All language subtitles for Oxen.S01E01.DANiSH.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-RTBYTES.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,720 --> 00:00:26,720 Og vi lĂŠgger stadig hanner foran hunnerne? 2 00:00:26,840 --> 00:00:30,040 - Ja, sĂ„dan er traditionen. - Hmm. 3 00:00:32,440 --> 00:00:36,480 Tak for god opfĂžrsel. Tak for god jagt. SkĂ„l. 4 00:00:36,600 --> 00:00:39,320 SkĂ„l. 5 00:00:48,800 --> 00:00:51,360 Vi mangler stadig en fucking gĂŠst. 6 00:00:51,480 --> 00:00:54,840 Men mon ikke han kommer, nĂ„r der er gratis middag? 7 00:00:58,200 --> 00:01:01,080 NĂ„r man taler om solen... 8 00:01:08,280 --> 00:01:12,880 - Hej, min skat. VĂŠkkede jeg dig? - Nej, nej. Er du okay? 9 00:01:13,000 --> 00:01:15,200 Jeg skulle vĂŠre taget pĂ„ den jagt. 10 00:01:15,320 --> 00:01:18,560 Her er en ubehagelig og overgearet stemning. 11 00:01:18,680 --> 00:01:20,440 Jeg har lyst til at kĂžre hjem. 12 00:01:20,560 --> 00:01:23,960 Du er nĂždt til at fĂ„ noget sĂžvn. Du kan ikke kĂžre nu. 13 00:01:24,080 --> 00:01:26,520 Vi snakker om det, nĂ„r du kommer hjem. 14 00:01:26,640 --> 00:01:29,040 Og sĂ„ den begravelse i morgen... 15 00:01:29,160 --> 00:01:33,400 Og den idiot, vi er ved at indlede en sag imod, er her ogsĂ„. 16 00:01:51,640 --> 00:01:53,440 Kom nu. 17 00:04:42,720 --> 00:04:45,760 Hannibal! For fanden! 18 00:04:47,440 --> 00:04:52,120 - Bosse, vi har den. - Niels. Niels? 19 00:05:21,760 --> 00:05:25,000 Johnny Gregersen? Formand for Forsvarsudvalget? 20 00:05:25,120 --> 00:05:28,360 - Ja. - Niels Oxen. 21 00:05:28,480 --> 00:05:32,520 Jeg... kondolerer med tabet af din kammerat. 22 00:05:32,640 --> 00:05:35,640 Tak. Har du lĂŠst min indberetning? 23 00:05:35,760 --> 00:05:42,440 Ja. Og jeg forstĂ„r, at major Hannibal Frederiksen efter din opfattelse... 24 00:05:42,560 --> 00:05:44,240 GĂ„r i panik i kamp - 25 00:05:44,360 --> 00:05:48,080 - og lader mig og min dĂžende kammerat i stikken. Det er korrekt. 26 00:05:48,200 --> 00:05:52,440 Det er jo en hĂ„rd anklage med en straf pĂ„ op til 12 Ă„rs fĂŠngsel. 27 00:05:52,560 --> 00:05:56,480 Et flertal i Forsvarsudvalget vil nedsĂŠtte en undersĂžgelseskommission - 28 00:05:56,600 --> 00:05:59,120 - for at finde ud af, hvad der er op og ned. 29 00:05:59,240 --> 00:06:01,320 Og det kan jeg stole pĂ„? 30 00:06:15,240 --> 00:06:17,200 Johnny. 31 00:06:18,280 --> 00:06:21,960 - Corfitzen. Tak for i gĂ„r. - Selv tak. 32 00:06:22,080 --> 00:06:25,720 Eller hvordan man nu skal formulere det. 33 00:06:25,840 --> 00:06:29,400 Jeg har ingen anelse om, hvad du hentyder til. 34 00:06:29,520 --> 00:06:34,760 Men jeg er forpisset over rygter om, at du vil nedsĂŠtte en kommission. 35 00:06:34,880 --> 00:06:39,960 TrĂŠkke min nevĂž igennem sĂžlet og ĂždelĂŠgge hans karriere. 36 00:06:40,080 --> 00:06:44,920 Soldater, der kĂŠmper for demokrati, skal kunne stole pĂ„ deres ledere. 37 00:06:46,280 --> 00:06:50,720 Jeg forlanger, at du stopper den kommission. 38 00:06:51,360 --> 00:06:53,280 Nej. 39 00:06:53,400 --> 00:06:56,800 Du gĂžr bare, hvad du fĂ„r besked pĂ„. 40 00:06:56,920 --> 00:06:59,760 Du fĂ„r det til at lyde som en trussel. 41 00:07:01,520 --> 00:07:06,760 KĂŠre ven. Vil du virkelig sĂŠtte alt pĂ„ spil for en ubetydelig soldat? 42 00:07:06,880 --> 00:07:09,160 Hvad? 43 00:07:10,960 --> 00:07:13,560 Kan du have det. 44 00:08:35,840 --> 00:08:38,640 - Hej, Birgitte. - Noget bekymrer mig. 45 00:08:38,760 --> 00:08:44,080 - Hvorfor var du ikke til begravelse? - Jeg var der. Du sĂ„ mig bare ikke. 46 00:08:45,040 --> 00:08:48,360 - Var Magnus der ogsĂ„? - Du er pĂ„ vej ned igen. 47 00:08:48,480 --> 00:08:50,080 Og du har brug for hjĂŠlp. 48 00:08:50,200 --> 00:08:53,320 Nej, men jeg kunne bruge lidt opbakning. 49 00:08:53,440 --> 00:08:57,720 Niels, du kan ikke finde ud af at komme hjem. Det er det... 50 00:09:19,200 --> 00:09:23,280 Undskyld? Frigg Mossmann, PET. 51 00:09:23,400 --> 00:09:27,200 I ringede om nogle dokumenter. Det er et par uger siden, men... 52 00:09:27,320 --> 00:09:29,320 Jeg kondolerer. 53 00:09:29,440 --> 00:09:34,400 Undskyld. Jeg vil ikke trĂŠnge mig pĂ„. Jeg blev engang opereret af din mand. 54 00:09:34,520 --> 00:09:38,160 - Han var en fin lĂŠge. - Tak. Hvorfor ringede du? 55 00:09:38,280 --> 00:09:41,920 Jeg fik jo bildt jer ind, jeg havde udleveret alle dokumenterne - 56 00:09:42,040 --> 00:09:46,280 - men vi har fundet en sag i rigsarkivet i Viborg og... 57 00:09:46,400 --> 00:09:50,840 Der er dukket noget korrespondance op, som involverer ham godsejeren. 58 00:09:50,960 --> 00:09:53,520 Hans Otto Corfitzen? 59 00:09:53,640 --> 00:09:56,040 Mange tak. 60 00:10:22,600 --> 00:10:26,080 Skriver du det brev til PET-chefen? 61 00:10:26,200 --> 00:10:28,160 Ja. 62 00:10:28,280 --> 00:10:32,400 Er du sikker pĂ„, det er den rigtige mĂ„de at gĂžre det pĂ„? 63 00:10:35,480 --> 00:10:38,880 Mine kilder har bekrĂŠftet, at der blev begĂ„et et drab - 64 00:10:39,000 --> 00:10:42,440 - efter den jagtmiddag pĂ„ NĂžrlund Slot. 65 00:10:42,560 --> 00:10:47,240 SĂ„ der er ingen vej udenom. Jeg er nĂždt til at informere Frigg Mossmann. 66 00:10:48,680 --> 00:10:53,240 Det, jeg mente, var bare, om det ikke er bedre at mĂždes med hende? 67 00:10:59,200 --> 00:11:03,120 Vi er sgu heldige, vi har den her udsigt, hva'? 68 00:11:10,360 --> 00:11:13,280 - Ja? - Er det Frigg Mossmann? 69 00:11:13,400 --> 00:11:16,400 - Hvem taler jeg med? - Johnny Gregersen. 70 00:11:19,640 --> 00:11:21,440 Ja? 71 00:11:21,560 --> 00:11:25,680 Jeg har noget, jeg gerne vil... helt uofficielt. 72 00:11:25,800 --> 00:11:30,160 Jeg sidder i forskningslĂŠsesalen pĂ„ Den Sorte Diamant en time endnu. 73 00:11:30,280 --> 00:11:32,160 Her er ro. 74 00:12:34,840 --> 00:12:38,720 - Kommer du lige fra skole? - Nej, jeg kommer hjemmefra. 75 00:12:41,400 --> 00:12:43,760 Har du sovet herude? 76 00:12:45,440 --> 00:12:48,000 - Bliver du og spiser? - Hvis jeg mĂ„. 77 00:12:48,120 --> 00:12:52,040 - SelvfĂžlgelig. Bare ring til mor. - Det er helt okay. 78 00:12:52,160 --> 00:12:54,800 - Du har allerede spurgt? - Ja. 79 00:12:58,720 --> 00:13:01,360 Hvad fanden er det? 80 00:13:02,160 --> 00:13:04,840 Hvad skal vi sĂ„ have? 81 00:13:04,960 --> 00:13:06,360 Øhm... 82 00:13:06,480 --> 00:13:11,800 AltsĂ„... det kommer jo an pĂ„, hvad du gerne vil lave. 83 00:13:11,920 --> 00:13:14,280 - Jeg kan lave meget forskelligt. - NĂ„? 84 00:13:14,400 --> 00:13:17,360 Pizza, pizza eller pizza. 85 00:13:17,480 --> 00:13:21,120 - Jeg tror, jeg har lyst til pizza. - Godt valg. 86 00:13:21,240 --> 00:13:23,560 - Tager du lige pilen? - Ja. 87 00:13:30,800 --> 00:13:35,760 Husk nu... Bue og pil gĂžr kun, hvad du beder dem om. 88 00:13:35,880 --> 00:13:39,960 SĂ„ hvis du fejler, skal du se indad - 89 00:13:40,080 --> 00:13:42,640 - og gĂžre det bedre nĂŠste gang. 90 00:14:01,880 --> 00:14:04,720 Hey, stop, stop, stop. 91 00:14:06,600 --> 00:14:09,800 - Du har Ăžvet dig. - Ja, jeg har. 92 00:14:10,920 --> 00:14:14,280 - Du er gĂ„et herhen efter skole? - Ja. 93 00:14:15,160 --> 00:14:17,480 Tit? 94 00:14:17,600 --> 00:14:20,120 NĂŠsten hver dag. 95 00:14:23,440 --> 00:14:26,760 Okay, prĂžv bare igen. 96 00:14:28,280 --> 00:14:30,080 Hejsa. 97 00:14:31,800 --> 00:14:35,840 Hvad satan? Balboa... Hold kĂŠft, hvor ser du ud. 98 00:14:35,960 --> 00:14:39,080 - I lige mĂ„de. - Hey. 99 00:14:42,520 --> 00:14:44,480 Bor du stadig ude i skoven? 100 00:14:44,600 --> 00:14:47,840 Jeg har fundet et lille sted ved Lindenborg. 101 00:14:47,960 --> 00:14:52,520 - Det kan man slet ikke lugte. - Du har mistet hĂ„ret, ikke humoren. 102 00:14:52,640 --> 00:14:57,120 Jeg gĂ„r sgu ikke i vandet pĂ„ den her tid af Ă„ret. Det er pissekoldt, sĂ„... 103 00:14:57,240 --> 00:14:59,240 - Hej. - Hej. 104 00:14:59,360 --> 00:15:02,680 Det er Balboa. Vi var i Afghanistan sammen. 105 00:15:02,800 --> 00:15:06,360 - Der var Bosse ogsĂ„ med? - Ja, nemlig. 106 00:15:06,480 --> 00:15:10,560 Vi har ogsĂ„ vĂŠret i Irak. Det var fĂžr, du blev fĂždt. 107 00:15:10,680 --> 00:15:14,120 - Giver du kaffe eller en bajer? - Ja, kom ind. 108 00:15:14,240 --> 00:15:16,880 Hvad er det for et rovdyr? 109 00:15:17,000 --> 00:15:19,840 Det er mest for at holde folk vĂŠk. 110 00:15:22,120 --> 00:15:25,320 Hvor ved Lindenborg? Jeg kender godt det omrĂ„de. 111 00:15:27,640 --> 00:15:29,840 Hvad siger du, Rytter? 112 00:15:29,960 --> 00:15:34,240 Med hensyn til Johnny Gregersen har jeg ikke kunnet holde pressen vĂŠk. 113 00:15:34,360 --> 00:15:38,840 Det er jo formanden for Forsvarsudvalget, sĂ„... 114 00:15:38,960 --> 00:15:42,600 - Hallo? Er du der? - Hvad er det, du vil spĂžrge om? 115 00:15:42,720 --> 00:15:45,920 Skal jeg kĂžre skĂŠrpet sikkerhedsprocedure? 116 00:15:46,040 --> 00:15:49,120 SelvfĂžlgelig skal du det, Rytter. 117 00:15:49,240 --> 00:15:54,760 Hun mĂ„ vĂŠre dybt rystet, sĂ„ go easy. Ikke noget bullshit, okay? 118 00:16:24,960 --> 00:16:28,280 Hvad var det, du var nĂždt til? 119 00:16:28,400 --> 00:16:33,200 Jeg er klar over, det mĂ„ vĂŠre ubehageligt, men hans computer. 120 00:16:33,320 --> 00:16:35,280 Af sikkerhedsgrunde. 121 00:16:35,400 --> 00:16:38,320 - Jeg kender ikke passwordet. - Det er ikke noget problem. 122 00:16:38,440 --> 00:16:43,640 Hvad med hans mobiltelefon? Den havde han ikke pĂ„ sig. 123 00:16:43,760 --> 00:16:48,760 Hvem var det, du sagde, du var, udover at vĂŠre operativ chef i PET? 124 00:16:48,880 --> 00:16:52,200 Rytter. Martin Rytter. 125 00:16:54,120 --> 00:16:58,520 Vi kan ikke udelukke, at der er tale om... 126 00:16:58,640 --> 00:17:02,800 Oplevede du, at han var suicidal? 127 00:17:02,920 --> 00:17:05,760 At han var selvmordstruet? 128 00:17:05,880 --> 00:17:10,000 - Det er ligegyldigt nu. Han er dĂžd. - Ja. 129 00:17:10,120 --> 00:17:14,400 Men det kunne jo vĂŠre, at han havde efterladt noget? 130 00:17:14,520 --> 00:17:17,600 - Et brev. - Et brev? 131 00:17:20,560 --> 00:17:24,680 Nej. Nej, jeg har ikke fundet noget. 132 00:17:28,760 --> 00:17:31,560 Hold da kĂŠft. Se her. 133 00:17:33,280 --> 00:17:36,840 TrafikdrĂŠbt. Jeg tror ikke en skid pĂ„ det der, mand. 134 00:17:36,960 --> 00:17:41,080 - Hvorfor skulle nogen slĂ„ ham ihjel? - For at standse din kommission. 135 00:17:41,200 --> 00:17:45,680 Det stopper ikke med ham. Den er vedtaget i Folketinget. 136 00:17:45,800 --> 00:17:49,600 Kom her. Ja, det var godt. Den kĂžrer den kommission. 137 00:17:50,880 --> 00:17:54,800 Han var god nok, Gregersen. Jeg kan huske i Irak. 138 00:17:54,920 --> 00:17:59,440 Han var ikke bange for at vĂŠre med i den spidse ende. 139 00:17:59,560 --> 00:18:04,000 Det er noget andet med ham major Hannibal. Hvad fanden skete der? 140 00:18:04,120 --> 00:18:08,840 AltsĂ„, I rĂžg i bagholdsangreb, og Bosse blev ramt? 141 00:18:09,640 --> 00:18:12,680 Bosse bliver ramt pĂ„ kanten af vesten. 142 00:18:13,800 --> 00:18:16,520 Blodet fosser ud af ham. 143 00:18:16,640 --> 00:18:18,960 Jeg kan ikke stoppe det. 144 00:18:20,920 --> 00:18:25,000 Han skal pĂ„ operationsbordet... nu. 145 00:18:28,520 --> 00:18:31,560 Og i stedet for at komme os til undsĂŠtning - 146 00:18:31,680 --> 00:18:33,680 - sĂ„ kĂžrer Hannibal vĂŠk. 147 00:18:33,800 --> 00:18:36,000 Fucking nar, mand. 148 00:18:37,720 --> 00:18:39,840 VĂŠk. 149 00:18:43,520 --> 00:18:46,600 Bosse dĂžr mellem hĂŠnderne pĂ„ mig. 150 00:18:59,640 --> 00:19:02,680 - Hej, Magnus. - Hej. 151 00:19:03,840 --> 00:19:07,680 Mor vil gerne have, jeg kommer hjem alligevel. 152 00:19:10,840 --> 00:19:13,080 Ja. 153 00:19:15,040 --> 00:19:18,480 - Er du sikker? - Ja. 154 00:19:20,360 --> 00:19:23,040 - Vi ses. - Ja, okay. 155 00:20:00,200 --> 00:20:01,320 Undskyld? 156 00:20:01,440 --> 00:20:05,000 Margrethe Franck ude fra tjenesten. Jeg kommer fra ulykkesstedet. 157 00:20:05,120 --> 00:20:07,160 Er det vigtigt? 158 00:20:07,280 --> 00:20:11,960 Det gĂ„r jeg ud fra, siden PET bliver involveret i et trafikuheld. 159 00:20:13,200 --> 00:20:14,920 Jeg lytter. 160 00:20:16,840 --> 00:20:20,040 Det er Johnny Gregersens. Den er ikke krypteret som vores. 161 00:20:20,160 --> 00:20:23,680 Den skal Rytter have. Han er din chef og stĂ„r for sikkerhedsproceduren. 162 00:20:23,800 --> 00:20:26,680 Ja, men du er Rytters chef. 163 00:20:28,120 --> 00:20:29,600 SĂ„ hvad? 164 00:20:29,720 --> 00:20:34,400 Du vil mĂ„ske gerne tage stilling til, om I havde en fortrolig samtale - 165 00:20:34,520 --> 00:20:37,440 - eller om telefonen kan indgĂ„ i efterforskningen. 166 00:20:37,560 --> 00:20:42,760 Jeres samtale varede 23 sekunder... fremgĂ„r det af hans opkaldsliste. 167 00:20:45,120 --> 00:20:49,280 Den skal selvfĂžlgelig indgĂ„ i efterforskningen. 168 00:20:49,400 --> 00:20:51,120 Hov. 169 00:20:59,160 --> 00:21:01,200 Det... 170 00:21:01,320 --> 00:21:05,200 Ja, og sĂ„ har tjenesten sikret Gregersens computer. 171 00:21:05,320 --> 00:21:09,480 Eller sikret og sikret. Den var blevet kogt i en mikrobĂžlgeovn. 172 00:21:09,600 --> 00:21:12,480 - SĂ„ alt indholdet er... - Ødelagt. 173 00:21:12,600 --> 00:21:16,520 Den sorte kassevogn, som er set kĂžre vĂŠk, er den blevet efterlyst? 174 00:21:16,640 --> 00:21:19,360 - Ja. - Godt. 175 00:22:08,720 --> 00:22:12,720 - Frigg Mossmann. - Mit navn er Tine Gregersen. 176 00:22:12,840 --> 00:22:17,960 - Min mand er... - Jeg ved godt, hvem du er. 177 00:22:18,080 --> 00:22:21,960 Det gĂžr mig rigtig ondt, at du har mistet din mand. 178 00:22:23,360 --> 00:22:26,840 Jeg har et brev, han har skrevet til dig. 179 00:22:26,960 --> 00:22:29,320 Ikke i telefonen. Er du hjemme? 180 00:22:29,440 --> 00:22:32,560 - Ja. - Vi ses om lidt. 181 00:23:29,600 --> 00:23:31,360 Hallo? 182 00:23:34,120 --> 00:23:36,320 Nogen vidner? 183 00:23:36,440 --> 00:23:42,040 En pige sĂ„ en kassevogn kĂžre vĂŠk. Registreringsnummer, hele svineriet. 184 00:23:42,160 --> 00:23:46,200 - Hun skal nok vĂŠre strisser en dag. - Har I lokaliseret den? 185 00:24:10,480 --> 00:24:13,160 - Det er Margrethe. - Frigg Mossmann. 186 00:24:13,280 --> 00:24:16,240 Et vidne har identificeret kassevognen. 187 00:24:16,360 --> 00:24:19,360 Den er set kĂžre ind ved ØrstedsvĂŠrket. 188 00:24:19,480 --> 00:24:22,520 - Politiet sender en vogn derud. - Hvad skal jeg? 189 00:24:22,640 --> 00:24:25,760 VĂŠr til stede nu. Helst fĂžr anholdelsen. 190 00:24:25,880 --> 00:24:28,960 - Du skal beslaglĂŠgge et brev. - Hvad for et brev? 191 00:24:29,080 --> 00:24:31,520 Du skal aflevere det direkte til mig. 192 00:24:31,640 --> 00:24:35,680 Ikke til Rytter, ingen anden i tjenesten. Kun mig. 193 00:24:35,800 --> 00:24:38,040 - Det er forstĂ„et. - Og Margrethe? 194 00:24:38,160 --> 00:24:43,120 Vedkommende har nok lige smidt Gregersens kone ud fra 16. etage. 195 00:24:43,240 --> 00:24:45,040 Ja. 196 00:25:49,960 --> 00:25:52,080 Stop! Det er politiet! 197 00:26:47,880 --> 00:26:50,560 Shh. Magnus sover. 198 00:26:50,680 --> 00:26:54,000 Kan vi lige sige hej? 199 00:26:54,120 --> 00:26:56,760 Er du skĂŠv? 200 00:27:01,400 --> 00:27:03,920 Du har ikke set din sĂžn i mĂ„nedsvis. 201 00:27:04,040 --> 00:27:08,920 Og sĂ„ ryger du tjald sammen med din hjemlĂžse ven. Hvor tjekket er det? 202 00:27:09,040 --> 00:27:12,960 Balboa, han... Han forstĂ„r, hvad krig... 203 00:27:13,080 --> 00:27:17,040 Ja, men du behĂžver ikke udpensle, hvor blodig Bosses dĂžd var - 204 00:27:17,160 --> 00:27:20,680 - mens Magnus hĂžrer pĂ„ det. Han blev skidebange. 205 00:27:20,800 --> 00:27:23,240 Det kunne lige sĂ„ godt have vĂŠret dig. 206 00:27:25,280 --> 00:27:28,680 Er du klar over, hvor meget han har glĂŠdet sig, til du kom hjem? 207 00:27:28,800 --> 00:27:32,520 Til at vise dig, hvor dygtig han er blevet med din bue? 208 00:27:40,640 --> 00:27:44,360 Du kan se ham igen, nĂ„r... nĂ„r du er klar. 209 00:27:44,480 --> 00:27:46,680 NĂ„r du har fĂ„et noget behandling. 210 00:27:49,640 --> 00:27:52,720 Pas pĂ„ dig selv. 211 00:28:14,960 --> 00:28:18,200 Hvad sker der? 212 00:28:18,320 --> 00:28:23,640 Kom nĂŠrmere. Frederikshavns Politi. Velkommen hjem, soldat. 213 00:28:23,760 --> 00:28:27,040 NĂ„... Hvad er det her? 214 00:28:28,800 --> 00:28:31,280 - Det ved jeg ikke. - Det ved du ikke? 215 00:28:31,400 --> 00:28:37,000 Vi tager vel ikke fejl, hvis vi antager, det er vestafrikansk heroin. 216 00:28:37,120 --> 00:28:41,440 - Der er cirka 850 gram. - Jeg aner ikke, hvor det kommer fra. 217 00:28:41,560 --> 00:28:46,320 Det er ellers et udmĂŠrket supplement til pensionen. 218 00:28:46,440 --> 00:28:50,000 Men sig mig, hvordan fanden har du fĂ„et det hjem? 219 00:28:51,800 --> 00:28:55,440 Lagde du det ned i kisten sammen med din dĂžde kammerat? 220 00:28:55,560 --> 00:28:59,280 Fik det flĂžjet hjem til Danmark under fuld honnĂžr? 221 00:29:13,800 --> 00:29:16,880 - Okay, strips, kom. - Ja. 222 00:29:45,320 --> 00:29:47,960 - VĂŠrsgo. - Tak. 223 00:29:48,600 --> 00:29:50,480 Luk dĂžren. 224 00:30:46,960 --> 00:30:49,720 Din forsvarer er her. 225 00:30:52,200 --> 00:30:55,200 Anklagemyndigheden frafalder narkotiltalen. 226 00:30:55,320 --> 00:30:59,400 De tror stadig, du er skyldig, men de kan ikke lĂžfte bevisbyrden. 227 00:30:59,520 --> 00:31:02,120 De fastholder overtrĂŠdelsen af paragraf 119. 228 00:31:02,240 --> 00:31:06,640 Du slog betjenten ned under anholdelsen, hvad du ogsĂ„ tilstod. 229 00:31:06,760 --> 00:31:10,040 SĂ„ sagen sendes til retten som en tilstĂ„elsessag. 230 00:31:10,160 --> 00:31:14,080 Du fĂ„r nĂŠppe mere end de tre mĂ„neder, du har siddet varetĂŠgtsfĂŠngslet. 231 00:31:14,200 --> 00:31:17,200 Bottom line er, at du bliver lĂžsladt i dag. 232 00:31:17,320 --> 00:31:19,680 Og JĂŠgerne? 233 00:31:20,760 --> 00:31:25,440 Der er ikke noget at gĂžre. Du er ude. Bortvist. 234 00:31:27,240 --> 00:31:33,440 DesvĂŠrre. Du skal aflevere din mundering, uniformer og sĂ„ videre. 235 00:31:33,560 --> 00:31:37,120 Til gengĂŠld kan du beholde stĂžvlerne. 236 00:31:37,240 --> 00:31:42,760 Med hensyn til kommissionen sĂ„ bliver Hannibal Frederiksen afhĂžrt snart. 237 00:31:42,880 --> 00:31:47,160 Det vil du ogsĂ„ blive. Men din sag stĂ„r dĂ„rligt efter det her. 238 00:31:47,280 --> 00:31:50,040 Det er verdens stĂžrste fuckfinger. 239 00:31:50,160 --> 00:31:54,320 Nu har jeg fĂ„et informationer om, hvem der har anmeldt dig. 240 00:31:54,440 --> 00:31:57,600 Det er din gamle krigskammerat Balboa. 241 00:32:01,360 --> 00:32:04,680 SĂ„ hĂ„ber jeg, han fik lidt til eget forbrug. 242 00:32:04,800 --> 00:32:07,440 Det tager du meget roligt. 243 00:32:07,560 --> 00:32:12,400 Hvorfor Balboa blev misbruger, vil ingen civilister nogensinde forstĂ„. 244 00:32:12,520 --> 00:32:16,800 Men jeg vil godt vide, hvem der fik ham til at placere lortet i garagen. 245 00:32:45,360 --> 00:32:47,400 Balboa? 246 00:36:13,800 --> 00:36:16,520 - Hej, Margrethe. - Hej. 247 00:36:19,200 --> 00:36:23,200 Har du ikke noget hjĂŠlp? Noget familie? 248 00:36:23,320 --> 00:36:26,960 Skal jeg opfatte det som en kritik eller hvad? 249 00:36:27,080 --> 00:36:28,960 Det er skĂžnt vejr. 250 00:36:29,080 --> 00:36:35,080 Du behĂžver ikke alt det her. Det er fint nok. Jeg ved godt, jeg er fyret. 251 00:36:35,200 --> 00:36:38,280 Hvem siger, du er fyret? 252 00:36:38,400 --> 00:36:40,560 Jeg er invalid. 253 00:36:40,680 --> 00:36:43,520 Og hvad hvis jeg har et tilbud til dig? 254 00:36:44,960 --> 00:36:49,640 Nej. Jeg skal ikke sidde bag ved et skrivebord. 255 00:36:49,760 --> 00:36:52,400 - Det bestemmer du selv. - Ah... 256 00:36:52,520 --> 00:36:55,640 Det gĂžr jeg jo sĂ„ ikke rigtigt. Vel? 257 00:36:55,760 --> 00:36:58,120 Undskyld. 258 00:37:06,120 --> 00:37:09,920 Fandt I nogensinde det forpulede brev? 259 00:37:10,040 --> 00:37:12,560 Nej. 260 00:37:16,320 --> 00:37:20,840 Fortalte du politianklagemyndigheden om det, da du blev afhĂžrt? 261 00:37:20,960 --> 00:37:26,440 NĂ„r jeg kun mĂ„tte give det til dig, gik jeg ud fra, det var fortroligt. 262 00:37:26,560 --> 00:37:30,040 SĂ„ nej. Det gjorde jeg ikke. 263 00:37:35,720 --> 00:37:39,720 Jeg har brug for en screening af den tidligere PET-mand Poul Arvidsen. 264 00:37:39,840 --> 00:37:44,080 Han var livvagt for Gregersen, nĂ„r han besĂžgte udenlandske missioner. 265 00:37:44,200 --> 00:37:48,680 Han arbejder nu som gartner pĂ„ NĂžrlund Slot oppe i Rold Skov. 266 00:37:51,120 --> 00:37:55,480 Du refererer stadigvĂŠk kun til mig og ikke til andre i tjenesten. 267 00:37:55,600 --> 00:37:57,000 Ja. 268 00:38:03,800 --> 00:38:07,640 VĂŠrsgo og tag, BergsĂže. Hvad fanden er sĂ„ vigtigt - 269 00:38:07,760 --> 00:38:12,480 - sĂ„ du afbryder din kommission for at komme og spise frokost? 270 00:38:13,600 --> 00:38:16,520 Hun hĂžrer alting alligevel, sĂ„ snak du bare. 271 00:38:16,640 --> 00:38:18,760 Okay. 272 00:38:18,880 --> 00:38:25,320 Den der jagt for et par mĂ„neder siden... Hvad skete der egentlig? 273 00:38:25,440 --> 00:38:27,040 Ikke forstĂ„et. 274 00:38:27,160 --> 00:38:32,480 Du havde sĂžrget for et meget smukt og ogsĂ„ meget intelligent selskab. 275 00:38:32,600 --> 00:38:38,320 Hun havde sgu lĂŠst Marcel Prousts "I et rosenflor af purunge piger". 276 00:38:38,440 --> 00:38:43,360 Helt ĂŠrligt. Jeg var faldet i sĂžvn, inden vi nĂ„ede til rosenfloret. 277 00:38:43,480 --> 00:38:45,720 Hvor vil du hen med det? 278 00:38:48,440 --> 00:38:51,440 Jeg har modtaget en rĂŠkke intimiderende opkald. 279 00:38:51,560 --> 00:38:55,080 De vil vide, hvem der ellers overnattede efter jagten. 280 00:38:55,200 --> 00:38:57,560 Onkel? 281 00:38:57,680 --> 00:39:01,080 Jeg kan ikke blive set med ham, nĂ„r jeg lige har afhĂžrt ham. 282 00:39:01,200 --> 00:39:05,520 Nu er jeg blevet ringet op igen og nĂŠrmest truet pĂ„ livet. 283 00:39:05,640 --> 00:39:09,240 De vil have navnet pĂ„... Ja, du ved nok. 284 00:39:09,360 --> 00:39:11,880 Hvad foregĂ„r der her? 285 00:39:14,320 --> 00:39:17,280 Hvorfor siger du ikke noget? 286 00:39:26,960 --> 00:39:29,320 Hvad hedder du? 287 00:39:29,440 --> 00:39:34,160 Hedder du... Mr. White? 288 00:39:42,920 --> 00:39:46,480 Jeg er glad for, at jeg over for kommissionen fik lejlighed til - 289 00:39:46,600 --> 00:39:50,280 - at underbygge min pĂ„stand om, at Oxen begik lydighedsnĂŠgtelse - 290 00:39:50,400 --> 00:39:54,360 - da han nĂŠgtede at adlyde min ordre om tilbagetrĂŠkning. 291 00:39:58,560 --> 00:40:01,680 - Ja? - Du skal ikke presse ham. 292 00:40:01,800 --> 00:40:06,720 - Det gĂžr jeg da heller ikke. - Den hund ligner afpresning. 293 00:40:06,840 --> 00:40:09,040 Jeg har ikke set ham i tre mĂ„neder. 294 00:40:09,160 --> 00:40:12,920 Det er jo ikke nogen hemmelighed, hvor du har vĂŠret. 295 00:40:13,080 --> 00:40:16,440 - Og det fortsĂŠtter bare. - Hvad mener du? 296 00:40:16,560 --> 00:40:20,160 Du har set nyheder, ikke? Hvordan tror du, han har det? 297 00:40:20,280 --> 00:40:24,040 Det er synd, han skal vĂŠre flov over sin far. 298 00:40:24,160 --> 00:40:27,800 - Og det er synd for dig... - Fuck, mand. Rend mig i rĂžven. 299 00:41:17,840 --> 00:41:23,800 Ja, sĂ„ Poul Arvidsen fĂ„r sĂ„ ud over sin gartnerlĂžn pĂ„ 25.022 kroner - 300 00:41:23,920 --> 00:41:27,320 - udbetalt 100.000 sort om mĂ„neden fra NĂžrlund Slot. 301 00:41:27,440 --> 00:41:30,600 Hvad skal han for de 100.000? 302 00:41:30,720 --> 00:41:35,200 Aner det ikke, men det lyder ikke lovligt. Jeg har pinget hans mobil. 303 00:41:35,320 --> 00:41:40,400 Drej til hĂžjre og tryk lidt til, sĂ„ ramler du ind i ham om ti minutter. 304 00:41:48,720 --> 00:41:52,040 Pas dog pĂ„. Se dig for, for helvede! 305 00:41:52,160 --> 00:41:54,840 Frigg Mossmann? 306 00:41:55,880 --> 00:41:59,480 Poul Arvidsen. Tidligere ask'er. 307 00:42:00,320 --> 00:42:02,880 Åh, den... Undskyld, jeg var lige... 308 00:42:03,000 --> 00:42:08,760 Den Arvidsen, den Arvidsen, ja. GĂ„r det godt? Du savner os ikke? 309 00:42:08,880 --> 00:42:13,160 Alle i tjenesten taler simpelthen sĂ„ pĂŠnt om dig. 310 00:42:36,280 --> 00:42:39,480 Se her. White, her. Er du tĂžrstig? 311 00:42:39,600 --> 00:42:41,760 Ja... 312 00:42:46,360 --> 00:42:49,240 SĂ„dan, vĂŠrsgo. Det var godt. 313 00:43:07,160 --> 00:43:09,520 - VĂŠk! - White! 314 00:43:09,640 --> 00:43:10,640 White! 315 00:43:10,760 --> 00:43:14,800 - Slip mig! - PĂ„ plads. White, slip! 316 00:43:14,920 --> 00:43:17,880 Slip! 317 00:43:23,240 --> 00:43:26,800 Major Frederiksen. Hvad fanden laver du her? 318 00:43:26,920 --> 00:43:29,720 - Det er min skov. - Din skov? 319 00:43:29,840 --> 00:43:33,880 Ja, det er vores skov. Det er min onkels skov. 320 00:43:36,600 --> 00:43:38,680 SĂ„ du kendte Balboa? 321 00:43:46,840 --> 00:43:52,600 Niels... Oxen. Nu skrider du ud af vores private skov. 322 00:43:52,720 --> 00:43:55,320 Jeg bor her nu. 323 00:43:55,440 --> 00:43:59,680 I skal lade mig vĂŠre i fred. SĂ„ skal jeg nok lade jer vĂŠre. 324 00:44:01,240 --> 00:44:03,040 Kom sĂ„. 325 00:44:03,160 --> 00:44:05,960 SĂ„dan fungerer det ikke. 326 00:44:06,080 --> 00:44:08,040 Du er soldat! 327 00:44:39,640 --> 00:44:41,200 Tekster: Kirsa Hage Dansk Video Tekst 26491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.