All language subtitles for MacGyver.S03E14.The.Odd.Triple.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,701 --> 00:01:11,838 Three and a half weeks, 2 00:01:11,905 --> 00:01:14,808 two continents, five countries, one island, 3 00:01:14,874 --> 00:01:19,078 About 9,000 miles, and I was wasted. 4 00:01:19,145 --> 00:01:21,080 Right now, I was looking forward 5 00:01:21,147 --> 00:01:23,817 to miles and miles of nothing happening... 6 00:01:23,883 --> 00:01:26,219 Except sleep. 7 00:01:26,286 --> 00:01:28,388 ♪ Welcome home! ♪ 8 00:01:28,455 --> 00:01:30,256 No! 9 00:01:30,323 --> 00:01:33,126 Aw, the man's overcome with emotion. 10 00:01:33,193 --> 00:01:35,195 No, just overcome. 11 00:01:35,261 --> 00:01:37,864 It's nice to be back, it's great to see you, 12 00:01:37,931 --> 00:01:40,300 but I need to get some sleep. Now. 13 00:01:40,366 --> 00:01:41,568 Oh, not so fast, kemo sabe, 14 00:01:41,634 --> 00:01:42,769 I have fantastic news. 15 00:01:42,836 --> 00:01:44,304 I don't want to hear it, Jack. 16 00:01:44,370 --> 00:01:45,438 I just want to sleep. 17 00:01:45,505 --> 00:01:47,340 So, good-bye, Jack. 18 00:01:47,407 --> 00:01:49,142 Go home, Jack. 19 00:01:49,209 --> 00:01:51,744 Uh, actually, this is home. 20 00:01:52,879 --> 00:01:54,848 Temporarily. 21 00:01:54,914 --> 00:01:56,216 A reversal of fortune, 22 00:01:56,282 --> 00:01:57,784 a pileup of evil coincidences. 23 00:01:57,851 --> 00:02:00,653 I knew you wouldn't mind, so I sort of moved in. 24 00:02:00,720 --> 00:02:02,522 Lucky I did too, because old buddy, 25 00:02:02,589 --> 00:02:04,257 best pal, we have hit the jackpot. 26 00:02:06,626 --> 00:02:08,761 I taped this with my own Lily whites, 27 00:02:08,828 --> 00:02:09,829 from the 11:00 news. 28 00:02:09,896 --> 00:02:12,565 Jack, the answer is no. 29 00:02:12,632 --> 00:02:15,535 No rescue missions, no buried treasure, 30 00:02:15,602 --> 00:02:17,871 no sunken gold, no oil Wells. No! 31 00:02:17,937 --> 00:02:19,138 You're right, MacGyver. 32 00:02:19,205 --> 00:02:20,206 You're a practical man. 33 00:02:20,273 --> 00:02:21,774 That's why you're gonna love this. 34 00:02:21,841 --> 00:02:25,578 Jack, I don't want to see anything. Please. 35 00:02:25,645 --> 00:02:27,547 I just taped the high points. 36 00:02:27,614 --> 00:02:30,850 And here they are... The lupescu jewels. 37 00:02:30,917 --> 00:02:32,285 Emeralds, rubies, diamonds. 38 00:02:32,352 --> 00:02:34,387 The most famous relics of a royal family, 39 00:02:34,454 --> 00:02:35,855 and purchased earlier today 40 00:02:35,922 --> 00:02:39,626 At the Warwick auction for $32 million. 41 00:02:39,692 --> 00:02:40,760 The reported buyer 42 00:02:40,827 --> 00:02:43,530 is one of the world's wealthiest women, Elena iturbe, 43 00:02:43,596 --> 00:02:44,898 heiress to a shipping fortune, 44 00:02:44,964 --> 00:02:47,800 and alleged to be the mysterious purchaser 45 00:02:47,867 --> 00:02:49,702 Of these fabulous treasures. 46 00:02:54,774 --> 00:02:56,876 What!? No! 47 00:02:56,943 --> 00:02:58,745 Oh, I just taped over some old movie. 48 00:02:58,811 --> 00:03:01,281 My classic western collection! 49 00:03:01,347 --> 00:03:03,216 Oh, sorry. 50 00:03:04,551 --> 00:03:06,452 but forget the past, because, my boy, 51 00:03:06,519 --> 00:03:07,720 we have a future. 52 00:03:07,787 --> 00:03:11,190 With those royal jewels? No! 53 00:03:11,257 --> 00:03:12,458 Of course, no. 54 00:03:12,525 --> 00:03:13,760 Never mind small things. 55 00:03:13,826 --> 00:03:16,362 We have a future with Ms. Elena iturbe. 56 00:03:16,429 --> 00:03:17,949 Mac, she flew in just for that auction, 57 00:03:17,997 --> 00:03:19,899 Used some petty cash to buy those pretties. 58 00:03:19,966 --> 00:03:22,535 The pilot and co-pilot of her private jet went south. 59 00:03:22,602 --> 00:03:24,270 I don't want to hear this. 60 00:03:24,337 --> 00:03:25,781 MacGyver, I checked it out at the airport. 61 00:03:25,805 --> 00:03:26,839 Kosher, a-okay. 62 00:03:26,906 --> 00:03:28,474 The plane's there; We're signed up. 63 00:03:28,541 --> 00:03:30,843 What about her flight crew? 64 00:03:30,910 --> 00:03:33,813 Lost, strayed, stolen... who cares? 65 00:03:33,880 --> 00:03:35,815 We, old buddy, are on. 66 00:03:35,882 --> 00:03:40,386 Jack, I just got off an airplane. 67 00:03:40,453 --> 00:03:41,821 No! 68 00:03:41,888 --> 00:03:42,822 It's more than a job. 69 00:03:42,889 --> 00:03:43,823 It's an opportunity. 70 00:03:43,890 --> 00:03:44,824 Listen, I talked to her 71 00:03:44,891 --> 00:03:45,825 about starting an airline... 72 00:03:45,892 --> 00:03:46,926 Small at first, growing, 73 00:03:46,993 --> 00:03:48,728 With me building it into something. 74 00:03:48,795 --> 00:03:49,896 Air Dalton. 75 00:03:49,963 --> 00:03:51,464 Yeah. It's my dream, Mac. 76 00:03:51,531 --> 00:03:53,766 It's all I ever wanted in the world. 77 00:03:53,833 --> 00:03:54,901 Jack... 78 00:03:54,968 --> 00:03:57,704 I know I've pulled you into lots of hassles and hustles. 79 00:03:57,770 --> 00:03:58,881 You bailed me out; I owe you. 80 00:03:58,905 --> 00:04:00,473 But our friendship's worth something. 81 00:04:00,540 --> 00:04:02,241 The iturbe money is real. 82 00:04:02,308 --> 00:04:03,743 The lady is real. 83 00:04:03,810 --> 00:04:05,345 It's legit. 84 00:04:06,879 --> 00:04:07,880 Oh! 85 00:04:07,947 --> 00:04:10,783 Oh... it's her. 86 00:04:10,850 --> 00:04:11,985 Oh, come on. 87 00:04:12,051 --> 00:04:13,553 Come with me. 88 00:04:13,620 --> 00:04:16,923 Just one fun trip to 89 00:04:16,990 --> 00:04:18,758 Toulon, France. 90 00:04:18,825 --> 00:04:19,993 Excuse me. 91 00:04:23,062 --> 00:04:24,380 Hello, Ms. Iturbe. 92 00:04:24,381 --> 00:04:25,698 Captain Dalton. 93 00:04:25,765 --> 00:04:27,734 - Come right in. - Thank you. 94 00:04:27,800 --> 00:04:30,269 Ah, and you must be MacGyver. 95 00:04:30,336 --> 00:04:31,938 Elena iturbe. 96 00:04:32,005 --> 00:04:33,039 It's a pleasure. 97 00:04:33,106 --> 00:04:36,009 What a charming place you have here, captain Dalton. 98 00:04:36,075 --> 00:04:37,710 Glad you like it. 99 00:04:37,777 --> 00:04:39,622 Uh, we're ready to leave; I filed a flight plan. 100 00:04:39,646 --> 00:04:41,331 Good. 101 00:04:41,332 --> 00:04:43,016 Uh, Ms. Iturbe, about this... 102 00:04:43,082 --> 00:04:45,351 I'm most happy to have you aboard, MacGyver. 103 00:04:45,418 --> 00:04:47,820 Captain Dalton has told me a great deal about you. 104 00:04:50,556 --> 00:04:53,292 I'm all packed. 105 00:05:10,810 --> 00:05:12,712 I'll get the plane warmed up. 106 00:05:12,779 --> 00:05:14,013 Good. 107 00:05:17,817 --> 00:05:19,919 Miss iturbe, I'm Simon Warwick, 108 00:05:19,986 --> 00:05:22,955 and it's a privilege to meet you in person. 109 00:05:23,022 --> 00:05:24,524 Thank you. 110 00:05:24,590 --> 00:05:26,592 I imagine you wish to see my identity. 111 00:05:26,659 --> 00:05:28,695 Hardly necessary. 112 00:05:28,761 --> 00:05:30,496 Do you have everything prepared? 113 00:05:30,563 --> 00:05:31,664 Of course. 114 00:05:31,731 --> 00:05:33,766 Your attorneys have approved the contract of sale. 115 00:05:33,833 --> 00:05:36,636 It's not their money, nor their jewels. 116 00:05:36,703 --> 00:05:38,471 May I see them, please? 117 00:05:44,677 --> 00:05:47,814 Yes. Quite correct. 118 00:05:47,880 --> 00:05:49,982 Designed for a queen. 119 00:05:50,049 --> 00:05:52,485 Fitting for a Princess. 120 00:05:52,552 --> 00:05:53,586 Thank you. 121 00:05:53,653 --> 00:05:55,655 Good-bye, Mr. Warwick. 122 00:05:58,458 --> 00:05:59,659 Can I help you with that? 123 00:05:59,726 --> 00:06:02,462 The jewels? They're not heavy. 124 00:06:02,528 --> 00:06:04,597 Beautiful, but not heavy. 125 00:06:04,664 --> 00:06:06,499 Did you see them on television? 126 00:06:06,566 --> 00:06:07,734 Oh, yeah. 127 00:06:07,800 --> 00:06:09,469 And what did you think? 128 00:06:09,535 --> 00:06:11,070 I think it's kind of a flashy way 129 00:06:11,137 --> 00:06:12,739 Of telling people you're rich. 130 00:06:12,805 --> 00:06:14,040 Ah. You don't approve? 131 00:06:14,107 --> 00:06:15,508 Probably just jealous. 132 00:06:15,575 --> 00:06:16,685 Ready for immediate take-off. 133 00:06:16,709 --> 00:06:18,077 Good. 134 00:06:18,144 --> 00:06:21,414 Stop! 135 00:06:21,481 --> 00:06:23,816 Thieves! 136 00:06:23,883 --> 00:06:25,551 Get out of here, Jack! 137 00:07:02,789 --> 00:07:04,157 That's my boy. 138 00:07:19,739 --> 00:07:22,809 Up, up, and away. 139 00:07:27,713 --> 00:07:29,549 Oh, you were both marvelous! 140 00:07:29,615 --> 00:07:31,751 I have a radiophone in my cabin. 141 00:07:31,818 --> 00:07:33,686 I'll notify the authorities. 142 00:07:33,753 --> 00:07:35,755 Dalton, MacGyver... thank you. 143 00:07:38,558 --> 00:07:40,960 Air Dalton lives, huh?! 144 00:07:53,005 --> 00:07:55,641 Dalton is asleep. 145 00:07:55,708 --> 00:07:58,644 Well, it's my shift; He might as well. 146 00:07:58,711 --> 00:08:00,146 He trusts you. 147 00:08:00,213 --> 00:08:02,148 And you trust him. 148 00:08:02,215 --> 00:08:04,717 That was obvious from the way you two worked together 149 00:08:04,784 --> 00:08:06,652 To handle those thieves. 150 00:08:06,719 --> 00:08:08,654 Especially in defense of a woman 151 00:08:08,721 --> 00:08:10,623 of whom you... you don't really approve. 152 00:08:12,058 --> 00:08:13,926 Now, what gave you that idea? 153 00:08:13,993 --> 00:08:16,229 Oh, you made it quite clear. 154 00:08:16,295 --> 00:08:18,631 And Dalton told me about you. 155 00:08:18,698 --> 00:08:21,067 Apparently, you would rather give $32 million 156 00:08:21,133 --> 00:08:22,735 to medical research. 157 00:08:24,770 --> 00:08:27,640 Yeah. But then, 158 00:08:27,707 --> 00:08:29,575 that's probably why you own the plane 159 00:08:29,642 --> 00:08:31,510 And I'm just flying it. 160 00:08:36,849 --> 00:08:39,118 We'll be landing in a few hours. 161 00:08:39,185 --> 00:08:40,519 What then? 162 00:08:40,586 --> 00:08:43,756 Oh, I shall probably go into my wine cellar 163 00:08:43,823 --> 00:08:45,691 and choose a bottle of 164 00:08:45,758 --> 00:08:47,627 truly exceptional champagne, 165 00:08:47,693 --> 00:08:48,861 and sit on my terrace 166 00:08:48,928 --> 00:08:51,564 and congratulate myself on my acquisition. 167 00:08:51,631 --> 00:08:55,167 What are you going to do with those jewels? 168 00:08:55,234 --> 00:08:57,136 Wear them. 169 00:08:57,203 --> 00:08:58,938 Exhibit them. 170 00:08:59,005 --> 00:09:02,141 Sell them for a profit... Anything I choose. 171 00:09:02,208 --> 00:09:04,777 You would probably give them to a campaign for hunger. 172 00:09:04,844 --> 00:09:07,146 Yeah. 173 00:09:07,213 --> 00:09:08,714 And save a few lives? 174 00:09:08,781 --> 00:09:10,750 For what... six months, a year, 175 00:09:10,816 --> 00:09:13,286 until they breed more starving children 176 00:09:13,352 --> 00:09:15,888 and the money runs out... And then what? 177 00:09:15,955 --> 00:09:19,158 Then you'd have bought another year. 178 00:09:19,225 --> 00:09:21,661 You can do a lot in a year. 179 00:09:21,727 --> 00:09:25,031 As you said... it is my money. 180 00:09:27,366 --> 00:09:30,336 You know, my grandfather used to say, 181 00:09:30,403 --> 00:09:35,841 "if you're afraid of the answer, don't ask the question." 182 00:09:35,908 --> 00:09:39,111 Notify me when we make the landing approach. 183 00:09:39,178 --> 00:09:41,013 I've arranged to be met. 184 00:09:46,052 --> 00:09:48,654 Yes, ma'am. 185 00:10:00,266 --> 00:10:02,368 There she is... toulon, France. 186 00:10:02,435 --> 00:10:05,604 Better ask miss iturbe if she needs any help. 187 00:10:06,405 --> 00:10:09,809 Hi. Just thought I'd let you know 188 00:10:09,875 --> 00:10:10,953 we'll be landing in about five minutes. 189 00:10:10,977 --> 00:10:12,078 Good. 190 00:10:12,144 --> 00:10:13,212 I've arranged to be met. 191 00:10:13,279 --> 00:10:14,714 I'm anxious to avoid the press, 192 00:10:14,780 --> 00:10:16,349 which will be waiting for me 193 00:10:16,415 --> 00:10:18,284 Like a pack of wolves. 194 00:10:18,351 --> 00:10:19,986 Hello? 195 00:10:20,052 --> 00:10:21,620 Uh, Robert, it's Elena iturbe here. 196 00:10:21,687 --> 00:10:23,289 We are landing in toulon now. 197 00:10:23,356 --> 00:10:24,256 Very good. 198 00:10:24,323 --> 00:10:26,859 The helicopter will be there in five minutes. 199 00:10:26,926 --> 00:10:28,794 Merci. 200 00:11:05,498 --> 00:11:09,068 Take the plane to the terminal, and check it in. 201 00:11:09,135 --> 00:11:11,270 Then go to the metropole hotel, 202 00:11:11,337 --> 00:11:14,340 And I will contact you there. 203 00:11:14,407 --> 00:11:15,875 Will do. 204 00:11:36,328 --> 00:11:38,431 Here they come. 205 00:11:38,497 --> 00:11:40,266 I anticipate champagne, flashbulbs, 206 00:11:40,332 --> 00:11:42,168 and with any luck, local beauty queens 207 00:11:42,234 --> 00:11:45,838 panting after my highly trained pilot's body. 208 00:11:54,447 --> 00:11:56,182 Bonjour! 209 00:11:56,248 --> 00:11:57,368 I guess you're expecting us. 210 00:11:57,416 --> 00:11:58,317 Yes, we were. 211 00:11:58,384 --> 00:12:00,419 You are under arrest. 212 00:12:19,238 --> 00:12:21,307 Excuse me, but do you know who we are? 213 00:12:21,373 --> 00:12:23,909 Yes. Two American thieves. 214 00:12:23,976 --> 00:12:26,312 And I am inspector Andres. 215 00:12:26,378 --> 00:12:28,948 And where is the woman? 216 00:12:29,014 --> 00:12:31,750 Elena iturbe? 217 00:12:31,817 --> 00:12:33,252 No, Mr. MacGyver. 218 00:12:33,319 --> 00:12:36,255 Miss iturbe... the real Elena iturbe... 219 00:12:36,322 --> 00:12:38,124 Has been discovered in her hotel suite 220 00:12:38,190 --> 00:12:39,358 in your country, 221 00:12:39,425 --> 00:12:43,796 bound and gagged, with her real flight crew, 222 00:12:43,863 --> 00:12:49,368 Her passport and papers stolen by your accomplice. 223 00:12:49,435 --> 00:12:50,870 Where is she? 224 00:12:50,936 --> 00:12:52,371 Where are the jewels? 225 00:12:52,438 --> 00:12:54,006 Hey, wait. Hold it. 226 00:12:54,073 --> 00:12:55,374 Momentito, s'il vous plaît. 227 00:12:55,441 --> 00:12:57,977 Ms. Iturbe hired us. 228 00:12:58,043 --> 00:12:59,321 And if you're trying to run some hustle... 229 00:12:59,345 --> 00:13:00,346 Jack... 230 00:13:00,412 --> 00:13:03,015 Shush. 231 00:13:04,383 --> 00:13:07,052 Inspector, what Jack means is, 232 00:13:07,119 --> 00:13:09,188 we were under the impression 233 00:13:09,255 --> 00:13:12,391 That the woman we were working for was Ms. Iturbe. 234 00:13:12,458 --> 00:13:14,126 You expect me to believe that? 235 00:13:14,193 --> 00:13:15,060 Yeah! 236 00:13:15,127 --> 00:13:17,830 You used a woman who resembled miss iturbe 237 00:13:17,897 --> 00:13:19,798 To commit a brilliant robbery. 238 00:13:19,865 --> 00:13:21,066 My congratulations. 239 00:13:21,133 --> 00:13:22,301 Look, with all due respect, 240 00:13:22,368 --> 00:13:24,270 Maybe if we talked to your superior... 241 00:13:24,336 --> 00:13:26,405 This is my investigation. 242 00:13:26,472 --> 00:13:28,240 Ah. 243 00:13:28,307 --> 00:13:30,876 When I recover the lupescu jewels, I can expect 244 00:13:30,943 --> 00:13:32,578 a promotion, perhaps a medal. 245 00:13:32,645 --> 00:13:36,315 And I have no intention of sharing this opportunity. 246 00:13:36,382 --> 00:13:39,952 Then as an American citizen, I demand a call to my embassy. 247 00:13:42,321 --> 00:13:45,024 There are no Americans here. 248 00:13:45,090 --> 00:13:47,359 Only prisoners. 249 00:14:06,946 --> 00:14:08,380 They are truly stunning. 250 00:14:09,415 --> 00:14:13,152 You did a fantastic job, liane. 251 00:14:13,219 --> 00:14:16,522 Or should I call you... Elena? 252 00:14:16,589 --> 00:14:18,257 Thank god that's over, 253 00:14:18,324 --> 00:14:21,160 but it was almost a disaster. 254 00:14:21,227 --> 00:14:22,595 I had to hire a pair of pilots 255 00:14:22,661 --> 00:14:23,929 at one day's notice. 256 00:14:23,996 --> 00:14:25,164 What do you mean? 257 00:14:25,231 --> 00:14:26,632 Well, the two idiots you hired 258 00:14:26,699 --> 00:14:27,967 didn't even show up. 259 00:14:28,033 --> 00:14:29,902 I apologize, liane. 260 00:14:29,969 --> 00:14:31,437 How did you find replacements? 261 00:14:31,503 --> 00:14:32,938 I used my contacts. 262 00:14:33,005 --> 00:14:35,608 I found a Jack Dalton. 263 00:14:35,674 --> 00:14:38,644 He flew the U.S. Mexican border, a bit of smuggling, 264 00:14:38,711 --> 00:14:40,312 but nothing serious. 265 00:14:40,379 --> 00:14:42,314 He had his papers and his passport, 266 00:14:42,381 --> 00:14:43,382 and, uh, he was hungry. 267 00:14:43,449 --> 00:14:44,516 Resourceful. 268 00:14:44,583 --> 00:14:45,884 And his co-pilot? 269 00:14:45,951 --> 00:14:48,220 He brought in a friend, uh, MacGyver. 270 00:14:48,287 --> 00:14:50,589 A sort of soldier of fortune, I gather. 271 00:14:50,656 --> 00:14:51,657 I'll check them out. 272 00:14:51,724 --> 00:14:53,225 But what about the buyers? 273 00:14:53,292 --> 00:14:54,393 Coming in later today. 274 00:14:54,460 --> 00:14:56,195 Bulging with cash. 275 00:14:56,262 --> 00:14:57,429 And ready to bid. 276 00:14:57,496 --> 00:14:59,198 Well, how much do you think we'll get? 277 00:15:01,367 --> 00:15:04,136 A lot. 278 00:15:04,203 --> 00:15:05,203 Listen to me! 279 00:15:05,237 --> 00:15:07,006 Would thieves file a flight plan? 280 00:15:13,212 --> 00:15:15,614 Show him in immediately. 281 00:15:15,681 --> 00:15:17,383 You can explain from the beginning 282 00:15:17,449 --> 00:15:19,351 to Mr. Brosz, 283 00:15:19,418 --> 00:15:21,387 miss iturbe's head of security. 284 00:15:21,453 --> 00:15:22,254 Oh, that's excellent. 285 00:15:22,321 --> 00:15:24,189 All he has to do is listen to reason. 286 00:15:24,256 --> 00:15:26,325 So, these are the men who attacked us 287 00:15:26,392 --> 00:15:29,161 when we tried to retrieve the jewels, hmm? 288 00:15:29,228 --> 00:15:30,372 You even eluded miss iturbe's security 289 00:15:30,396 --> 00:15:31,463 at the airport. 290 00:15:31,530 --> 00:15:33,132 I see. I see. 291 00:15:33,198 --> 00:15:34,600 No, it was a big misunderstanding. 292 00:15:34,667 --> 00:15:35,801 We thought you... 293 00:15:35,802 --> 00:15:36,935 Enough! 294 00:15:37,002 --> 00:15:38,637 Take them to the interrogation center. 295 00:15:48,213 --> 00:15:50,249 Inspector, miss iturbe 296 00:15:50,316 --> 00:15:53,619 is a very influential and gracious lady. 297 00:15:53,686 --> 00:15:56,288 She's only interested in recovering the jewels, 298 00:15:56,355 --> 00:15:59,992 not in any methods you may find it necessary to take. 299 00:16:02,561 --> 00:16:04,330 Do we understand each other? 300 00:16:04,396 --> 00:16:06,165 Completely. 301 00:16:10,102 --> 00:16:11,270 Morning, Helen. 302 00:16:11,337 --> 00:16:12,204 Morning. 303 00:16:12,271 --> 00:16:14,006 I've been hoping to hear from MacGyver. 304 00:16:14,073 --> 00:16:15,717 - Has he called in yet? - Not since I've been in. 305 00:16:15,741 --> 00:16:18,110 Oh, but there's a message blinking on your private line. 306 00:16:18,177 --> 00:16:21,380 And, uh, no, I didn't listen in. 307 00:16:21,447 --> 00:16:24,149 Thanks a lot. 308 00:16:27,753 --> 00:16:29,154 Hi, Pete. 309 00:16:29,221 --> 00:16:30,723 Listen, I'm calling kind of early, 310 00:16:30,789 --> 00:16:32,558 but I wanted to make sure you got this. 311 00:16:32,624 --> 00:16:34,059 So do me a favor, will you? 312 00:16:34,126 --> 00:16:36,195 Sit down. 313 00:16:40,165 --> 00:16:41,333 Thanks. 314 00:16:41,400 --> 00:16:43,469 Uh, Pete, something came up, 315 00:16:43,535 --> 00:16:44,636 and I, uh... 316 00:16:44,703 --> 00:16:47,339 Well, I sort of took off with Jack. 317 00:16:47,406 --> 00:16:49,074 Dalton?! 318 00:16:49,141 --> 00:16:51,744 Pete, sit down. 319 00:16:51,810 --> 00:16:54,446 - This is completely legitimate. - Dalton is nothing but trouble. 320 00:16:54,513 --> 00:16:57,116 I know you're going to say, "Dalton's nothing but trouble," 321 00:16:57,182 --> 00:16:58,584 but this is really important to him. 322 00:16:58,650 --> 00:17:00,753 We've hired on to ferry Ms. Elena iturbe 323 00:17:00,819 --> 00:17:03,255 back to toulon, France, in her private jet. 324 00:17:03,322 --> 00:17:05,290 Jack needed a co-pilot, and I was kind of elected. 325 00:17:05,357 --> 00:17:08,193 I didn't figure you'd miss me, and it's just a quick trip. 326 00:17:08,260 --> 00:17:09,437 - I'll be back by tomorrow night... - What?! 327 00:17:09,461 --> 00:17:10,496 So don't worry. 328 00:17:10,562 --> 00:17:12,097 And it's a real big shot for Jack. 329 00:17:12,164 --> 00:17:13,699 This is his big chance. 330 00:17:13,766 --> 00:17:15,134 After this, 331 00:17:15,200 --> 00:17:18,137 - Dalton airlines will take off, - MacGyver, what are you involved in? 332 00:17:18,203 --> 00:17:21,073 - And I don't want you to get all shook up. Just relax. 333 00:17:22,708 --> 00:17:26,111 Dalton. 334 00:17:26,178 --> 00:17:27,579 Dalton! 335 00:17:27,646 --> 00:17:29,815 Helen! 336 00:17:29,882 --> 00:17:31,617 Yes, sir? 337 00:17:31,683 --> 00:17:33,419 Get me on the first available flight 338 00:17:33,485 --> 00:17:34,520 for toulon, France. 339 00:17:34,586 --> 00:17:37,189 Yes, sir. 340 00:17:38,257 --> 00:17:40,192 Dalton! 341 00:17:47,199 --> 00:17:49,168 She looked the part. 342 00:17:49,234 --> 00:17:50,669 She had Elena iturbe's passport. 343 00:17:50,736 --> 00:17:52,337 Why wouldn't we believe her? 344 00:17:52,404 --> 00:17:55,841 Be quiet, stupidity irritates me. 345 00:17:55,908 --> 00:17:58,410 I have three dozen men out searching 346 00:17:58,477 --> 00:18:00,312 For your female accomplice. 347 00:18:00,379 --> 00:18:02,314 But I'm not going to waste the time. 348 00:18:02,381 --> 00:18:05,717 You are going to lead me to her. 349 00:18:05,784 --> 00:18:07,553 Do you know what this is? 350 00:18:07,619 --> 00:18:10,088 Sure, that's electrical shock torture. 351 00:18:10,155 --> 00:18:14,159 Put a bunch of voltage through a human body. 352 00:18:14,226 --> 00:18:15,703 It's usually against the law, isn't it? 353 00:18:15,727 --> 00:18:17,796 It is also very painful. 354 00:18:17,863 --> 00:18:19,731 You burn internally. 355 00:18:19,798 --> 00:18:22,568 Sometimes bones break in convulsions. 356 00:18:22,634 --> 00:18:24,203 Not pleasant. 357 00:18:24,269 --> 00:18:25,880 No, no, no! You can't, I mean, it's crazy! 358 00:18:25,904 --> 00:18:27,639 Torture's illegal, uh, uh... 359 00:18:27,706 --> 00:18:28,707 I can't stand pain. 360 00:18:28,774 --> 00:18:30,209 What do you want me to say? 361 00:18:30,275 --> 00:18:31,352 What do you want me to say? 362 00:18:31,376 --> 00:18:32,878 The truth is, he conned me into it! 363 00:18:32,945 --> 00:18:34,780 You gutless, whining little wimp! 364 00:18:37,483 --> 00:18:38,483 Now! 365 00:18:41,487 --> 00:18:43,155 - Care to dance? - No, thanks. 366 00:19:22,861 --> 00:19:24,263 Taxi! 367 00:19:37,676 --> 00:19:39,745 So how do we get out of this country? 368 00:19:39,811 --> 00:19:41,413 We don't. 369 00:19:41,480 --> 00:19:44,283 We're officially crooks until we square with the police, 370 00:19:44,349 --> 00:19:47,219 which means we should get a line on those jewels. 371 00:19:47,286 --> 00:19:49,922 MacGyver... we're wanted criminals, 372 00:19:49,988 --> 00:19:51,623 we just broke out of a torture chamber 373 00:19:51,690 --> 00:19:53,191 by slugging an inspector of police 374 00:19:53,258 --> 00:19:54,326 and the head of security 375 00:19:54,393 --> 00:19:55,873 for the richest woman in the universe. 376 00:19:55,928 --> 00:19:57,396 We've got no choice. 377 00:19:57,462 --> 00:19:59,932 Either we're innocent, or we're dead. 378 00:19:59,998 --> 00:20:00,933 There's a third way. 379 00:20:00,999 --> 00:20:03,802 This place has got to be full of resourceful folk 380 00:20:03,869 --> 00:20:04,803 who don't like les cops. 381 00:20:04,870 --> 00:20:06,505 Maybe we could hire some help. 382 00:20:06,572 --> 00:20:08,507 What, local crooks? 383 00:20:08,574 --> 00:20:10,342 And stay on the wanted list? 384 00:20:10,409 --> 00:20:11,510 Forget it. 385 00:20:11,577 --> 00:20:13,879 MacGyver, we don't know the territory. 386 00:20:13,946 --> 00:20:15,914 We don't know this con-woman's real name. 387 00:20:15,981 --> 00:20:17,249 We don't know where she... 388 00:20:17,316 --> 00:20:18,383 What? 389 00:20:18,450 --> 00:20:19,851 Your light just went on. Give. 390 00:20:19,918 --> 00:20:21,987 Well, the police have already eliminated 391 00:20:22,054 --> 00:20:23,689 a whole bunch of territory, 392 00:20:23,755 --> 00:20:25,591 And we know a couple of things they don't. 393 00:20:25,657 --> 00:20:26,592 Like she took off in a chopper, 394 00:20:26,658 --> 00:20:28,927 and she's probably in Sweden or north Africa? 395 00:20:28,994 --> 00:20:30,862 No, it's not likely. 396 00:20:30,929 --> 00:20:31,929 That chopper took off 397 00:20:31,964 --> 00:20:33,832 and reached us at the runway here 398 00:20:33,899 --> 00:20:35,701 in exactly five minutes. 399 00:20:35,767 --> 00:20:38,003 You figure airspeed of 120 miles per, 400 00:20:38,070 --> 00:20:40,739 it came a little less than ten miles. 401 00:20:40,806 --> 00:20:42,240 Which means it took off 402 00:20:42,307 --> 00:20:44,843 from... along this line. 403 00:20:44,910 --> 00:20:46,011 Okay, it's not Sweden, 404 00:20:46,078 --> 00:20:47,813 but it's still a lot of territory. 405 00:20:47,879 --> 00:20:49,348 Yeah. 406 00:20:49,414 --> 00:20:51,783 But we know it came in south by southwest, 407 00:20:51,850 --> 00:20:53,819 so we trace back north by northeast. 408 00:20:53,885 --> 00:20:55,854 It intersects... 409 00:20:55,921 --> 00:20:56,655 here. 410 00:20:56,722 --> 00:20:58,357 There's a church 411 00:20:58,423 --> 00:20:59,825 and a winery. 412 00:21:01,159 --> 00:21:03,862 Oh, I shall probably go into my wine cellar 413 00:21:03,929 --> 00:21:07,599 And choose a bottle of truly exceptional champagne. 414 00:21:07,666 --> 00:21:11,870 Winery. 415 00:21:11,937 --> 00:21:13,005 What is it? 416 00:21:13,071 --> 00:21:14,373 "I'll go to the cellars 417 00:21:14,439 --> 00:21:16,308 "and choose a fine bottle of champagne 418 00:21:16,375 --> 00:21:17,743 and congratulate myself." 419 00:21:19,778 --> 00:21:22,948 Here. She's got to be here. 420 00:21:35,460 --> 00:21:38,764 Looks like at least two armed guards on duty. 421 00:21:38,830 --> 00:21:39,865 Okay, so I guess 422 00:21:39,931 --> 00:21:42,000 knocking on the front door is out. 423 00:21:44,803 --> 00:21:46,805 Let's try this way. 424 00:22:22,641 --> 00:22:23,775 Take a look. 425 00:22:23,842 --> 00:22:25,711 Alarm system? 426 00:22:25,777 --> 00:22:27,779 There might be more. 427 00:22:27,846 --> 00:22:29,414 This guy's kind of nervous 428 00:22:29,481 --> 00:22:30,982 For a lousy 32 mil in hot ice. 429 00:22:33,185 --> 00:22:35,420 Let's go one at a time, 430 00:22:35,487 --> 00:22:37,923 And be careful. 431 00:23:00,979 --> 00:23:03,381 Oh, no! No, rabbit. 432 00:23:04,449 --> 00:23:05,517 Stay, stay, wait! 433 00:23:05,584 --> 00:23:06,584 Ah, stop. 434 00:23:06,618 --> 00:23:08,854 Stay. 435 00:23:20,198 --> 00:23:21,500 No, back! 436 00:23:21,566 --> 00:23:22,901 Get back! 437 00:23:24,970 --> 00:23:25,971 Stay. 438 00:23:31,510 --> 00:23:32,544 Oh, you... 439 00:23:37,682 --> 00:23:38,850 Stop right there! 440 00:24:01,273 --> 00:24:02,908 MacGyver, I presume. 441 00:24:02,974 --> 00:24:04,776 Search for the other one... Dalton. 442 00:24:04,843 --> 00:24:06,044 Who, Jack? 443 00:24:06,111 --> 00:24:08,747 Jack's long gone. 444 00:24:08,814 --> 00:24:10,949 He's gone for help. 445 00:24:12,083 --> 00:24:14,619 We'll see about that. 446 00:24:14,686 --> 00:24:15,987 Go. 447 00:24:16,054 --> 00:24:17,722 - Let's go... - Get him inside. 448 00:24:42,647 --> 00:24:44,883 You owe me one. 449 00:25:09,808 --> 00:25:11,943 Mr. Russell, welcome. 450 00:25:12,010 --> 00:25:14,946 This is my associate, liane auber. 451 00:25:15,013 --> 00:25:16,748 Pleasure. 452 00:25:16,815 --> 00:25:18,055 Your deception was very clever. 453 00:25:18,116 --> 00:25:19,684 Thank you. 454 00:25:19,751 --> 00:25:21,586 Would you care to step inside, sir? 455 00:25:28,793 --> 00:25:31,596 Look, inspector, I came here because I know MacGyver. 456 00:25:31,663 --> 00:25:32,797 I'm a friend of his. 457 00:25:32,864 --> 00:25:34,733 And he's no thief. 458 00:25:34,799 --> 00:25:36,134 Somehow, he's been framed. 459 00:25:36,201 --> 00:25:39,571 The evidence is overwhelming, Mr. Thornton. 460 00:25:39,638 --> 00:25:41,919 Besides, we are not certain of either criminal's identity. 461 00:25:41,973 --> 00:25:44,009 They had no passports. 462 00:25:44,075 --> 00:25:45,977 Well, the descriptions you have match MacGyver 463 00:25:46,044 --> 00:25:47,579 and Dalton perfectly. 464 00:25:47,646 --> 00:25:49,781 They're criminals, Mr. Thornton. 465 00:25:49,848 --> 00:25:53,251 My advice is that you return to the United States. 466 00:25:53,318 --> 00:25:55,787 Not until I see them with a lawyer. 467 00:25:55,854 --> 00:25:57,689 When we capture these criminals, 468 00:25:57,756 --> 00:25:59,724 we shall have to establish identities. 469 00:25:59,791 --> 00:26:00,892 Question them. 470 00:26:00,959 --> 00:26:02,661 It might be months before they are allowed 471 00:26:02,727 --> 00:26:03,795 to see an attorney. 472 00:26:03,862 --> 00:26:06,331 We'll see about that. 473 00:26:06,398 --> 00:26:07,699 Mr. Thornton... 474 00:26:08,733 --> 00:26:10,635 Look, I know who you are, 475 00:26:10,702 --> 00:26:13,638 But this is a criminal case in my jurisdiction. 476 00:26:13,705 --> 00:26:16,308 Any interference, political or otherwise, 477 00:26:16,374 --> 00:26:18,843 And I'll have you deported immediately. 478 00:26:18,910 --> 00:26:20,011 Is that clear? 479 00:26:20,078 --> 00:26:21,179 Oh, yes. 480 00:26:21,246 --> 00:26:22,580 Very. 481 00:26:22,647 --> 00:26:24,950 Thank you for your courtesy. 482 00:26:27,419 --> 00:26:29,354 MacGyver! 483 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 How did he find us? 484 00:26:30,822 --> 00:26:32,157 And where is Dalton? 485 00:26:32,223 --> 00:26:34,626 Two excellent questions. 486 00:26:34,693 --> 00:26:36,227 He knows. 487 00:26:36,294 --> 00:26:38,229 I think we shall cut some answers 488 00:26:38,296 --> 00:26:40,065 out of our Mr. MacGyver. 489 00:26:40,131 --> 00:26:41,599 What are you talking about? 490 00:26:41,666 --> 00:26:43,134 Torture. 491 00:26:43,201 --> 00:26:44,803 He's talking about torture. 492 00:26:44,869 --> 00:26:46,338 No. 493 00:26:46,404 --> 00:26:48,006 We had an agreement. 494 00:26:48,073 --> 00:26:49,240 The iturbe woman... 495 00:26:49,307 --> 00:26:51,309 She loses money, she can afford to lose, 496 00:26:51,376 --> 00:26:53,645 but nobody gets hurt, and nobody gets killed. 497 00:26:53,712 --> 00:26:55,313 - I like that. - Quiet. 498 00:26:55,380 --> 00:26:56,681 Or what? 499 00:26:56,748 --> 00:26:57,849 You'll blow his head off? 500 00:26:57,916 --> 00:26:59,317 No. 501 00:26:59,384 --> 00:27:01,353 Let me make myself absolutely clear. 502 00:27:01,419 --> 00:27:02,821 There is to be no killing. 503 00:27:02,887 --> 00:27:04,389 I will not stand for it. 504 00:27:04,456 --> 00:27:05,623 You won't? 505 00:27:05,690 --> 00:27:07,325 So we just pack up and leave? 506 00:27:07,392 --> 00:27:09,361 No, liane. 507 00:27:09,427 --> 00:27:11,930 I'm content here. 508 00:27:11,997 --> 00:27:15,333 I'm a respectable landowner with a staff that's loyal. 509 00:27:15,400 --> 00:27:19,804 I only have two small areas of risk. 510 00:27:19,871 --> 00:27:21,639 Our Mr. MacGyver here, 511 00:27:21,706 --> 00:27:23,641 and now you. 512 00:27:23,708 --> 00:27:24,976 I'm your partner. 513 00:27:25,043 --> 00:27:28,646 I think I just bought you out. 514 00:27:34,386 --> 00:27:36,654 Nothing else to say? 515 00:27:36,721 --> 00:27:38,323 Would talking be of any use? 516 00:27:38,390 --> 00:27:40,392 No. 517 00:27:42,427 --> 00:27:44,696 When my auction is over, 518 00:27:44,763 --> 00:27:47,098 we will finish this. 519 00:27:51,369 --> 00:27:54,839 Good-bye... liane. 520 00:28:04,916 --> 00:28:07,385 Position rené at the top of the stairs. 521 00:28:07,452 --> 00:28:08,920 I want no one to come down here. 522 00:28:08,987 --> 00:28:10,989 Immediately, monsieur donnay. 523 00:28:17,362 --> 00:28:19,464 All right, I was stupid. 524 00:28:19,531 --> 00:28:21,466 For coming to my rescue? 525 00:28:21,533 --> 00:28:23,401 I kind of appreciate that, actually. 526 00:28:23,468 --> 00:28:25,904 Hmm. Nevertheless, stupid. 527 00:28:25,970 --> 00:28:27,439 Look, we're not dead. 528 00:28:27,505 --> 00:28:29,774 We've got some time to figure a way out of here, 529 00:28:29,841 --> 00:28:30,942 And Jack will be back. 530 00:28:31,009 --> 00:28:32,444 Oh, Dalton? 531 00:28:32,510 --> 00:28:35,213 He's an ex-smuggler with the ethics of a weasel. 532 00:28:35,280 --> 00:28:37,248 Yeah. 533 00:28:37,315 --> 00:28:39,717 But he's still my friend. 534 00:28:41,019 --> 00:28:44,422 So donnay called you liane, is it? 535 00:28:44,489 --> 00:28:45,824 Liane auber. 536 00:28:45,890 --> 00:28:47,025 Mm. 537 00:28:48,493 --> 00:28:50,428 I believe in honesty... 538 00:28:50,495 --> 00:28:53,064 At least when I'm contemplating my own death. 539 00:28:53,131 --> 00:28:55,300 Look, we're gonna get out of here. 540 00:28:55,366 --> 00:28:57,502 Oh. With some help from your friend Jack? 541 00:28:57,569 --> 00:28:59,137 I doubt it. 542 00:28:59,204 --> 00:29:01,272 You know I suppose I can understand that. 543 00:29:01,339 --> 00:29:03,875 Your friend plans to kill you. 544 00:29:03,942 --> 00:29:06,778 My friend plans to save me. 545 00:29:13,351 --> 00:29:15,253 Look, I'll... 546 00:29:15,320 --> 00:29:16,855 I'll tell you what I'm gonna do. 547 00:29:16,921 --> 00:29:18,289 I'll write you a personal check. 548 00:29:18,356 --> 00:29:20,091 It's drawn on an American bank. 549 00:29:20,158 --> 00:29:21,259 It's better than cash. 550 00:29:21,326 --> 00:29:22,403 All yours for one little job. 551 00:29:22,427 --> 00:29:25,196 Help a friend of mine out of a minor misunderstanding. 552 00:29:25,263 --> 00:29:26,364 No. 553 00:29:26,431 --> 00:29:27,508 All right, I'll tell you what. 554 00:29:27,532 --> 00:29:30,068 I'll throw in a cash bonus afterthe job. 555 00:29:30,135 --> 00:29:31,936 Why don't we do it? 556 00:29:32,003 --> 00:29:33,471 Are you crazy? Let's go. 557 00:29:38,877 --> 00:29:41,179 Hey! 558 00:29:41,246 --> 00:29:42,347 Mon ami. 559 00:29:42,413 --> 00:29:43,413 My friend. 560 00:29:43,448 --> 00:29:45,350 Can I talk to you? 561 00:29:45,416 --> 00:29:47,318 Sure. 562 00:30:07,105 --> 00:30:09,574 Mr. Brizard, welcome. 563 00:30:09,641 --> 00:30:11,009 Thank you. 564 00:30:11,075 --> 00:30:13,378 Do come inside. 565 00:30:22,554 --> 00:30:24,122 MacGyver? 566 00:30:24,189 --> 00:30:26,357 What are you doing? 567 00:30:43,975 --> 00:30:47,278 If I can get my hands wet, maybe I can wiggle out of this. 568 00:30:57,422 --> 00:31:00,191 Oh. 569 00:31:10,401 --> 00:31:12,437 Oh. 570 00:31:13,471 --> 00:31:16,341 Aah! 571 00:31:16,407 --> 00:31:17,407 Thank you. 572 00:31:17,442 --> 00:31:19,177 You're welcome. Let's go. 573 00:31:21,446 --> 00:31:22,647 But we are still 574 00:31:22,714 --> 00:31:24,282 Prisoners locked in. 575 00:31:24,349 --> 00:31:25,350 We better work on it. 576 00:31:25,416 --> 00:31:26,551 There is a man 577 00:31:26,618 --> 00:31:28,653 with a gun guarding that door. 578 00:31:30,255 --> 00:31:33,091 Maybe we should consider a different way out. 579 00:31:34,592 --> 00:31:36,594 That door is steel. 580 00:31:36,661 --> 00:31:39,297 It is cross-braced and double locked. 581 00:31:39,364 --> 00:31:42,133 I never said it was gonna be easy. 582 00:32:05,323 --> 00:32:06,491 Could you help me? 583 00:32:21,105 --> 00:32:22,407 3,500. 584 00:32:22,473 --> 00:32:24,075 - 4,000. 585 00:32:24,142 --> 00:32:26,311 45, 5,000, right? 586 00:32:26,377 --> 00:32:27,945 Anytime. 587 00:32:28,012 --> 00:32:30,014 You?! 588 00:32:32,684 --> 00:32:34,185 You had me slugged! 589 00:32:34,252 --> 00:32:35,987 No, as a matter of fact, I didn't, 590 00:32:36,054 --> 00:32:37,689 but, uh, it's not a bad thought. 591 00:32:37,755 --> 00:32:41,326 What I did was put out a reward to have you brought in. 592 00:32:41,392 --> 00:32:43,594 Oh, I'm touched. 593 00:32:43,661 --> 00:32:45,663 Matter of fact, I'm bruised. 594 00:32:47,332 --> 00:32:49,267 Don't tell me. 595 00:32:49,334 --> 00:32:51,202 You're a secret mediterranean crime boss. 596 00:32:51,269 --> 00:32:52,470 No, what I am is a guy 597 00:32:52,537 --> 00:32:54,539 With a few connections in this area. 598 00:32:54,605 --> 00:32:56,741 I used to run a d.X.S. Operation here. 599 00:32:56,808 --> 00:32:58,609 And you know what you are? 600 00:32:58,676 --> 00:33:00,211 Trouble. 601 00:33:00,278 --> 00:33:01,278 Now where is MacGyver? 602 00:33:01,312 --> 00:33:03,448 Well... 603 00:33:03,514 --> 00:33:05,583 Uh... 604 00:33:05,650 --> 00:33:07,251 Actually, he's, uh... 605 00:33:07,318 --> 00:33:08,753 He's being held prisoner. 606 00:33:08,820 --> 00:33:11,255 Prisoner?! 607 00:33:11,322 --> 00:33:14,392 I knew it. I knew it! 608 00:33:14,459 --> 00:33:17,028 Jack, having you as a friend is a little bit 609 00:33:17,095 --> 00:33:19,063 Like owning a pet disease. 610 00:33:19,130 --> 00:33:21,265 Why Pete, old pal, you trying to hint you're upset? 611 00:33:21,332 --> 00:33:23,134 Upset?! Why would I be upset? 612 00:33:23,201 --> 00:33:25,136 Because you've done it again? 613 00:33:25,203 --> 00:33:27,338 One more time, you have conned MacGyver 614 00:33:27,405 --> 00:33:29,273 into bailing you out of something. 615 00:33:29,340 --> 00:33:31,142 And now he's the one who's deep-sixed. 616 00:33:31,209 --> 00:33:33,144 Probably in a bed of quicksand. 617 00:33:33,211 --> 00:33:34,379 Actually, it's a winery. 618 00:33:34,445 --> 00:33:36,214 He's there with the lupescu jewels. 619 00:33:36,280 --> 00:33:37,615 A place called the domaine donnay 620 00:33:37,682 --> 00:33:38,783 right out of town. 621 00:33:38,850 --> 00:33:40,184 I know the place. 622 00:33:40,251 --> 00:33:42,253 Domaine donnay? 623 00:33:42,320 --> 00:33:43,554 All right. 624 00:33:43,621 --> 00:33:45,223 Now we're getting someplace. 625 00:33:45,289 --> 00:33:47,625 We'd already learned that the diamonds were up for sale, 626 00:33:47,692 --> 00:33:49,527 and that three heavyweight buyers are coming 627 00:33:49,594 --> 00:33:51,262 into toulon to bid on them. 628 00:33:51,329 --> 00:33:52,606 What we couldn't find out was where 629 00:33:52,630 --> 00:33:54,298 The whole thing was gonna take place. 630 00:33:54,365 --> 00:33:56,033 All you had to do was ask. 631 00:33:56,100 --> 00:33:57,140 It makes for logic, Peter. 632 00:33:57,201 --> 00:33:59,704 The buyers cross the border with legitimate papers, 633 00:33:59,771 --> 00:34:01,139 As wine merchants. 634 00:34:01,205 --> 00:34:02,240 Can you find them? 635 00:34:02,306 --> 00:34:04,442 It might be difficult. 636 00:34:04,509 --> 00:34:06,244 Money's no object. 637 00:34:06,310 --> 00:34:07,245 Jack! 638 00:34:07,311 --> 00:34:08,446 In that case, 639 00:34:08,513 --> 00:34:10,524 two of them have already checked out of their hotels. 640 00:34:10,548 --> 00:34:12,150 You didn't tell me that. 641 00:34:12,216 --> 00:34:13,216 You didn't mention 642 00:34:13,251 --> 00:34:14,752 that money was no object. 643 00:34:17,855 --> 00:34:20,224 the third buyer is one August bauman 644 00:34:20,291 --> 00:34:21,759 from Munich, staying at 645 00:34:21,826 --> 00:34:23,094 the hotel toulonaise. 646 00:34:23,161 --> 00:34:25,730 Suite 317. 647 00:34:30,401 --> 00:34:32,403 Yeah, yeah. 648 00:34:33,438 --> 00:34:35,573 Who is it? 649 00:34:35,640 --> 00:34:38,209 Thornton : Assistant manager herr bauman. 650 00:34:40,912 --> 00:34:43,181 A case of wine has arrived for you 651 00:34:43,247 --> 00:34:44,248 from monsieur donnay. 652 00:34:44,315 --> 00:34:46,417 Oh? 653 00:34:47,819 --> 00:34:50,154 You must be a very close friend of monsieur donnay, huh? 654 00:34:50,221 --> 00:34:52,156 Actually, I have never met him, 655 00:34:52,223 --> 00:34:55,126 But, uh, we are to do business together, huh? 656 00:34:55,193 --> 00:34:56,194 Champagne? 657 00:34:56,260 --> 00:34:57,361 Only the best for you. 658 00:34:59,163 --> 00:35:01,032 - Oh! Oh. 659 00:35:07,572 --> 00:35:09,207 Here it is. 660 00:35:11,709 --> 00:35:14,145 "Herr August bauman." 661 00:35:14,212 --> 00:35:15,146 Oh, boy. 662 00:35:15,213 --> 00:35:17,415 He's due at domaine donnay in less than an hour. 663 00:35:17,482 --> 00:35:19,283 No problem, we can get there in 20 minutes. 664 00:35:19,350 --> 00:35:20,585 Yeah, and do what? 665 00:35:20,651 --> 00:35:22,520 Well, bust in, find Mac, you know. 666 00:35:22,587 --> 00:35:23,931 How many guards were there? 667 00:35:23,955 --> 00:35:26,791 Uh... I saw... five. 668 00:35:26,858 --> 00:35:28,159 Yeah, five. 669 00:35:28,226 --> 00:35:29,293 Figure more. 670 00:35:29,360 --> 00:35:31,629 No, we can't break in, we've got to get in, somehow. 671 00:35:31,696 --> 00:35:33,164 We've got to sneak in. 672 00:35:33,231 --> 00:35:34,599 Disguised as what? 673 00:35:34,665 --> 00:35:36,300 Mother Theresa and a leper? 674 00:35:36,968 --> 00:35:37,768 Sorry. 675 00:35:37,835 --> 00:35:40,304 No. 676 00:35:41,272 --> 00:35:43,207 I go in. 677 00:35:43,274 --> 00:35:44,909 As herr August bauman. 678 00:35:44,976 --> 00:35:46,544 The third buyer. 679 00:35:46,611 --> 00:35:48,179 Great thought. 680 00:35:48,246 --> 00:35:49,847 Except I'm the one that has to do it. 681 00:35:49,914 --> 00:35:52,183 This needs style, Pete, finesse, a certain, 682 00:35:52,250 --> 00:35:53,184 je ne sais quoi. 683 00:35:53,251 --> 00:35:55,686 What it needs is someone the girl hasn't seen, 684 00:35:55,753 --> 00:35:57,622 hasn't described and can't recognize. 685 00:35:57,688 --> 00:36:00,224 And someone the police won't shoot on sight. 686 00:36:00,291 --> 00:36:02,326 Yeah, but... 687 00:36:02,393 --> 00:36:03,528 You're right. 688 00:36:03,594 --> 00:36:04,896 I'll go in as a chauffeur. 689 00:36:04,962 --> 00:36:06,330 What's the plan? 690 00:36:06,397 --> 00:36:08,499 All right. 691 00:36:08,566 --> 00:36:10,701 I play bauman. 692 00:36:10,768 --> 00:36:12,770 I get us past their security. 693 00:36:14,272 --> 00:36:15,806 Oh, my god. 694 00:36:16,941 --> 00:36:18,943 I'm gonna have to trust you. 695 00:36:25,483 --> 00:36:27,919 I'll keep the bidding going as long as I can. 696 00:36:27,985 --> 00:36:30,821 Your job is to find MacGyver and get him out of there. 697 00:36:30,888 --> 00:36:33,391 Gotcha. 698 00:36:45,503 --> 00:36:47,305 Herr donnay? 699 00:36:47,371 --> 00:36:49,540 Bauman. 700 00:36:49,607 --> 00:36:51,309 Shall we get down to business? 701 00:36:51,375 --> 00:36:52,643 Certainly. 702 00:36:52,710 --> 00:36:54,712 This way. 703 00:37:04,989 --> 00:37:06,357 Gentlemen... 704 00:37:06,424 --> 00:37:08,292 Herr August bauman. 705 00:37:08,359 --> 00:37:09,660 You are late. 706 00:37:09,727 --> 00:37:11,696 I don't know you. 707 00:37:11,762 --> 00:37:15,466 This is Mr. David Russell, Mr. Jacques brizard. 708 00:37:15,533 --> 00:37:17,535 How very interesting. 709 00:37:17,602 --> 00:37:20,805 I prefer that we waste no more time. 710 00:37:20,871 --> 00:37:22,607 So? 711 00:37:22,673 --> 00:37:23,841 Very well. 712 00:37:23,908 --> 00:37:28,245 Gentlemen, this way. 713 00:37:28,312 --> 00:37:29,580 Johann, 714 00:37:29,647 --> 00:37:32,783 You will remain here. 715 00:37:52,670 --> 00:37:54,939 Are you certain this will work? 716 00:37:55,006 --> 00:37:59,644 Nope. But when you release gas under pressure, 717 00:37:59,710 --> 00:38:01,812 You're using one of the basic laws of physics. 718 00:38:01,879 --> 00:38:02,947 For every action, 719 00:38:03,014 --> 00:38:05,716 there's an equal and opposite reaction. 720 00:38:05,783 --> 00:38:07,385 But what about this thing? 721 00:38:07,451 --> 00:38:09,754 It must weigh, what, 1,000 kilograms? 722 00:38:09,820 --> 00:38:10,688 Yeah, you're right. 723 00:38:10,755 --> 00:38:13,391 Better haul over another nitrogen cylinder. 724 00:38:13,457 --> 00:38:15,459 We need all the reaction we can get. 725 00:38:15,526 --> 00:38:18,462 But what is the point of all this? 726 00:38:18,529 --> 00:38:21,399 There are four armed men outside. 727 00:38:21,465 --> 00:38:22,400 Maybe no point at all. 728 00:38:22,466 --> 00:38:24,635 But if Jack's coming at 'em from the outside, 729 00:38:24,702 --> 00:38:26,771 I want to make sure things are equal on the inside. 730 00:38:26,837 --> 00:38:28,606 You really think he will come? 731 00:38:28,673 --> 00:38:31,642 Oh, yeah. 732 00:38:31,709 --> 00:38:33,711 Yeah. 733 00:38:35,880 --> 00:38:37,648 Straight ahead, if you will, 734 00:38:37,715 --> 00:38:38,883 for our little auction. 735 00:38:38,949 --> 00:38:39,949 Here? 736 00:38:39,984 --> 00:38:42,720 12-inch thick stone walls. 737 00:38:42,787 --> 00:38:43,821 One door. 738 00:38:43,888 --> 00:38:47,625 No security risk, gentlemen. 739 00:38:47,692 --> 00:38:49,060 To protect 740 00:38:49,126 --> 00:38:50,961 these. 741 00:38:53,130 --> 00:38:56,367 The terms... cash. 742 00:38:56,434 --> 00:38:57,802 They are truly beautiful. 743 00:38:57,868 --> 00:38:58,736 Uh-huh. 744 00:38:58,803 --> 00:39:01,806 Delivery guaranteed. 745 00:39:01,872 --> 00:39:02,606 How? 746 00:39:02,673 --> 00:39:05,509 You will receive a shipment of wine 747 00:39:05,576 --> 00:39:07,778 Through the normal legal channels. 748 00:39:07,845 --> 00:39:09,947 Concealed inside... the jewels. 749 00:39:10,014 --> 00:39:11,515 Undetectable. 750 00:39:11,582 --> 00:39:12,616 Very efficient. 751 00:39:12,683 --> 00:39:13,718 Gut. 752 00:39:13,784 --> 00:39:15,386 One last point. 753 00:39:15,453 --> 00:39:17,655 The bidding... U.S. dollars. 754 00:39:17,722 --> 00:39:19,790 Commencing, ten million. 755 00:39:21,158 --> 00:39:23,761 Robert, see to it 756 00:39:23,828 --> 00:39:25,963 That herr bauman's man is comfortable. 757 00:39:32,503 --> 00:39:34,438 Gentlemen... 758 00:39:58,129 --> 00:40:02,700 Monsieur... What are you doing? 759 00:40:02,767 --> 00:40:06,837 I have $25 million in cash. 760 00:40:06,904 --> 00:40:08,506 Makes me nervous. 761 00:40:09,507 --> 00:40:11,876 $25 million? 762 00:40:11,942 --> 00:40:12,943 Ja. 763 00:40:13,010 --> 00:40:15,880 Don't worry. 764 00:40:15,946 --> 00:40:17,882 We have complete security. 765 00:40:17,948 --> 00:40:19,450 An alarm system, 766 00:40:19,517 --> 00:40:21,852 and armed men on patrol. 767 00:40:21,919 --> 00:40:23,954 Security? Ha! 768 00:40:24,021 --> 00:40:25,089 Your boss told my boss 769 00:40:25,156 --> 00:40:27,057 that you had a break-in earlier today. 770 00:40:27,124 --> 00:40:28,492 We caught him. 771 00:40:28,559 --> 00:40:30,828 He is under guard down in the wine cellar. 772 00:40:30,895 --> 00:40:32,663 In the wine cellar? 773 00:40:32,730 --> 00:40:35,533 Mm-hmm. 774 00:40:32,730 --> 00:40:34,799 Down there? 775 00:40:35,599 --> 00:40:39,670 Good, that makes me feel better. 776 00:40:39,737 --> 00:40:43,140 Have you ever seen $25 million in cash? 777 00:40:43,207 --> 00:40:44,207 Never. 778 00:40:44,241 --> 00:40:45,609 Show me. 779 00:40:56,787 --> 00:40:58,622 $12 million. 780 00:40:58,689 --> 00:41:00,124 $12 million five. 781 00:41:00,191 --> 00:41:01,792 Thirteen. 782 00:41:01,859 --> 00:41:03,661 $15 million. 783 00:41:03,727 --> 00:41:04,829 Seventeen. 784 00:41:04,895 --> 00:41:05,996 That's ridiculous. 785 00:41:06,063 --> 00:41:07,798 Oh? Then they are mine? 786 00:41:07,865 --> 00:41:10,935 No. $18 million. 787 00:41:12,269 --> 00:41:15,072 Ah! I am out of it. 788 00:41:22,146 --> 00:41:23,948 $20 million. 789 00:41:24,014 --> 00:41:26,650 Gentlemen... take your time. 790 00:41:26,717 --> 00:41:29,153 Think about herr bauman's bid. 791 00:41:29,220 --> 00:41:30,821 Oh, yes. 792 00:41:30,888 --> 00:41:33,224 Take all the time you like. 793 00:41:37,795 --> 00:41:40,130 Georges. 794 00:41:40,197 --> 00:41:41,799 Wake up! 795 00:41:50,808 --> 00:41:52,142 Excusez-moi, s'il vous plaît, 796 00:41:52,209 --> 00:41:53,677 ou est la toilette? 797 00:42:09,026 --> 00:42:10,661 All right, we have to knock off 798 00:42:10,728 --> 00:42:11,996 these valves, simultaneous... 799 00:42:15,199 --> 00:42:16,767 Come on. 800 00:42:31,749 --> 00:42:32,683 Hey! 801 00:42:32,750 --> 00:42:34,919 I should have knocked. 802 00:42:34,985 --> 00:42:37,621 Jack, i'm glad it's you. 803 00:42:37,688 --> 00:42:39,757 MacGyver! And the ever-lovely 804 00:42:39,823 --> 00:42:41,659 Elena iturbe, or whatever. 805 00:42:41,725 --> 00:42:43,994 Oh, it's nice to see you again. 806 00:42:44,061 --> 00:42:45,162 She's with us, Jack. 807 00:42:45,229 --> 00:42:48,699 She's agreed to testify against donnay. 808 00:42:48,766 --> 00:42:50,801 Let's get a move on before somebody checks on us. 809 00:42:50,868 --> 00:42:51,869 Never fear, old buddy. 810 00:42:51,936 --> 00:42:53,847 Pete's with donnay at this moment, buying us time. 811 00:42:53,871 --> 00:42:55,773 - Pete? - Yeah, he heard 812 00:42:55,839 --> 00:42:57,708 We got our tails in a crack, he came a-running. 813 00:42:57,775 --> 00:42:59,653 He's playing one of the buyers at donnay's auction. 814 00:42:59,677 --> 00:43:00,754 I was just supposed to find you. 815 00:43:00,778 --> 00:43:01,712 Which I did. Brilliantly. 816 00:43:01,779 --> 00:43:04,581 In god's name, can we go? 817 00:43:15,826 --> 00:43:16,860 Where'd he go? 818 00:43:16,927 --> 00:43:19,730 He must have gone to tell donnay Pete's an impostor. 819 00:43:19,797 --> 00:43:21,999 Well, then, let's use this thing to get out of here. 820 00:43:22,066 --> 00:43:23,600 And leave Pete here? 821 00:43:23,667 --> 00:43:24,711 No way. Where's this auction? 822 00:43:24,735 --> 00:43:26,770 In the wine tasting room... 823 00:43:26,837 --> 00:43:29,373 The other side of that wall. 824 00:43:29,440 --> 00:43:30,674 Give me a hand. 825 00:43:34,078 --> 00:43:35,679 Easy... 826 00:43:35,746 --> 00:43:38,048 $22,500,000. 827 00:43:38,115 --> 00:43:39,350 This is insane. 828 00:43:39,416 --> 00:43:40,751 I'm finished. 829 00:43:42,953 --> 00:43:46,390 Going... going... gone. 830 00:43:46,457 --> 00:43:48,959 He's not bauman; He's a fake. 831 00:43:49,026 --> 00:43:50,728 He came with the other one... Dalton. 832 00:43:50,794 --> 00:43:52,663 Relax, gentlemen. 833 00:43:52,730 --> 00:43:53,664 Dalton? 834 00:43:53,731 --> 00:43:54,798 I locked him in 835 00:43:54,865 --> 00:43:56,100 with MacGyver and the girl. 836 00:43:56,166 --> 00:43:57,634 They are not going anywhere. 837 00:43:57,701 --> 00:43:59,403 Well... I guess this means 838 00:43:59,470 --> 00:44:02,873 You're not going to sell me the jewels. So... 839 00:44:02,940 --> 00:44:05,309 Very amusing. 840 00:44:05,376 --> 00:44:07,177 I don't think so. 841 00:44:07,244 --> 00:44:09,346 Kill him now, and let's get on with business. 842 00:44:09,413 --> 00:44:10,414 Yes. 843 00:44:10,481 --> 00:44:13,017 I agree. 844 00:44:13,083 --> 00:44:17,154 Good-bye, Mr... Bauman. 845 00:44:32,503 --> 00:44:34,104 You know, gentlemen... 846 00:44:34,171 --> 00:44:37,274 I don't think you really want to do this. 847 00:44:39,143 --> 00:44:42,713 Especially not in front of witnesses. 848 00:44:46,116 --> 00:44:49,453 But sir, we are all accomplices here. 849 00:44:49,520 --> 00:44:53,690 Yeah, I hadn't actually thought of it that way. 850 00:44:55,092 --> 00:44:58,762 Well, certainly going to make a mess of the jewels, aren't we? 851 00:44:58,829 --> 00:45:02,466 Yes. 852 00:45:02,533 --> 00:45:04,368 We wouldn't want your blood 853 00:45:04,435 --> 00:45:08,238 Splattered all over the jewels, would we? 854 00:45:12,543 --> 00:45:13,444 All right, that's it. 855 00:45:13,510 --> 00:45:15,045 I hope this will work. 856 00:45:15,112 --> 00:45:16,480 Yeah, me too; Stand back. 857 00:45:16,547 --> 00:45:21,085 On three. One, two, 858 00:45:21,151 --> 00:45:22,786 three! 859 00:45:28,225 --> 00:45:30,394 Go! 860 00:45:31,895 --> 00:45:33,163 Now, Robert. 861 00:45:36,133 --> 00:45:37,133 Let's go! 862 00:45:51,515 --> 00:45:53,283 Stop! 863 00:45:59,823 --> 00:46:02,326 Well, sorry to bust in on you like this. 864 00:46:02,392 --> 00:46:03,927 What kept you? 865 00:46:03,994 --> 00:46:05,329 Hey, are we great, or what? 866 00:46:05,395 --> 00:46:06,830 What a team. 867 00:46:06,897 --> 00:46:08,441 And since we're already all here together, 868 00:46:08,465 --> 00:46:09,900 I heard about this sunken treasure. 869 00:46:09,967 --> 00:46:11,001 $50 million in Nazi gold. 870 00:46:11,068 --> 00:46:13,203 You see, the ship was torpedoed right up the coast, 871 00:46:13,270 --> 00:46:14,304 and the gold was lost. 872 00:46:14,371 --> 00:46:15,839 All we got to do 873 00:46:15,906 --> 00:46:17,946 is get a diving bell and three bathing suits, and...57270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.