All language subtitles for Firelight.1997.WEB-DL.1080p.DD2.0.H.264-FOCUS.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,650 --> 00:00:45,735 Sit down, dear. 2 00:00:48,571 --> 00:00:51,001 This one is Swiss by nationality. 3 00:00:51,105 --> 00:00:54,525 Two years employment here in London as a Governess- 4 00:00:54,629 --> 00:00:59,081 - piano, drawing, French, of course. 5 00:01:00,833 --> 00:01:03,951 - How old are you, dear? - Twenty two. 6 00:01:04,055 --> 00:01:06,537 - Are you in good health? - Yes. 7 00:01:06,641 --> 00:01:10,957 - Are both your parents still living? - My mother is dead. 8 00:01:11,062 --> 00:01:13,502 What was the cause of your mother's death, dear? 9 00:01:13,606 --> 00:01:15,691 She died in childbirth. 10 00:01:17,015 --> 00:01:20,540 - Ask her to stand. - Stand up, dear. 11 00:01:24,064 --> 00:01:26,149 Turn around. 12 00:01:27,609 --> 00:01:29,694 All the way. 13 00:01:34,199 --> 00:01:36,857 Ask her what the money's for. 14 00:01:36,962 --> 00:01:39,276 Her father is in debt, it seems. 15 00:01:39,381 --> 00:01:43,656 Does she have any other income, any other way of making money? 16 00:01:43,760 --> 00:01:46,210 Sit down, dear. 17 00:01:48,754 --> 00:01:52,035 The gentleman asks, do you have no other way to raise the sum that you need? 18 00:01:52,059 --> 00:01:54,958 Does the gentleman have any suggestions? 19 00:01:55,062 --> 00:01:57,794 My dear, you're very pretty. You could marry, you know. 20 00:01:57,898 --> 00:02:01,006 Yes, I could sell myself for life. 21 00:02:01,110 --> 00:02:05,062 The gentleman's needs, as I understand it, are of a shorter duration. 22 00:02:07,564 --> 00:02:10,348 Has she done this before? 23 00:02:10,452 --> 00:02:13,841 - The gentleman asks... - Can the gentleman ask for himself? 24 00:02:15,238 --> 00:02:18,606 You're not to know who he is, my dear. No one is to know. 25 00:02:18,710 --> 00:02:21,650 He need not tell me his name. 26 00:02:21,755 --> 00:02:24,831 I would like to hear his voice. 27 00:02:28,501 --> 00:02:31,712 What can you tell from a voice? 28 00:02:33,839 --> 00:02:36,206 A little. 29 00:02:36,310 --> 00:02:40,126 Have you ever done anything like this before? 30 00:02:40,231 --> 00:02:42,316 No never. 31 00:02:47,102 --> 00:02:49,187 Will you do it? 32 00:02:51,606 --> 00:02:54,296 Of course. Why else am I here? 33 00:02:55,527 --> 00:02:57,779 Shall I look further? 34 00:03:00,406 --> 00:03:03,201 No, this is the one. 35 00:04:33,289 --> 00:04:35,375 Anything else, sir? 36 00:04:41,736 --> 00:04:45,490 - Is everything to your liking, madam? - Yes thank you. 37 00:05:21,357 --> 00:05:24,567 Excuse me, but there is a message for me? 38 00:05:24,591 --> 00:05:26,444 - No, Miss, no. - Good. 39 00:05:26,468 --> 00:05:28,948 If anything, I'm in my room. 40 00:05:28,972 --> 00:05:30,744 - Yes, Miss. - Thank you. 41 00:05:58,744 --> 00:06:02,444 I hope you don't mind, I didn't want to be seen entering the room with you. 42 00:06:09,108 --> 00:06:11,483 I'm afraid I can't introduce myself, as you know. 43 00:06:11,507 --> 00:06:13,154 Yes. 44 00:06:13,258 --> 00:06:17,168 - Did you have a smooth crossing? - For the most part. 45 00:06:17,272 --> 00:06:21,047 - Is the hotel to your liking? - I have no complaints. 46 00:06:21,151 --> 00:06:23,237 Please. 47 00:06:25,645 --> 00:06:29,263 It's of the utmost importance that we're not seen together in public- 48 00:06:29,367 --> 00:06:31,693 - over these next few days. 49 00:06:33,778 --> 00:06:38,241 I have a reputation to protect, not just for myself, but for others. 50 00:06:48,792 --> 00:06:52,827 - Do you understand? - Yes. 51 00:06:52,932 --> 00:06:56,498 We'll meet together each evening after dinner here in your room. 52 00:06:56,602 --> 00:06:58,687 As you wish. 53 00:07:00,679 --> 00:07:02,764 Are we to... 54 00:07:04,412 --> 00:07:06,987 ...to meet this evening? 55 00:07:07,091 --> 00:07:11,314 Yes. We only have three evenings. 56 00:07:13,191 --> 00:07:15,276 When are we to begin? 57 00:07:17,528 --> 00:07:20,562 I thought you might like a little time to accustom yourself. 58 00:07:20,667 --> 00:07:23,565 I have accustomed myself. 59 00:07:23,670 --> 00:07:25,755 I'm ready now. 60 00:07:45,430 --> 00:07:48,423 The fire gives more light than one expects. 61 00:07:48,527 --> 00:07:50,612 Does it trouble you? 62 00:07:51,853 --> 00:07:53,938 No. 63 00:09:22,377 --> 00:09:24,567 Will this do? 64 00:09:28,237 --> 00:09:30,322 Yes. 65 00:10:51,088 --> 00:10:54,341 Perhaps you think I'm no better than him. 66 00:10:57,531 --> 00:10:59,617 I think nothing. 67 00:11:00,659 --> 00:11:03,370 You think what we're doing is wrong? 68 00:11:09,668 --> 00:11:14,360 You at least... are doing it for someone else. 69 00:11:18,051 --> 00:11:20,678 I, too, have a duty to someone else. 70 00:11:22,680 --> 00:11:26,966 Then, sir, since neither of us are here for our own pleasure- 71 00:11:27,070 --> 00:11:30,938 - perhaps what we do isn't so very wrong. 72 00:12:11,227 --> 00:12:15,439 I don't want to know your name. I don't want to know anything about you. 73 00:12:41,277 --> 00:12:44,123 Aren't you afraid to be seen with me? 74 00:12:44,436 --> 00:12:46,594 There is no one to see. 75 00:12:47,929 --> 00:12:50,171 I like it here. 76 00:12:50,275 --> 00:12:53,090 Just sea and sky and... 77 00:12:53,194 --> 00:12:55,280 And nothing. 78 00:12:57,063 --> 00:12:59,263 I like it. 79 00:12:59,367 --> 00:13:02,839 - Makes me want to shout. - Then shout. 80 00:13:24,464 --> 00:13:26,716 No, it's not so easy. 81 00:13:34,974 --> 00:13:37,164 You're very... 82 00:13:41,647 --> 00:13:44,608 ...I didn't expect it to be like this. 83 00:13:47,319 --> 00:13:50,197 What did you expect? 84 00:13:53,742 --> 00:13:55,827 Last night... 85 00:13:58,538 --> 00:14:00,624 ...I thought... 86 00:14:03,960 --> 00:14:06,963 For a moment I thought that... 87 00:14:08,381 --> 00:14:10,800 You thought that I liked it? 88 00:14:14,387 --> 00:14:16,264 Did you? 89 00:14:17,348 --> 00:14:19,225 No. 90 00:14:26,565 --> 00:14:28,859 But I could. 91 00:14:56,970 --> 00:14:59,055 Oh, I wish... 92 00:15:00,098 --> 00:15:02,183 What do you wish? 93 00:15:04,393 --> 00:15:06,729 I wish I could shout. 94 00:15:44,348 --> 00:15:47,966 So, Mrs. Jago will see to everything when the time comes. 95 00:15:48,071 --> 00:15:50,677 Yes, I know it all. 96 00:15:50,782 --> 00:15:53,941 We made an arrangement. I accept it. 97 00:15:56,944 --> 00:16:00,270 You won't want to be seen disembarking in my company. 98 00:16:00,374 --> 00:16:02,251 Uh, no. 99 00:16:06,912 --> 00:16:08,997 Goodbye, then. 100 00:16:51,913 --> 00:16:54,124 Over soon, my dear. 101 00:17:19,231 --> 00:17:21,389 - It's a little girl. - Is she all there? 102 00:17:21,494 --> 00:17:23,777 Oh, yes, she's beautiful. 103 00:17:24,903 --> 00:17:27,823 Best to take her away at once. 104 00:17:30,409 --> 00:17:33,703 There, my pet. All over now. 105 00:18:47,107 --> 00:18:49,693 I don't even know your name. 106 00:19:17,219 --> 00:19:20,243 Happy birthday, darling. 107 00:19:25,269 --> 00:19:27,667 I don't forget you. 108 00:19:28,772 --> 00:19:30,701 You are ready? 109 00:19:30,805 --> 00:19:33,963 Madames, messieurs. Give me your bodies, give me your souls. 110 00:19:33,987 --> 00:19:36,072 And let's dance the Polka. 111 00:19:42,746 --> 00:19:44,519 That is it. 112 00:19:44,662 --> 00:19:47,248 Make a window with your legs. 113 00:19:49,375 --> 00:19:51,461 Move from the waist. 114 00:19:52,754 --> 00:19:55,496 Ladies, trust your gentlemen. 115 00:19:55,600 --> 00:19:59,833 In the Polka, faith is the virtue that saves. 116 00:19:59,938 --> 00:20:02,961 Shame on you, Mr.Godwin. Not dancing? 117 00:20:03,066 --> 00:20:06,149 You'll have to excuse me, Mrs.Hurst. I'm afraid I don't know the steps. 118 00:20:06,173 --> 00:20:10,479 None of us know the steps, Mr.Godwin. That's the fun of it. We learn together. 119 00:20:12,648 --> 00:20:15,046 As you can see, I'm not dressed for dancing. 120 00:20:16,318 --> 00:20:20,363 - Jenny, I want you. I shall have you. - Oh! 121 00:20:25,910 --> 00:20:29,862 - Seen enough? - You have to admit it's quite a sight. 122 00:20:29,966 --> 00:20:32,260 Quite a cost too. 123 00:20:33,408 --> 00:20:34,972 From the waist. 124 00:20:35,044 --> 00:20:37,359 There's the old monster. 125 00:20:38,798 --> 00:20:42,458 - Want to meet him? - Surely. 126 00:20:42,666 --> 00:20:45,815 The Lady with him isn't exactly his wife. 127 00:20:46,128 --> 00:20:50,809 - You don't exactly surprise me. - Just the latest in a long line. 128 00:20:56,273 --> 00:20:59,221 - Father, I'd like to introduce you to... - You're not dressed, Charles. 129 00:20:59,245 --> 00:21:00,932 Go and get dressed. 130 00:21:00,956 --> 00:21:03,427 - Father. - You're a blot, boy. 131 00:21:03,531 --> 00:21:07,690 Father, may I introduce to you Mr.John Taylor of Ohio? 132 00:21:07,794 --> 00:21:11,850 My father, Lord Clare. Miss Holland. 133 00:21:12,664 --> 00:21:16,584 And what brings you all the way from Ohio, sir? 134 00:21:18,878 --> 00:21:21,537 Your son and I hope to do business together. 135 00:21:21,641 --> 00:21:24,592 - What business? - I'm a sheep farmer. 136 00:21:26,010 --> 00:21:28,095 A sheep farmer. 137 00:21:29,597 --> 00:21:33,517 Get dressed, Charles, or get out. There's a good fellow. 138 00:21:36,979 --> 00:21:40,201 I wouldn't have missed that for the world. 139 00:21:41,243 --> 00:21:42,932 I wish I could laugh. 140 00:21:43,037 --> 00:21:46,394 But my father's London life all has to be paid for. 141 00:21:46,498 --> 00:21:49,272 We don't live like this down in the country. 142 00:21:49,376 --> 00:21:52,567 The boy's not normal. Don't ask me why. 143 00:21:52,671 --> 00:21:55,236 Don't be hard on him, Jimmy. 144 00:21:55,340 --> 00:21:58,072 When you think of his poor wife. 145 00:21:58,176 --> 00:22:00,324 Damn it, Molly, that was ten years ago. 146 00:22:00,428 --> 00:22:03,504 You'd think he'd have found some comfort of a female variety by now, 147 00:22:03,528 --> 00:22:05,371 - but he won't do it. 148 00:22:05,475 --> 00:22:08,300 - Are you sure? - Quite sure. The boy's not normal. 149 00:22:09,343 --> 00:22:12,127 Brought this fellow over from Paris, you know. 150 00:22:12,231 --> 00:22:14,796 First Polka in London. 151 00:22:14,901 --> 00:22:17,518 Come on, Molly. Let's hop. 152 00:23:21,537 --> 00:23:25,281 - You'd be the new Governess. - Yes. 153 00:23:25,385 --> 00:23:28,117 Know about the child, do you, Miss? 154 00:23:28,221 --> 00:23:30,306 I know what I've been told. 155 00:23:30,411 --> 00:23:33,330 Left in a basket on the steps of the Ram Inn. 156 00:23:33,434 --> 00:23:35,520 They tell you that? 157 00:23:36,760 --> 00:23:39,044 - No. - No. 158 00:23:39,148 --> 00:23:42,047 They don't tell them that. 159 00:23:42,151 --> 00:23:45,425 I don't suppose you could put something on the fire, could you? 160 00:23:45,529 --> 00:23:50,107 Can't bend, Miss. Wig falls off. 161 00:24:00,950 --> 00:24:03,192 Please to come with me, Miss. 162 00:24:04,130 --> 00:24:06,529 You will be the fourth this year, Miss. 163 00:24:06,633 --> 00:24:10,032 - The fourth Governess? - They don't stay. 164 00:24:10,136 --> 00:24:12,451 Miss Louisa sees to that. 165 00:24:12,555 --> 00:24:14,641 Louisa? 166 00:24:16,882 --> 00:24:19,176 The Governess' room. 167 00:24:21,679 --> 00:24:25,255 Thomas will bring your trunk up when he has time. 168 00:24:25,359 --> 00:24:28,466 £25 a year, is it, your pay? 169 00:24:28,571 --> 00:24:30,656 The cook gets £30, 170 00:24:32,147 --> 00:24:34,232 Schoolroom this way. 171 00:24:35,483 --> 00:24:37,767 We don't get many like you at Selcombe, Miss. 172 00:24:37,871 --> 00:24:40,019 - Like what? - Foreigners, Miss. 173 00:24:40,123 --> 00:24:42,209 We're all English here. 174 00:24:43,533 --> 00:24:45,618 The classroom. 175 00:24:50,498 --> 00:24:52,656 Know about Miss Louisa, do you, Miss? 176 00:24:52,760 --> 00:24:55,218 She was left in a basket on the steps of the Ram Inn. Don't you believe it. 177 00:24:55,242 --> 00:24:59,548 Master bought her from a gypsy for half a crown. 178 00:25:01,884 --> 00:25:05,878 Thinks she's quite a little Lady, but she don't fool me. 179 00:25:07,024 --> 00:25:09,109 Where is she now? 180 00:25:09,318 --> 00:25:10,932 I would not know, Miss. 181 00:25:10,956 --> 00:25:13,250 Maybe the gypsies have took her back. 182 00:25:19,985 --> 00:25:22,602 Excuse me. Where would I find Miss Louisa, please? 183 00:25:22,706 --> 00:25:24,791 Oh, she'll be in her lake house. 184 00:25:24,833 --> 00:25:27,116 She's always hiding in there. 185 00:27:39,785 --> 00:27:41,808 Who are you? 186 00:27:44,540 --> 00:27:47,522 Miss Laurier, your new Governess. 187 00:27:55,884 --> 00:27:58,543 You're not English, are you? 188 00:27:59,690 --> 00:28:02,995 - No. - Do you speak English? 189 00:28:04,809 --> 00:28:06,582 Yes. 190 00:28:13,735 --> 00:28:16,195 Then bugger away, Lady. 191 00:28:25,955 --> 00:28:28,614 I see you found your way to Louisa's lake house. 192 00:28:28,718 --> 00:28:32,774 - Yes. - And she ran away from you, I suppose? 193 00:28:33,671 --> 00:28:37,330 - Yes. - That's what she does. 194 00:28:37,435 --> 00:28:39,977 I'm afraid her father's not very strict with her, as you'll discover. 195 00:28:40,001 --> 00:28:42,503 As you will discover. 196 00:28:42,606 --> 00:28:45,964 Mr.Godwin is not at home? 197 00:28:46,068 --> 00:28:49,380 - He's in town at present. - We expect him back tomorrow. 198 00:28:49,404 --> 00:28:51,698 - Mrs. Godwin? - Oh, no. 199 00:28:52,355 --> 00:28:54,128 No. 200 00:28:55,817 --> 00:28:58,872 No. I'm not Mrs.Godwin. 201 00:28:59,080 --> 00:29:02,187 My sister, Amelia, married Charles. 202 00:29:02,292 --> 00:29:05,316 So, she is Mrs.Godwin. 203 00:29:05,420 --> 00:29:07,044 But shortly after her marriage- 204 00:29:07,068 --> 00:29:10,405 - she had a serious accident, a riding accident. 205 00:29:10,508 --> 00:29:12,823 Charles had no one to run the house for him. 206 00:29:12,927 --> 00:29:15,982 So I came. Thank you. 207 00:29:18,380 --> 00:29:21,592 And, uh, Mrs. Godwin? 208 00:29:23,760 --> 00:29:25,846 Amy didn't die. 209 00:29:27,180 --> 00:29:29,954 Her life is over, but she lives on. 210 00:29:32,060 --> 00:29:36,053 And here we are, Charles and I... 211 00:29:36,158 --> 00:29:38,983 ...and Amy and Louisa. 212 00:30:30,491 --> 00:30:32,576 We are home! 213 00:30:42,294 --> 00:30:45,339 - Did you have a pleasant journey? - Yes. 214 00:30:45,964 --> 00:30:49,478 John Taylor, this is my sister-in-law, Miss Skelton. 215 00:30:49,582 --> 00:30:52,439 - Mr.Taylor, welcome. - Mrs.Skelton. 216 00:30:53,065 --> 00:30:56,419 There was no need for you to walk down, John. The carriage would've brought you. 217 00:30:56,443 --> 00:30:59,651 - I'm not an old man yet, Charles. - Ellen, will you help Louisa with her cloak? 218 00:30:59,675 --> 00:31:01,841 - I was waiting for you. - Would you take Mr.Taylor's coat? 219 00:31:01,865 --> 00:31:04,665 John, this is a man you have to meet. Mr.Ames, my farmer. 220 00:31:06,025 --> 00:31:08,194 Mr.Taylor. Mr.Ames. 221 00:31:18,120 --> 00:31:20,633 Do you have any experience with Southdowns, sir? 222 00:31:20,737 --> 00:31:24,387 - Not yet. We run merinos. - Ah, wait till you bring in the Southdowns. 223 00:31:24,491 --> 00:31:26,156 There's no heartier breed in existence. 224 00:31:26,180 --> 00:31:29,038 - We have a new Governess, Charles. - Another one? 225 00:31:29,141 --> 00:31:31,120 Send Miss Laurier down to meet Master. 226 00:31:31,144 --> 00:31:32,917 Thomas, will you come with me? 227 00:31:33,020 --> 00:31:35,001 Look at this girl. 228 00:31:35,105 --> 00:31:39,255 She's so frightening, all the Governesses run from her squealing. 229 00:31:39,359 --> 00:31:41,851 How do you do that, Louisa? Hm? 230 00:31:44,103 --> 00:31:47,471 - I don't want a Governess. - You don't want a Governess. 231 00:31:47,575 --> 00:31:49,431 - Did you miss me? - No. 232 00:31:49,536 --> 00:31:53,331 You must give me some breeding tips, Mr.Ames. I mean to win prizes. 233 00:31:53,435 --> 00:31:57,137 Mr.Godwin's your man. He's our master breeder. 234 00:31:57,554 --> 00:31:59,206 You have to be careful, John. 235 00:31:59,311 --> 00:32:02,527 This breeding business can become something of an obsession. 236 00:32:02,632 --> 00:32:06,250 It's nothing less than the endless pursuit of perfection. 237 00:32:07,668 --> 00:32:11,661 How close do you reckon you've got? To perfection, I mean. 238 00:32:11,765 --> 00:32:15,999 The Selcombe flock is as good as you'll find, sir. 239 00:32:16,103 --> 00:32:18,209 That's what I hear. 240 00:32:18,313 --> 00:32:20,878 What's your secret? 241 00:32:20,983 --> 00:32:23,839 Ah, here's the new Governess. 242 00:32:23,944 --> 00:32:28,427 Uh, this is my brother-in-law, Mr.Godwin. Miss Laurier. 243 00:32:28,531 --> 00:32:30,617 Mr.Godwin. 244 00:32:33,818 --> 00:32:35,880 Miss Laurier is from Switzerland. 245 00:32:35,904 --> 00:32:38,354 But she's been employed in England for many years. 246 00:32:41,242 --> 00:32:43,327 I see. 247 00:32:48,999 --> 00:32:53,170 I'm sure Mr.Taylor needs a drink. I know I do. 248 00:33:04,681 --> 00:33:06,774 You must leave at once. 249 00:33:06,879 --> 00:33:10,006 What are you doing? And what on earth possessed you to come here? 250 00:33:10,030 --> 00:33:12,030 It's taken me seven years to trace my child. 251 00:33:12,054 --> 00:33:13,826 Do not ask me to leave her now. 252 00:33:13,929 --> 00:33:16,703 We had an agreement. You had your money. 253 00:33:16,807 --> 00:33:19,328 I didn't know how it would be when she was born. 254 00:33:19,432 --> 00:33:21,350 All I heard was her cry. I've never forgotten it. 255 00:33:21,374 --> 00:33:23,939 - You were paid to forget. - I tried. 256 00:33:24,043 --> 00:33:26,149 You tried? 257 00:33:26,254 --> 00:33:29,604 - I'd give you back your money if I could. - I don't want the money. 258 00:33:29,632 --> 00:33:33,344 It wasn't for me. It was for my... it was for my father. 259 00:33:33,448 --> 00:33:38,130 - He was in prison and... - I don't want to hear this. I just... 260 00:33:40,966 --> 00:33:44,333 I wanted an heir. I wanted a child. Is that so wrong? 261 00:33:44,438 --> 00:33:47,917 I swear to you, no one will ever learn the truth from me, not even Louisa. 262 00:33:47,941 --> 00:33:51,170 Not even Louisa, not even your own daughter. You couldn't live with that. 263 00:33:51,194 --> 00:33:54,176 I have no choice. I have no home of my own. 264 00:33:54,281 --> 00:33:57,405 - I must be Governess to her or nothing. - She hates Governesses. 265 00:33:57,429 --> 00:33:59,807 She needs me. That's enough. 266 00:33:59,911 --> 00:34:02,872 No. No. It's impossible, the whole thing. You must go. 267 00:34:02,976 --> 00:34:04,801 And there's the end to it. 268 00:34:09,201 --> 00:34:13,226 Ah, yes. Because you have to put the paddles up. 269 00:34:13,330 --> 00:34:17,136 We'll have to get another Governess, Connie. Miss Laurier can't stay. 270 00:34:17,761 --> 00:34:19,534 Why? 271 00:34:20,587 --> 00:34:22,641 Louisa doesn't like her. 272 00:34:23,058 --> 00:34:26,509 Oh, Charles! Louisa doesn't like any Governess. 273 00:34:28,595 --> 00:34:31,195 Can't a man choose who's to educate his own daughter? 274 00:34:33,099 --> 00:34:36,049 - Do you wish her to be dismissed without a character? - No. 275 00:34:36,092 --> 00:34:39,835 Well, then, she must be given at least a month's notice. 276 00:34:40,106 --> 00:34:44,266 A month? Can't she just be paid? 277 00:34:44,370 --> 00:34:47,185 Governesses make their homes with their employers. 278 00:34:47,290 --> 00:34:50,220 She can't leave until she's found a new situation. 279 00:34:51,116 --> 00:34:55,423 A month? A month is an eternity. 280 00:34:55,527 --> 00:34:59,635 - Does she really have no home but this? - That's why Governesses are Governesses. 281 00:34:59,739 --> 00:35:03,472 What happens to them when they aren't wanted as Governesses any more? 282 00:35:03,576 --> 00:35:05,297 I really don't know. 283 00:35:08,508 --> 00:35:12,637 All these huge rooms, and we live our lives within three feet of the fire. 284 00:35:20,561 --> 00:35:22,751 Would you come with me, please? 285 00:35:29,945 --> 00:35:32,156 You're to have one month's notice. 286 00:35:36,577 --> 00:35:39,788 - You said you'd swear to tell no one. - Yes. 287 00:35:46,586 --> 00:35:49,579 Oh! Thank you, Hannah. 288 00:35:49,683 --> 00:35:52,144 - Have I time for my tea, sir? - Yes. 289 00:35:52,248 --> 00:35:55,094 - I'll stay till you return. - Thank you, sir. 290 00:35:58,640 --> 00:36:01,225 Amy, I've brought someone to see you. 291 00:36:03,352 --> 00:36:05,646 This is Miss Laurel. Please. 292 00:36:12,361 --> 00:36:14,686 This is my wife, Amelia. 293 00:36:15,416 --> 00:36:17,428 Mrs.Godwin. 294 00:36:22,663 --> 00:36:25,415 I tell Amy everything. 295 00:36:29,085 --> 00:36:33,079 She knows Louisa's my daughter. 296 00:36:33,183 --> 00:36:36,634 But I promised her that I'll never shame her before the world. 297 00:36:37,760 --> 00:36:40,263 No one else knows but you. 298 00:36:41,889 --> 00:36:46,477 - Does she understand what we say? - I choose to believe that she does. 299 00:36:49,897 --> 00:36:54,579 If there's any pity in you for my wife's wasted life- 300 00:36:55,204 --> 00:36:58,155 - swear that you'll keep our secret. 301 00:37:03,327 --> 00:37:05,412 I swear. 302 00:37:13,211 --> 00:37:15,296 Now leave us. 303 00:38:23,904 --> 00:38:26,156 Good morning, Louise. 304 00:38:40,128 --> 00:38:44,090 Do you know your ABC? 305 00:38:53,307 --> 00:38:56,936 This is "L" for Louisa. 306 00:38:58,354 --> 00:39:01,524 This is "L" for Louisa. 307 00:39:03,359 --> 00:39:05,694 Don't go. We have work to do. 308 00:39:07,029 --> 00:39:10,282 Don't go. We have work to do. 309 00:39:15,057 --> 00:39:19,666 - You are poor, I suppose. - Yes. 310 00:39:20,792 --> 00:39:23,711 I don't have to do what you say. 311 00:39:34,388 --> 00:39:36,995 No. You got to hoist them off. 312 00:39:38,017 --> 00:39:40,968 Bugger away, Lady. Bugger away. Gently now. 313 00:39:41,072 --> 00:39:42,886 Come on. Do you see why? 314 00:39:42,990 --> 00:39:45,680 Frankly, I don't. They all look good to me. 315 00:39:45,785 --> 00:39:47,724 You've a superb flock here. 316 00:39:47,828 --> 00:39:51,811 Well, I should have. I've been breeding the imperfections out for 15 years. 317 00:39:51,916 --> 00:39:54,230 This one's a perfect breeding ewe. 318 00:39:54,335 --> 00:39:57,376 See how the chine runs straight from the nape of the neck to the sitting of the tail. 319 00:39:57,400 --> 00:40:01,404 Good wide hips, straight forelegs, plenty of wool between the ears. 320 00:40:01,508 --> 00:40:04,782 Look into her eyes sweet, gentle disposition. 321 00:40:04,886 --> 00:40:07,639 She'll feed well, fatten well and lamb well. 322 00:40:07,743 --> 00:40:09,911 - Go on. - Good morning, Miss Laurier. 323 00:40:09,935 --> 00:40:11,681 Mr.Taylor. 324 00:40:11,705 --> 00:40:14,635 Have you come to admire the Southdowns too? 325 00:40:15,344 --> 00:40:19,421 No, sir. I've come for Mr.Godwin's instructions. 326 00:40:19,526 --> 00:40:21,632 Don't you fight, now. Oh. 327 00:40:21,736 --> 00:40:24,906 - Well? - Am I to teach Miss Louisa, sir- 328 00:40:25,010 --> 00:40:28,409 - if even only for one month? - Yes. 329 00:40:28,513 --> 00:40:31,266 Then I must be able to keep her in the schoolroom. 330 00:40:31,370 --> 00:40:33,831 What forms of discipline am I permitted to use? 331 00:40:33,935 --> 00:40:38,408 None. If her lessons give her no pleasure, why should she endure them? No. 332 00:40:41,807 --> 00:40:44,841 She'll find out soon enough what a hard world we live in. 333 00:40:44,946 --> 00:40:49,043 For these few short years that she's under my care, I want her to be happy. 334 00:40:50,461 --> 00:40:53,548 - Is that clear? - Yes sir. 335 00:40:57,635 --> 00:40:59,720 Steady. 336 00:41:01,681 --> 00:41:04,715 - No. - Fair enough, now? 337 00:41:04,819 --> 00:41:08,719 - A bit and turn around. Come on. Turn around. - Yeah. - That's it. 338 00:41:08,823 --> 00:41:11,346 Let me out! I want to see my father! Let me out! 339 00:41:11,450 --> 00:41:13,849 Come on! You gotta let me out! Let me out! 340 00:41:13,953 --> 00:41:16,747 I want my pa! Come on! I want my pa! 341 00:41:16,851 --> 00:41:19,562 Let me out now! I want my pa! 342 00:41:19,667 --> 00:41:22,826 - Let me out! - After you've done your lessons. 343 00:41:25,745 --> 00:41:28,621 Let me out! I want my pa! Just let me out now! 344 00:41:28,645 --> 00:41:31,043 I want him! Hey! Let me out! 345 00:41:40,801 --> 00:41:45,441 - What's that? - Uh, Miss Louisa, sir, being educated. 346 00:41:46,067 --> 00:41:48,152 I hate you! 347 00:41:52,396 --> 00:41:55,149 No, I never... never! 348 00:41:56,900 --> 00:41:58,767 Papa! 349 00:41:58,871 --> 00:42:03,062 - Open the door. - Papa! Papa! 350 00:42:03,167 --> 00:42:06,743 Miss Laurier, open this door at once! 351 00:42:13,666 --> 00:42:15,717 What do you think you're doing? Open the door! 352 00:42:15,741 --> 00:42:17,410 No sir. 353 00:42:20,214 --> 00:42:24,083 Please, Papa. Come here, please! 354 00:42:24,187 --> 00:42:26,867 I will not have you treat my daughter like this. 355 00:42:27,513 --> 00:42:29,556 Would you have her grow up ignorant and friendless? 356 00:42:29,580 --> 00:42:31,170 I'll not have her imprisoned. 357 00:42:31,194 --> 00:42:33,651 She cares for no one but you, and so no one cares for her. 358 00:42:33,675 --> 00:42:35,975 - Give me the key. - She is unhappy and lonely. 359 00:42:36,011 --> 00:42:39,650 She doesn't know who she is or what she is to do or why. 360 00:42:52,120 --> 00:42:55,947 Papa, help me! Papa, I want you! 361 00:42:56,051 --> 00:42:59,585 I can help her. I know I can. 362 00:43:00,920 --> 00:43:03,589 But first she has to be taught to obey me. 363 00:43:06,175 --> 00:43:08,834 If you harm so much as one hair on her head... 364 00:43:08,938 --> 00:43:12,494 Do you think I, of all people, would ever hurt her? 365 00:43:15,351 --> 00:43:18,009 I'll make you a promise. 366 00:43:18,114 --> 00:43:21,231 Whatever I do to Louisa, I'll do to myself. 367 00:43:24,860 --> 00:43:29,468 You want her to love you. I want her to be loved. 368 00:43:31,658 --> 00:43:33,952 She won't have you forever. 369 00:43:46,297 --> 00:43:48,382 Louisa? 370 00:43:51,218 --> 00:43:53,568 Louisa, I'll see you when your lessons are over. 371 00:43:54,472 --> 00:43:58,350 All right, darling? Louisa? 372 00:43:59,309 --> 00:44:01,395 I love you. 373 00:44:18,620 --> 00:44:22,540 - Lunch, Miss. - Thank you, Ellen. Put it on the table. 374 00:44:26,169 --> 00:44:29,088 - Will that be all, Miss? - Yes. Thank you, Ellen. 375 00:44:35,052 --> 00:44:37,137 Would you like your lunch? 376 00:44:51,902 --> 00:44:53,778 One, 377 00:44:56,031 --> 00:44:57,907 Two. 378 00:45:03,538 --> 00:45:06,916 If you won't eat, then neither will I. 379 00:45:14,799 --> 00:45:18,792 - I'd say you're lucky to have her. - Oh? Why? 380 00:45:18,896 --> 00:45:22,306 She's got pride in herself. Doesn't back down. 381 00:45:24,892 --> 00:45:28,176 And she's lovely. 382 00:45:28,280 --> 00:45:31,012 Don't tell me you haven't noticed. 383 00:45:31,116 --> 00:45:35,360 Miss Laurier is here to teach Louisa. She leaves at the end of the month. 384 00:45:36,862 --> 00:45:39,604 So you won't mind if I speak to her? 385 00:45:39,708 --> 00:45:41,814 What do you mean, speak to her? 386 00:45:41,918 --> 00:45:46,089 Well, she doesn't seem to have a home of her own. 387 00:45:46,506 --> 00:45:50,823 - Do you mean to employ her? - Not exactly. 388 00:45:50,927 --> 00:45:54,816 - I was thinking of marriage. - Marriage? 389 00:45:57,923 --> 00:46:00,009 I could do a lot worse. 390 00:46:02,803 --> 00:46:07,068 I leave tomorrow. I don't have that much time. 391 00:46:07,172 --> 00:46:09,893 Well, you'd ask her then. 392 00:46:13,063 --> 00:46:16,285 - I'm cold. - So am I. 393 00:46:16,389 --> 00:46:19,413 - I hate you. - Hate me if you want, 394 00:46:19,517 --> 00:46:21,331 - but you must obey me. 395 00:46:21,436 --> 00:46:23,604 I won't. I'll die first. 396 00:46:23,709 --> 00:46:26,524 Hm. How will you die? 397 00:46:26,628 --> 00:46:28,943 I'll drown myself in the lake. 398 00:46:29,047 --> 00:46:32,175 How will you make your body stay underwater? 399 00:46:32,279 --> 00:46:36,669 - It just will. - No, it won't. Bodies float. 400 00:46:37,628 --> 00:46:39,495 You could put stones in your pockets. 401 00:46:39,599 --> 00:46:41,556 - Do you have any pockets? - Don't talk to me. 402 00:46:41,580 --> 00:46:44,538 Or you could get a good, strong bag and fill it with pebbles. 403 00:46:44,562 --> 00:46:48,952 - I said, don't talk to me. - What do you do in the lake house? 404 00:46:51,808 --> 00:46:54,111 If you come near it, I'll kill you. 405 00:46:54,135 --> 00:46:56,010 - I'll murder you. - How? 406 00:46:56,115 --> 00:46:58,847 With a knife. I'll stab you in the heart. 407 00:46:58,951 --> 00:47:02,475 - Yes, that would do it. - It would. You'd be dead. 408 00:47:02,579 --> 00:47:05,791 - You'd have to bury me. - I won't. I'll just leave you. 409 00:47:05,895 --> 00:47:08,397 I'd rot. I'd smell. 410 00:47:08,502 --> 00:47:10,170 Serve you right. 411 00:47:17,583 --> 00:47:21,003 What are these stupid lessons anyway? 412 00:47:22,630 --> 00:47:24,715 Louisa... 413 00:47:24,809 --> 00:47:28,531 ...loves... Papa. 414 00:47:30,033 --> 00:47:34,662 Louisa... Loves... Grass. 415 00:47:35,642 --> 00:47:37,728 Louisa... 416 00:47:39,771 --> 00:47:43,024 ...Eats... Grass. 417 00:47:45,777 --> 00:47:49,551 Sheep eat grass. 418 00:48:09,383 --> 00:48:12,907 Papa loves sheep. 419 00:48:13,095 --> 00:48:15,722 You see, it's not hard. 420 00:48:20,185 --> 00:48:24,022 - Do you know about firelight? - What about it? 421 00:48:25,815 --> 00:48:28,068 It's a kind of magic. 422 00:48:29,402 --> 00:48:33,271 Firelight makes time stand still. 423 00:48:33,375 --> 00:48:35,481 When you put out the lamps, 424 00:48:35,585 --> 00:48:39,193 - and sit in the firelight's glow... 425 00:48:39,297 --> 00:48:42,164 ...there aren't any rules any more. 426 00:48:51,465 --> 00:48:54,791 You can do what you want, say what you want- 427 00:48:54,895 --> 00:48:57,533 - be what you want. 428 00:48:58,764 --> 00:49:03,164 And when the lamps are lit again, time starts again. 429 00:49:04,436 --> 00:49:08,054 And everything you said or did is forgotten... 430 00:49:08,158 --> 00:49:10,640 ...more than forgotten. 431 00:49:10,744 --> 00:49:13,903 It never happened. 432 00:49:15,446 --> 00:49:18,157 - I can do what I want? - Yes. 433 00:49:19,492 --> 00:49:22,662 - I want to go. - Then go. 434 00:49:24,956 --> 00:49:27,604 It's been unlocked since lunch time. 435 00:50:02,075 --> 00:50:04,160 All right? 436 00:50:05,244 --> 00:50:08,028 To a famous victory. 437 00:50:08,132 --> 00:50:11,073 Don't say that. Louisa's too young to be defeated. 438 00:50:11,177 --> 00:50:14,117 Oh, well. Then we shall drink to you. 439 00:50:14,222 --> 00:50:17,047 - To Miss Laurier. - Miss Laurier. 440 00:50:21,260 --> 00:50:25,420 Governess after Governess has tried to control Louisa and failed. 441 00:50:25,524 --> 00:50:29,507 Only Miss Laurier has realized that first she must control Charles. 442 00:50:29,611 --> 00:50:33,709 Yes. But look at him. He's not at all grateful. 443 00:50:39,444 --> 00:50:42,071 I understand you'll be leaving in a month. 444 00:50:43,865 --> 00:50:46,941 Where do you go? 445 00:50:47,045 --> 00:50:49,860 Another situation. 446 00:50:49,964 --> 00:50:53,363 - Then what? - I don't understand. 447 00:50:53,468 --> 00:50:57,920 Well, the years go by, you're no longer required, then what? 448 00:50:58,462 --> 00:51:00,839 Do you return to Switzerland? 449 00:51:03,717 --> 00:51:06,543 I can't see into the future. 450 00:51:07,064 --> 00:51:10,244 Some say the future is what you make it. 451 00:51:11,391 --> 00:51:14,258 Well, in... in America, certainly. 452 00:51:14,363 --> 00:51:17,762 In America. That's what I mean. 453 00:51:17,866 --> 00:51:19,951 In America. 454 00:51:42,755 --> 00:51:44,840 Good night, darling. 455 00:51:49,011 --> 00:51:51,179 We've begun now. 456 00:52:16,996 --> 00:52:19,947 You asked to see me? 457 00:52:20,051 --> 00:52:24,388 Yes. I wanted a moment alone with you before I go. 458 00:52:24,493 --> 00:52:26,839 Please, have a seat. 459 00:52:30,342 --> 00:52:33,678 Miss Laurier, I won't waste your time. 460 00:52:35,472 --> 00:52:40,091 I'm a single man with 5.000 acres to my name. 461 00:52:40,195 --> 00:52:43,302 If you would consider a life in America... 462 00:52:43,407 --> 00:52:48,036 ...I would be proud to take you there, as my wife... 463 00:52:50,111 --> 00:52:53,656 You pay me a very great compliment, sir. 464 00:52:55,658 --> 00:52:58,108 But the answer's no. 465 00:52:58,212 --> 00:53:00,454 I'm afraid so. 466 00:53:02,289 --> 00:53:06,877 Well... You don't know till you ask. 467 00:53:07,920 --> 00:53:10,589 You're not too disappointed, I think. 468 00:53:12,466 --> 00:53:16,855 Well, I hardly know you, so I can't make out I'll not be able to live without you, 469 00:53:16,960 --> 00:53:22,581 - but, well, a man can get his hopes up pretty high, pretty quick. 470 00:53:23,518 --> 00:53:25,635 I'm sorry. 471 00:53:25,739 --> 00:53:28,690 Just so I know... 472 00:53:29,732 --> 00:53:33,277 Guess I'll be doing something like this again one of these days. 473 00:53:35,321 --> 00:53:38,522 Is it anything I can fix... 474 00:53:38,626 --> 00:53:43,068 ...like my dress or how I talk? 475 00:53:43,172 --> 00:53:45,404 No, Mr.Taylor. 476 00:53:45,508 --> 00:53:48,897 Any Lady would be fortunate to be courted by you. 477 00:53:49,001 --> 00:53:51,837 Any Lady but you. 478 00:54:05,934 --> 00:54:09,395 Louisa, darling, please. You promised me. 479 00:54:11,814 --> 00:54:15,432 - Louisa, I really can't bear this. - That's why she does it. 480 00:54:15,537 --> 00:54:18,686 Damnation, can't I feel for my own child? 481 00:54:18,790 --> 00:54:21,709 Feel for her, Mr.Godwin, but don't pity her. 482 00:54:21,814 --> 00:54:25,202 Louisa, let go. Please. 483 00:54:29,790 --> 00:54:32,584 Go, then. If you want to go, go. 484 00:54:38,924 --> 00:54:43,136 - Will you be all right, darling? - You don't care, so what does it matter? 485 00:54:52,979 --> 00:54:55,354 Now, it's just you and me. 486 00:54:55,378 --> 00:54:58,298 Shall we start our lessons? 487 00:55:00,611 --> 00:55:04,248 I don't have to do what you say. You're just a servant. 488 00:55:04,272 --> 00:55:06,252 That's enough! Be silent. 489 00:55:07,409 --> 00:55:10,193 You will obey me, whether you want to or not. 490 00:55:10,298 --> 00:55:13,819 You will obey me because, poor as I am, I am placed in authority over you. 491 00:55:13,843 --> 00:55:17,993 You will not speak disrespectfully to me or raise your voice to me. 492 00:55:18,618 --> 00:55:23,248 Servant! Servant! Servant! 493 00:55:23,352 --> 00:55:25,437 Servant! Servant! Servant! 494 00:55:25,479 --> 00:55:28,972 Servant! Servant! Servant! 495 00:55:37,897 --> 00:55:39,847 I'm not a servant. I'm a prisoner. 496 00:55:39,951 --> 00:55:42,433 So will you be when you grow up. 497 00:55:42,537 --> 00:55:45,337 The day you come of age, the gates will close around you- 498 00:55:45,425 --> 00:55:47,729 - because you are a woman! 499 00:55:47,834 --> 00:55:51,271 If you marry, everything you own will become the property of your husband. 500 00:55:51,295 --> 00:55:55,487 If you don't marry, every profession will be closed to you but one, 501 00:55:55,591 --> 00:55:59,574 - and that one is a life of loneliness and humiliation. 502 00:55:59,678 --> 00:56:02,035 They lock you up, Louise! 503 00:56:02,139 --> 00:56:04,496 But there's one door they can't lock. 504 00:56:04,600 --> 00:56:07,290 They can't imprison your mind, 505 00:56:07,394 --> 00:56:09,709 - and that's why I want you to learn to read. 506 00:56:09,813 --> 00:56:12,618 I want you to have your own life. 507 00:56:16,226 --> 00:56:19,236 Write and tell me when the Southdowns start winning all the prizes. 508 00:56:19,260 --> 00:56:22,242 - Come and see for yourself. - Maybe I will. 509 00:56:22,346 --> 00:56:26,006 Best grazing in the world. $20 an acre. Think about it. 510 00:56:28,571 --> 00:56:30,729 Did you find time for that other business? 511 00:56:30,833 --> 00:56:33,878 - She turned me down. - She turned you down? 512 00:56:33,982 --> 00:56:36,975 Mm. I guess there's somebody else. 513 00:56:37,204 --> 00:56:39,759 Lucky fellow is all I can say. 514 00:56:39,863 --> 00:56:42,668 Bye, Charles. Bye, John. 515 00:57:21,288 --> 00:57:23,373 Don't go. 516 00:57:26,918 --> 00:57:29,410 Constance will be down directly. 517 00:57:29,515 --> 00:57:31,600 As you wish. 518 00:57:46,729 --> 00:57:51,014 Mr. Taylor tells me he made you an offer and, uh, you refused him. 519 00:57:51,119 --> 00:57:52,891 Yes. 520 00:57:54,820 --> 00:57:57,520 For Louisa's sake I presume? 521 00:57:58,532 --> 00:58:00,305 Yes. 522 00:58:06,039 --> 00:58:09,230 The fire gives more light than one expects, doesn't it? 523 00:58:14,673 --> 00:58:16,341 Yes. 524 00:58:24,724 --> 00:58:28,895 No lamps lit? What's Jane thinking of? 525 00:58:46,870 --> 00:58:49,665 I don't know how much you want to know. 526 00:58:58,965 --> 00:59:01,051 I remember her. 527 00:59:05,263 --> 00:59:07,348 The firelight. 528 00:59:09,976 --> 00:59:12,061 I remember her. 529 00:59:16,774 --> 00:59:18,859 Too much. 530 01:00:07,072 --> 01:00:08,845 Bee. 531 01:00:10,742 --> 01:00:12,515 Tree. 532 01:00:13,870 --> 01:00:15,716 Eye. 533 01:00:15,925 --> 01:00:18,010 See. 534 01:00:20,919 --> 01:00:22,691 Pig. 535 01:00:23,651 --> 01:00:28,259 Dig... Wig... This is stupid. 536 01:00:32,889 --> 01:00:34,703 Bad. 537 01:00:37,768 --> 01:00:39,854 Sad. 538 01:00:43,274 --> 01:00:44,932 Happy. 539 01:00:45,036 --> 01:00:47,278 I suppose it's "glad." 540 01:00:51,615 --> 01:00:54,034 - Mad. - Yes. 541 01:01:06,588 --> 01:01:09,507 When I was young, I had no mother. 542 01:01:10,592 --> 01:01:13,094 She died just after I was born. 543 01:01:14,512 --> 01:01:17,536 I loved my father very much, 544 01:01:17,682 --> 01:01:20,643 - but what I wanted most was a mother. 545 01:01:31,487 --> 01:01:34,815 The sick Lady is not my real mother. 546 01:01:36,408 --> 01:01:40,662 - Yes, I know. - My real mother's not sick. 547 01:01:41,371 --> 01:01:43,238 Where is she? 548 01:01:43,967 --> 01:01:45,980 It's a secret. 549 01:01:48,586 --> 01:01:52,705 - Do you ever see her? - Of course. Every day. 550 01:01:52,809 --> 01:01:55,207 What do you do with her? 551 01:01:57,136 --> 01:01:59,222 Just be with her. 552 01:02:42,054 --> 01:02:44,661 Miss Laurier. "See." 553 01:02:46,642 --> 01:02:49,944 How do you know she doesn't just read the pictures rather than the words? 554 01:02:49,968 --> 01:02:53,774 - She does. - Oh, yes? That's not really reading. 555 01:02:54,358 --> 01:02:56,475 No, it's only pretending, 556 01:02:56,579 --> 01:02:59,863 - but after a while, the pretense becomes a reality. 557 01:03:00,155 --> 01:03:02,240 I see. 558 01:03:09,206 --> 01:03:11,823 Louisa tells me you have some story about firelight. 559 01:03:11,927 --> 01:03:13,595 Yes. 560 01:03:14,043 --> 01:03:16,494 I tell her firelight is a magic time- 561 01:03:16,598 --> 01:03:18,683 - when time stands still. 562 01:03:18,788 --> 01:03:20,998 Why'd you tell her that? 563 01:03:21,102 --> 01:03:23,438 I find it helps. 564 01:03:23,542 --> 01:03:26,827 A time with no rules at the end of the day. 565 01:03:34,438 --> 01:03:36,628 I must ask you to help me. 566 01:03:38,567 --> 01:03:40,444 How? 567 01:03:41,111 --> 01:03:45,407 There was a time... it was a short time... when we were close, you and I. 568 01:03:47,534 --> 01:03:50,620 - Yes? - Do you remember it? 569 01:03:50,954 --> 01:03:52,831 Yes. 570 01:03:57,627 --> 01:04:01,297 Just tell me that time is over and can never come again. 571 01:04:05,301 --> 01:04:07,386 You don't answer. 572 01:04:14,643 --> 01:04:17,438 What happens when time stands still? 573 01:04:19,189 --> 01:04:21,890 The firelight. 574 01:04:21,994 --> 01:04:24,736 You can do what you want... 575 01:04:25,237 --> 01:04:27,896 ...say what you want. 576 01:04:28,000 --> 01:04:30,638 Be what you want. 577 01:04:36,498 --> 01:04:40,095 When the lamps are lit again... time starts again, but... 578 01:04:40,199 --> 01:04:44,495 ...everything you said or did is forgotten. 579 01:04:44,599 --> 01:04:46,997 More than forgotten. 580 01:04:48,342 --> 01:04:50,741 Never happened. 581 01:07:26,453 --> 01:07:30,029 - Thank you. - Oh, God, I hate the country! 582 01:07:30,133 --> 01:07:33,133 It's always so damn cold. Come on, Molly, into the mausoleum. 583 01:07:33,199 --> 01:07:34,429 - Hello, Connie. - Hello. 584 01:07:34,533 --> 01:07:36,928 Terrible journey. The roads get worse every year. 585 01:07:36,952 --> 01:07:39,913 - How are you? - Jimmy, who are all these people? 586 01:07:40,018 --> 01:07:42,207 Fiddlers. 587 01:07:42,729 --> 01:07:46,274 You, more coal on the fire before I freeze to death! 588 01:07:46,378 --> 01:07:49,506 Come on in, Manzini. Herd your fellows in. 589 01:07:49,610 --> 01:07:52,756 We can't have a dance without music, Connie. Everyone knows that. 590 01:07:52,780 --> 01:07:54,678 - Dance? - Fire! 591 01:07:54,782 --> 01:07:58,150 Can't bend, mi Lord. Wig falls off. 592 01:07:58,734 --> 01:08:00,923 - Father. - Yes, yes. Here I am. 593 01:08:00,975 --> 01:08:03,936 - Hello there, little Missy. - Who are all these people? 594 01:08:04,041 --> 01:08:06,835 Christmas cheer. What is it about this house? 595 01:08:06,939 --> 01:08:09,473 The moment I walk in, I want to kill myself. 596 01:08:10,912 --> 01:08:12,966 Damn it, boy, don't preach at me. 597 01:08:13,070 --> 01:08:15,319 You do realize we have to sell one of the farms? 598 01:08:15,343 --> 01:08:18,948 Never sell land, Charles. The one sensible thing my father ever said to me. 599 01:08:18,972 --> 01:08:21,537 Why borrow money if all you mean is to give it back? 600 01:08:21,641 --> 01:08:23,831 Where's Molly? She can't still be dressing. 601 01:08:23,935 --> 01:08:26,059 - Are there any more charges on the estate? - Well, what do I know? 602 01:08:26,083 --> 01:08:28,183 I'm not a bank clerk. I just live my life. 603 01:08:28,272 --> 01:08:31,001 All for the sake of a few short years of passing pleasure. 604 01:08:31,025 --> 01:08:34,755 Passing pleasures are all we have, boy. All we have between us and the grave. 605 01:08:34,779 --> 01:08:38,345 - Hello. Who are you? - This is Miss Laurier. 606 01:08:38,449 --> 01:08:41,097 This is, uh, my father, Lord Clare. 607 01:08:41,201 --> 01:08:43,892 Miss Laurier is Louisa's Governess. 608 01:08:43,996 --> 01:08:47,165 Never had Governesses like you in my day. What are you, French? 609 01:08:47,270 --> 01:08:49,480 No, I'm from Switzerland. 610 01:08:49,584 --> 01:08:53,401 Sacrifice your life if you want, Charles. I mean to enjoy mine. 611 01:08:53,505 --> 01:08:56,164 Miss Laurier, is it? Do you Polka? 612 01:09:27,068 --> 01:09:30,989 Well done, Charles. She is lovely. 613 01:09:31,698 --> 01:09:35,076 - What? - Your Swiss Governess. 614 01:09:35,514 --> 01:09:39,434 Oh. Yes. She's an excellent teacher. 615 01:09:40,248 --> 01:09:42,333 Well, I'm glad to hear it. 616 01:09:44,961 --> 01:09:47,327 - Connie? - Yes, yes. 617 01:09:47,432 --> 01:09:49,493 What do you say to a quick turn around the room? 618 01:09:49,517 --> 01:09:51,175 Why not? 619 01:10:02,811 --> 01:10:06,200 Oh! Oh, Lord Clare, are you all right? 620 01:10:06,304 --> 01:10:08,741 - Of course I'm all right. - I'm so sorry. Was it me? 621 01:10:08,765 --> 01:10:11,014 I'll see to him, Miss Laurier. Please don't trouble yourself. 622 01:10:11,038 --> 01:10:13,370 Look, I tell you, I'm all right. I want to dance, damn it. 623 01:10:13,394 --> 01:10:14,989 Why didn't you say? 624 01:10:24,248 --> 01:10:27,616 I never thought I'd get you onto a dance floor, Charles. 625 01:10:27,720 --> 01:10:30,171 There's a first time for everything. 626 01:12:30,369 --> 01:12:32,788 You sent for me, sir? 627 01:12:34,582 --> 01:12:37,574 Well, are you or aren't you? 628 01:12:37,679 --> 01:12:41,171 - Am I what? - Diddling Charles. 629 01:12:43,465 --> 01:12:45,916 Molly says you are. 630 01:12:46,020 --> 01:12:48,710 She can usually spot these things, you know. 631 01:12:48,814 --> 01:12:51,390 You judge everyone by yourself, sir? 632 01:12:53,809 --> 01:12:56,047 Well, at least you understand what I'm talking about. 633 01:12:56,071 --> 01:12:58,321 You're not gonna sue him or anything, are you? 634 01:12:59,606 --> 01:13:02,400 - No. - And you're wrong, Missy. 635 01:13:03,318 --> 01:13:07,363 I don't judge everyone by myself, least of all Charles. 636 01:13:08,072 --> 01:13:11,179 I know he's not like me 'cause he's just like my father. 637 01:13:12,452 --> 01:13:15,371 The old bastard never thought much of me. 638 01:13:16,706 --> 01:13:18,999 Duty this, duty that. 639 01:13:21,377 --> 01:13:23,462 And now Charles. 640 01:13:26,173 --> 01:13:29,656 Odd to have your own son acting like your father, you know. 641 01:13:32,638 --> 01:13:35,171 He must have been a child once. 642 01:13:35,276 --> 01:13:38,101 But of course he was a child once. 643 01:13:41,855 --> 01:13:43,940 Well, you're right there. 644 01:13:46,442 --> 01:13:49,904 When he was a little fellow. I'd forgotten that. 645 01:13:52,031 --> 01:13:54,383 You know, when Charles was about 16 years old, 646 01:13:54,488 --> 01:13:58,193 - he stood up before me and he said... "Father, I can't respect for a man- 647 01:13:58,298 --> 01:14:00,216 - which lives only his own pleasure." 648 01:14:00,320 --> 01:14:03,323 - You know what I answered? - What? 649 01:14:03,428 --> 01:14:06,278 My boy, you've no right to speak to your father like that- 650 01:14:06,326 --> 01:14:09,027 - until you've got yourself well and truly fucked. 651 01:14:09,715 --> 01:14:13,677 Well... now he has. 652 01:14:19,891 --> 01:14:21,977 Good for you, Missy. 653 01:14:23,311 --> 01:14:25,084 Good for you. 654 01:14:28,691 --> 01:14:30,985 And you're right, of course. 655 01:14:33,279 --> 01:14:35,573 He's my boy. 656 01:15:46,057 --> 01:15:50,291 - She pretends she has a mother there. - I know. We're all pretending. 657 01:15:51,959 --> 01:15:56,600 When you come into a room, I pretend that I haven't noticed you. 658 01:15:56,912 --> 01:16:01,551 And then I look, and there's nothing in the world but you. 659 01:16:04,784 --> 01:16:07,724 Sometimes I think, "Why don't we just go away?" 660 01:16:08,579 --> 01:16:11,874 You, me, Louisa. Would you come with me? 661 01:16:13,083 --> 01:16:15,680 Why ask? It's only pretending. 662 01:16:15,784 --> 01:16:19,204 You can't leave. I don't think I can bear it. 663 01:16:19,308 --> 01:16:23,604 You have your duty to your estate, to your family, to your wife. 664 01:16:23,708 --> 01:16:26,211 How can you be so calm? 665 01:16:26,315 --> 01:16:28,192 Not calm. 666 01:16:34,625 --> 01:16:39,275 Stay with me tonight. All night. 667 01:17:52,262 --> 01:17:54,180 Louise! 668 01:17:55,640 --> 01:17:58,205 Come back! It is not safe! 669 01:18:00,895 --> 01:18:03,502 Louisa, don't leave me! 670 01:19:16,801 --> 01:19:20,055 Sleep, darling. Sleep. 671 01:19:52,419 --> 01:19:54,713 I'll never leave you. 672 01:19:55,672 --> 01:19:57,445 Never. 673 01:20:47,805 --> 01:20:49,891 They're making an inventory. 674 01:20:51,643 --> 01:20:54,593 Charles left for town at first light. 675 01:20:54,698 --> 01:20:57,607 Mr.Dodds tells me the estate is to be sold. 676 01:21:04,363 --> 01:21:07,053 I wonder what will become of us all. 677 01:21:08,575 --> 01:21:12,892 Who knows? Maybe it's for the best. 678 01:21:14,373 --> 01:21:17,282 Sometimes this house feels like a prison. 679 01:21:17,595 --> 01:21:20,337 Mr.Godwin loves it very much. 680 01:21:20,921 --> 01:21:23,006 Yes, he did once. 681 01:21:25,175 --> 01:21:28,824 But the house died the day Amy... 682 01:21:28,887 --> 01:21:31,201 ...didn't die. 683 01:21:32,765 --> 01:21:35,268 I wish she had died. 684 01:21:35,977 --> 01:21:38,062 Does that shock you? 685 01:21:39,522 --> 01:21:41,399 No. 686 01:21:44,026 --> 01:21:48,603 There's a law, of course, that forbids a man- 687 01:21:48,708 --> 01:21:51,658 - from marrying his deceased wife's sister. 688 01:21:52,117 --> 01:21:55,047 But it's an absurd law, so easily evaded. 689 01:21:55,151 --> 01:21:59,520 You think if Mrs. Godwin were to die, you and Mr.Godwin would marry? 690 01:22:04,838 --> 01:22:08,237 I don't pretend he loves me as he loved Amy. 691 01:22:11,219 --> 01:22:14,034 But ten years is a long time. 692 01:22:16,599 --> 01:22:19,519 We've grown older together. 693 01:22:19,727 --> 01:22:22,855 There's a kind of closeness in that. 694 01:22:35,534 --> 01:22:37,411 Fire? 695 01:22:45,710 --> 01:22:47,587 God. 696 01:22:54,010 --> 01:22:57,148 - Hat. - What's that word? 697 01:22:57,253 --> 01:23:00,422 - Hat. - How do you know? 698 01:23:00,527 --> 01:23:03,133 Because of the picture. 699 01:23:07,857 --> 01:23:10,088 How do I know? 700 01:23:59,031 --> 01:24:01,794 - Charles, you're back. - Hello, Connie. 701 01:24:01,898 --> 01:24:05,756 - Is everything going to be all right? - No. 702 01:24:05,860 --> 01:24:07,873 Nothing's going to be all right. 703 01:24:11,501 --> 01:24:14,108 Are there so very many debts? 704 01:24:15,839 --> 01:24:17,715 Yes. 705 01:24:19,425 --> 01:24:22,564 Yes, the damage is well and truly done. 706 01:24:22,668 --> 01:24:25,098 The estate will have to go. 707 01:24:27,266 --> 01:24:29,352 Oh, Charles. 708 01:24:30,770 --> 01:24:32,928 I am so sorry. 709 01:24:33,032 --> 01:24:35,806 But it's not right. Something should be done. 710 01:24:35,910 --> 01:24:38,767 No, it's not right, 711 01:24:38,871 --> 01:24:41,509 - but nothing will be done. 712 01:24:46,618 --> 01:24:49,121 What will become of us? 713 01:24:52,541 --> 01:24:54,626 Who knows? 714 01:25:18,857 --> 01:25:21,256 It's a cold night, Amy. 715 01:25:22,361 --> 01:25:24,446 Bitter cold. 716 01:25:25,489 --> 01:25:28,784 I've often thought that this is a kind of prison for you, 717 01:25:31,641 --> 01:25:36,249 - and that if you could speak, you'd ask me to... 718 01:25:41,463 --> 01:25:44,278 You'd ask me to let you go. 719 01:25:45,925 --> 01:25:48,740 I have to know that you want it. 720 01:26:00,689 --> 01:26:03,296 Show me what you want, Amy. 721 01:26:09,615 --> 01:26:12,221 Show me what you want. 722 01:27:39,826 --> 01:27:43,246 Lord, from you we come, to you we must return. 723 01:27:50,336 --> 01:27:52,818 Take my beloved wife. 724 01:28:46,765 --> 01:28:49,591 Sometime in the night, I'd say. 725 01:28:49,695 --> 01:28:51,916 It was a very cold night. 726 01:28:55,315 --> 01:28:58,256 I understand that the fire had gone out. 727 01:28:59,403 --> 01:29:01,279 Yes. 728 01:29:01,571 --> 01:29:04,230 That was unfortunate. 729 01:29:04,334 --> 01:29:07,734 It wasn't me, sir. I swear on the Good Book. 730 01:29:07,838 --> 01:29:09,715 Nobody's blaming you, Hannah. 731 01:29:11,039 --> 01:29:13,645 It's been ten years. 732 01:29:14,667 --> 01:29:18,775 - At least now she's at peace. - Indeed. 733 01:29:21,632 --> 01:29:23,718 Indeed. 734 01:29:28,639 --> 01:29:31,558 I think we should leave. 735 01:30:16,518 --> 01:30:20,480 - You haven't eaten. - No, I... 736 01:30:23,775 --> 01:30:26,226 Are you all right, Charles? 737 01:30:26,330 --> 01:30:29,072 Am I all right? Yes, I think so. 738 01:30:35,703 --> 01:30:38,310 I loved Amy dearly... 739 01:30:40,375 --> 01:30:42,460 But I know... 740 01:30:45,213 --> 01:30:48,028 ...I know that this is for the best. 741 01:30:51,260 --> 01:30:53,888 You really believe that? 742 01:30:55,222 --> 01:30:57,308 Yes, I do. 743 01:31:01,520 --> 01:31:04,054 Dear Connie. 744 01:31:04,158 --> 01:31:07,359 You've been good to me all these years. 745 01:31:10,237 --> 01:31:13,021 And you've been good to me, Charles. 746 01:31:13,125 --> 01:31:16,722 So much is changing. What's to become of us all? 747 01:31:18,953 --> 01:31:21,769 As your friend Mr.Taylor said... 748 01:31:22,707 --> 01:31:25,251 ..."The future is what we make of it." 749 01:31:49,274 --> 01:31:51,922 - I'm sorry. - No, don't speak. 750 01:31:52,652 --> 01:31:54,738 I... 751 01:31:56,197 --> 01:31:59,367 - ...didn't mean... - Well, it's just a mistake, that's all. 752 01:32:03,871 --> 01:32:06,791 Uh, sorry to have disturbed you. 753 01:32:11,879 --> 01:32:13,964 Connie. 754 01:32:16,717 --> 01:32:18,802 Yes, Charles? 755 01:32:26,727 --> 01:32:29,354 You know how much I loved her, don't you? 756 01:32:31,273 --> 01:32:33,358 Yes, Charles, I do. 757 01:32:41,908 --> 01:32:46,100 Behold, I show you a mystery. 758 01:32:47,246 --> 01:32:51,532 We shall not all sleep, but we shall all be changed- 759 01:32:51,636 --> 01:32:55,119 - in a moment, in the twinkling of an eye- 760 01:32:55,223 --> 01:32:57,339 - at the last trump. 761 01:32:58,466 --> 01:33:00,415 For the trumpet shall sound, 762 01:33:00,520 --> 01:33:03,919 - and the dead shall be raised incorruptible... 763 01:33:04,023 --> 01:33:06,671 And we shall be changed. 764 01:33:06,776 --> 01:33:10,884 For this corruptible must put on incorruption, 765 01:33:10,988 --> 01:33:13,697 - and this mortal must put on- 766 01:33:13,721 --> 01:33:16,432 - immortality. 767 01:33:16,535 --> 01:33:20,351 So when this corruptible shall have put on incorruption, 768 01:33:20,455 --> 01:33:24,021 - and this mortal shall have put on immortality- 769 01:33:24,126 --> 01:33:26,542 - then shall be brought to pass- 770 01:33:26,566 --> 01:33:29,069 - the saying that is written... 771 01:33:29,172 --> 01:33:33,249 Death is swallowed up in victory. 772 01:33:33,833 --> 01:33:37,284 O death, where is thy sting? 773 01:33:37,388 --> 01:33:41,799 O grave, where is thy victory? 774 01:34:07,991 --> 01:34:10,076 Does he love you? 775 01:34:13,121 --> 01:34:14,997 Yes. 776 01:34:17,750 --> 01:34:20,200 Do you love him? 777 01:34:20,305 --> 01:34:22,181 Yes. 778 01:34:25,674 --> 01:34:28,364 I would have made him happy. 779 01:34:33,056 --> 01:34:35,434 Love him for me too. 780 01:35:03,711 --> 01:35:05,588 Was it you? 781 01:35:08,549 --> 01:35:10,113 Yes. 782 01:35:44,500 --> 01:35:47,107 I guess it's what she wanted. 783 01:35:48,295 --> 01:35:50,798 But I'll never know. 784 01:35:55,469 --> 01:35:57,554 I must live with that. 785 01:36:00,682 --> 01:36:02,559 As must I. 786 01:36:03,977 --> 01:36:06,813 - You? You've done nothing. - Nothing? 787 01:36:10,191 --> 01:36:12,558 I've wanted you and Louisa- 788 01:36:12,662 --> 01:36:16,656 - with all my mind and heart and will for seven long years. 789 01:36:17,949 --> 01:36:19,690 It seems to me that my desire- 790 01:36:19,794 --> 01:36:22,537 - has destroyed everything that stood in its way: 791 01:36:23,246 --> 01:36:26,895 Your wife, your house, your world. 792 01:36:28,334 --> 01:36:31,337 I never knew there was so much power in desire. 793 01:36:33,088 --> 01:36:37,280 And if it was so... are you sorry? 794 01:36:37,468 --> 01:36:39,240 No. 795 01:36:48,812 --> 01:36:51,314 Then we deserve each other. 796 01:36:56,819 --> 01:36:59,676 May God have mercy on us. 797 01:38:08,305 --> 01:38:10,911 Why did you give me away? 798 01:38:14,269 --> 01:38:18,398 I didn't. I sold you. 799 01:38:31,744 --> 01:38:33,725 How much for? 800 01:38:35,206 --> 01:38:37,583 £500. 801 01:38:38,876 --> 01:38:43,213 - Is that a lot? - It's a fortune. 802 01:38:55,058 --> 01:38:57,873 I'm glad it was a lot. 803 01:39:13,701 --> 01:39:15,786 Mama. 804 01:39:18,831 --> 01:39:23,523 - Mama. - Oh, my pretty. My pretty. 805 01:39:23,877 --> 01:39:25,754 Mama. 806 01:39:30,217 --> 01:39:32,094 Mama. 807 01:39:33,595 --> 01:39:35,472 Mama. 60043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.