All language subtitles for A.Cure.for.Wellness.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,801 --> 00:00:37,316 (HANNAH SINGING MELANCHOLY TUNE) 2 00:01:47,521 --> 00:01:48,636 (COMPUTER CHIMES) 3 00:01:51,121 --> 00:01:52,679 (TYPING) 4 00:02:09,041 --> 00:02:10,599 Oh. (INHALES SHARPLY) 5 00:02:19,561 --> 00:02:21,517 (GROANING) 6 00:02:24,441 --> 00:02:26,238 (BREATHING HEAVILY) 7 00:02:39,041 --> 00:02:40,394 (EXHALES) 8 00:02:42,001 --> 00:02:43,195 Son of a bitch! 9 00:02:55,721 --> 00:02:57,916 (MELANCHOLY TUNE PLAYING) 10 00:03:52,081 --> 00:03:53,719 LOCKHART: No, we can't touch the munis. 11 00:03:53,921 --> 00:03:54,977 We'll use them as collateral 12 00:03:55,001 --> 00:03:56,601 for a leveraged equity position in Cisco. 13 00:03:57,681 --> 00:03:58,777 Then I want you to take everything out of 14 00:03:58,801 --> 00:03:59,937 First National and move it over to Banyon. 15 00:03:59,961 --> 00:04:01,577 JOSH: Wait, you mean Delaware? I thought that was dead. 16 00:04:01,601 --> 00:04:02,601 That's resurrected. 17 00:04:02,721 --> 00:04:03,777 We need to clean up the Reynolds account... 18 00:04:03,801 --> 00:04:05,761 in case those fucks at AML decide to do their job. 19 00:04:05,921 --> 00:04:06,956 Are you sure about this? 20 00:04:07,041 --> 00:04:08,110 Nothing on email. 21 00:04:08,281 --> 00:04:09,839 Move everything back on Monday. 22 00:04:10,561 --> 00:04:11,561 You paying attention? 23 00:04:11,721 --> 00:04:12,915 (STAMMERS) Yeah, yeah, I am. 24 00:04:13,081 --> 00:04:14,673 Tickets? I don't know if... 25 00:04:15,761 --> 00:04:17,558 I'm sending the numbers through now. 26 00:04:17,721 --> 00:04:18,949 What about Green? 27 00:04:19,121 --> 00:04:20,177 Uh, stall him. I don't give a shit. 28 00:04:20,201 --> 00:04:21,321 Call in sick if you have to. 29 00:04:21,401 --> 00:04:22,754 Business or pleasure? 30 00:04:22,921 --> 00:04:24,593 I don't know. I just... 31 00:04:24,761 --> 00:04:25,876 Seriously? 32 00:04:26,041 --> 00:04:27,721 Look, I don't know if I feel comfortable... 33 00:04:27,801 --> 00:04:30,076 Josh! Josh! Stop being such a pussy. 34 00:04:30,241 --> 00:04:32,709 Just do what I tell you to do, and call me when it's done. 35 00:04:36,241 --> 00:04:37,435 (SIGHS) 36 00:04:55,081 --> 00:04:56,912 PEMBROKE: To my fellow members of the board. 37 00:04:58,241 --> 00:05:00,960 A man cannot unsee the truth. 38 00:05:01,121 --> 00:05:03,510 He cannot willingly return to darkness... 39 00:05:03,681 --> 00:05:06,639 or go blind once he has the gift of sight... 40 00:05:07,761 --> 00:05:10,275 any more than he can be unborn. 41 00:05:13,521 --> 00:05:17,230 We are the only species capable of self-reflection. 42 00:05:18,801 --> 00:05:21,793 The only species with the toxin of self-doubt 43 00:05:21,881 --> 00:05:23,872 written into our genetic code. 44 00:05:25,201 --> 00:05:28,637 Unequal to our gifts, we build, 45 00:05:28,721 --> 00:05:31,633 we buy, we consume. 46 00:05:36,001 --> 00:05:37,719 We wrap ourselves in the illusion 47 00:05:37,801 --> 00:05:39,393 of material success. 48 00:05:42,641 --> 00:05:45,474 We cheat and deceive as we claw our way... 49 00:05:45,641 --> 00:05:48,872 to the pinnacle of what we define as achievement. 50 00:05:52,481 --> 00:05:55,473 Superiority to other men. 51 00:05:59,481 --> 00:06:00,994 JOSH: (WHISTLES) Corner office. 52 00:06:01,161 --> 00:06:02,389 Who'd you have to blow? 53 00:06:02,561 --> 00:06:05,598 I heard he closed the Reynolds account. 54 00:06:05,801 --> 00:06:07,234 How exactly did you do that? 55 00:06:07,401 --> 00:06:08,595 Just that good, I guess. 56 00:06:08,801 --> 00:06:10,280 Don't forget about us little people. 57 00:06:10,641 --> 00:06:11,915 Oh, how could I? 58 00:06:12,641 --> 00:06:14,279 You know how I take my coffee. 59 00:06:15,241 --> 00:06:16,993 Excuse me, but they wanna see you upstairs 60 00:06:17,081 --> 00:06:18,514 in the partners boardroom. 61 00:06:20,481 --> 00:06:21,960 Tell them I'll be right there. 62 00:06:22,121 --> 00:06:24,191 Oh, and tomorrow is your mother's birthday. 63 00:06:24,401 --> 00:06:26,039 Get her something for me, would you? 64 00:06:26,201 --> 00:06:27,600 Of course. 65 00:06:29,321 --> 00:06:31,915 PEMBROKE: There is a sickness inside us. 66 00:06:33,481 --> 00:06:35,836 Rising like the bile that leaves 67 00:06:35,921 --> 00:06:37,752 that bitter taste at the back of our throats. 68 00:06:43,281 --> 00:06:46,512 It's there in every one of you seated around the table. 69 00:06:47,841 --> 00:06:50,275 We deny its existence until one day 70 00:06:50,361 --> 00:06:52,192 the body rebels against the mind... 71 00:06:52,361 --> 00:06:53,760 and screams out, 72 00:06:53,841 --> 00:06:55,160 "I am not a well man." (YAWNS) 73 00:06:57,961 --> 00:07:00,270 No doubt you will think only of the merger. 74 00:07:01,681 --> 00:07:06,197 That unclean melding of two equally diseased institutions. 75 00:07:06,761 --> 00:07:09,833 But the truth cannot be ignored. 76 00:07:10,001 --> 00:07:12,231 For only when we know what ails us 77 00:07:12,321 --> 00:07:14,391 can we hope to find the cure. 78 00:07:15,241 --> 00:07:16,833 I will not return. 79 00:07:17,041 --> 00:07:19,077 Do not attempt to contact me again. 80 00:07:19,241 --> 00:07:21,391 Sincerely, Roland E. Pembroke. 81 00:07:24,001 --> 00:07:25,514 GREEN: Well, Mr. Lockhart... 82 00:07:26,961 --> 00:07:28,838 what do you make of that? 83 00:07:30,761 --> 00:07:33,878 Clearly, he's lost his mind. 84 00:07:34,041 --> 00:07:35,440 Our thoughts exactly. 85 00:07:35,641 --> 00:07:37,791 Man goes for a two-week spa vacation, 86 00:07:37,881 --> 00:07:39,758 and has a complete mental breakdown. 87 00:07:39,921 --> 00:07:43,550 Who the hell takes the waters in the 21st century anyway? 88 00:07:43,721 --> 00:07:46,235 I trust you understand the sensitivity 89 00:07:46,361 --> 00:07:48,511 of some of the information in that letter. 90 00:07:49,161 --> 00:07:50,594 So it's true. 91 00:07:51,081 --> 00:07:52,912 GREEN: A merger of this kind will make us... 92 00:07:53,081 --> 00:07:54,721 one of the biggest financial service firms 93 00:07:54,761 --> 00:07:56,160 on the Eastern Seaboard. 94 00:07:56,321 --> 00:07:58,915 Something that stands to enrich everyone in this room. 95 00:07:59,121 --> 00:08:00,236 WILSON: Including you. 96 00:08:00,401 --> 00:08:01,720 We hear good things. 97 00:08:01,881 --> 00:08:04,679 Your work on the Reynolds account was inspired. 98 00:08:04,881 --> 00:08:07,236 WILSON: Of course, the SEC will want 99 00:08:07,321 --> 00:08:09,881 unfettered access to our books. 100 00:08:10,041 --> 00:08:13,033 Any irregularities are sure to come out. 101 00:08:17,161 --> 00:08:19,595 You didn't really think we wouldn't find out? 102 00:08:21,001 --> 00:08:22,798 I don't know what you're talking about. 103 00:08:26,481 --> 00:08:29,473 You think there's a trick you can pull we haven't tried? 104 00:08:32,281 --> 00:08:33,475 This is amateur. 105 00:08:34,801 --> 00:08:36,712 Can I ask you something, Mr. Lockhart? 106 00:08:38,361 --> 00:08:41,717 You ever have a 12-inch black dick in your ass? 107 00:08:43,601 --> 00:08:45,910 Prison, Mr. Lockhart. 108 00:08:47,001 --> 00:08:48,400 HOLLIS: You're in a lot of trouble. 109 00:08:51,761 --> 00:08:53,035 If that were the case, 110 00:08:53,121 --> 00:08:55,271 you would have already turned me in. 111 00:08:57,641 --> 00:08:59,996 So, my guess is the SEC 112 00:09:00,081 --> 00:09:01,799 is after someone a little more senior. 113 00:09:06,601 --> 00:09:08,478 Someone on the board, perhaps. 114 00:09:12,481 --> 00:09:16,633 Or someone who's clearly unstable. 115 00:09:19,321 --> 00:09:21,152 We'd like you to go to Switzerland 116 00:09:21,241 --> 00:09:23,277 and bring Mr. Pembroke back to us. 117 00:09:23,441 --> 00:09:24,476 You see... 118 00:09:24,841 --> 00:09:26,672 the merger cannot go through 119 00:09:26,761 --> 00:09:28,991 without Mr. Pembroke signing off... 120 00:09:29,161 --> 00:09:32,949 on certain legal matters. 121 00:09:33,121 --> 00:09:34,349 I don't have the relationship 122 00:09:34,441 --> 00:09:35,761 with Mr. Pembroke that Morris had. 123 00:09:35,921 --> 00:09:36,956 Fuck Morris. 124 00:09:37,041 --> 00:09:38,097 GREEN: Now, Morris was a good salesman, 125 00:09:38,121 --> 00:09:39,156 dependable family man. 126 00:09:39,281 --> 00:09:40,714 God rest his soul. 127 00:09:42,961 --> 00:09:44,076 But he didn't have vision. 128 00:09:45,241 --> 00:09:47,914 Someone has to take responsibility. 129 00:09:55,681 --> 00:09:57,637 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 130 00:10:30,561 --> 00:10:31,994 LOCKHART: Josh, it's me again. 131 00:10:32,161 --> 00:10:33,761 In an hour and a half, the Nikkei closes. 132 00:10:33,921 --> 00:10:34,977 When it does, I want you to empty Banyon 133 00:10:35,001 --> 00:10:36,036 and buy puts in Glenco. 134 00:10:36,201 --> 00:10:37,457 I'm sending the details over now. 135 00:10:37,481 --> 00:10:38,516 And fucking call me back. 136 00:10:38,681 --> 00:10:40,672 I don't like leaving messages like this. 137 00:10:41,961 --> 00:10:43,110 (TYPING) 138 00:10:45,281 --> 00:10:47,033 You're here for the cure? 139 00:10:48,441 --> 00:10:50,238 No, I'm just visiting. 140 00:10:51,681 --> 00:10:52,750 You mind? 141 00:10:54,441 --> 00:10:55,441 Go ahead. 142 00:11:00,321 --> 00:11:02,437 You're younger than most of my passengers. 143 00:11:03,721 --> 00:11:05,871 Do a lot of driving for the sanitarium? 144 00:11:06,041 --> 00:11:07,315 All the driving. 145 00:11:07,521 --> 00:11:09,876 Every week, I pick up rich people from the train... 146 00:11:10,041 --> 00:11:11,759 and take them up the mountain. 147 00:11:11,921 --> 00:11:13,912 Only rich people, huh? 148 00:11:14,081 --> 00:11:15,799 Must be expensive. 149 00:11:15,961 --> 00:11:18,350 Well, wealthy people have wealthy problems. 150 00:11:18,521 --> 00:11:20,512 Me, I'm happy with a simple life. 151 00:11:20,681 --> 00:11:22,672 That's it? No ambition? 152 00:11:22,841 --> 00:11:24,877 Just drive people up and down the mountain? 153 00:11:26,521 --> 00:11:28,193 Most people tend to stay. 154 00:11:28,601 --> 00:11:29,636 Why's that? 155 00:11:30,721 --> 00:11:32,074 I guess they like it there. 156 00:11:32,241 --> 00:11:33,241 Oh, shit. 157 00:11:34,281 --> 00:11:36,081 I don't go in for spas and that kind of thing. 158 00:11:36,281 --> 00:11:39,193 I work for a living, like my father before me. 159 00:11:39,361 --> 00:11:42,080 A son learns what it is to be a man from his father. 160 00:11:42,161 --> 00:11:43,310 Am I right? 161 00:11:44,241 --> 00:11:45,435 I wouldn't know. 162 00:11:48,441 --> 00:11:50,671 I didn't grow up with my father. 163 00:11:51,801 --> 00:11:53,951 LOCKHART'S MOTHER: How long will you be gone? 164 00:11:54,121 --> 00:11:55,873 LOCKHART: Just a few days. It's business. 165 00:11:55,961 --> 00:11:56,996 (MUZAK PLAYING) 166 00:11:57,081 --> 00:11:58,958 LOCKHART'S MOTHER: You don't look well. 167 00:11:59,801 --> 00:12:02,873 I'm fine. I just haven't been sleeping much. 168 00:12:03,041 --> 00:12:04,872 You need to rest. 169 00:12:05,921 --> 00:12:08,594 You know, I always told your father to rest... 170 00:12:10,561 --> 00:12:11,710 but he wouldn't listen. 171 00:12:11,881 --> 00:12:13,109 He was weak. 172 00:12:13,921 --> 00:12:15,115 You didn't know him. 173 00:12:15,281 --> 00:12:16,760 And whose fault is that? 174 00:12:23,081 --> 00:12:24,594 So, are you happy here? 175 00:12:24,801 --> 00:12:26,234 Are they taking good care of you? 176 00:12:26,401 --> 00:12:29,950 People come here to die. Why would I be happy? 177 00:12:31,201 --> 00:12:33,032 I'm getting a promotion. 178 00:12:33,961 --> 00:12:35,280 So, when I get back 179 00:12:35,401 --> 00:12:37,161 I'll be able to move you to somewhere better. 180 00:12:37,281 --> 00:12:39,317 Somewhere near the beach or something. 181 00:12:41,121 --> 00:12:42,349 You won't come back. 182 00:12:47,641 --> 00:12:49,120 Of course I will. 183 00:12:52,761 --> 00:12:54,194 Another ballerina? 184 00:12:55,321 --> 00:12:57,198 She's not like the others. 185 00:12:58,361 --> 00:12:59,635 Why's that? 186 00:12:59,841 --> 00:13:01,911 She lives in a dream. 187 00:13:05,161 --> 00:13:07,800 (MELANCHOLY TUNE PLAYING ON MUSIC BOX) 188 00:13:08,961 --> 00:13:10,713 But she's dancing. 189 00:13:11,201 --> 00:13:14,671 That's because she doesn't know she's dreaming. 190 00:13:25,721 --> 00:13:26,721 (HORN BLARING) 191 00:13:27,881 --> 00:13:29,200 (ENRICO EXCLAIMS IN GERMAN) 192 00:13:29,361 --> 00:13:31,121 (SPEAKING GERMAN) (ENRICO SHOUTING IN GERMAN) 193 00:13:35,481 --> 00:13:37,153 Friendly bunch. 194 00:13:38,481 --> 00:13:39,596 Yeah. 195 00:13:40,561 --> 00:13:42,358 There's always been bad blood 196 00:13:42,441 --> 00:13:44,909 between the villagers and the people on the hill. 197 00:13:46,401 --> 00:13:47,401 Why's that? 198 00:13:51,081 --> 00:13:52,275 ENRICO: History. 199 00:14:23,241 --> 00:14:25,152 How old is this place? 200 00:14:25,321 --> 00:14:27,596 Foundations date back to the time of the barons. 201 00:14:29,001 --> 00:14:31,356 For centuries, all this land and everyone in it... 202 00:14:31,521 --> 00:14:33,000 belonged to one family. 203 00:14:33,681 --> 00:14:35,637 The Von Reichmerls. 204 00:14:35,801 --> 00:14:37,314 What happened to them? 205 00:14:37,721 --> 00:14:40,679 Hmm. Interesting story. 206 00:14:42,041 --> 00:14:43,838 Apparently, the last baron 207 00:14:43,921 --> 00:14:46,754 was so obsessed with the purity of his bloodline... 208 00:14:46,921 --> 00:14:48,479 he decided only his sister 209 00:14:48,561 --> 00:14:50,677 was clean enough to carry his child. 210 00:14:51,921 --> 00:14:54,833 When the church forbade the union, he renounced God. 211 00:14:55,001 --> 00:14:56,434 That must have gone over well. 212 00:14:56,521 --> 00:14:57,556 No shit. 213 00:14:58,561 --> 00:15:00,233 So on his wedding night... 214 00:15:00,401 --> 00:15:01,959 the villagers came up the hill... 215 00:15:02,641 --> 00:15:06,111 chased the Baron and his bride into the catacombs... 216 00:15:06,281 --> 00:15:08,920 and made him watch while they burned her alive. 217 00:15:13,081 --> 00:15:15,311 Then they burned the whole place to the ground. 218 00:15:19,481 --> 00:15:21,631 That's a hell of a story. 219 00:15:22,241 --> 00:15:23,310 Yeah. 220 00:15:24,161 --> 00:15:25,879 But that was 200 years ago. 221 00:15:26,041 --> 00:15:28,157 A lot's changed since then. 222 00:15:33,281 --> 00:15:34,555 (INDISTINCT CHATTERING) 223 00:15:58,121 --> 00:15:59,554 20 minutes max. 224 00:15:59,721 --> 00:16:01,154 No hurry. 225 00:16:03,441 --> 00:16:04,715 Welcome! 226 00:16:13,961 --> 00:16:14,961 May I help you? 227 00:16:15,161 --> 00:16:17,959 I'm here to see a guest. Mr. Roland Pembroke. 228 00:16:18,161 --> 00:16:20,161 I'm sorry, but visiting hours are over for the day. 229 00:16:25,521 --> 00:16:26,521 (CHUCKLES) 230 00:16:27,721 --> 00:16:28,915 I've come a long way. 231 00:16:29,081 --> 00:16:31,276 Maybe you could make an exception. 232 00:16:31,441 --> 00:16:33,079 There are no exceptions. 233 00:16:35,321 --> 00:16:36,721 Is there a manager I could speak to? 234 00:16:39,561 --> 00:16:41,119 Sign here. 235 00:16:41,281 --> 00:16:42,281 Please. 236 00:16:44,881 --> 00:16:48,078 Thank you, Mr. Lockhart. 237 00:16:48,241 --> 00:16:49,959 I'll see what I can do. 238 00:16:57,601 --> 00:16:59,592 NAIR: You won't get any service here. 239 00:16:59,761 --> 00:17:01,080 Part of the treatment. 240 00:17:01,241 --> 00:17:02,515 You get used to it. 241 00:17:02,681 --> 00:17:05,320 What's a ten-letter word for amnesty? 242 00:17:05,481 --> 00:17:06,481 No idea. 243 00:17:06,641 --> 00:17:07,756 Exemption. 244 00:17:07,961 --> 00:17:09,713 Nope. That's only nine. 245 00:17:09,921 --> 00:17:11,240 Absolution. 246 00:17:13,281 --> 00:17:14,350 Yes! 247 00:17:15,681 --> 00:17:17,319 You like puzzles? 248 00:17:17,921 --> 00:17:18,921 Not really. 249 00:17:29,961 --> 00:17:30,996 MAN: You mind? 250 00:17:59,481 --> 00:18:00,481 Thank you. 251 00:18:14,281 --> 00:18:16,636 I believe the reception nurse explained... 252 00:18:16,801 --> 00:18:19,998 that visiting hours end at 3:00 p.m. precisely. 253 00:18:20,761 --> 00:18:22,717 She did. But as I'm sure you're aware... 254 00:18:22,881 --> 00:18:24,553 Mr. Pembroke remains the CEO 255 00:18:24,641 --> 00:18:26,438 of a major financial institution. 256 00:18:27,561 --> 00:18:28,789 Under the circumstances, 257 00:18:28,921 --> 00:18:30,400 I was hoping you can make an... 258 00:18:31,921 --> 00:18:33,354 exception. 259 00:18:34,921 --> 00:18:35,921 Vitamins. 260 00:18:36,761 --> 00:18:39,594 If we are to help the people that come here... 261 00:18:39,801 --> 00:18:41,792 we must keep up our strength. 262 00:18:42,881 --> 00:18:45,998 May one ask what it is concerning? 263 00:18:46,161 --> 00:18:47,594 It's a business matter. 264 00:18:49,121 --> 00:18:50,881 I'm not at liberty to say any more than that. 265 00:18:51,041 --> 00:18:53,191 Of course. And I hope you understand 266 00:18:53,281 --> 00:18:55,078 that we also have our rules. 267 00:18:55,241 --> 00:18:57,550 Our treatments here are most effective... 268 00:18:57,721 --> 00:18:59,234 when exposure to the stresses 269 00:18:59,321 --> 00:19:00,881 of the modern world is strictly limited. 270 00:19:00,961 --> 00:19:02,679 Director Volmer is quite firm on that. 271 00:19:04,001 --> 00:19:05,001 LOCKHART: Hydrotherapy? 272 00:19:05,161 --> 00:19:06,161 That is correct. 273 00:19:06,321 --> 00:19:08,471 That's a long way to come just for water. 274 00:19:09,001 --> 00:19:12,471 The sanitarium is built over an ancient aquifer... 275 00:19:12,641 --> 00:19:16,520 that offers uniquely rejuvenating qualities. 276 00:19:22,161 --> 00:19:23,230 LOCKHART: Rebuilt. 277 00:19:26,201 --> 00:19:27,919 After the fire. 278 00:19:29,681 --> 00:19:30,750 Yes. 279 00:19:32,121 --> 00:19:34,271 History is full of darkness. 280 00:19:35,561 --> 00:19:37,711 If you would like to leave a note... 281 00:19:37,881 --> 00:19:40,759 I'd happily pass it along to Mr. Pembroke. 282 00:19:40,921 --> 00:19:43,560 Mr. Pieterson? 283 00:19:44,241 --> 00:19:47,199 I understand the work you do here is important... 284 00:19:47,361 --> 00:19:50,239 and you're obviously a very busy man. 285 00:19:51,401 --> 00:19:53,676 But if you wouldn't mind finding time between 286 00:19:53,761 --> 00:19:55,558 administering aqua aerobics and Jacuzzis... 287 00:19:55,721 --> 00:19:57,677 to inform Mr. Pembroke he has a visitor... 288 00:19:57,881 --> 00:20:01,157 with information of the utmost urgency to him personally... 289 00:20:01,321 --> 00:20:02,674 I'd be grateful. 290 00:20:04,761 --> 00:20:06,497 On the other hand, if you want me to write a note... 291 00:20:06,521 --> 00:20:07,617 so you can slip it under his door 292 00:20:07,641 --> 00:20:08,681 with his breakfast tray... 293 00:20:08,721 --> 00:20:10,040 on the off-chance he notices it 294 00:20:10,121 --> 00:20:11,281 before his morning rubdown... 295 00:20:11,481 --> 00:20:13,199 I'm afraid that's not gonna cut it. 296 00:20:13,361 --> 00:20:15,750 You see, I just traveled 4,000 miles to get here. 297 00:20:15,921 --> 00:20:17,777 There's a red-eye going back to New York tonight... 298 00:20:17,801 --> 00:20:20,520 and I intend Mr. Pembroke and I to be on it. 299 00:20:21,281 --> 00:20:22,634 (FAUCET DRIPPING) 300 00:20:25,081 --> 00:20:28,118 You plan to take Mr. Pembroke back to New York with you? 301 00:20:28,281 --> 00:20:29,634 Is that a problem? 302 00:20:29,801 --> 00:20:33,271 Of course, it is entirely up to Mr. Pembroke. 303 00:20:33,441 --> 00:20:36,399 He's a patient, not a prisoner. 304 00:20:40,001 --> 00:20:42,196 He'll be in treatment until after 7:00. 305 00:20:42,361 --> 00:20:43,617 If you'd like to come back then, 306 00:20:43,641 --> 00:20:44,869 I'll make sure he's available. 307 00:20:47,321 --> 00:20:49,039 Thank you for your understanding. 308 00:20:58,561 --> 00:20:59,914 NAIR: Leaving already? 309 00:21:00,081 --> 00:21:01,833 WATKINS: What a nice-looking young man. 310 00:21:01,921 --> 00:21:03,036 Where's your friend? 311 00:21:03,121 --> 00:21:04,217 What time's the last train to Zurich? 312 00:21:04,241 --> 00:21:05,241 Not till 10:00. 313 00:21:05,321 --> 00:21:07,277 Get me to a hotel. I gotta make a call. 314 00:21:45,721 --> 00:21:47,951 (HANNAH SINGING MELANCHOLY TUNE) 315 00:22:48,761 --> 00:22:49,761 Pretty girl. 316 00:22:53,681 --> 00:22:54,830 (BOTH SHOUT) 317 00:22:55,121 --> 00:22:56,873 (SCREECHING) (TIRES SCREECHING) 318 00:22:57,801 --> 00:22:58,870 What the fuck! 319 00:23:10,881 --> 00:23:11,881 (GASPS) 320 00:23:11,961 --> 00:23:12,961 (BREATH TREMBLING) 321 00:23:20,201 --> 00:23:22,476 (MELANCHOLY TUNE PLAYING ON MUSIC BOX) 322 00:23:42,321 --> 00:23:44,232 LOCKHART'S MOTHER: How long will you be gone? 323 00:23:45,081 --> 00:23:46,719 LOCKHART: Just a few days. 324 00:23:51,001 --> 00:23:52,992 Are we waiting for someone else? 325 00:23:54,681 --> 00:23:56,512 There is no one else. 326 00:24:18,721 --> 00:24:20,074 (WHIMPERING) 327 00:25:10,961 --> 00:25:12,440 Sleep well? 328 00:25:12,841 --> 00:25:13,841 Uh... 329 00:25:17,841 --> 00:25:21,436 I can't remember having slept better. 330 00:25:21,601 --> 00:25:22,801 VOLMER: It's the mountain air. 331 00:25:24,721 --> 00:25:25,756 Mr. Lockhart... 332 00:25:27,801 --> 00:25:29,439 my name is Henrich Volmer. 333 00:25:29,601 --> 00:25:31,432 I am the director of the sanitarium here. 334 00:25:32,361 --> 00:25:33,840 How long have I been here? 335 00:25:34,001 --> 00:25:35,036 Three days. 336 00:25:35,641 --> 00:25:36,790 Oh, Jesus! 337 00:25:39,001 --> 00:25:42,277 You can count yourself lucky. It was a clean break. 338 00:25:42,441 --> 00:25:44,830 Although I do feel partly responsible. 339 00:25:45,001 --> 00:25:46,070 The locals tell me 340 00:25:46,161 --> 00:25:47,497 I should hunt the deer on the property... 341 00:25:47,521 --> 00:25:48,556 but I can't bring myself 342 00:25:48,641 --> 00:25:51,109 to harm the innocent creatures. 343 00:25:51,321 --> 00:25:53,881 After all, they were here long before us. 344 00:25:54,681 --> 00:25:56,194 I need to call New York. 345 00:25:57,641 --> 00:25:59,916 I took the liberty of informing your office 346 00:26:00,001 --> 00:26:02,071 of the accident, if that's your concern. 347 00:26:02,241 --> 00:26:04,152 They agreed with me... 348 00:26:04,321 --> 00:26:07,916 that business can wait and your health cannot. 349 00:26:08,521 --> 00:26:10,716 Hank Green said that? 350 00:26:10,921 --> 00:26:12,274 Even the acting head 351 00:26:12,361 --> 00:26:14,033 of a major Wall Street finance firm... 352 00:26:14,201 --> 00:26:15,873 can't argue with the consequences 353 00:26:16,001 --> 00:26:17,992 of a serious car accident. 354 00:26:18,161 --> 00:26:19,674 We don't get many visitors here. 355 00:26:21,681 --> 00:26:24,832 Most of my patients have done extraordinary things. 356 00:26:25,321 --> 00:26:27,152 Built vast fortunes... 357 00:26:27,321 --> 00:26:29,232 commanded great empires... 358 00:26:30,161 --> 00:26:31,879 but at a terrible cost. 359 00:26:34,361 --> 00:26:36,511 They have no one who cares for them. 360 00:26:38,921 --> 00:26:40,673 Mr. Pembroke is lucky. 361 00:26:40,841 --> 00:26:42,115 He has you. 362 00:26:42,721 --> 00:26:44,712 So, do your best to relax. 363 00:26:46,041 --> 00:26:47,190 Enjoy yourself. 364 00:26:47,961 --> 00:26:49,758 You are at the foot of the Swiss Alps... 365 00:26:49,961 --> 00:26:52,270 one of the most beautiful places in the world. 366 00:26:52,441 --> 00:26:55,194 Think of it as an enforced vacation. 367 00:26:55,361 --> 00:26:56,497 Although I know you Americans 368 00:26:56,521 --> 00:26:58,716 are not so good at vacations, are you? 369 00:26:59,441 --> 00:27:01,352 And remember, you're at altitude. 370 00:27:01,521 --> 00:27:03,113 It can take a while to acclimatize... 371 00:27:03,281 --> 00:27:06,239 so please make sure you drink plenty of water. 372 00:27:13,201 --> 00:27:15,874 Believe me, you're in good hands. 373 00:27:27,401 --> 00:27:28,880 (WATCH TICKING) 374 00:27:31,401 --> 00:27:32,550 (TICKING STOPS) 375 00:27:37,961 --> 00:27:39,758 (INDISTINCT CHATTERING) 376 00:30:14,081 --> 00:30:15,081 Are you lost? 377 00:30:16,961 --> 00:30:19,077 Uh... Yeah. 378 00:30:20,321 --> 00:30:21,595 I guess so. 379 00:30:21,761 --> 00:30:23,399 Where is it you're supposed to be? 380 00:30:24,401 --> 00:30:25,595 I don't know. 381 00:30:26,001 --> 00:30:27,070 Name? 382 00:30:28,321 --> 00:30:29,549 Pembroke. 383 00:30:31,921 --> 00:30:34,594 Roland Pembroke. 384 00:30:34,761 --> 00:30:35,830 Here it is. 385 00:30:36,001 --> 00:30:39,630 Pembroke. Room 609. Steam bath. 386 00:30:40,241 --> 00:30:41,241 (CHUCKLES) 387 00:30:42,841 --> 00:30:44,433 Of course. 388 00:30:47,081 --> 00:30:48,753 Mr. Pembroke... 389 00:30:48,921 --> 00:30:50,912 the steam baths are in that direction. 390 00:31:04,441 --> 00:31:06,113 ATTENDANT: You can't go in there. 391 00:31:10,601 --> 00:31:11,954 Not like that. 392 00:34:22,681 --> 00:34:24,194 Pembroke? 393 00:34:29,001 --> 00:34:31,356 It is Mr. Pembroke, isn't it? 394 00:34:32,161 --> 00:34:33,514 Do I know you? 395 00:34:33,681 --> 00:34:36,400 My name is Lockhart. Mr. Green sent me. 396 00:34:37,761 --> 00:34:39,479 I thought they'd send Morris. 397 00:34:39,681 --> 00:34:41,080 Morris is dead. 398 00:34:42,321 --> 00:34:43,549 Heart attack. 399 00:34:50,321 --> 00:34:52,755 Mr. Pembroke, I've come to bring you back to New York. 400 00:34:56,441 --> 00:34:57,669 You want me to leave here? 401 00:34:57,841 --> 00:34:59,240 Just for a few days. 402 00:35:00,001 --> 00:35:01,229 I'm afraid I can't do that. 403 00:35:01,401 --> 00:35:02,401 Why not? 404 00:35:03,201 --> 00:35:04,350 I'm not well. 405 00:35:05,281 --> 00:35:06,680 You look all right to me. 406 00:35:06,841 --> 00:35:08,240 That's because you are blind. 407 00:35:09,201 --> 00:35:10,600 As I was. 408 00:35:12,401 --> 00:35:14,198 But soon you'll see. 409 00:35:14,361 --> 00:35:17,194 Rest assured, they'll take good care of you here. 410 00:35:18,401 --> 00:35:20,232 I'm not a patient. 411 00:35:20,401 --> 00:35:22,119 What happened to your leg? 412 00:35:23,921 --> 00:35:25,479 Mr. Pembroke, the situation in New York 413 00:35:25,601 --> 00:35:26,636 is really quite serious. 414 00:35:26,801 --> 00:35:28,393 No longer my concern. 415 00:35:29,201 --> 00:35:31,590 The director says I must not involve myself 416 00:35:31,721 --> 00:35:33,074 in business matters. 417 00:35:33,881 --> 00:35:35,473 Have you met Director Volmer? 418 00:35:36,561 --> 00:35:37,561 This morning. 419 00:35:38,721 --> 00:35:40,632 He is a great man. 420 00:35:41,041 --> 00:35:42,440 Kind man. 421 00:35:42,601 --> 00:35:44,557 Not like other doctors. 422 00:35:44,721 --> 00:35:45,721 Mr. Pembroke... 423 00:35:45,881 --> 00:35:47,917 This obsession with blood. 424 00:35:48,401 --> 00:35:49,880 You see, they have it all wrong. 425 00:35:50,001 --> 00:35:52,071 Do you know the body is 65% water? 426 00:35:52,241 --> 00:35:54,072 It's our fluids that must be purified. 427 00:35:54,241 --> 00:35:56,391 Word that the merger is in trouble has leaked. 428 00:35:56,561 --> 00:35:57,817 The share price is in free fall. 429 00:35:57,841 --> 00:35:58,956 Lockhart? 430 00:36:00,241 --> 00:36:02,801 You're not any relation to Henry Lockhart, are you? 431 00:36:03,921 --> 00:36:05,070 My father. 432 00:36:06,441 --> 00:36:08,079 You knew him? 433 00:36:08,441 --> 00:36:10,238 We started out together. 434 00:36:12,441 --> 00:36:14,432 Terrible, what happened to him. 435 00:36:15,841 --> 00:36:18,594 They said there was a boy left in the car. 436 00:36:24,281 --> 00:36:26,476 I don't remember much, to be honest. 437 00:36:30,001 --> 00:36:31,992 He didn't deserve what we did to him. 438 00:36:33,041 --> 00:36:34,440 What do you mean? 439 00:36:34,601 --> 00:36:36,273 He was an honest man. 440 00:36:36,761 --> 00:36:38,956 And we destroyed him for it. 441 00:36:39,121 --> 00:36:42,113 Well, people get fucked over every day. 442 00:36:42,281 --> 00:36:44,954 Either you have what it takes to survive, or you don't. 443 00:36:45,481 --> 00:36:46,800 And I suppose you do. 444 00:36:48,281 --> 00:36:50,317 Is that why you came all this way? 445 00:36:50,521 --> 00:36:51,840 Ambition? 446 00:36:54,001 --> 00:36:56,515 Then you have it worse than any of us. 447 00:36:57,481 --> 00:36:58,834 What's that? 448 00:36:59,961 --> 00:37:01,110 The sickness. 449 00:37:03,121 --> 00:37:06,830 Your father saw the truth long before the rest of us. 450 00:37:07,001 --> 00:37:09,959 The pointlessness of the entire endeavor. 451 00:37:11,161 --> 00:37:13,470 We've all done terrible things. 452 00:37:14,681 --> 00:37:16,797 So many terrible things. 453 00:37:47,241 --> 00:37:48,435 What's it trading at? 454 00:37:49,881 --> 00:37:50,996 What? 455 00:37:51,201 --> 00:37:53,192 The stock! What's it trading at? 456 00:37:54,681 --> 00:37:56,081 Eight and a half at close on Friday. 457 00:37:56,201 --> 00:37:57,201 Parasites. 458 00:37:57,361 --> 00:37:59,352 It'll be lower by now. 459 00:37:59,521 --> 00:38:01,796 We're all concerned for your well-being, Mr. Pembroke. 460 00:38:02,041 --> 00:38:03,110 Mmm. 461 00:38:03,201 --> 00:38:05,032 Just a few days. 462 00:38:05,721 --> 00:38:06,857 There are certain irregularities 463 00:38:06,881 --> 00:38:07,996 in some of the accounts... 464 00:38:08,081 --> 00:38:09,514 that need to be clarified before 465 00:38:09,641 --> 00:38:10,790 the merger can be completed. 466 00:38:11,881 --> 00:38:14,918 And I suppose someone has to take responsibility. 467 00:38:16,641 --> 00:38:18,040 Something like that. 468 00:38:20,081 --> 00:38:22,037 Then I better get my things. 469 00:38:26,721 --> 00:38:29,030 I need a car to take me to the station. 470 00:38:31,721 --> 00:38:33,393 Will you call one for me, please? 471 00:38:33,561 --> 00:38:35,119 I'll see what I can do. 472 00:38:45,401 --> 00:38:47,073 (PEOPLE CHATTERING) 473 00:39:13,921 --> 00:39:16,037 That's where the baron hung the priest. 474 00:39:16,201 --> 00:39:18,032 What's that? See? 475 00:39:19,641 --> 00:39:22,314 The church would have been right over there... 476 00:39:23,281 --> 00:39:24,457 where that funny little building is now. 477 00:39:24,481 --> 00:39:25,516 I'm sure of it. 478 00:39:26,361 --> 00:39:28,033 People used to come from miles around... 479 00:39:28,201 --> 00:39:30,157 for the miracles attributed to the holy water. 480 00:39:30,321 --> 00:39:32,630 Guess some things don't change. 481 00:39:32,801 --> 00:39:33,801 How marvelous. 482 00:39:34,841 --> 00:39:37,196 Terrible thing, though. Such violence. 483 00:39:37,361 --> 00:39:39,636 That's what you get for marrying your sister. 484 00:39:40,721 --> 00:39:42,040 Sister? 485 00:39:42,201 --> 00:39:44,271 Yeah, it was all about a pure bloodline, wasn't it? 486 00:39:45,161 --> 00:39:46,674 How fascinating! 487 00:39:46,841 --> 00:39:47,841 I must look into that. 488 00:39:48,001 --> 00:39:49,681 HILL: Glad to see you're back on your feet! 489 00:39:50,121 --> 00:39:51,793 We heard about the accident. 490 00:39:52,721 --> 00:39:55,155 You're American, aren't you, Mister... 491 00:39:55,321 --> 00:39:56,390 Lockhart. 492 00:39:56,561 --> 00:39:58,517 Frank Hill. Stockholm. 493 00:39:58,681 --> 00:40:00,672 And this is Mr. Nair from London. 494 00:40:00,841 --> 00:40:02,160 Bombay, originally. 495 00:40:02,641 --> 00:40:05,474 I see you've met Mrs. Watkins, our amateur historian. 496 00:40:05,641 --> 00:40:06,915 Yes, of course. How rude. 497 00:40:07,081 --> 00:40:08,992 Victoria Watkins. 40 years at Xerox. 498 00:40:09,161 --> 00:40:10,537 NAIR: Why don't you pull up a chair? 499 00:40:10,561 --> 00:40:11,994 We need a fourth. 500 00:40:13,161 --> 00:40:15,072 Careful. Like most Brahmins, he cheats. 501 00:40:15,241 --> 00:40:17,197 Coming from a venture capitalist, 502 00:40:17,321 --> 00:40:18,595 I take that as a compliment. 503 00:40:18,761 --> 00:40:20,160 Actually, I was just on my way back 504 00:40:20,241 --> 00:40:21,441 to New York with Mr. Pembroke. 505 00:40:25,681 --> 00:40:26,830 Then he's... 506 00:40:27,841 --> 00:40:28,910 He's feeling better? 507 00:40:30,521 --> 00:40:32,034 Well enough. 508 00:40:32,721 --> 00:40:35,360 I suppose that's wonderful news. 509 00:40:36,121 --> 00:40:37,839 Isn't that right, Mr. Nair? 510 00:40:38,721 --> 00:40:40,200 NAIR: Wonderful news. 511 00:40:41,281 --> 00:40:42,555 ATTENDANT: Mrs. Watkins... 512 00:40:43,081 --> 00:40:44,116 time for your treatment. 513 00:40:44,281 --> 00:40:45,350 Yes, of course. 514 00:40:46,041 --> 00:40:48,236 Pleasure to meet you, Mr. Lockhart. 515 00:40:48,401 --> 00:40:49,595 Safe travels. 516 00:41:04,321 --> 00:41:06,881 (HANNAH SINGING MELANCHOLY TUNE) 517 00:41:14,681 --> 00:41:16,512 (CONTINUES SINGING) 518 00:41:34,721 --> 00:41:36,518 Something in the water? 519 00:41:38,601 --> 00:41:40,193 At the bottom. 520 00:41:47,281 --> 00:41:48,430 I don't see anything. 521 00:41:52,641 --> 00:41:53,869 Did it hurt? 522 00:41:55,201 --> 00:41:56,600 Can't remember. 523 00:41:59,201 --> 00:42:00,600 Better that way. 524 00:42:03,561 --> 00:42:04,994 (RESUMES SINGING) I saw you. 525 00:42:05,801 --> 00:42:07,280 Before. 526 00:42:09,801 --> 00:42:11,439 Are you a patient here? 527 00:42:13,361 --> 00:42:14,999 It's just, you're so much younger 528 00:42:15,081 --> 00:42:16,275 than everyone else. 529 00:42:18,361 --> 00:42:21,194 Director Volmer says I'm a special case. 530 00:42:23,681 --> 00:42:25,114 What about you? 531 00:42:28,241 --> 00:42:29,594 Are you here for the cure? 532 00:42:31,961 --> 00:42:33,235 No. (CHUCKLES) 533 00:42:33,441 --> 00:42:34,954 Actually, I was just leaving. 534 00:42:35,121 --> 00:42:36,554 No one ever leaves. 535 00:42:38,921 --> 00:42:40,559 What are you talking about? 536 00:42:42,681 --> 00:42:44,512 Why would anyone want to? 537 00:42:51,321 --> 00:42:53,152 Yeah, I see your point. (RESUMES SINGING) 538 00:42:56,881 --> 00:42:58,951 Did you get what you came for? 539 00:43:01,881 --> 00:43:05,510 Well, I came to bring someone back to New York. 540 00:43:07,121 --> 00:43:08,634 So, yeah. I did. 541 00:43:10,761 --> 00:43:12,399 Does he want to go? 542 00:43:15,641 --> 00:43:16,915 Not really. 543 00:43:23,561 --> 00:43:25,392 That song you were singing. 544 00:43:26,801 --> 00:43:27,995 Where did you learn that? 545 00:43:37,521 --> 00:43:38,874 I have to go now. 546 00:43:44,361 --> 00:43:46,272 What's your name? 547 00:43:48,841 --> 00:43:50,115 Hannah. 548 00:44:11,401 --> 00:44:12,959 (DINGING INSISTENTLY) 549 00:44:31,081 --> 00:44:32,514 Mr. Pembroke? 550 00:44:36,721 --> 00:44:38,632 Where's Pembroke? 551 00:44:39,721 --> 00:44:42,599 The patient that was in this room, where is he? 552 00:44:44,081 --> 00:44:45,912 I thought you were Pembroke. 553 00:44:57,561 --> 00:44:59,517 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 554 00:44:59,601 --> 00:45:01,637 (INDISTINCT CHATTERING) 555 00:45:01,961 --> 00:45:04,031 VOLMER: Do you know what they used to recommend 556 00:45:04,121 --> 00:45:05,793 for the common stomach ailment? 557 00:45:05,961 --> 00:45:08,031 The application of leeches. 558 00:45:08,201 --> 00:45:11,671 Based on the diagnosis, I always pitied the leech. 559 00:45:12,041 --> 00:45:13,269 (ALL LAUGHING) 560 00:45:15,401 --> 00:45:17,551 Mmm. Mr. Lockhart... 561 00:45:17,721 --> 00:45:19,234 please, won't you join us? 562 00:45:19,441 --> 00:45:20,760 The sturgeon is excellent, 563 00:45:20,841 --> 00:45:22,797 unless of course you prefer the venison. 564 00:45:22,961 --> 00:45:24,713 I couldn't let it go to waste. 565 00:45:25,321 --> 00:45:26,959 Where's Pembroke? 566 00:45:27,161 --> 00:45:30,437 Mr. Pembroke has unfortunately taken a turn for the worse. 567 00:45:30,601 --> 00:45:33,035 I fear your conversation about business matters... 568 00:45:33,201 --> 00:45:34,953 has set him back somewhat. 569 00:45:35,121 --> 00:45:36,952 But, no matter. We have moved him on 570 00:45:37,041 --> 00:45:38,281 to the next stage of treatment. 571 00:45:38,361 --> 00:45:39,635 He looked all right to me. 572 00:45:39,841 --> 00:45:41,115 But you're not a doctor. 573 00:45:41,281 --> 00:45:43,272 Maybe it's time for a second opinion. 574 00:45:43,441 --> 00:45:45,591 VOLMER: That, of course, is up to Mr. Pembroke. 575 00:45:45,801 --> 00:45:47,393 And he's not available. 576 00:45:47,561 --> 00:45:49,233 Ever since I got here... 577 00:45:49,401 --> 00:45:51,437 you people have been giving me the runaround. 578 00:45:51,641 --> 00:45:53,481 I would ask you please to keep your voice down. 579 00:45:53,641 --> 00:45:55,950 We wouldn't wanna upset the clientele, would we? 580 00:45:56,121 --> 00:45:57,952 VOLMER: Mr. Lockhart, giving you the runaround 581 00:45:58,041 --> 00:45:59,713 is the furthest thing from my mind. 582 00:45:59,881 --> 00:46:03,157 My sole concern is for the welfare of my patients. 583 00:46:03,361 --> 00:46:05,795 It's bad for business if people start getting better. 584 00:46:05,961 --> 00:46:07,519 Am I right? 585 00:46:07,681 --> 00:46:09,512 What are you implying, Mr. Lockhart? 586 00:46:09,681 --> 00:46:12,149 Old people paying through the teeth for what? Water? 587 00:46:12,321 --> 00:46:13,800 What's your overhead anyway? 588 00:46:14,001 --> 00:46:15,559 That is not your concern. 589 00:46:15,721 --> 00:46:17,598 I don't wanna have to get lawyers involved... 590 00:46:17,761 --> 00:46:19,592 but I came to get Pembroke back to New York... 591 00:46:19,761 --> 00:46:20,921 and that's what I'm gonna do, 592 00:46:21,001 --> 00:46:22,377 if I have to hit him over his head... 593 00:46:22,401 --> 00:46:24,357 and drag him out by his hair. 594 00:46:24,921 --> 00:46:27,833 Are you feeling all right, Mr. Lockhart? You seem pale. 595 00:46:29,401 --> 00:46:30,834 I'm fine. 596 00:46:33,241 --> 00:46:34,310 You're bleeding. 597 00:46:35,601 --> 00:46:36,670 What? 598 00:46:46,161 --> 00:46:47,196 (GROANS SOFTLY) 599 00:46:49,401 --> 00:46:51,392 (BREATHING HEAVILY) 600 00:46:57,721 --> 00:46:59,359 Perhaps you should sit down. 601 00:47:18,681 --> 00:47:20,672 VOLMER: No signs of concussion. 602 00:47:21,481 --> 00:47:23,392 Any headaches, hallucinations? 603 00:47:24,881 --> 00:47:25,996 No. 604 00:47:26,881 --> 00:47:28,030 You may dress. 605 00:47:29,801 --> 00:47:31,598 Are you drinking the water? 606 00:47:32,441 --> 00:47:33,441 (SIGHS) Yes. 607 00:47:34,601 --> 00:47:35,829 Good. 608 00:47:36,041 --> 00:47:37,235 Make sure you do. 609 00:47:39,481 --> 00:47:41,790 I took the liberty of running a few tests 610 00:47:41,921 --> 00:47:43,036 after the accident. 611 00:47:43,161 --> 00:47:44,161 Hannah. 612 00:47:45,081 --> 00:47:46,150 Isn't it? 613 00:47:46,881 --> 00:47:47,881 Yes. 614 00:47:48,561 --> 00:47:50,199 She's a very special case. 615 00:47:50,361 --> 00:47:52,317 What does that mean exactly? 616 00:47:52,961 --> 00:47:55,395 She was exposed to serious trauma 617 00:47:55,481 --> 00:47:56,630 when she was very young. 618 00:47:56,801 --> 00:47:58,632 Her development was delayed. 619 00:47:59,361 --> 00:48:02,592 Hannah did not utter a word until she was 11 years old. 620 00:48:04,681 --> 00:48:06,353 Please understand... 621 00:48:06,521 --> 00:48:07,920 Mr. Lockhart... 622 00:48:09,881 --> 00:48:12,554 she is like a daughter to me. 623 00:48:15,481 --> 00:48:18,553 But we're here to discuss you. 624 00:48:20,241 --> 00:48:22,391 An imbalance in your fluids. 625 00:48:22,561 --> 00:48:24,552 Strain to the major organs. 626 00:48:24,721 --> 00:48:26,473 Depleted immune system. 627 00:48:26,641 --> 00:48:28,518 Many indicators that you have in common 628 00:48:28,601 --> 00:48:29,829 with most of my patients... 629 00:48:30,601 --> 00:48:32,401 but I will confess I have never seen a case... 630 00:48:32,561 --> 00:48:34,950 as advanced as this... 631 00:48:35,721 --> 00:48:37,837 in someone so young. 632 00:48:39,161 --> 00:48:40,594 Is that right? 633 00:48:42,801 --> 00:48:43,916 (SIGHS) 634 00:48:44,441 --> 00:48:46,159 Tell me, Mr. Lockhart... 635 00:48:46,361 --> 00:48:50,274 when was the last time that you actually felt well? 636 00:48:51,041 --> 00:48:53,236 Before you came here, when was the last time... 637 00:48:53,401 --> 00:48:55,756 that you even slept through the night? 638 00:48:56,321 --> 00:48:58,630 The mind may lie... 639 00:48:59,041 --> 00:49:00,633 but the body cannot. 640 00:49:02,001 --> 00:49:04,151 I should like to help you. 641 00:49:04,321 --> 00:49:05,321 What we offer here... 642 00:49:05,481 --> 00:49:08,473 is a simple process of purification. 643 00:49:09,281 --> 00:49:12,079 Away from pressures of the modern world. 644 00:49:12,721 --> 00:49:15,030 A return to a simpler time. 645 00:49:15,201 --> 00:49:17,840 Mr. Pembroke will not be ready to travel for a day or two. 646 00:49:18,641 --> 00:49:19,915 And if you're willing... 647 00:49:20,081 --> 00:49:22,595 I would like to recommend a treatment. 648 00:49:23,321 --> 00:49:24,913 I can speak to the duty nurse... 649 00:49:25,081 --> 00:49:27,641 and we may be able to start as early as this evening. 650 00:49:29,721 --> 00:49:31,757 If you think it's necessary. 651 00:49:32,161 --> 00:49:33,161 Good. 652 00:49:35,881 --> 00:49:36,881 Greta? 653 00:49:37,881 --> 00:49:38,916 Greta? 654 00:49:53,041 --> 00:49:55,032 You're in luck, Mr. Lockhart. 655 00:49:55,961 --> 00:49:57,872 We can get you in right away. 656 00:49:58,441 --> 00:49:59,635 LOCKHART: "VR." 657 00:50:03,721 --> 00:50:04,721 Von Reichmerl. 658 00:50:05,961 --> 00:50:08,191 It was found during the reconstruction. 659 00:50:09,961 --> 00:50:11,997 Then it belong to the baron? 660 00:50:12,161 --> 00:50:14,436 The baroness, actually. 661 00:50:14,601 --> 00:50:16,557 Vanessa Von Reichmerl. 662 00:50:16,721 --> 00:50:18,393 She was sickly. 663 00:50:21,121 --> 00:50:23,237 The Baron was obsessed with finding a cure. 664 00:50:23,721 --> 00:50:25,951 It was he, in fact, who first discovered 665 00:50:26,041 --> 00:50:28,032 the medicinal properties of our water. 666 00:50:31,481 --> 00:50:33,597 He sacrificed everything. 667 00:50:34,121 --> 00:50:36,191 He must have loved her very much. 668 00:50:37,721 --> 00:50:38,836 Yes. 669 00:50:39,681 --> 00:50:41,080 Like a sister. 670 00:50:46,041 --> 00:50:49,670 History is right, of course, to judge him on moral grounds. 671 00:50:50,881 --> 00:50:53,111 But, as a man of science... 672 00:50:53,321 --> 00:50:55,198 I can't help but admire him. 673 00:50:57,481 --> 00:51:00,837 The duty nurse will escort you to our isolation wing. 674 00:51:02,361 --> 00:51:03,361 Thank you. 675 00:51:05,521 --> 00:51:06,521 Mr. Lockhart... 676 00:51:10,081 --> 00:51:11,719 If you wouldn't mind. 677 00:51:12,441 --> 00:51:15,319 Just so we can keep an eye on your progress. 678 00:51:18,321 --> 00:51:19,754 (TOILET FLUSHING) 679 00:52:01,881 --> 00:52:03,200 (LID CLOSING) 680 00:52:21,761 --> 00:52:23,274 Are you ready, Mr. Lockhart? 681 00:52:28,401 --> 00:52:29,914 (SPEAKS GERMAN) 682 00:52:31,681 --> 00:52:33,319 Then let us begin. 683 00:52:34,281 --> 00:52:37,591 Life on this planet first came from water. 684 00:52:41,241 --> 00:52:45,473 We spend the first nine months of our existence submerged... 685 00:52:45,681 --> 00:52:48,036 our bodies mostly liquid. 686 00:52:48,201 --> 00:52:50,795 This sensory deprivation chamber 687 00:52:50,881 --> 00:52:52,155 simulates a return... 688 00:52:52,321 --> 00:52:54,312 to that embryonic state. 689 00:52:55,641 --> 00:52:58,474 Think of it as a cleansing of the mind... 690 00:52:58,641 --> 00:53:00,279 as much as the body. 691 00:53:02,921 --> 00:53:06,470 Some patients experience increased heart rate... 692 00:53:07,641 --> 00:53:09,120 visions... 693 00:53:09,761 --> 00:53:11,240 even primal memories. 694 00:53:12,481 --> 00:53:13,481 But rest assured, 695 00:53:13,561 --> 00:53:16,121 it's just the toxins leaving the system. 696 00:53:18,401 --> 00:53:21,279 Give yourself over completely to the process... 697 00:53:22,281 --> 00:53:24,590 and you will see the results. 698 00:53:26,721 --> 00:53:27,836 Keep a close eye on him. 699 00:53:28,001 --> 00:53:29,001 Yes, sir. 700 00:53:34,961 --> 00:53:35,961 Mr. Lockhart... 701 00:53:36,121 --> 00:53:38,271 the treatment lasts 30 minutes. 702 00:53:38,481 --> 00:53:39,537 I'll be monitoring you from here. 703 00:53:39,561 --> 00:53:40,561 If you have any issues... 704 00:53:40,641 --> 00:53:42,393 just tap on the side of the tank. 705 00:54:15,241 --> 00:54:16,435 (BOY LAUGHING) 706 00:54:20,681 --> 00:54:21,716 Get back! 707 00:54:24,561 --> 00:54:25,561 (LAUGHING) 708 00:55:43,561 --> 00:55:44,914 (TECHNICIAN MASTURBATING) 709 00:55:49,881 --> 00:55:51,030 (MUFFLED SHOUTING) 710 00:56:20,361 --> 00:56:21,589 (SCREAMING) 711 00:56:32,281 --> 00:56:34,272 (CONTINUES SCREAMING) 712 00:56:50,961 --> 00:56:52,394 (FLATLINING) 713 00:57:25,161 --> 00:57:26,841 REPORTER: (ON RADIO) In the last five days, 714 00:57:26,921 --> 00:57:28,036 a total collapse. 715 00:57:28,201 --> 00:57:31,034 The Dow plunging over 508 points... 716 00:57:31,201 --> 00:57:33,510 as panic spread throughout Wall Street... 717 00:57:33,721 --> 00:57:34,836 wiping out more than 718 00:57:34,921 --> 00:57:36,257 one-third of the gains... (HORNS HONKING) 719 00:57:36,281 --> 00:57:38,033 from this rare, five-year bull market. 720 00:57:38,201 --> 00:57:40,840 More than half of that in a single trading day. 721 00:57:41,001 --> 00:57:43,799 Chairman of New York Stock Exchange, John Phelan... 722 00:57:43,961 --> 00:57:45,952 tried to reassure investors. 723 00:57:57,201 --> 00:57:58,270 Dad? 724 00:58:03,921 --> 00:58:04,956 Dad! 725 00:58:09,761 --> 00:58:11,274 (COUGHING) 726 00:58:11,721 --> 00:58:13,439 Mr. Lockhart, are you all right? 727 00:58:13,601 --> 00:58:14,601 Get off me. 728 00:58:14,801 --> 00:58:15,870 NURSE: Try to stay calm. 729 00:58:16,041 --> 00:58:17,137 TECHNICIAN: I'm terribly sorry. 730 00:58:17,161 --> 00:58:18,457 Something must have gone wrong with the machine. 731 00:58:18,481 --> 00:58:19,880 There's something in the water. 732 00:58:19,961 --> 00:58:21,280 (LOCKHART COUGHS) 733 00:58:22,081 --> 00:58:23,912 There's something in the fucking water. 734 00:58:24,721 --> 00:58:26,120 (COUGHING CONTINUES) 735 00:58:40,041 --> 00:58:41,360 (PANTING) 736 00:58:43,121 --> 00:58:45,635 There is nothing in the water, Mr. Lockhart. 737 00:58:57,001 --> 00:58:58,719 But I saw them. 738 00:58:58,881 --> 00:59:00,109 As the Director explained... 739 00:59:00,281 --> 00:59:01,999 some patients experience visions 740 00:59:02,081 --> 00:59:03,400 with this particular treatment. 741 00:59:03,601 --> 00:59:05,990 Just the toxins leaving the body. 742 00:59:06,161 --> 00:59:08,152 It's all part of the cure. 743 00:59:09,521 --> 00:59:11,671 TECHNICIAN: You need to rest now. 744 00:59:11,841 --> 00:59:13,513 I will help you to your room. 745 00:59:15,081 --> 00:59:16,560 (LOCKHART GRUNTS) 746 00:59:18,081 --> 00:59:19,958 (BREATHING HEAVILY) 747 00:59:29,761 --> 00:59:31,638 (NURSE SPEAKING GERMAN IN HALLWAY) 748 00:59:35,161 --> 00:59:36,913 (VOICE FADES) 749 00:59:57,321 --> 00:59:58,834 (RATTLING) 750 01:00:22,721 --> 01:00:24,040 (RATTLING STOPS) 751 01:00:30,921 --> 01:00:32,752 (TOILET HANDLE RATTLING) 752 01:01:32,121 --> 01:01:33,349 NAIR: Got you. 753 01:01:37,121 --> 01:01:38,190 HILL: Morning, Lockhart. 754 01:01:39,161 --> 01:01:40,161 Feeling better? 755 01:01:44,561 --> 01:01:46,199 Joining us for breakfast? 756 01:01:46,361 --> 01:01:47,840 The kedgeree is excellent. 757 01:01:48,001 --> 01:01:49,400 I'm not hungry. 758 01:01:50,641 --> 01:01:52,199 You must keep up your strength. 759 01:01:56,681 --> 01:01:57,716 LOCKHART: Mrs. Watkins? 760 01:01:59,921 --> 01:02:02,071 That building where the church used to be... 761 01:02:02,681 --> 01:02:04,000 What's it used for now? 762 01:02:04,561 --> 01:02:05,960 I couldn't say. 763 01:02:06,801 --> 01:02:10,191 You were right about the baron and his sister. 764 01:02:10,361 --> 01:02:11,476 But that's not the reason 765 01:02:11,561 --> 01:02:13,279 the villagers burned the place down. 766 01:02:13,441 --> 01:02:15,397 It was on account of the experiments. 767 01:02:16,241 --> 01:02:17,521 Some sort of medical experiments. 768 01:02:20,241 --> 01:02:22,152 Apparently performed on his own peasants. 769 01:02:22,321 --> 01:02:23,959 People went missing. 770 01:02:24,121 --> 01:02:25,190 And then... 771 01:02:25,361 --> 01:02:28,751 I'm Jahre 1814... 772 01:02:28,921 --> 01:02:33,233 farmers, tilling their fields, stumbled on human bodies... 773 01:02:33,401 --> 01:02:35,596 disfigured and emaciated. 774 01:02:36,161 --> 01:02:39,517 Dried up like the mummies of Egypt. 775 01:02:41,841 --> 01:02:43,593 He was looking for a cure. 776 01:02:43,761 --> 01:02:45,592 A cure? For the baroness. 777 01:02:45,761 --> 01:02:47,194 She was sick. 778 01:02:47,721 --> 01:02:49,200 Oh, I see. 779 01:02:51,881 --> 01:02:53,075 I knew you liked puzzles. 780 01:02:58,121 --> 01:02:59,520 Of course. 781 01:03:00,361 --> 01:03:01,401 ATTENDANT: Mrs. Watkins... 782 01:03:02,121 --> 01:03:03,474 time for your treatment. 783 01:03:04,681 --> 01:03:05,681 Are you certain? 784 01:03:05,881 --> 01:03:07,712 I just had one this morning. I'm sure of it. 785 01:03:10,121 --> 01:03:11,952 I have you on the schedule. 786 01:03:15,961 --> 01:03:17,633 I must not be feeling myself today. 787 01:03:22,041 --> 01:03:24,111 There is a terrible darkness here. 788 01:03:49,881 --> 01:03:51,155 What is this place? 789 01:03:51,961 --> 01:03:53,155 (SPEAKING GERMAN) 790 01:03:54,881 --> 01:03:57,156 I'm sorry. I don't understand. 791 01:03:57,321 --> 01:03:58,834 I thought I saw you with a patient. 792 01:03:59,881 --> 01:04:00,881 (SPEAKS GERMAN) 793 01:04:01,321 --> 01:04:03,471 No. Patient. 794 01:04:04,721 --> 01:04:05,721 (SPEAKS GERMAN) 795 01:04:11,281 --> 01:04:12,350 Okay. 796 01:04:13,441 --> 01:04:14,510 Thank you. 797 01:04:24,441 --> 01:04:25,441 Going for a swim? 798 01:04:28,361 --> 01:04:30,192 I'm not supposed to. 799 01:04:31,681 --> 01:04:32,681 Why's that? 800 01:04:32,841 --> 01:04:35,036 On the account of my condition. 801 01:04:36,001 --> 01:04:37,798 Thought the water made you better. 802 01:04:38,601 --> 01:04:40,831 Told you. I'm a special case. 803 01:04:42,761 --> 01:04:43,830 Right. 804 01:04:45,881 --> 01:04:47,519 How far is it to town? 805 01:04:48,801 --> 01:04:50,712 A few miles, I think. 806 01:04:56,561 --> 01:04:58,392 Are you going to walk all the way? 807 01:05:01,721 --> 01:05:03,757 Unless you wanna lend me your bike. 808 01:05:06,001 --> 01:05:07,593 What will you give me? 809 01:05:27,481 --> 01:05:29,039 It was my mother's. 810 01:05:36,241 --> 01:05:37,993 Her eyes are closed. 811 01:05:38,521 --> 01:05:41,274 Yeah, she's dreaming. She just doesn't know it. 812 01:05:44,081 --> 01:05:46,390 What happens if she wakes up? 813 01:05:48,721 --> 01:05:49,836 I don't know. 814 01:05:50,721 --> 01:05:52,837 My mother never finished the story. 815 01:05:56,361 --> 01:05:58,875 So, we got a deal? 816 01:06:01,321 --> 01:06:03,516 How will you ride it? 817 01:06:04,121 --> 01:06:06,032 Maybe you could come along. 818 01:06:06,761 --> 01:06:08,797 I'm not supposed to. 819 01:06:09,201 --> 01:06:11,761 You always do what you're supposed to do? 820 01:07:21,921 --> 01:07:22,956 It's okay. 821 01:08:04,281 --> 01:08:05,350 Coming? 822 01:08:08,601 --> 01:08:09,636 (INDISTINCT CHATTERING) 823 01:08:09,761 --> 01:08:10,796 (ROCK MUSIC PLAYING) 824 01:08:19,161 --> 01:08:20,594 Want a beer or something? 825 01:08:21,681 --> 01:08:22,875 I don't know. Do I? 826 01:08:23,801 --> 01:08:25,314 I don't know what you want. 827 01:08:26,121 --> 01:08:28,237 All right. If you're having one. 828 01:08:38,961 --> 01:08:39,961 ENRICO: Still here? 829 01:08:41,241 --> 01:08:43,436 Thought you were just visiting. 830 01:08:43,641 --> 01:08:45,233 You've looked better. 831 01:08:46,041 --> 01:08:47,440 Same to you. 832 01:08:48,321 --> 01:08:49,436 How's the car? 833 01:08:49,641 --> 01:08:51,552 That car was a piece of shit. 834 01:08:51,721 --> 01:08:55,794 Sanitarium offered me enough to buy a new one. 835 01:08:55,961 --> 01:08:57,314 So, gracias a Dios. 836 01:08:57,481 --> 01:08:59,631 Everything happens for a reason, right? 837 01:09:01,001 --> 01:09:02,116 You drink too much. 838 01:09:03,881 --> 01:09:06,031 I hope you're not driving. 839 01:09:07,521 --> 01:09:09,591 You two are from up on the hill? 840 01:09:10,601 --> 01:09:11,670 That's right. 841 01:09:11,841 --> 01:09:14,036 We don't get many patients down here. 842 01:09:14,121 --> 01:09:15,952 (LOUD CHATTERING) 843 01:09:16,041 --> 01:09:17,269 (SHOUTS) 844 01:09:18,001 --> 01:09:19,593 (SPEAKING GERMAN) 845 01:09:23,401 --> 01:09:24,993 Good kids at heart. 846 01:09:25,161 --> 01:09:26,560 Just weren't raised properly. 847 01:09:27,681 --> 01:09:29,672 No respect for tradition. 848 01:09:31,001 --> 01:09:32,912 Know if there's a doctor in town? 849 01:09:33,881 --> 01:09:35,712 All the doctors are up on the hill. 850 01:09:35,881 --> 01:09:37,394 A pharmacist? 851 01:09:37,561 --> 01:09:39,074 Something like that? 852 01:09:39,241 --> 01:09:41,709 There's Pieter. Over the road. 853 01:09:42,281 --> 01:09:43,919 LOCKHART: He a doctor? 854 01:09:45,041 --> 01:09:46,759 Close enough. 855 01:09:48,281 --> 01:09:49,873 (SOFT ROCK MUSIC PLAYING) 856 01:10:11,761 --> 01:10:13,035 Don't you like it? 857 01:10:14,761 --> 01:10:16,194 No. 858 01:10:16,361 --> 01:10:18,397 What, you never had a beer before? 859 01:10:25,441 --> 01:10:28,717 How long have you been at the sanitarium? 860 01:10:28,881 --> 01:10:31,156 Since I can remember. 861 01:10:31,321 --> 01:10:32,834 What about your family? 862 01:10:33,041 --> 01:10:35,475 My mother died in a fire when I was young. 863 01:10:36,401 --> 01:10:38,471 Director Volmer says that my father will come for me 864 01:10:38,561 --> 01:10:39,789 when I'm better. 865 01:10:41,481 --> 01:10:42,800 Does he visit? 866 01:10:44,041 --> 01:10:45,918 He'll come when I'm better. 867 01:10:52,881 --> 01:10:54,837 Vitamins? Mmm-hmm. 868 01:10:55,001 --> 01:10:56,354 Can I try? 869 01:10:56,481 --> 01:10:57,481 HANNAH: Um... 870 01:10:59,241 --> 01:11:00,276 Okay. 871 01:11:07,321 --> 01:11:08,321 Ugh. 872 01:11:08,401 --> 01:11:09,516 (LAUGHING) 873 01:11:11,121 --> 01:11:13,396 Tastes like sweaty seafood. 874 01:11:14,041 --> 01:11:17,113 You get used to it. Eventually. 875 01:11:20,961 --> 01:11:22,838 Will you be okay here for a few minutes? 876 01:11:25,241 --> 01:11:26,959 I just have to go see about something. 877 01:11:27,041 --> 01:11:28,872 But I won't be long. 878 01:11:31,241 --> 01:11:33,357 Uh... Yeah. Okay. 879 01:11:56,561 --> 01:11:58,119 (VIDEO GAME PLAYING ON TV) 880 01:11:59,121 --> 01:12:00,395 LOCKHART: Hello? 881 01:12:13,161 --> 01:12:14,992 Do you know if there's a doctor here? 882 01:12:21,881 --> 01:12:23,280 What's that you're drawing? 883 01:12:24,401 --> 01:12:25,959 MAN: He won't talk to you. 884 01:12:28,441 --> 01:12:30,159 Doesn't know how. 885 01:12:32,881 --> 01:12:34,081 LOCKHART: That's the castle... 886 01:12:36,001 --> 01:12:37,832 when they burned it down. 887 01:12:39,361 --> 01:12:41,431 My grandson, Wilmosh. 888 01:12:41,601 --> 01:12:43,876 He likes ghost stories. 889 01:12:44,041 --> 01:12:45,633 What can I do for you? 890 01:12:48,241 --> 01:12:50,835 Could you take a look at this, tell me what it says? 891 01:12:51,481 --> 01:12:52,481 Human? 892 01:12:52,681 --> 01:12:53,875 That's right. 893 01:12:54,041 --> 01:12:55,110 Not my line. 894 01:12:55,281 --> 01:12:56,396 I'll pay you. 895 01:13:00,841 --> 01:13:02,115 How much is this? 896 01:13:05,201 --> 01:13:06,270 Not much. 897 01:13:09,161 --> 01:13:10,560 But enough. 898 01:13:12,401 --> 01:13:14,437 (HEAVY METAL MUSIC PLAYING) 899 01:13:37,521 --> 01:13:39,477 (WOMEN SPEAKING GERMAN) 900 01:13:45,881 --> 01:13:47,030 Got a tampon? 901 01:13:50,801 --> 01:13:52,678 My friend's time of the month. 902 01:13:57,881 --> 01:13:58,950 Freak. 903 01:13:59,161 --> 01:14:00,674 So is he fit to travel? 904 01:14:01,601 --> 01:14:03,557 He's not a well man. 905 01:14:03,721 --> 01:14:05,791 Some of those are dental records, aren't they? 906 01:14:06,601 --> 01:14:08,159 That's right. What do they mean? 907 01:14:09,241 --> 01:14:11,277 His teeth are falling out. 908 01:14:13,201 --> 01:14:14,759 What could cause something like that? 909 01:14:17,801 --> 01:14:19,996 Barring any pre-existing condition, I'd say... 910 01:14:21,161 --> 01:14:22,992 chronic dehydration. 911 01:14:24,041 --> 01:14:25,520 Dehydration? 912 01:14:26,481 --> 01:14:28,517 All they do up there is drink water. 913 01:14:31,001 --> 01:14:32,878 I'm not a doctor. 914 01:14:33,041 --> 01:14:34,315 Now, if you'll excuse me... 915 01:14:34,481 --> 01:14:35,994 Wait a second. 916 01:14:37,041 --> 01:14:38,872 The baron's experiments. 917 01:14:39,041 --> 01:14:40,713 They found bodies in the fields, right? 918 01:14:40,881 --> 01:14:42,792 Dried up like mummies. 919 01:14:42,961 --> 01:14:44,872 Maybe there's some kind of connection. 920 01:14:46,041 --> 01:14:47,235 The baron was burned alive 921 01:14:47,321 --> 01:14:48,754 on his wedding night 200 years ago. 922 01:14:48,961 --> 01:14:51,600 Yeah, but this is happening now. 923 01:14:51,761 --> 01:14:53,035 People come here for the cure. 924 01:14:53,161 --> 01:14:54,217 That's what the baron was looking for. 925 01:14:54,241 --> 01:14:55,241 His wife was sick. 926 01:14:55,361 --> 01:14:56,794 She wasn't sick. 927 01:14:58,321 --> 01:15:00,039 She was infertile. 928 01:15:54,881 --> 01:15:56,792 PIETER: They tried for years. 929 01:15:57,281 --> 01:15:59,670 But the baroness could not carry a child to term. 930 01:16:00,681 --> 01:16:02,353 They say her body rejected the fetuses 931 01:16:02,441 --> 01:16:03,669 because they were deformed. 932 01:16:06,241 --> 01:16:08,311 Now, you must excuse me. 933 01:16:09,161 --> 01:16:11,800 I have to put this animal out of its misery. 934 01:16:15,241 --> 01:16:17,072 What's wrong with it? 935 01:16:17,241 --> 01:16:20,358 Wandered off where it wasn't supposed to be. 936 01:16:20,521 --> 01:16:21,954 Broke its leg. 937 01:16:22,961 --> 01:16:24,110 Like you. 938 01:16:26,041 --> 01:16:28,350 Found it trapped in a drainage ditch... 939 01:16:30,201 --> 01:16:31,554 drinking sewage water. 940 01:16:32,681 --> 01:16:34,194 (WHINES) 941 01:17:05,121 --> 01:17:07,430 (FUNKY GERMAN MUSIC PLAYING) 942 01:18:16,561 --> 01:18:19,917 I need to make a phone call. Long distance. 943 01:18:20,081 --> 01:18:21,309 Your credit card. 944 01:18:35,961 --> 01:18:37,440 GREEN: Lockhart. 945 01:18:37,601 --> 01:18:38,670 Mr. Green. 946 01:18:38,841 --> 01:18:40,194 Where the hell have you been? 947 01:18:40,401 --> 01:18:41,675 LOCKHART: I have a question. 948 01:18:41,841 --> 01:18:43,797 Did Pembroke have any pre-existing conditions? 949 01:18:43,961 --> 01:18:45,041 What are you talking about? 950 01:18:45,121 --> 01:18:46,236 Before he got here. 951 01:18:46,321 --> 01:18:48,630 Any medical conditions? Was he sick? 952 01:18:48,801 --> 01:18:50,632 No. The guy is a fucking health nut. 953 01:18:50,721 --> 01:18:52,632 Drank kale for Christ's sake. 954 01:18:52,801 --> 01:18:53,857 Now what the fuck is going on? 955 01:18:53,881 --> 01:18:55,337 You were supposed to be here four days ago. 956 01:18:55,361 --> 01:18:56,840 Yeah. But there was an accident. 957 01:18:57,641 --> 01:18:58,641 What accident? 958 01:18:59,681 --> 01:19:00,716 What? 959 01:19:01,441 --> 01:19:03,591 I don't understand. They said they called you. 960 01:19:04,081 --> 01:19:05,434 Nobody called. 961 01:19:11,641 --> 01:19:13,313 Are you sure about that? 962 01:19:13,481 --> 01:19:15,392 Lockhart, do I have to reiterate to you... 963 01:19:15,601 --> 01:19:17,641 the importance of what you've been sent there to do? 964 01:19:18,001 --> 01:19:20,001 Get Pembroke on a plane within the next 24 hours... 965 01:19:20,121 --> 01:19:22,271 or this whole place goes ass over tits. 966 01:19:22,481 --> 01:19:23,755 And you with it. Understand me? 967 01:19:27,761 --> 01:19:28,830 Lockhart? 968 01:19:30,041 --> 01:19:31,190 Lockhart! 969 01:19:34,961 --> 01:19:36,599 I need to speak with you Hey, hey, hey. 970 01:19:36,761 --> 01:19:38,337 You said no one ever leaves. What does that mean? 971 01:19:38,361 --> 01:19:39,396 You're hurting me. 972 01:19:39,561 --> 01:19:41,358 What happens to them? Please let me go. 973 01:19:41,521 --> 01:19:42,954 Why won't they let me see Pembroke? 974 01:19:43,121 --> 01:19:44,177 You know something, don't you? 975 01:19:44,201 --> 01:19:45,236 No. 976 01:19:45,441 --> 01:19:48,717 What is this stuff? What makes you special? 977 01:19:48,841 --> 01:19:50,320 (SPEAKING GERMAN) Fuck off, Adolf! 978 01:19:53,041 --> 01:19:54,110 BARTENDER: Hey! 979 01:19:54,281 --> 01:19:55,475 Come on. No! 980 01:19:56,081 --> 01:19:57,400 I paid for this dance. No! 981 01:19:57,601 --> 01:19:58,636 Let her go! 982 01:19:58,721 --> 01:20:00,757 Go back to the sanitarium, cripple. 983 01:20:01,201 --> 01:20:02,236 No! 984 01:20:02,881 --> 01:20:04,758 No! Please, stop! 985 01:20:04,921 --> 01:20:07,355 I am not a patient. 986 01:20:24,201 --> 01:20:25,201 (SPEAKING GERMAN) 987 01:20:27,561 --> 01:20:28,835 (VOLMER SHOUTS IN GERMAN) 988 01:20:39,321 --> 01:20:41,073 (BREATH TREMBLING) 989 01:20:45,801 --> 01:20:47,075 (CHAIR CLATTERING) 990 01:20:58,761 --> 01:20:59,876 Hannah. 991 01:21:15,041 --> 01:21:16,041 LOCKHART: Hannah. 992 01:21:16,441 --> 01:21:18,272 She may look like a woman... 993 01:21:19,841 --> 01:21:21,240 but she's just a child. 994 01:21:23,521 --> 01:21:25,398 Ignorance, Mr. Lockhart... 995 01:21:28,161 --> 01:21:30,721 is the great enemy of science. 996 01:21:31,121 --> 01:21:32,839 I wanna see Pembroke. 997 01:21:34,641 --> 01:21:35,790 And you will. 998 01:21:35,881 --> 01:21:37,200 (ENGINE STARTS) 999 01:21:47,241 --> 01:21:48,879 Coming, Mr. Lockhart? 1000 01:21:52,081 --> 01:21:53,230 HANNAH: Nothing happened. 1001 01:21:53,401 --> 01:21:55,121 VOLMER: That's because I arrived when I did. 1002 01:21:55,681 --> 01:21:57,319 Lockhart was there. 1003 01:21:57,481 --> 01:21:59,278 With a knife to his throat. 1004 01:21:59,441 --> 01:22:00,556 Hannah... 1005 01:22:00,721 --> 01:22:02,537 Mr. Lockhart is not able to look after himself, 1006 01:22:02,561 --> 01:22:03,630 let alone you. 1007 01:22:03,801 --> 01:22:05,598 He can't protect you the way I can. 1008 01:22:05,761 --> 01:22:06,989 I don't need protecting. 1009 01:22:07,121 --> 01:22:08,349 Of course you do. 1010 01:22:09,881 --> 01:22:11,519 We were just having fun. 1011 01:22:12,441 --> 01:22:14,033 He's not like the others. 1012 01:22:15,081 --> 01:22:16,480 He's young. 1013 01:22:19,321 --> 01:22:20,321 (HANNAH GROANS) 1014 01:22:21,521 --> 01:22:22,590 What? 1015 01:22:22,761 --> 01:22:24,433 What is it? HANNAH: Nothing. 1016 01:22:24,601 --> 01:22:25,601 Let me see. No. 1017 01:22:25,761 --> 01:22:26,841 I'm your doctor. Come here. 1018 01:22:27,041 --> 01:22:28,156 No! Don't touch me! 1019 01:22:31,681 --> 01:22:32,875 (SIGHS) 1020 01:22:36,201 --> 01:22:37,873 When will I be ready? 1021 01:22:39,161 --> 01:22:40,196 Soon. 1022 01:22:45,761 --> 01:22:46,761 When? 1023 01:22:47,441 --> 01:22:48,669 Patience. 1024 01:22:51,681 --> 01:22:52,875 Come here. 1025 01:22:55,161 --> 01:22:56,719 I said, come here. 1026 01:23:03,881 --> 01:23:06,839 Now, haven't I always looked after you? 1027 01:23:08,561 --> 01:23:10,916 Soon, I will make you better. 1028 01:23:11,881 --> 01:23:13,394 And you will thank me. 1029 01:23:16,761 --> 01:23:18,399 And my father will come? 1030 01:23:21,241 --> 01:23:22,356 Yes. 1031 01:23:26,921 --> 01:23:29,071 Get some rest, my little lamb. 1032 01:23:44,761 --> 01:23:46,160 (CREAKING) 1033 01:24:35,121 --> 01:24:36,952 (GASPS) 1034 01:24:37,801 --> 01:24:39,280 (PANTING) 1035 01:25:11,641 --> 01:25:13,154 (TOILET HANDLE RATTLING) 1036 01:26:30,801 --> 01:26:31,801 Bitte? 1037 01:26:33,441 --> 01:26:36,399 I have a problem with my... 1038 01:26:37,641 --> 01:26:38,994 May I? 1039 01:26:43,801 --> 01:26:45,321 I'll just pop it in some milk, shall I? 1040 01:27:10,321 --> 01:27:11,470 There we are. 1041 01:27:18,841 --> 01:27:20,638 (NURSE SPEAKING GERMAN) 1042 01:28:52,921 --> 01:28:53,921 (BELL DINGS) 1043 01:28:54,921 --> 01:28:55,921 (SCREAMS) 1044 01:28:57,201 --> 01:28:58,600 (SPEAKING GERMAN) 1045 01:28:59,761 --> 01:29:01,592 (CONTINUES SCREAMING) 1046 01:29:05,921 --> 01:29:07,434 (SPEAKING GERMAN) 1047 01:30:07,281 --> 01:30:08,281 (GASPS) 1048 01:30:12,641 --> 01:30:14,711 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1049 01:30:36,361 --> 01:30:37,874 (PEOPLE CHATTERING IN GERMAN) 1050 01:31:10,401 --> 01:31:11,401 Mrs. Watkins? 1051 01:31:17,361 --> 01:31:18,589 Where's Pembroke? 1052 01:31:19,841 --> 01:31:21,354 You took him. 1053 01:31:22,841 --> 01:31:24,069 Back to New York. 1054 01:31:24,241 --> 01:31:26,118 What? No. 1055 01:31:26,281 --> 01:31:28,431 They moved him. He's down here somewhere. 1056 01:31:29,881 --> 01:31:32,349 You told me about the experiments, remember? 1057 01:31:32,521 --> 01:31:34,034 Your puzzle? 1058 01:31:34,201 --> 01:31:36,032 I like puzzles. 1059 01:31:36,201 --> 01:31:37,270 Yeah. 1060 01:31:37,441 --> 01:31:39,875 I left it for you. 1061 01:31:40,041 --> 01:31:41,599 You'll see. 1062 01:31:42,401 --> 01:31:43,629 Listen to me. 1063 01:31:44,561 --> 01:31:46,040 The experiments... 1064 01:31:46,201 --> 01:31:47,919 I think they're happening again. 1065 01:31:48,081 --> 01:31:49,753 The baroness was infertile. 1066 01:31:49,921 --> 01:31:51,593 Not experiments. 1067 01:31:53,241 --> 01:31:54,435 A cure. 1068 01:31:55,721 --> 01:31:58,235 She was pregnant the night of the wedding. 1069 01:31:59,921 --> 01:32:01,036 Before they burned her... 1070 01:32:02,281 --> 01:32:04,476 the villagers cut out the fetus... 1071 01:32:04,641 --> 01:32:06,472 and threw it in the aquifer. 1072 01:32:07,641 --> 01:32:09,757 The child survived. 1073 01:32:12,761 --> 01:32:14,240 She doesn't know. 1074 01:32:49,361 --> 01:32:51,158 (PANTING) 1075 01:34:36,601 --> 01:34:38,637 (GRUNTING) 1076 01:35:11,841 --> 01:35:12,841 (SPEAKING GERMAN) 1077 01:35:13,321 --> 01:35:15,232 I'm sorry, I don't understand. 1078 01:35:16,641 --> 01:35:17,756 (SPEAKING GERMAN) 1079 01:35:18,121 --> 01:35:19,121 Take it easy. 1080 01:35:19,681 --> 01:35:21,239 Marcus! 1081 01:35:21,441 --> 01:35:23,113 It's all right. 1082 01:35:23,761 --> 01:35:24,955 Mr. Lockhart... 1083 01:35:25,121 --> 01:35:26,395 every time I turn around, 1084 01:35:26,481 --> 01:35:28,161 you're somewhere you're not supposed to be. 1085 01:35:28,321 --> 01:35:30,152 I guess I'm lost. 1086 01:35:31,121 --> 01:35:33,351 I'm just trying to find my way back to my room. 1087 01:35:33,921 --> 01:35:34,937 (SCOFFS) This is a restricted floor. 1088 01:35:34,961 --> 01:35:36,110 There are signs everywhere. 1089 01:35:36,281 --> 01:35:39,193 Surely you didn't just wander down here by accident? 1090 01:35:39,401 --> 01:35:41,869 What is it exactly that you are looking for? 1091 01:35:43,921 --> 01:35:46,993 I had a problem with my tooth. 1092 01:35:47,761 --> 01:35:48,989 Your tooth? 1093 01:35:50,481 --> 01:35:51,994 Actually, it's feeling much better. 1094 01:35:52,161 --> 01:35:54,595 If you could just point me in the direction of my room. 1095 01:35:54,761 --> 01:35:56,160 Nonsense. 1096 01:35:56,321 --> 01:35:58,835 We can't let you get an infection. 1097 01:35:59,001 --> 01:36:01,310 You must let us take care of you. 1098 01:36:01,521 --> 01:36:02,521 After all... 1099 01:36:03,001 --> 01:36:05,151 that's why you're here. 1100 01:36:12,561 --> 01:36:13,960 Doctor Brennan takes care 1101 01:36:14,081 --> 01:36:16,197 of all our patients' dental needs. 1102 01:36:18,681 --> 01:36:20,751 (BRENNAN AND VOLMER CONVERSING IN GERMAN) 1103 01:36:35,881 --> 01:36:37,030 I'm sorry. 1104 01:36:37,561 --> 01:36:38,561 Hmm? 1105 01:36:38,601 --> 01:36:39,636 About Hannah. 1106 01:36:42,041 --> 01:36:43,315 It won't happen again. 1107 01:36:43,441 --> 01:36:44,441 Hmm. 1108 01:36:47,041 --> 01:36:48,315 Tell me... 1109 01:36:49,761 --> 01:36:51,114 what were you doing in town? 1110 01:36:53,601 --> 01:36:55,034 Just having a beer. (CHUCKLES) 1111 01:36:55,161 --> 01:36:56,310 Ah. Hmm. 1112 01:37:01,321 --> 01:37:02,720 What are you doing? 1113 01:37:03,241 --> 01:37:04,310 Get your hands off me! 1114 01:37:04,921 --> 01:37:07,230 It's all for your own safety, Mr. Lockhart. 1115 01:37:08,081 --> 01:37:11,391 We don't believe in chemical anesthesia at the institute. 1116 01:37:11,801 --> 01:37:14,474 The impurities inhibit the cure. 1117 01:37:14,681 --> 01:37:17,798 But, you will find that with a proper focus... 1118 01:37:17,961 --> 01:37:21,636 the mind can overcome any amount of pain. 1119 01:37:22,601 --> 01:37:23,954 (BREATHING HEAVILY) 1120 01:37:26,921 --> 01:37:29,913 Trust, Mr. Lockhart. Hmm? 1121 01:37:34,201 --> 01:37:36,431 I mean, if we can't trust each other... 1122 01:37:37,281 --> 01:37:39,192 then how can I help you? 1123 01:37:39,281 --> 01:37:40,281 (MACHINE WHIRRING) 1124 01:37:40,361 --> 01:37:42,113 (LOCKHART SCREAMING) 1125 01:37:56,681 --> 01:37:57,955 DEPUTY DIRECTOR: Mrs. Abramov... 1126 01:37:59,321 --> 01:38:00,720 so glad that you are here. 1127 01:38:00,881 --> 01:38:02,633 How long do we have you with us? 1128 01:38:02,801 --> 01:38:04,200 Just two weeks. 1129 01:38:04,361 --> 01:38:05,635 I probably over-packed. 1130 01:38:05,801 --> 01:38:06,836 Nonsense. 1131 01:38:07,001 --> 01:38:10,391 You'll be surprised how time just slips away 1132 01:38:10,481 --> 01:38:11,800 here at the institute. 1133 01:38:19,721 --> 01:38:20,721 (EXCLAIMS IN GERMAN) 1134 01:38:20,801 --> 01:38:21,801 Drive! 1135 01:38:21,881 --> 01:38:22,961 What happened to your face? 1136 01:38:23,001 --> 01:38:24,001 Just drive! 1137 01:38:24,641 --> 01:38:25,790 (GRUNTING) 1138 01:38:29,161 --> 01:38:33,200 They held me down and pulled my tooth out. 1139 01:38:33,361 --> 01:38:35,352 They threatened me. 1140 01:38:35,521 --> 01:38:37,159 Why would they do that? 1141 01:38:37,841 --> 01:38:40,594 Because I know what they've done. 1142 01:38:41,481 --> 01:38:43,597 There is a room full of bodies 1143 01:38:43,681 --> 01:38:45,831 floating in tanks like specimens. 1144 01:38:48,441 --> 01:38:51,001 These are very serious allegations. 1145 01:38:51,401 --> 01:38:52,550 No shit. 1146 01:38:53,761 --> 01:38:56,070 Director Volmer is a well-respected man. 1147 01:38:56,841 --> 01:38:58,281 The sanatorium is of great importance 1148 01:38:58,361 --> 01:38:59,396 for the local economy. 1149 01:38:59,561 --> 01:39:02,029 Take me up there, and I'll show you what I saw. 1150 01:39:05,041 --> 01:39:06,679 Do you have any identification on you? 1151 01:39:07,401 --> 01:39:09,517 No, they have everything. 1152 01:39:09,681 --> 01:39:11,876 Well, then, is there someone I could speak to... 1153 01:39:12,041 --> 01:39:14,874 who might confirm you are who you say you are? Family? 1154 01:39:15,721 --> 01:39:18,360 I hope you understand the need to verify your identity. 1155 01:39:19,041 --> 01:39:20,759 You can call my office. 1156 01:39:23,361 --> 01:39:24,714 All right. 1157 01:39:25,721 --> 01:39:27,712 Can I get you coffee or tea? 1158 01:39:30,561 --> 01:39:32,597 You got anything stronger? 1159 01:39:33,041 --> 01:39:34,110 Of course. 1160 01:39:38,081 --> 01:39:39,230 Rest assured... 1161 01:39:41,641 --> 01:39:43,552 we will get to the bottom of this. 1162 01:39:45,241 --> 01:39:46,390 Thank you. 1163 01:40:08,841 --> 01:40:09,841 (SIGHS) 1164 01:40:12,921 --> 01:40:13,921 (CHUCKLES) 1165 01:40:47,681 --> 01:40:49,797 Mr. Lockhart, we've been worried about you. 1166 01:40:49,961 --> 01:40:51,314 Stay away from me! 1167 01:40:51,521 --> 01:40:52,657 Is this man a patient of yours? 1168 01:40:52,681 --> 01:40:53,681 Yes, that's right. 1169 01:40:53,841 --> 01:40:56,355 I'm not a patient. I was in an accident. 1170 01:40:56,521 --> 01:40:59,877 You signed the admission form. I have it right here. 1171 01:41:00,041 --> 01:41:01,110 That's bullshit. 1172 01:41:01,321 --> 01:41:04,552 I did warn you about possible delusions, remember? 1173 01:41:04,721 --> 01:41:06,677 A side effect of the toxins leaving the body. 1174 01:41:06,841 --> 01:41:08,718 And my leg, is that a delusion? 1175 01:41:08,881 --> 01:41:11,395 Mr. Lockhart has been a disruptive element 1176 01:41:11,481 --> 01:41:12,550 since he arrived. 1177 01:41:12,721 --> 01:41:14,916 He stole confidential medical files... 1178 01:41:15,081 --> 01:41:17,311 assaulted a member of our Dental staff... 1179 01:41:17,481 --> 01:41:18,834 and threatened Mr. Pembroke. 1180 01:41:19,001 --> 01:41:21,310 I didn't threaten anybody! 1181 01:41:21,481 --> 01:41:24,712 I believe your exact words were... 1182 01:41:25,321 --> 01:41:28,233 "If I have to, I'll hit him over the head 1183 01:41:28,321 --> 01:41:30,152 "and drag him out by his hair." 1184 01:41:30,321 --> 01:41:34,234 I was sent here to bring Pembroke back to New York! 1185 01:41:34,441 --> 01:41:37,831 According to your employer, a Mr. Green... 1186 01:41:38,001 --> 01:41:39,195 you're being investigated 1187 01:41:39,361 --> 01:41:41,158 by the Securities and Exchange Commission. 1188 01:41:42,521 --> 01:41:43,590 You're one of them. 1189 01:41:43,761 --> 01:41:45,558 VOLMER: Listen to yourself, Mr. Lockhart. 1190 01:41:45,721 --> 01:41:46,836 You're not a well man. 1191 01:41:47,001 --> 01:41:49,356 Stop saying that! 1192 01:41:49,521 --> 01:41:51,193 Let us help you. Get back! 1193 01:41:52,081 --> 01:41:54,515 I know about the experiments. 1194 01:41:54,681 --> 01:41:56,194 The baron and his wife. 1195 01:41:56,361 --> 01:42:00,400 He has been spending time with Mrs. Watkins. 1196 01:42:00,521 --> 01:42:01,561 CONSTABLE: Who is Watkins? 1197 01:42:01,681 --> 01:42:04,912 She was institutionalized before she came to us. 1198 01:42:05,081 --> 01:42:06,514 The others humor her... 1199 01:42:06,721 --> 01:42:08,916 but clearly Mr. Lockhart's condition 1200 01:42:09,041 --> 01:42:11,191 has made him susceptible to her conspiracies. 1201 01:42:11,361 --> 01:42:13,750 I know what you're trying to do. All of you. 1202 01:42:13,921 --> 01:42:16,196 You're trying to make me think I'm insane. 1203 01:42:16,401 --> 01:42:18,278 I have seen this before. 1204 01:42:18,481 --> 01:42:19,960 It's not uncommon. 1205 01:42:20,121 --> 01:42:23,716 Some deep-seated childhood trauma rises to the surface... 1206 01:42:23,881 --> 01:42:25,837 something a patient has been running from 1207 01:42:25,921 --> 01:42:27,149 their entire life. 1208 01:42:28,281 --> 01:42:29,760 In your case... 1209 01:42:29,921 --> 01:42:33,311 I would say misplaced guilt... 1210 01:42:34,081 --> 01:42:36,390 over the death of your father. 1211 01:42:37,401 --> 01:42:40,120 How do you know about that? I never told you that. 1212 01:42:40,841 --> 01:42:42,240 You didn't have to. 1213 01:42:43,241 --> 01:42:45,152 That's why you came to us, isn't it? 1214 01:42:46,921 --> 01:42:48,991 I saw him. 1215 01:42:49,161 --> 01:42:51,231 Pembroke is dead. 1216 01:42:51,401 --> 01:42:53,995 (SCOFFS) That's what this is all about? 1217 01:42:54,161 --> 01:42:57,756 The evil doctor killing off his patients? 1218 01:42:57,921 --> 01:42:58,956 That's right. 1219 01:42:59,121 --> 01:43:03,080 All right. Perhaps we should consult Mr. Pembroke. 1220 01:43:07,441 --> 01:43:08,999 Do you know this man? 1221 01:43:10,001 --> 01:43:12,356 He tried to take me back against my will. 1222 01:43:14,161 --> 01:43:15,594 Pembroke? 1223 01:43:15,761 --> 01:43:16,955 Please keep him away from me. 1224 01:43:17,761 --> 01:43:19,479 You were dead. 1225 01:43:19,641 --> 01:43:21,081 CONSTABLE: Do you wish press charges? 1226 01:43:21,161 --> 01:43:22,401 VOLMER: That won't be necessary. 1227 01:43:22,441 --> 01:43:24,591 Mr. Lockhart is not a criminal. 1228 01:43:28,801 --> 01:43:30,280 He is a patient. 1229 01:43:59,041 --> 01:44:00,474 (TOILET HANDLE RATTLING) 1230 01:44:38,361 --> 01:44:39,840 (GASPING) 1231 01:45:03,721 --> 01:45:05,359 (GRUNTING) 1232 01:45:28,441 --> 01:45:30,750 LOCKHART: To the members of the board... 1233 01:45:31,721 --> 01:45:34,030 You sent me here for a purpose. 1234 01:45:36,401 --> 01:45:38,596 To retrieve a man against his will... 1235 01:45:40,201 --> 01:45:43,079 and bring him back to your world. 1236 01:45:45,121 --> 01:45:46,440 But I realize now... 1237 01:45:48,641 --> 01:45:51,075 that is not the reason I am here. 1238 01:45:52,641 --> 01:45:56,429 There is a sickness inside each of us. 1239 01:45:56,601 --> 01:45:59,115 We do our best to deny its existence... 1240 01:45:59,281 --> 01:46:00,919 dealing in lies... 1241 01:46:01,921 --> 01:46:03,479 and distraction. 1242 01:46:05,321 --> 01:46:07,994 Until one day the body rebels against the mind 1243 01:46:08,121 --> 01:46:09,236 and screams out... 1244 01:46:11,801 --> 01:46:14,554 "I am not a well man." 1245 01:46:16,641 --> 01:46:19,109 A man cannot unsee the truth. 1246 01:46:25,681 --> 01:46:29,674 A man cannot unsee the truth. 1247 01:46:41,961 --> 01:46:43,997 He cannot willingly return to darkness... 1248 01:46:46,801 --> 01:46:49,634 or go blind once he has the gift of sight... 1249 01:46:54,961 --> 01:46:57,521 any more than he can be unborn. 1250 01:52:30,841 --> 01:52:32,718 (MACHINE WHIRRING) 1251 01:53:07,681 --> 01:53:09,911 (FAINT WHIRRING) 1252 01:54:07,561 --> 01:54:08,755 (GROANING) 1253 01:54:34,081 --> 01:54:35,753 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1254 01:54:49,281 --> 01:54:50,350 Fuck. 1255 01:55:18,161 --> 01:55:19,161 (YELLS) 1256 01:55:32,801 --> 01:55:34,393 (SCREAMING) 1257 01:55:49,401 --> 01:55:50,675 (PANTING) 1258 01:56:15,721 --> 01:56:17,518 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1259 01:56:18,681 --> 01:56:19,681 Hannah! 1260 01:56:20,761 --> 01:56:22,672 (MAN SHOUTING IN GERMAN) 1261 01:56:22,881 --> 01:56:23,916 Stay away from me. 1262 01:56:24,441 --> 01:56:25,715 Hannah. Stay away from me. 1263 01:56:25,881 --> 01:56:27,553 We need to go. I said stay away! 1264 01:56:28,441 --> 01:56:29,590 (LOCKHART GROANS) 1265 01:56:32,361 --> 01:56:33,999 There. Everything is all right. 1266 01:56:34,081 --> 01:56:35,275 Please enjoy your meal. 1267 01:56:37,641 --> 01:56:38,710 Hannah? 1268 01:56:39,441 --> 01:56:41,238 What have you done? 1269 01:56:46,081 --> 01:56:47,753 What's happening to me? 1270 01:56:49,241 --> 01:56:51,072 Here, here, here. 1271 01:56:51,241 --> 01:56:52,959 It's all right. You're safe now. 1272 01:56:53,081 --> 01:56:54,081 Leave her alone. 1273 01:56:54,241 --> 01:56:56,118 Haven't you upset her enough, Mr. Lockhart? 1274 01:56:56,321 --> 01:56:58,017 Please, escort the patient back to his room. 1275 01:56:58,041 --> 01:56:59,269 I am not a fucking patient! 1276 01:56:59,441 --> 01:57:00,635 (PATIENTS GASP) 1277 01:57:05,641 --> 01:57:06,641 Come on! 1278 01:57:07,761 --> 01:57:08,761 Come on! 1279 01:57:09,241 --> 01:57:10,959 Had enough of cripples and old people? 1280 01:57:11,081 --> 01:57:12,116 Try it with me! 1281 01:57:12,281 --> 01:57:14,715 That's enough! Mr. Lockhart... 1282 01:57:14,921 --> 01:57:16,434 I can see you're extremely upset. 1283 01:57:16,601 --> 01:57:18,319 Why don't you come with me to my office... 1284 01:57:18,481 --> 01:57:20,437 and we can discuss whatever's on your mind. 1285 01:57:20,921 --> 01:57:21,921 No. 1286 01:57:22,601 --> 01:57:24,432 We're gonna talk about it right here. 1287 01:57:28,281 --> 01:57:29,281 In front of everybody. 1288 01:57:29,441 --> 01:57:30,760 I don't think that's a good idea. 1289 01:57:30,921 --> 01:57:32,832 He's making you sick. 1290 01:57:34,321 --> 01:57:37,518 This place is making you sick! 1291 01:57:39,481 --> 01:57:40,481 (PATIENTS GASPING) 1292 01:57:43,601 --> 01:57:44,954 It's in the water. 1293 01:57:47,001 --> 01:57:48,150 Mr. Lockhart. 1294 01:57:48,321 --> 01:57:50,755 I saw the bodies dried up like mummies! 1295 01:57:52,641 --> 01:57:53,790 Look at you people! 1296 01:57:54,001 --> 01:57:55,480 Your teeth are falling out! 1297 01:57:57,201 --> 01:57:59,112 You're dying, and you can't even see it. 1298 01:57:59,281 --> 01:58:00,680 But I'm here for the cure. 1299 01:58:00,881 --> 01:58:02,075 There is no cure! 1300 01:58:02,161 --> 01:58:03,674 (PATIENTS MURMURING) 1301 01:58:04,521 --> 01:58:05,874 Don't you see? 1302 01:58:06,321 --> 01:58:09,313 He's the one that is making you sick! 1303 01:58:09,481 --> 01:58:11,312 There's nothing wrong with you people! 1304 01:58:11,521 --> 01:58:13,830 I wouldn't do that, if I were you. 1305 01:58:15,121 --> 01:58:16,873 There's nothing wrong with you. 1306 01:58:23,481 --> 01:58:24,481 Yes. 1307 01:58:25,721 --> 01:58:26,721 Yes! 1308 01:58:29,801 --> 01:58:30,836 That's it! 1309 01:58:31,041 --> 01:58:32,315 Stand up! 1310 01:58:36,521 --> 01:58:37,795 Come on! 1311 01:58:38,001 --> 01:58:39,001 Yes! 1312 01:58:39,641 --> 01:58:40,676 Stand up! 1313 01:58:41,881 --> 01:58:43,519 He is making you sick! 1314 01:58:45,081 --> 01:58:46,753 Yes, that's it. Come on. 1315 01:58:48,321 --> 01:58:49,515 That's it! 1316 01:58:50,721 --> 01:58:52,996 There's nothing wrong with you! 1317 01:58:54,081 --> 01:58:56,993 I am not well. 1318 01:58:57,161 --> 01:58:58,560 PATIENTS: I am not well. 1319 01:58:59,681 --> 01:59:00,875 What are you doing? 1320 01:59:02,401 --> 01:59:03,401 What are you doing? 1321 01:59:03,521 --> 01:59:05,034 (ALL REPEATING) 1322 01:59:08,361 --> 01:59:09,361 Get the fuck off me! 1323 01:59:09,521 --> 01:59:11,432 No. No, no! 1324 01:59:12,041 --> 01:59:13,076 Get off me. 1325 01:59:13,601 --> 01:59:15,239 Help me! Help! 1326 01:59:19,881 --> 01:59:21,075 (SCREAMING) 1327 01:59:42,561 --> 01:59:44,472 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1328 01:59:53,601 --> 01:59:55,114 Pembroke. 1329 01:59:55,761 --> 01:59:57,114 Pembroke. 1330 02:00:01,761 --> 02:00:03,558 What have they done to you? 1331 02:00:04,441 --> 02:00:05,920 Done to me? 1332 02:00:07,481 --> 02:00:09,472 I've never felt better. 1333 02:00:13,801 --> 02:00:15,519 Relax, Mr. Lockhart. 1334 02:00:15,681 --> 02:00:17,114 It'll all be over soon. 1335 02:00:18,801 --> 02:00:21,793 Ah, yes. Remarkable creatures. 1336 02:00:24,641 --> 02:00:26,950 Anywhere else on the planet, 1337 02:00:27,081 --> 02:00:29,800 this species lives a dozen years, at most. 1338 02:00:29,961 --> 02:00:32,156 Here, in our aquifer... 1339 02:00:32,961 --> 02:00:34,155 they can live 300. 1340 02:00:36,321 --> 02:00:38,118 For the human physiology... 1341 02:00:38,281 --> 02:00:40,841 the effect of the water can be quite toxic 1342 02:00:41,001 --> 02:00:42,514 as you have discovered. 1343 02:00:43,681 --> 02:00:46,673 Unless, of course, it is properly filtered. 1344 02:00:50,161 --> 02:00:52,038 The baron devised the process. 1345 02:00:53,481 --> 02:00:57,520 Using the bodies of peasants that belonged to his land... 1346 02:00:58,521 --> 02:01:00,989 he managed to distill the water... 1347 02:01:01,721 --> 02:01:03,712 to its life-giving essence. 1348 02:01:06,041 --> 02:01:07,156 Of course, he paid 1349 02:01:07,321 --> 02:01:09,391 a terrible price for his ingenuity. 1350 02:01:10,121 --> 02:01:11,121 His only mistake... 1351 02:01:12,201 --> 02:01:14,510 was to use subjects who were unwilling. 1352 02:01:15,361 --> 02:01:18,239 Luckily, times have changed. 1353 02:01:21,081 --> 02:01:22,196 The last 200 years 1354 02:01:22,321 --> 02:01:24,312 have been the most productive in human history. 1355 02:01:24,481 --> 02:01:26,836 Man rid himself of God... 1356 02:01:27,001 --> 02:01:30,038 of hierarchy, of everything that gave him meaning... 1357 02:01:30,201 --> 02:01:31,714 until he was left worshiping 1358 02:01:31,841 --> 02:01:34,036 the empty altar of his own ambition. 1359 02:01:34,201 --> 02:01:35,201 (GASPS) 1360 02:01:37,841 --> 02:01:39,354 (PANICKED GRUNTING) 1361 02:01:40,561 --> 02:01:42,199 That is why they come. 1362 02:01:43,041 --> 02:01:44,156 Men like you. 1363 02:01:47,601 --> 02:01:49,353 You're quite right, Mr. Lockhart. 1364 02:01:49,521 --> 02:01:50,874 No one ever leaves. 1365 02:01:51,361 --> 02:01:54,910 What you fail to understand is that no one wants to. 1366 02:01:55,401 --> 02:01:57,517 (MUFFLED GROANING) 1367 02:02:14,041 --> 02:02:17,238 Do you know what the cure for the human condition is? 1368 02:02:20,081 --> 02:02:21,081 Disease. 1369 02:02:21,761 --> 02:02:25,310 Because only then is there hope for a cure. 1370 02:02:25,441 --> 02:02:26,635 (WHIMPERING) 1371 02:03:15,521 --> 02:03:17,273 I don't understand. 1372 02:03:17,841 --> 02:03:20,639 For so many years, I've tried to protect you... 1373 02:03:20,801 --> 02:03:23,793 from the impurities of the outside world. 1374 02:03:24,481 --> 02:03:27,154 But ironically, it is your friend Mr. Lockhart 1375 02:03:27,281 --> 02:03:28,475 who we have to thank. 1376 02:03:31,641 --> 02:03:32,994 You're a woman now. 1377 02:03:35,041 --> 02:03:36,474 But I'm not well. 1378 02:03:41,001 --> 02:03:44,994 And I will always be here to take care of you. 1379 02:04:19,521 --> 02:04:20,840 HANNAH: She's awake now. 1380 02:04:27,561 --> 02:04:30,394 You made me believe I could leave here one day. 1381 02:04:36,201 --> 02:04:38,237 Why would anybody wanna leave? 1382 02:07:24,281 --> 02:07:25,430 What is it? 1383 02:07:26,561 --> 02:07:27,561 Come. 1384 02:07:39,321 --> 02:07:40,993 What is this place? 1385 02:07:45,761 --> 02:07:47,717 This is where you began. 1386 02:08:09,361 --> 02:08:10,760 I don't want to. 1387 02:08:10,921 --> 02:08:12,354 (SHUSHING) 1388 02:08:17,241 --> 02:08:18,754 You know... 1389 02:08:18,961 --> 02:08:22,351 you look just like she did on her wedding night. 1390 02:08:27,801 --> 02:08:32,079 The night they took her from me. 1391 02:08:39,361 --> 02:08:41,716 WATKINS: The villagers cut out the fetus 1392 02:08:41,801 --> 02:08:43,393 and threw it in the aquifer. 1393 02:08:44,601 --> 02:08:46,717 The child survived. 1394 02:09:00,721 --> 02:09:02,313 (OBJECTS CLATTERING) 1395 02:09:18,121 --> 02:09:19,190 Please don't. 1396 02:09:19,321 --> 02:09:20,470 Don't be frightened. 1397 02:09:20,641 --> 02:09:22,677 Soon we'll be a family again. 1398 02:09:23,761 --> 02:09:25,433 The way we were always meant to be. 1399 02:09:27,001 --> 02:09:28,320 (HANNAH GRUNTING) 1400 02:09:31,001 --> 02:09:32,434 (HANNAH PANTING) 1401 02:09:41,201 --> 02:09:42,521 VOLMER: (SHUSHING) It's all right. 1402 02:09:42,681 --> 02:09:46,196 My sister was also somewhat resistant, at first. 1403 02:09:46,361 --> 02:09:50,354 But after a while, she grew to like it. 1404 02:09:53,481 --> 02:09:57,838 We tried so many times to make something pure. 1405 02:10:03,881 --> 02:10:05,997 That something was you, my love. 1406 02:10:10,361 --> 02:10:11,396 And now... 1407 02:10:13,401 --> 02:10:14,470 we can begin again. 1408 02:10:18,161 --> 02:10:19,719 (BREATHING HEAVILY) 1409 02:10:24,561 --> 02:10:25,914 (SHUSHING) 1410 02:10:26,921 --> 02:10:28,036 (HANNAH WHIMPERING) 1411 02:10:38,081 --> 02:10:39,081 (SNIFFS) 1412 02:10:45,721 --> 02:10:47,916 I've waited so long. 1413 02:11:05,361 --> 02:11:06,760 So long. 1414 02:11:20,401 --> 02:11:22,596 He will have you. Yes? 1415 02:11:22,761 --> 02:11:24,035 Yes. (CONTINUES WHIMPERING) 1416 02:11:38,761 --> 02:11:40,956 You can't keep her here forever. 1417 02:11:42,881 --> 02:11:43,916 No? 1418 02:11:48,921 --> 02:11:51,121 And what do you think would become of her in your world? 1419 02:11:52,641 --> 02:11:54,313 People like you come to me in droves 1420 02:11:54,401 --> 02:11:55,993 with your disposable lives. 1421 02:11:56,841 --> 02:11:58,274 She's your daughter. 1422 02:12:03,441 --> 02:12:05,830 And what have you ever loved, hmm? 1423 02:12:06,841 --> 02:12:09,230 What have you ever sacrificed? 1424 02:12:12,761 --> 02:12:16,310 This is what the outside world has to offer. 1425 02:12:25,041 --> 02:12:26,838 (SCREAMS) (GROANS) 1426 02:12:33,681 --> 02:12:34,796 You're right. 1427 02:12:38,121 --> 02:12:39,121 No. 1428 02:12:40,361 --> 02:12:41,874 (GASPS) (VOLMER GROANING) 1429 02:12:43,041 --> 02:12:44,190 (SCREAMING) 1430 02:12:50,641 --> 02:12:51,869 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1431 02:13:16,921 --> 02:13:18,400 (GRUNTING) 1432 02:13:19,321 --> 02:13:20,390 (GASPS) 1433 02:13:20,481 --> 02:13:21,709 (GROANS) 1434 02:13:23,401 --> 02:13:24,401 No. 1435 02:13:33,601 --> 02:13:35,159 (GRUNTING) 1436 02:13:39,521 --> 02:13:40,521 (GRUNTING) 1437 02:14:06,521 --> 02:14:08,352 Fire. Fire! 1438 02:14:09,441 --> 02:14:10,794 (PEOPLE SCREAMING) 1439 02:14:25,761 --> 02:14:26,796 (SCREAMS) 1440 02:14:33,801 --> 02:14:35,314 (COUGHING) 1441 02:14:38,321 --> 02:14:39,470 (GROANS) 1442 02:14:40,121 --> 02:14:41,793 (SCREAMING CONTINUES) 1443 02:15:06,841 --> 02:15:08,160 (CHOKING) 1444 02:15:11,761 --> 02:15:15,197 Everything I have built has been for her. 1445 02:15:19,361 --> 02:15:23,673 You think I would let someone like you destroy that? 1446 02:15:23,881 --> 02:15:25,030 HANNAH: Dad? 1447 02:15:34,201 --> 02:15:35,201 Hannah. 1448 02:15:41,561 --> 02:15:42,561 (VOLMER GROANS) 1449 02:16:31,441 --> 02:16:32,999 (ALL SCREAMING) 1450 02:16:59,281 --> 02:17:01,112 (BOTH COUGHING) 1451 02:17:55,681 --> 02:17:57,751 Magnificent, isn't it? 1452 02:18:08,361 --> 02:18:09,361 Lockhart! 1453 02:18:13,041 --> 02:18:14,440 It's time to go. 1454 02:18:26,361 --> 02:18:27,361 (HANNAH SCREAMS) 1455 02:18:28,881 --> 02:18:29,881 (GROANS) 1456 02:18:32,881 --> 02:18:34,872 Are you okay? Jesus Christ. 1457 02:18:36,681 --> 02:18:38,990 Easy, easy. 1458 02:18:39,561 --> 02:18:40,835 Lockhart? 1459 02:18:41,041 --> 02:18:42,394 WILSON: My God. 1460 02:18:42,841 --> 02:18:44,354 What have you done? 1461 02:18:46,521 --> 02:18:48,318 Where's Pembroke? 1462 02:18:50,001 --> 02:18:51,150 He's gone. 1463 02:18:51,321 --> 02:18:52,913 What do you mean "gone"? 1464 02:18:54,041 --> 02:18:55,235 Get in the car. 1465 02:18:59,681 --> 02:19:03,310 You came here to perform a task, remember? 1466 02:19:03,521 --> 02:19:05,671 Now get in the car. 1467 02:19:09,041 --> 02:19:11,032 Did you hear what I said? 1468 02:19:22,561 --> 02:19:24,279 Have you lost your mind? 1469 02:19:27,761 --> 02:19:29,240 Actually... 1470 02:19:31,441 --> 02:19:33,511 I'm feeling much better. 1471 02:19:38,561 --> 02:19:40,517 Where the hell are you going? 1472 02:19:40,721 --> 02:19:44,111 Lockhart! Lockhart! 1473 02:21:25,401 --> 02:21:28,552 (HANNAH SINGING MELANCHOLY TUNE) 98467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.