Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,701 --> 00:01:11,838
Three and a half weeks,
2
00:01:11,905 --> 00:01:14,808
two continents, five
countries, one island,
3
00:01:14,874 --> 00:01:19,078
About 9,000 miles,
and I was wasted.
4
00:01:19,145 --> 00:01:21,080
Right now, I was looking forward
5
00:01:21,147 --> 00:01:23,817
to miles and miles of
nothing happening...
6
00:01:23,883 --> 00:01:26,219
Except sleep.
7
00:01:26,286 --> 00:01:28,388
♪ Welcome home! ♪
8
00:01:28,455 --> 00:01:30,256
No!
9
00:01:30,323 --> 00:01:33,126
Aw, the man's
overcome with emotion.
10
00:01:33,193 --> 00:01:35,195
No, just overcome.
11
00:01:35,261 --> 00:01:37,864
It's nice to be back,
it's great to see you,
12
00:01:37,931 --> 00:01:40,300
but I need to get
some sleep. Now.
13
00:01:40,366 --> 00:01:41,568
Oh, not so fast, kemo sabe,
14
00:01:41,634 --> 00:01:42,769
I have fantastic news.
15
00:01:42,836 --> 00:01:44,304
I don't want to hear it, Jack.
16
00:01:44,370 --> 00:01:45,438
I just want to sleep.
17
00:01:45,505 --> 00:01:47,340
So, good-bye, Jack.
18
00:01:47,407 --> 00:01:49,142
Go home, Jack.
19
00:01:49,209 --> 00:01:51,744
Uh, actually, this is home.
20
00:01:52,879 --> 00:01:54,848
Temporarily.
21
00:01:54,914 --> 00:01:56,216
A reversal of fortune,
22
00:01:56,282 --> 00:01:57,784
a pileup of evil coincidences.
23
00:01:57,851 --> 00:02:00,653
I knew you wouldn't
mind, so I sort of moved in.
24
00:02:00,720 --> 00:02:02,522
Lucky I did too,
because old buddy,
25
00:02:02,589 --> 00:02:04,257
best pal, we have
hit the jackpot.
26
00:02:06,626 --> 00:02:08,761
I taped this with
my own Lily whites,
27
00:02:08,828 --> 00:02:09,829
from the 11:00 news.
28
00:02:09,896 --> 00:02:12,565
Jack, the answer is no.
29
00:02:12,632 --> 00:02:15,535
No rescue missions,
no buried treasure,
30
00:02:15,602 --> 00:02:17,871
no sunken gold,
no oil Wells. No!
31
00:02:17,937 --> 00:02:19,138
You're right, MacGyver.
32
00:02:19,205 --> 00:02:20,206
You're a practical man.
33
00:02:20,273 --> 00:02:21,774
That's why you're
gonna love this.
34
00:02:21,841 --> 00:02:25,578
Jack, I don't want to
see anything. Please.
35
00:02:25,645 --> 00:02:27,547
I just taped the high points.
36
00:02:27,614 --> 00:02:30,850
And here they are...
The lupescu jewels.
37
00:02:30,917 --> 00:02:32,285
Emeralds, rubies, diamonds.
38
00:02:32,352 --> 00:02:34,387
The most famous
relics of a royal family,
39
00:02:34,454 --> 00:02:35,855
and purchased earlier today
40
00:02:35,922 --> 00:02:39,626
At the Warwick
auction for $32 million.
41
00:02:39,692 --> 00:02:40,760
The reported buyer
42
00:02:40,827 --> 00:02:43,530
is one of the world's
wealthiest women, Elena iturbe,
43
00:02:43,596 --> 00:02:44,898
heiress to a shipping fortune,
44
00:02:44,964 --> 00:02:47,800
and alleged to be the
mysterious purchaser
45
00:02:47,867 --> 00:02:49,702
Of these fabulous treasures.
46
00:02:54,774 --> 00:02:56,876
What!? No!
47
00:02:56,943 --> 00:02:58,745
Oh, I just taped
over some old movie.
48
00:02:58,811 --> 00:03:01,281
My classic western collection!
49
00:03:01,347 --> 00:03:03,216
Oh, sorry.
50
00:03:04,551 --> 00:03:06,452
but forget the past,
because, my boy,
51
00:03:06,519 --> 00:03:07,720
we have a future.
52
00:03:07,787 --> 00:03:11,190
With those royal jewels? No!
53
00:03:11,257 --> 00:03:12,458
Of course, no.
54
00:03:12,525 --> 00:03:13,760
Never mind small things.
55
00:03:13,826 --> 00:03:16,362
We have a future
with Ms. Elena iturbe.
56
00:03:16,429 --> 00:03:17,949
Mac, she flew in
just for that auction,
57
00:03:17,997 --> 00:03:19,899
Used some petty cash
to buy those pretties.
58
00:03:19,966 --> 00:03:22,535
The pilot and co-pilot of
her private jet went south.
59
00:03:22,602 --> 00:03:24,270
I don't want to hear this.
60
00:03:24,337 --> 00:03:25,781
MacGyver, I checked
it out at the airport.
61
00:03:25,805 --> 00:03:26,839
Kosher, a-okay.
62
00:03:26,906 --> 00:03:28,474
The plane's there;
We're signed up.
63
00:03:28,541 --> 00:03:30,843
What about her flight crew?
64
00:03:30,910 --> 00:03:33,813
Lost, strayed,
stolen... who cares?
65
00:03:33,880 --> 00:03:35,815
We, old buddy, are on.
66
00:03:35,882 --> 00:03:40,386
Jack, I just got
off an airplane.
67
00:03:40,453 --> 00:03:41,821
No!
68
00:03:41,888 --> 00:03:42,822
It's more than a job.
69
00:03:42,889 --> 00:03:43,823
It's an opportunity.
70
00:03:43,890 --> 00:03:44,824
Listen, I talked to her
71
00:03:44,891 --> 00:03:45,825
about starting an airline...
72
00:03:45,892 --> 00:03:46,926
Small at first, growing,
73
00:03:46,993 --> 00:03:48,728
With me building
it into something.
74
00:03:48,795 --> 00:03:49,896
Air Dalton.
75
00:03:49,963 --> 00:03:51,464
Yeah. It's my dream, Mac.
76
00:03:51,531 --> 00:03:53,766
It's all I ever
wanted in the world.
77
00:03:53,833 --> 00:03:54,901
Jack...
78
00:03:54,968 --> 00:03:57,704
I know I've pulled you into
lots of hassles and hustles.
79
00:03:57,770 --> 00:03:58,881
You bailed me out; I owe you.
80
00:03:58,905 --> 00:04:00,473
But our friendship's
worth something.
81
00:04:00,540 --> 00:04:02,241
The iturbe money is real.
82
00:04:02,308 --> 00:04:03,743
The lady is real.
83
00:04:03,810 --> 00:04:05,345
It's legit.
84
00:04:06,879 --> 00:04:07,880
Oh!
85
00:04:07,947 --> 00:04:10,783
Oh... it's her.
86
00:04:10,850 --> 00:04:11,985
Oh, come on.
87
00:04:12,051 --> 00:04:13,553
Come with me.
88
00:04:13,620 --> 00:04:16,923
Just one fun trip to
89
00:04:16,990 --> 00:04:18,758
Toulon, France.
90
00:04:18,825 --> 00:04:19,993
Excuse me.
91
00:04:23,062 --> 00:04:24,380
Hello, Ms. Iturbe.
92
00:04:24,381 --> 00:04:25,698
Captain Dalton.
93
00:04:25,765 --> 00:04:27,734
- Come right in.
- Thank you.
94
00:04:27,800 --> 00:04:30,269
Ah, and you must be MacGyver.
95
00:04:30,336 --> 00:04:31,938
Elena iturbe.
96
00:04:32,005 --> 00:04:33,039
It's a pleasure.
97
00:04:33,106 --> 00:04:36,009
What a charming place you
have here, captain Dalton.
98
00:04:36,075 --> 00:04:37,710
Glad you like it.
99
00:04:37,777 --> 00:04:39,622
Uh, we're ready to
leave; I filed a flight plan.
100
00:04:39,646 --> 00:04:41,331
Good.
101
00:04:41,332 --> 00:04:43,016
Uh, Ms. Iturbe, about this...
102
00:04:43,082 --> 00:04:45,351
I'm most happy to have
you aboard, MacGyver.
103
00:04:45,418 --> 00:04:47,820
Captain Dalton has told
me a great deal about you.
104
00:04:50,556 --> 00:04:53,292
I'm all packed.
105
00:05:10,810 --> 00:05:12,712
I'll get the plane warmed up.
106
00:05:12,779 --> 00:05:14,013
Good.
107
00:05:17,817 --> 00:05:19,919
Miss iturbe, I'm Simon Warwick,
108
00:05:19,986 --> 00:05:22,955
and it's a privilege
to meet you in person.
109
00:05:23,022 --> 00:05:24,524
Thank you.
110
00:05:24,590 --> 00:05:26,592
I imagine you wish
to see my identity.
111
00:05:26,659 --> 00:05:28,695
Hardly necessary.
112
00:05:28,761 --> 00:05:30,496
Do you have everything prepared?
113
00:05:30,563 --> 00:05:31,664
Of course.
114
00:05:31,731 --> 00:05:33,766
Your attorneys have
approved the contract of sale.
115
00:05:33,833 --> 00:05:36,636
It's not their money,
nor their jewels.
116
00:05:36,703 --> 00:05:38,471
May I see them, please?
117
00:05:44,677 --> 00:05:47,814
Yes. Quite correct.
118
00:05:47,880 --> 00:05:49,982
Designed for a queen.
119
00:05:50,049 --> 00:05:52,485
Fitting for a Princess.
120
00:05:52,552 --> 00:05:53,586
Thank you.
121
00:05:53,653 --> 00:05:55,655
Good-bye, Mr. Warwick.
122
00:05:58,458 --> 00:05:59,659
Can I help you with that?
123
00:05:59,726 --> 00:06:02,462
The jewels? They're not heavy.
124
00:06:02,528 --> 00:06:04,597
Beautiful, but not heavy.
125
00:06:04,664 --> 00:06:06,499
Did you see them on television?
126
00:06:06,566 --> 00:06:07,734
Oh, yeah.
127
00:06:07,800 --> 00:06:09,469
And what did you think?
128
00:06:09,535 --> 00:06:11,070
I think it's kind
of a flashy way
129
00:06:11,137 --> 00:06:12,739
Of telling people you're rich.
130
00:06:12,805 --> 00:06:14,040
Ah. You don't approve?
131
00:06:14,107 --> 00:06:15,508
Probably just jealous.
132
00:06:15,575 --> 00:06:16,685
Ready for immediate take-off.
133
00:06:16,709 --> 00:06:18,077
Good.
134
00:06:18,144 --> 00:06:21,414
Stop!
135
00:06:21,481 --> 00:06:23,816
Thieves!
136
00:06:23,883 --> 00:06:25,551
Get out of here, Jack!
137
00:07:02,789 --> 00:07:04,157
That's my boy.
138
00:07:19,739 --> 00:07:22,809
Up, up, and away.
139
00:07:27,713 --> 00:07:29,549
Oh, you were both marvelous!
140
00:07:29,615 --> 00:07:31,751
I have a radiophone in my cabin.
141
00:07:31,818 --> 00:07:33,686
I'll notify the authorities.
142
00:07:33,753 --> 00:07:35,755
Dalton, MacGyver... thank you.
143
00:07:38,558 --> 00:07:40,960
Air Dalton lives, huh?!
144
00:07:53,005 --> 00:07:55,641
Dalton is asleep.
145
00:07:55,708 --> 00:07:58,644
Well, it's my shift;
He might as well.
146
00:07:58,711 --> 00:08:00,146
He trusts you.
147
00:08:00,213 --> 00:08:02,148
And you trust him.
148
00:08:02,215 --> 00:08:04,717
That was obvious from the
way you two worked together
149
00:08:04,784 --> 00:08:06,652
To handle those thieves.
150
00:08:06,719 --> 00:08:08,654
Especially in defense of a woman
151
00:08:08,721 --> 00:08:10,623
of whom you... you
don't really approve.
152
00:08:12,058 --> 00:08:13,926
Now, what gave you that idea?
153
00:08:13,993 --> 00:08:16,229
Oh, you made it quite clear.
154
00:08:16,295 --> 00:08:18,631
And Dalton told me about you.
155
00:08:18,698 --> 00:08:21,067
Apparently, you would
rather give $32 million
156
00:08:21,133 --> 00:08:22,735
to medical research.
157
00:08:24,770 --> 00:08:27,640
Yeah. But then,
158
00:08:27,707 --> 00:08:29,575
that's probably why
you own the plane
159
00:08:29,642 --> 00:08:31,510
And I'm just flying it.
160
00:08:36,849 --> 00:08:39,118
We'll be landing in a few hours.
161
00:08:39,185 --> 00:08:40,519
What then?
162
00:08:40,586 --> 00:08:43,756
Oh, I shall probably
go into my wine cellar
163
00:08:43,823 --> 00:08:45,691
and choose a bottle of
164
00:08:45,758 --> 00:08:47,627
truly exceptional champagne,
165
00:08:47,693 --> 00:08:48,861
and sit on my terrace
166
00:08:48,928 --> 00:08:51,564
and congratulate
myself on my acquisition.
167
00:08:51,631 --> 00:08:55,167
What are you going
to do with those jewels?
168
00:08:55,234 --> 00:08:57,136
Wear them.
169
00:08:57,203 --> 00:08:58,938
Exhibit them.
170
00:08:59,005 --> 00:09:02,141
Sell them for a profit...
Anything I choose.
171
00:09:02,208 --> 00:09:04,777
You would probably give
them to a campaign for hunger.
172
00:09:04,844 --> 00:09:07,146
Yeah.
173
00:09:07,213 --> 00:09:08,714
And save a few lives?
174
00:09:08,781 --> 00:09:10,750
For what... six months, a year,
175
00:09:10,816 --> 00:09:13,286
until they breed
more starving children
176
00:09:13,352 --> 00:09:15,888
and the money runs
out... And then what?
177
00:09:15,955 --> 00:09:19,158
Then you'd have
bought another year.
178
00:09:19,225 --> 00:09:21,661
You can do a lot in a year.
179
00:09:21,727 --> 00:09:25,031
As you said... it is my money.
180
00:09:27,366 --> 00:09:30,336
You know, my
grandfather used to say,
181
00:09:30,403 --> 00:09:35,841
"if you're afraid of the
answer, don't ask the question."
182
00:09:35,908 --> 00:09:39,111
Notify me when we make
the landing approach.
183
00:09:39,178 --> 00:09:41,013
I've arranged to be met.
184
00:09:46,052 --> 00:09:48,654
Yes, ma'am.
185
00:10:00,266 --> 00:10:02,368
There she is... toulon, France.
186
00:10:02,435 --> 00:10:05,604
Better ask miss iturbe
if she needs any help.
187
00:10:06,405 --> 00:10:09,809
Hi. Just thought
I'd let you know
188
00:10:09,875 --> 00:10:10,953
we'll be landing in
about five minutes.
189
00:10:10,977 --> 00:10:12,078
Good.
190
00:10:12,144 --> 00:10:13,212
I've arranged to be met.
191
00:10:13,279 --> 00:10:14,714
I'm anxious to avoid the press,
192
00:10:14,780 --> 00:10:16,349
which will be waiting for me
193
00:10:16,415 --> 00:10:18,284
Like a pack of wolves.
194
00:10:18,351 --> 00:10:19,986
Hello?
195
00:10:20,052 --> 00:10:21,620
Uh, Robert, it's
Elena iturbe here.
196
00:10:21,687 --> 00:10:23,289
We are landing in toulon now.
197
00:10:23,356 --> 00:10:24,256
Very good.
198
00:10:24,323 --> 00:10:26,859
The helicopter will be
there in five minutes.
199
00:10:26,926 --> 00:10:28,794
Merci.
200
00:11:05,498 --> 00:11:09,068
Take the plane to the
terminal, and check it in.
201
00:11:09,135 --> 00:11:11,270
Then go to the metropole hotel,
202
00:11:11,337 --> 00:11:14,340
And I will contact you there.
203
00:11:14,407 --> 00:11:15,875
Will do.
204
00:11:36,328 --> 00:11:38,431
Here they come.
205
00:11:38,497 --> 00:11:40,266
I anticipate
champagne, flashbulbs,
206
00:11:40,332 --> 00:11:42,168
and with any luck,
local beauty queens
207
00:11:42,234 --> 00:11:45,838
panting after my highly
trained pilot's body.
208
00:11:54,447 --> 00:11:56,182
Bonjour!
209
00:11:56,248 --> 00:11:57,368
I guess you're expecting us.
210
00:11:57,416 --> 00:11:58,317
Yes, we were.
211
00:11:58,384 --> 00:12:00,419
You are under arrest.
212
00:12:19,238 --> 00:12:21,307
Excuse me, but do
you know who we are?
213
00:12:21,373 --> 00:12:23,909
Yes. Two American thieves.
214
00:12:23,976 --> 00:12:26,312
And I am inspector Andres.
215
00:12:26,378 --> 00:12:28,948
And where is the woman?
216
00:12:29,014 --> 00:12:31,750
Elena iturbe?
217
00:12:31,817 --> 00:12:33,252
No, Mr. MacGyver.
218
00:12:33,319 --> 00:12:36,255
Miss iturbe... the
real Elena iturbe...
219
00:12:36,322 --> 00:12:38,124
Has been discovered
in her hotel suite
220
00:12:38,190 --> 00:12:39,358
in your country,
221
00:12:39,425 --> 00:12:43,796
bound and gagged,
with her real flight crew,
222
00:12:43,863 --> 00:12:49,368
Her passport and papers
stolen by your accomplice.
223
00:12:49,435 --> 00:12:50,870
Where is she?
224
00:12:50,936 --> 00:12:52,371
Where are the jewels?
225
00:12:52,438 --> 00:12:54,006
Hey, wait. Hold it.
226
00:12:54,073 --> 00:12:55,374
Momentito, s'il vous plaît.
227
00:12:55,441 --> 00:12:57,977
Ms. Iturbe hired us.
228
00:12:58,043 --> 00:12:59,321
And if you're trying
to run some hustle...
229
00:12:59,345 --> 00:13:00,346
Jack...
230
00:13:00,412 --> 00:13:03,015
Shush.
231
00:13:04,383 --> 00:13:07,052
Inspector, what Jack means is,
232
00:13:07,119 --> 00:13:09,188
we were under the impression
233
00:13:09,255 --> 00:13:12,391
That the woman we were
working for was Ms. Iturbe.
234
00:13:12,458 --> 00:13:14,126
You expect me to believe that?
235
00:13:14,193 --> 00:13:15,060
Yeah!
236
00:13:15,127 --> 00:13:17,830
You used a woman who
resembled miss iturbe
237
00:13:17,897 --> 00:13:19,798
To commit a brilliant robbery.
238
00:13:19,865 --> 00:13:21,066
My congratulations.
239
00:13:21,133 --> 00:13:22,301
Look, with all due respect,
240
00:13:22,368 --> 00:13:24,270
Maybe if we talked
to your superior...
241
00:13:24,336 --> 00:13:26,405
This is my investigation.
242
00:13:26,472 --> 00:13:28,240
Ah.
243
00:13:28,307 --> 00:13:30,876
When I recover the
lupescu jewels, I can expect
244
00:13:30,943 --> 00:13:32,578
a promotion, perhaps a medal.
245
00:13:32,645 --> 00:13:36,315
And I have no intention
of sharing this opportunity.
246
00:13:36,382 --> 00:13:39,952
Then as an American citizen, I
demand a call to my embassy.
247
00:13:42,321 --> 00:13:45,024
There are no Americans here.
248
00:13:45,090 --> 00:13:47,359
Only prisoners.
249
00:14:06,946 --> 00:14:08,380
They are truly stunning.
250
00:14:09,415 --> 00:14:13,152
You did a fantastic job, liane.
251
00:14:13,219 --> 00:14:16,522
Or should I call you... Elena?
252
00:14:16,589 --> 00:14:18,257
Thank god that's over,
253
00:14:18,324 --> 00:14:21,160
but it was almost a disaster.
254
00:14:21,227 --> 00:14:22,595
I had to hire a pair of pilots
255
00:14:22,661 --> 00:14:23,929
at one day's notice.
256
00:14:23,996 --> 00:14:25,164
What do you mean?
257
00:14:25,231 --> 00:14:26,632
Well, the two idiots you hired
258
00:14:26,699 --> 00:14:27,967
didn't even show up.
259
00:14:28,033 --> 00:14:29,902
I apologize, liane.
260
00:14:29,969 --> 00:14:31,437
How did you find replacements?
261
00:14:31,503 --> 00:14:32,938
I used my contacts.
262
00:14:33,005 --> 00:14:35,608
I found a Jack Dalton.
263
00:14:35,674 --> 00:14:38,644
He flew the U.S. Mexican
border, a bit of smuggling,
264
00:14:38,711 --> 00:14:40,312
but nothing serious.
265
00:14:40,379 --> 00:14:42,314
He had his papers
and his passport,
266
00:14:42,381 --> 00:14:43,382
and, uh, he was hungry.
267
00:14:43,449 --> 00:14:44,516
Resourceful.
268
00:14:44,583 --> 00:14:45,884
And his co-pilot?
269
00:14:45,951 --> 00:14:48,220
He brought in a
friend, uh, MacGyver.
270
00:14:48,287 --> 00:14:50,589
A sort of soldier
of fortune, I gather.
271
00:14:50,656 --> 00:14:51,657
I'll check them out.
272
00:14:51,724 --> 00:14:53,225
But what about the buyers?
273
00:14:53,292 --> 00:14:54,393
Coming in later today.
274
00:14:54,460 --> 00:14:56,195
Bulging with cash.
275
00:14:56,262 --> 00:14:57,429
And ready to bid.
276
00:14:57,496 --> 00:14:59,198
Well, how much do
you think we'll get?
277
00:15:01,367 --> 00:15:04,136
A lot.
278
00:15:04,203 --> 00:15:05,203
Listen to me!
279
00:15:05,237 --> 00:15:07,006
Would thieves
file a flight plan?
280
00:15:13,212 --> 00:15:15,614
Show him in immediately.
281
00:15:15,681 --> 00:15:17,383
You can explain
from the beginning
282
00:15:17,449 --> 00:15:19,351
to Mr. Brosz,
283
00:15:19,418 --> 00:15:21,387
miss iturbe's head of security.
284
00:15:21,453 --> 00:15:22,254
Oh, that's excellent.
285
00:15:22,321 --> 00:15:24,189
All he has to do
is listen to reason.
286
00:15:24,256 --> 00:15:26,325
So, these are the
men who attacked us
287
00:15:26,392 --> 00:15:29,161
when we tried to
retrieve the jewels, hmm?
288
00:15:29,228 --> 00:15:30,372
You even eluded
miss iturbe's security
289
00:15:30,396 --> 00:15:31,463
at the airport.
290
00:15:31,530 --> 00:15:33,132
I see. I see.
291
00:15:33,198 --> 00:15:34,600
No, it was a big
misunderstanding.
292
00:15:34,667 --> 00:15:35,801
We thought you...
293
00:15:35,802 --> 00:15:36,935
Enough!
294
00:15:37,002 --> 00:15:38,637
Take them to the
interrogation center.
295
00:15:48,213 --> 00:15:50,249
Inspector, miss iturbe
296
00:15:50,316 --> 00:15:53,619
is a very influential
and gracious lady.
297
00:15:53,686 --> 00:15:56,288
She's only interested
in recovering the jewels,
298
00:15:56,355 --> 00:15:59,992
not in any methods you
may find it necessary to take.
299
00:16:02,561 --> 00:16:04,330
Do we understand each other?
300
00:16:04,396 --> 00:16:06,165
Completely.
301
00:16:10,102 --> 00:16:11,270
Morning, Helen.
302
00:16:11,337 --> 00:16:12,204
Morning.
303
00:16:12,271 --> 00:16:14,006
I've been hoping to
hear from MacGyver.
304
00:16:14,073 --> 00:16:15,717
- Has he called in yet?
- Not since I've been in.
305
00:16:15,741 --> 00:16:18,110
Oh, but there's a message
blinking on your private line.
306
00:16:18,177 --> 00:16:21,380
And, uh, no, I didn't listen in.
307
00:16:21,447 --> 00:16:24,149
Thanks a lot.
308
00:16:27,753 --> 00:16:29,154
Hi, Pete.
309
00:16:29,221 --> 00:16:30,723
Listen, I'm calling
kind of early,
310
00:16:30,789 --> 00:16:32,558
but I wanted to make
sure you got this.
311
00:16:32,624 --> 00:16:34,059
So do me a favor, will you?
312
00:16:34,126 --> 00:16:36,195
Sit down.
313
00:16:40,165 --> 00:16:41,333
Thanks.
314
00:16:41,400 --> 00:16:43,469
Uh, Pete, something came up,
315
00:16:43,535 --> 00:16:44,636
and I, uh...
316
00:16:44,703 --> 00:16:47,339
Well, I sort of
took off with Jack.
317
00:16:47,406 --> 00:16:49,074
Dalton?!
318
00:16:49,141 --> 00:16:51,744
Pete, sit down.
319
00:16:51,810 --> 00:16:54,446
- This is completely legitimate.
- Dalton is nothing but trouble.
320
00:16:54,513 --> 00:16:57,116
I know you're going to say,
"Dalton's nothing but trouble,"
321
00:16:57,182 --> 00:16:58,584
but this is really
important to him.
322
00:16:58,650 --> 00:17:00,753
We've hired on to
ferry Ms. Elena iturbe
323
00:17:00,819 --> 00:17:03,255
back to toulon,
France, in her private jet.
324
00:17:03,322 --> 00:17:05,290
Jack needed a co-pilot,
and I was kind of elected.
325
00:17:05,357 --> 00:17:08,193
I didn't figure you'd miss
me, and it's just a quick trip.
326
00:17:08,260 --> 00:17:09,437
- I'll be back by tomorrow night...
- What?!
327
00:17:09,461 --> 00:17:10,496
So don't worry.
328
00:17:10,562 --> 00:17:12,097
And it's a real
big shot for Jack.
329
00:17:12,164 --> 00:17:13,699
This is his big chance.
330
00:17:13,766 --> 00:17:15,134
After this,
331
00:17:15,200 --> 00:17:18,137
- Dalton airlines will take off, -
MacGyver, what are you involved in?
332
00:17:18,203 --> 00:17:21,073
- And I don't want you to get all shook up. Just relax.
333
00:17:22,708 --> 00:17:26,111
Dalton.
334
00:17:26,178 --> 00:17:27,579
Dalton!
335
00:17:27,646 --> 00:17:29,815
Helen!
336
00:17:29,882 --> 00:17:31,617
Yes, sir?
337
00:17:31,683 --> 00:17:33,419
Get me on the
first available flight
338
00:17:33,485 --> 00:17:34,520
for toulon, France.
339
00:17:34,586 --> 00:17:37,189
Yes, sir.
340
00:17:38,257 --> 00:17:40,192
Dalton!
341
00:17:47,199 --> 00:17:49,168
She looked the part.
342
00:17:49,234 --> 00:17:50,669
She had Elena iturbe's passport.
343
00:17:50,736 --> 00:17:52,337
Why wouldn't we believe her?
344
00:17:52,404 --> 00:17:55,841
Be quiet, stupidity
irritates me.
345
00:17:55,908 --> 00:17:58,410
I have three dozen
men out searching
346
00:17:58,477 --> 00:18:00,312
For your female accomplice.
347
00:18:00,379 --> 00:18:02,314
But I'm not going
to waste the time.
348
00:18:02,381 --> 00:18:05,717
You are going to lead me to her.
349
00:18:05,784 --> 00:18:07,553
Do you know what this is?
350
00:18:07,619 --> 00:18:10,088
Sure, that's electrical
shock torture.
351
00:18:10,155 --> 00:18:14,159
Put a bunch of voltage
through a human body.
352
00:18:14,226 --> 00:18:15,703
It's usually against
the law, isn't it?
353
00:18:15,727 --> 00:18:17,796
It is also very painful.
354
00:18:17,863 --> 00:18:19,731
You burn internally.
355
00:18:19,798 --> 00:18:22,568
Sometimes bones
break in convulsions.
356
00:18:22,634 --> 00:18:24,203
Not pleasant.
357
00:18:24,269 --> 00:18:25,880
No, no, no! You
can't, I mean, it's crazy!
358
00:18:25,904 --> 00:18:27,639
Torture's illegal, uh, uh...
359
00:18:27,706 --> 00:18:28,707
I can't stand pain.
360
00:18:28,774 --> 00:18:30,209
What do you want me to say?
361
00:18:30,275 --> 00:18:31,352
What do you want me to say?
362
00:18:31,376 --> 00:18:32,878
The truth is, he
conned me into it!
363
00:18:32,945 --> 00:18:34,780
You gutless,
whining little wimp!
364
00:18:37,483 --> 00:18:38,483
Now!
365
00:18:41,487 --> 00:18:43,155
- Care to dance?
- No, thanks.
366
00:19:22,861 --> 00:19:24,263
Taxi!
367
00:19:37,676 --> 00:19:39,745
So how do we get
out of this country?
368
00:19:39,811 --> 00:19:41,413
We don't.
369
00:19:41,480 --> 00:19:44,283
We're officially crooks until
we square with the police,
370
00:19:44,349 --> 00:19:47,219
which means we should
get a line on those jewels.
371
00:19:47,286 --> 00:19:49,922
MacGyver... we're
wanted criminals,
372
00:19:49,988 --> 00:19:51,623
we just broke out
of a torture chamber
373
00:19:51,690 --> 00:19:53,191
by slugging an
inspector of police
374
00:19:53,258 --> 00:19:54,326
and the head of security
375
00:19:54,393 --> 00:19:55,873
for the richest
woman in the universe.
376
00:19:55,928 --> 00:19:57,396
We've got no choice.
377
00:19:57,462 --> 00:19:59,932
Either we're innocent,
or we're dead.
378
00:19:59,998 --> 00:20:00,933
There's a third way.
379
00:20:00,999 --> 00:20:03,802
This place has got to
be full of resourceful folk
380
00:20:03,869 --> 00:20:04,803
who don't like les cops.
381
00:20:04,870 --> 00:20:06,505
Maybe we could hire some help.
382
00:20:06,572 --> 00:20:08,507
What, local crooks?
383
00:20:08,574 --> 00:20:10,342
And stay on the wanted list?
384
00:20:10,409 --> 00:20:11,510
Forget it.
385
00:20:11,577 --> 00:20:13,879
MacGyver, we don't
know the territory.
386
00:20:13,946 --> 00:20:15,914
We don't know this
con-woman's real name.
387
00:20:15,981 --> 00:20:17,249
We don't know where she...
388
00:20:17,316 --> 00:20:18,383
What?
389
00:20:18,450 --> 00:20:19,851
Your light just went on. Give.
390
00:20:19,918 --> 00:20:21,987
Well, the police have
already eliminated
391
00:20:22,054 --> 00:20:23,689
a whole bunch of territory,
392
00:20:23,755 --> 00:20:25,591
And we know a couple
of things they don't.
393
00:20:25,657 --> 00:20:26,592
Like she took off in a chopper,
394
00:20:26,658 --> 00:20:28,927
and she's probably in
Sweden or north Africa?
395
00:20:28,994 --> 00:20:30,862
No, it's not likely.
396
00:20:30,929 --> 00:20:31,929
That chopper took off
397
00:20:31,964 --> 00:20:33,832
and reached us
at the runway here
398
00:20:33,899 --> 00:20:35,701
in exactly five minutes.
399
00:20:35,767 --> 00:20:38,003
You figure airspeed
of 120 miles per,
400
00:20:38,070 --> 00:20:40,739
it came a little
less than ten miles.
401
00:20:40,806 --> 00:20:42,240
Which means it took off
402
00:20:42,307 --> 00:20:44,843
from... along this line.
403
00:20:44,910 --> 00:20:46,011
Okay, it's not Sweden,
404
00:20:46,078 --> 00:20:47,813
but it's still a
lot of territory.
405
00:20:47,879 --> 00:20:49,348
Yeah.
406
00:20:49,414 --> 00:20:51,783
But we know it came
in south by southwest,
407
00:20:51,850 --> 00:20:53,819
so we trace back
north by northeast.
408
00:20:53,885 --> 00:20:55,854
It intersects...
409
00:20:55,921 --> 00:20:56,655
here.
410
00:20:56,722 --> 00:20:58,357
There's a church
411
00:20:58,423 --> 00:20:59,825
and a winery.
412
00:21:01,159 --> 00:21:03,862
Oh, I shall probably
go into my wine cellar
413
00:21:03,929 --> 00:21:07,599
And choose a bottle of
truly exceptional champagne.
414
00:21:07,666 --> 00:21:11,870
Winery.
415
00:21:11,937 --> 00:21:13,005
What is it?
416
00:21:13,071 --> 00:21:14,373
"I'll go to the cellars
417
00:21:14,439 --> 00:21:16,308
"and choose a fine
bottle of champagne
418
00:21:16,375 --> 00:21:17,743
and congratulate myself."
419
00:21:19,778 --> 00:21:22,948
Here. She's got to be here.
420
00:21:35,460 --> 00:21:38,764
Looks like at least two
armed guards on duty.
421
00:21:38,830 --> 00:21:39,865
Okay, so I guess
422
00:21:39,931 --> 00:21:42,000
knocking on the
front door is out.
423
00:21:44,803 --> 00:21:46,805
Let's try this way.
424
00:22:22,641 --> 00:22:23,775
Take a look.
425
00:22:23,842 --> 00:22:25,711
Alarm system?
426
00:22:25,777 --> 00:22:27,779
There might be more.
427
00:22:27,846 --> 00:22:29,414
This guy's kind of nervous
428
00:22:29,481 --> 00:22:30,982
For a lousy 32 mil in hot ice.
429
00:22:33,185 --> 00:22:35,420
Let's go one at a time,
430
00:22:35,487 --> 00:22:37,923
And be careful.
431
00:23:00,979 --> 00:23:03,381
Oh, no! No, rabbit.
432
00:23:04,449 --> 00:23:05,517
Stay, stay, wait!
433
00:23:05,584 --> 00:23:06,584
Ah, stop.
434
00:23:06,618 --> 00:23:08,854
Stay.
435
00:23:20,198 --> 00:23:21,500
No, back!
436
00:23:21,566 --> 00:23:22,901
Get back!
437
00:23:24,970 --> 00:23:25,971
Stay.
438
00:23:31,510 --> 00:23:32,544
Oh, you...
439
00:23:37,682 --> 00:23:38,850
Stop right there!
440
00:24:01,273 --> 00:24:02,908
MacGyver, I presume.
441
00:24:02,974 --> 00:24:04,776
Search for the
other one... Dalton.
442
00:24:04,843 --> 00:24:06,044
Who, Jack?
443
00:24:06,111 --> 00:24:08,747
Jack's long gone.
444
00:24:08,814 --> 00:24:10,949
He's gone for help.
445
00:24:12,083 --> 00:24:14,619
We'll see about that.
446
00:24:14,686 --> 00:24:15,987
Go.
447
00:24:16,054 --> 00:24:17,722
- Let's go...
- Get him inside.
448
00:24:42,647 --> 00:24:44,883
You owe me one.
449
00:25:09,808 --> 00:25:11,943
Mr. Russell, welcome.
450
00:25:12,010 --> 00:25:14,946
This is my
associate, liane auber.
451
00:25:15,013 --> 00:25:16,748
Pleasure.
452
00:25:16,815 --> 00:25:18,055
Your deception was very clever.
453
00:25:18,116 --> 00:25:19,684
Thank you.
454
00:25:19,751 --> 00:25:21,586
Would you care
to step inside, sir?
455
00:25:28,793 --> 00:25:31,596
Look, inspector, I came here
because I know MacGyver.
456
00:25:31,663 --> 00:25:32,797
I'm a friend of his.
457
00:25:32,864 --> 00:25:34,733
And he's no thief.
458
00:25:34,799 --> 00:25:36,134
Somehow, he's been framed.
459
00:25:36,201 --> 00:25:39,571
The evidence is
overwhelming, Mr. Thornton.
460
00:25:39,638 --> 00:25:41,919
Besides, we are not certain
of either criminal's identity.
461
00:25:41,973 --> 00:25:44,009
They had no passports.
462
00:25:44,075 --> 00:25:45,977
Well, the descriptions
you have match MacGyver
463
00:25:46,044 --> 00:25:47,579
and Dalton perfectly.
464
00:25:47,646 --> 00:25:49,781
They're criminals, Mr. Thornton.
465
00:25:49,848 --> 00:25:53,251
My advice is that you
return to the United States.
466
00:25:53,318 --> 00:25:55,787
Not until I see
them with a lawyer.
467
00:25:55,854 --> 00:25:57,689
When we capture these criminals,
468
00:25:57,756 --> 00:25:59,724
we shall have to
establish identities.
469
00:25:59,791 --> 00:26:00,892
Question them.
470
00:26:00,959 --> 00:26:02,661
It might be months
before they are allowed
471
00:26:02,727 --> 00:26:03,795
to see an attorney.
472
00:26:03,862 --> 00:26:06,331
We'll see about that.
473
00:26:06,398 --> 00:26:07,699
Mr. Thornton...
474
00:26:08,733 --> 00:26:10,635
Look, I know who you are,
475
00:26:10,702 --> 00:26:13,638
But this is a criminal
case in my jurisdiction.
476
00:26:13,705 --> 00:26:16,308
Any interference,
political or otherwise,
477
00:26:16,374 --> 00:26:18,843
And I'll have you
deported immediately.
478
00:26:18,910 --> 00:26:20,011
Is that clear?
479
00:26:20,078 --> 00:26:21,179
Oh, yes.
480
00:26:21,246 --> 00:26:22,580
Very.
481
00:26:22,647 --> 00:26:24,950
Thank you for your courtesy.
482
00:26:27,419 --> 00:26:29,354
MacGyver!
483
00:26:29,421 --> 00:26:30,755
How did he find us?
484
00:26:30,822 --> 00:26:32,157
And where is Dalton?
485
00:26:32,223 --> 00:26:34,626
Two excellent questions.
486
00:26:34,693 --> 00:26:36,227
He knows.
487
00:26:36,294 --> 00:26:38,229
I think we shall
cut some answers
488
00:26:38,296 --> 00:26:40,065
out of our Mr. MacGyver.
489
00:26:40,131 --> 00:26:41,599
What are you talking about?
490
00:26:41,666 --> 00:26:43,134
Torture.
491
00:26:43,201 --> 00:26:44,803
He's talking about torture.
492
00:26:44,869 --> 00:26:46,338
No.
493
00:26:46,404 --> 00:26:48,006
We had an agreement.
494
00:26:48,073 --> 00:26:49,240
The iturbe woman...
495
00:26:49,307 --> 00:26:51,309
She loses money,
she can afford to lose,
496
00:26:51,376 --> 00:26:53,645
but nobody gets hurt,
and nobody gets killed.
497
00:26:53,712 --> 00:26:55,313
- I like that.
- Quiet.
498
00:26:55,380 --> 00:26:56,681
Or what?
499
00:26:56,748 --> 00:26:57,849
You'll blow his head off?
500
00:26:57,916 --> 00:26:59,317
No.
501
00:26:59,384 --> 00:27:01,353
Let me make myself
absolutely clear.
502
00:27:01,419 --> 00:27:02,821
There is to be no killing.
503
00:27:02,887 --> 00:27:04,389
I will not stand for it.
504
00:27:04,456 --> 00:27:05,623
You won't?
505
00:27:05,690 --> 00:27:07,325
So we just pack up and leave?
506
00:27:07,392 --> 00:27:09,361
No, liane.
507
00:27:09,427 --> 00:27:11,930
I'm content here.
508
00:27:11,997 --> 00:27:15,333
I'm a respectable landowner
with a staff that's loyal.
509
00:27:15,400 --> 00:27:19,804
I only have two
small areas of risk.
510
00:27:19,871 --> 00:27:21,639
Our Mr. MacGyver here,
511
00:27:21,706 --> 00:27:23,641
and now you.
512
00:27:23,708 --> 00:27:24,976
I'm your partner.
513
00:27:25,043 --> 00:27:28,646
I think I just bought you out.
514
00:27:34,386 --> 00:27:36,654
Nothing else to say?
515
00:27:36,721 --> 00:27:38,323
Would talking be of any use?
516
00:27:38,390 --> 00:27:40,392
No.
517
00:27:42,427 --> 00:27:44,696
When my auction is over,
518
00:27:44,763 --> 00:27:47,098
we will finish this.
519
00:27:51,369 --> 00:27:54,839
Good-bye... liane.
520
00:28:04,916 --> 00:28:07,385
Position rené at
the top of the stairs.
521
00:28:07,452 --> 00:28:08,920
I want no one to come down here.
522
00:28:08,987 --> 00:28:10,989
Immediately, monsieur donnay.
523
00:28:17,362 --> 00:28:19,464
All right, I was stupid.
524
00:28:19,531 --> 00:28:21,466
For coming to my rescue?
525
00:28:21,533 --> 00:28:23,401
I kind of appreciate
that, actually.
526
00:28:23,468 --> 00:28:25,904
Hmm. Nevertheless, stupid.
527
00:28:25,970 --> 00:28:27,439
Look, we're not dead.
528
00:28:27,505 --> 00:28:29,774
We've got some time to
figure a way out of here,
529
00:28:29,841 --> 00:28:30,942
And Jack will be back.
530
00:28:31,009 --> 00:28:32,444
Oh, Dalton?
531
00:28:32,510 --> 00:28:35,213
He's an ex-smuggler
with the ethics of a weasel.
532
00:28:35,280 --> 00:28:37,248
Yeah.
533
00:28:37,315 --> 00:28:39,717
But he's still my friend.
534
00:28:41,019 --> 00:28:44,422
So donnay called
you liane, is it?
535
00:28:44,489 --> 00:28:45,824
Liane auber.
536
00:28:45,890 --> 00:28:47,025
Mm.
537
00:28:48,493 --> 00:28:50,428
I believe in honesty...
538
00:28:50,495 --> 00:28:53,064
At least when I'm
contemplating my own death.
539
00:28:53,131 --> 00:28:55,300
Look, we're gonna
get out of here.
540
00:28:55,366 --> 00:28:57,502
Oh. With some help
from your friend Jack?
541
00:28:57,569 --> 00:28:59,137
I doubt it.
542
00:28:59,204 --> 00:29:01,272
You know I suppose
I can understand that.
543
00:29:01,339 --> 00:29:03,875
Your friend plans to kill you.
544
00:29:03,942 --> 00:29:06,778
My friend plans to save me.
545
00:29:13,351 --> 00:29:15,253
Look, I'll...
546
00:29:15,320 --> 00:29:16,855
I'll tell you what I'm gonna do.
547
00:29:16,921 --> 00:29:18,289
I'll write you a personal check.
548
00:29:18,356 --> 00:29:20,091
It's drawn on an American bank.
549
00:29:20,158 --> 00:29:21,259
It's better than cash.
550
00:29:21,326 --> 00:29:22,403
All yours for one little job.
551
00:29:22,427 --> 00:29:25,196
Help a friend of mine out of
a minor misunderstanding.
552
00:29:25,263 --> 00:29:26,364
No.
553
00:29:26,431 --> 00:29:27,508
All right, I'll tell you what.
554
00:29:27,532 --> 00:29:30,068
I'll throw in a cash
bonus afterthe job.
555
00:29:30,135 --> 00:29:31,936
Why don't we do it?
556
00:29:32,003 --> 00:29:33,471
Are you crazy? Let's go.
557
00:29:38,877 --> 00:29:41,179
Hey!
558
00:29:41,246 --> 00:29:42,347
Mon ami.
559
00:29:42,413 --> 00:29:43,413
My friend.
560
00:29:43,448 --> 00:29:45,350
Can I talk to you?
561
00:29:45,416 --> 00:29:47,318
Sure.
562
00:30:07,105 --> 00:30:09,574
Mr. Brizard, welcome.
563
00:30:09,641 --> 00:30:11,009
Thank you.
564
00:30:11,075 --> 00:30:13,378
Do come inside.
565
00:30:22,554 --> 00:30:24,122
MacGyver?
566
00:30:24,189 --> 00:30:26,357
What are you doing?
567
00:30:43,975 --> 00:30:47,278
If I can get my hands wet,
maybe I can wiggle out of this.
568
00:30:57,422 --> 00:31:00,191
Oh.
569
00:31:10,401 --> 00:31:12,437
Oh.
570
00:31:13,471 --> 00:31:16,341
Aah!
571
00:31:16,407 --> 00:31:17,407
Thank you.
572
00:31:17,442 --> 00:31:19,177
You're welcome. Let's go.
573
00:31:21,446 --> 00:31:22,647
But we are still
574
00:31:22,714 --> 00:31:24,282
Prisoners locked in.
575
00:31:24,349 --> 00:31:25,350
We better work on it.
576
00:31:25,416 --> 00:31:26,551
There is a man
577
00:31:26,618 --> 00:31:28,653
with a gun guarding that door.
578
00:31:30,255 --> 00:31:33,091
Maybe we should
consider a different way out.
579
00:31:34,592 --> 00:31:36,594
That door is steel.
580
00:31:36,661 --> 00:31:39,297
It is cross-braced
and double locked.
581
00:31:39,364 --> 00:31:42,133
I never said it was
gonna be easy.
582
00:32:05,323 --> 00:32:06,491
Could you help me?
583
00:32:21,105 --> 00:32:22,407
3,500.
584
00:32:22,473 --> 00:32:24,075
- 4,000.
585
00:32:24,142 --> 00:32:26,311
45, 5,000, right?
586
00:32:26,377 --> 00:32:27,945
Anytime.
587
00:32:28,012 --> 00:32:30,014
You?!
588
00:32:32,684 --> 00:32:34,185
You had me slugged!
589
00:32:34,252 --> 00:32:35,987
No, as a matter
of fact, I didn't,
590
00:32:36,054 --> 00:32:37,689
but, uh, it's not a bad thought.
591
00:32:37,755 --> 00:32:41,326
What I did was put out a
reward to have you brought in.
592
00:32:41,392 --> 00:32:43,594
Oh, I'm touched.
593
00:32:43,661 --> 00:32:45,663
Matter of fact, I'm bruised.
594
00:32:47,332 --> 00:32:49,267
Don't tell me.
595
00:32:49,334 --> 00:32:51,202
You're a secret
mediterranean crime boss.
596
00:32:51,269 --> 00:32:52,470
No, what I am is a guy
597
00:32:52,537 --> 00:32:54,539
With a few
connections in this area.
598
00:32:54,605 --> 00:32:56,741
I used to run a
d.X.S. Operation here.
599
00:32:56,808 --> 00:32:58,609
And you know what you are?
600
00:32:58,676 --> 00:33:00,211
Trouble.
601
00:33:00,278 --> 00:33:01,278
Now where is MacGyver?
602
00:33:01,312 --> 00:33:03,448
Well...
603
00:33:03,514 --> 00:33:05,583
Uh...
604
00:33:05,650 --> 00:33:07,251
Actually, he's, uh...
605
00:33:07,318 --> 00:33:08,753
He's being held prisoner.
606
00:33:08,820 --> 00:33:11,255
Prisoner?!
607
00:33:11,322 --> 00:33:14,392
I knew it. I knew it!
608
00:33:14,459 --> 00:33:17,028
Jack, having you as
a friend is a little bit
609
00:33:17,095 --> 00:33:19,063
Like owning a pet disease.
610
00:33:19,130 --> 00:33:21,265
Why Pete, old pal, you
trying to hint you're upset?
611
00:33:21,332 --> 00:33:23,134
Upset?! Why would I be upset?
612
00:33:23,201 --> 00:33:25,136
Because you've done it again?
613
00:33:25,203 --> 00:33:27,338
One more time, you
have conned MacGyver
614
00:33:27,405 --> 00:33:29,273
into bailing you
out of something.
615
00:33:29,340 --> 00:33:31,142
And now he's the
one who's deep-sixed.
616
00:33:31,209 --> 00:33:33,144
Probably in a bed of quicksand.
617
00:33:33,211 --> 00:33:34,379
Actually, it's a winery.
618
00:33:34,445 --> 00:33:36,214
He's there with
the lupescu jewels.
619
00:33:36,280 --> 00:33:37,615
A place called the
domaine donnay
620
00:33:37,682 --> 00:33:38,783
right out of town.
621
00:33:38,850 --> 00:33:40,184
I know the place.
622
00:33:40,251 --> 00:33:42,253
Domaine donnay?
623
00:33:42,320 --> 00:33:43,554
All right.
624
00:33:43,621 --> 00:33:45,223
Now we're getting someplace.
625
00:33:45,289 --> 00:33:47,625
We'd already learned that
the diamonds were up for sale,
626
00:33:47,692 --> 00:33:49,527
and that three heavyweight
buyers are coming
627
00:33:49,594 --> 00:33:51,262
into toulon to bid on them.
628
00:33:51,329 --> 00:33:52,606
What we couldn't
find out was where
629
00:33:52,630 --> 00:33:54,298
The whole thing
was gonna take place.
630
00:33:54,365 --> 00:33:56,033
All you had to do was ask.
631
00:33:56,100 --> 00:33:57,140
It makes for logic, Peter.
632
00:33:57,201 --> 00:33:59,704
The buyers cross the
border with legitimate papers,
633
00:33:59,771 --> 00:34:01,139
As wine merchants.
634
00:34:01,205 --> 00:34:02,240
Can you find them?
635
00:34:02,306 --> 00:34:04,442
It might be difficult.
636
00:34:04,509 --> 00:34:06,244
Money's no object.
637
00:34:06,310 --> 00:34:07,245
Jack!
638
00:34:07,311 --> 00:34:08,446
In that case,
639
00:34:08,513 --> 00:34:10,524
two of them have already
checked out of their hotels.
640
00:34:10,548 --> 00:34:12,150
You didn't tell me that.
641
00:34:12,216 --> 00:34:13,216
You didn't mention
642
00:34:13,251 --> 00:34:14,752
that money was no object.
643
00:34:17,855 --> 00:34:20,224
the third buyer is
one August bauman
644
00:34:20,291 --> 00:34:21,759
from Munich, staying at
645
00:34:21,826 --> 00:34:23,094
the hotel toulonaise.
646
00:34:23,161 --> 00:34:25,730
Suite 317.
647
00:34:30,401 --> 00:34:32,403
Yeah, yeah.
648
00:34:33,438 --> 00:34:35,573
Who is it?
649
00:34:35,640 --> 00:34:38,209
Thornton :
Assistant manager herr bauman.
650
00:34:40,912 --> 00:34:43,181
A case of wine
has arrived for you
651
00:34:43,247 --> 00:34:44,248
from monsieur donnay.
652
00:34:44,315 --> 00:34:46,417
Oh?
653
00:34:47,819 --> 00:34:50,154
You must be a very close
friend of monsieur donnay, huh?
654
00:34:50,221 --> 00:34:52,156
Actually, I have never met him,
655
00:34:52,223 --> 00:34:55,126
But, uh, we are to do
business together, huh?
656
00:34:55,193 --> 00:34:56,194
Champagne?
657
00:34:56,260 --> 00:34:57,361
Only the best for you.
658
00:34:59,163 --> 00:35:01,032
- Oh! Oh.
659
00:35:07,572 --> 00:35:09,207
Here it is.
660
00:35:11,709 --> 00:35:14,145
"Herr August bauman."
661
00:35:14,212 --> 00:35:15,146
Oh, boy.
662
00:35:15,213 --> 00:35:17,415
He's due at domaine
donnay in less than an hour.
663
00:35:17,482 --> 00:35:19,283
No problem, we can
get there in 20 minutes.
664
00:35:19,350 --> 00:35:20,585
Yeah, and do what?
665
00:35:20,651 --> 00:35:22,520
Well, bust in, find
Mac, you know.
666
00:35:22,587 --> 00:35:23,931
How many
guards were there?
667
00:35:23,955 --> 00:35:26,791
Uh... I saw... five.
668
00:35:26,858 --> 00:35:28,159
Yeah, five.
669
00:35:28,226 --> 00:35:29,293
Figure more.
670
00:35:29,360 --> 00:35:31,629
No, we can't break in,
we've got to get in, somehow.
671
00:35:31,696 --> 00:35:33,164
We've got to sneak in.
672
00:35:33,231 --> 00:35:34,599
Disguised as what?
673
00:35:34,665 --> 00:35:36,300
Mother Theresa and a leper?
674
00:35:36,968 --> 00:35:37,768
Sorry.
675
00:35:37,835 --> 00:35:40,304
No.
676
00:35:41,272 --> 00:35:43,207
I go in.
677
00:35:43,274 --> 00:35:44,909
As herr August bauman.
678
00:35:44,976 --> 00:35:46,544
The third buyer.
679
00:35:46,611 --> 00:35:48,179
Great thought.
680
00:35:48,246 --> 00:35:49,847
Except I'm the one
that has to do it.
681
00:35:49,914 --> 00:35:52,183
This needs style,
Pete, finesse, a certain,
682
00:35:52,250 --> 00:35:53,184
je ne sais quoi.
683
00:35:53,251 --> 00:35:55,686
What it needs is someone
the girl hasn't seen,
684
00:35:55,753 --> 00:35:57,622
hasn't described
and can't recognize.
685
00:35:57,688 --> 00:36:00,224
And someone the police
won't shoot on sight.
686
00:36:00,291 --> 00:36:02,326
Yeah, but...
687
00:36:02,393 --> 00:36:03,528
You're right.
688
00:36:03,594 --> 00:36:04,896
I'll go in as a chauffeur.
689
00:36:04,962 --> 00:36:06,330
What's the plan?
690
00:36:06,397 --> 00:36:08,499
All right.
691
00:36:08,566 --> 00:36:10,701
I play bauman.
692
00:36:10,768 --> 00:36:12,770
I get us past their security.
693
00:36:14,272 --> 00:36:15,806
Oh, my god.
694
00:36:16,941 --> 00:36:18,943
I'm gonna have to trust you.
695
00:36:25,483 --> 00:36:27,919
I'll keep the
bidding going as long as I can.
696
00:36:27,985 --> 00:36:30,821
Your job is to find MacGyver
and get him out of there.
697
00:36:30,888 --> 00:36:33,391
Gotcha.
698
00:36:45,503 --> 00:36:47,305
Herr donnay?
699
00:36:47,371 --> 00:36:49,540
Bauman.
700
00:36:49,607 --> 00:36:51,309
Shall we get down to business?
701
00:36:51,375 --> 00:36:52,643
Certainly.
702
00:36:52,710 --> 00:36:54,712
This way.
703
00:37:04,989 --> 00:37:06,357
Gentlemen...
704
00:37:06,424 --> 00:37:08,292
Herr August bauman.
705
00:37:08,359 --> 00:37:09,660
You are late.
706
00:37:09,727 --> 00:37:11,696
I don't know you.
707
00:37:11,762 --> 00:37:15,466
This is Mr. David Russell,
Mr. Jacques brizard.
708
00:37:15,533 --> 00:37:17,535
How very interesting.
709
00:37:17,602 --> 00:37:20,805
I prefer that we
waste no more time.
710
00:37:20,871 --> 00:37:22,607
So?
711
00:37:22,673 --> 00:37:23,841
Very well.
712
00:37:23,908 --> 00:37:28,245
Gentlemen, this way.
713
00:37:28,312 --> 00:37:29,580
Johann,
714
00:37:29,647 --> 00:37:32,783
You will remain here.
715
00:37:52,670 --> 00:37:54,939
Are you certain this will work?
716
00:37:55,006 --> 00:37:59,644
Nope. But when you
release gas under pressure,
717
00:37:59,710 --> 00:38:01,812
You're using one of the
basic laws of physics.
718
00:38:01,879 --> 00:38:02,947
For every action,
719
00:38:03,014 --> 00:38:05,716
there's an equal
and opposite reaction.
720
00:38:05,783 --> 00:38:07,385
But what about this thing?
721
00:38:07,451 --> 00:38:09,754
It must weigh, what,
1,000 kilograms?
722
00:38:09,820 --> 00:38:10,688
Yeah, you're right.
723
00:38:10,755 --> 00:38:13,391
Better haul over
another nitrogen cylinder.
724
00:38:13,457 --> 00:38:15,459
We need all the
reaction we can get.
725
00:38:15,526 --> 00:38:18,462
But what is the
point of all this?
726
00:38:18,529 --> 00:38:21,399
There are four
armed men outside.
727
00:38:21,465 --> 00:38:22,400
Maybe no point at all.
728
00:38:22,466 --> 00:38:24,635
But if Jack's coming
at 'em from the outside,
729
00:38:24,702 --> 00:38:26,771
I want to make sure things
are equal on the inside.
730
00:38:26,837 --> 00:38:28,606
You really think he will come?
731
00:38:28,673 --> 00:38:31,642
Oh, yeah.
732
00:38:31,709 --> 00:38:33,711
Yeah.
733
00:38:35,880 --> 00:38:37,648
Straight
ahead, if you will,
734
00:38:37,715 --> 00:38:38,883
for our little auction.
735
00:38:38,949 --> 00:38:39,949
Here?
736
00:38:39,984 --> 00:38:42,720
12-inch thick stone walls.
737
00:38:42,787 --> 00:38:43,821
One door.
738
00:38:43,888 --> 00:38:47,625
No security risk, gentlemen.
739
00:38:47,692 --> 00:38:49,060
To protect
740
00:38:49,126 --> 00:38:50,961
these.
741
00:38:53,130 --> 00:38:56,367
The terms... cash.
742
00:38:56,434 --> 00:38:57,802
They are truly beautiful.
743
00:38:57,868 --> 00:38:58,736
Uh-huh.
744
00:38:58,803 --> 00:39:01,806
Delivery guaranteed.
745
00:39:01,872 --> 00:39:02,606
How?
746
00:39:02,673 --> 00:39:05,509
You will receive
a shipment of wine
747
00:39:05,576 --> 00:39:07,778
Through the normal
legal channels.
748
00:39:07,845 --> 00:39:09,947
Concealed inside... the jewels.
749
00:39:10,014 --> 00:39:11,515
Undetectable.
750
00:39:11,582 --> 00:39:12,616
Very efficient.
751
00:39:12,683 --> 00:39:13,718
Gut.
752
00:39:13,784 --> 00:39:15,386
One last point.
753
00:39:15,453 --> 00:39:17,655
The bidding... U.S. dollars.
754
00:39:17,722 --> 00:39:19,790
Commencing, ten million.
755
00:39:21,158 --> 00:39:23,761
Robert, see to it
756
00:39:23,828 --> 00:39:25,963
That herr bauman's
man is comfortable.
757
00:39:32,503 --> 00:39:34,438
Gentlemen...
758
00:39:58,129 --> 00:40:02,700
Monsieur... What are you doing?
759
00:40:02,767 --> 00:40:06,837
I have $25 million in cash.
760
00:40:06,904 --> 00:40:08,506
Makes me nervous.
761
00:40:09,507 --> 00:40:11,876
$25 million?
762
00:40:11,942 --> 00:40:12,943
Ja.
763
00:40:13,010 --> 00:40:15,880
Don't worry.
764
00:40:15,946 --> 00:40:17,882
We have complete security.
765
00:40:17,948 --> 00:40:19,450
An alarm system,
766
00:40:19,517 --> 00:40:21,852
and armed men on patrol.
767
00:40:21,919 --> 00:40:23,954
Security? Ha!
768
00:40:24,021 --> 00:40:25,089
Your boss told my boss
769
00:40:25,156 --> 00:40:27,057
that you had a
break-in earlier today.
770
00:40:27,124 --> 00:40:28,492
We caught him.
771
00:40:28,559 --> 00:40:30,828
He is under guard
down in the wine cellar.
772
00:40:30,895 --> 00:40:32,663
In the wine cellar?
773
00:40:32,730 --> 00:40:35,533
Mm-hmm.
774
00:40:32,730 --> 00:40:34,799
Down there?
775
00:40:35,599 --> 00:40:39,670
Good, that makes me feel better.
776
00:40:39,737 --> 00:40:43,140
Have you ever
seen $25 million in cash?
777
00:40:43,207 --> 00:40:44,207
Never.
778
00:40:44,241 --> 00:40:45,609
Show me.
779
00:40:56,787 --> 00:40:58,622
$12 million.
780
00:40:58,689 --> 00:41:00,124
$12 million five.
781
00:41:00,191 --> 00:41:01,792
Thirteen.
782
00:41:01,859 --> 00:41:03,661
$15 million.
783
00:41:03,727 --> 00:41:04,829
Seventeen.
784
00:41:04,895 --> 00:41:05,996
That's ridiculous.
785
00:41:06,063 --> 00:41:07,798
Oh? Then they are mine?
786
00:41:07,865 --> 00:41:10,935
No. $18 million.
787
00:41:12,269 --> 00:41:15,072
Ah! I am out of it.
788
00:41:22,146 --> 00:41:23,948
$20 million.
789
00:41:24,014 --> 00:41:26,650
Gentlemen... take your time.
790
00:41:26,717 --> 00:41:29,153
Think about herr bauman's bid.
791
00:41:29,220 --> 00:41:30,821
Oh, yes.
792
00:41:30,888 --> 00:41:33,224
Take all the time you like.
793
00:41:37,795 --> 00:41:40,130
Georges.
794
00:41:40,197 --> 00:41:41,799
Wake up!
795
00:41:50,808 --> 00:41:52,142
Excusez-moi, s'il vous plaît,
796
00:41:52,209 --> 00:41:53,677
ou est la toilette?
797
00:42:09,026 --> 00:42:10,661
All right, we have to knock off
798
00:42:10,728 --> 00:42:11,996
these valves, simultaneous...
799
00:42:15,199 --> 00:42:16,767
Come on.
800
00:42:31,749 --> 00:42:32,683
Hey!
801
00:42:32,750 --> 00:42:34,919
I should have knocked.
802
00:42:34,985 --> 00:42:37,621
Jack, i'm glad it's you.
803
00:42:37,688 --> 00:42:39,757
MacGyver! And the ever-lovely
804
00:42:39,823 --> 00:42:41,659
Elena iturbe, or whatever.
805
00:42:41,725 --> 00:42:43,994
Oh, it's nice to see you again.
806
00:42:44,061 --> 00:42:45,162
She's with us, Jack.
807
00:42:45,229 --> 00:42:48,699
She's agreed to
testify against donnay.
808
00:42:48,766 --> 00:42:50,801
Let's get a move on before
somebody checks on us.
809
00:42:50,868 --> 00:42:51,869
Never fear, old buddy.
810
00:42:51,936 --> 00:42:53,847
Pete's with donnay at this
moment, buying us time.
811
00:42:53,871 --> 00:42:55,773
- Pete?
- Yeah, he heard
812
00:42:55,839 --> 00:42:57,708
We got our tails in a
crack, he came a-running.
813
00:42:57,775 --> 00:42:59,653
He's playing one of the
buyers at donnay's auction.
814
00:42:59,677 --> 00:43:00,754
I was just supposed to find you.
815
00:43:00,778 --> 00:43:01,712
Which I did. Brilliantly.
816
00:43:01,779 --> 00:43:04,581
In god's name, can we go?
817
00:43:15,826 --> 00:43:16,860
Where'd he go?
818
00:43:16,927 --> 00:43:19,730
He must have gone to tell
donnay Pete's an impostor.
819
00:43:19,797 --> 00:43:21,999
Well, then, let's use this
thing to get out of here.
820
00:43:22,066 --> 00:43:23,600
And leave Pete here?
821
00:43:23,667 --> 00:43:24,711
No way. Where's this auction?
822
00:43:24,735 --> 00:43:26,770
In the wine tasting room...
823
00:43:26,837 --> 00:43:29,373
The other side of that wall.
824
00:43:29,440 --> 00:43:30,674
Give me a hand.
825
00:43:34,078 --> 00:43:35,679
Easy...
826
00:43:35,746 --> 00:43:38,048
$22,500,000.
827
00:43:38,115 --> 00:43:39,350
This is insane.
828
00:43:39,416 --> 00:43:40,751
I'm finished.
829
00:43:42,953 --> 00:43:46,390
Going... going... gone.
830
00:43:46,457 --> 00:43:48,959
He's not bauman; He's a fake.
831
00:43:49,026 --> 00:43:50,728
He came with the
other one... Dalton.
832
00:43:50,794 --> 00:43:52,663
Relax, gentlemen.
833
00:43:52,730 --> 00:43:53,664
Dalton?
834
00:43:53,731 --> 00:43:54,798
I locked him in
835
00:43:54,865 --> 00:43:56,100
with MacGyver and the girl.
836
00:43:56,166 --> 00:43:57,634
They are not going anywhere.
837
00:43:57,701 --> 00:43:59,403
Well... I guess this means
838
00:43:59,470 --> 00:44:02,873
You're not going to
sell me the jewels. So...
839
00:44:02,940 --> 00:44:05,309
Very amusing.
840
00:44:05,376 --> 00:44:07,177
I don't think so.
841
00:44:07,244 --> 00:44:09,346
Kill him now, and let's
get on with business.
842
00:44:09,413 --> 00:44:10,414
Yes.
843
00:44:10,481 --> 00:44:13,017
I agree.
844
00:44:13,083 --> 00:44:17,154
Good-bye, Mr... Bauman.
845
00:44:32,503 --> 00:44:34,104
You know, gentlemen...
846
00:44:34,171 --> 00:44:37,274
I don't think you
really want to do this.
847
00:44:39,143 --> 00:44:42,713
Especially not in
front of witnesses.
848
00:44:46,116 --> 00:44:49,453
But sir, we are all
accomplices here.
849
00:44:49,520 --> 00:44:53,690
Yeah, I hadn't actually
thought of it that way.
850
00:44:55,092 --> 00:44:58,762
Well, certainly going to make
a mess of the jewels, aren't we?
851
00:44:58,829 --> 00:45:02,466
Yes.
852
00:45:02,533 --> 00:45:04,368
We wouldn't want your blood
853
00:45:04,435 --> 00:45:08,238
Splattered all over
the jewels, would we?
854
00:45:12,543 --> 00:45:13,444
All right, that's it.
855
00:45:13,510 --> 00:45:15,045
I hope this will work.
856
00:45:15,112 --> 00:45:16,480
Yeah, me too; Stand back.
857
00:45:16,547 --> 00:45:21,085
On three. One, two,
858
00:45:21,151 --> 00:45:22,786
three!
859
00:45:28,225 --> 00:45:30,394
Go!
860
00:45:31,895 --> 00:45:33,163
Now, Robert.
861
00:45:36,133 --> 00:45:37,133
Let's go!
862
00:45:51,515 --> 00:45:53,283
Stop!
863
00:45:59,823 --> 00:46:02,326
Well, sorry to bust
in on you like this.
864
00:46:02,392 --> 00:46:03,927
What kept you?
865
00:46:03,994 --> 00:46:05,329
Hey, are we great, or what?
866
00:46:05,395 --> 00:46:06,830
What a team.
867
00:46:06,897 --> 00:46:08,441
And since we're
already all here together,
868
00:46:08,465 --> 00:46:09,900
I heard about this
sunken treasure.
869
00:46:09,967 --> 00:46:11,001
$50 million in Nazi gold.
870
00:46:11,068 --> 00:46:13,203
You see, the ship was
torpedoed right up the coast,
871
00:46:13,270 --> 00:46:14,304
and the gold was lost.
872
00:46:14,371 --> 00:46:15,839
All we got to do
873
00:46:15,906 --> 00:46:17,946
is get a diving bell and
three bathing suits, and...57270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.