All language subtitles for The.Velveteen.Rabbit.2009.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,542 --> 00:02:16,772 Whoa. 2 00:02:17,421 --> 00:02:18,998 Toby? 3 00:02:19,851 --> 00:02:21,215 Stay with me. 4 00:02:45,552 --> 00:02:47,213 Toby? 5 00:02:47,575 --> 00:02:49,304 Yes, Father? 6 00:02:50,316 --> 00:02:52,216 Time for bed, Toby. 7 00:03:00,349 --> 00:03:04,786 God bless Father, Emily, 8 00:03:04,811 --> 00:03:07,245 Frank, 9 00:03:07,321 --> 00:03:10,848 and bless my mother in heaven with You. 10 00:03:12,064 --> 00:03:13,224 Amen. 11 00:03:14,587 --> 00:03:16,487 Amen. 12 00:03:52,357 --> 00:03:53,881 Well... 13 00:03:53,906 --> 00:03:56,500 - here you are. - Mother. 14 00:03:56,525 --> 00:03:58,459 It's good to see you. 15 00:03:59,187 --> 00:04:01,621 Toby, say hello to your grandmother. 16 00:04:01,755 --> 00:04:02,919 Hello, Grandmother. 17 00:04:02,984 --> 00:04:05,077 - Hello, Toby. - Mother, I... 18 00:04:06,103 --> 00:04:08,367 appreciate this. I really had no choice. 19 00:04:08,392 --> 00:04:09,984 My staff will be on holiday-- 20 00:04:10,009 --> 00:04:12,807 You do realize that this is my busiest social season. 21 00:04:13,673 --> 00:04:17,370 As I was saying, if there had been anyone else-- 22 00:04:17,395 --> 00:04:19,829 You mean besides you. 23 00:04:24,330 --> 00:04:26,457 I must be getting back on. 24 00:04:31,850 --> 00:04:34,182 Remember you are a little gentleman. 25 00:04:35,648 --> 00:04:39,084 Your grandmother will not tolerate any misbehavior. 26 00:04:40,030 --> 00:04:42,498 Yes, Father. 27 00:04:42,744 --> 00:04:44,871 Will I see you at Christmas? 28 00:04:45,343 --> 00:04:47,311 That won't be possible. 29 00:04:50,014 --> 00:04:51,504 No tears. 30 00:04:57,749 --> 00:04:59,842 I'll see you in a few weeks. 31 00:05:00,852 --> 00:05:02,911 All aboard! 32 00:05:06,999 --> 00:05:08,933 No tears. 33 00:05:42,868 --> 00:05:45,996 I do not permit running in the house. 34 00:05:46,021 --> 00:05:48,854 Wet shoes are to be left in the foyer. 35 00:05:48,879 --> 00:05:50,558 Jackets are to be hung up. 36 00:05:50,583 --> 00:05:53,484 And meals are to be eaten in the kitchen. 37 00:05:53,889 --> 00:05:55,618 Yes, ma'am. 38 00:05:56,811 --> 00:05:59,678 - You have a nice house. - Let's keep it that way, shall we? 39 00:06:01,311 --> 00:06:04,107 My bridge group is arriving any minute. 40 00:06:04,132 --> 00:06:06,896 You may stay quietly upstairs until dinnertime. 41 00:07:28,727 --> 00:07:30,456 - Mom? - Toby. 42 00:07:31,805 --> 00:07:33,432 What are you doing up here? 43 00:07:33,747 --> 00:07:37,114 I'm sorry, Grandmother. Should I have asked your permission? 44 00:07:37,548 --> 00:07:39,778 Yes, you should have. 45 00:07:41,862 --> 00:07:43,762 My goodness, I-- 46 00:07:43,939 --> 00:07:46,237 I haven't been up here in years. 47 00:07:47,301 --> 00:07:49,701 What a filthy mess. 48 00:07:50,479 --> 00:07:52,065 Oh, come along. 49 00:07:52,090 --> 00:07:53,921 It's time for dinner. 50 00:08:18,674 --> 00:08:21,234 - Grandmother? - Yes? 51 00:08:22,395 --> 00:08:26,593 When I was in the attic, I saw lots of things: 52 00:08:28,747 --> 00:08:30,180 toys... 53 00:08:30,205 --> 00:08:32,062 and books and-- 54 00:08:32,087 --> 00:08:34,521 Are you asking permission to use them? 55 00:08:37,056 --> 00:08:39,081 Perhaps if you wouldn't mind. 56 00:08:39,106 --> 00:08:40,937 Help yourself. 57 00:08:45,158 --> 00:08:47,217 However... 58 00:08:47,299 --> 00:08:50,132 I do not want things from the attic lying around. 59 00:08:51,325 --> 00:08:54,055 Your father used to leave his toys scattered all over the house, 60 00:08:54,080 --> 00:08:56,105 used to drive me crazy. 61 00:08:56,240 --> 00:08:59,247 That's why I turned it into a playroom. 62 00:08:59,272 --> 00:09:03,470 Well actually, you father used to refer to it as "the magic attic." 63 00:09:05,056 --> 00:09:06,353 My father? 64 00:09:06,507 --> 00:09:08,963 Yes. He spent all his time up there 65 00:09:08,988 --> 00:09:11,047 during the long winter days. 66 00:09:12,979 --> 00:09:15,004 If I recall, 67 00:09:16,568 --> 00:09:19,560 John had quite an imagination. 68 00:09:19,585 --> 00:09:21,424 He would come down from that attic 69 00:09:21,449 --> 00:09:25,180 loaded with stories about his fantastic adventures. 70 00:09:26,930 --> 00:09:28,989 "The magic attic." 71 00:09:30,256 --> 00:09:34,158 It was nonsense then and it's nonsense now. 72 00:10:09,087 --> 00:10:11,946 Thank you, Mother. 73 00:10:11,971 --> 00:10:14,769 It's perfect. 74 00:10:26,937 --> 00:10:30,338 Look, Rabbit, it's beginning to snow. 75 00:10:30,363 --> 00:10:33,298 I love to watch it fall, don't you? 76 00:10:48,830 --> 00:10:51,264 - Good afternoon, Henry. - Good afternoon, Mrs. Morgan. 77 00:10:51,289 --> 00:10:53,951 - The florist, please. - Certainly. 78 00:10:54,088 --> 00:10:55,646 Master Toby. 79 00:11:34,052 --> 00:11:35,917 Nice throw! 80 00:11:37,419 --> 00:11:39,319 Ellen? 81 00:11:39,713 --> 00:11:41,147 Ladies. 82 00:11:41,361 --> 00:11:44,091 - Come on, come on, get him out! - Yeah, come on! 83 00:11:48,162 --> 00:11:49,979 Throw the ball! 84 00:11:50,004 --> 00:11:50,549 Come on! 85 00:11:50,574 --> 00:11:52,729 Hey, kid, throw the ball! 86 00:11:52,754 --> 00:11:55,018 - Come on, throw it! - Toss it here! 87 00:11:55,674 --> 00:11:58,006 You're wasting our time! Throw it! 88 00:12:00,833 --> 00:12:02,198 Come on! 89 00:12:02,223 --> 00:12:03,986 Throw the ball! 90 00:12:04,011 --> 00:12:06,707 - Throw! - Throw it! 91 00:12:09,240 --> 00:12:12,107 What was that? You throw like a girl. 92 00:12:19,317 --> 00:12:21,217 Go to the car. 93 00:12:45,095 --> 00:12:47,325 If you'll be my friend, Rabbit... 94 00:12:50,389 --> 00:12:52,254 I'll be yours. 95 00:13:36,430 --> 00:13:39,831 Oh, hi there! 96 00:13:39,856 --> 00:13:42,586 Hey, look at that. 97 00:13:42,948 --> 00:13:45,974 You're alive! You talk? 98 00:13:47,577 --> 00:13:49,238 Guess so. 99 00:13:49,644 --> 00:13:50,906 But... 100 00:13:50,931 --> 00:13:52,728 you're just... 101 00:13:54,644 --> 00:13:57,010 - a stuffed-- - Hey! 102 00:13:57,042 --> 00:13:58,304 --toy. 103 00:13:58,841 --> 00:14:00,468 I am? 104 00:14:14,229 --> 00:14:15,787 What's happening? 105 00:14:15,812 --> 00:14:18,212 I was just wishing you were alive, then-- 106 00:14:18,375 --> 00:14:21,437 You imagined me to life? 107 00:14:21,461 --> 00:14:22,606 Wow! 108 00:14:22,630 --> 00:14:24,554 You're pretty good. 109 00:14:24,579 --> 00:14:26,243 Umm, thanks. 110 00:14:28,467 --> 00:14:32,635 Hey, what else can you imagine? 111 00:14:32,659 --> 00:14:33,723 Hmmm. 112 00:14:34,442 --> 00:14:35,395 Ahhh! 113 00:14:44,385 --> 00:14:46,512 That's great, Toby. 114 00:14:46,537 --> 00:14:48,437 Oops, sorry. 115 00:14:56,126 --> 00:14:58,651 Are you okay? 116 00:14:58,676 --> 00:15:03,388 Now try for something really big. 117 00:15:03,413 --> 00:15:05,643 - Yeah? - Yeah! 118 00:15:22,518 --> 00:15:24,111 Wow Toby! 119 00:15:24,661 --> 00:15:28,427 But when I said big, I meant... 120 00:15:30,013 --> 00:15:31,810 big! 121 00:15:37,887 --> 00:15:40,014 How did you know I could do that? 122 00:15:40,039 --> 00:15:42,503 How did you know you couldn't? 123 00:15:42,528 --> 00:15:44,928 Did you ever try before? 124 00:15:45,100 --> 00:15:47,227 No, I guess not. 125 00:15:47,847 --> 00:15:50,247 What shall we do now? 126 00:15:52,810 --> 00:15:54,810 Hmmm? 127 00:16:20,814 --> 00:16:22,814 Aaaaa! 128 00:16:22,838 --> 00:16:24,838 Whoa! 129 00:16:25,128 --> 00:16:27,358 Hey, Rabbit! 130 00:17:08,952 --> 00:17:10,789 Wanna race to the pond? 131 00:17:10,814 --> 00:17:12,441 What pond? 132 00:17:19,923 --> 00:17:21,447 Come on! 133 00:17:37,434 --> 00:17:38,984 Come on! 134 00:17:39,009 --> 00:17:40,601 Hold on! 135 00:18:13,097 --> 00:18:14,621 Toby! 136 00:18:15,109 --> 00:18:17,236 What are you doing? 137 00:18:19,037 --> 00:18:21,972 Toby, look at me when I speak to you. 138 00:18:27,468 --> 00:18:29,095 What happened to your pants? 139 00:18:32,379 --> 00:18:35,542 We've been playing in the pond. 140 00:18:35,567 --> 00:18:38,365 Stories-- just like your father. 141 00:18:39,927 --> 00:18:42,953 Now I want you to go and change into something respectable. 142 00:18:42,978 --> 00:18:45,276 I'd like you to meet the ladies of my committee. 143 00:18:48,602 --> 00:18:50,797 Where did that rabbit come from? 144 00:18:53,242 --> 00:18:55,142 Over there. 145 00:18:58,256 --> 00:19:00,281 Let me have it. 146 00:19:08,870 --> 00:19:10,701 But I've never seen this before. 147 00:19:10,726 --> 00:19:12,717 It's mine. 148 00:19:15,937 --> 00:19:18,303 Hurry up to your room and get ready... 149 00:19:19,960 --> 00:19:21,518 without the rabbit. 150 00:19:21,982 --> 00:19:23,953 But, Grandmother! 151 00:19:23,978 --> 00:19:26,776 Would you rather I put him back in the box? 152 00:19:42,798 --> 00:19:44,857 Ladies, 153 00:19:45,126 --> 00:19:47,523 I'd like you to meet my grandson Toby. 154 00:19:47,548 --> 00:19:50,984 I'm so happy he can be with me over the holidays while John is in New York. 155 00:19:51,065 --> 00:19:53,397 It's good to see you again, Toby. 156 00:20:01,089 --> 00:20:02,920 Isn't he just precious? 157 00:20:02,945 --> 00:20:04,970 Adorable little fellow. 158 00:20:04,995 --> 00:20:07,966 - Are you excited about Christmas, Toby? - Well, of course he is. 159 00:20:07,991 --> 00:20:10,391 All the children love the holidays. Isn't that right, dear? 160 00:20:11,309 --> 00:20:14,255 And where is that great big Christmas tree 161 00:20:14,280 --> 00:20:16,043 all full of lovely decorations? 162 00:20:16,949 --> 00:20:20,161 Uh, well, we haven't had much time since he got here. 163 00:20:20,186 --> 00:20:23,417 - But it's next on our list. - Wonderful. 164 00:20:23,561 --> 00:20:27,963 Well, I've brought you an early Christmas gift. 165 00:20:28,013 --> 00:20:29,378 You have? 166 00:20:29,403 --> 00:20:31,997 It's not much but I think you'll enjoy it. 167 00:20:33,206 --> 00:20:35,542 - Go on. - Thank you. 168 00:20:35,567 --> 00:20:38,365 That's very thoughtful of you. 169 00:20:42,205 --> 00:20:44,537 Come along, dear. 170 00:20:45,459 --> 00:20:48,223 Now ladies, let's start our meeting. 171 00:20:59,080 --> 00:21:00,851 Well, what is it? 172 00:21:00,876 --> 00:21:02,343 It's a stickball. 173 00:21:02,596 --> 00:21:04,860 You play stickball? 174 00:21:04,885 --> 00:21:08,912 Not really. No one ever showed me how. 175 00:21:08,937 --> 00:21:10,594 - Oops! - That's okay. 176 00:21:10,619 --> 00:21:13,053 Maybe somebody here can teach us. 177 00:21:17,882 --> 00:21:22,012 Maybe her. Go ahead, ask her. 178 00:21:36,441 --> 00:21:38,035 Who are you? 179 00:21:38,092 --> 00:21:41,528 - Where's my Ellie? - Uh, I'm Toby. 180 00:21:41,642 --> 00:21:44,873 And I'm his rabbit-- see? 181 00:21:47,470 --> 00:21:50,245 yes, your papers seem to be in order. 182 00:21:50,270 --> 00:21:52,596 Welcome to the attic, Rabbit. 183 00:21:52,771 --> 00:21:54,932 Now where's Ellie? 184 00:21:55,137 --> 00:21:58,698 - Who? - She's a little girl with dark hair-- 185 00:21:59,429 --> 00:22:02,525 and a beautiful smile. Loves to laugh... 186 00:22:02,550 --> 00:22:05,246 The only girl around here is my grandmother. 187 00:22:05,310 --> 00:22:09,041 - Her name's Ellen. - How silly of me. 188 00:22:09,066 --> 00:22:12,467 I'd forgotten she's not a little girl anymore. 189 00:22:12,611 --> 00:22:14,550 And by the way, 190 00:22:14,575 --> 00:22:17,635 "Grandmother" is such a long name. 191 00:22:17,729 --> 00:22:22,098 When Ellie was a child, she called her grandmother "Nana." 192 00:22:22,375 --> 00:22:25,510 Oh, Ellie used to be so much fun. 193 00:22:25,797 --> 00:22:28,112 Fun? My grandmother? 194 00:22:28,137 --> 00:22:31,800 Well, she did what all children do: she grew up, 195 00:22:31,955 --> 00:22:34,048 even had a little boy 196 00:22:34,073 --> 00:22:36,701 who was always up here ruffling my feathers 197 00:22:36,726 --> 00:22:38,694 with his cowboy games. 198 00:22:38,719 --> 00:22:40,846 Now what was his name? 199 00:22:40,871 --> 00:22:44,671 My memory's a little... dusty. 200 00:22:44,696 --> 00:22:47,597 You were one of my grandmother's toys? 201 00:22:47,622 --> 00:22:50,352 Did they have toys back then? 202 00:22:50,377 --> 00:22:52,368 "Did they have toys back--" 203 00:22:52,393 --> 00:22:54,588 I was her favorite toy. 204 00:22:54,617 --> 00:22:56,915 And Horse belonged to-- 205 00:22:56,940 --> 00:22:59,315 What was his name again? 206 00:22:59,599 --> 00:23:02,830 Horse? Oh, Horse! 207 00:23:02,855 --> 00:23:05,119 - Come out, come out, wherever you are! - Excuse me, 208 00:23:05,144 --> 00:23:08,477 but do you know how to play stickball? 209 00:23:08,502 --> 00:23:10,163 - Toby wants to learn-- - Stickball? 210 00:23:10,188 --> 00:23:11,883 Oh, heavens no. 211 00:23:11,908 --> 00:23:13,637 But Horse does. 212 00:23:13,700 --> 00:23:15,629 Horse? 213 00:23:15,793 --> 00:23:17,800 Oh! Horse dear, 214 00:23:18,135 --> 00:23:20,330 what was your boy's name? 215 00:23:22,241 --> 00:23:24,234 Horse! 216 00:23:24,259 --> 00:23:26,352 I know you're in there. 217 00:23:27,857 --> 00:23:30,476 It's not polite to ignore someone. 218 00:23:30,501 --> 00:23:32,196 Horse, really. 219 00:23:44,750 --> 00:23:46,141 Johnny! 220 00:23:46,166 --> 00:23:49,329 I knew you'd come back! 221 00:23:51,712 --> 00:23:54,180 Hey, you're not Johnny. 222 00:23:54,205 --> 00:23:55,672 Get our of our attic! 223 00:23:55,755 --> 00:23:58,172 Johnny! That's it. 224 00:23:58,197 --> 00:24:00,688 Her little boy's name was Johnny. 225 00:24:00,802 --> 00:24:03,270 Of course he goes by John now. 226 00:24:03,295 --> 00:24:05,593 John? That's my dad. 227 00:24:05,618 --> 00:24:08,348 So you're Johnny's boy. 228 00:24:09,292 --> 00:24:11,648 Why do I have a headache? 229 00:24:11,673 --> 00:24:13,732 Swan, 230 00:24:13,995 --> 00:24:17,409 are we going on an adventure or did you wake me up for nothing? 231 00:24:17,434 --> 00:24:20,690 How wonderful! An adventure. 232 00:24:20,715 --> 00:24:22,299 No cowboys, though. 233 00:24:22,324 --> 00:24:24,315 What do you mean, no cowboys? 234 00:24:24,340 --> 00:24:25,994 Let the kid decide. 235 00:24:26,019 --> 00:24:29,750 Pony Express rides again! Saddle up, partner. 236 00:24:29,775 --> 00:24:31,906 Yahoo-doo! 237 00:24:31,931 --> 00:24:34,957 - How do you take your tea, Toby? - Tea? 238 00:24:35,447 --> 00:24:37,311 You gotta be kidding me. 239 00:24:37,467 --> 00:24:41,460 Well, I was kinda hoping you could show me how to play stickball. 240 00:24:41,574 --> 00:24:44,052 Cowboys don't play stickball. 241 00:24:44,077 --> 00:24:46,568 Neither do proper young gentlemen. 242 00:24:46,728 --> 00:24:48,127 1 lump or 2, dear? 243 00:24:48,303 --> 00:24:52,083 I think we should do what Toby wants to do. 244 00:24:52,108 --> 00:24:55,509 Fine fine, as long as it's not stickball. 245 00:24:57,905 --> 00:25:00,544 Is there something else you'd like to play? 246 00:25:00,569 --> 00:25:04,062 We're wasting time! Of course he wants to play cowboys. 247 00:25:04,087 --> 00:25:07,309 There you go again, Horse: flying off the handle. 248 00:25:07,334 --> 00:25:08,993 Did you say fly? 249 00:25:11,304 --> 00:25:13,828 Oh, be careful, Toby. 250 00:25:14,708 --> 00:25:17,871 He'll be okay, Swan. 251 00:25:18,061 --> 00:25:21,812 Come on, Toby. You can do it. 252 00:25:21,837 --> 00:25:23,634 I don't know about this. 253 00:25:23,772 --> 00:25:28,072 On the count of 3: 1, 2... 254 00:25:28,157 --> 00:25:30,216 3! 255 00:25:37,851 --> 00:25:41,378 - He flew! - Oh, that's not flying! 256 00:25:44,246 --> 00:25:46,088 What did I do wrong? 257 00:25:46,113 --> 00:25:49,640 Swan's a bird; maybe she knows. 258 00:25:49,767 --> 00:25:52,982 - Swan? - Absolutely not. 259 00:25:53,007 --> 00:25:54,958 I stopped giving lessons long ago. 260 00:25:54,983 --> 00:25:56,974 Now come down from there immediately. 261 00:25:56,999 --> 00:25:59,433 Do you think you can fly? 262 00:25:59,743 --> 00:26:02,684 - Well... - You have to believe it. 263 00:26:02,709 --> 00:26:06,304 Everything that is real was imagined first. 264 00:26:08,836 --> 00:26:10,701 Don't be afraid, Toby. 265 00:26:11,097 --> 00:26:13,349 Just throw your heart into it, 266 00:26:13,374 --> 00:26:15,865 and the rest of you will follow. 267 00:26:32,052 --> 00:26:35,920 * There's a something you own 268 00:26:35,945 --> 00:26:39,605 * In the insides of you 269 00:26:39,630 --> 00:26:43,627 * Don't need directions to work it 270 00:26:43,820 --> 00:26:47,089 * It's natural to do 271 00:26:47,114 --> 00:26:49,776 * Just imagine 272 00:26:49,808 --> 00:26:53,574 * And watch the miracles happen 273 00:26:53,653 --> 00:26:57,453 * You can be a deep-sea captain 274 00:26:57,493 --> 00:27:02,487 * Be a circus clown or a king 275 00:27:03,608 --> 00:27:07,271 * With your amazingly magical mind 276 00:27:07,296 --> 00:27:10,823 * You can be anything 277 00:27:11,245 --> 00:27:15,013 * Think of all the friends you'll make 278 00:27:15,038 --> 00:27:19,065 * All the love you will receive 279 00:27:19,090 --> 00:27:22,890 * Your dreams can't help but come awake 280 00:27:23,141 --> 00:27:27,134 * When you believe in make-believe 281 00:27:27,367 --> 00:27:29,655 * Discover the fun that you'll find... 282 00:27:29,680 --> 00:27:31,033 Toby! 283 00:27:31,147 --> 00:27:36,915 * Your amazingly magical mind 284 00:27:36,940 --> 00:27:40,842 * You can do anything 285 00:27:42,015 --> 00:27:46,859 * You can do anything. 286 00:27:51,731 --> 00:27:54,928 * I feel the life coming back into me! 287 00:27:55,229 --> 00:27:56,519 Oh, dear. 288 00:27:56,544 --> 00:27:58,705 I wish he hadn't wanted to fly. 289 00:27:58,730 --> 00:28:01,938 Hey yeah, you should fly up and check up on him. 290 00:28:01,963 --> 00:28:04,853 Ooh, that's right-- you haven't flown since 291 00:28:04,878 --> 00:28:07,472 Ellie hurt her foot jumping off that trunk. 292 00:28:07,654 --> 00:28:10,165 Oh, you're one to talk. 293 00:28:10,190 --> 00:28:13,887 You've been about as much fun as a rock since Johnny stopped coming. 294 00:28:14,249 --> 00:28:18,652 And you never used to have runners when Johnny brought you to life. 295 00:28:19,531 --> 00:28:21,431 Leave Johnny out of this. 296 00:28:21,536 --> 00:28:23,930 I don't need advice from a swan. 297 00:28:24,121 --> 00:28:25,868 - Duck! - Really? 298 00:28:25,893 --> 00:28:29,124 - I thought you was a swan. - No, I mean duck! 299 00:28:38,496 --> 00:28:40,431 Are you okay, Duck? 300 00:29:19,794 --> 00:29:23,091 Look at you: you have runners and you didn't even use them, 301 00:29:23,116 --> 00:29:24,983 you old boat anchor. 302 00:29:27,421 --> 00:29:30,552 Toby, you are testing my patience. 303 00:29:30,577 --> 00:29:32,101 Hurry up! 304 00:29:32,126 --> 00:29:33,684 Coming! 305 00:30:12,741 --> 00:30:16,233 Driving up all these winding mountain roads! 306 00:30:19,404 --> 00:30:20,838 My word! 307 00:30:25,254 --> 00:30:29,721 Oh, Henry, stop these creatures before they take my eye out! 308 00:30:29,746 --> 00:30:33,573 Mrs. Morgan, are you quite sure you want to go through with this? 309 00:30:33,949 --> 00:30:36,627 I told those ladies I was getting Toby a tree, 310 00:30:36,652 --> 00:30:38,741 and that is what I intend to do. 311 00:30:38,766 --> 00:30:40,961 Toby, go find a tree. 312 00:30:42,271 --> 00:30:44,205 I'll direct you from here. 313 00:30:54,133 --> 00:30:56,533 Bigger! Find one that's fuller. 314 00:31:07,095 --> 00:31:09,290 Shorter needles! 315 00:31:10,601 --> 00:31:13,001 Hey, son, 316 00:31:13,026 --> 00:31:14,755 over here. 317 00:31:24,588 --> 00:31:26,522 You need some help? 318 00:31:26,789 --> 00:31:29,729 The name's Neal. I own this lot. 319 00:31:29,754 --> 00:31:31,688 - Come on. - Toby! 320 00:31:31,713 --> 00:31:33,427 I'm going to look over here, Grandmother. 321 00:31:33,452 --> 00:31:35,511 Well, be quick about it! I'm freezing. 322 00:31:39,824 --> 00:31:43,062 Now I can't remember exactly where, 323 00:31:43,282 --> 00:31:47,013 but my best tree in the whole lot is somewhere around here. 324 00:31:56,821 --> 00:31:59,312 - Maybe it's this one. - You know what? 325 00:31:59,337 --> 00:32:01,100 I believe you're right. 326 00:32:06,024 --> 00:32:08,322 I've never picked a tree before. 327 00:32:09,469 --> 00:32:12,425 I've seen a lot of men try and choose the right tree. 328 00:32:12,450 --> 00:32:14,179 It's not an easy job, 329 00:32:14,406 --> 00:32:18,069 especially when they're attempting to please a picky woman. 330 00:32:18,094 --> 00:32:19,561 Toby! 331 00:32:20,104 --> 00:32:22,072 I know what you mean. 332 00:32:24,004 --> 00:32:25,767 Toby! 333 00:32:27,460 --> 00:32:29,951 Go and pay the man, Henry. And bring my grandson here. 334 00:32:33,712 --> 00:32:35,339 That's fine. 335 00:32:44,184 --> 00:32:47,085 Thanks a lot. I couldn't have done it without you. 336 00:32:47,115 --> 00:32:48,796 Thanks, Neal. 337 00:32:48,821 --> 00:32:49,947 Master Toby, 338 00:32:49,972 --> 00:32:53,931 your grandmother wants you to return to the car immediately. 339 00:32:55,010 --> 00:32:58,241 - I'll see you later, son. - Yeah. 340 00:32:58,390 --> 00:33:00,290 Run along. Off you go. 341 00:33:02,090 --> 00:33:03,886 Now... 342 00:33:03,911 --> 00:33:08,509 if we can agree on a price, I'll tell you where to deliver it. 343 00:33:13,801 --> 00:33:15,310 Hurry up. 344 00:33:15,335 --> 00:33:17,079 And close the door. 345 00:33:19,696 --> 00:33:22,888 The attraction of having a tree in the house eludes me-- 346 00:33:22,913 --> 00:33:25,711 needles all over the rug and the mess it makes. 347 00:33:25,736 --> 00:33:27,704 It'll be a nice Christmas tree. 348 00:33:29,195 --> 00:33:31,356 It'll be a fire hazard. 349 00:33:34,750 --> 00:33:36,841 Neal said it was the best tree on the lot. 350 00:33:36,866 --> 00:33:38,419 Neal said? 351 00:33:38,444 --> 00:33:41,325 And how does this person Neal know what I want? 352 00:33:41,350 --> 00:33:43,250 We could go back and look some more. 353 00:33:43,357 --> 00:33:44,723 You could help me. Neal wouldn't mind. 354 00:33:44,748 --> 00:33:46,579 Oh, don't be ridiculous. 355 00:33:47,064 --> 00:33:50,864 Now come along, take that coat off before you overheat. 356 00:33:50,889 --> 00:33:52,914 I'm going to make some tea. 357 00:34:07,376 --> 00:34:09,071 Rabbit? 358 00:34:14,205 --> 00:34:15,763 Rabbit! 359 00:34:18,737 --> 00:34:20,266 Rabbit! 360 00:34:20,291 --> 00:34:23,590 No! No no no no! Rabbit! 361 00:34:23,795 --> 00:34:26,437 - What on earth's the matter? - My rabbit, he's lost! 362 00:34:26,462 --> 00:34:29,099 I took him out there to the tree lot! 363 00:34:29,430 --> 00:34:31,591 Rabbit! 364 00:34:32,572 --> 00:34:35,598 - Rabbit! - Toby, come back here at once! 365 00:34:35,971 --> 00:34:38,117 Oh, no! 366 00:34:38,142 --> 00:34:40,906 Grandmother, you've got to let me go back to the tree lot! 367 00:34:40,978 --> 00:34:43,742 My rabbit might be there! 368 00:34:44,713 --> 00:34:46,846 Toby! Toby, get back here this instant. 369 00:34:46,871 --> 00:34:49,838 You've got to take me back! Please, Henry! 370 00:34:50,201 --> 00:34:52,479 Henry! Bring him in, Henry! 371 00:34:52,504 --> 00:34:57,655 - I'm sorry, Master Toby. - No no no no, please, Henry! 372 00:34:57,680 --> 00:35:01,343 No! You can't do this to me! 373 00:35:01,368 --> 00:35:03,233 No! 374 00:35:04,225 --> 00:35:05,852 Please please please please! 375 00:35:05,877 --> 00:35:08,573 Tantrums are not the way to get what you want, young man. 376 00:35:08,598 --> 00:35:10,896 - Let me go find my rabbit! - Take him to his room, Henry. 377 00:35:10,921 --> 00:35:12,898 There's a lock-- use it. 378 00:35:12,923 --> 00:35:14,823 - We won't be having him running off-- - Why are you doing this? 379 00:35:14,848 --> 00:35:16,281 - Let me find my rabbit! - And you, young man, 380 00:35:16,306 --> 00:35:19,036 you are going to stay here until you are ready to act 381 00:35:19,061 --> 00:35:21,723 - like a proper young man. - Just let me go find my rabbit! 382 00:35:23,937 --> 00:35:26,872 Help me find my rabbit! Help me, Henry! 383 00:35:27,672 --> 00:35:29,469 You can help me! 384 00:35:30,124 --> 00:35:32,771 Please please please. 385 00:35:35,005 --> 00:35:37,473 Why don't you let me do that, Mrs. Morgan? 386 00:35:37,498 --> 00:35:40,490 No, you go back to that tree lot 387 00:35:40,515 --> 00:35:43,643 and see if you can find that ridiculous little rabbit. 388 00:35:46,867 --> 00:35:48,801 And while you're in town, 389 00:35:49,170 --> 00:35:51,001 telegraph John. 390 00:35:51,026 --> 00:35:53,128 Tell him to get back here immediately. 391 00:35:53,301 --> 00:35:56,847 I will not put up with an uncontrollable child. 392 00:36:06,298 --> 00:36:08,323 Toby? 393 00:36:09,302 --> 00:36:10,701 Toby? 394 00:37:30,374 --> 00:37:33,832 I couldn't find it anywhere. 395 00:37:33,857 --> 00:37:35,536 Did you wire John? 396 00:37:35,561 --> 00:37:37,188 Yes, ma'am. 397 00:37:39,285 --> 00:37:42,345 All this commotion over a toy. 398 00:37:45,751 --> 00:37:47,778 Ah! The tree. Bring it in. 399 00:37:48,549 --> 00:37:50,617 Toby lost his rabbit in the lot. 400 00:37:50,642 --> 00:37:53,008 - I'll keep my eyes open for it. - Neal? 401 00:37:54,433 --> 00:37:55,832 Careful now. 402 00:37:56,354 --> 00:38:00,256 Mrs. Morgan won't appreciate needles and dirt over her fine floor. 403 00:38:00,658 --> 00:38:03,559 The boy-- really good kid. 404 00:38:09,807 --> 00:38:12,241 Would you like me to cut the twine, madam? 405 00:38:12,777 --> 00:38:15,405 No, I'll do it. Give it here. 406 00:38:21,655 --> 00:38:23,292 If you don't mind my saying so, 407 00:38:23,317 --> 00:38:26,725 it would be a real shame to see Master Toby go. 408 00:38:59,873 --> 00:39:01,898 Your tree has arrived. 409 00:39:07,715 --> 00:39:09,841 Rabbit? 410 00:39:09,866 --> 00:39:13,529 Rabbit, oh, I'm so sorry! I didn't mean to leave you! 411 00:39:13,554 --> 00:39:16,580 I'll never leave you behind ever again! 412 00:39:16,605 --> 00:39:19,073 I know what it feels like to be left behind. 413 00:39:19,449 --> 00:39:22,179 You're my best friend. 414 00:39:23,573 --> 00:39:26,042 Does he have to go back to the attic? 415 00:39:26,067 --> 00:39:29,434 Can he stay with me for tonight, please? 416 00:39:33,913 --> 00:39:37,041 Thank you, Grandmother. Thank you so much. 417 00:39:40,854 --> 00:39:43,345 Well... 418 00:39:57,063 --> 00:40:00,157 And then they went over the hill like this... 419 00:40:03,466 --> 00:40:05,271 That was hopping. 420 00:40:05,296 --> 00:40:07,594 Those were real rabbits, son. 421 00:40:07,647 --> 00:40:11,708 Real? But we're real, aren't we? 422 00:40:14,815 --> 00:40:17,065 We're just toys-- 423 00:40:17,090 --> 00:40:18,628 a shadow of reality 424 00:40:18,653 --> 00:40:21,830 that's been created in a child's mind. 425 00:40:21,855 --> 00:40:24,126 As soon as Toby forgets about us, 426 00:40:24,151 --> 00:40:28,211 it's back to some dusty box in a forgotten attic. 427 00:40:28,412 --> 00:40:31,276 Toby won't forget about me. 428 00:40:31,306 --> 00:40:33,900 Cherish your time with Toby. 429 00:40:34,043 --> 00:40:37,410 He'll grow up before you even know it. 430 00:40:37,752 --> 00:40:42,127 So I can never be real like those other rabbits? 431 00:40:42,152 --> 00:40:44,120 Well, there is one way: 432 00:40:44,333 --> 00:40:46,536 You're Toby's toy. 433 00:40:46,561 --> 00:40:50,870 If he grows to love you enough, you'll become real. Real-- 434 00:40:50,895 --> 00:40:54,768 Oh, not that silly fable again. 435 00:40:54,793 --> 00:40:57,625 The legend of toys is not silly. 436 00:40:57,658 --> 00:41:00,183 It doesn't happen to everyone, 437 00:41:00,208 --> 00:41:02,267 but it can happen. 438 00:41:02,767 --> 00:41:06,265 Toby's love can make you real. 439 00:41:06,290 --> 00:41:08,109 - Yeah? - Yeah. 440 00:41:08,134 --> 00:41:10,500 Oh! What? 441 00:41:10,552 --> 00:41:13,020 We need to talk. 442 00:41:13,264 --> 00:41:17,325 Don't tell him that. He won't want Toby to leave. 443 00:41:17,425 --> 00:41:19,179 Maybe he should stay. 444 00:41:19,204 --> 00:41:21,866 The kid has had enough of the real world for a lifetime. 445 00:41:22,377 --> 00:41:25,116 And besides, if he stays here he'll never leave. 446 00:41:25,141 --> 00:41:28,179 And we can be alive forever. 447 00:41:28,204 --> 00:41:29,694 That's not how it works! 448 00:41:29,719 --> 00:41:32,983 Our job is to help children deal with the real world, 449 00:41:33,025 --> 00:41:34,822 not run away from it. 450 00:41:34,847 --> 00:41:38,749 But Swan, if we can just get him to love us enough... 451 00:41:39,220 --> 00:41:42,111 I came so close with Johnny. 452 00:41:42,136 --> 00:41:43,939 And now where is he? 453 00:41:43,964 --> 00:41:45,454 We've spent too much time 454 00:41:45,479 --> 00:41:48,664 trying to become real with our children. And now-- 455 00:41:48,689 --> 00:41:51,033 They don't even think about us anymore. 456 00:41:51,529 --> 00:41:53,859 Quit feeling sorry for yourself. 457 00:41:53,884 --> 00:41:56,101 This is about Toby, not us. 458 00:41:56,126 --> 00:41:59,508 - But-- - 1, 2, 3! 459 00:42:02,406 --> 00:42:05,724 I love Toby being here just as much as anyone, 460 00:42:05,749 --> 00:42:08,698 but we have to make Rabbit understand. 461 00:42:18,097 --> 00:42:19,667 I was just sorting the decorations. 462 00:42:19,692 --> 00:42:22,354 I-- I thought we might trim the tree. 463 00:42:24,302 --> 00:42:26,202 Maybe you'd like to help? 464 00:42:26,315 --> 00:42:29,079 I don't know how. 465 00:42:29,601 --> 00:42:32,581 Well, I guess we can both learn together. 466 00:42:32,606 --> 00:42:35,166 It's been some time for me too. 467 00:42:35,191 --> 00:42:37,352 But if my memory serves me correctly, 468 00:42:37,377 --> 00:42:39,368 it's not all that hard. 469 00:42:48,836 --> 00:42:51,031 What sort of decorations do you have at home? 470 00:42:52,151 --> 00:42:54,551 We don't have any. 471 00:42:55,586 --> 00:42:57,240 Well, what do you put on your Christmas tree? 472 00:42:57,265 --> 00:42:59,028 We don't put up a tree anymore. 473 00:42:59,053 --> 00:43:02,044 Father hasn't been home for Christmas since Mother died. 474 00:43:18,584 --> 00:43:20,643 Your mother gave me that. 475 00:43:20,740 --> 00:43:22,605 She loved the holidays. 476 00:43:24,279 --> 00:43:25,700 Well... 477 00:43:25,725 --> 00:43:28,387 I think have absolutely chosen 478 00:43:28,412 --> 00:43:30,471 the best tree in the entire lot. 479 00:43:30,523 --> 00:43:32,047 Thanks... 480 00:43:32,310 --> 00:43:33,504 Nana. 481 00:43:35,733 --> 00:43:37,064 "Nana"? 482 00:43:37,089 --> 00:43:40,354 "Grandmother" is such a long name. 483 00:43:40,379 --> 00:43:42,745 Don't you think? 484 00:43:42,784 --> 00:43:46,242 Ye-- I guess it is quite long. 485 00:43:46,267 --> 00:43:47,894 Isn't it? 486 00:43:50,664 --> 00:43:52,291 "Nana." 487 00:44:13,858 --> 00:44:17,157 It is beautiful. 488 00:44:19,344 --> 00:44:21,039 But it seems to me we-- 489 00:44:21,064 --> 00:44:23,555 we are missing something. 490 00:44:24,590 --> 00:44:26,369 I know! 491 00:44:26,394 --> 00:44:28,794 I wonder where on earth it can be. 492 00:44:29,347 --> 00:44:31,008 What are you looking for? 493 00:44:31,251 --> 00:44:32,784 My angel. 494 00:44:32,809 --> 00:44:35,410 I haven't put a tree up in several years and I-- 495 00:44:35,435 --> 00:44:38,632 I just don't know what happened to my angel. 496 00:44:38,766 --> 00:44:41,599 We could go buy one. 497 00:44:41,757 --> 00:44:44,402 No, we can't. Well, at least not today. 498 00:44:44,427 --> 00:44:46,952 I just gave Henry the day off. 499 00:44:50,593 --> 00:44:54,051 The car is here. You can drive us. 500 00:44:56,171 --> 00:44:59,197 Impossible. I don't know how to operate a car. 501 00:44:59,366 --> 00:45:01,391 That's Henry's job. 502 00:45:03,392 --> 00:45:05,553 It doesn't look that hard to me. 503 00:45:06,235 --> 00:45:08,226 No, I couldn't possibly. 504 00:45:15,285 --> 00:45:16,946 Could I? 505 00:45:17,712 --> 00:45:19,680 I think you could. 506 00:45:22,265 --> 00:45:24,495 Then run and get ready before I change my mind. 507 00:45:34,297 --> 00:45:37,630 Well, I don't know where to start. 508 00:45:40,280 --> 00:45:43,249 I think you need to turn it on. 509 00:45:43,862 --> 00:45:47,457 Oh, yeah. That's as good a place as any. 510 00:46:35,895 --> 00:46:39,193 Oh, my, what do I think I'm doing? 511 00:46:39,218 --> 00:46:41,982 You can do it, Nana. I know you can. 512 00:47:06,532 --> 00:47:07,658 Well, 513 00:47:08,365 --> 00:47:09,724 this isn't so hard. 514 00:47:09,749 --> 00:47:11,779 See? I told you you could do it. 515 00:47:12,886 --> 00:47:16,754 Rabbit was right. You really aren't all that crabby. 516 00:47:17,884 --> 00:47:18,979 Oh, well. 517 00:47:19,144 --> 00:47:22,739 I guess I'm going to have to thank Rabbit for that wonderful compliment. 518 00:47:23,679 --> 00:47:26,409 You can thank him right now. 519 00:47:28,781 --> 00:47:31,373 Why thank you, Rabbit. 520 00:48:28,176 --> 00:48:30,736 Santa Claus. 521 00:48:44,775 --> 00:48:46,904 Is there something you'd like to ask of Santa? 522 00:48:46,929 --> 00:48:49,397 Oh yes, I know what I want. 523 00:48:49,526 --> 00:48:52,791 What might that be? A friend for Rabbit? 524 00:48:53,477 --> 00:48:55,419 A game? 525 00:48:55,779 --> 00:48:58,270 I want Father home for Christmas. 526 00:48:59,682 --> 00:49:01,529 Oh, well... 527 00:49:01,554 --> 00:49:04,216 that might be a little difficult request, Toby. 528 00:49:04,367 --> 00:49:07,739 You see, Santa specializes in... 529 00:49:07,779 --> 00:49:11,392 well, book and toys and puzzles 530 00:49:11,464 --> 00:49:14,627 and, well, things that fit easily into his bag. 531 00:49:20,108 --> 00:49:22,736 But I guess it couldn't hurt to ask, could it? 532 00:49:34,539 --> 00:49:37,007 What's that you're look at, dear? 533 00:49:37,283 --> 00:49:39,513 Real rabbits. See? 534 00:49:41,419 --> 00:49:43,410 Aren't they beautiful? 535 00:49:47,916 --> 00:49:48,653 Yeah. 536 00:49:48,733 --> 00:49:51,964 Toby is spending an awful lot of time with us here. 537 00:49:51,989 --> 00:49:54,583 Yeah, isn't it great? 538 00:49:54,721 --> 00:49:56,985 He can't live here forever. 539 00:49:57,101 --> 00:49:59,489 - That's not-- - That's not how things work. 540 00:49:59,514 --> 00:50:01,858 But Toby brings us to life. 541 00:50:02,149 --> 00:50:04,848 If he leaves, I'll never be-- 542 00:50:04,888 --> 00:50:06,065 Real? None of us is-- 543 00:50:06,090 --> 00:50:08,388 None of us is real! 544 00:50:08,860 --> 00:50:10,776 Tell him, Duck. 545 00:50:10,801 --> 00:50:13,269 None of us are real. 546 00:50:13,402 --> 00:50:16,634 - It's our-- - It's our responsibility to-- 547 00:50:16,659 --> 00:50:19,149 It's our responsibility 548 00:50:19,174 --> 00:50:20,766 to help him grow. 549 00:50:20,791 --> 00:50:23,589 But the legend! I thought-- 550 00:50:23,937 --> 00:50:26,258 Hey, Rabbit! 551 00:50:26,283 --> 00:50:27,773 Watch this. 552 00:50:50,379 --> 00:50:51,844 Worming! 553 00:50:51,869 --> 00:50:54,895 I wish you never had to leave. 554 00:51:02,199 --> 00:51:03,962 Toby? 555 00:51:04,610 --> 00:51:05,630 Yes, Grandmother? 556 00:51:05,655 --> 00:51:07,419 You're filthy, young man. 557 00:51:07,444 --> 00:51:10,675 Come on, tell your friends good night. It's time to get cleaned up. 558 00:51:12,596 --> 00:51:14,120 Good night, Swan. 559 00:51:14,145 --> 00:51:16,010 Good night, Horse. 560 00:51:16,480 --> 00:51:18,075 Wait a minute. 561 00:51:18,100 --> 00:51:20,295 What have you got in your hand? 562 00:51:22,198 --> 00:51:24,098 You don't want to know. 563 00:51:24,476 --> 00:51:25,771 Toby, 564 00:51:25,796 --> 00:51:28,458 there should be no secrets between us. 565 00:51:28,483 --> 00:51:31,509 But Grandmother, really, it's nothing that you'd want. 566 00:51:31,752 --> 00:51:33,583 Well, let me look. 567 00:51:34,502 --> 00:51:36,834 I'm going to get cleaned up right now! 568 00:51:38,656 --> 00:51:40,715 Well, see that you do! 569 00:51:40,853 --> 00:51:44,254 And tomorrow morning, you and I are going to clean up this attic. 570 00:52:39,348 --> 00:52:40,643 I'm going to hold on to the saddle 571 00:52:40,668 --> 00:52:43,347 until you're ready for me to let go again. 572 00:52:43,678 --> 00:52:45,805 I didn't know you could do this, Nana. 573 00:52:45,830 --> 00:52:49,674 Oh, I wasn't aware of many things I could do until recently. 574 00:52:49,843 --> 00:52:52,065 Now don't forget: keep pedaling. 575 00:52:52,090 --> 00:52:53,455 Okay. 576 00:52:53,480 --> 00:52:56,005 Here we go! Pedal! 577 00:52:56,268 --> 00:52:57,860 Pedal! 578 00:52:57,885 --> 00:52:59,750 Oh, you're doing great. Keep pedaling. 579 00:53:00,266 --> 00:53:03,565 Look, Nana, I'm doing it! I'm doing it! 580 00:53:07,516 --> 00:53:08,881 Father! 581 00:53:10,049 --> 00:53:14,315 You came! You really came back just like I asked! 582 00:53:14,729 --> 00:53:18,096 I came back because I thought something was wrong. 583 00:53:19,896 --> 00:53:22,836 But you're here. You can stay for Christmas. 584 00:53:23,244 --> 00:53:27,112 Toby, go inside, please. I'll be there in a moment. 585 00:53:35,622 --> 00:53:38,094 Now Mother, maybe you'd like to explain to me 586 00:53:38,119 --> 00:53:40,336 why I left work to hurry here 587 00:53:40,361 --> 00:53:43,457 under the guise of an emergency to find the 2 of you playing around. 588 00:53:43,947 --> 00:53:45,851 There is an emergency here, John. 589 00:53:46,063 --> 00:53:49,625 It's Toby. He wants to be with his father for Christmas. 590 00:53:54,903 --> 00:53:58,464 That's what this is all about? 591 00:53:58,489 --> 00:53:59,956 Christmas? 592 00:54:00,554 --> 00:54:02,958 No, it's about your son. 593 00:54:02,983 --> 00:54:06,224 He needs you. He needs to spend some time with you. 594 00:54:07,368 --> 00:54:10,064 I spent very little time with my father. 595 00:54:10,711 --> 00:54:14,238 And what I wouldn't give to relive those years with you. 596 00:54:15,284 --> 00:54:18,422 Now I have to go and explain to Toby 597 00:54:18,447 --> 00:54:21,529 why I can't stay. I'll leave first thing in the morning. 598 00:54:30,532 --> 00:54:33,126 Don't you think it's a little late for all of this? 599 00:54:43,358 --> 00:54:45,656 It's never too late. 600 00:54:46,664 --> 00:54:48,689 Rabbit, guess what? 601 00:54:48,714 --> 00:54:50,739 - Guess what? - What, Toby? 602 00:54:50,764 --> 00:54:53,528 My father's come to be with me for Christmas! 603 00:54:53,759 --> 00:54:55,852 - Johnny! - Yeah. 604 00:54:59,047 --> 00:55:01,703 Johnny's come back to see me! 605 00:55:01,728 --> 00:55:04,561 - To see you? - Yeah, to see me. 606 00:55:04,586 --> 00:55:08,147 - I'm his toy. - Horse! That's enough. 607 00:55:08,172 --> 00:55:10,504 I'm sure he's come to see you, dear. 608 00:55:10,529 --> 00:55:12,258 I've known him longer. 609 00:55:12,283 --> 00:55:15,252 Have you ever played sheriff with him? I have. 610 00:55:15,320 --> 00:55:17,357 How about pirates? 611 00:55:17,382 --> 00:55:19,714 Did you ever pretend you were buccaneers on the open sea, 612 00:55:19,801 --> 00:55:21,860 - looking for hidden treasure? - No. 613 00:55:22,059 --> 00:55:24,342 That's because he likes playing with me! 614 00:55:24,367 --> 00:55:26,683 - Horse! - Who taught him how to play stickball? 615 00:55:26,708 --> 00:55:29,939 Me! Who was there when he got sick? Me! 616 00:55:29,964 --> 00:55:32,797 Who comforted him when his father died? Me. 617 00:55:32,822 --> 00:55:35,552 Me! Me! Me! 618 00:55:36,366 --> 00:55:37,857 Me. 619 00:55:48,152 --> 00:55:51,087 Toby, wait. 620 00:55:51,170 --> 00:55:52,865 I didn't mean to-- 621 00:55:58,775 --> 00:56:00,538 Toby? 622 00:56:04,256 --> 00:56:06,622 Toby? I'm sorry. 623 00:56:06,647 --> 00:56:08,911 I just-- Toby? 624 00:56:08,936 --> 00:56:11,962 - Are you listening to me? - Toby? 625 00:56:13,385 --> 00:56:16,989 Toby, I need to talk to you, young man. 626 00:56:27,519 --> 00:56:30,488 You think you're so important, Horse. 627 00:56:30,552 --> 00:56:32,452 Well, you're not, you know. 628 00:56:32,730 --> 00:56:35,255 I don't want to play with you anyway. 629 00:56:38,724 --> 00:56:40,385 Toby? 630 00:56:56,928 --> 00:56:59,279 Toby? 631 00:56:59,304 --> 00:57:00,896 Johnny! 632 00:57:01,440 --> 00:57:04,130 Oh, look at you! 633 00:57:04,155 --> 00:57:08,683 All grown up! Are you a cowboy like you always wanted to be? 634 00:57:10,363 --> 00:57:12,160 Johnny? 635 00:57:12,463 --> 00:57:15,296 Come on, Johnny, it's me. 636 00:57:16,666 --> 00:57:18,156 What's wrong? 637 00:57:19,329 --> 00:57:20,887 Where are you going? 638 00:57:20,912 --> 00:57:22,173 No! 639 00:57:22,953 --> 00:57:25,203 Don't leave me again! 640 00:57:25,228 --> 00:57:28,430 Take me to the train station. I will not be staying after all. 641 00:57:28,455 --> 00:57:30,851 But sir, the next train doesn't leave for several hours. 642 00:57:30,876 --> 00:57:32,741 I'm well aware of that. 643 00:57:32,766 --> 00:57:34,393 Very well, sir. 644 00:57:54,030 --> 00:57:56,294 Horse didn't mean to hurt you. 645 00:57:56,319 --> 00:57:58,879 Sometimes he just gets carried-- 646 00:58:01,217 --> 00:58:05,051 Toby, please, I didn't mean to-- 647 00:58:09,762 --> 00:58:11,593 Horse? 648 00:58:11,618 --> 00:58:13,815 Johnny doesn't love me anymore. 649 00:58:13,840 --> 00:58:15,603 Neither does Toby. 650 00:58:15,722 --> 00:58:18,316 No child ever will. 651 00:58:18,709 --> 00:58:21,940 Without love, what's the point? 652 00:58:21,987 --> 00:58:25,128 I'm just wood and cloth. 653 00:58:25,534 --> 00:58:27,237 Goodbye, Swan. 654 00:58:27,315 --> 00:58:29,423 Horse, no! 655 00:58:36,907 --> 00:58:38,851 Oh! Oh, dear. Oh, dear. 656 00:58:38,876 --> 00:58:41,572 Toby? Where is he? 657 00:58:41,888 --> 00:58:44,584 Where is the boy? Oh, no, this is terrible. 658 00:58:45,076 --> 00:58:48,148 This is terrible! Toby! 659 00:58:48,173 --> 00:58:51,698 Toby! 660 00:59:14,269 --> 00:59:16,965 Look, Toby, I'm hopping. 661 00:59:28,380 --> 00:59:31,474 I'm sure Horse didn't mean what he said. 662 00:59:31,664 --> 00:59:33,598 Your Dad loves you. 663 01:00:06,489 --> 01:00:08,047 Mother? 664 01:00:08,748 --> 01:00:10,411 Is it really you? 665 01:00:10,490 --> 01:00:12,563 My dear Toby. 666 01:00:12,795 --> 01:00:14,763 Look how much you've grown. 667 01:00:15,063 --> 01:00:17,588 You're very handsome. 668 01:01:13,881 --> 01:01:15,781 I miss you so much. 669 01:01:16,020 --> 01:01:18,352 I miss you too, dear. 670 01:01:18,451 --> 01:01:20,047 But I'm always with you. 671 01:01:20,112 --> 01:01:22,342 - You are? - Yes. 672 01:01:22,590 --> 01:01:24,524 Right here. 673 01:01:24,549 --> 01:01:27,211 Love is what makes us real, Toby. 674 01:01:29,458 --> 01:01:32,008 I wish you could stay here with me... 675 01:01:32,089 --> 01:01:33,562 forever. 676 01:01:33,644 --> 01:01:35,202 So do I. 677 01:01:35,574 --> 01:01:38,734 But there is someone who needs you much more right now. 678 01:01:39,729 --> 01:01:41,648 I know-- Rabbit. 679 01:01:41,673 --> 01:01:44,767 No, your father. 680 01:01:48,669 --> 01:01:51,001 Be well, my dear one. 681 01:01:58,730 --> 01:02:00,812 Mother? No! 682 01:02:00,837 --> 01:02:02,532 Don't leave me! 683 01:02:04,259 --> 01:02:06,318 Don't leave me. 684 01:02:10,526 --> 01:02:13,017 No, don't leave me. 685 01:02:18,019 --> 01:02:20,078 Don't leave me. 686 01:02:23,723 --> 01:02:25,520 Toby! 687 01:02:30,892 --> 01:02:32,351 Toby! 688 01:02:33,415 --> 01:02:35,406 He's burning up. 689 01:02:36,372 --> 01:02:37,987 He's sick. 690 01:02:38,012 --> 01:02:40,480 We've got to get him back to Ellie. 691 01:02:44,091 --> 01:02:45,215 Ellie! 692 01:02:46,134 --> 01:02:48,659 Ellie, Toby needs your help! 693 01:02:52,399 --> 01:02:54,196 Toby? 694 01:02:59,878 --> 01:03:00,838 Toby? 695 01:03:01,003 --> 01:03:02,368 Toby. 696 01:03:02,466 --> 01:03:05,924 Wake up, sleepyhead. It's nowhere near your bedtime yet. 697 01:03:07,313 --> 01:03:09,651 Toby, wake up. 698 01:03:09,760 --> 01:03:11,728 Mother? 699 01:03:11,753 --> 01:03:15,382 No, it's Grand-- it's Nana. 700 01:03:20,516 --> 01:03:23,110 Oh, you're burning up, child. 701 01:03:24,292 --> 01:03:26,307 I've got to get you downstairs now. 702 01:03:26,417 --> 01:03:28,409 You need to wake up now. 703 01:03:28,434 --> 01:03:30,629 Nana, my throat's on fire. 704 01:03:42,737 --> 01:03:45,501 It will be-- it'll be okay, Rabbit. 705 01:03:52,689 --> 01:03:54,601 Can you get in touch with John? 706 01:03:54,626 --> 01:03:56,253 Yes, right away. 707 01:03:56,278 --> 01:03:58,041 In the meantime, 708 01:03:58,200 --> 01:04:00,361 remember what I told you to look for. 709 01:04:00,512 --> 01:04:02,241 - The rash. - Yes. 710 01:04:04,369 --> 01:04:07,055 Oh, no. Something's wrong. 711 01:04:07,080 --> 01:04:09,105 Toby shouldn't still be here. 712 01:04:10,058 --> 01:04:11,652 Toby? 713 01:04:12,079 --> 01:04:14,479 I don't feel well. 714 01:04:14,504 --> 01:04:16,734 Just imagine yourself better. 715 01:04:21,330 --> 01:04:24,231 Hey, it worked! 716 01:04:26,020 --> 01:04:28,784 No, Rabbit. This isn't right. 717 01:04:29,018 --> 01:04:31,543 But he's feeling so much better. 718 01:04:33,184 --> 01:04:36,586 There's a big difference between imagining he's well 719 01:04:36,611 --> 01:04:38,909 and actually being well. 720 01:04:39,005 --> 01:04:41,940 Ignoring this won't make it go away. 721 01:04:42,316 --> 01:04:44,045 Toby's happy here. 722 01:04:44,070 --> 01:04:46,302 I don't want him to leave. 723 01:04:46,327 --> 01:04:49,297 Besides, Toby's the only one 724 01:04:49,322 --> 01:04:51,778 who can make me a real rabbit. 725 01:04:51,803 --> 01:04:54,872 Is becoming real more important to you 726 01:04:54,897 --> 01:04:56,778 than Toby's life? 727 01:04:56,803 --> 01:04:59,075 You have to make him go back. 728 01:04:59,100 --> 01:05:00,491 But-- 729 01:05:01,326 --> 01:05:03,453 But what if he forgets about me 730 01:05:03,478 --> 01:05:06,311 like Johnny and Ellie forgot about-- 731 01:05:06,336 --> 01:05:07,695 I mean... 732 01:05:07,720 --> 01:05:09,847 If you love him, 733 01:05:10,184 --> 01:05:12,209 that's a chance you have to take. 734 01:05:16,394 --> 01:05:17,918 Come on! 735 01:05:18,110 --> 01:05:19,445 What should we play? 736 01:05:19,523 --> 01:05:20,859 Umm. 737 01:05:20,884 --> 01:05:21,741 Toby, 738 01:05:21,766 --> 01:05:24,540 I don't think we should play right now. 739 01:05:24,660 --> 01:05:26,458 You're very sick. 740 01:05:26,483 --> 01:05:28,849 Sick? If I was sick, 741 01:05:28,874 --> 01:05:30,466 could I do this? 742 01:05:30,917 --> 01:05:33,862 No, Toby! Not right now. 743 01:05:33,887 --> 01:05:35,946 You need to listen! 744 01:05:36,178 --> 01:05:40,182 Toby, you need to be in the real world. 745 01:05:40,207 --> 01:05:43,005 Maybe you should stop pretending now. 746 01:05:43,030 --> 01:05:44,759 Stop pretending? 747 01:05:44,856 --> 01:05:48,519 No, I don't want to be in the real world anymore. 748 01:05:48,684 --> 01:05:51,710 As long as you're here, I'll never leave. 749 01:05:51,793 --> 01:05:53,852 I love you, Rabbit. 750 01:05:57,166 --> 01:05:58,424 Oh, no! 751 01:06:27,189 --> 01:06:29,914 You must get John and bring him back as quickly as possible. 752 01:06:29,939 --> 01:06:31,770 I'll get there as fast as I can. 753 01:06:32,055 --> 01:06:34,455 Make sure he understands how serious this is. 754 01:06:34,717 --> 01:06:37,320 He'd never forgive himself if anything... 755 01:06:37,350 --> 01:06:39,113 happened to Toby. 756 01:06:41,120 --> 01:06:44,749 Mrs. Morgan, the boy will be fine. 757 01:06:44,979 --> 01:06:48,312 And I will bring John home promptly. 758 01:07:23,145 --> 01:07:24,424 Henry. 759 01:07:24,449 --> 01:07:26,917 I'm afraid I'm here on urgent business, sir. 760 01:07:27,173 --> 01:07:28,518 Look-- 761 01:07:28,543 --> 01:07:31,932 I don't know what kind of manipulative game she's playing, but-- 762 01:07:32,043 --> 01:07:34,479 Not a game. 763 01:07:34,524 --> 01:07:36,378 Dr. Kennedy told me to bring you home, 764 01:07:36,403 --> 01:07:38,894 and I came as fast as I could to tell you. 765 01:07:44,039 --> 01:07:45,253 Tell me what? 766 01:07:45,760 --> 01:07:47,277 It's Toby. 767 01:07:47,381 --> 01:07:50,350 He's contracted scarlet fever. 768 01:08:03,450 --> 01:08:05,208 He's so hot. 769 01:08:06,108 --> 01:08:09,029 Marcus, you have to do something. 770 01:08:09,294 --> 01:08:11,263 Well, I'm sorry, John. 771 01:08:11,288 --> 01:08:13,483 Unfortunately, we just have to wait it out. 772 01:08:15,288 --> 01:08:17,654 I'll come back as soon as I can. 773 01:08:23,631 --> 01:08:26,031 You get some rest. 774 01:08:27,982 --> 01:08:30,143 Marcus is right-- 775 01:08:30,340 --> 01:08:31,773 get some rest. 776 01:08:33,621 --> 01:08:36,055 Call me if you need anything. 777 01:08:37,385 --> 01:08:38,721 Yes. 778 01:09:06,077 --> 01:09:08,077 Ohhh... 779 01:09:09,326 --> 01:09:11,089 Rabbit? 780 01:09:11,221 --> 01:09:12,562 Swan? 781 01:09:12,784 --> 01:09:13,695 Horse? 782 01:09:14,266 --> 01:09:15,115 Horse! 783 01:09:15,671 --> 01:09:16,296 Horse! 784 01:09:43,671 --> 01:09:46,333 Oh, he's still so very hot. 785 01:09:51,694 --> 01:09:53,559 It's Nana, Toby. 786 01:09:56,475 --> 01:09:58,117 You want to explain to me 787 01:09:58,142 --> 01:10:00,667 how you happen to be called "Nana"? 788 01:10:02,311 --> 01:10:04,937 "Grandmother" is such a long name, don't you think? 789 01:10:05,656 --> 01:10:08,420 Why don't you just say what you must be thinking? 790 01:10:09,731 --> 01:10:13,132 - I honestly don't know what-- - I've failed him. 791 01:10:17,342 --> 01:10:20,004 We both know it. 792 01:10:24,480 --> 01:10:26,976 He never asks 793 01:10:27,196 --> 01:10:29,414 for anything. 794 01:10:29,439 --> 01:10:31,100 He never asked 795 01:10:31,436 --> 01:10:33,996 for his mother's eyes... 796 01:10:38,949 --> 01:10:40,940 or her smile. 797 01:10:43,453 --> 01:10:46,937 I-- I can't go through that again. 798 01:10:48,982 --> 01:10:50,405 I thought if I could-- 799 01:10:51,750 --> 01:10:54,480 if I kept him far enough away-- 800 01:10:54,745 --> 01:10:57,674 if I just kept working, 801 01:10:57,841 --> 01:11:00,674 that I wouldn't feel anything. 802 01:11:00,804 --> 01:11:02,172 But... 803 01:11:02,498 --> 01:11:06,195 I've learned something in these past few days with Toby: 804 01:11:06,488 --> 01:11:09,483 loving him is worth the risk. 805 01:11:09,541 --> 01:11:13,719 Oh, John, you and I were never risk-takers. 806 01:11:13,792 --> 01:11:15,953 Until... 807 01:11:20,315 --> 01:11:21,339 Sarah. 808 01:11:21,413 --> 01:11:24,135 I mean, everything about Sarah was so-- 809 01:11:24,278 --> 01:11:26,803 so vibrant, so loving. 810 01:11:27,231 --> 01:11:28,729 So real. 811 01:11:28,929 --> 01:11:30,162 When-- 812 01:11:35,760 --> 01:11:36,956 When-- 813 01:11:37,771 --> 01:11:40,365 when she left us, 814 01:11:42,320 --> 01:11:45,721 I think we both did what-- what we'd always done: 815 01:11:45,845 --> 01:11:48,905 hiding behind a proper appearance. 816 01:11:51,843 --> 01:11:55,711 Well, Toby has helped me come out of hiding, John. 817 01:11:56,830 --> 01:12:00,493 I could... never make it up to him. 818 01:12:02,487 --> 01:12:05,456 All he needs is you. 819 01:12:07,795 --> 01:12:09,922 Just keep telling him you're here. 820 01:12:11,144 --> 01:12:14,170 It's all he wanted for Christmas. 821 01:12:49,208 --> 01:12:51,438 Toby, I'm here. 822 01:12:53,251 --> 01:12:56,432 I've come home for Christmas. 823 01:13:17,850 --> 01:13:18,364 Oh! 824 01:13:18,788 --> 01:13:20,788 Ohhh! Ah...oh! 825 01:13:21,218 --> 01:13:24,244 Good thing I'm here! That fire might have reached the tree. 826 01:13:25,848 --> 01:13:27,365 Oh! 827 01:13:28,599 --> 01:13:32,160 Swan! What's happening? 828 01:13:32,266 --> 01:13:34,940 He's leaving the real world! 829 01:13:35,152 --> 01:13:38,349 Toby, wake up, please! 830 01:13:50,293 --> 01:13:53,023 Horse! But I thought you were-- 831 01:13:53,196 --> 01:13:56,141 No time, Swan! Toby needs me! 832 01:13:57,202 --> 01:13:59,851 Oh..Oh oh! Oh, Ahhhhh! 833 01:13:59,876 --> 01:14:01,876 Oh oh, Oh! 834 01:14:12,797 --> 01:14:15,406 - Swaaaaa... -...aaaaan! 835 01:14:23,854 --> 01:14:25,367 Oh, ch-- 836 01:14:26,414 --> 01:14:30,742 Oh! Ahh! Oooohhhhh! 837 01:14:55,566 --> 01:14:56,774 Toby! 838 01:15:13,646 --> 01:15:14,971 Toby? 839 01:15:15,259 --> 01:15:17,318 I'm so sorry. 840 01:15:20,152 --> 01:15:22,552 We're too late. 841 01:15:22,783 --> 01:15:25,635 No, it's not too late. 842 01:15:25,797 --> 01:15:27,389 It's never too late! 843 01:16:06,557 --> 01:16:07,721 Rabbit! 844 01:16:07,961 --> 01:16:11,453 Swan's hurt! It's up to you! 845 01:16:18,704 --> 01:16:20,695 Careful! 846 01:16:31,708 --> 01:16:35,346 Rabbit, not like that! You may throw him into the fire! 847 01:16:52,143 --> 01:16:54,270 Rabbit? 848 01:16:56,586 --> 01:16:59,901 Rabbit? I love you, Rabbit. 849 01:17:00,669 --> 01:17:04,105 I love you too, Toby. 850 01:17:05,919 --> 01:17:08,080 Oh, no. 851 01:18:04,379 --> 01:18:06,142 Hello, son. 852 01:18:06,682 --> 01:18:08,612 You're back. 853 01:18:08,871 --> 01:18:10,566 Is it Christmas? 854 01:18:12,052 --> 01:18:13,849 No. 855 01:18:15,347 --> 01:18:17,042 Not yet. 856 01:18:36,732 --> 01:18:39,359 I'm going back to sleep now, Father. 857 01:18:39,738 --> 01:18:41,865 All right. 858 01:18:55,567 --> 01:18:57,000 Well, young man, 859 01:18:57,334 --> 01:18:59,461 you certainly have made my holiday happier. 860 01:18:59,972 --> 01:19:01,219 He's all right, then? 861 01:19:01,475 --> 01:19:04,471 It's like he's getting better with every hour that goes by. 862 01:19:04,840 --> 01:19:06,501 Now that Toby's on the mend, 863 01:19:06,722 --> 01:19:09,555 you'll need to get rid of the sheets, blankets, quilt-- 864 01:19:09,811 --> 01:19:11,904 everything Toby's used during his illness. 865 01:19:12,049 --> 01:19:14,862 They're covered with the scarlet fever germs and could reinfect-- 866 01:19:17,429 --> 01:19:19,226 Those things can be replaced. 867 01:19:19,303 --> 01:19:22,170 Not everything? Not his little rabbit? 868 01:19:22,385 --> 01:19:24,799 Oh, yes. I'm afraid that has to go too. 869 01:19:25,037 --> 01:19:25,706 Ohh... 870 01:19:25,731 --> 01:19:27,925 We'll have to burn everything that's been contaminated, 871 01:19:28,036 --> 01:19:29,901 and as soon as possible. 872 01:19:41,683 --> 01:19:43,288 Ohhh... 873 01:19:45,798 --> 01:19:48,926 Toby? You're okay! 874 01:19:49,319 --> 01:19:50,479 Where's Rabbit? 875 01:19:50,760 --> 01:19:52,479 Uhhh... 876 01:20:17,844 --> 01:20:19,961 No, Rabbit, no! 877 01:20:37,864 --> 01:20:38,708 Toby! 878 01:20:41,326 --> 01:20:43,021 Get back in the house! 879 01:20:44,924 --> 01:20:47,969 - Get back in the house. - Leap out, Rabbit. Hurry! 880 01:20:49,506 --> 01:20:51,776 Rabbit, please, you've got to get out of there! 881 01:20:51,824 --> 01:20:54,850 Wake up and get out! Please, Rabbit! 882 01:20:55,068 --> 01:20:57,468 Rabbit, I need you! 883 01:20:59,618 --> 01:21:04,180 I love you, do you hear me? I love you with all my heart! 884 01:21:13,246 --> 01:21:15,441 I'm so sorry, Toby. 885 01:21:18,257 --> 01:21:20,654 I-- I never meant to hurt you. 886 01:21:21,897 --> 01:21:24,365 Father, you're crying. 887 01:21:25,817 --> 01:21:27,546 I'm so sorry. 888 01:21:28,986 --> 01:21:30,544 It's okay. 889 01:21:32,200 --> 01:21:34,177 A greater love hath no toy, 890 01:21:34,229 --> 01:21:36,901 that he laid down his life for his child. 891 01:21:42,128 --> 01:21:44,257 I love you, son... 892 01:21:44,959 --> 01:21:46,641 with all my heart. 893 01:21:46,953 --> 01:21:48,797 I love you too, Dad. 894 01:21:53,159 --> 01:21:55,374 One name above all 895 01:21:55,399 --> 01:21:58,085 will shout the cry of bravery: 896 01:21:58,868 --> 01:22:00,476 Rabbit. 897 01:22:00,711 --> 01:22:02,858 He was a kind toy, 898 01:22:02,978 --> 01:22:05,037 a loving toy, 899 01:22:05,612 --> 01:22:07,655 a stuffed toy. 900 01:22:08,025 --> 01:22:12,694 A velveteen rabbit with the heart of a velveteen lion. 901 01:22:12,844 --> 01:22:15,016 - Horse! - Yes! 902 01:22:15,142 --> 01:22:18,873 A horse! He was worthy to be called a horse. 903 01:22:19,038 --> 01:22:20,299 Look! 904 01:22:46,919 --> 01:22:50,297 You were right, Rabbit: love does make us real. 905 01:22:54,984 --> 01:22:58,442 - What did you say? - Love makes us real. 906 01:23:19,795 --> 01:23:21,935 Ahhh! He's alive! 907 01:23:24,550 --> 01:23:27,474 - But-- - Don't you see, Horse? 908 01:23:27,578 --> 01:23:29,341 We had it wrong. 909 01:23:29,480 --> 01:23:31,099 It's not love, 910 01:23:31,383 --> 01:23:35,154 it's loving that makes us real. 911 01:23:35,640 --> 01:23:38,541 The legend is true. 912 01:23:56,238 --> 01:23:57,967 The magic attic. 913 01:24:13,571 --> 01:24:15,661 Toby got your gift, Sarah. 914 01:24:19,239 --> 01:24:22,849 Somehow after all these years, he found it. 915 01:24:26,589 --> 01:24:28,417 We both found it. 916 01:24:36,301 --> 01:24:38,496 It was up in the attic. 917 01:24:39,848 --> 01:24:42,214 Come on then! Let's play. 918 01:24:45,552 --> 01:24:47,417 Found a pitcher's glove, see? 919 01:24:47,945 --> 01:24:50,075 Now put your hands here and here. 920 01:24:50,226 --> 01:24:51,625 That's it, yeah. 921 01:24:51,810 --> 01:24:53,068 Not like that. 922 01:24:53,441 --> 01:24:56,103 So your stance-- feet apart. Back up. 923 01:25:00,763 --> 01:25:02,286 All right, Henry. 924 01:25:10,779 --> 01:25:14,357 I hit it! Yeah, I hit it! I can't believe it! 925 01:25:14,878 --> 01:25:15,771 Okay, go! 926 01:25:46,487 --> 01:25:50,810 Subtitles edited and synced by Iconoclast19 62541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.