00:13:40,561 --> 00:13:42,358
There's always been bad blood
196
00:13:42,441 --> 00:13:44,909
between the villagers
and the people on the hill.
197
00:13:46,401 --> 00:13:47,401
Why's that?
198
00:13:51,081 --> 00:13:52,275
ENRICO: History.
199
00:14:23,241 --> 00:14:25,152
How old is this place?
200
00:14:25,321 --> 00:14:27,596
Foundations date back
to the time of the barons.
201
00:14:29,001 --> 00:14:31,356
For centuries, all this land
and everyone in it...
202
00:14:31,521 --> 00:14:33,000
belonged to one family.
203
00:14:33,681 --> 00:14:35,637
The Von Reichmerls.
204
00:14:35,801 --> 00:14:37,314
What happened to them?
205
00:14:37,721 --> 00:14:40,679
Hmm. Interesting story.
206
00:14:42,041 --> 00:14:43,838
Apparently, the last baron
207
00:14:43,921 --> 00:14:46,754
was so obsessed with
the purity of his bloodline...
208
00:14:46,921 --> 00:14:48,479
he decided only his sister
209
00:14:48,561 --> 00:14:50,677
was clean enough
to carry his child.
210
00:14:51,921 --> 00:14:54,833
When the church forbade
the union, he renounced God.
211
00:14:55,001 --> 00:14:56,434
That must have gone over well.
212
00:14:56,521 --> 00:14:57,556
No shit.
213
00:14:58,561 --> 00:15:00,233
So on his wedding night...
214
00:15:00,401 --> 00:15:01,959
the villagers
came up the hill...
215
00:15:02,641 --> 00:15:06,111
chased the Baron and his bride
into the catacombs...
216
00:15:06,281 --> 00:15:08,920
and made him watch
while they burned her alive.
217
00:15:13,081 --> 00:15:15,311
Then they burned
the whole place to the ground.
218
00:15:19,481 --> 00:15:21,631
That's a hell of a story.
219
00:15:22,241 --> 00:15:23,310
Yeah.
220
00:15:24,161 --> 00:15:25,879
But that was 200 years ago.
221
00:15:26,041 --> 00:15:28,157
A lot's changed since then.
222
00:15:33,281 --> 00:15:34,555
(INDISTINCT CHATTERING)
223
00:15:58,121 --> 00:15:59,554
20 minutes max.
224
00:15:59,721 --> 00:16:01,154
No hurry.
225
00:16:03,441 --> 00:16:04,715
Welcome!
226
00:16:13,961 --> 00:16:14,961
May I help you?
227
00:16:15,161 --> 00:16:17,959
I'm here to see a guest.
Mr. Roland Pembroke.
228
00:16:18,161 --> 00:16:20,161
I'm sorry, but visiting hours
are over for the day.
229
00:16:25,521 --> 00:16:26,521
(CHUCKLES)
230
00:16:27,721 --> 00:16:28,915
I've come a long way.
231
00:16:29,081 --> 00:16:31,276
Maybe you could
make an exception.
232
00:16:31,441 --> 00:16:33,079
There are no exceptions.
233
00:16:35,321 --> 00:16:36,721
Is there a manager
I could speak to?
234
00:16:39,561 --> 00:16:41,119
Sign here.
235
00:16:41,281 --> 00:16:42,281
Please.
236
00:16:44,881 --> 00:16:48,078
Thank you, Mr. Lockhart.
237
00:16:48,241 --> 00:16:49,959
I'll see what I can do.
238
00:16:57,601 --> 00:16:59,592
NAIR: You won't get
any service here.
239
00:16:59,761 --> 00:17:01,080
Part of the treatment.
240
00:17:01,241 --> 00:17:02,515
You get used to it.
241
00:17:02,681 --> 00:17:05,320
What's a ten-letter word
for amnesty?
242
00:17:05,481 --> 00:17:06,481
No idea.
243
00:17:06,641 --> 00:17:07,756
Exemption.
244
00:17:07,961 --> 00:17:09,713
Nope. That's only nine.
245
00:17:09,921 --> 00:17:11,240
Absolution.
246
00:17:13,281 --> 00:17:14,350
Yes!
247
00:17:15,681 --> 00:17:17,319
You like puzzles?
248
00:17:17,921 --> 00:17:18,921
Not really.
249
00:17:29,961 --> 00:17:30,996
MAN: You mind?
250
00:17:59,481 --> 00:18:00,481
Thank you.
251
00:18:14,281 --> 00:18:16,636
I believe the reception nurse
explained...
252
00:18:16,801 --> 00:18:19,998
that visiting hours end
at 3:00 p.m. precisely.
253
00:18:20,761 --> 00:18:22,717
She did. But as I'm sure
you're aware...
254
00:18:22,881 --> 00:18:24,553
Mr. Pembroke remains the CEO
255
00:18:24,641 --> 00:18:26,438
of a major financial
institution.
256
00:18:27,561 --> 00:18:28,789
Under the circumstances,
257
00:18:28,921 --> 00:18:30,400
I was hoping you can make an...
258
00:18:31,921 --> 00:18:33,354
exception.
259
00:18:34,921 --> 00:18:35,921
Vitamins.
260
00:18:36,761 --> 00:18:39,594
If we are to help the people
that come here...
261
00:18:39,801 --> 00:18:41,792
we must keep up our strength.
262
00:18:42,881 --> 00:18:45,998
May one ask
what it is concerning?
263
00:18:46,161 --> 00:18:47,594
It's a business matter.
264
00:18:49,121 --> 00:18:50,881
I'm not at liberty to say
any more than that.
265
00:18:51,041 --> 00:18:53,191
Of course. And I hope
you understand
266
00:18:53,281 --> 00:18:55,078
that we also have our rules.
267
00:18:55,241 --> 00:18:57,550
Our treatments here
are most effective...
268
00:18:57,721 --> 00:18:59,234
when exposure to the stresses
269
00:18:59,321 --> 00:19:00,881
of the modern world
is strictly limited.
270
00:19:00,961 --> 00:19:02,679
Director Volmer
is quite firm on that.
271
00:19:04,001 --> 00:19:05,001
LOCKHART: Hydrotherapy?
272
00:19:05,161 --> 00:19:06,161
That is correct.
273
00:19:06,321 --> 00:19:08,471
That's a long way to come
just for water.
274
00:19:09,001 --> 00:19:12,471
The sanitarium is built
over an ancient aquifer...
275
00:19:12,641 --> 00:19:16,520
that offers uniquely
rejuvenating qualities.
276
00:19:22,161 --> 00:19:23,230
LOCKHART: Rebuilt.
277
00:19:26,201 --> 00:19:27,919
After the fire.
278
00:19:29,681 --> 00:19:30,750
Yes.
279
00:19:32,121 --> 00:19:34,271
History is full of darkness.
280
00:19:35,561 --> 00:19:37,711
If you would like
to leave a note...
281
00:19:37,881 --> 00:19:40,759
I'd happily pass it along
to Mr. Pembroke.
282
00:19:40,921 --> 00:19:43,560
Mr. Pieterson?
283
00:19:44,241 --> 00:19:47,199
I understand the work
you do here is important...
284
00:19:47,361 --> 00:19:50,239
and you're obviously
a very busy man.
285
00:19:51,401 --> 00:19:53,676
But if you wouldn't mind
finding time between
286
00:19:53,761 --> 00:19:55,558
administering aqua aerobics
and Jacuzzis...
287
00:19:55,721 --> 00:19:57,677
to inform Mr. Pembroke
he has a visitor...
288
00:19:57,881 --> 00:20:01,157
with information of the utmost
urgency to him personally...
289
00:20:01,321 --> 00:20:02,674
I'd be grateful.
290
00:20:04,761 --> 00:20:06,497
On the other hand, if you
want me to write a note...
291
00:20:06,521 --> 00:20:07,617
so you can slip it
under his door
292
00:20:07,641 --> 00:20:08,681
with his breakfast tray...
293
00:20:08,721 --> 00:20:10,040
on the off-chance
he notices it
294
00:20:10,121 --> 00:20:11,281
before his morning rubdown...
295
00:20:11,481 --> 00:20:13,199
I'm afraid
that's not gonna cut it.
296
00:20:13,361 --> 00:20:15,750
You see, I just traveled
4,000 miles to get here.
297
00:20:15,921 --> 00:20:17,777
There's a red-eye going back
to New York tonight...
298
00:20:17,801 --> 00:20:20,520
and I intend Mr. Pembroke
and I to be on it.
299
00:20:21,281 --> 00:20:22,634
(FAUCET DRIPPING)
300
00:20:25,081 --> 00:20:28,118
You plan to take Mr. Pembroke
back to New York with you?
301
00:20:28,281 --> 00:20:29,634
Is that a problem?
302
00:20:29,801 --> 00:20:33,271
Of course, it is entirely
up to Mr. Pembroke.
303
00:20:33,441 --> 00:20:36,399
He's a patient, not a prisoner.
304
00:20:40,001 --> 00:20:42,196
He'll be in treatment
until after 7:00.
305
00:20:42,361 --> 00:20:43,617
If you'd like to come back then,
306
00:20:43,641 --> 00:20:44,869
I'll make sure he's available.
307
00:20:47,321 --> 00:20:49,039
Thank you
for your understanding.
308
00:20:58,561 --> 00:20:59,914
NAIR: Leaving already?
309
00:21:00,081 --> 00:21:01,833
WATKINS: What a nice-looking
young man.
310
00:21:01,921 --> 00:21:03,036
Where's your friend?
311
00:21:03,121 --> 00:21:04,217
What time's the last train
to Zurich?
312
00:21:04,241 --> 00:21:05,241
Not till 10:00.
313
00:21:05,321 --> 00:21:07,277
Get me to a hotel.
I gotta make a call.
314
00:21:45,721 --> 00:21:47,951
(HANNAH SINGING
MELANCHOLY TUNE)
315
00:22:48,761 --> 00:22:49,761
Pretty girl.
316
00:22:53,681 --> 00:22:54,830
(BOTH SHOUT)
317
00:22:55,121 --> 00:22:56,873
(SCREECHING)
(TIRES SCREECHING)
318
00:22:57,801 --> 00:22:58,870
What the fuck!
319
00:23:10,881 --> 00:23:11,881
(GASPS)
320
00:23:11,961 --> 00:23:12,961
(BREATH TREMBLING)
321
00:23:20,201 --> 00:23:22,476
(MELANCHOLY TUNE
PLAYING ON MUSIC BOX)
322
00:23:42,321 --> 00:23:44,232
LOCKHART'S MOTHER: How long
will you be gone?
323
00:23:45,081 --> 00:23:46,719
LOCKHART: Just a few days.
324
00:23:51,001 --> 00:23:52,992
Are we waiting for someone else?
325
00:23:54,681 --> 00:23:56,512
There is no one else.
326
00:24:18,721 --> 00:24:20,074
(WHIMPERING)
327
00:25:10,961 --> 00:25:12,440
Sleep well?
328
00:25:12,841 --> 00:25:13,841
Uh...
329
00:25:17,841 --> 00:25:21,436
I can't remember
having slept better.
330
00:25:21,601 --> 00:25:22,801
VOLMER: It's the mountain air.
331
00:25:24,721 --> 00:25:25,756
Mr. Lockhart...
332
00:25:27,801 --> 00:25:29,439
my name is Henrich Volmer.
333
00:25:29,601 --> 00:25:31,432
I am the director
of the sanitarium here.
334
00:25:32,361 --> 00:25:33,840
How long have I been here?
335
00:25:34,001 --> 00:25:35,036
Three days.
336
00:25:35,641 --> 00:25:36,790
Oh, Jesus!
337
00:25:39,001 --> 00:25:42,277
You can count yourself lucky.
It was a clean break.
338
00:25:42,441 --> 00:25:44,830
Although I do feel
partly responsible.
339
00:25:45,001 --> 00:25:46,070
The locals tell me
340
00:25:46,161 --> 00:25:47,497
I should hunt the deer
on the property...
341
00:25:47,521 --> 00:25:48,556
but I can't bring myself
342
00:25:48,641 --> 00:25:51,109
to harm the innocent creatures.
343
00:25:51,321 --> 00:25:53,881
After all,
they were here long before us.
344
00:25:54,681 --> 00:25:56,194
I need to call New York.
345
00:25:57,641 --> 00:25:59,916
I took the liberty
of informing your office
346
00:26:00,001 --> 00:26:02,071
of the accident,
if that's your concern.
347
00:26:02,241 --> 00:26:04,152
They agreed with me...
348
00:26:04,321 --> 00:26:07,916
that business can wait
and your health cannot.
349
00:26:08,521 --> 00:26:10,716
Hank Green said that?
350
00:26:10,921 --> 00:26:12,274
Even the acting head
351
00:26:12,361 --> 00:26:14,033
of a major Wall Street
finance firm...
352
00:26:14,201 --> 00:26:15,873
can't argue with
the consequences
353
00:26:16,001 --> 00:26:17,992
of a serious car accident.
354
00:26:18,161 --> 00:26:19,674
We don't get many visitors here.
355
00:26:21,681 --> 00:26:24,832
Most of my patients have done
extraordinary things.
356
00:26:25,321 --> 00:26:27,152
Built vast fortunes...
357
00:26:27,321 --> 00:26:29,232
commanded great empires...
358
00:26:30,161 --> 00:26:31,879
but at a terrible cost.
359
00:26:34,361 --> 00:26:36,511
They have no one
who cares for them.
360
00:26:38,921 --> 00:26:40,673
Mr. Pembroke is lucky.
361
00:26:40,841 --> 00:26:42,115
He has you.
362
00:26:42,721 --> 00:26:44,712
So, do your best to relax.
363
00:26:46,041 --> 00:26:47,190
Enjoy yourself.
364
00:26:47,961 --> 00:26:49,758
You are at the foot
of the Swiss Alps...
365
00:26:49,961 --> 00:26:52,270
one of the most
beautiful places in the world.
366
00:26:52,441 --> 00:26:55,194
Think of it
as an enforced vacation.
367
00:26:55,361 --> 00:26:56,497
Although I know you Americans
368
00:26:56,521 --> 00:26:58,716
are not so good
at vacations, are you?
369
00:26:59,441 --> 00:27:01,352
And remember,
you're at altitude.
370
00:27:01,521 --> 00:27:03,113
It can take a while
to acclimatize...
371
00:27:03,281 --> 00:27:06,239
so please make sure
you drink plenty of water.
372
00:27:13,201 --> 00:27:15,874
Believe me,
you're in good hands.
373
00:27:27,401 --> 00:27:28,880
(WATCH TICKING)
374
00:27:31,401 --> 00:27:32,550
(TICKING STOPS)
375
00:27:37,961 --> 00:27:39,758
(INDISTINCT CHATTERING)
376
00:30:14,081 --> 00:30:15,081
Are you lost?
377
00:30:16,961 --> 00:30:19,077
Uh... Yeah.
378
00:30:20,321 --> 00:30:21,595
I guess so.
379
00:30:21,761 --> 00:30:23,399
Where is it
you're supposed to be?
380
00:30:24,401 --> 00:30:25,595
I don't know.
381
00:30:26,001 --> 00:30:27,070
Name?
382
00:30:28,321 --> 00:30:29,549
Pembroke.
383
00:30:31,921 --> 00:30:34,594
Roland Pembroke.
384
00:30:34,761 --> 00:30:35,830
Here it is.
385
00:30:36,001 --> 00:30:39,630
Pembroke. Room 609.
Steam bath.
386
00:30:40,241 --> 00:30:41,241
(CHUCKLES)
387
00:30:42,841 --> 00:30:44,433
Of course.
388
00:30:47,081 --> 00:30:48,753
Mr. Pembroke...
389
00:30:48,921 --> 00:30:50,912
the steam baths
are in that direction.
390
00:31:04,441 --> 00:31:06,113
ATTENDANT:
You can't go in there.
391
00:31:10,601 --> 00:31:11,954
Not like that.
392
00:34:22,681 --> 00:34:24,194
Pembroke?
393
00:34:29,001 --> 00:34:31,356
It is Mr. Pembroke, isn't it?
394
00:34:32,161 --> 00:34:33,514
Do I know you?
395
00:34:33,681 --> 00:34:36,400
My name is Lockhart.
Mr. Green sent me.
396
00:34:37,761 --> 00:34:39,479
I thought they'd send Morris.
397
00:34:39,681 --> 00:34:41,080
Morris is dead.
398
00:34:42,321 --> 00:34:43,549
Heart attack.
399
00:34:50,321 --> 00:34:52,755
Mr. Pembroke, I've come to
bring you back to New York.
400
00:34:56,441 --> 00:34:57,669
You want me to leave here?
401
00:34:57,841 --> 00:34:59,240
Just for a few days.
402
00:35:00,001 --> 00:35:01,229
I'm afraid I can't do that.
403
00:35:01,401 --> 00:35:02,401
Why not?
404
00:35:03,201 --> 00:35:04,350
I'm not well.
405
00:35:05,281 --> 00:35:06,680
You look all right to me.
406
00:35:06,841 --> 00:35:08,240
That's because you are blind.
407
00:35:09,201 --> 00:35:10,600
As I was.
408
00:35:12,401 --> 00:35:14,198
But soon you'll see.
409
00:35:14,361 --> 00:35:17,194
Rest assured, they'll
take good care of you here.
410
00:35:18,401 --> 00:35:20,232
I'm not a patient.
411
00:35:20,401 --> 00:35:22,119
What happened to your leg?
412
00:35:23,921 --> 00:35:25,479
Mr. Pembroke,
the situation in New York
413
00:35:25,601 --> 00:35:26,636
is really quite serious.
414
00:35:26,801 --> 00:35:28,393
No longer my concern.
415
00:35:29,201 --> 00:35:31,590
The director says
I must not involve myself
416
00:35:31,721 --> 00:35:33,074
in business matters.
417
00:35:33,881 --> 00:35:35,473
Have you met Director Volmer?
418
00:35:36,561 --> 00:35:37,561
This morning.
419
00:35:38,721 --> 00:35:40,632
He is a great man.
420
00:35:41,041 --> 00:35:42,440
Kind man.
421
00:35:42,601 --> 00:35:44,557
Not like other doctors.
422
00:35:44,721 --> 00:35:45,721
Mr. Pembroke...
423
00:35:45,881 --> 00:35:47,917
This obsession with blood.
424
00:35:48,401 --> 00:35:49,880
You see, they have it all wrong.
425
00:35:50,001 --> 00:35:52,071
Do you know
the body is 65% water?
426
00:35:52,241 --> 00:35:54,072
It's our fluids
that must be purified.
427
00:35:54,241 --> 00:35:56,391
Word that the merger
is in trouble has leaked.
428
00:35:56,561 --> 00:35:57,817
The share price is in free fall.
429
00:35:57,841 --> 00:35:58,956
Lockhart?
430
00:36:00,241 --> 00:36:02,801
You're not any relation
to Henry Lockhart, are you?
431
00:36:03,921 --> 00:36:05,070
My father.
432
00:36:06,441 --> 00:36:08,079
You knew him?
433
00:36:08,441 --> 00:36:10,238
We started out together.
434
00:36:12,441 --> 00:36:14,432
Terrible, what happened to him.
435
00:36:15,841 --> 00:36:18,594
They said there was a boy
left in the car.
436
00:36:24,281 --> 00:36:26,476
I don't remember much,
to be honest.
437
00:36:30,001 --> 00:36:31,992
He didn't deserve
what we did to him.
438
00:36:33,041 --> 00:36:34,440
What do you mean?
439
00:36:34,601 --> 00:36:36,273
He was an honest man.
440
00:36:36,761 --> 00:36:38,956
And we destroyed him for it.
441
00:36:39,121 --> 00:36:42,113
Well, people get fucked over
every day.
442
00:36:42,281 --> 00:36:44,954
Either you have what it takes
to survive, or you don't.
443
00:36:45,481 --> 00:36:46,800
And I suppose you do.
444
00:36:48,281 --> 00:36:50,317
Is that why
you came all this way?
445
00:36:50,521 --> 00:36:51,840
Ambition?
446
00:36:54,001 --> 00:36:56,515
Then you have it
worse than any of us.
447
00:36:57,481 --> 00:36:58,834
What's that?
448
00:36:59,961 --> 00:37:01,110
The sickness.
449
00:37:03,121 --> 00:37:06,830
Your father saw the truth
long before the rest of us.
450
00:37:07,001 --> 00:37:09,959
The pointlessness
of the entire endeavor.
451
00:37:11,161 --> 00:37:13,470
We've all done terrible things.
452
00:37:14,681 --> 00:37:16,797
So many terrible things.
453
00:37:47,241 --> 00:37:48,435
What's it trading at?
454
00:37:49,881 --> 00:37:50,996
What?
455
00:37:51,201 --> 00:37:53,192
The stock!
What's it trading at?
456
00:37:54,681 --> 00:37:56,081
Eight and a half
at close on Friday.
457
00:37:56,201 --> 00:37:57,201
Parasites.
458
00:37:57,361 --> 00:37:59,352
It'll be lower by now.
459
00:37:59,521 --> 00:38:01,796
We're all concerned for your
well-being, Mr. Pembroke.
460
00:38:02,041 --> 00:38:03,110
Mmm.
461
00:38:03,201 --> 00:38:05,032
Just a few days.
462
00:38:05,721 --> 00:38:06,857
There are certain irregularities
463
00:38:06,881 --> 00:38:07,996
in some of the accounts...
464
00:38:08,081 --> 00:38:09,514
that need to be clarified before
465
00:38:09,641 --> 00:38:10,790
the merger can be completed.
466
00:38:11,881 --> 00:38:14,918
And I suppose someone
has to take responsibility.
467
00:38:16,641 --> 00:38:18,040
Something like that.
468
00:38:20,081 --> 00:38:22,037
Then I better get my things.
469
00:38:26,721 --> 00:38:29,030
I need a car
to take me to the station.
470
00:38:31,721 --> 00:38:33,393
Will you call one for me,
please?
471
00:38:33,561 --> 00:38:35,119
I'll see what I can do.
472
00:38:45,401 --> 00:38:47,073
(PEOPLE CHATTERING)
473
00:39:13,921 --> 00:39:16,037
That's where the baron
hung the priest.
474
00:39:16,201 --> 00:39:18,032
What's that?
See?
475
00:39:19,641 --> 00:39:22,314
The church would have been
right over there...
476
00:39:23,281 --> 00:39:24,457
where that funny
little building is now.
477
00:39:24,481 --> 00:39:25,516
I'm sure of it.
478
00:39:26,361 --> 00:39:28,033
People used to come
from miles around...
479
00:39:28,201 --> 00:39:30,157
for the miracles attributed
to the holy water.
480
00:39:30,321 --> 00:39:32,630
Guess some things don't change.
481
00:39:32,801 --> 00:39:33,801
How marvelous.
482
00:39:34,841 --> 00:39:37,196
Terrible thing, though.
Such violence.
483
00:39:37,361 --> 00:39:39,636
That's what you get
for marrying your sister.
484
00:39:40,721 --> 00:39:42,040
Sister?
485
00:39:42,201 --> 00:39:44,271
Yeah, it was all about
a pure bloodline, wasn't it?
486
00:39:45,161 --> 00:39:46,674
How fascinating!
487
00:39:46,841 --> 00:39:47,841
I must look into that.
488
00:39:48,001 --> 00:39:49,681
HILL: Glad to see
you're back on your feet!
489
00:39:50,121 --> 00:39:51,793
We heard about the accident.
490
00:39:52,721 --> 00:39:55,155
You're American,
aren't you, Mister...
491
00:39:55,321 --> 00:39:56,390
Lockhart.
492
00:39:56,561 --> 00:39:58,517
Frank Hill. Stockholm.
493
00:39:58,681 --> 00:40:00,672
And this is Mr. Nair
from London.
494
00:40:00,841 --> 00:40:02,160
Bombay, originally.
495
00:40:02,641 --> 00:40:05,474
I see you've met Mrs. Watkins,
our amateur historian.
496
00:40:05,641 --> 00:40:06,915
Yes, of course. How rude.
497
00:40:07,081 --> 00:40:08,992
Victoria Watkins.
40 years at Xerox.
498
00:40:09,161 --> 00:40:10,537
NAIR: Why don't you
pull up a chair?
499
00:40:10,561 --> 00:40:11,994
We need a fourth.
500
00:40:13,161 --> 00:40:15,072
Careful. Like most Brahmins,
he cheats.
501
00:40:15,241 --> 00:40:17,197
Coming from
a venture capitalist,
502
00:40:17,321 --> 00:40:18,595
I take that as a compliment.
503
00:40:18,761 --> 00:40:20,160
Actually, I was just
on my way back
504
00:40:20,241 --> 00:40:21,441
to New York with Mr. Pembroke.
505
00:40:25,681 --> 00:40:26,830
Then he's...
506
00:40:27,841 --> 00:40:28,910
He's feeling better?
507
00:40:30,521 --> 00:40:32,034
Well enough.
508
00:40:32,721 --> 00:40:35,360
I suppose that's wonderful news.
509
00:40:36,121 --> 00:40:37,839
Isn't that right, Mr. Nair?
510
00:40:38,721 --> 00:40:40,200
NAIR: Wonderful news.
511
00:40:41,281 --> 00:40:42,555
ATTENDANT: Mrs. Watkins...
512
00:40:43,081 --> 00:40:44,116
time for your treatment.
513
00:40:44,281 --> 00:40:45,350
Yes, of course.
514
00:40:46,041 --> 00:40:48,236
Pleasure to meet you,
Mr. Lockhart.
515
00:40:48,401 --> 00:40:49,595
Safe travels.
516
00:41:04,321 --> 00:41:06,881
(HANNAH SINGING
MELANCHOLY TUNE)
517
00:41:14,681 --> 00:41:16,512
(CONTINUES SINGING)
518
00:41:34,721 --> 00:41:36,518
Something in the water?
519
00:41:38,601 --> 00:41:40,193
At the bottom.
520
00:41:47,281 --> 00:41:48,430
I don't see anything.
521
00:41:52,641 --> 00:41:53,869
Did it hurt?
522
00:41:55,201 --> 00:41:56,600
Can't remember.
523
00:41:59,201 --> 00:42:00,600
Better that way.
524
00:42:03,561 --> 00:42:04,994
(RESUMES SINGING)
I saw you.
525
00:42:05,801 --> 00:42:07,280
Before.
526
00:42:09,801 --> 00:42:11,439
Are you a patient here?
527
00:42:13,361 --> 00:42:14,999
It's just,
you're so much younger
528
00:42:15,081 --> 00:42:16,275
than everyone else.
529
00:42:18,361 --> 00:42:21,194
Director Volmer says
I'm a special case.
530
00:42:23,681 --> 00:42:25,114
What about you?
531
00:42:28,241 --> 00:42:29,594
Are you here for the cure?
532
00:42:31,961 --> 00:42:33,235
No. (CHUCKLES)
533
00:42:33,441 --> 00:42:34,954
Actually, I was just leaving.
534
00:42:35,121 --> 00:42:36,554
No one ever leaves.
535
00:42:38,921 --> 00:42:40,559
What are you talking about?
536
00:42:42,681 --> 00:42:44,512
Why would anyone want to?
537
00:42:51,321 --> 00:42:53,152
Yeah, I see your point.
(RESUMES SINGING)
538
00:42:56,881 --> 00:42:58,951
Did you get what you came for?
539
00:43:01,881 --> 00:43:05,510
Well, I came to bring
someone back to New York.
540
00:43:07,121 --> 00:43:08,634
So, yeah. I did.
541
00:43:10,761 --> 00:43:12,399
Does he want to go?
542
00:43:15,641 --> 00:43:16,915
Not really.
543
00:43:23,561 --> 00:43:25,392
That song you were singing.
544
00:43:26,801 --> 00:43:27,995
Where did you learn that?
545
00:43:37,521 --> 00:43:38,874
I have to go now.
546
00:43:44,361 --> 00:43:46,272
What's your name?
547
00:43:48,841 --> 00:43:50,115
Hannah.
548
00:44:11,401 --> 00:44:12,959
(DINGING INSISTENTLY)
549
00:44:31,081 --> 00:44:32,514
Mr. Pembroke?
550
00:44:36,721 --> 00:44:38,632
Where's Pembroke?
551
00:44:39,721 --> 00:44:42,599
The patient that was
in this room, where is he?
552
00:44:44,081 --> 00:44:45,912
I thought you were Pembroke.
553
00:44:57,561 --> 00:44:59,517
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
554
00:44:59,601 --> 00:45:01,637
(INDISTINCT CHATTERING)
555
00:45:01,961 --> 00:45:04,031
VOLMER: Do you know
what they used to recommend
556
00:45:04,121 --> 00:45:05,793
for the common stomach ailment?
557
00:45:05,961 --> 00:45:08,031
The application of leeches.
558
00:45:08,201 --> 00:45:11,671
Based on the diagnosis,
I always pitied the leech.
559
00:45:12,041 --> 00:45:13,269
(ALL LAUGHING)
560
00:45:15,401 --> 00:45:17,551
Mmm. Mr. Lockhart...
561
00:45:17,721 --> 00:45:19,234
please, won't you join us?
562
00:45:19,441 --> 00:45:20,760
The sturgeon is excellent,
563
00:45:20,841 --> 00:45:22,797
unless of course
you prefer the venison.
564
00:45:22,961 --> 00:45:24,713
I couldn't let it go to waste.
565
00:45:25,321 --> 00:45:26,959
Where's Pembroke?
566
00:45:27,161 --> 00:45:30,437
Mr. Pembroke has unfortunately
taken a turn for the worse.
567
00:45:30,601 --> 00:45:33,035
I fear your conversation
about business matters...
568
00:45:33,201 --> 00:45:34,953
has set him back somewhat.
569
00:45:35,121 --> 00:45:36,952
But, no matter.
We have moved him on
570
00:45:37,041 --> 00:45:38,281
to the next stage of treatment.
571
00:45:38,361 --> 00:45:39,635
He looked all right to me.
572
00:45:39,841 --> 00:45:41,115
But you're not a doctor.
573
00:45:41,281 --> 00:45:43,272
Maybe it's time
for a second opinion.
574
00:45:43,441 --> 00:45:45,591
VOLMER: That, of course,
is up to Mr. Pembroke.
575
00:45:45,801 --> 00:45:47,393
And he's not available.
576
00:45:47,561 --> 00:45:49,233
Ever since I got here...
577
00:45:49,401 --> 00:45:51,437
you people have been
giving me the runaround.
578
00:45:51,641 --> 00:45:53,481
I would ask you please
to keep your voice down.
579
00:45:53,641 --> 00:45:55,950
We wouldn't wanna upset
the clientele, would we?
580
00:45:56,121 --> 00:45:57,952
VOLMER: Mr. Lockhart,
giving you the runaround
581
00:45:58,041 --> 00:45:59,713
is the furthest thing
from my mind.
582
00:45:59,881 --> 00:46:03,157
My sole concern is for
the welfare of my patients.
583
00:46:03,361 --> 00:46:05,795
It's bad for business if
people start getting better.
584
00:46:05,961 --> 00:46:07,519
Am I right?
585
00:46:07,681 --> 00:46:09,512
What are you implying,
Mr. Lockhart?
586
00:46:09,681 --> 00:46:12,149
Old people paying through
the teeth for what? Water?
587
00:46:12,321 --> 00:46:13,800
What's your overhead anyway?
588
00:46:14,001 --> 00:46:15,559
That is not your concern.
589
00:46:15,721 --> 00:46:17,598
I don't wanna have to
get lawyers involved...
590
00:46:17,761 --> 00:46:19,592
but I came to get Pembroke
back to New York...
591
00:46:19,761 --> 00:46:20,921
and that's what I'm gonna do,
592
00:46:21,001 --> 00:46:22,377
if I have to hit him
over his head...
593
00:46:22,401 --> 00:46:24,357
and drag him out by his hair.
594
00:46:24,921 --> 00:46:27,833
Are you feeling all right,
Mr. Lockhart? You seem pale.
595
00:46:29,401 --> 00:46:30,834
I'm fine.
596
00:46:33,241 --> 00:46:34,310
You're bleeding.
597
00:46:35,601 --> 00:46:36,670
What?
598
00:46:46,161 --> 00:46:47,196
(GROANS SOFTLY)
599
00:46:49,401 --> 00:46:51,392
(BREATHING HEAVILY)
600
00:46:57,721 --> 00:46:59,359
Perhaps you should sit down.
601
00:47:18,681 --> 00:47:20,672
VOLMER:
No signs of concussion.
602
00:47:21,481 --> 00:47:23,392
Any headaches, hallucinations?
603
00:47:24,881 --> 00:47:25,996
No.
604
00:47:26,881 --> 00:47:28,030
You may dress.
605
00:47:29,801 --> 00:47:31,598
Are you drinking the water?
606
00:47:32,441 --> 00:47:33,441
(SIGHS) Yes.
607
00:47:34,601 --> 00:47:35,829
Good.
608
00:47:36,041 --> 00:47:37,235
Make sure you do.
609
00:47:39,481 --> 00:47:41,790
I took the liberty
of running a few tests
610
00:47:41,921 --> 00:47:43,036
after the accident.
611
00:47:43,161 --> 00:47:44,161
Hannah.
612
00:47:45,081 --> 00:47:46,150
Isn't it?
613
00:47:46,881 --> 00:47:47,881
Yes.
614
00:47:48,561 --> 00:47:50,199
She's a very special case.
615
00:47:50,361 --> 00:47:52,317
What does that mean exactly?
616
00:47:52,961 --> 00:47:55,395
She was exposed
to serious trauma
617
00:47:55,481 --> 00:47:56,630
when she was very young.
618
00:47:56,801 --> 00:47:58,632
Her development was delayed.
619
00:47:59,361 --> 00:48:02,592
Hannah did not utter a word
until she was 11 years old.
620
00:48:04,681 --> 00:48:06,353
Please understand...
621
00:48:06,521 --> 00:48:07,920
Mr. Lockhart...
622
00:48:09,881 --> 00:48:12,554
she is like a daughter to me.
623
00:48:15,481 --> 00:48:18,553
But we're here to discuss you.
624
00:48:20,241 --> 00:48:22,391
An imbalance in your fluids.
625
00:48:22,561 --> 00:48:24,552
Strain to the major organs.
626
00:48:24,721 --> 00:48:26,473
Depleted immune system.
627
00:48:26,641 --> 00:48:28,518
Many indicators
that you have in common
628
00:48:28,601 --> 00:48:29,829
with most of my patients...
629
00:48:30,601 --> 00:48:32,401
but I will confess
I have never seen a case...
630
00:48:32,561 --> 00:48:34,950
as advanced as this...
631
00:48:35,721 --> 00:48:37,837
in someone so young.
632
00:48:39,161 --> 00:48:40,594
Is that right?
633
00:48:42,801 --> 00:48:43,916
(SIGHS)
634
00:48:44,441 --> 00:48:46,159
Tell me, Mr. Lockhart...
635
00:48:46,361 --> 00:48:50,274
when was the last time
that you actually felt well?
636
00:48:51,041 --> 00:48:53,236
Before you came here,
when was the last time...
637
00:48:53,401 --> 00:48:55,756
that you even slept
through the night?
638
00:48:56,321 --> 00:48:58,630
The mind may lie...
639
00:48:59,041 --> 00:49:00,633
but the body cannot.
640
00:49:02,001 --> 00:49:04,151
I should like to help you.
641
00:49:04,321 --> 00:49:05,321
What we offer here...
642
00:49:05,481 --> 00:49:08,473
is a simple process
of purification.
643
00:49:09,281 --> 00:49:12,079
Away from pressures
of the modern world.
644
00:49:12,721 --> 00:49:15,030
A return to a simpler time.
645
00:49:15,201 --> 00:49:17,840
Mr. Pembroke will not be ready
to travel for a day or two.
646
00:49:18,641 --> 00:49:19,915
And if you're willing...
647
00:49:20,081 --> 00:49:22,595
I would like to
recommend a treatment.
648
00:49:23,321 --> 00:49:24,913
I can speak to the duty nurse...
649
00:49:25,081 --> 00:49:27,641
and we may be able to start
as early as this evening.
650
00:49:29,721 --> 00:49:31,757
If you think it's necessary.
651
00:49:32,161 --> 00:49:33,161
Good.
652
00:49:35,881 --> 00:49:36,881
Greta?
653
00:49:37,881 --> 00:49:38,916
Greta?
654
00:49:53,041 --> 00:49:55,032
You're in luck, Mr. Lockhart.
655
00:49:55,961 --> 00:49:57,872
We can get you in right away.
656
00:49:58,441 --> 00:49:59,635
LOCKHART: "VR."
657
00:50:03,721 --> 00:50:04,721
Von Reichmerl.
658
00:50:05,961 --> 00:50:08,191
It was found
during the reconstruction.
659
00:50:09,961 --> 00:50:11,997
Then it belong to the baron?
660
00:50:12,161 --> 00:50:14,436
The baroness, actually.
661
00:50:14,601 --> 00:50:16,557
Vanessa Von Reichmerl.
662
00:50:16,721 --> 00:50:18,393
She was sickly.
663
00:50:21,121 --> 00:50:23,237
The Baron was obsessed
with finding a cure.
664
00:50:23,721 --> 00:50:25,951
It was he, in fact,
who first discovered
665
00:50:26,041 --> 00:50:28,032
the medicinal properties
of our water.
666
00:50:31,481 --> 00:50:33,597
He sacrificed everything.
667
00:50:34,121 --> 00:50:36,191
He must have
loved her very much.
668
00:50:37,721 --> 00:50:38,836
Yes.
669
00:50:39,681 --> 00:50:41,080
Like a sister.
670
00:50:46,041 --> 00:50:49,670
History is right, of course,
to judge him on moral grounds.
671
00:50:50,881 --> 00:50:53,111
But, as a man of science...
672
00:50:53,321 --> 00:50:55,198
I can't help but admire him.
673
00:50:57,481 --> 00:51:00,837
The duty nurse will escort you
to our isolation wing.
674
00:51:02,361 --> 00:51:03,361
Thank you.
675
00:51:05,521 --> 00:51:06,521
Mr. Lockhart...
676
00:51:10,081 --> 00:51:11,719
If you wouldn't mind.
677
00:51:12,441 --> 00:51:15,319
Just so we can keep an eye
on your progress.
678
00:51:18,321 --> 00:51:19,754
(TOILET FLUSHING)
679
00:52:01,881 --> 00:52:03,200
(LID CLOSING)
680
00:52:21,761 --> 00:52:23,274
Are you ready, Mr. Lockhart?
681
00:52:28,401 --> 00:52:29,914
(SPEAKS GERMAN)
682
00:52:31,681 --> 00:52:33,319
Then let us begin.
683
00:52:34,281 --> 00:52:37,591
Life on this planet
first came from water.
684
00:52:41,241 --> 00:52:45,473
We spend the first nine months
of our existence submerged...
685
00:52:45,681 --> 00:52:48,036
our bodies mostly liquid.
686
00:52:48,201 --> 00:52:50,795
This sensory deprivation chamber
687
00:52:50,881 --> 00:52:52,155
simulates a return...
688
00:52:52,321 --> 00:52:54,312
to that embryonic state.
689
00:52:55,641 --> 00:52:58,474
Think of it
as a cleansing of the mind...
690
00:52:58,641 --> 00:53:00,279
as much as the body.
691
00:53:02,921 --> 00:53:06,470
Some patients experience
increased heart rate...
692
00:53:07,641 --> 00:53:09,120
visions...
693
00:53:09,761 --> 00:53:11,240
even primal memories.
694
00:53:12,481 --> 00:53:13,481
But rest assured,
695
00:53:13,561 --> 00:53:16,121
it's just the toxins
leaving the system.
696
00:53:18,401 --> 00:53:21,279
Give yourself over completely
to the process...
697
00:53:22,281 --> 00:53:24,590
and you will see the results.
698
00:53:26,721 --> 00:53:27,836
Keep a close eye on him.
699
00:53:28,001 --> 00:53:29,001
Yes, sir.
700
00:53:34,961 --> 00:53:35,961
Mr. Lockhart...
701
00:53:36,121 --> 00:53:38,271
the treatment lasts 30 minutes.
702
00:53:38,481 --> 00:53:39,537
I'll be monitoring you
from here.
703
00:53:39,561 --> 00:53:40,561
If you have any issues...
704
00:53:40,641 --> 00:53:42,393
just tap on the side
of the tank.
705
00:54:15,241 --> 00:54:16,435
(BOY LAUGHING)
706
00:54:20,681 --> 00:54:21,716
Get back!
707
00:54:24,561 --> 00:54:25,561
(LAUGHING)
708
00:55:43,561 --> 00:55:44,914
(TECHNICIAN MASTURBATING)
709
00:55:49,881 --> 00:55:51,030
(MUFFLED SHOUTING)
710
00:56:20,361 --> 00:56:21,589
(SCREAMING)
711
00:56:32,281 --> 00:56:34,272
(CONTINUES SCREAMING)
712
00:56:50,961 --> 00:56:52,394
(FLATLINING)
713
00:57:25,161 --> 00:57:26,841
REPORTER: (ON RADIO)
In the last five days,
714
00:57:26,921 --> 00:57:28,036
a total collapse.
715
00:57:28,201 --> 00:57:31,034
The Dow plunging
over 508 points...
716
00:57:31,201 --> 00:57:33,510
as panic spread
throughout Wall Street...
717
00:57:33,721 --> 00:57:34,836
wiping out more than
718
00:57:34,921 --> 00:57:36,257
one-third of the gains...
(HORNS HONKING)
719
00:57:36,281 --> 00:57:38,033
from this rare,
five-year bull market.
720
00:57:38,201 --> 00:57:40,840
More than half of that
in a single trading day.
721
00:57:41,001 --> 00:57:43,799
Chairman of New York
Stock Exchange, John Phelan...
722
00:57:43,961 --> 00:57:45,952
tried to reassure investors.
723
00:57:57,201 --> 00:57:58,270
Dad?
724
00:58:03,921 --> 00:58:04,956
Dad!
725
00:58:09,761 --> 00:58:11,274
(COUGHING)
726
00:58:11,721 --> 00:58:13,439
Mr. Lockhart,
are you all right?
727
00:58:13,601 --> 00:58:14,601
Get off me.
728
00:58:14,801 --> 00:58:15,870
NURSE: Try to stay calm.
729
00:58:16,041 --> 00:58:17,137
TECHNICIAN:
I'm terribly sorry.
730
00:58:17,161 --> 00:58:18,457
Something must have
gone wrong with the machine.
731
00:58:18,481 --> 00:58:19,880
There's something in the water.
732
00:58:19,961 --> 00:58:21,280
(LOCKHART COUGHS)
733
00:58:22,081 --> 00:58:23,912
There's something
in the fucking water.
734
00:58:24,721 --> 00:58:26,120
(COUGHING CONTINUES)
735
00:58:40,041 --> 00:58:41,360
(PANTING)
736
00:58:43,121 --> 00:58:45,635
There is nothing in the water,
Mr. Lockhart.
737
00:58:57,001 --> 00:58:58,719
But I saw them.
738
00:58:58,881 --> 00:59:00,109
As the Director explained...
739
00:59:00,281 --> 00:59:01,999
some patients experience visions
740
00:59:02,081 --> 00:59:03,400
with this particular treatment.
741
00:59:03,601 --> 00:59:05,990
Just the toxins
leaving the body.
742
00:59:06,161 --> 00:59:08,152
It's all part of the cure.
743
00:59:09,521 --> 00:59:11,671
TECHNICIAN:
You need to rest now.
744
00:59:11,841 --> 00:59:13,513
I will help you to your room.
745
00:59:15,081 --> 00:59:16,560
(LOCKHART GRUNTS)
746
00:59:18,081 --> 00:59:19,958
(BREATHING HEAVILY)
747
00:59:29,761 --> 00:59:31,638
(NURSE SPEAKING GERMAN
IN HALLWAY)
748
00:59:35,161 --> 00:59:36,913
(VOICE FADES)
749
00:59:57,321 --> 00:59:58,834
(RATTLING)
750
01:00:22,721 --> 01:00:24,040
(RATTLING STOPS)
751
01:00:30,921 --> 01:00:32,752
(TOILET HANDLE RATTLING)
752
01:01:32,121 --> 01:01:33,349
NAIR: Got you.
753
01:01:37,121 --> 01:01:38,190
HILL: Morning, Lockhart.
754
01:01:39,161 --> 01:01:40,161
Feeling better?
755
01:01:44,561 --> 01:01:46,199
Joining us for breakfast?
756
01:01:46,361 --> 01:01:47,840
The kedgeree is excellent.
757
01:01:48,001 --> 01:01:49,400
I'm not hungry.
758
01:01:50,641 --> 01:01:52,199
You must keep up your strength.
759
01:01:56,681 --> 01:01:57,716
LOCKHART: Mrs. Watkins?
760
01:01:59,921 --> 01:02:02,071
That building
where the church used to be...
761
01:02:02,681 --> 01:02:04,000
What's it used for now?
762
01:02:04,561 --> 01:02:05,960
I couldn't say.
763
01:02:06,801 --> 01:02:10,191
You were right about
the baron and his sister.
764
01:02:10,361 --> 01:02:11,476
But that's not the reason
765
01:02:11,561 --> 01:02:13,279
the villagers burned
the place down.
766
01:02:13,441 --> 01:02:15,397
It was on account
of the experiments.
767
01:02:16,241 --> 01:02:17,521
Some sort of
medical experiments.
768
01:02:20,241 --> 01:02:22,152
Apparently performed
on his own peasants.
769
01:02:22,321 --> 01:02:23,959
People went missing.
770
01:02:24,121 --> 01:02:25,190
And then...
771
01:02:25,361 --> 01:02:28,751
I'm Jahre 1814...
772
01:02:28,921 --> 01:02:33,233
farmers, tilling their fields,
stumbled on human bodies...
773
01:02:33,401 --> 01:02:35,596
disfigured and emaciated.
774
01:02:36,161 --> 01:02:39,517
Dried up like
the mummies of Egypt.
775
01:02:41,841 --> 01:02:43,593
He was looking for a cure.
776
01:02:43,761 --> 01:02:45,592
A cure?
For the baroness.
777
01:02:45,761 --> 01:02:47,194
She was sick.
778
01:02:47,721 --> 01:02:49,200
Oh, I see.
779
01:02:51,881 --> 01:02:53,075
I knew you liked puzzles.
780
01:02:58,121 --> 01:02:59,520
Of course.
781
01:03:00,361 --> 01:03:01,401
ATTENDANT: Mrs. Watkins...
782
01:03:02,121 --> 01:03:03,474
time for your treatment.
783
01:03:04,681 --> 01:03:05,681
Are you certain?
784
01:03:05,881 --> 01:03:07,712
I just had one this morning.
I'm sure of it.
785
01:03:10,121 --> 01:03:11,952
I have you on the schedule.
786
01:03:15,961 --> 01:03:17,633
I must not
be feeling myself today.
787
01:03:22,041 --> 01:03:24,111
There is
a terrible darkness here.
788
01:03:49,881 --> 01:03:51,155
What is this place?
789
01:03:51,961 --> 01:03:53,155
(SPEAKING GERMAN)
790
01:03:54,881 --> 01:03:57,156
I'm sorry.
I don't understand.
791
01:03:57,321 --> 01:03:58,834
I thought I saw you
with a patient.
792
01:03:59,881 --> 01:04:00,881
(SPEAKS GERMAN)
793
01:04:01,321 --> 01:04:03,471
No. Patient.
794
01:04:04,721 --> 01:04:05,721
(SPEAKS GERMAN)
795
01:04:11,281 --> 01:04:12,350
Okay.
796
01:04:13,441 --> 01:04:14,510
Thank you.
797
01:04:24,441 --> 01:04:25,441
Going for a swim?
798
01:04:28,361 --> 01:04:30,192
I'm not supposed to.
799
01:04:31,681 --> 01:04:32,681
Why's that?
800
01:04:32,841 --> 01:04:35,036
On the account of my condition.
801
01:04:36,001 --> 01:04:37,798
Thought the water
made you better.
802
01:04:38,601 --> 01:04:40,831
Told you. I'm a special case.
803
01:04:42,761 --> 01:04:43,830
Right.
804
01:04:45,881 --> 01:04:47,519
How far is it to town?
805
01:04:48,801 --> 01:04:50,712
A few miles, I think.
806
01:04:56,561 --> 01:04:58,392
Are you going to walk
all the way?
807
01:05:01,721 --> 01:05:03,757
Unless you wanna
lend me your bike.
808
01:05:06,001 --> 01:05:07,593
What will you give me?
809
01:05:27,481 --> 01:05:29,039
It was my mother's.
810
01:05:36,241 --> 01:05:37,993
Her eyes are closed.
811
01:05:38,521 --> 01:05:41,274
Yeah, she's dreaming.
She just doesn't know it.
812
01:05:44,081 --> 01:05:46,390
What happens if she wakes up?
813
01:05:48,721 --> 01:05:49,836
I don't know.
814
01:05:50,721 --> 01:05:52,837
My mother
never finished the story.
815
01:05:56,361 --> 01:05:58,875
So, we got a deal?
816
01:06:01,321 --> 01:06:03,516
How will you ride it?
817
01:06:04,121 --> 01:06:06,032
Maybe you could come along.
818
01:06:06,761 --> 01:06:08,797
I'm not supposed to.
819
01:06:09,201 --> 01:06:11,761
You always do
what you're supposed to do?
820
01:07:21,921 --> 01:07:22,956
It's okay.
821
01:08:04,281 --> 01:08:05,350
Coming?
822
01:08:08,601 --> 01:08:09,636
(INDISTINCT CHATTERING)
823
01:08:09,761 --> 01:08:10,796
(ROCK MUSIC PLAYING)
824
01:08:19,161 --> 01:08:20,594
Want a beer or something?
825
01:08:21,681 --> 01:08:22,875
I don't know. Do I?
826
01:08:23,801 --> 01:08:25,314
I don't know what you want.
827
01:08:26,121 --> 01:08:28,237
All right.
If you're having one.
828
01:08:38,961 --> 01:08:39,961
ENRICO: Still here?
829
01:08:41,241 --> 01:08:43,436
Thought you were just visiting.
830
01:08:43,641 --> 01:08:45,233
You've looked better.
831
01:08:46,041 --> 01:08:47,440
Same to you.
832
01:08:48,321 --> 01:08:49,436
How's the car?
833
01:08:49,641 --> 01:08:51,552
That car was a piece of shit.
834
01:08:51,721 --> 01:08:55,794
Sanitarium offered me enough
to buy a new one.
835
01:08:55,961 --> 01:08:57,314
So, gracias a Dios.
836
01:08:57,481 --> 01:08:59,631
Everything happens
for a reason, right?
837
01:09:01,001 --> 01:09:02,116
You drink too much.
838
01:09:03,881 --> 01:09:06,031
I hope you're not driving.
839
01:09:07,521 --> 01:09:09,591
You two are from up on the hill?
840
01:09:10,601 --> 01:09:11,670
That's right.
841
01:09:11,841 --> 01:09:14,036
We don't get
many patients down here.
842
01:09:14,121 --> 01:09:15,952
(LOUD CHATTERING)
843
01:09:16,041 --> 01:09:17,269
(SHOUTS)
844
01:09:18,001 --> 01:09:19,593
(SPEAKING GERMAN)
845
01:09:23,401 --> 01:09:24,993
Good kids at heart.
846
01:09:25,161 --> 01:09:26,560
Just weren't raised properly.
847
01:09:27,681 --> 01:09:29,672
No respect for tradition.
848
01:09:31,001 --> 01:09:32,912
Know if there's
a doctor in town?
849
01:09:33,881 --> 01:09:35,712
All the doctors
are up on the hill.
850
01:09:35,881 --> 01:09:37,394
A pharmacist?
851
01:09:37,561 --> 01:09:39,074
Something like that?
852
01:09:39,241 --> 01:09:41,709
There's Pieter. Over the road.
853
01:09:42,281 --> 01:09:43,919
LOCKHART: He a doctor?
854
01:09:45,041 --> 01:09:46,759
Close enough.
855
01:09:48,281 --> 01:09:49,873
(SOFT ROCK MUSIC PLAYING)
856
01:10:11,761 --> 01:10:13,035
Don't you like it?
857
01:10:14,761 --> 01:10:16,194
No.
858
01:10:16,361 --> 01:10:18,397
What, you never had
a beer before?
859
01:10:25,441 --> 01:10:28,717
How long have you
been at the sanitarium?
860
01:10:28,881 --> 01:10:31,156
Since I can remember.
861
01:10:31,321 --> 01:10:32,834
What about your family?
862
01:10:33,041 --> 01:10:35,475
My mother died in a fire
when I was young.
863
01:10:36,401 --> 01:10:38,471
Director Volmer says that
my father will come for me
864
01:10:38,561 --> 01:10:39,789
when I'm better.
865
01:10:41,481 --> 01:10:42,800
Does he visit?
866
01:10:44,041 --> 01:10:45,918
He'll come when I'm better.
867
01:10:52,881 --> 01:10:54,837
Vitamins?
Mmm-hmm.
868
01:10:55,001 --> 01:10:56,354
Can I try?
869
01:10:56,481 --> 01:10:57,481
HANNAH: Um...
870
01:10:59,241 --> 01:11:00,276
Okay.
871
01:11:07,321 --> 01:11:08,321
Ugh.
872
01:11:08,401 --> 01:11:09,516
(LAUGHING)
873
01:11:11,121 --> 01:11:13,396
Tastes like sweaty seafood.
874
01:11:14,041 --> 01:11:17,113
You get used to it.
Eventually.
875
01:11:20,961 --> 01:11:22,838
Will you be okay here
for a few minutes?
876
01:11:25,241 --> 01:11:26,959
I just have to go see
about something.
877
01:11:27,041 --> 01:11:28,872
But I won't be long.
878
01:11:31,241 --> 01:11:33,357
Uh... Yeah. Okay.
879
01:11:56,561 --> 01:11:58,119
(VIDEO GAME PLAYING ON TV)
880
01:11:59,121 --> 01:12:00,395
LOCKHART: Hello?
881
01:12:13,161 --> 01:12:14,992
Do you know
if there's a doctor here?
882
01:12:21,881 --> 01:12:23,280
What's that you're drawing?
883
01:12:24,401 --> 01:12:25,959
MAN: He won't talk to you.
884
01:12:28,441 --> 01:12:30,159
Doesn't know how.
885
01:12:32,881 --> 01:12:34,081
LOCKHART: That's the castle...
886
01:12:36,001 --> 01:12:37,832
when they burned it down.
887
01:12:39,361 --> 01:12:41,431
My grandson, Wilmosh.
888
01:12:41,601 --> 01:12:43,876
He likes ghost stories.
889
01:12:44,041 --> 01:12:45,633
What can I do for you?
890
01:12:48,241 --> 01:12:50,835
Could you take a look at this,
tell me what it says?
891
01:12:51,481 --> 01:12:52,481
Human?
892
01:12:52,681 --> 01:12:53,875
That's right.
893
01:12:54,041 --> 01:12:55,110
Not my line.
894
01:12:55,281 --> 01:12:56,396
I'll pay you.
895
01:13:00,841 --> 01:13:02,115
How much is this?
896
01:13:05,201 --> 01:13:06,270
Not much.
897
01:13:09,161 --> 01:13:10,560
But enough.
898
01:13:12,401 --> 01:13:14,437
(HEAVY METAL MUSIC PLAYING)
899
01:13:37,521 --> 01:13:39,477
(WOMEN SPEAKING GERMAN)
900
01:13:45,881 --> 01:13:47,030
Got a tampon?
901
01:13:50,801 --> 01:13:52,678
My friend's time of the month.
902
01:13:57,881 --> 01:13:58,950
Freak.
903
01:13:59,161 --> 01:14:00,674
So is he fit to travel?
904
01:14:01,601 --> 01:14:03,557
He's not a well man.
905
01:14:03,721 --> 01:14:05,791
Some of those are
dental records, aren't they?
906
01:14:06,601 --> 01:14:08,159
That's right.
What do they mean?
907
01:14:09,241 --> 01:14:11,277
His teeth are falling out.
908
01:14:13,201 --> 01:14:14,759
What could cause
something like that?
909
01:14:17,801 --> 01:14:19,996
Barring any pre-existing
condition, I'd say...
910
01:14:21,161 --> 01:14:22,992
chronic dehydration.
911
01:14:24,041 --> 01:14:25,520
Dehydration?
912
01:14:26,481 --> 01:14:28,517
All they do up there
is drink water.
913
01:14:31,001 --> 01:14:32,878
I'm not a doctor.
914
01:14:33,041 --> 01:14:34,315
Now, if you'll excuse me...
915
01:14:34,481 --> 01:14:35,994
Wait a second.
916
01:14:37,041 --> 01:14:38,872
The baron's experiments.
917
01:14:39,041 --> 01:14:40,713
They found bodies
in the fields, right?
918
01:14:40,881 --> 01:14:42,792
Dried up like mummies.
919
01:14:42,961 --> 01:14:44,872
Maybe there's
some kind of connection.
920
01:14:46,041 --> 01:14:47,235
The baron was burned alive
921
01:14:47,321 --> 01:14:48,754
on his wedding night
200 years ago.
922
01:14:48,961 --> 01:14:51,600
Yeah, but this is happening now.
923
01:14:51,761 --> 01:14:53,035
People come here for the cure.
924
01:14:53,161 --> 01:14:54,217
That's what the baron
was looking for.
925
01:14:54,241 --> 01:14:55,241
His wife was sick.
926
01:14:55,361 --> 01:14:56,794
She wasn't sick.
927
01:14:58,321 --> 01:15:00,039
She was infertile.
928
01:15:54,881 --> 01:15:56,792
PIETER: They tried for years.
929
01:15:57,281 --> 01:15:59,670
But the baroness could not
carry a child to term.
930
01:16:00,681 --> 01:16:02,353
They say her body
rejected the fetuses
931
01:16:02,441 --> 01:16:03,669
because they were deformed.
932
01:16:06,241 --> 01:16:08,311
Now, you must excuse me.
933
01:16:09,161 --> 01:16:11,800
I have to put this animal
out of its misery.
934
01:16:15,241 --> 01:16:17,072
What's wrong with it?
935
01:16:17,241 --> 01:16:20,358
Wandered off where
it wasn't supposed to be.
936
01:16:20,521 --> 01:16:21,954
Broke its leg.
937
01:16:22,961 --> 01:16:24,110
Like you.
938
01:16:26,041 --> 01:16:28,350
Found it trapped
in a drainage ditch...
939
01:16:30,201 --> 01:16:31,554
drinking sewage water.
940
01:16:32,681 --> 01:16:34,194
(WHINES)
941
01:17:05,121 --> 01:17:07,430
(FUNKY GERMAN MUSIC PLAYING)
942
01:18:16,561 --> 01:18:19,917
I need to make a phone call.
Long distance.
943
01:18:20,081 --> 01:18:21,309
Your credit card.
944
01:18:35,961 --> 01:18:37,440
GREEN: Lockhart.
945
01:18:37,601 --> 01:18:38,670
Mr. Green.
946
01:18:38,841 --> 01:18:40,194
Where the hell have you been?
947
01:18:40,401 --> 01:18:41,675
LOCKHART: I have a question.
948
01:18:41,841 --> 01:18:43,797
Did Pembroke have
any pre-existing conditions?
949
01:18:43,961 --> 01:18:45,041
What are you talking about?
950
01:18:45,121 --> 01:18:46,236
Before he got here.
951
01:18:46,321 --> 01:18:48,630
Any medical conditions?
Was he sick?
952
01:18:48,801 --> 01:18:50,632
No. The guy is
a fucking health nut.
953
01:18:50,721 --> 01:18:52,632
Drank kale for Christ's sake.
954
01:18:52,801 --> 01:18:53,857
Now what the fuck is going on?
955
01:18:53,881 --> 01:18:55,337
You were supposed to be here
four days ago.
956
01:18:55,361 --> 01:18:56,840
Yeah. But there was
an accident.
957
01:18:57,641 --> 01:18:58,641
What accident?
958
01:18:59,681 --> 01:19:00,716
What?
959
01:19:01,441 --> 01:19:03,591
I don't understand.
They said they called you.
960
01:19:04,081 --> 01:19:05,434
Nobody called.
961
01:19:11,641 --> 01:19:13,313
Are you sure about that?
962
01:19:13,481 --> 01:19:15,392
Lockhart, do I have to
reiterate to you...
963
01:19:15,601 --> 01:19:17,641
the importance of what
you've been sent there to do?
964
01:19:18,001 --> 01:19:20,001
Get Pembroke on a plane
within the next 24 hours...
965
01:19:20,121 --> 01:19:22,271
or this whole place
goes ass over tits.
966
01:19:22,481 --> 01:19:23,755
And you with it.
Understand me?
967
01:19:27,761 --> 01:19:28,830
Lockhart?
968
01:19:30,041 --> 01:19:31,190
Lockhart!
969
01:19:34,961 --> 01:19:36,599
I need to speak with you
Hey, hey, hey.
970
01:19:36,761 --> 01:19:38,337
You said no one ever leaves.
What does that mean?
971
01:19:38,361 --> 01:19:39,396
You're hurting me.
972
01:19:39,561 --> 01:19:41,358
What happens to them?
Please let me go.
973
01:19:41,521 --> 01:19:42,954
Why won't they
let me see Pembroke?
974
01:19:43,121 --> 01:19:44,177
You know something, don't you?
975
01:19:44,201 --> 01:19:45,236
No.
976
01:19:45,441 --> 01:19:48,717
What is this stuff?
What makes you special?
977
01:19:48,841 --> 01:19:50,320
(SPEAKING GERMAN)
Fuck off, Adolf!
978
01:19:53,041 --> 01:19:54,110
BARTENDER: Hey!
979
01:19:54,281 --> 01:19:55,475
Come on.
No!
980
01:19:56,081 --> 01:19:57,400
I paid for this dance.
No!
981
01:19:57,601 --> 01:19:58,636
Let her go!
982
01:19:58,721 --> 01:20:00,757
Go back
to the sanitarium, cripple.
983
01:20:01,201 --> 01:20:02,236
No!
984
01:20:02,881 --> 01:20:04,758
No! Please, stop!
985
01:20:04,921 --> 01:20:07,355
I am not a patient.
986
01:20:24,201 --> 01:20:25,201
(SPEAKING GERMAN)
987
01:20:27,561 --> 01:20:28,835
(VOLMER SHOUTS IN GERMAN)
988
01:20:39,321 --> 01:20:41,073
(BREATH TREMBLING)
989
01:20:45,801 --> 01:20:47,075
(CHAIR CLATTERING)
990
01:20:58,761 --> 01:20:59,876
Hannah.
991
01:21:15,041 --> 01:21:16,041
LOCKHART: Hannah.
992
01:21:16,441 --> 01:21:18,272
She may look like a woman...
993
01:21:19,841 --> 01:21:21,240
but she's just a child.
994
01:21:23,521 --> 01:21:25,398
Ignorance, Mr. Lockhart...
995
01:21:28,161 --> 01:21:30,721
is the great enemy of science.
996
01:21:31,121 --> 01:21:32,839
I wanna see Pembroke.
997
01:21:34,641 --> 01:21:35,790
And you will.
998
01:21:35,881 --> 01:21:37,200
(ENGINE STARTS)
999
01:21:47,241 --> 01:21:48,879
Coming, Mr. Lockhart?
1000
01:21:52,081 --> 01:21:53,230
HANNAH: Nothing happened.
1001
01:21:53,401 --> 01:21:55,121
VOLMER: That's because
I arrived when I did.
1002
01:21:55,681 --> 01:21:57,319
Lockhart was there.
1003
01:21:57,481 --> 01:21:59,278
With a knife to his throat.
1004
01:21:59,441 --> 01:22:00,556
Hannah...
1005
01:22:00,721 --> 01:22:02,537
Mr. Lockhart is not able
to look after himself,
1006
01:22:02,561 --> 01:22:03,630
let alone you.
1007
01:22:03,801 --> 01:22:05,598
He can't protect you
the way I can.
1008
01:22:05,761 --> 01:22:06,989
I don't need protecting.
1009
01:22:07,121 --> 01:22:08,349
Of course you do.
1010
01:22:09,881 --> 01:22:11,519
We were just having fun.
1011
01:22:12,441 --> 01:22:14,033
He's not like the others.
1012
01:22:15,081 --> 01:22:16,480
He's young.
1013
01:22:19,321 --> 01:22:20,321
(HANNAH GROANS)
1014
01:22:21,521 --> 01:22:22,590
What?
1015
01:22:22,761 --> 01:22:24,433
What is it?
HANNAH: Nothing.
1016
01:22:24,601 --> 01:22:25,601
Let me see.
No.
1017
01:22:25,761 --> 01:22:26,841
I'm your doctor. Come here.
1018
01:22:27,041 --> 01:22:28,156
No! Don't touch me!
1019
01:22:31,681 --> 01:22:32,875
(SIGHS)
1020
01:22:36,201 --> 01:22:37,873
When will I be ready?
1021
01:22:39,161 --> 01:22:40,196
Soon.
1022
01:22:45,761 --> 01:22:46,761
When?
1023
01:22:47,441 --> 01:22:48,669
Patience.
1024
01:22:51,681 --> 01:22:52,875
Come here.
1025
01:22:55,161 --> 01:22:56,719
I said, come here.
1026
01:23:03,881 --> 01:23:06,839
Now, haven't I always
looked after you?
1027
01:23:08,561 --> 01:23:10,916
Soon, I will make you better.
1028
01:23:11,881 --> 01:23:13,394
And you will thank me.
1029
01:23:16,761 --> 01:23:18,399
And my father will come?
1030
01:23:21,241 --> 01:23:22,356
Yes.
1031
01:23:26,921 --> 01:23:29,071
Get some rest, my little lamb.
1032
01:23:44,761 --> 01:23:46,160
(CREAKING)
1033
01:24:35,121 --> 01:24:36,952
(GASPS)
1034
01:24:37,801 --> 01:24:39,280
(PANTING)
1035
01:25:11,641 --> 01:25:13,154
(TOILET HANDLE RATTLING)
1036
01:26:30,801 --> 01:26:31,801
Bitte?
1037
01:26:33,441 --> 01:26:36,399
I have a problem with my...
1038
01:26:37,641 --> 01:26:38,994
May I?
1039
01:26:43,801 --> 01:26:45,321
I'll just pop it
in some milk, shall I?
1040
01:27:10,321 --> 01:27:11,470
There we are.
1041
01:27:18,841 --> 01:27:20,638
(NURSE SPEAKING GERMAN)
1042
01:28:52,921 --> 01:28:53,921
(BELL DINGS)
1043
01:28:54,921 --> 01:28:55,921
(SCREAMS)
1044
01:28:57,201 --> 01:28:58,600
(SPEAKING GERMAN)
1045
01:28:59,761 --> 01:29:01,592
(CONTINUES SCREAMING)
1046
01:29:05,921 --> 01:29:07,434
(SPEAKING GERMAN)
1047
01:30:07,281 --> 01:30:08,281
(GASPS)
1048
01:30:12,641 --> 01:30:14,711
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
1049
01:30:36,361 --> 01:30:37,874
(PEOPLE CHATTERING IN GERMAN)
1050
01:31:10,401 --> 01:31:11,401
Mrs. Watkins?
1051
01:31:17,361 --> 01:31:18,589
Where's Pembroke?
1052
01:31:19,841 --> 01:31:21,354
You took him.
1053
01:31:22,841 --> 01:31:24,069
Back to New York.
1054
01:31:24,241 --> 01:31:26,118
What? No.
1055
01:31:26,281 --> 01:31:28,431
They moved him.
He's down here somewhere.
1056
01:31:29,881 --> 01:31:32,349
You told me about
the experiments, remember?
1057
01:31:32,521 --> 01:31:34,034
Your puzzle?
1058
01:31:34,201 --> 01:31:36,032
I like puzzles.
1059
01:31:36,201 --> 01:31:37,270
Yeah.
1060
01:31:37,441 --> 01:31:39,875
I left it for you.
1061
01:31:40,041 --> 01:31:41,599
You'll see.
1062
01:31:42,401 --> 01:31:43,629
Listen to me.
1063
01:31:44,561 --> 01:31:46,040
The experiments...
1064
01:31:46,201 --> 01:31:47,919
I think they're happening again.
1065
01:31:48,081 --> 01:31:49,753
The baroness was infertile.
1066
01:31:49,921 --> 01:31:51,593
Not experiments.
1067
01:31:53,241 --> 01:31:54,435
A cure.
1068
01:31:55,721 --> 01:31:58,235
She was pregnant
the night of the wedding.
1069
01:31:59,921 --> 01:32:01,036
Before they burned her...
1070
01:32:02,281 --> 01:32:04,476
the villagers cut out
the fetus...
1071
01:32:04,641 --> 01:32:06,472
and threw it in the aquifer.
1072
01:32:07,641 --> 01:32:09,757
The child survived.
1073
01:32:12,761 --> 01:32:14,240
She doesn't know.
1074
01:32:49,361 --> 01:32:51,158
(PANTING)
1075
01:34:36,601 --> 01:34:38,637
(GRUNTING)
1076
01:35:11,841 --> 01:35:12,841
(SPEAKING GERMAN)
1077
01:35:13,321 --> 01:35:15,232
I'm sorry, I don't understand.
1078
01:35:16,641 --> 01:35:17,756
(SPEAKING GERMAN)
1079
01:35:18,121 --> 01:35:19,121
Take it easy.
1080
01:35:19,681 --> 01:35:21,239
Marcus!
1081
01:35:21,441 --> 01:35:23,113
It's all right.
1082
01:35:23,761 --> 01:35:24,955
Mr. Lockhart...
1083
01:35:25,121 --> 01:35:26,395
every time I turn around,
1084
01:35:26,481 --> 01:35:28,161
you're somewhere
you're not supposed to be.
1085
01:35:28,321 --> 01:35:30,152
I guess I'm lost.
1086
01:35:31,121 --> 01:35:33,351
I'm just trying to find
my way back to my room.
1087
01:35:33,921 --> 01:35:34,937
(SCOFFS)
This is a restricted floor.
1088
01:35:34,961 --> 01:35:36,110
There are signs everywhere.
1089
01:35:36,281 --> 01:35:39,193
Surely you didn't just wander
down here by accident?
1090
01:35:39,401 --> 01:35:41,869
What is it exactly that
you are looking for?
1091
01:35:43,921 --> 01:35:46,993
I had a problem with my tooth.
1092
01:35:47,761 --> 01:35:48,989
Your tooth?
1093
01:35:50,481 --> 01:35:51,994
Actually,
it's feeling much better.
1094
01:35:52,161 --> 01:35:54,595
If you could just point me
in the direction of my room.
1095
01:35:54,761 --> 01:35:56,160
Nonsense.
1096
01:35:56,321 --> 01:35:58,835
We can't let you
get an infection.
1097
01:35:59,001 --> 01:36:01,310
You must let us
take care of you.
1098
01:36:01,521 --> 01:36:02,521
After all...
1099
01:36:03,001 --> 01:36:05,151
that's why you're here.
1100
01:36:12,561 --> 01:36:13,960
Doctor Brennan takes care
1101
01:36:14,081 --> 01:36:16,197
of all our patients'
dental needs.
1102
01:36:18,681 --> 01:36:20,751
(BRENNAN AND VOLMER
CONVERSING IN GERMAN)
1103
01:36:35,881 --> 01:36:37,030
I'm sorry.
1104
01:36:37,561 --> 01:36:38,561
Hmm?
1105
01:36:38,601 --> 01:36:39,636
About Hannah.
1106
01:36:42,041 --> 01:36:43,315
It won't happen again.
1107
01:36:43,441 --> 01:36:44,441
Hmm.
1108
01:36:47,041 --> 01:36:48,315
Tell me...
1109
01:36:49,761 --> 01:36:51,114
what were you doing in town?
1110
01:36:53,601 --> 01:36:55,034
Just having a beer.
(CHUCKLES)
1111
01:36:55,161 --> 01:36:56,310
Ah. Hmm.
1112
01:37:01,321 --> 01:37:02,720
What are you doing?
1113
01:37:03,241 --> 01:37:04,310
Get your hands off me!
1114
01:37:04,921 --> 01:37:07,230
It's all for your own safety,
Mr. Lockhart.
1115
01:37:08,081 --> 01:37:11,391
We don't believe in chemical
anesthesia at the institute.
1116
01:37:11,801 --> 01:37:14,474
The impurities inhibit the cure.
1117
01:37:14,681 --> 01:37:17,798
But, you will find that
with a proper focus...
1118
01:37:17,961 --> 01:37:21,636
the mind can overcome
any amount of pain.
1119
01:37:22,601 --> 01:37:23,954
(BREATHING HEAVILY)
1120
01:37:26,921 --> 01:37:29,913
Trust, Mr. Lockhart. Hmm?
1121
01:37:34,201 --> 01:37:36,431
I mean, if we can't
trust each other...
1122
01:37:37,281 --> 01:37:39,192
then how can I help you?
1123
01:37:39,281 --> 01:37:40,281
(MACHINE WHIRRING)
1124
01:37:40,361 --> 01:37:42,113
(LOCKHART SCREAMING)
1125
01:37:56,681 --> 01:37:57,955
DEPUTY DIRECTOR:
Mrs. Abramov...
1126
01:37:59,321 --> 01:38:00,720
so glad that you are here.
1127
01:38:00,881 --> 01:38:02,633
How long do we have you with us?
1128
01:38:02,801 --> 01:38:04,200
Just two weeks.
1129
01:38:04,361 --> 01:38:05,635
I probably over-packed.
1130
01:38:05,801 --> 01:38:06,836
Nonsense.
1131
01:38:07,001 --> 01:38:10,391
You'll be surprised
how time just slips away
1132
01:38:10,481 --> 01:38:11,800
here at the institute.
1133
01:38:19,721 --> 01:38:20,721
(EXCLAIMS IN GERMAN)
1134
01:38:20,801 --> 01:38:21,801
Drive!
1135
01:38:21,881 --> 01:38:22,961
What happened to your face?
1136
01:38:23,001 --> 01:38:24,001
Just drive!
1137
01:38:24,641 --> 01:38:25,790
(GRUNTING)
1138
01:38:29,161 --> 01:38:33,200
They held me down
and pulled my tooth out.
1139
01:38:33,361 --> 01:38:35,352
They threatened me.
1140
01:38:35,521 --> 01:38:37,159
Why would they do that?
1141
01:38:37,841 --> 01:38:40,594
Because I know
what they've done.
1142
01:38:41,481 --> 01:38:43,597
There is a room full of bodies
1143
01:38:43,681 --> 01:38:45,831
floating in tanks
like specimens.
1144
01:38:48,441 --> 01:38:51,001
These are
very serious allegations.
1145
01:38:51,401 --> 01:38:52,550
No shit.
1146
01:38:53,761 --> 01:38:56,070
Director Volmer is
a well-respected man.
1147
01:38:56,841 --> 01:38:58,281
The sanatorium
is of great importance
1148
01:38:58,361 --> 01:38:59,396
for the local economy.
1149
01:38:59,561 --> 01:39:02,029
Take me up there,
and I'll show you what I saw.
1150
01:39:05,041 --> 01:39:06,679
Do you have
any identification on you?
1151
01:39:07,401 --> 01:39:09,517
No, they have everything.
1152
01:39:09,681 --> 01:39:11,876
Well, then, is there someone
I could speak to...
1153
01:39:12,041 --> 01:39:14,874
who might confirm you are
who you say you are? Family?
1154
01:39:15,721 --> 01:39:18,360
I hope you understand the need
to verify your identity.
1155
01:39:19,041 --> 01:39:20,759
You can call my office.
1156
01:39:23,361 --> 01:39:24,714
All right.
1157
01:39:25,721 --> 01:39:27,712
Can I get you coffee or tea?
1158
01:39:30,561 --> 01:39:32,597
You got anything stronger?
1159
01:39:33,041 --> 01:39:34,110
Of course.
1160
01:39:38,081 --> 01:39:39,230
Rest assured...
1161
01:39:41,641 --> 01:39:43,552
we will get
to the bottom of this.
1162
01:39:45,241 --> 01:39:46,390
Thank you.
1163
01:40:08,841 --> 01:40:09,841
(SIGHS)
1164
01:40:12,921 --> 01:40:13,921
(CHUCKLES)
1165
01:40:47,681 --> 01:40:49,797
Mr. Lockhart,
we've been worried about you.
1166
01:40:49,961 --> 01:40:51,314
Stay away from me!
1167
01:40:51,521 --> 01:40:52,657
Is this man a patient of yours?
1168
01:40:52,681 --> 01:40:53,681
Yes, that's right.
1169
01:40:53,841 --> 01:40:56,355
I'm not a patient.
I was in an accident.
1170
01:40:56,521 --> 01:40:59,877
You signed the admission form.
I have it right here.
1171
01:41:00,041 --> 01:41:01,110
That's bullshit.
1172
01:41:01,321 --> 01:41:04,552
I did warn you about
possible delusions, remember?
1173
01:41:04,721 --> 01:41:06,677
A side effect of the toxins
leaving the body.
1174
01:41:06,841 --> 01:41:08,718
And my leg, is that a delusion?
1175
01:41:08,881 --> 01:41:11,395
Mr. Lockhart has been
a disruptive element
1176
01:41:11,481 --> 01:41:12,550
since he arrived.
1177
01:41:12,721 --> 01:41:14,916
He stole
confidential medical files...
1178
01:41:15,081 --> 01:41:17,311
assaulted a member
of our Dental staff...
1179
01:41:17,481 --> 01:41:18,834
and threatened Mr. Pembroke.
1180
01:41:19,001 --> 01:41:21,310
I didn't threaten anybody!
1181
01:41:21,481 --> 01:41:24,712
I believe
your exact words were...
1182
01:41:25,321 --> 01:41:28,233
"If I have to,
I'll hit him over the head
1183
01:41:28,321 --> 01:41:30,152
"and drag him out
by his hair."
1184
01:41:30,321 --> 01:41:34,234
I was sent here to bring
Pembroke back to New York!
1185
01:41:34,441 --> 01:41:37,831
According to your employer,
a Mr. Green...
1186
01:41:38,001 --> 01:41:39,195
you're being investigated
1187
01:41:39,361 --> 01:41:41,158
by the Securities
and Exchange Commission.
1188
01:41:42,521 --> 01:41:43,590
You're one of them.
1189
01:41:43,761 --> 01:41:45,558
VOLMER: Listen to yourself,
Mr. Lockhart.
1190
01:41:45,721 --> 01:41:46,836
You're not a well man.
1191
01:41:47,001 --> 01:41:49,356
Stop saying that!
1192
01:41:49,521 --> 01:41:51,193
Let us help you.
Get back!
1193
01:41:52,081 --> 01:41:54,515
I know about the experiments.
1194
01:41:54,681 --> 01:41:56,194
The baron and his wife.
1195
01:41:56,361 --> 01:42:00,400
He has been spending time
with Mrs. Watkins.
1196
01:42:00,521 --> 01:42:01,561
CONSTABLE: Who is Watkins?
1197
01:42:01,681 --> 01:42:04,912
She was institutionalized
before she came to us.
1198
01:42:05,081 --> 01:42:06,514
The others humor her...
1199
01:42:06,721 --> 01:42:08,916
but clearly
Mr. Lockhart's condition
1200
01:42:09,041 --> 01:42:11,191
has made him susceptible
to her conspiracies.
1201
01:42:11,361 --> 01:42:13,750
I know what you're
trying to do. All of you.
1202
01:42:13,921 --> 01:42:16,196
You're trying to make me
think I'm insane.
1203
01:42:16,401 --> 01:42:18,278
I have seen this before.
1204
01:42:18,481 --> 01:42:19,960
It's not uncommon.
1205
01:42:20,121 --> 01:42:23,716
Some deep-seated childhood
trauma rises to the surface...
1206
01:42:23,881 --> 01:42:25,837
something a patient
has been running from
1207
01:42:25,921 --> 01:42:27,149
their entire life.
1208
01:42:28,281 --> 01:42:29,760
In your case...
1209
01:42:29,921 --> 01:42:33,311
I would say misplaced guilt...
1210
01:42:34,081 --> 01:42:36,390
over the death of your father.
1211
01:42:37,401 --> 01:42:40,120
How do you know about that?
I never told you that.
1212
01:42:40,841 --> 01:42:42,240
You didn't have to.
1213
01:42:43,241 --> 01:42:45,152
That's why you came to us,
isn't it?
1214
01:42:46,921 --> 01:42:48,991
I saw him.
1215
01:42:49,161 --> 01:42:51,231
Pembroke is dead.
1216
01:42:51,401 --> 01:42:53,995
(SCOFFS) That's
what this is all about?
1217
01:42:54,161 --> 01:42:57,756
The evil doctor
killing off his patients?
1218
01:42:57,921 --> 01:42:58,956
That's right.
1219
01:42:59,121 --> 01:43:03,080
All right. Perhaps we should
consult Mr. Pembroke.
1220
01:43:07,441 --> 01:43:08,999
Do you know this man?
1221
01:43:10,001 --> 01:43:12,356
He tried to take me back
against my will.
1222
01:43:14,161 --> 01:43:15,594
Pembroke?
1223
01:43:15,761 --> 01:43:16,955
Please keep him away from me.
1224
01:43:17,761 --> 01:43:19,479
You were dead.
1225
01:43:19,641 --> 01:43:21,081
CONSTABLE:
Do you wish press charges?
1226
01:43:21,161 --> 01:43:22,401
VOLMER:
That won't be necessary.
1227
01:43:22,441 --> 01:43:24,591
Mr. Lockhart
is not a criminal.
1228
01:43:28,801 --> 01:43:30,280
He is a patient.
1229
01:43:59,041 --> 01:44:00,474
(TOILET HANDLE RATTLING)
1230
01:44:38,361 --> 01:44:39,840
(GASPING)
1231
01:45:03,721 --> 01:45:05,359
(GRUNTING)
1232
01:45:28,441 --> 01:45:30,750
LOCKHART:
To the members of the board...
1233
01:45:31,721 --> 01:45:34,030
You sent me here for a purpose.
1234
01:45:36,401 --> 01:45:38,596
To retrieve a man
against his will...
1235
01:45:40,201 --> 01:45:43,079
and bring him back
to your world.
1236
01:45:45,121 --> 01:45:46,440
But I realize now...
1237
01:45:48,641 --> 01:45:51,075
that is not the reason
I am here.
1238
01:45:52,641 --> 01:45:56,429
There is a sickness
inside each of us.
1239
01:45:56,601 --> 01:45:59,115
We do our best
to deny its existence...
1240
01:45:59,281 --> 01:46:00,919
dealing in lies...
1241
01:46:01,921 --> 01:46:03,479
and distraction.
1242
01:46:05,321 --> 01:46:07,994
Until one day the body
rebels against the mind
1243
01:46:08,121 --> 01:46:09,236
and screams out...
1244
01:46:11,801 --> 01:46:14,554
"I am not a well man."
1245
01:46:16,641 --> 01:46:19,109
A man cannot unsee the truth.
1246
01:46:25,681 --> 01:46:29,674
A man cannot unsee the truth.
1247
01:46:41,961 --> 01:46:43,997
He cannot willingly
return to darkness...
1248
01:46:46,801 --> 01:46:49,634
or go blind once he has
the gift of sight...
1249
01:46:54,961 --> 01:46:57,521
any more than he can be unborn.
1250
01:52:30,841 --> 01:52:32,718
(MACHINE WHIRRING)
1251
01:53:07,681 --> 01:53:09,911
(FAINT WHIRRING)
1252
01:54:07,561 --> 01:54:08,755
(GROANING)
1253
01:54:34,081 --> 01:54:35,753
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1254
01:54:49,281 --> 01:54:50,350
Fuck.
1255
01:55:18,161 --> 01:55:19,161
(YELLS)
1256
01:55:32,801 --> 01:55:34,393
(SCREAMING)
1257
01:55:49,401 --> 01:55:50,675
(PANTING)
1258
01:56:15,721 --> 01:56:17,518
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
1259
01:56:18,681 --> 01:56:19,681
Hannah!
1260
01:56:20,761 --> 01:56:22,672
(MAN SHOUTING IN GERMAN)
1261
01:56:22,881 --> 01:56:23,916
Stay away from me.
1262
01:56:24,441 --> 01:56:25,715
Hannah.
Stay away from me.
1263
01:56:25,881 --> 01:56:27,553
We need to go.
I said stay away!
1264
01:56:28,441 --> 01:56:29,590
(LOCKHART GROANS)
1265
01:56:32,361 --> 01:56:33,999
There.
Everything is all right.
1266
01:56:34,081 --> 01:56:35,275
Please enjoy your meal.
1267
01:56:37,641 --> 01:56:38,710
Hannah?
1268
01:56:39,441 --> 01:56:41,238
What have you done?
1269
01:56:46,081 --> 01:56:47,753
What's happening to me?
1270
01:56:49,241 --> 01:56:51,072
Here, here, here.
1271
01:56:51,241 --> 01:56:52,959
It's all right.
You're safe now.
1272
01:56:53,081 --> 01:56:54,081
Leave her alone.
1273
01:56:54,241 --> 01:56:56,118
Haven't you upset her enough,
Mr. Lockhart?
1274
01:56:56,321 --> 01:56:58,017
Please, escort the patient
back to his room.
1275
01:56:58,041 --> 01:56:59,269
I am not a fucking patient!
1276
01:56:59,441 --> 01:57:00,635
(PATIENTS GASP)
1277
01:57:05,641 --> 01:57:06,641
Come on!
1278
01:57:07,761 --> 01:57:08,761
Come on!
1279
01:57:09,241 --> 01:57:10,959
Had enough of cripples
and old people?
1280
01:57:11,081 --> 01:57:12,116
Try it with me!
1281
01:57:12,281 --> 01:57:14,715
That's enough! Mr. Lockhart...
1282
01:57:14,921 --> 01:57:16,434
I can see
you're extremely upset.
1283
01:57:16,601 --> 01:57:18,319
Why don't you come with me
to my office...
1284
01:57:18,481 --> 01:57:20,437
and we can discuss
whatever's on your mind.
1285
01:57:20,921 --> 01:57:21,921
No.
1286
01:57:22,601 --> 01:57:24,432
We're gonna talk about it
right here.
1287
01:57:28,281 --> 01:57:29,281
In front of everybody.
1288
01:57:29,441 --> 01:57:30,760
I don't think
that's a good idea.
1289
01:57:30,921 --> 01:57:32,832
He's making you sick.
1290
01:57:34,321 --> 01:57:37,518
This place is making you sick!
1291
01:57:39,481 --> 01:57:40,481
(PATIENTS GASPING)
1292
01:57:43,601 --> 01:57:44,954
It's in the water.
1293
01:57:47,001 --> 01:57:48,150
Mr. Lockhart.
1294
01:57:48,321 --> 01:57:50,755
I saw the bodies
dried up like mummies!
1295
01:57:52,641 --> 01:57:53,790
Look at you people!
1296
01:57:54,001 --> 01:57:55,480
Your teeth are falling out!
1297
01:57:57,201 --> 01:57:59,112
You're dying,
and you can't even see it.
1298
01:57:59,281 --> 01:58:00,680
But I'm here for the cure.
1299
01:58:00,881 --> 01:58:02,075
There is no cure!
1300
01:58:02,161 --> 01:58:03,674
(PATIENTS MURMURING)
1301
01:58:04,521 --> 01:58:05,874
Don't you see?
1302
01:58:06,321 --> 01:58:09,313
He's the one
that is making you sick!
1303
01:58:09,481 --> 01:58:11,312
There's nothing wrong
with you people!
1304
01:58:11,521 --> 01:58:13,830
I wouldn't do that,
if I were you.
1305
01:58:15,121 --> 01:58:16,873
There's nothing wrong with you.
1306
01:58:23,481 --> 01:58:24,481
Yes.
1307
01:58:25,721 --> 01:58:26,721
Yes!
1308
01:58:29,801 --> 01:58:30,836
That's it!
1309
01:58:31,041 --> 01:58:32,315
Stand up!
1310
01:58:36,521 --> 01:58:37,795
Come on!
1311
01:58:38,001 --> 01:58:39,001
Yes!
1312
01:58:39,641 --> 01:58:40,676
Stand up!
1313
01:58:41,881 --> 01:58:43,519
He is making you sick!
1314
01:58:45,081 --> 01:58:46,753
Yes, that's it. Come on.
1315
01:58:48,321 --> 01:58:49,515
That's it!
1316
01:58:50,721 --> 01:58:52,996
There's nothing wrong with you!
1317
01:58:54,081 --> 01:58:56,993
I am not well.
1318
01:58:57,161 --> 01:58:58,560
PATIENTS: I am not well.
1319
01:58:59,681 --> 01:59:00,875
What are you doing?
1320
01:59:02,401 --> 01:59:03,401
What are you doing?
1321
01:59:03,521 --> 01:59:05,034
(ALL REPEATING)
1322
01:59:08,361 --> 01:59:09,361
Get the fuck off me!
1323
01:59:09,521 --> 01:59:11,432
No. No, no!
1324
01:59:12,041 --> 01:59:13,076
Get off me.
1325
01:59:13,601 --> 01:59:15,239
Help me! Help!
1326
01:59:19,881 --> 01:59:21,075
(SCREAMING)
1327
01:59:42,561 --> 01:59:44,472
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
1328
01:59:53,601 --> 01:59:55,114
Pembroke.
1329
01:59:55,761 --> 01:59:57,114
Pembroke.
1330
02:00:01,761 --> 02:00:03,558
What have they done to you?
1331
02:00:04,441 --> 02:00:05,920
Done to me?
1332
02:00:07,481 --> 02:00:09,472
I've never felt better.
1333
02:00:13,801 --> 02:00:15,519
Relax, Mr. Lockhart.
1334
02:00:15,681 --> 02:00:17,114
It'll all be over soon.
1335
02:00:18,801 --> 02:00:21,793
Ah, yes. Remarkable creatures.
1336
02:00:24,641 --> 02:00:26,950
Anywhere else on the planet,
1337
02:00:27,081 --> 02:00:29,800
this species lives
a dozen years, at most.
1338
02:00:29,961 --> 02:00:32,156
Here, in our aquifer...
1339
02:00:32,961 --> 02:00:34,155
they can live 300.
1340
02:00:36,321 --> 02:00:38,118
For the human physiology...
1341
02:00:38,281 --> 02:00:40,841
the effect of the water
can be quite toxic
1342
02:00:41,001 --> 02:00:42,514
as you have discovered.
1343
02:00:43,681 --> 02:00:46,673
Unless, of course,
it is properly filtered.
1344
02:00:50,161 --> 02:00:52,038
The baron devised the process.
1345
02:00:53,481 --> 02:00:57,520
Using the bodies of peasants
that belonged to his land...
1346
02:00:58,521 --> 02:01:00,989
he managed
to distill the water...
1347
02:01:01,721 --> 02:01:03,712
to its life-giving essence.
1348
02:01:06,041 --> 02:01:07,156
Of course, he paid
1349
02:01:07,321 --> 02:01:09,391
a terrible price
for his ingenuity.
1350
02:01:10,121 --> 02:01:11,121
His only mistake...
1351
02:01:12,201 --> 02:01:14,510
was to use subjects
who were unwilling.
1352
02:01:15,361 --> 02:01:18,239
Luckily, times have changed.
1353
02:01:21,081 --> 02:01:22,196
The last 200 years
1354
02:01:22,321 --> 02:01:24,312
have been the most
productive in human history.
1355
02:01:24,481 --> 02:01:26,836
Man rid himself of God...
1356
02:01:27,001 --> 02:01:30,038
of hierarchy, of everything
that gave him meaning...
1357
02:01:30,201 --> 02:01:31,714
until he was left worshiping
1358
02:01:31,841 --> 02:01:34,036
the empty altar
of his own ambition.
1359
02:01:34,201 --> 02:01:35,201
(GASPS)
1360
02:01:37,841 --> 02:01:39,354
(PANICKED GRUNTING)
1361
02:01:40,561 --> 02:01:42,199
That is why they come.
1362
02:01:43,041 --> 02:01:44,156
Men like you.
1363
02:01:47,601 --> 02:01:49,353
You're quite right,
Mr. Lockhart.
1364
02:01:49,521 --> 02:01:50,874
No one ever leaves.
1365
02:01:51,361 --> 02:01:54,910
What you fail to understand
is that no one wants to.
1366
02:01:55,401 --> 02:01:57,517
(MUFFLED GROANING)
1367
02:02:14,041 --> 02:02:17,238
Do you know what the cure
for the human condition is?
1368
02:02:20,081 --> 02:02:21,081
Disease.
1369
02:02:21,761 --> 02:02:25,310
Because only then
is there hope for a cure.
1370
02:02:25,441 --> 02:02:26,635
(WHIMPERING)
1371
02:03:15,521 --> 02:03:17,273
I don't understand.
1372
02:03:17,841 --> 02:03:20,639
For so many years,
I've tried to protect you...
1373
02:03:20,801 --> 02:03:23,793
from the impurities
of the outside world.
1374
02:03:24,481 --> 02:03:27,154
But ironically, it is
your friend Mr. Lockhart
1375
02:03:27,281 --> 02:03:28,475
who we have to thank.
1376
02:03:31,641 --> 02:03:32,994
You're a woman now.
1377
02:03:35,041 --> 02:03:36,474
But I'm not well.
1378
02:03:41,001 --> 02:03:44,994
And I will always be here
to take care of you.
1379
02:04:19,521 --> 02:04:20,840
HANNAH: She's awake now.
1380
02:04:27,561 --> 02:04:30,394
You made me believe
I could leave here one day.
1381
02:04:36,201 --> 02:04:38,237
Why would anybody wanna leave?
1382
02:07:24,281 --> 02:07:25,430
What is it?
1383
02:07:26,561 --> 02:07:27,561
Come.
1384
02:07:39,321 --> 02:07:40,993
What is this place?
1385
02:07:45,761 --> 02:07:47,717
This is where you began.
1386
02:08:09,361 --> 02:08:10,760
I don't want to.
1387
02:08:10,921 --> 02:08:12,354
(SHUSHING)
1388
02:08:17,241 --> 02:08:18,754
You know...
1389
02:08:18,961 --> 02:08:22,351
you look just like she did
on her wedding night.
1390
02:08:27,801 --> 02:08:32,079
The night they took her from me.
1391
02:08:39,361 --> 02:08:41,716
WATKINS: The villagers
cut out the fetus
1392
02:08:41,801 --> 02:08:43,393
and threw it in the aquifer.
1393
02:08:44,601 --> 02:08:46,717
The child survived.
1394
02:09:00,721 --> 02:09:02,313
(OBJECTS CLATTERING)
1395
02:09:18,121 --> 02:09:19,190
Please don't.
1396
02:09:19,321 --> 02:09:20,470
Don't be frightened.
1397
02:09:20,641 --> 02:09:22,677
Soon we'll be a family again.
1398
02:09:23,761 --> 02:09:25,433
The way we were
always meant to be.
1399
02:09:27,001 --> 02:09:28,320
(HANNAH GRUNTING)
1400
02:09:31,001 --> 02:09:32,434
(HANNAH PANTING)
1401
02:09:41,201 --> 02:09:42,521
VOLMER: (SHUSHING)
It's all right.
1402
02:09:42,681 --> 02:09:46,196
My sister was also
somewhat resistant, at first.
1403
02:09:46,361 --> 02:09:50,354
But after a while,
she grew to like it.
1404
02:09:53,481 --> 02:09:57,838
We tried so many times
to make something pure.
1405
02:10:03,881 --> 02:10:05,997
That something was you, my love.
1406
02:10:10,361 --> 02:10:11,396
And now...
1407
02:10:13,401 --> 02:10:14,470
we can begin again.
1408
02:10:18,161 --> 02:10:19,719
(BREATHING HEAVILY)
1409
02:10:24,561 --> 02:10:25,914
(SHUSHING)
1410
02:10:26,921 --> 02:10:28,036
(HANNAH WHIMPERING)
1411
02:10:38,081 --> 02:10:39,081
(SNIFFS)
1412
02:10:45,721 --> 02:10:47,916
I've waited so long.
1413
02:11:05,361 --> 02:11:06,760
So long.
1414
02:11:20,401 --> 02:11:22,596
He will have you. Yes?
1415
02:11:22,761 --> 02:11:24,035
Yes.
(CONTINUES WHIMPERING)
1416
02:11:38,761 --> 02:11:40,956
You can't keep her here forever.
1417
02:11:42,881 --> 02:11:43,916
No?
1418
02:11:48,921 --> 02:11:51,121
And what do you think would
become of her in your world?
1419
02:11:52,641 --> 02:11:54,313
People like you
come to me in droves
1420
02:11:54,401 --> 02:11:55,993
with your disposable lives.
1421
02:11:56,841 --> 02:11:58,274
She's your daughter.
1422
02:12:03,441 --> 02:12:05,830
And what have you
ever loved, hmm?
1423
02:12:06,841 --> 02:12:09,230
What have you ever sacrificed?
1424
02:12:12,761 --> 02:12:16,310
This is what the outside world
has to offer.
1425
02:12:25,041 --> 02:12:26,838
(SCREAMS)
(GROANS)
1426
02:12:33,681 --> 02:12:34,796
You're right.
1427
02:12:38,121 --> 02:12:39,121
No.
1428
02:12:40,361 --> 02:12:41,874
(GASPS)
(VOLMER GROANING)
1429
02:12:43,041 --> 02:12:44,190
(SCREAMING)
1430
02:12:50,641 --> 02:12:51,869
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
1431
02:13:16,921 --> 02:13:18,400
(GRUNTING)
1432
02:13:19,321 --> 02:13:20,390
(GASPS)
1433
02:13:20,481 --> 02:13:21,709
(GROANS)
1434
02:13:23,401 --> 02:13:24,401
No.
1435
02:13:33,601 --> 02:13:35,159
(GRUNTING)
1436
02:13:39,521 --> 02:13:40,521
(GRUNTING)
1437
02:14:06,521 --> 02:14:08,352
Fire. Fire!
1438
02:14:09,441 --> 02:14:10,794
(PEOPLE SCREAMING)
1439
02:14:25,761 --> 02:14:26,796
(SCREAMS)
1440
02:14:33,801 --> 02:14:35,314
(COUGHING)
1441
02:14:38,321 --> 02:14:39,470
(GROANS)
1442
02:14:40,121 --> 02:14:41,793
(SCREAMING CONTINUES)
1443
02:15:06,841 --> 02:15:08,160
(CHOKING)
1444
02:15:11,761 --> 02:15:15,197
Everything I have built
has been for her.
1445
02:15:19,361 --> 02:15:23,673
You think I would let someone
like you destroy that?
1446
02:15:23,881 --> 02:15:25,030
HANNAH: Dad?
1447
02:15:34,201 --> 02:15:35,201
Hannah.
1448
02:15:41,561 --> 02:15:42,561
(VOLMER GROANS)
1449
02:16:31,441 --> 02:16:32,999
(ALL SCREAMING)
1450
02:16:59,281 --> 02:17:01,112
(BOTH COUGHING)
1451
02:17:55,681 --> 02:17:57,751
Magnificent, isn't it?
1452
02:18:08,361 --> 02:18:09,361
Lockhart!
1453
02:18:13,041 --> 02:18:14,440
It's time to go.
1454
02:18:26,361 --> 02:18:27,361
(HANNAH SCREAMS)
1455
02:18:28,881 --> 02:18:29,881
(GROANS)
1456
02:18:32,881 --> 02:18:34,872
Are you okay?
Jesus Christ.
1457
02:18:36,681 --> 02:18:38,990
Easy, easy.
1458
02:18:39,561 --> 02:18:40,835
Lockhart?
1459
02:18:41,041 --> 02:18:42,394
WILSON: My God.
1460
02:18:42,841 --> 02:18:44,354
What have you done?
1461
02:18:46,521 --> 02:18:48,318
Where's Pembroke?
1462
02:18:50,001 --> 02:18:51,150
He's gone.
1463
02:18:51,321 --> 02:18:52,913
What do you mean "gone"?
1464
02:18:54,041 --> 02:18:55,235
Get in the car.
1465
02:18:59,681 --> 02:19:03,310
You came here
to perform a task, remember?
1466
02:19:03,521 --> 02:19:05,671
Now get in the car.
1467
02:19:09,041 --> 02:19:11,032
Did you hear what I said?
1468
02:19:22,561 --> 02:19:24,279
Have you lost your mind?
1469
02:19:27,761 --> 02:19:29,240
Actually...
1470
02:19:31,441 --> 02:19:33,511
I'm feeling much better.
1471
02:19:38,561 --> 02:19:40,517
Where the hell are you going?
1472
02:19:40,721 --> 02:19:44,111
Lockhart! Lockhart!
1473
02:21:25,401 --> 02:21:28,552
(HANNAH SINGING
MELANCHOLY TUNE)
98467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.