Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,542 --> 00:02:16,772
Whoa.
2
00:02:17,421 --> 00:02:18,998
Toby?
3
00:02:19,851 --> 00:02:21,215
Stay with me.
4
00:02:45,552 --> 00:02:47,213
Toby?
5
00:02:47,575 --> 00:02:49,304
Yes, Father?
6
00:02:50,316 --> 00:02:52,216
Time for bed, Toby.
7
00:03:00,349 --> 00:03:04,786
God bless Father, Emily,
8
00:03:04,811 --> 00:03:07,245
Frank,
9
00:03:07,321 --> 00:03:10,848
and bless my mother
in heaven with You.
10
00:03:12,064 --> 00:03:13,224
Amen.
11
00:03:14,587 --> 00:03:16,487
Amen.
12
00:03:52,357 --> 00:03:53,881
Well...
13
00:03:53,906 --> 00:03:56,500
- here you are.
- Mother.
14
00:03:56,525 --> 00:03:58,459
It's good to see you.
15
00:03:59,187 --> 00:04:01,621
Toby, say hello to
your grandmother.
16
00:04:01,755 --> 00:04:02,919
Hello, Grandmother.
17
00:04:02,984 --> 00:04:05,077
- Hello, Toby.
- Mother, I...
18
00:04:06,103 --> 00:04:08,367
appreciate this.
I really had no choice.
19
00:04:08,392 --> 00:04:09,984
My staff will be on holiday--
20
00:04:10,009 --> 00:04:12,807
You do realize that this is
my busiest social season.
21
00:04:13,673 --> 00:04:17,370
As I was saying,
if there had been anyone else--
22
00:04:17,395 --> 00:04:19,829
You mean besides you.
23
00:04:24,330 --> 00:04:26,457
I must be getting back on.
24
00:04:31,850 --> 00:04:34,182
Remember you are
a little gentleman.
25
00:04:35,648 --> 00:04:39,084
Your grandmother will not
tolerate any misbehavior.
26
00:04:40,030 --> 00:04:42,498
Yes, Father.
27
00:04:42,744 --> 00:04:44,871
Will I see you
at Christmas?
28
00:04:45,343 --> 00:04:47,311
That won't be possible.
29
00:04:50,014 --> 00:04:51,504
No tears.
30
00:04:57,749 --> 00:04:59,842
I'll see you in a few weeks.
31
00:05:00,852 --> 00:05:02,911
All aboard!
32
00:05:06,999 --> 00:05:08,933
No tears.
33
00:05:42,868 --> 00:05:45,996
I do not permit
running in the house.
34
00:05:46,021 --> 00:05:48,854
Wet shoes are to be left
in the foyer.
35
00:05:48,879 --> 00:05:50,558
Jackets are to be hung up.
36
00:05:50,583 --> 00:05:53,484
And meals are to be eaten
in the kitchen.
37
00:05:53,889 --> 00:05:55,618
Yes, ma'am.
38
00:05:56,811 --> 00:05:59,678
- You have a nice house.
- Let's keep it that way, shall we?
39
00:06:01,311 --> 00:06:04,107
My bridge group is
arriving any minute.
40
00:06:04,132 --> 00:06:06,896
You may stay quietly upstairs
until dinnertime.
41
00:07:28,727 --> 00:07:30,456
- Mom?
- Toby.
42
00:07:31,805 --> 00:07:33,432
What are you doing up here?
43
00:07:33,747 --> 00:07:37,114
I'm sorry, Grandmother. Should I have
asked your permission?
44
00:07:37,548 --> 00:07:39,778
Yes, you should have.
45
00:07:41,862 --> 00:07:43,762
My goodness, I--
46
00:07:43,939 --> 00:07:46,237
I haven't been up here
in years.
47
00:07:47,301 --> 00:07:49,701
What a filthy mess.
48
00:07:50,479 --> 00:07:52,065
Oh, come along.
49
00:07:52,090 --> 00:07:53,921
It's time for dinner.
50
00:08:18,674 --> 00:08:21,234
- Grandmother?
- Yes?
51
00:08:22,395 --> 00:08:26,593
When I was in the attic,
I saw lots of things:
52
00:08:28,747 --> 00:08:30,180
toys...
53
00:08:30,205 --> 00:08:32,062
and books and--
54
00:08:32,087 --> 00:08:34,521
Are you asking permission
to use them?
55
00:08:37,056 --> 00:08:39,081
Perhaps if you wouldn't mind.
56
00:08:39,106 --> 00:08:40,937
Help yourself.
57
00:08:45,158 --> 00:08:47,217
However...
58
00:08:47,299 --> 00:08:50,132
I do not want things from
the attic lying around.
59
00:08:51,325 --> 00:08:54,055
Your father used to leave his toys
scattered all over the house,
60
00:08:54,080 --> 00:08:56,105
used to drive me crazy.
61
00:08:56,240 --> 00:08:59,247
That's why I turned it
into a playroom.
62
00:08:59,272 --> 00:09:03,470
Well actually, you father used to
refer to it as "the magic attic."
63
00:09:05,056 --> 00:09:06,353
My father?
64
00:09:06,507 --> 00:09:08,963
Yes. He spent all
his time up there
65
00:09:08,988 --> 00:09:11,047
during the long winter days.
66
00:09:12,979 --> 00:09:15,004
If I recall,
67
00:09:16,568 --> 00:09:19,560
John had quite an imagination.
68
00:09:19,585 --> 00:09:21,424
He would come down
from that attic
69
00:09:21,449 --> 00:09:25,180
loaded with stories about
his fantastic adventures.
70
00:09:26,930 --> 00:09:28,989
"The magic attic."
71
00:09:30,256 --> 00:09:34,158
It was nonsense then
and it's nonsense now.
72
00:10:09,087 --> 00:10:11,946
Thank you, Mother.
73
00:10:11,971 --> 00:10:14,769
It's perfect.
74
00:10:26,937 --> 00:10:30,338
Look, Rabbit,
it's beginning to snow.
75
00:10:30,363 --> 00:10:33,298
I love to watch it fall,
don't you?
76
00:10:48,830 --> 00:10:51,264
- Good afternoon, Henry.
- Good afternoon, Mrs. Morgan.
77
00:10:51,289 --> 00:10:53,951
- The florist, please.
- Certainly.
78
00:10:54,088 --> 00:10:55,646
Master Toby.
79
00:11:34,052 --> 00:11:35,917
Nice throw!
80
00:11:37,419 --> 00:11:39,319
Ellen?
81
00:11:39,713 --> 00:11:41,147
Ladies.
82
00:11:41,361 --> 00:11:44,091
- Come on, come on, get him out!
- Yeah, come on!
83
00:11:48,162 --> 00:11:49,979
Throw the ball!
84
00:11:50,004 --> 00:11:50,549
Come on!
85
00:11:50,574 --> 00:11:52,729
Hey, kid, throw the ball!
86
00:11:52,754 --> 00:11:55,018
- Come on, throw it!
- Toss it here!
87
00:11:55,674 --> 00:11:58,006
You're wasting our time!
Throw it!
88
00:12:00,833 --> 00:12:02,198
Come on!
89
00:12:02,223 --> 00:12:03,986
Throw the ball!
90
00:12:04,011 --> 00:12:06,707
- Throw!
- Throw it!
91
00:12:09,240 --> 00:12:12,107
What was that?
You throw like a girl.
92
00:12:19,317 --> 00:12:21,217
Go to the car.
93
00:12:45,095 --> 00:12:47,325
If you'll be my friend, Rabbit...
94
00:12:50,389 --> 00:12:52,254
I'll be yours.
95
00:13:36,430 --> 00:13:39,831
Oh, hi there!
96
00:13:39,856 --> 00:13:42,586
Hey, look at that.
97
00:13:42,948 --> 00:13:45,974
You're alive!
You talk?
98
00:13:47,577 --> 00:13:49,238
Guess so.
99
00:13:49,644 --> 00:13:50,906
But...
100
00:13:50,931 --> 00:13:52,728
you're just...
101
00:13:54,644 --> 00:13:57,010
- a stuffed--
- Hey!
102
00:13:57,042 --> 00:13:58,304
--toy.
103
00:13:58,841 --> 00:14:00,468
I am?
104
00:14:14,229 --> 00:14:15,787
What's happening?
105
00:14:15,812 --> 00:14:18,212
I was just wishing
you were alive, then--
106
00:14:18,375 --> 00:14:21,437
You imagined me to life?
107
00:14:21,461 --> 00:14:22,606
Wow!
108
00:14:22,630 --> 00:14:24,554
You're pretty good.
109
00:14:24,579 --> 00:14:26,243
Umm, thanks.
110
00:14:28,467 --> 00:14:32,635
Hey, what else can you imagine?
111
00:14:32,659 --> 00:14:33,723
Hmmm.
112
00:14:34,442 --> 00:14:35,395
Ahhh!
113
00:14:44,385 --> 00:14:46,512
That's great, Toby.
114
00:14:46,537 --> 00:14:48,437
Oops, sorry.
115
00:14:56,126 --> 00:14:58,651
Are you okay?
116
00:14:58,676 --> 00:15:03,388
Now try for something
really big.
117
00:15:03,413 --> 00:15:05,643
- Yeah?
- Yeah!
118
00:15:22,518 --> 00:15:24,111
Wow Toby!
119
00:15:24,661 --> 00:15:28,427
But when I said big, I meant...
120
00:15:30,013 --> 00:15:31,810
big!
121
00:15:37,887 --> 00:15:40,014
How did you know
I could do that?
122
00:15:40,039 --> 00:15:42,503
How did you know
you couldn't?
123
00:15:42,528 --> 00:15:44,928
Did you ever try before?
124
00:15:45,100 --> 00:15:47,227
No, I guess not.
125
00:15:47,847 --> 00:15:50,247
What shall we do now?
126
00:15:52,810 --> 00:15:54,810
Hmmm?
127
00:16:20,814 --> 00:16:22,814
Aaaaa!
128
00:16:22,838 --> 00:16:24,838
Whoa!
129
00:16:25,128 --> 00:16:27,358
Hey, Rabbit!
130
00:17:08,952 --> 00:17:10,789
Wanna race to the pond?
131
00:17:10,814 --> 00:17:12,441
What pond?
132
00:17:19,923 --> 00:17:21,447
Come on!
133
00:17:37,434 --> 00:17:38,984
Come on!
134
00:17:39,009 --> 00:17:40,601
Hold on!
135
00:18:13,097 --> 00:18:14,621
Toby!
136
00:18:15,109 --> 00:18:17,236
What are you doing?
137
00:18:19,037 --> 00:18:21,972
Toby, look at me
when I speak to you.
138
00:18:27,468 --> 00:18:29,095
What happened to your pants?
139
00:18:32,379 --> 00:18:35,542
We've been playing
in the pond.
140
00:18:35,567 --> 00:18:38,365
Stories-- just like your father.
141
00:18:39,927 --> 00:18:42,953
Now I want you to go and
change into something respectable.
142
00:18:42,978 --> 00:18:45,276
I'd like you to meet
the ladies of my committee.
143
00:18:48,602 --> 00:18:50,797
Where did that rabbit come from?
144
00:18:53,242 --> 00:18:55,142
Over there.
145
00:18:58,256 --> 00:19:00,281
Let me have it.
146
00:19:08,870 --> 00:19:10,701
But I've never seen this before.
147
00:19:10,726 --> 00:19:12,717
It's mine.
148
00:19:15,937 --> 00:19:18,303
Hurry up to your room
and get ready...
149
00:19:19,960 --> 00:19:21,518
without the rabbit.
150
00:19:21,982 --> 00:19:23,953
But, Grandmother!
151
00:19:23,978 --> 00:19:26,776
Would you rather I put him
back in the box?
152
00:19:42,798 --> 00:19:44,857
Ladies,
153
00:19:45,126 --> 00:19:47,523
I'd like you to meet
my grandson Toby.
154
00:19:47,548 --> 00:19:50,984
I'm so happy he can be with me over
the holidays while John is in New York.
155
00:19:51,065 --> 00:19:53,397
It's good to see you again, Toby.
156
00:20:01,089 --> 00:20:02,920
Isn't he just precious?
157
00:20:02,945 --> 00:20:04,970
Adorable little fellow.
158
00:20:04,995 --> 00:20:07,966
- Are you excited about Christmas, Toby?
- Well, of course he is.
159
00:20:07,991 --> 00:20:10,391
All the children love the holidays.
Isn't that right, dear?
160
00:20:11,309 --> 00:20:14,255
And where is that great
big Christmas tree
161
00:20:14,280 --> 00:20:16,043
all full of lovely decorations?
162
00:20:16,949 --> 00:20:20,161
Uh, well, we haven't had
much time since he got here.
163
00:20:20,186 --> 00:20:23,417
- But it's next on our list.
- Wonderful.
164
00:20:23,561 --> 00:20:27,963
Well, I've brought you
an early Christmas gift.
165
00:20:28,013 --> 00:20:29,378
You have?
166
00:20:29,403 --> 00:20:31,997
It's not much but
I think you'll enjoy it.
167
00:20:33,206 --> 00:20:35,542
- Go on.
- Thank you.
168
00:20:35,567 --> 00:20:38,365
That's very thoughtful of you.
169
00:20:42,205 --> 00:20:44,537
Come along, dear.
170
00:20:45,459 --> 00:20:48,223
Now ladies,
let's start our meeting.
171
00:20:59,080 --> 00:21:00,851
Well, what is it?
172
00:21:00,876 --> 00:21:02,343
It's a stickball.
173
00:21:02,596 --> 00:21:04,860
You play stickball?
174
00:21:04,885 --> 00:21:08,912
Not really.
No one ever showed me how.
175
00:21:08,937 --> 00:21:10,594
- Oops!
- That's okay.
176
00:21:10,619 --> 00:21:13,053
Maybe somebody here
can teach us.
177
00:21:17,882 --> 00:21:22,012
Maybe her.
Go ahead, ask her.
178
00:21:36,441 --> 00:21:38,035
Who are you?
179
00:21:38,092 --> 00:21:41,528
- Where's my Ellie?
- Uh, I'm Toby.
180
00:21:41,642 --> 00:21:44,873
And I'm his rabbit-- see?
181
00:21:47,470 --> 00:21:50,245
yes, your papers seem
to be in order.
182
00:21:50,270 --> 00:21:52,596
Welcome to the attic, Rabbit.
183
00:21:52,771 --> 00:21:54,932
Now where's Ellie?
184
00:21:55,137 --> 00:21:58,698
- Who?
- She's a little girl with dark hair--
185
00:21:59,429 --> 00:22:02,525
and a beautiful smile.
Loves to laugh...
186
00:22:02,550 --> 00:22:05,246
The only girl around here
is my grandmother.
187
00:22:05,310 --> 00:22:09,041
- Her name's Ellen.
- How silly of me.
188
00:22:09,066 --> 00:22:12,467
I'd forgotten she's not
a little girl anymore.
189
00:22:12,611 --> 00:22:14,550
And by the way,
190
00:22:14,575 --> 00:22:17,635
"Grandmother" is such
a long name.
191
00:22:17,729 --> 00:22:22,098
When Ellie was a child, she called
her grandmother "Nana."
192
00:22:22,375 --> 00:22:25,510
Oh, Ellie used to be so much fun.
193
00:22:25,797 --> 00:22:28,112
Fun?
My grandmother?
194
00:22:28,137 --> 00:22:31,800
Well, she did what all children do:
she grew up,
195
00:22:31,955 --> 00:22:34,048
even had a little boy
196
00:22:34,073 --> 00:22:36,701
who was always up here
ruffling my feathers
197
00:22:36,726 --> 00:22:38,694
with his cowboy games.
198
00:22:38,719 --> 00:22:40,846
Now what was his name?
199
00:22:40,871 --> 00:22:44,671
My memory's a little... dusty.
200
00:22:44,696 --> 00:22:47,597
You were one of
my grandmother's toys?
201
00:22:47,622 --> 00:22:50,352
Did they have toys
back then?
202
00:22:50,377 --> 00:22:52,368
"Did they have toys back--"
203
00:22:52,393 --> 00:22:54,588
I was her favorite toy.
204
00:22:54,617 --> 00:22:56,915
And Horse belonged to--
205
00:22:56,940 --> 00:22:59,315
What was his name again?
206
00:22:59,599 --> 00:23:02,830
Horse? Oh, Horse!
207
00:23:02,855 --> 00:23:05,119
- Come out, come out, wherever you are!
- Excuse me,
208
00:23:05,144 --> 00:23:08,477
but do you know how
to play stickball?
209
00:23:08,502 --> 00:23:10,163
- Toby wants to learn--
- Stickball?
210
00:23:10,188 --> 00:23:11,883
Oh, heavens no.
211
00:23:11,908 --> 00:23:13,637
But Horse does.
212
00:23:13,700 --> 00:23:15,629
Horse?
213
00:23:15,793 --> 00:23:17,800
Oh! Horse dear,
214
00:23:18,135 --> 00:23:20,330
what was your boy's name?
215
00:23:22,241 --> 00:23:24,234
Horse!
216
00:23:24,259 --> 00:23:26,352
I know you're in there.
217
00:23:27,857 --> 00:23:30,476
It's not polite
to ignore someone.
218
00:23:30,501 --> 00:23:32,196
Horse, really.
219
00:23:44,750 --> 00:23:46,141
Johnny!
220
00:23:46,166 --> 00:23:49,329
I knew you'd come back!
221
00:23:51,712 --> 00:23:54,180
Hey, you're not Johnny.
222
00:23:54,205 --> 00:23:55,672
Get our of our attic!
223
00:23:55,755 --> 00:23:58,172
Johnny! That's it.
224
00:23:58,197 --> 00:24:00,688
Her little boy's name
was Johnny.
225
00:24:00,802 --> 00:24:03,270
Of course he goes by
John now.
226
00:24:03,295 --> 00:24:05,593
John? That's my dad.
227
00:24:05,618 --> 00:24:08,348
So you're Johnny's boy.
228
00:24:09,292 --> 00:24:11,648
Why do I have a headache?
229
00:24:11,673 --> 00:24:13,732
Swan,
230
00:24:13,995 --> 00:24:17,409
are we going on an adventure
or did you wake me up for nothing?
231
00:24:17,434 --> 00:24:20,690
How wonderful!
An adventure.
232
00:24:20,715 --> 00:24:22,299
No cowboys, though.
233
00:24:22,324 --> 00:24:24,315
What do you mean,
no cowboys?
234
00:24:24,340 --> 00:24:25,994
Let the kid decide.
235
00:24:26,019 --> 00:24:29,750
Pony Express rides again!
Saddle up, partner.
236
00:24:29,775 --> 00:24:31,906
Yahoo-doo!
237
00:24:31,931 --> 00:24:34,957
- How do you take your tea, Toby?
- Tea?
238
00:24:35,447 --> 00:24:37,311
You gotta be kidding me.
239
00:24:37,467 --> 00:24:41,460
Well, I was kinda hoping you could
show me how to play stickball.
240
00:24:41,574 --> 00:24:44,052
Cowboys don't play stickball.
241
00:24:44,077 --> 00:24:46,568
Neither do proper
young gentlemen.
242
00:24:46,728 --> 00:24:48,127
1 lump or 2, dear?
243
00:24:48,303 --> 00:24:52,083
I think we should do
what Toby wants to do.
244
00:24:52,108 --> 00:24:55,509
Fine fine, as long as
it's not stickball.
245
00:24:57,905 --> 00:25:00,544
Is there something else
you'd like to play?
246
00:25:00,569 --> 00:25:04,062
We're wasting time!
Of course he wants to play cowboys.
247
00:25:04,087 --> 00:25:07,309
There you go again, Horse:
flying off the handle.
248
00:25:07,334 --> 00:25:08,993
Did you say fly?
249
00:25:11,304 --> 00:25:13,828
Oh, be careful, Toby.
250
00:25:14,708 --> 00:25:17,871
He'll be okay, Swan.
251
00:25:18,061 --> 00:25:21,812
Come on, Toby.
You can do it.
252
00:25:21,837 --> 00:25:23,634
I don't know about this.
253
00:25:23,772 --> 00:25:28,072
On the count of 3:
1, 2...
254
00:25:28,157 --> 00:25:30,216
3!
255
00:25:37,851 --> 00:25:41,378
- He flew!
- Oh, that's not flying!
256
00:25:44,246 --> 00:25:46,088
What did I do wrong?
257
00:25:46,113 --> 00:25:49,640
Swan's a bird;
maybe she knows.
258
00:25:49,767 --> 00:25:52,982
- Swan?
- Absolutely not.
259
00:25:53,007 --> 00:25:54,958
I stopped giving lessons
long ago.
260
00:25:54,983 --> 00:25:56,974
Now come down from there
immediately.
261
00:25:56,999 --> 00:25:59,433
Do you think you can fly?
262
00:25:59,743 --> 00:26:02,684
- Well...
- You have to believe it.
263
00:26:02,709 --> 00:26:06,304
Everything that is real
was imagined first.
264
00:26:08,836 --> 00:26:10,701
Don't be afraid, Toby.
265
00:26:11,097 --> 00:26:13,349
Just throw
your heart into it,
266
00:26:13,374 --> 00:26:15,865
and the rest of you
will follow.
267
00:26:32,052 --> 00:26:35,920
* There's a something
you own
268
00:26:35,945 --> 00:26:39,605
* In the insides of you
269
00:26:39,630 --> 00:26:43,627
* Don't need
directions to work it
270
00:26:43,820 --> 00:26:47,089
* It's natural to do
271
00:26:47,114 --> 00:26:49,776
* Just imagine
272
00:26:49,808 --> 00:26:53,574
* And watch
the miracles happen
273
00:26:53,653 --> 00:26:57,453
* You can be
a deep-sea captain
274
00:26:57,493 --> 00:27:02,487
* Be a circus clown
or a king
275
00:27:03,608 --> 00:27:07,271
* With your amazingly
magical mind
276
00:27:07,296 --> 00:27:10,823
* You can be anything
277
00:27:11,245 --> 00:27:15,013
* Think of all the friends
you'll make
278
00:27:15,038 --> 00:27:19,065
* All the love you will receive
279
00:27:19,090 --> 00:27:22,890
* Your dreams can't help
but come awake
280
00:27:23,141 --> 00:27:27,134
* When you believe
in make-believe
281
00:27:27,367 --> 00:27:29,655
* Discover the fun
that you'll find...
282
00:27:29,680 --> 00:27:31,033
Toby!
283
00:27:31,147 --> 00:27:36,915
* Your amazingly magical mind
284
00:27:36,940 --> 00:27:40,842
* You can do anything
285
00:27:42,015 --> 00:27:46,859
* You can do anything.
286
00:27:51,731 --> 00:27:54,928
* I feel the life coming
back into me!
287
00:27:55,229 --> 00:27:56,519
Oh, dear.
288
00:27:56,544 --> 00:27:58,705
I wish he hadn't
wanted to fly.
289
00:27:58,730 --> 00:28:01,938
Hey yeah, you should fly up
and check up on him.
290
00:28:01,963 --> 00:28:04,853
Ooh, that's right--
you haven't flown since
291
00:28:04,878 --> 00:28:07,472
Ellie hurt her foot
jumping off that trunk.
292
00:28:07,654 --> 00:28:10,165
Oh, you're one to talk.
293
00:28:10,190 --> 00:28:13,887
You've been about as much fun as
a rock since Johnny stopped coming.
294
00:28:14,249 --> 00:28:18,652
And you never used to have runners
when Johnny brought you to life.
295
00:28:19,531 --> 00:28:21,431
Leave Johnny out of this.
296
00:28:21,536 --> 00:28:23,930
I don't need advice from a swan.
297
00:28:24,121 --> 00:28:25,868
- Duck!
- Really?
298
00:28:25,893 --> 00:28:29,124
- I thought you was a swan.
- No, I mean duck!
299
00:28:38,496 --> 00:28:40,431
Are you okay, Duck?
300
00:29:19,794 --> 00:29:23,091
Look at you: you have runners and
you didn't even use them,
301
00:29:23,116 --> 00:29:24,983
you old boat anchor.
302
00:29:27,421 --> 00:29:30,552
Toby, you are
testing my patience.
303
00:29:30,577 --> 00:29:32,101
Hurry up!
304
00:29:32,126 --> 00:29:33,684
Coming!
305
00:30:12,741 --> 00:30:16,233
Driving up all these
winding mountain roads!
306
00:30:19,404 --> 00:30:20,838
My word!
307
00:30:25,254 --> 00:30:29,721
Oh, Henry, stop these creatures
before they take my eye out!
308
00:30:29,746 --> 00:30:33,573
Mrs. Morgan, are you quite sure
you want to go through with this?
309
00:30:33,949 --> 00:30:36,627
I told those ladies I was
getting Toby a tree,
310
00:30:36,652 --> 00:30:38,741
and that is what
I intend to do.
311
00:30:38,766 --> 00:30:40,961
Toby, go find a tree.
312
00:30:42,271 --> 00:30:44,205
I'll direct you from here.
313
00:30:54,133 --> 00:30:56,533
Bigger!
Find one that's fuller.
314
00:31:07,095 --> 00:31:09,290
Shorter needles!
315
00:31:10,601 --> 00:31:13,001
Hey, son,
316
00:31:13,026 --> 00:31:14,755
over here.
317
00:31:24,588 --> 00:31:26,522
You need some help?
318
00:31:26,789 --> 00:31:29,729
The name's Neal.
I own this lot.
319
00:31:29,754 --> 00:31:31,688
- Come on.
- Toby!
320
00:31:31,713 --> 00:31:33,427
I'm going to look over here,
Grandmother.
321
00:31:33,452 --> 00:31:35,511
Well, be quick about it!
I'm freezing.
322
00:31:39,824 --> 00:31:43,062
Now I can't
remember exactly where,
323
00:31:43,282 --> 00:31:47,013
but my best tree in the whole lot
is somewhere around here.
324
00:31:56,821 --> 00:31:59,312
- Maybe it's this one.
- You know what?
325
00:31:59,337 --> 00:32:01,100
I believe you're right.
326
00:32:06,024 --> 00:32:08,322
I've never picked a tree before.
327
00:32:09,469 --> 00:32:12,425
I've seen a lot of men try
and choose the right tree.
328
00:32:12,450 --> 00:32:14,179
It's not an easy job,
329
00:32:14,406 --> 00:32:18,069
especially when they're attempting
to please a picky woman.
330
00:32:18,094 --> 00:32:19,561
Toby!
331
00:32:20,104 --> 00:32:22,072
I know what you mean.
332
00:32:24,004 --> 00:32:25,767
Toby!
333
00:32:27,460 --> 00:32:29,951
Go and pay the man, Henry.
And bring my grandson here.
334
00:32:33,712 --> 00:32:35,339
That's fine.
335
00:32:44,184 --> 00:32:47,085
Thanks a lot.
I couldn't have done it without you.
336
00:32:47,115 --> 00:32:48,796
Thanks, Neal.
337
00:32:48,821 --> 00:32:49,947
Master Toby,
338
00:32:49,972 --> 00:32:53,931
your grandmother wants you to
return to the car immediately.
339
00:32:55,010 --> 00:32:58,241
- I'll see you later, son.
- Yeah.
340
00:32:58,390 --> 00:33:00,290
Run along.
Off you go.
341
00:33:02,090 --> 00:33:03,886
Now...
342
00:33:03,911 --> 00:33:08,509
if we can agree on a price,
I'll tell you where to deliver it.
343
00:33:13,801 --> 00:33:15,310
Hurry up.
344
00:33:15,335 --> 00:33:17,079
And close the door.
345
00:33:19,696 --> 00:33:22,888
The attraction of having
a tree in the house eludes me--
346
00:33:22,913 --> 00:33:25,711
needles all over the rug
and the mess it makes.
347
00:33:25,736 --> 00:33:27,704
It'll be a nice Christmas tree.
348
00:33:29,195 --> 00:33:31,356
It'll be a fire hazard.
349
00:33:34,750 --> 00:33:36,841
Neal said it was the best
tree on the lot.
350
00:33:36,866 --> 00:33:38,419
Neal said?
351
00:33:38,444 --> 00:33:41,325
And how does this person Neal
know what I want?
352
00:33:41,350 --> 00:33:43,250
We could go back and
look some more.
353
00:33:43,357 --> 00:33:44,723
You could help me.
Neal wouldn't mind.
354
00:33:44,748 --> 00:33:46,579
Oh, don't be ridiculous.
355
00:33:47,064 --> 00:33:50,864
Now come along, take that coat off
before you overheat.
356
00:33:50,889 --> 00:33:52,914
I'm going to make some tea.
357
00:34:07,376 --> 00:34:09,071
Rabbit?
358
00:34:14,205 --> 00:34:15,763
Rabbit!
359
00:34:18,737 --> 00:34:20,266
Rabbit!
360
00:34:20,291 --> 00:34:23,590
No! No no no no! Rabbit!
361
00:34:23,795 --> 00:34:26,437
- What on earth's the matter?
- My rabbit, he's lost!
362
00:34:26,462 --> 00:34:29,099
I took him out there
to the tree lot!
363
00:34:29,430 --> 00:34:31,591
Rabbit!
364
00:34:32,572 --> 00:34:35,598
- Rabbit!
- Toby, come back here at once!
365
00:34:35,971 --> 00:34:38,117
Oh, no!
366
00:34:38,142 --> 00:34:40,906
Grandmother, you've got to let me
go back to the tree lot!
367
00:34:40,978 --> 00:34:43,742
My rabbit might be there!
368
00:34:44,713 --> 00:34:46,846
Toby! Toby, get back here
this instant.
369
00:34:46,871 --> 00:34:49,838
You've got to take me back!
Please, Henry!
370
00:34:50,201 --> 00:34:52,479
Henry!
Bring him in, Henry!
371
00:34:52,504 --> 00:34:57,655
- I'm sorry, Master Toby.
- No no no no, please, Henry!
372
00:34:57,680 --> 00:35:01,343
No!
You can't do this to me!
373
00:35:01,368 --> 00:35:03,233
No!
374
00:35:04,225 --> 00:35:05,852
Please please please please!
375
00:35:05,877 --> 00:35:08,573
Tantrums are not the way
to get what you want, young man.
376
00:35:08,598 --> 00:35:10,896
- Let me go find my rabbit!
- Take him to his room, Henry.
377
00:35:10,921 --> 00:35:12,898
There's a lock-- use it.
378
00:35:12,923 --> 00:35:14,823
- We won't be having him running off--
- Why are you doing this?
379
00:35:14,848 --> 00:35:16,281
- Let me find my rabbit!
- And you, young man,
380
00:35:16,306 --> 00:35:19,036
you are going to stay here until
you are ready to act
381
00:35:19,061 --> 00:35:21,723
- like a proper young man.
- Just let me go find my rabbit!
382
00:35:23,937 --> 00:35:26,872
Help me find my rabbit!
Help me, Henry!
383
00:35:27,672 --> 00:35:29,469
You can help me!
384
00:35:30,124 --> 00:35:32,771
Please please please.
385
00:35:35,005 --> 00:35:37,473
Why don't you let me
do that, Mrs. Morgan?
386
00:35:37,498 --> 00:35:40,490
No, you go back to
that tree lot
387
00:35:40,515 --> 00:35:43,643
and see if you can find
that ridiculous little rabbit.
388
00:35:46,867 --> 00:35:48,801
And while you're in town,
389
00:35:49,170 --> 00:35:51,001
telegraph John.
390
00:35:51,026 --> 00:35:53,128
Tell him to get back here
immediately.
391
00:35:53,301 --> 00:35:56,847
I will not put up with
an uncontrollable child.
392
00:36:06,298 --> 00:36:08,323
Toby?
393
00:36:09,302 --> 00:36:10,701
Toby?
394
00:37:30,374 --> 00:37:33,832
I couldn't find it anywhere.
395
00:37:33,857 --> 00:37:35,536
Did you wire John?
396
00:37:35,561 --> 00:37:37,188
Yes, ma'am.
397
00:37:39,285 --> 00:37:42,345
All this commotion over a toy.
398
00:37:45,751 --> 00:37:47,778
Ah! The tree. Bring it in.
399
00:37:48,549 --> 00:37:50,617
Toby lost his rabbit in the lot.
400
00:37:50,642 --> 00:37:53,008
- I'll keep my eyes open for it.
- Neal?
401
00:37:54,433 --> 00:37:55,832
Careful now.
402
00:37:56,354 --> 00:38:00,256
Mrs. Morgan won't appreciate
needles and dirt over her fine floor.
403
00:38:00,658 --> 00:38:03,559
The boy-- really good kid.
404
00:38:09,807 --> 00:38:12,241
Would you like me
to cut the twine, madam?
405
00:38:12,777 --> 00:38:15,405
No, I'll do it.
Give it here.
406
00:38:21,655 --> 00:38:23,292
If you don't mind my saying so,
407
00:38:23,317 --> 00:38:26,725
it would be a real shame
to see Master Toby go.
408
00:38:59,873 --> 00:39:01,898
Your tree has arrived.
409
00:39:07,715 --> 00:39:09,841
Rabbit?
410
00:39:09,866 --> 00:39:13,529
Rabbit, oh, I'm so sorry!
I didn't mean to leave you!
411
00:39:13,554 --> 00:39:16,580
I'll never leave you behind
ever again!
412
00:39:16,605 --> 00:39:19,073
I know what it feels like
to be left behind.
413
00:39:19,449 --> 00:39:22,179
You're my best friend.
414
00:39:23,573 --> 00:39:26,042
Does he have to go
back to the attic?
415
00:39:26,067 --> 00:39:29,434
Can he stay with me
for tonight, please?
416
00:39:33,913 --> 00:39:37,041
Thank you, Grandmother.
Thank you so much.
417
00:39:40,854 --> 00:39:43,345
Well...
418
00:39:57,063 --> 00:40:00,157
And then they went
over the hill like this...
419
00:40:03,466 --> 00:40:05,271
That was hopping.
420
00:40:05,296 --> 00:40:07,594
Those were real rabbits, son.
421
00:40:07,647 --> 00:40:11,708
Real? But we're real,
aren't we?
422
00:40:14,815 --> 00:40:17,065
We're just toys--
423
00:40:17,090 --> 00:40:18,628
a shadow of reality
424
00:40:18,653 --> 00:40:21,830
that's been
created in a child's mind.
425
00:40:21,855 --> 00:40:24,126
As soon as Toby
forgets about us,
426
00:40:24,151 --> 00:40:28,211
it's back to some dusty box
in a forgotten attic.
427
00:40:28,412 --> 00:40:31,276
Toby won't forget about me.
428
00:40:31,306 --> 00:40:33,900
Cherish your time
with Toby.
429
00:40:34,043 --> 00:40:37,410
He'll grow up
before you even know it.
430
00:40:37,752 --> 00:40:42,127
So I can never be real
like those other rabbits?
431
00:40:42,152 --> 00:40:44,120
Well, there is one way:
432
00:40:44,333 --> 00:40:46,536
You're Toby's toy.
433
00:40:46,561 --> 00:40:50,870
If he grows to love you enough,
you'll become real. Real--
434
00:40:50,895 --> 00:40:54,768
Oh, not that silly fable again.
435
00:40:54,793 --> 00:40:57,625
The legend of toys is not silly.
436
00:40:57,658 --> 00:41:00,183
It doesn't happen
to everyone,
437
00:41:00,208 --> 00:41:02,267
but it can happen.
438
00:41:02,767 --> 00:41:06,265
Toby's love can make you real.
439
00:41:06,290 --> 00:41:08,109
- Yeah?
- Yeah.
440
00:41:08,134 --> 00:41:10,500
Oh! What?
441
00:41:10,552 --> 00:41:13,020
We need to talk.
442
00:41:13,264 --> 00:41:17,325
Don't tell him that.
He won't want Toby to leave.
443
00:41:17,425 --> 00:41:19,179
Maybe he should stay.
444
00:41:19,204 --> 00:41:21,866
The kid has had enough of
the real world for a lifetime.
445
00:41:22,377 --> 00:41:25,116
And besides, if he stays here
he'll never leave.
446
00:41:25,141 --> 00:41:28,179
And we can be alive forever.
447
00:41:28,204 --> 00:41:29,694
That's not how it works!
448
00:41:29,719 --> 00:41:32,983
Our job is to help children
deal with the real world,
449
00:41:33,025 --> 00:41:34,822
not run away from it.
450
00:41:34,847 --> 00:41:38,749
But Swan, if we can just
get him to love us enough...
451
00:41:39,220 --> 00:41:42,111
I came so close with Johnny.
452
00:41:42,136 --> 00:41:43,939
And now where is he?
453
00:41:43,964 --> 00:41:45,454
We've spent too much time
454
00:41:45,479 --> 00:41:48,664
trying to become real with
our children. And now--
455
00:41:48,689 --> 00:41:51,033
They don't even
think about us anymore.
456
00:41:51,529 --> 00:41:53,859
Quit feeling sorry
for yourself.
457
00:41:53,884 --> 00:41:56,101
This is about Toby,
not us.
458
00:41:56,126 --> 00:41:59,508
- But--
- 1, 2, 3!
459
00:42:02,406 --> 00:42:05,724
I love Toby being here
just as much as anyone,
460
00:42:05,749 --> 00:42:08,698
but we have to
make Rabbit understand.
461
00:42:18,097 --> 00:42:19,667
I was just sorting
the decorations.
462
00:42:19,692 --> 00:42:22,354
I-- I thought we might
trim the tree.
463
00:42:24,302 --> 00:42:26,202
Maybe you'd like to help?
464
00:42:26,315 --> 00:42:29,079
I don't know how.
465
00:42:29,601 --> 00:42:32,581
Well, I guess we can
both learn together.
466
00:42:32,606 --> 00:42:35,166
It's been some time for me too.
467
00:42:35,191 --> 00:42:37,352
But if my memory
serves me correctly,
468
00:42:37,377 --> 00:42:39,368
it's not all that hard.
469
00:42:48,836 --> 00:42:51,031
What sort of decorations
do you have at home?
470
00:42:52,151 --> 00:42:54,551
We don't have any.
471
00:42:55,586 --> 00:42:57,240
Well, what do you put
on your Christmas tree?
472
00:42:57,265 --> 00:42:59,028
We don't put up a tree anymore.
473
00:42:59,053 --> 00:43:02,044
Father hasn't been home
for Christmas since Mother died.
474
00:43:18,584 --> 00:43:20,643
Your mother gave me that.
475
00:43:20,740 --> 00:43:22,605
She loved the holidays.
476
00:43:24,279 --> 00:43:25,700
Well...
477
00:43:25,725 --> 00:43:28,387
I think have absolutely chosen
478
00:43:28,412 --> 00:43:30,471
the best tree in
the entire lot.
479
00:43:30,523 --> 00:43:32,047
Thanks...
480
00:43:32,310 --> 00:43:33,504
Nana.
481
00:43:35,733 --> 00:43:37,064
"Nana"?
482
00:43:37,089 --> 00:43:40,354
"Grandmother" is such
a long name.
483
00:43:40,379 --> 00:43:42,745
Don't you think?
484
00:43:42,784 --> 00:43:46,242
Ye-- I guess it is quite long.
485
00:43:46,267 --> 00:43:47,894
Isn't it?
486
00:43:50,664 --> 00:43:52,291
"Nana."
487
00:44:13,858 --> 00:44:17,157
It is beautiful.
488
00:44:19,344 --> 00:44:21,039
But it seems to me we--
489
00:44:21,064 --> 00:44:23,555
we are missing something.
490
00:44:24,590 --> 00:44:26,369
I know!
491
00:44:26,394 --> 00:44:28,794
I wonder where on earth
it can be.
492
00:44:29,347 --> 00:44:31,008
What are you looking for?
493
00:44:31,251 --> 00:44:32,784
My angel.
494
00:44:32,809 --> 00:44:35,410
I haven't put a tree up
in several years and I--
495
00:44:35,435 --> 00:44:38,632
I just don't know what
happened to my angel.
496
00:44:38,766 --> 00:44:41,599
We could go buy one.
497
00:44:41,757 --> 00:44:44,402
No, we can't.
Well, at least not today.
498
00:44:44,427 --> 00:44:46,952
I just gave Henry the day off.
499
00:44:50,593 --> 00:44:54,051
The car is here.
You can drive us.
500
00:44:56,171 --> 00:44:59,197
Impossible.
I don't know how to operate a car.
501
00:44:59,366 --> 00:45:01,391
That's Henry's job.
502
00:45:03,392 --> 00:45:05,553
It doesn't look that hard to me.
503
00:45:06,235 --> 00:45:08,226
No, I couldn't possibly.
504
00:45:15,285 --> 00:45:16,946
Could I?
505
00:45:17,712 --> 00:45:19,680
I think you could.
506
00:45:22,265 --> 00:45:24,495
Then run and get ready
before I change my mind.
507
00:45:34,297 --> 00:45:37,630
Well, I don't know where to start.
508
00:45:40,280 --> 00:45:43,249
I think you need to
turn it on.
509
00:45:43,862 --> 00:45:47,457
Oh, yeah. That's as good
a place as any.
510
00:46:35,895 --> 00:46:39,193
Oh, my,
what do I think I'm doing?
511
00:46:39,218 --> 00:46:41,982
You can do it, Nana.
I know you can.
512
00:47:06,532 --> 00:47:07,658
Well,
513
00:47:08,365 --> 00:47:09,724
this isn't so hard.
514
00:47:09,749 --> 00:47:11,779
See? I told you
you could do it.
515
00:47:12,886 --> 00:47:16,754
Rabbit was right.
You really aren't all that crabby.
516
00:47:17,884 --> 00:47:18,979
Oh, well.
517
00:47:19,144 --> 00:47:22,739
I guess I'm going to have to thank
Rabbit for that wonderful compliment.
518
00:47:23,679 --> 00:47:26,409
You can thank him right now.
519
00:47:28,781 --> 00:47:31,373
Why thank you, Rabbit.
520
00:48:28,176 --> 00:48:30,736
Santa Claus.
521
00:48:44,775 --> 00:48:46,904
Is there something you'd like
to ask of Santa?
522
00:48:46,929 --> 00:48:49,397
Oh yes, I know what I want.
523
00:48:49,526 --> 00:48:52,791
What might that be?
A friend for Rabbit?
524
00:48:53,477 --> 00:48:55,419
A game?
525
00:48:55,779 --> 00:48:58,270
I want Father home for Christmas.
526
00:48:59,682 --> 00:49:01,529
Oh, well...
527
00:49:01,554 --> 00:49:04,216
that might be a little
difficult request, Toby.
528
00:49:04,367 --> 00:49:07,739
You see, Santa specializes in...
529
00:49:07,779 --> 00:49:11,392
well, book and toys and puzzles
530
00:49:11,464 --> 00:49:14,627
and, well, things that fit
easily into his bag.
531
00:49:20,108 --> 00:49:22,736
But I guess it couldn't
hurt to ask, could it?
532
00:49:34,539 --> 00:49:37,007
What's that you're look at, dear?
533
00:49:37,283 --> 00:49:39,513
Real rabbits. See?
534
00:49:41,419 --> 00:49:43,410
Aren't they beautiful?
535
00:49:47,916 --> 00:49:48,653
Yeah.
536
00:49:48,733 --> 00:49:51,964
Toby is spending an awful lot
of time with us here.
537
00:49:51,989 --> 00:49:54,583
Yeah, isn't it great?
538
00:49:54,721 --> 00:49:56,985
He can't live here forever.
539
00:49:57,101 --> 00:49:59,489
- That's not--
- That's not how things work.
540
00:49:59,514 --> 00:50:01,858
But Toby brings us to life.
541
00:50:02,149 --> 00:50:04,848
If he leaves, I'll never be--
542
00:50:04,888 --> 00:50:06,065
Real?
None of us is--
543
00:50:06,090 --> 00:50:08,388
None of us is real!
544
00:50:08,860 --> 00:50:10,776
Tell him, Duck.
545
00:50:10,801 --> 00:50:13,269
None of us are real.
546
00:50:13,402 --> 00:50:16,634
- It's our--
- It's our responsibility to--
547
00:50:16,659 --> 00:50:19,149
It's our responsibility
548
00:50:19,174 --> 00:50:20,766
to help him grow.
549
00:50:20,791 --> 00:50:23,589
But the legend!
I thought--
550
00:50:23,937 --> 00:50:26,258
Hey, Rabbit!
551
00:50:26,283 --> 00:50:27,773
Watch this.
552
00:50:50,379 --> 00:50:51,844
Worming!
553
00:50:51,869 --> 00:50:54,895
I wish you never had to leave.
554
00:51:02,199 --> 00:51:03,962
Toby?
555
00:51:04,610 --> 00:51:05,630
Yes, Grandmother?
556
00:51:05,655 --> 00:51:07,419
You're filthy, young man.
557
00:51:07,444 --> 00:51:10,675
Come on, tell your friends good night.
It's time to get cleaned up.
558
00:51:12,596 --> 00:51:14,120
Good night, Swan.
559
00:51:14,145 --> 00:51:16,010
Good night, Horse.
560
00:51:16,480 --> 00:51:18,075
Wait a minute.
561
00:51:18,100 --> 00:51:20,295
What have you got in
your hand?
562
00:51:22,198 --> 00:51:24,098
You don't want to know.
563
00:51:24,476 --> 00:51:25,771
Toby,
564
00:51:25,796 --> 00:51:28,458
there should be no secrets
between us.
565
00:51:28,483 --> 00:51:31,509
But Grandmother, really,
it's nothing that you'd want.
566
00:51:31,752 --> 00:51:33,583
Well, let me look.
567
00:51:34,502 --> 00:51:36,834
I'm going to get
cleaned up right now!
568
00:51:38,656 --> 00:51:40,715
Well, see that you do!
569
00:51:40,853 --> 00:51:44,254
And tomorrow morning, you and I
are going to clean up this attic.
570
00:52:39,348 --> 00:52:40,643
I'm going to hold
on to the saddle
571
00:52:40,668 --> 00:52:43,347
until you're ready for me
to let go again.
572
00:52:43,678 --> 00:52:45,805
I didn't know you
could do this, Nana.
573
00:52:45,830 --> 00:52:49,674
Oh, I wasn't aware of many things
I could do until recently.
574
00:52:49,843 --> 00:52:52,065
Now don't forget: keep pedaling.
575
00:52:52,090 --> 00:52:53,455
Okay.
576
00:52:53,480 --> 00:52:56,005
Here we go!
Pedal!
577
00:52:56,268 --> 00:52:57,860
Pedal!
578
00:52:57,885 --> 00:52:59,750
Oh, you're doing great.
Keep pedaling.
579
00:53:00,266 --> 00:53:03,565
Look, Nana, I'm doing it!
I'm doing it!
580
00:53:07,516 --> 00:53:08,881
Father!
581
00:53:10,049 --> 00:53:14,315
You came! You really came back
just like I asked!
582
00:53:14,729 --> 00:53:18,096
I came back because
I thought something was wrong.
583
00:53:19,896 --> 00:53:22,836
But you're here.
You can stay for Christmas.
584
00:53:23,244 --> 00:53:27,112
Toby, go inside, please.
I'll be there in a moment.
585
00:53:35,622 --> 00:53:38,094
Now Mother, maybe you'd like
to explain to me
586
00:53:38,119 --> 00:53:40,336
why I left work
to hurry here
587
00:53:40,361 --> 00:53:43,457
under the guise of an emergency
to find the 2 of you playing around.
588
00:53:43,947 --> 00:53:45,851
There is an emergency
here, John.
589
00:53:46,063 --> 00:53:49,625
It's Toby. He wants to be
with his father for Christmas.
590
00:53:54,903 --> 00:53:58,464
That's what this is all about?
591
00:53:58,489 --> 00:53:59,956
Christmas?
592
00:54:00,554 --> 00:54:02,958
No, it's about your son.
593
00:54:02,983 --> 00:54:06,224
He needs you.
He needs to spend some time with you.
594
00:54:07,368 --> 00:54:10,064
I spent very little time
with my father.
595
00:54:10,711 --> 00:54:14,238
And what I wouldn't give
to relive those years with you.
596
00:54:15,284 --> 00:54:18,422
Now I have to go and
explain to Toby
597
00:54:18,447 --> 00:54:21,529
why I can't stay.
I'll leave first thing in the morning.
598
00:54:30,532 --> 00:54:33,126
Don't you think it's
a little late for all of this?
599
00:54:43,358 --> 00:54:45,656
It's never too late.
600
00:54:46,664 --> 00:54:48,689
Rabbit, guess what?
601
00:54:48,714 --> 00:54:50,739
- Guess what?
- What, Toby?
602
00:54:50,764 --> 00:54:53,528
My father's come
to be with me for Christmas!
603
00:54:53,759 --> 00:54:55,852
- Johnny!
- Yeah.
604
00:54:59,047 --> 00:55:01,703
Johnny's come back
to see me!
605
00:55:01,728 --> 00:55:04,561
- To see you?
- Yeah, to see me.
606
00:55:04,586 --> 00:55:08,147
- I'm his toy.
- Horse! That's enough.
607
00:55:08,172 --> 00:55:10,504
I'm sure he's come
to see you, dear.
608
00:55:10,529 --> 00:55:12,258
I've known him longer.
609
00:55:12,283 --> 00:55:15,252
Have you ever played sheriff with him?
I have.
610
00:55:15,320 --> 00:55:17,357
How about pirates?
611
00:55:17,382 --> 00:55:19,714
Did you ever pretend
you were buccaneers on the open sea,
612
00:55:19,801 --> 00:55:21,860
- looking for hidden treasure?
- No.
613
00:55:22,059 --> 00:55:24,342
That's because he
likes playing with me!
614
00:55:24,367 --> 00:55:26,683
- Horse!
- Who taught him how to play stickball?
615
00:55:26,708 --> 00:55:29,939
Me! Who was there
when he got sick? Me!
616
00:55:29,964 --> 00:55:32,797
Who comforted him when
his father died? Me.
617
00:55:32,822 --> 00:55:35,552
Me! Me! Me!
618
00:55:36,366 --> 00:55:37,857
Me.
619
00:55:48,152 --> 00:55:51,087
Toby, wait.
620
00:55:51,170 --> 00:55:52,865
I didn't mean to--
621
00:55:58,775 --> 00:56:00,538
Toby?
622
00:56:04,256 --> 00:56:06,622
Toby? I'm sorry.
623
00:56:06,647 --> 00:56:08,911
I just-- Toby?
624
00:56:08,936 --> 00:56:11,962
- Are you listening to me?
- Toby?
625
00:56:13,385 --> 00:56:16,989
Toby, I need to
talk to you, young man.
626
00:56:27,519 --> 00:56:30,488
You think you're so
important, Horse.
627
00:56:30,552 --> 00:56:32,452
Well, you're not, you know.
628
00:56:32,730 --> 00:56:35,255
I don't want to
play with you anyway.
629
00:56:38,724 --> 00:56:40,385
Toby?
630
00:56:56,928 --> 00:56:59,279
Toby?
631
00:56:59,304 --> 00:57:00,896
Johnny!
632
00:57:01,440 --> 00:57:04,130
Oh, look at you!
633
00:57:04,155 --> 00:57:08,683
All grown up! Are you a cowboy
like you always wanted to be?
634
00:57:10,363 --> 00:57:12,160
Johnny?
635
00:57:12,463 --> 00:57:15,296
Come on, Johnny, it's me.
636
00:57:16,666 --> 00:57:18,156
What's wrong?
637
00:57:19,329 --> 00:57:20,887
Where are you going?
638
00:57:20,912 --> 00:57:22,173
No!
639
00:57:22,953 --> 00:57:25,203
Don't leave me again!
640
00:57:25,228 --> 00:57:28,430
Take me to the train station.
I will not be staying after all.
641
00:57:28,455 --> 00:57:30,851
But sir, the next train doesn't leave
for several hours.
642
00:57:30,876 --> 00:57:32,741
I'm well aware of that.
643
00:57:32,766 --> 00:57:34,393
Very well, sir.
644
00:57:54,030 --> 00:57:56,294
Horse didn't mean to hurt you.
645
00:57:56,319 --> 00:57:58,879
Sometimes he just
gets carried--
646
00:58:01,217 --> 00:58:05,051
Toby, please, I didn't mean to--
647
00:58:09,762 --> 00:58:11,593
Horse?
648
00:58:11,618 --> 00:58:13,815
Johnny doesn't love me anymore.
649
00:58:13,840 --> 00:58:15,603
Neither does Toby.
650
00:58:15,722 --> 00:58:18,316
No child ever will.
651
00:58:18,709 --> 00:58:21,940
Without love,
what's the point?
652
00:58:21,987 --> 00:58:25,128
I'm just wood and cloth.
653
00:58:25,534 --> 00:58:27,237
Goodbye, Swan.
654
00:58:27,315 --> 00:58:29,423
Horse, no!
655
00:58:36,907 --> 00:58:38,851
Oh! Oh, dear. Oh, dear.
656
00:58:38,876 --> 00:58:41,572
Toby?
Where is he?
657
00:58:41,888 --> 00:58:44,584
Where is the boy?
Oh, no, this is terrible.
658
00:58:45,076 --> 00:58:48,148
This is terrible!
Toby!
659
00:58:48,173 --> 00:58:51,698
Toby!
660
00:59:14,269 --> 00:59:16,965
Look, Toby, I'm hopping.
661
00:59:28,380 --> 00:59:31,474
I'm sure Horse didn't mean
what he said.
662
00:59:31,664 --> 00:59:33,598
Your Dad loves you.
663
01:00:06,489 --> 01:00:08,047
Mother?
664
01:00:08,748 --> 01:00:10,411
Is it really you?
665
01:00:10,490 --> 01:00:12,563
My dear Toby.
666
01:00:12,795 --> 01:00:14,763
Look how much you've grown.
667
01:00:15,063 --> 01:00:17,588
You're very handsome.
668
01:01:13,881 --> 01:01:15,781
I miss you so much.
669
01:01:16,020 --> 01:01:18,352
I miss you too, dear.
670
01:01:18,451 --> 01:01:20,047
But I'm always with you.
671
01:01:20,112 --> 01:01:22,342
- You are?
- Yes.
672
01:01:22,590 --> 01:01:24,524
Right here.
673
01:01:24,549 --> 01:01:27,211
Love is what makes us real, Toby.
674
01:01:29,458 --> 01:01:32,008
I wish you could
stay here with me...
675
01:01:32,089 --> 01:01:33,562
forever.
676
01:01:33,644 --> 01:01:35,202
So do I.
677
01:01:35,574 --> 01:01:38,734
But there is someone who
needs you much more right now.
678
01:01:39,729 --> 01:01:41,648
I know-- Rabbit.
679
01:01:41,673 --> 01:01:44,767
No, your father.
680
01:01:48,669 --> 01:01:51,001
Be well, my dear one.
681
01:01:58,730 --> 01:02:00,812
Mother? No!
682
01:02:00,837 --> 01:02:02,532
Don't leave me!
683
01:02:04,259 --> 01:02:06,318
Don't leave me.
684
01:02:10,526 --> 01:02:13,017
No, don't leave me.
685
01:02:18,019 --> 01:02:20,078
Don't leave me.
686
01:02:23,723 --> 01:02:25,520
Toby!
687
01:02:30,892 --> 01:02:32,351
Toby!
688
01:02:33,415 --> 01:02:35,406
He's burning up.
689
01:02:36,372 --> 01:02:37,987
He's sick.
690
01:02:38,012 --> 01:02:40,480
We've got to get him
back to Ellie.
691
01:02:44,091 --> 01:02:45,215
Ellie!
692
01:02:46,134 --> 01:02:48,659
Ellie, Toby needs your help!
693
01:02:52,399 --> 01:02:54,196
Toby?
694
01:02:59,878 --> 01:03:00,838
Toby?
695
01:03:01,003 --> 01:03:02,368
Toby.
696
01:03:02,466 --> 01:03:05,924
Wake up, sleepyhead.
It's nowhere near your bedtime yet.
697
01:03:07,313 --> 01:03:09,651
Toby, wake up.
698
01:03:09,760 --> 01:03:11,728
Mother?
699
01:03:11,753 --> 01:03:15,382
No, it's Grand-- it's Nana.
700
01:03:20,516 --> 01:03:23,110
Oh, you're burning up, child.
701
01:03:24,292 --> 01:03:26,307
I've got to get you
downstairs now.
702
01:03:26,417 --> 01:03:28,409
You need to wake up now.
703
01:03:28,434 --> 01:03:30,629
Nana, my throat's on fire.
704
01:03:42,737 --> 01:03:45,501
It will be-- it'll be okay, Rabbit.
705
01:03:52,689 --> 01:03:54,601
Can you get in touch with John?
706
01:03:54,626 --> 01:03:56,253
Yes, right away.
707
01:03:56,278 --> 01:03:58,041
In the meantime,
708
01:03:58,200 --> 01:04:00,361
remember what I told you
to look for.
709
01:04:00,512 --> 01:04:02,241
- The rash.
- Yes.
710
01:04:04,369 --> 01:04:07,055
Oh, no.
Something's wrong.
711
01:04:07,080 --> 01:04:09,105
Toby shouldn't still be here.
712
01:04:10,058 --> 01:04:11,652
Toby?
713
01:04:12,079 --> 01:04:14,479
I don't feel well.
714
01:04:14,504 --> 01:04:16,734
Just imagine yourself better.
715
01:04:21,330 --> 01:04:24,231
Hey, it worked!
716
01:04:26,020 --> 01:04:28,784
No, Rabbit.
This isn't right.
717
01:04:29,018 --> 01:04:31,543
But he's feeling so much better.
718
01:04:33,184 --> 01:04:36,586
There's a big difference
between imagining he's well
719
01:04:36,611 --> 01:04:38,909
and actually being well.
720
01:04:39,005 --> 01:04:41,940
Ignoring this won't
make it go away.
721
01:04:42,316 --> 01:04:44,045
Toby's happy here.
722
01:04:44,070 --> 01:04:46,302
I don't want him to leave.
723
01:04:46,327 --> 01:04:49,297
Besides, Toby's the only one
724
01:04:49,322 --> 01:04:51,778
who can make me
a real rabbit.
725
01:04:51,803 --> 01:04:54,872
Is becoming real
more important to you
726
01:04:54,897 --> 01:04:56,778
than Toby's life?
727
01:04:56,803 --> 01:04:59,075
You have to make him go back.
728
01:04:59,100 --> 01:05:00,491
But--
729
01:05:01,326 --> 01:05:03,453
But what if he
forgets about me
730
01:05:03,478 --> 01:05:06,311
like Johnny and Ellie
forgot about--
731
01:05:06,336 --> 01:05:07,695
I mean...
732
01:05:07,720 --> 01:05:09,847
If you love him,
733
01:05:10,184 --> 01:05:12,209
that's a chance you
have to take.
734
01:05:16,394 --> 01:05:17,918
Come on!
735
01:05:18,110 --> 01:05:19,445
What should we play?
736
01:05:19,523 --> 01:05:20,859
Umm.
737
01:05:20,884 --> 01:05:21,741
Toby,
738
01:05:21,766 --> 01:05:24,540
I don't think we
should play right now.
739
01:05:24,660 --> 01:05:26,458
You're very sick.
740
01:05:26,483 --> 01:05:28,849
Sick?
If I was sick,
741
01:05:28,874 --> 01:05:30,466
could I do this?
742
01:05:30,917 --> 01:05:33,862
No, Toby!
Not right now.
743
01:05:33,887 --> 01:05:35,946
You need to listen!
744
01:05:36,178 --> 01:05:40,182
Toby, you need to be
in the real world.
745
01:05:40,207 --> 01:05:43,005
Maybe you should
stop pretending now.
746
01:05:43,030 --> 01:05:44,759
Stop pretending?
747
01:05:44,856 --> 01:05:48,519
No, I don't want to be
in the real world anymore.
748
01:05:48,684 --> 01:05:51,710
As long as you're here,
I'll never leave.
749
01:05:51,793 --> 01:05:53,852
I love you, Rabbit.
750
01:05:57,166 --> 01:05:58,424
Oh, no!
751
01:06:27,189 --> 01:06:29,914
You must get John and bring him
back as quickly as possible.
752
01:06:29,939 --> 01:06:31,770
I'll get there as fast
as I can.
753
01:06:32,055 --> 01:06:34,455
Make sure he understands
how serious this is.
754
01:06:34,717 --> 01:06:37,320
He'd never forgive
himself if anything...
755
01:06:37,350 --> 01:06:39,113
happened to Toby.
756
01:06:41,120 --> 01:06:44,749
Mrs. Morgan,
the boy will be fine.
757
01:06:44,979 --> 01:06:48,312
And I will bring John
home promptly.
758
01:07:23,145 --> 01:07:24,424
Henry.
759
01:07:24,449 --> 01:07:26,917
I'm afraid I'm here
on urgent business, sir.
760
01:07:27,173 --> 01:07:28,518
Look--
761
01:07:28,543 --> 01:07:31,932
I don't know what kind of manipulative
game she's playing, but--
762
01:07:32,043 --> 01:07:34,479
Not a game.
763
01:07:34,524 --> 01:07:36,378
Dr. Kennedy told me
to bring you home,
764
01:07:36,403 --> 01:07:38,894
and I came as fast as I could
to tell you.
765
01:07:44,039 --> 01:07:45,253
Tell me what?
766
01:07:45,760 --> 01:07:47,277
It's Toby.
767
01:07:47,381 --> 01:07:50,350
He's contracted scarlet fever.
768
01:08:03,450 --> 01:08:05,208
He's so hot.
769
01:08:06,108 --> 01:08:09,029
Marcus, you have
to do something.
770
01:08:09,294 --> 01:08:11,263
Well, I'm sorry, John.
771
01:08:11,288 --> 01:08:13,483
Unfortunately, we just
have to wait it out.
772
01:08:15,288 --> 01:08:17,654
I'll come back as soon
as I can.
773
01:08:23,631 --> 01:08:26,031
You get some rest.
774
01:08:27,982 --> 01:08:30,143
Marcus is right--
775
01:08:30,340 --> 01:08:31,773
get some rest.
776
01:08:33,621 --> 01:08:36,055
Call me if you need anything.
777
01:08:37,385 --> 01:08:38,721
Yes.
778
01:09:06,077 --> 01:09:08,077
Ohhh...
779
01:09:09,326 --> 01:09:11,089
Rabbit?
780
01:09:11,221 --> 01:09:12,562
Swan?
781
01:09:12,784 --> 01:09:13,695
Horse?
782
01:09:14,266 --> 01:09:15,115
Horse!
783
01:09:15,671 --> 01:09:16,296
Horse!
784
01:09:43,671 --> 01:09:46,333
Oh, he's still so very hot.
785
01:09:51,694 --> 01:09:53,559
It's Nana, Toby.
786
01:09:56,475 --> 01:09:58,117
You want to explain to me
787
01:09:58,142 --> 01:10:00,667
how you happen
to be called "Nana"?
788
01:10:02,311 --> 01:10:04,937
"Grandmother" is such
a long name, don't you think?
789
01:10:05,656 --> 01:10:08,420
Why don't you just say
what you must be thinking?
790
01:10:09,731 --> 01:10:13,132
- I honestly don't know what--
- I've failed him.
791
01:10:17,342 --> 01:10:20,004
We both know it.
792
01:10:24,480 --> 01:10:26,976
He never asks
793
01:10:27,196 --> 01:10:29,414
for anything.
794
01:10:29,439 --> 01:10:31,100
He never asked
795
01:10:31,436 --> 01:10:33,996
for his mother's eyes...
796
01:10:38,949 --> 01:10:40,940
or her smile.
797
01:10:43,453 --> 01:10:46,937
I-- I can't go through
that again.
798
01:10:48,982 --> 01:10:50,405
I thought if I could--
799
01:10:51,750 --> 01:10:54,480
if I kept him
far enough away--
800
01:10:54,745 --> 01:10:57,674
if I just kept working,
801
01:10:57,841 --> 01:11:00,674
that I wouldn't feel anything.
802
01:11:00,804 --> 01:11:02,172
But...
803
01:11:02,498 --> 01:11:06,195
I've learned something
in these past few days with Toby:
804
01:11:06,488 --> 01:11:09,483
loving him is worth the risk.
805
01:11:09,541 --> 01:11:13,719
Oh, John, you and I were
never risk-takers.
806
01:11:13,792 --> 01:11:15,953
Until...
807
01:11:20,315 --> 01:11:21,339
Sarah.
808
01:11:21,413 --> 01:11:24,135
I mean, everything about
Sarah was so--
809
01:11:24,278 --> 01:11:26,803
so vibrant, so loving.
810
01:11:27,231 --> 01:11:28,729
So real.
811
01:11:28,929 --> 01:11:30,162
When--
812
01:11:35,760 --> 01:11:36,956
When--
813
01:11:37,771 --> 01:11:40,365
when she left us,
814
01:11:42,320 --> 01:11:45,721
I think we both did what--
what we'd always done:
815
01:11:45,845 --> 01:11:48,905
hiding behind
a proper appearance.
816
01:11:51,843 --> 01:11:55,711
Well, Toby has helped me
come out of hiding, John.
817
01:11:56,830 --> 01:12:00,493
I could... never make it
up to him.
818
01:12:02,487 --> 01:12:05,456
All he needs is you.
819
01:12:07,795 --> 01:12:09,922
Just keep telling him
you're here.
820
01:12:11,144 --> 01:12:14,170
It's all he wanted for Christmas.
821
01:12:49,208 --> 01:12:51,438
Toby, I'm here.
822
01:12:53,251 --> 01:12:56,432
I've come home
for Christmas.
823
01:13:17,850 --> 01:13:18,364
Oh!
824
01:13:18,788 --> 01:13:20,788
Ohhh! Ah...oh!
825
01:13:21,218 --> 01:13:24,244
Good thing I'm here!
That fire might have reached the tree.
826
01:13:25,848 --> 01:13:27,365
Oh!
827
01:13:28,599 --> 01:13:32,160
Swan! What's happening?
828
01:13:32,266 --> 01:13:34,940
He's leaving the real world!
829
01:13:35,152 --> 01:13:38,349
Toby, wake up, please!
830
01:13:50,293 --> 01:13:53,023
Horse!
But I thought you were--
831
01:13:53,196 --> 01:13:56,141
No time, Swan!
Toby needs me!
832
01:13:57,202 --> 01:13:59,851
Oh..Oh oh! Oh, Ahhhhh!
833
01:13:59,876 --> 01:14:01,876
Oh oh, Oh!
834
01:14:12,797 --> 01:14:15,406
- Swaaaaa...
-...aaaaan!
835
01:14:23,854 --> 01:14:25,367
Oh, ch--
836
01:14:26,414 --> 01:14:30,742
Oh! Ahh! Oooohhhhh!
837
01:14:55,566 --> 01:14:56,774
Toby!
838
01:15:13,646 --> 01:15:14,971
Toby?
839
01:15:15,259 --> 01:15:17,318
I'm so sorry.
840
01:15:20,152 --> 01:15:22,552
We're too late.
841
01:15:22,783 --> 01:15:25,635
No, it's not too late.
842
01:15:25,797 --> 01:15:27,389
It's never too late!
843
01:16:06,557 --> 01:16:07,721
Rabbit!
844
01:16:07,961 --> 01:16:11,453
Swan's hurt!
It's up to you!
845
01:16:18,704 --> 01:16:20,695
Careful!
846
01:16:31,708 --> 01:16:35,346
Rabbit, not like that!
You may throw him into the fire!
847
01:16:52,143 --> 01:16:54,270
Rabbit?
848
01:16:56,586 --> 01:16:59,901
Rabbit?
I love you, Rabbit.
849
01:17:00,669 --> 01:17:04,105
I love you too, Toby.
850
01:17:05,919 --> 01:17:08,080
Oh, no.
851
01:18:04,379 --> 01:18:06,142
Hello, son.
852
01:18:06,682 --> 01:18:08,612
You're back.
853
01:18:08,871 --> 01:18:10,566
Is it Christmas?
854
01:18:12,052 --> 01:18:13,849
No.
855
01:18:15,347 --> 01:18:17,042
Not yet.
856
01:18:36,732 --> 01:18:39,359
I'm going back to
sleep now, Father.
857
01:18:39,738 --> 01:18:41,865
All right.
858
01:18:55,567 --> 01:18:57,000
Well, young man,
859
01:18:57,334 --> 01:18:59,461
you certainly have made
my holiday happier.
860
01:18:59,972 --> 01:19:01,219
He's all right, then?
861
01:19:01,475 --> 01:19:04,471
It's like he's getting better
with every hour that goes by.
862
01:19:04,840 --> 01:19:06,501
Now that Toby's on the mend,
863
01:19:06,722 --> 01:19:09,555
you'll need to get rid of
the sheets, blankets, quilt--
864
01:19:09,811 --> 01:19:11,904
everything Toby's used
during his illness.
865
01:19:12,049 --> 01:19:14,862
They're covered with the scarlet fever
germs and could reinfect--
866
01:19:17,429 --> 01:19:19,226
Those things
can be replaced.
867
01:19:19,303 --> 01:19:22,170
Not everything?
Not his little rabbit?
868
01:19:22,385 --> 01:19:24,799
Oh, yes. I'm afraid that
has to go too.
869
01:19:25,037 --> 01:19:25,706
Ohh...
870
01:19:25,731 --> 01:19:27,925
We'll have to burn everything
that's been contaminated,
871
01:19:28,036 --> 01:19:29,901
and as soon as possible.
872
01:19:41,683 --> 01:19:43,288
Ohhh...
873
01:19:45,798 --> 01:19:48,926
Toby?
You're okay!
874
01:19:49,319 --> 01:19:50,479
Where's Rabbit?
875
01:19:50,760 --> 01:19:52,479
Uhhh...
876
01:20:17,844 --> 01:20:19,961
No, Rabbit, no!
877
01:20:37,864 --> 01:20:38,708
Toby!
878
01:20:41,326 --> 01:20:43,021
Get back in the house!
879
01:20:44,924 --> 01:20:47,969
- Get back in the house.
- Leap out, Rabbit. Hurry!
880
01:20:49,506 --> 01:20:51,776
Rabbit, please, you've got
to get out of there!
881
01:20:51,824 --> 01:20:54,850
Wake up and get out!
Please, Rabbit!
882
01:20:55,068 --> 01:20:57,468
Rabbit, I need you!
883
01:20:59,618 --> 01:21:04,180
I love you, do you hear me?
I love you with all my heart!
884
01:21:13,246 --> 01:21:15,441
I'm so sorry, Toby.
885
01:21:18,257 --> 01:21:20,654
I-- I never meant to hurt you.
886
01:21:21,897 --> 01:21:24,365
Father, you're crying.
887
01:21:25,817 --> 01:21:27,546
I'm so sorry.
888
01:21:28,986 --> 01:21:30,544
It's okay.
889
01:21:32,200 --> 01:21:34,177
A greater love hath no toy,
890
01:21:34,229 --> 01:21:36,901
that he laid down his life
for his child.
891
01:21:42,128 --> 01:21:44,257
I love you, son...
892
01:21:44,959 --> 01:21:46,641
with all my heart.
893
01:21:46,953 --> 01:21:48,797
I love you too, Dad.
894
01:21:53,159 --> 01:21:55,374
One name above all
895
01:21:55,399 --> 01:21:58,085
will shout the cry of bravery:
896
01:21:58,868 --> 01:22:00,476
Rabbit.
897
01:22:00,711 --> 01:22:02,858
He was a kind toy,
898
01:22:02,978 --> 01:22:05,037
a loving toy,
899
01:22:05,612 --> 01:22:07,655
a stuffed toy.
900
01:22:08,025 --> 01:22:12,694
A velveteen rabbit with
the heart of a velveteen lion.
901
01:22:12,844 --> 01:22:15,016
- Horse!
- Yes!
902
01:22:15,142 --> 01:22:18,873
A horse!
He was worthy to be called a horse.
903
01:22:19,038 --> 01:22:20,299
Look!
904
01:22:46,919 --> 01:22:50,297
You were right, Rabbit:
love does make us real.
905
01:22:54,984 --> 01:22:58,442
- What did you say?
- Love makes us real.
906
01:23:19,795 --> 01:23:21,935
Ahhh! He's alive!
907
01:23:24,550 --> 01:23:27,474
- But--
- Don't you see, Horse?
908
01:23:27,578 --> 01:23:29,341
We had it wrong.
909
01:23:29,480 --> 01:23:31,099
It's not love,
910
01:23:31,383 --> 01:23:35,154
it's loving that makes us real.
911
01:23:35,640 --> 01:23:38,541
The legend is true.
912
01:23:56,238 --> 01:23:57,967
The magic attic.
913
01:24:13,571 --> 01:24:15,661
Toby got your gift, Sarah.
914
01:24:19,239 --> 01:24:22,849
Somehow after all these years,
he found it.
915
01:24:26,589 --> 01:24:28,417
We both found it.
916
01:24:36,301 --> 01:24:38,496
It was up in the attic.
917
01:24:39,848 --> 01:24:42,214
Come on then!
Let's play.
918
01:24:45,552 --> 01:24:47,417
Found a pitcher's glove, see?
919
01:24:47,945 --> 01:24:50,075
Now put your hands
here and here.
920
01:24:50,226 --> 01:24:51,625
That's it, yeah.
921
01:24:51,810 --> 01:24:53,068
Not like that.
922
01:24:53,441 --> 01:24:56,103
So your stance-- feet apart.
Back up.
923
01:25:00,763 --> 01:25:02,286
All right, Henry.
924
01:25:10,779 --> 01:25:14,357
I hit it! Yeah, I hit it!
I can't believe it!
925
01:25:14,878 --> 01:25:15,771
Okay, go!
926
01:25:46,487 --> 01:25:50,810
Subtitles edited and synced by Iconoclast19
62541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.