All language subtitles for Rose.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:59,167 --> 00:02:02,834 Siden prinsesse Dianas død i Paris - 4 00:02:03,000 --> 00:02:06,917 - har Storbritannien været i landesorg. 5 00:02:21,126 --> 00:02:23,959 - Så fint det lyder, Inger. - Ja. 6 00:02:24,126 --> 00:02:27,459 Den skal spilles til min og mors begravelse. 7 00:02:27,583 --> 00:02:30,126 Skal I begraves sammen? 8 00:02:30,292 --> 00:02:33,500 Der er jo ikke nogen, der er døde endnu. 9 00:02:33,667 --> 00:02:36,625 Det er jeg sgu glad for at høre. 10 00:02:36,792 --> 00:02:42,500 Vi er sent på den. Der var en del trafik, så vi skal skynde os lidt. 11 00:02:43,251 --> 00:02:47,959 Inger er helt klar. Vi har pakket det hele. Hun er så spændt. 12 00:02:48,126 --> 00:02:50,750 - Har du et øjeblik? - Ja. 13 00:02:53,459 --> 00:02:59,000 - Du har din musik med, Inger? - Ja. Det er min yndlingsmusik. 14 00:02:59,167 --> 00:03:02,792 - Godt. Er der noget nyt imellem? - Nej. 15 00:03:03,792 --> 00:03:08,459 - Det, de spiller nu, er rædsomt. - Det har du ret i. 16 00:03:08,583 --> 00:03:13,251 Inger har sin medicin med. Hun behøver kun Nozinan. 17 00:03:13,418 --> 00:03:18,292 Hun har fået en depotindsprøjtning, der holder, indtil I når hjem. 18 00:03:18,459 --> 00:03:22,209 Her er Stesolid, hvis hun skulle få det dårligt. 19 00:03:22,376 --> 00:03:27,459 - Tak, Birgit. Ved Inger det godt? - Hun har spurgt til det flere gange. 20 00:03:29,709 --> 00:03:33,834 Jeg synes, det er godt gået, at I tager Inger med på turen. 21 00:03:34,000 --> 00:03:38,917 Det er Vagns idé. Han synes, Inger skal opleve Frankrig igen. 22 00:03:40,667 --> 00:03:41,709 Ja. 23 00:03:45,834 --> 00:03:49,875 Har Birgit givet dig Stesolid, til hvis jeg får det dårligt? 24 00:03:50,042 --> 00:03:52,875 - Det er der helt styr på. - Super. 25 00:03:53,042 --> 00:03:58,167 - Jeg vil gerne have kørestolen med. - Vi tror ikke, det vil fungere. 26 00:03:58,334 --> 00:04:02,418 - Jeg vil have den med. - Du kan sagtens gå de steder. 27 00:04:02,542 --> 00:04:05,500 Det kan du sagtens klare. Kom. 28 00:04:07,959 --> 00:04:10,834 - Tror du? - Ja! Det ved jeg. 29 00:04:11,000 --> 00:04:14,667 - Ellers tager jeg dig på ryggen. - Ja. 30 00:04:15,542 --> 00:04:18,499 God tur, Inger. Vi ses om en uge. 31 00:04:26,042 --> 00:04:28,834 I kommer for sent. Alle venter. 32 00:04:29,000 --> 00:04:32,292 - Hej, Gudrun. - Hej, svigermor. 33 00:04:32,459 --> 00:04:37,583 - Og I har Ingers medicin med? - Ja. Hun har sin depotindsprøjtning. 34 00:04:37,750 --> 00:04:41,042 Det er vigtigt, hun får Nozinan før maden. 35 00:04:41,209 --> 00:04:45,042 - Det siger sig selv. - Hej, min skat. 36 00:04:47,709 --> 00:04:50,334 Er det nu klogt uden kørestol? 37 00:04:50,499 --> 00:04:55,167 - Inger kan gå mere, end hun tror. - Jeg ville gerne have den med. 38 00:04:55,334 --> 00:04:59,084 - Hvorfor kan I ikke det? - Hotellet er ikke til det. 39 00:04:59,251 --> 00:05:04,709 - Inger har godt af at bevæge sig. - Du er stærkere, end du regner med. 40 00:05:04,875 --> 00:05:09,499 Bonjour. Godt, I kom. Jeg var lige ved at blive urolig. 41 00:05:09,625 --> 00:05:14,000 Kald mig Ole. Jeg er chauffør og guide i en og samme person. 42 00:05:14,167 --> 00:05:17,709 Goddag. Jeg hedder Ellen. Det er min søster, Inger. 43 00:05:17,875 --> 00:05:20,667 Vores mor skal ikke med. Det skal Vagn. 44 00:05:20,834 --> 00:05:24,792 Jeg har holdt pladser derinde, så I kan sidde sammen. 45 00:05:24,959 --> 00:05:27,251 Hej, min skat. 46 00:05:29,084 --> 00:05:32,209 Jeg kommer til at savne dig. 47 00:05:33,209 --> 00:05:36,376 - Hej, mor. - Pas nu godt på dig selv. 48 00:05:36,500 --> 00:05:39,750 Så, Inger! Jeg følger dig op i bussen. 49 00:05:40,500 --> 00:05:43,542 - Vi ses. - Hun vil mangle den kørestol. 50 00:05:43,709 --> 00:05:46,499 Der er intet fysisk i vejen. 51 00:05:46,625 --> 00:05:52,209 Det bliver vi to aldrig enige om. Jeg har ikke ro, før hun er hjemme. 52 00:05:54,583 --> 00:05:57,376 Pas nu godt på hende, ikke? 53 00:05:57,500 --> 00:06:02,500 Dav. Det er lige her, Inger. Undskyld, vi kommer for sent. 54 00:06:03,334 --> 00:06:08,292 Vi skal sidde, så du kan stoppe mig, hvis jeg prøver at springe ud. 55 00:06:08,459 --> 00:06:12,334 Du kommer sgu ingen vegne. Sæt dig ned. 56 00:06:12,499 --> 00:06:15,499 - Dav. - Der var du, Ellen. 57 00:06:19,667 --> 00:06:24,042 - Kan jeg komme ud gennem vinduet? - Nej nej, bare rolig. 58 00:06:25,000 --> 00:06:28,875 - Jeg vil have en Stesolid. - Vi skal lige køre først. 59 00:06:39,709 --> 00:06:44,292 Velkommen. Vi skal tilbringe en fornøjelig uge sammen. 60 00:06:44,459 --> 00:06:48,042 Vi skal nå meget. Musée d'Orsay. Louvre. 61 00:06:48,209 --> 00:06:53,084 Versailles. Napoleons grav. Invalidekirken og Monets have. 62 00:06:53,251 --> 00:06:59,709 Derudover en dag på egen hånd i Paris og D-dagsmuseet i Normandiet. 63 00:06:59,875 --> 00:07:03,376 - Superspændende. - Det er højdepunktet for mange. 64 00:07:07,583 --> 00:07:12,000 - Vi skal se, hvor Lady Di stod af. - Det er for makabert. 65 00:07:12,167 --> 00:07:16,209 Vi snupper lige en præsentationsrunde. 66 00:07:16,376 --> 00:07:21,292 Hej. Jeg hedder Espen. Det er min kone, Ulla. 67 00:07:21,459 --> 00:07:25,750 Vi har aldrig været syd for Randers, så vi glæder os. 68 00:07:28,459 --> 00:07:32,834 Jeg hedder Christian. Det her er min far, Andreas. 69 00:07:33,000 --> 00:07:38,042 Men alle kalder ham Skelbæk, fordi han er viceskoleinspektør. 70 00:07:38,209 --> 00:07:41,750 - Og det er min mor, Margit. - Hej. 71 00:07:41,917 --> 00:07:45,875 Og ja... Vi snakker ikke et ord fransk. 72 00:07:46,042 --> 00:07:49,542 - Velkommen i klubben. - Men tysk. 73 00:07:56,792 --> 00:08:00,418 Jeg hedder Inger, og jeg er psykisk syg. 74 00:08:05,042 --> 00:08:08,167 Altså, jeg er skizofren. 75 00:08:08,334 --> 00:08:12,126 Det synes jeg bare lige, I skulle vide. 76 00:08:13,834 --> 00:08:16,875 Indimellem har jeg det okay. 77 00:08:18,334 --> 00:08:22,667 - Og tit har jeg det rigtig dårligt. - Ja. 78 00:08:24,792 --> 00:08:28,500 Og jeg håber, vi får en god tur. 79 00:08:35,376 --> 00:08:37,042 Tak. 80 00:08:37,209 --> 00:08:42,126 Jeg hedder Ellen. Jeg er leder af en daginstitution. 81 00:08:42,292 --> 00:08:44,667 Det er min landmand, Vagn. 82 00:08:44,834 --> 00:08:49,084 Vi er med for at passe på min søster, Inger. 83 00:08:49,251 --> 00:08:53,376 Jeg er sikker på, vi får en god tur. Vi er nygifte. 84 00:08:53,500 --> 00:08:57,583 Det har vi været før, men denne gang er det med hinanden. 85 00:08:57,750 --> 00:09:00,542 Det gør det jo ikke ringere. 86 00:09:03,792 --> 00:09:07,542 Auf Wiedersehen, Dänemark. Guten Tag, Deutschland. 87 00:09:07,709 --> 00:09:11,959 - Har alle det godt? - Kan du læne dig lidt frem? 88 00:09:15,667 --> 00:09:19,042 - Der ligger en serviet her. - Ja. 89 00:09:46,709 --> 00:09:51,334 - Vil du godt kneppe mig? - Ej, Inger, det går altså ikke. 90 00:09:51,499 --> 00:09:55,042 - Sådan kan du ikke tale til folk. - Undskyld. 91 00:09:55,209 --> 00:09:59,126 Hvad bilder du dig ind? Foran min kone og min søn. 92 00:09:59,292 --> 00:10:04,959 Undskyld. Det er tit en reaktion, hvis Inger føler dårlige vibrationer. 93 00:10:05,126 --> 00:10:08,834 Jeg har ikke udsendt nogen dårlige vibrationer. 94 00:10:09,000 --> 00:10:12,334 Det er en tvangsreaktion. 95 00:10:12,499 --> 00:10:15,251 Hvad kan man forvente resten af turen? 96 00:10:15,418 --> 00:10:18,209 Slap af. Der er ikke nogen, der er døde. 97 00:10:18,376 --> 00:10:23,542 - Må jeg godt få en Stesolid nu? - Vi tager lige 100 kilometer mere. 98 00:10:23,709 --> 00:10:26,209 Så ser vi på det, ikke? 99 00:10:26,376 --> 00:10:30,542 - Skal vi ikke give hende den? - Vagn siger, jeg godt må få en. 100 00:10:30,709 --> 00:10:33,625 Du skal ikke være halvt død på hele turen. 101 00:10:33,792 --> 00:10:37,459 - Din normale medicin er nok. - Ja. 102 00:10:37,583 --> 00:10:41,500 - Vi vil have, du oplever det hele. - Ja. 103 00:10:48,292 --> 00:10:53,292 Se her. Gudrun og jeg har fundet dine billeder fra Frankrig. 104 00:10:54,126 --> 00:10:58,042 - Det er fra Gare du Nord. - Hvorfor siger du Gudrun? 105 00:10:58,209 --> 00:11:01,499 - Altså mor. - Ja. 106 00:11:01,625 --> 00:11:06,376 Det er fra Gare du Nord, da mor rejste med dig til Paris. 107 00:11:08,000 --> 00:11:11,667 - Og her var du i Normandiet. - Ja. 108 00:11:13,000 --> 00:11:17,959 Og det er fra restauranten, hvor du arbejdede i køkkenet. 109 00:11:19,583 --> 00:11:24,542 Der var jeg kun 18 år. Det var lige efter gymnasiet. 110 00:11:26,875 --> 00:11:29,000 Der er købt godt ind. 111 00:11:44,292 --> 00:11:49,459 - Hvad er det for et brev, Inger? - Det er fra en gammel veninde. 112 00:11:54,959 --> 00:11:59,084 Så er der sgu bonbon... som man siger. 113 00:12:00,500 --> 00:12:03,500 De er gode. Flødeboller. 114 00:12:03,667 --> 00:12:06,126 - Hva', Inger? - Ja. 115 00:12:18,376 --> 00:12:21,959 - Velbekomme. - Tak skal du have. 116 00:12:23,959 --> 00:12:27,625 - Den der er rigtig god. - Nå, er den det? 117 00:12:30,084 --> 00:12:33,542 - Her er menukortet. - Mange tak. 118 00:12:36,875 --> 00:12:40,917 De er sgu gode nok, de tyskere. Fine folk. 119 00:12:46,667 --> 00:12:50,167 - Du er vel ikke tysklærer? - Fysik og kemi. 120 00:12:50,334 --> 00:12:53,376 - Bingo. - Synes du, jeg virker tysk? 121 00:12:53,500 --> 00:12:56,875 - Hvad siger du? - Synes du, jeg virker tysk? 122 00:12:57,042 --> 00:13:01,167 Der er intet galt med Tyskland. Du ville passe godt ind. 123 00:13:01,334 --> 00:13:05,750 Tysklæreren er mig. Ellers kunne jeg kun bestille wienerschnitzel. 124 00:13:05,917 --> 00:13:09,334 Sådan en skal vi have. Den tager jeg. 125 00:13:12,167 --> 00:13:15,042 Har du brug for hjælp, Inger? 126 00:13:15,209 --> 00:13:17,959 - Jeg vil godt kvæle dig. - Inger. 127 00:13:22,084 --> 00:13:25,084 Kan det vente til efter maden? 128 00:13:28,376 --> 00:13:30,084 Ja. 129 00:13:31,792 --> 00:13:37,875 - Kom her. Hvad vil du gerne have? - Har de burgere? 130 00:13:38,042 --> 00:13:42,126 Længsel er saltet i Limfjordens vande 131 00:13:49,084 --> 00:13:51,583 Har I lyst til at smage? 132 00:13:52,500 --> 00:13:54,834 - Ja tak. - Sæt dig ned. 133 00:13:55,000 --> 00:13:57,418 Det var sødt af dig. 134 00:13:59,418 --> 00:14:04,459 - Vil hun virkelig kvæle min mor? - Nej, det tror jeg ikke. 135 00:14:06,167 --> 00:14:09,418 Det var noget, Gyldensol sagde. 136 00:14:09,542 --> 00:14:11,917 Gyldensol? Hvem er det? 137 00:14:13,251 --> 00:14:16,499 - Han er min ven. - En usynlig ven? 138 00:14:16,625 --> 00:14:19,499 Nej. Han er mere... 139 00:14:21,499 --> 00:14:25,750 Han er ligesom en slags engel. Han taler til mig. 140 00:14:27,251 --> 00:14:30,959 - Og han sagde, du skulle kvæle mor? - Ja. 141 00:14:32,459 --> 00:14:36,499 Jeg er nogle gange bange for at komme til at kvæle Ellen. 142 00:14:36,625 --> 00:14:39,667 Bare kom an. Jeg er meget stærkere end dig. 143 00:14:39,834 --> 00:14:42,542 De tanker kan du glemme. 144 00:14:44,000 --> 00:14:49,750 Vagn er også med. Jeg kan ikke hoppe ud af bussen, mens den kører. 145 00:14:49,917 --> 00:14:56,000 Inger får en idé, og så kan hun ikke lade være med at sige eller gøre det. 146 00:14:56,167 --> 00:15:00,209 Ligesom når man ikke må træde på stregerne på fortovet? 147 00:15:00,376 --> 00:15:03,209 Ja. Det kan man godt sige. 148 00:15:04,792 --> 00:15:09,709 - Hvordan blev du så tosset? - Christian. Du forstyrrer. Kom. 149 00:15:09,875 --> 00:15:14,126 Han forstyrrer overhovedet ikke. Det er så hyggeligt. 150 00:15:15,292 --> 00:15:18,418 Det hedder 'sindslidende'. Ligesom i 'lide'. 151 00:15:18,542 --> 00:15:23,500 - Jamen hvordan skete det? - Det var, fordi jeg blev forelsket. 152 00:15:23,667 --> 00:15:26,625 - Okay, det er gustent. - Ja. 153 00:15:26,792 --> 00:15:32,667 Det var en, der hed Jacques. Han var meget ældre end mig. 154 00:15:32,834 --> 00:15:35,418 Og så var han gift. 155 00:15:36,917 --> 00:15:42,042 - Altså ikke med mig. - Det er da ikke i orden. 156 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Men han var enormt god i sengen... 157 00:15:47,167 --> 00:15:50,959 Christian! Kom så her. Nu. 158 00:15:53,583 --> 00:15:57,459 Du skal ikke lytte til det der. Det er farlig snak. 159 00:15:57,583 --> 00:16:01,750 Tag et stykke chokolade, og kig den vej ud ad vinduet. 160 00:16:01,917 --> 00:16:05,542 Nu hygger vi her. Tag et stykke chokolade. 161 00:16:23,000 --> 00:16:26,418 Hvad skal du? Hvor skal du hen? 162 00:16:30,376 --> 00:16:32,834 Hvad skal du, Inger? 163 00:16:41,834 --> 00:16:45,583 - Se, Ellen. - Det var synd, Inger. 164 00:16:47,292 --> 00:16:50,499 Vi må tilbage til bussen nu. 165 00:16:50,625 --> 00:16:53,834 Kom. Vagn bliver urolig. 166 00:16:54,000 --> 00:16:58,418 - Vi kan da ikke bare gå fra det. - Det er jo stendødt. 167 00:17:00,499 --> 00:17:03,376 Vi kan ikke efterlade det her. 168 00:17:04,750 --> 00:17:08,625 - Hvad er der galt? - Det er et pindsvin. 169 00:17:08,792 --> 00:17:13,292 - Vi kan ikke efterlade det her. - Det er totalt dødt, Inger. 170 00:17:13,459 --> 00:17:16,875 - Det må du ikke. Det er synd. - Vi kører nu! 171 00:17:17,042 --> 00:17:20,126 De andre venter. Vi skal til Paris. 172 00:17:20,292 --> 00:17:24,000 Vi kan ikke bare køre og efterlade det her. 173 00:17:24,167 --> 00:17:28,500 - Måske lider det. - Nej, det kan ikke mærke noget. 174 00:17:28,667 --> 00:17:33,542 - Hvad er der galt? - Vi kan ikke efterlade det her jo. 175 00:17:33,709 --> 00:17:37,959 - Vi skal holde planen. - Vi forsinker alle. Kom. 176 00:17:38,126 --> 00:17:40,625 - Nej. - Hvad sker der? 177 00:17:44,667 --> 00:17:49,126 - Hvad er problemet? - Inger kan ikke gå fra et dødt dyr. 178 00:17:49,292 --> 00:17:54,084 - Nå for søren. Den lille fyr der. - Det er jo nonsens. 179 00:17:54,251 --> 00:17:59,209 - Vi skal nå Paris i morgen. - Vi kan ikke stå her midt om natten. 180 00:17:59,376 --> 00:18:03,750 Vi er nødt til at køre videre. Pindsvinet lider ikke. 181 00:18:03,917 --> 00:18:08,834 - I må se at få styr på hende. - Tal ikke om Inger i tredje person. 182 00:18:09,000 --> 00:18:12,499 - Inger og jeg skal... - Jeg talte til dig. 183 00:18:12,625 --> 00:18:16,625 - I to skal have styr på hende. - Hørte du, hvad jeg sagde? 184 00:18:16,792 --> 00:18:23,167 - Kan vi tale civiliseret om det her? - Hvorfor kan du ikke gå fra det? 185 00:18:25,542 --> 00:18:28,709 Jeg synes ikke, det er værdigt. 186 00:18:32,042 --> 00:18:35,792 Det er ikke værdigt for pindsvinet at ligge her. 187 00:18:35,959 --> 00:18:38,792 Vorherre bevares. 188 00:18:39,709 --> 00:18:43,917 Vi kan ikke stå her hele natten. Christian, hvad laver du? 189 00:18:44,084 --> 00:18:49,292 Vi kunne holde en begravelse. Jeg har tømt alle chokoladerne ud. 190 00:18:49,459 --> 00:18:53,500 God idé, Christian. Ole, har du ikke en skovl? 191 00:18:53,667 --> 00:18:58,459 Det er jo fuldstændig latterligt, det her. Vi skal af sted. 192 00:19:08,292 --> 00:19:12,209 Vent. Jeg fandt også den her. 193 00:19:15,750 --> 00:19:20,292 Ja. Det er godt, Christian. 194 00:19:27,292 --> 00:19:29,292 Så. 195 00:19:32,084 --> 00:19:36,875 Det skal være dybt nok til, at ræven ikke tager den. 196 00:19:42,167 --> 00:19:44,834 Sådan der. 197 00:19:52,292 --> 00:19:57,667 - Skal vi så også sige nogle ord? - Ja, det er en god idé. 198 00:19:58,625 --> 00:20:02,084 Fader vor, du som er i himlene. 199 00:20:02,251 --> 00:20:05,084 Helliget vorde dit navn. 200 00:20:05,251 --> 00:20:09,625 Tag dette lille... uskyldige pindsvin til dig. 201 00:20:11,126 --> 00:20:14,418 - Amen. - Amen. 202 00:20:14,542 --> 00:20:16,334 Amen. 203 00:20:17,542 --> 00:20:20,126 - Tak. - Det er okay. 204 00:20:20,292 --> 00:20:23,917 Er der så kaffe i forsamlingshuset? 205 00:20:30,709 --> 00:20:34,209 Hvis ingen andre tør sige det, så gør jeg det. 206 00:20:34,376 --> 00:20:38,917 Det er uansvarligt at tage så syg en person med på rejsen, - 207 00:20:39,084 --> 00:20:41,667 - som alle har betalt for. 208 00:20:41,834 --> 00:20:46,917 - Men der skete jo ikke noget. - Du må gøre noget ved det. 209 00:20:47,084 --> 00:20:51,750 - Der er ingen grund til det der. - Vi er på vej til Paris. 210 00:20:51,917 --> 00:20:54,792 Du skal ikke høre på det der. 211 00:20:57,834 --> 00:21:01,126 Jeg skal på toilettet igen. 212 00:21:05,167 --> 00:21:08,251 - Inger. Bliv her. - Jeg kan ikke mere. 213 00:21:08,418 --> 00:21:14,917 Jeg kan ikke mere! Jeg skal kaste mig ud på vejen. 214 00:21:15,084 --> 00:21:20,667 Jeg skal kaste mig ud foran en bil. Jeg vil ikke have det sådan mere! 215 00:21:20,834 --> 00:21:22,625 Stop! 216 00:21:22,792 --> 00:21:27,625 Jeg vil ikke mere! Jeg skal kaste mig ud på vejen. 217 00:21:29,334 --> 00:21:32,126 Inger, for helvede! 218 00:22:02,459 --> 00:22:05,376 Det optrin understreger min pointe. 219 00:22:05,500 --> 00:22:08,376 - Hun hørte dig. - Er det nu min skyld? 220 00:22:08,500 --> 00:22:11,875 - Ti stille. - Der er jo ikke sket noget. 221 00:22:31,542 --> 00:22:37,667 Det her må du ikke gøre mere, vel? Det må du love os. 222 00:22:37,834 --> 00:22:42,334 Ellers bliver vi nødt til at afbryde turen og tage hjem. 223 00:22:42,499 --> 00:22:46,251 Vagn, bliver du lige her sammen med Inger? 224 00:23:15,792 --> 00:23:17,167 Tak. 225 00:23:18,126 --> 00:23:20,792 Så er der gravøl til alle. 226 00:23:20,959 --> 00:23:26,875 Meget har jeg oplevet, men en tysk rastepladsbegravelse slår alt. 227 00:23:29,167 --> 00:23:31,418 Du må ikke være ked af det. 228 00:23:31,542 --> 00:23:36,875 Inger er bekymret for dig. Hun kan ikke lide at sidde deroppe uden dig. 229 00:23:37,042 --> 00:23:42,750 Men jeg har det fint. Jeg er ved at finde mig selv igen. Kom. 230 00:23:42,917 --> 00:23:47,583 Det var ikke din skyld. Det var, fordi jeg gjorde dig bange. 231 00:23:50,583 --> 00:23:53,625 Jeg vil gerne have en Stesolid. 232 00:23:57,500 --> 00:24:02,000 Skål, alle sammen. Og lad os så komme til Paris. 233 00:25:47,334 --> 00:25:50,084 Så fandeme, Inger. 234 00:25:57,667 --> 00:26:00,792 Morgenmadssteder på Rue de Rivoli. 235 00:26:00,959 --> 00:26:05,459 Vi ses om tre timer på Musée d'Orsay. 236 00:26:15,000 --> 00:26:17,542 Det er noget af en plads. 237 00:26:17,709 --> 00:26:22,167 Det var så her, de kongelige blev halshugget. 238 00:26:22,334 --> 00:26:26,334 - Det er jo længe siden. - Det er længe siden. 239 00:26:27,167 --> 00:26:30,917 Det er en stor by, hva', Inger? Kan du genkende den? 240 00:26:31,084 --> 00:26:34,459 Fantastisk, at vi tre er her i Paris. 241 00:26:34,583 --> 00:26:39,459 Hvem skulle have troet det? Det er, så det lige svimler. 242 00:26:39,583 --> 00:26:42,834 - Jeg kan ikke gå længere. - Lige lidt mere. 243 00:26:43,000 --> 00:26:45,875 Jeg kan ikke gå længere. 244 00:26:46,042 --> 00:26:50,875 - Inger, vi er kun lige... - Jeg kan ikke gå længere nu. 245 00:26:51,042 --> 00:26:54,875 Det kan du godt. Vi er her, ikke? 246 00:26:58,917 --> 00:27:01,251 Inger. 247 00:27:01,418 --> 00:27:05,959 Nej, det kan jeg sgu heller ikke. Nu du siger det. 248 00:27:06,126 --> 00:27:10,667 - Den plads tager livet af en. - Det kan jeg heller ikke. 249 00:27:21,667 --> 00:27:25,084 - Bonjour. - Bonjour! 250 00:27:33,875 --> 00:27:39,126 - Nu er I altså for fjollede. - Jeg har krampe i benet. 251 00:27:39,292 --> 00:27:43,917 - Inger, du må sgu ikke gå. - Jo, det må hun. 252 00:27:44,084 --> 00:27:45,875 Går det, Vagn? 253 00:27:46,042 --> 00:27:51,500 Nu må du lige vente. Der er én, der har fået krampe i balden. 254 00:28:00,418 --> 00:28:04,418 Der er Notre Dame. Den skal vi se. 255 00:28:14,042 --> 00:28:17,042 Vi skal se det hele, ikke, Inger? 256 00:28:37,500 --> 00:28:42,750 De her malere, impressionister, kalder vi dem, prøvede at fange noget nyt. 257 00:28:42,917 --> 00:28:47,000 Man ser en masse prikker, som bliver til en helhed. 258 00:28:47,167 --> 00:28:50,499 De ville have os til at se virkeligheden... 259 00:28:59,418 --> 00:29:03,834 - Så er der mad i restauranten nu! - Yes, sir. 260 00:29:04,000 --> 00:29:07,334 - Så skal vi have lidt mad, Inger. - Ja. 261 00:29:12,792 --> 00:29:15,251 Jeg forstår ikke en bjælde. 262 00:29:15,418 --> 00:29:20,084 Desværre er menuerne kun på fransk. De har ændret den. 263 00:29:20,251 --> 00:29:23,750 - Men jeg skal gøre mit bedste. - Ja tak. 264 00:29:23,917 --> 00:29:28,500 Til forret er der lapin et foie gras. 265 00:29:28,667 --> 00:29:33,251 Og det er jo så foie gras og... 266 00:29:34,917 --> 00:29:36,542 Kanin. 267 00:29:36,709 --> 00:29:41,459 Så er derbisque de homard. Det er en hummercremesuppe... 268 00:29:41,583 --> 00:29:44,334 med... 269 00:29:45,126 --> 00:29:46,917 Øhm. 270 00:29:47,084 --> 00:29:49,792 Porreringe. 271 00:29:49,959 --> 00:29:52,959 Ja, og så selvfølgelig hummerkød. 272 00:29:53,126 --> 00:29:56,709 Og til hovedret er der... 273 00:29:56,875 --> 00:30:03,209 turbot aux raisins. Og det er... 274 00:30:04,167 --> 00:30:09,459 - Pighvarfilet med druer. - Tak, Inger. 275 00:30:09,583 --> 00:30:15,000 Der følger persillekartofler med. Så er dertournedos rossini. 276 00:30:15,167 --> 00:30:19,625 Oksemørbrad med gemyse og rødvinssovs. 277 00:30:19,792 --> 00:30:25,209 Til dessert kan man vælgel'assiette de fromage, en ostetallerken. 278 00:30:25,376 --> 00:30:31,500 Og så til sidst er der en croquem... babouche... 279 00:30:31,667 --> 00:30:34,542 Der kommer jeg til kort. Inger? 280 00:30:34,709 --> 00:30:37,499 Det er et vandbakkelsestårn. 281 00:30:37,625 --> 00:30:42,917 Det kan også betyde en kvinde, der har været i seng med mange mænd. 282 00:30:44,251 --> 00:30:48,334 - Det er perfekt. - Det var jeg ikke klar over. 283 00:30:49,292 --> 00:30:52,418 - Undskyld? - Ja, frue. Jeg lytter. 284 00:30:53,000 --> 00:30:57,418 Jeg vil gerne bede om vin til hele bordet. 285 00:30:57,542 --> 00:31:02,709 Måske en crémant d'Alsace som velkomstdrink. 286 00:31:02,875 --> 00:31:07,500 Og bagefter den rødvin eller hvidvin, som folk ønsker. 287 00:31:07,667 --> 00:31:12,126 - På min regning. - Det hele? Så gerne. 288 00:31:15,042 --> 00:31:17,625 Hvad var det, Inger? 289 00:31:23,251 --> 00:31:27,084 Inger har bestilt en velkomstdrink, en crémant d'Alsace, - 290 00:31:27,251 --> 00:31:32,000 - og så kommer der den vin, I ønsker til maden. Inger giver. 291 00:31:32,167 --> 00:31:35,084 Vi skal ikke mangle noget. 292 00:31:35,251 --> 00:31:40,959 - Jeg har masser af kontanter med. - Det er godt at vide, Inger. 293 00:31:41,126 --> 00:31:45,418 Hvis det er hendes invalidepension, har vi næsten givet selv. 294 00:31:45,542 --> 00:31:47,209 Andreas! 295 00:31:47,376 --> 00:31:52,834 - Tak, Inger. - Merci beaucoup, Inger. 296 00:31:53,000 --> 00:31:58,251 Og velkommen til Paris, den skønneste by i verden. 297 00:31:58,418 --> 00:32:01,499 Skål, alle sammen. Skål, Inger. 298 00:32:01,625 --> 00:32:05,459 Skål.Salut. 299 00:32:16,583 --> 00:32:20,459 Hallo, hva'? 300 00:32:20,583 --> 00:32:23,209 Se nu her, Inger. 301 00:32:26,376 --> 00:32:30,500 - Det er fint. Hva', Inger? - Ja. 302 00:32:30,667 --> 00:32:33,625 Fjerde sal, langt væk fra gaden. 303 00:32:33,792 --> 00:32:37,459 Der er en seng til dig og en til Vagn og mig. 304 00:32:37,583 --> 00:32:40,418 Den kan jeg altså ikke sove i. 305 00:32:43,084 --> 00:32:46,084 Hvad er der i vejen med sengen? 306 00:32:46,251 --> 00:32:50,583 Hvis jeg sover der, kan jeg kaste mig ud fra altanen, - 307 00:32:50,750 --> 00:32:53,500 - inden I vågner. 308 00:32:53,667 --> 00:32:58,084 Vagn, kan du sove i enkeltsengen? Så sover Inger sammen med mig. 309 00:32:58,251 --> 00:33:00,042 Selvfølgelig. 310 00:33:01,792 --> 00:33:05,334 Så er det ikke sikkert, I vågner, hvis jeg står op. 311 00:33:06,583 --> 00:33:10,834 Så gør vi bare sådan her. Så tager vi den her seng. 312 00:33:14,251 --> 00:33:18,251 Så sover jeg foran døren. Så kommer du ingen vegne. 313 00:33:19,334 --> 00:33:24,459 Men så kan jeg nå ud ad den dør og ned på gaden. 314 00:33:31,917 --> 00:33:34,209 Ellen. 315 00:33:41,499 --> 00:33:45,084 Det er, som om der er kommet noget imellem os. 316 00:33:50,000 --> 00:33:53,583 Hun ser fredfyldt ud, når hun sover. 317 00:33:55,583 --> 00:33:58,792 Hun havde det ret godt under middagen. 318 00:34:01,459 --> 00:34:05,209 Man glemmer næsten, at hun er syg så. 319 00:35:00,499 --> 00:35:02,834 Fortsæt. 320 00:35:06,625 --> 00:35:10,542 - Lidt længere endnu. - Hvor fører du mig hen? 321 00:35:10,709 --> 00:35:13,251 Kom. Stol på mig. 322 00:35:15,376 --> 00:35:19,167 - Må jeg godt kigge nu? - Nej, vent lidt. 323 00:35:19,334 --> 00:35:21,917 Lad mig nu kigge. 324 00:35:35,499 --> 00:35:37,499 Godmorgen. 325 00:35:38,167 --> 00:35:40,875 Godmorgen. 326 00:35:42,084 --> 00:35:44,792 Har du sovet godt? 327 00:35:46,084 --> 00:35:50,292 Hvornår er det, vi har Paris på egen hånd? 328 00:35:50,459 --> 00:35:53,167 Det er i overmorgen. 329 00:35:54,251 --> 00:35:57,542 Er der noget specielt, du gerne vil se? 330 00:36:07,459 --> 00:36:10,959 Jeg har drømt noget tåbeligt. 331 00:36:11,126 --> 00:36:13,625 Så var det godt, du vågnede. 332 00:36:19,418 --> 00:36:22,583 - Har du sovet godt? - Ja. 333 00:36:22,750 --> 00:36:24,959 Det var godt. 334 00:36:25,126 --> 00:36:28,334 Je me appel Christian? 335 00:36:28,499 --> 00:36:31,084 Je m'appelle Christian. 336 00:36:31,251 --> 00:36:34,376 - Det er flot, Christian. - Tak. 337 00:36:34,500 --> 00:36:39,625 - Jeg er 12 år.J'ai douze ans. - J'ai douze ons? 338 00:36:39,792 --> 00:36:43,042 - J'ai douze ans. - J'ai douze ans. 339 00:36:43,209 --> 00:36:48,167 - Ja. Og 13 på fredag. - 13? Så er du sgu voksen. 340 00:36:57,334 --> 00:37:01,418 Er du klar? Det er det største slot i verden. 341 00:37:01,542 --> 00:37:04,500 Må man have ondt i fødderne på forhånd? 342 00:37:04,667 --> 00:37:09,126 - Goddag. - Velkommen til Versailles. 343 00:37:11,667 --> 00:37:14,542 Så for satan. 344 00:37:16,126 --> 00:37:21,418 Der er 450 bænke. På den måde kommer vi aldrig igennem. 345 00:37:22,376 --> 00:37:25,418 - Skal du lige hvile dig lidt? - Ja. 346 00:37:26,750 --> 00:37:29,418 Hvis den seng kunne tale... 347 00:37:33,792 --> 00:37:36,500 Er det ikke flot, Inger? 348 00:37:40,542 --> 00:37:43,750 Jeg kan se Gyldensol. 349 00:37:44,792 --> 00:37:48,418 - Hvor? - Der. I spejlet. 350 00:37:48,542 --> 00:37:52,209 - Han siger, jeg ikke må være her. - Så, Inger. 351 00:37:52,376 --> 00:37:55,042 Træk vejret ned i maven. 352 00:37:56,667 --> 00:37:59,500 - Hej, Christian. - Hej. 353 00:38:01,292 --> 00:38:03,875 Bruger du også kørestol? 354 00:38:04,042 --> 00:38:08,542 - Jeg har fundet den til dig. - Er det rigtigt? 355 00:38:08,709 --> 00:38:12,792 - S'il vous plaît. - Merci beaucoup. 356 00:38:15,084 --> 00:38:17,583 S'il vous plaît. 357 00:38:17,750 --> 00:38:22,334 - Vi kører op i spejlsalen. - Det lyder rigtig godt. 358 00:38:23,126 --> 00:38:27,499 - S'il vous plaît. - Det var satans. 359 00:38:27,625 --> 00:38:30,625 Så meget for vores gå-selv-pædagogik. 360 00:38:44,542 --> 00:38:46,625 Uh, Christian. 361 00:38:48,042 --> 00:38:49,917 Christian! 362 00:38:52,334 --> 00:38:54,834 Christian? 363 00:38:56,251 --> 00:38:59,542 Hvor har du været? Vi har ledt efter dig. 364 00:38:59,709 --> 00:39:05,042 - Jeg fandt en kørestol til Inger. - Du skal ikke assistere hende. 365 00:39:05,209 --> 00:39:08,376 - Jeg fandt selv på det. - Han vil hjælpe. 366 00:39:08,500 --> 00:39:12,418 Nu kan du overlade hende til hendes egen familie. 367 00:39:12,542 --> 00:39:15,251 Christian må godt være sammen med os. 368 00:39:15,418 --> 00:39:20,500 - Så får han en pause fra os to. - Det er ikke sundt for Christian. 369 00:39:22,376 --> 00:39:24,667 Jeg smitter ikke. 370 00:39:28,500 --> 00:39:30,499 Christian. 371 00:39:31,709 --> 00:39:37,792 Du må sgu alligevel have nogle glade elever. Tillykke med det. 372 00:39:38,875 --> 00:39:44,792 Min far er normalt ikke sådan. Han var nummer et i klassen på seminariet. 373 00:39:49,167 --> 00:39:55,126 Jeg forstår ikke, hvordan du blev sindslidende af at være forelsket. 374 00:39:55,292 --> 00:40:00,667 - Var han ikke sød, din kæreste? - Jo, han var meget romantisk. 375 00:40:00,834 --> 00:40:04,251 - Kom han med blomster? - Nej. 376 00:40:04,418 --> 00:40:08,292 Men han sang for mig og sagde, jeg var smuk. 377 00:40:08,459 --> 00:40:11,792 - Og det blev du tosset af? - Nej. 378 00:40:11,959 --> 00:40:15,042 Han kunne få mig til hvad som helst. 379 00:40:15,209 --> 00:40:18,959 En gang bollede vi i restaurantkøkkenet om natten. 380 00:40:19,126 --> 00:40:21,499 Nogle gryder faldt ned. 381 00:40:21,625 --> 00:40:25,542 Der er aldrig nogen, der har fortalt mig sådan noget. 382 00:40:25,709 --> 00:40:28,542 Han kunne godt lide oralsex. 383 00:40:28,709 --> 00:40:32,459 - Det med hovedet mellem benene? - Ja. 384 00:40:32,583 --> 00:40:36,709 - Det lyder ulækkert. - Nej. 385 00:40:39,167 --> 00:40:45,418 Da han pludselig rejste, var jeg mere alene, end før jeg mødte ham. 386 00:40:46,583 --> 00:40:50,418 Måske var det der, det begyndte. Jeg er ikke sikker. 387 00:40:50,542 --> 00:40:55,251 Han sendte et brev, hvor han skrev, - 388 00:40:55,418 --> 00:41:01,209 - at han havde en kone og et lille barn. 389 00:41:02,292 --> 00:41:04,917 Kæft, et røvhul. 390 00:41:18,376 --> 00:41:23,750 Kæft, det er gammelt. Det er fra før, jeg blev født. 391 00:41:23,917 --> 00:41:28,542 - 'Jacques DuBois'. - Jacques DuBois. 392 00:41:30,042 --> 00:41:34,959 '13 Rue Malebranche.' 393 00:41:35,126 --> 00:41:41,334 - Treize Rue Malebranche. - Treize Rue Malebranche. 394 00:41:47,167 --> 00:41:51,625 - Bor han der stadig? - Måske. 395 00:41:56,917 --> 00:42:00,667 Jeg har også haft ulykkelig kærlighed. 396 00:42:02,500 --> 00:42:06,459 - Ja. - Kærlighed er noget lort. 397 00:42:21,875 --> 00:42:26,042 Jeg tror ikke, mine forældre elsker hinanden mere. 398 00:42:26,209 --> 00:42:29,583 Nej, måske ikke. 399 00:42:34,167 --> 00:42:37,167 Men de elsker begge to dig. 400 00:42:42,500 --> 00:42:44,709 Sådan er det. 401 00:42:48,499 --> 00:42:52,917 På Place de l'Alma i Paris flokkes turister og lokale, - 402 00:42:53,084 --> 00:42:58,292 - selvom det er seks uger siden prinsesse Dianas tragiske død. 403 00:42:58,459 --> 00:43:02,834 - Det har jeg ikke lyst til. - Det skal du. 404 00:43:03,000 --> 00:43:05,750 Jeg bader kun en gang om ugen. 405 00:43:05,917 --> 00:43:10,792 Vi har siddet i bussen i lang tid. Det er der ingen diskussion om. 406 00:43:10,959 --> 00:43:15,917 - Du kan ikke bestemme over mig. - Nej, det kan jeg ikke. 407 00:43:16,084 --> 00:43:19,499 Så må du sove ovre i den lille seng. 408 00:43:31,000 --> 00:43:35,251 Det er vildt nok. Hele verden snakker stadig om det. 409 00:43:35,418 --> 00:43:39,499 Vi kan ikke tage hjem uden at have set det. 410 00:43:39,625 --> 00:43:41,625 Hold nu op, Vagn. 411 00:43:41,792 --> 00:43:47,084 Det er kun et par kilometer herfra. Vi kan jo selv tage derhen. 412 00:43:47,251 --> 00:43:51,959 - Går det godt, Inger? - Hvad for en er shampooen? 413 00:43:52,126 --> 00:43:55,875 - Hold da op, Inger. - Nu skal jeg vise dig det. 414 00:43:56,042 --> 00:44:00,000 Det er den her. Og den her balsam bagefter. 415 00:44:00,167 --> 00:44:03,499 Kan du finde ud af at tænde for vandet? 416 00:44:08,459 --> 00:44:12,709 Sådan. Så er det godt. Hop du bare i. 417 00:44:21,459 --> 00:44:24,583 Ja? Tak. 418 00:44:24,750 --> 00:44:28,042 - Hvem er det? - Hallo? 419 00:44:28,209 --> 00:44:33,834 - Hej, mor. Dig undslipper man ikke. - Du fortalte ikke værelsesnummeret. 420 00:44:34,000 --> 00:44:39,126 - Jeg talte med nogen... - Jeg har lige Inger i bad. 421 00:44:39,292 --> 00:44:44,499 Jeg vil snakke med mor. Jeg vil snakke med mor! 422 00:44:44,625 --> 00:44:48,376 - Vent nu lige lidt. - Jeg vil gerne snakke med mor. 423 00:44:48,500 --> 00:44:53,418 - Lad os ikke blande mor ind i det. - Jeg vil snakke med hende. 424 00:44:55,792 --> 00:44:58,583 Du får lige Inger. 425 00:45:03,499 --> 00:45:07,251 - Mor, jeg vil gerne hjem. - Ja, selvfølgelig. 426 00:45:07,418 --> 00:45:11,959 - Har du det dårligt, Inger? - Ja. Kan du hente mig? 427 00:45:12,126 --> 00:45:14,709 Jeg tør ikke være her længere. 428 00:45:14,875 --> 00:45:17,875 Er der sket noget med Ellen og Vagn? 429 00:45:18,042 --> 00:45:22,209 Nej, jeg tør bare ikke være her. Jeg vil gerne hjem. 430 00:45:22,376 --> 00:45:27,042 - Må jeg få hende igen? - Jeg kommer og henter dig. 431 00:45:27,209 --> 00:45:31,209 - Må jeg få hende igen? - Hun kommer og henter mig. 432 00:45:31,376 --> 00:45:34,917 Inger har haft det fint. Men Paris er overvældende. 433 00:45:35,084 --> 00:45:37,875 Jeg sagde, hun ikke kunne klare det. 434 00:45:38,042 --> 00:45:41,625 - Den diskussion tager vi ikke. - Hvis Inger... 435 00:45:41,792 --> 00:45:45,542 Du rejser ingen steder, før jeg beder dig om det. 436 00:45:45,709 --> 00:45:48,583 - Det vil jeg! - Jeg lægger på nu. 437 00:45:48,750 --> 00:45:51,334 Du skal lytte til Inger. 438 00:45:59,750 --> 00:46:02,000 Den tager du. 439 00:46:04,625 --> 00:46:07,376 Det går altså ikke, Inger. 440 00:46:07,500 --> 00:46:10,542 - Hej, svigermor. - Kom i gang. 441 00:46:10,709 --> 00:46:15,167 - Jeg har det dårligt. - Du får det bedre efter badet. 442 00:46:15,334 --> 00:46:20,418 Kom nu. Sæb dig ind over det hele. Under armene, mellem balderne. 443 00:46:20,542 --> 00:46:23,875 - Kom så. - Det er for varmt. 444 00:46:24,042 --> 00:46:26,750 - Det er for koldt. - Sid stille. 445 00:46:26,917 --> 00:46:30,917 - Jeg vil ikke. - Det gider jeg ikke høre på. 446 00:46:31,084 --> 00:46:34,418 - Jeg vil ikke! - Du kan ikke lugte af sved. 447 00:46:34,542 --> 00:46:36,917 Jeg lugter ikke! 448 00:46:39,209 --> 00:46:42,042 Ellen, du må ikke gå. Ellen! 449 00:46:46,583 --> 00:46:51,792 Jeg fik et chok. Andreas ved ikke, jeg er begyndt at ryge igen. 450 00:46:51,959 --> 00:46:56,500 Det må du undskylde. Jeg skulle bare have lidt luft. 451 00:46:56,667 --> 00:46:59,500 Kom. Sæt dig ned. 452 00:46:59,667 --> 00:47:03,792 Her. Du trænger mere til det her, end jeg gør. 453 00:47:08,292 --> 00:47:13,376 I øvrigt er det mig, som skal sige undskyld på Andreas' vegne. 454 00:47:17,292 --> 00:47:22,583 Her til aften ville han opgive rejsen og tage Christian med hjem. 455 00:47:26,542 --> 00:47:30,042 Andreas har behov for, at tingene er normale. 456 00:47:30,209 --> 00:47:34,376 Han bliver meget usikker, når noget er unormalt. 457 00:47:37,418 --> 00:47:42,667 Det er modigt af jer at tage på den her tur. Med det store ansvar. 458 00:47:42,834 --> 00:47:46,583 Inger skulle bare opleve Frankrig igen. 459 00:47:46,750 --> 00:47:50,499 Nu... Jeg tager en tår mere. 460 00:47:58,499 --> 00:48:01,792 Hvor længe har Inger været syg? 461 00:48:03,418 --> 00:48:06,334 Siden jeg var 17. 462 00:48:10,459 --> 00:48:12,917 Tak. 463 00:48:14,084 --> 00:48:17,750 Hvor har du været? Inger hyler, din mor råber... 464 00:48:17,917 --> 00:48:22,834 Hvis du ikke kan være alene med hende, skulle du have tænkt dig om. 465 00:48:23,000 --> 00:48:29,667 Jeg vidste ikke, jeg skulle stå med en nøgen Inger, mens du giver op. 466 00:48:29,834 --> 00:48:34,500 Hvornår fanden giver jeg op? Jeg skulle have noget luft. 467 00:48:34,667 --> 00:48:40,334 I må ikke skændes. Jeg er ved at tage bad. Jeg har selv fundet ud af det. 468 00:49:43,251 --> 00:49:47,042 - Tak, Ellen. - Værsgo, Inger. 469 00:50:50,917 --> 00:50:53,875 Bare et lille stykke endnu. 470 00:50:56,292 --> 00:50:59,875 - I skal holde dem lukkede. - Bare rolig, Inger. 471 00:51:00,042 --> 00:51:03,917 - Der er ingen, der snyder. - Pas på. Der er en kant. 472 00:51:07,583 --> 00:51:11,251 Og så skal I stoppe. 473 00:51:11,418 --> 00:51:14,499 Nu må I kigge. 474 00:51:20,209 --> 00:51:25,084 Tak, Inger. En fin måde at opleve det på. 475 00:51:25,251 --> 00:51:28,334 Sejt, Inger. Hvordan vidste du det? 476 00:51:29,167 --> 00:51:31,500 Var det Jacques? 477 00:51:31,667 --> 00:51:36,292 - Hvad hvisker I om? - Jeg sagde, der var en fin stemning. 478 00:51:40,709 --> 00:51:43,334 Lige højtideligt nok. 479 00:51:43,499 --> 00:51:46,583 - Skal du i vandet? - Skal du? 480 00:52:07,583 --> 00:52:13,917 Nu nærmer vi os turens højdepunkt. D-dagsmuseet i Arromanches. 481 00:52:21,499 --> 00:52:25,126 Christian, så er vi her. 482 00:52:30,126 --> 00:52:31,750 Lukker de? 483 00:52:31,917 --> 00:52:35,834 Ingen grund til bekymring. Der er aftenåbent i dag. 484 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 Hallo. 485 00:52:39,499 --> 00:52:42,667 - Goddag. - Er der åbent i aften? 486 00:52:42,834 --> 00:52:46,709 - Der er lukket, hr. - Nej nej. I aften åbent. 487 00:52:46,875 --> 00:52:49,251 Har de lukket? 488 00:52:49,418 --> 00:52:52,709 - I aften åbent. - Nej, ikke før helligdag. 489 00:52:52,875 --> 00:52:55,376 Hvad sker der, Ole? 490 00:52:56,126 --> 00:52:59,042 Må vi ikke nok? 491 00:52:59,209 --> 00:53:02,667 - Hvad sker der, Ole? - Der er lukket. 492 00:53:05,042 --> 00:53:09,167 - Hvad så, Ole? - Jeg er frygtelig ked af det. 493 00:53:09,334 --> 00:53:13,042 - Vi er kommet for sent. - Det passer ikke. 494 00:53:13,209 --> 00:53:16,875 Det er helligdag i morgen, og så er der ikke aftenåbent. 495 00:53:17,042 --> 00:53:22,000 - Jeg er ked af det. - Det er rejsens højdepunkt! 496 00:53:22,167 --> 00:53:24,459 For helvede, mand. 497 00:53:24,583 --> 00:53:28,209 Vi har taget hele turen for at komme derind. 498 00:53:28,376 --> 00:53:33,418 - Jeg har ikke oplevet det før. - Det er komplet talentløst! 499 00:53:33,542 --> 00:53:37,542 - Det er en hel bus. - Du må få dem til at åbne igen. 500 00:53:37,709 --> 00:53:40,042 De kan ikke bare lukke. 501 00:53:40,209 --> 00:53:44,292 - Undskyld? Goddag. - Goddag. 502 00:53:44,459 --> 00:53:47,126 Jeg hedder Inger. 503 00:53:47,292 --> 00:53:51,834 Jeg er med gruppen derovre. Vi kommer fra Danmark. 504 00:53:53,875 --> 00:53:59,499 Jeg boede her i Frankrig for 20 år siden, og så blev jeg... 505 00:54:01,667 --> 00:54:06,542 Er hun i færd med at kvæle hende? Hun er jo fuldstændig sindssyg. 506 00:54:07,792 --> 00:54:10,376 Vi har et stort problem. 507 00:54:12,084 --> 00:54:16,084 Manden her bag mig er psykisk syg. 508 00:54:16,251 --> 00:54:19,167 Han er skizofren. 509 00:54:23,376 --> 00:54:26,209 Han har ikke haft et nemt liv. 510 00:54:27,042 --> 00:54:33,126 Hans højeste ønske har været at komme til Frankrig og besøge Deres museum. 511 00:54:34,126 --> 00:54:38,084 Han får nok aldrig mulighed for at komme tilbage. 512 00:54:38,251 --> 00:54:40,418 Han er for syg. 513 00:54:41,251 --> 00:54:47,750 Vil De ikke nok hjælpe os med at opfylde hans højeste ønske? 514 00:54:54,917 --> 00:54:57,000 Vi åbner. 515 00:54:58,834 --> 00:55:03,376 Hvad fanden sagde hun? Inger? Hvad sagde du? 516 00:55:03,500 --> 00:55:08,167 - Hvad sker der? - Må vi komme ind? 517 00:55:08,334 --> 00:55:10,376 - Kom! - Tak! 518 00:55:10,500 --> 00:55:14,251 - Tak, tak, tak. - Men skynd Dem lidt, ikke? 519 00:55:53,334 --> 00:55:57,750 - Er din far stadig indenfor? - Han har heldigvis glemt mig. 520 00:56:07,292 --> 00:56:09,917 Han bor der stadig. 521 00:56:13,167 --> 00:56:18,667 - Hvordan ved du det? - Jeg fandt navnet i telefonbogen. 522 00:56:18,834 --> 00:56:22,875 Han er den eneste Jacques DuBois i Rue Malebranche. 523 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 - Hej. - Hej. 524 00:56:41,251 --> 00:56:43,459 Det er flot, ikke? 525 00:56:55,334 --> 00:56:59,292 Og helledusseda vi kommer langvejsfra 526 00:56:59,459 --> 00:57:03,709 hurra for skippers kone når vi ser Amerika 527 00:57:06,418 --> 00:57:11,542 - Skål! Det var et godt nummer. - Rundesang, rundesang... 528 00:58:28,792 --> 00:58:32,042 Nej, nu tabte jeg tråden. 529 00:58:32,209 --> 00:58:34,583 Skidegodt, Inger. Flot! 530 00:58:38,251 --> 00:58:42,917 For hun er en af vor egne for hun er en af vor egne 531 00:58:48,000 --> 00:58:52,459 - Tak for i dag, Inger. - Jeg sover ellers altid nøgen. 532 00:58:54,167 --> 00:58:59,917 Men når du sover mellem os, er du nødt til at have nattøj på. 533 00:59:01,167 --> 00:59:04,459 - Godnat. - Godnat, Ellen. 534 00:59:16,042 --> 00:59:19,667 Vi får sgu da alligevel oplevet noget, hva'? 535 00:59:21,167 --> 00:59:24,126 I morgen er det Paris på egen hånd. 536 00:59:28,834 --> 00:59:33,500 - Hvad er der galt? - Det har bare været en lang dag. 537 00:59:33,667 --> 00:59:37,459 - Men du græder, så der er noget. - Nej. 538 00:59:38,583 --> 00:59:41,917 Det hele er bare lidt overvældende. 539 00:59:46,834 --> 00:59:51,834 - Hun var fantastisk i dag. - Ja. Hun strålede. 540 00:59:52,000 --> 00:59:55,376 Det var hele turen værd. 541 00:59:57,917 --> 01:00:02,042 - Jeg græder ikke mere nu. - Det må du gerne. 542 01:00:29,126 --> 01:00:31,499 Inger? 543 01:00:33,042 --> 01:00:36,500 Hvor blev du af? Jeg ledte efter dig overalt. 544 01:00:47,209 --> 01:00:49,750 Træk vejret dybt ned i maven. 545 01:00:57,418 --> 01:01:00,376 Det holder aldrig op. 546 01:01:00,500 --> 01:01:05,292 Mange kvinder med skizofreni får det bedre, når de bliver ældre. 547 01:01:05,459 --> 01:01:10,334 - Når de kommer i overgangsalderen. - Det sker ikke for mig. 548 01:01:12,292 --> 01:01:15,167 Hvorfor tror du ikke det? 549 01:01:20,126 --> 01:01:22,667 Det siger Gyldensol. 550 01:01:27,500 --> 01:01:32,583 - Hvad sker der? - Inger har det ikke så godt. 551 01:01:33,750 --> 01:01:39,292 Har du det skidt, Inger? Nu gik det ellers lige så godt i går. 552 01:01:45,209 --> 01:01:49,209 Det er i dag, vi skal se på byen. 553 01:01:49,376 --> 01:01:53,917 Have noget godt at spise. Er du ikke sulten? 554 01:02:11,376 --> 01:02:14,292 Jeg har det fint med at blive her, - 555 01:02:14,459 --> 01:02:18,084 - hvis det er bedst. Vi kan få roomservice. 556 01:02:18,251 --> 01:02:23,583 Jeg må give hende Stesolid. Jeg ved ikke, hvor længe det anfald varer. 557 01:02:49,917 --> 01:02:54,499 - Jeg skal have mit pæne tøj på. - Ja. 558 01:02:58,917 --> 01:03:00,000 Ja. 559 01:03:07,042 --> 01:03:10,292 Hvad så, Christian? 560 01:03:10,459 --> 01:03:15,583 - Hvad er der galt med dig? - Mor og far var oppe at skændes. 561 01:03:17,167 --> 01:03:19,625 Over noget, jeg sagde. 562 01:03:19,792 --> 01:03:24,459 Far er gået, og mor gider ikke komme ud fra værelset. 563 01:03:24,583 --> 01:03:27,667 Kan Christian ikke komme med os? 564 01:03:29,418 --> 01:03:32,917 Okay. Har du lyst til at tage med os? 565 01:03:33,084 --> 01:03:36,499 - Spørg din mor, om du må. - Ja. 566 01:03:38,000 --> 01:03:41,167 Sådan, Inger! Vi er i Paris på egen hånd. 567 01:03:41,334 --> 01:03:44,959 Hvad siger du? 15 kilometer gåtur? 568 01:03:45,126 --> 01:03:48,167 - Skal jeg starte? - Ja. 569 01:03:48,334 --> 01:03:50,334 Ja, Vagn. 570 01:03:59,542 --> 01:04:02,209 Hold kæft, mand! 571 01:04:02,376 --> 01:04:06,459 - Hvad siger I? Det kører da godt. - Ja. 572 01:04:08,126 --> 01:04:11,499 - Bravo. - Bravo. 573 01:04:13,834 --> 01:04:18,209 Hvor kommer De fra? Hvilket land kommer De fra? 574 01:04:18,376 --> 01:04:21,209 - Fra Danmark. - Smukt land. 575 01:04:21,376 --> 01:04:25,167 Jeg kan køre Dem rundt i Paris. Jeg hedder Nadir. 576 01:04:26,834 --> 01:04:32,126 - Jeg hedder Inger. - Inger? Det er et smukt navn. 577 01:04:32,292 --> 01:04:36,334 Jeg kan vise Dem smukke steder, som turister sjældent ser. 578 01:04:36,499 --> 01:04:39,167 Min taxi holder lige der. 579 01:04:41,500 --> 01:04:43,418 Hvad siger han? 580 01:04:43,542 --> 01:04:47,917 Han vil vise os nogle steder, som andre turister ikke ser. 581 01:04:48,084 --> 01:04:50,251 Skal vi køre? 582 01:04:50,418 --> 01:04:54,500 Tror du ikke bare, han kører os ud i skoven, Inger. 583 01:04:54,667 --> 01:04:58,834 - Det kommer til at koste boksen. - Kun for mig. 584 01:04:59,000 --> 01:05:01,500 Tag den med ro, Vagn. 585 01:05:03,292 --> 01:05:07,750 Hils fra mig, så får I rabat. Bedste café i det 11. arrondissement. 586 01:05:07,917 --> 01:05:10,625 Jeg voksede op her i det 20. 587 01:05:10,792 --> 01:05:15,251 Men så sendte min far mig på universitetet i Algier. 588 01:05:15,418 --> 01:05:20,667 Nu er jeg tilbage. Jeg læser her, men kører taxi for at tjene penge. 589 01:05:20,834 --> 01:05:24,251 Se, det er min gamle skole. 590 01:05:24,418 --> 01:05:27,834 Der kyssede jeg en pige for første gang. 591 01:05:28,000 --> 01:05:32,792 Jeg blev kaldt perker, men pigerne syntes, jeg var cool nok. 592 01:05:32,959 --> 01:05:35,542 Camus var også lidt algerier. 593 01:05:35,709 --> 01:05:38,625 - Ja. Kender De Camus? - Selvfølgelig. 594 01:05:38,792 --> 01:05:42,542 Jeg har læst 'Pesten' og 'Den lykkelige død'. 595 01:05:42,709 --> 01:05:48,499 - Jeg fatter ikke en skid. - Men 'Den fremmede' er min favorit. 596 01:05:48,625 --> 01:05:52,042 - Vil De se, hvor Lady Diana døde? - Ja! 597 01:05:52,209 --> 01:05:57,292 - Det vil jeg rigtig gerne. - Nej, Vagn. Det skal vi ikke. 598 01:05:57,459 --> 01:06:00,709 Det bliver skidegodt. De har jo ryddet op. 599 01:06:00,875 --> 01:06:04,084 Rue Malebranche 13, tak. 600 01:06:04,251 --> 01:06:07,750 - Vil De til Rue Malebranche 13? - Ja. 601 01:06:07,917 --> 01:06:09,667 Okay. 602 01:06:11,625 --> 01:06:15,334 - Det er lige her. Op ad trappen. - Okay. 603 01:06:23,167 --> 01:06:26,418 - Hvad skal vi her? - Jeg skal bare noget. 604 01:06:26,542 --> 01:06:31,209 - Hvad er det, du skal? - Jeg skal bare på besøg. 605 01:06:31,376 --> 01:06:36,042 - Hos hvem? - Inger, vent lige lidt. 606 01:06:36,209 --> 01:06:38,334 Inger? 607 01:06:39,792 --> 01:06:42,418 Inger? Kan vi ikke ...? 608 01:06:44,000 --> 01:06:45,667 Inger? 609 01:06:56,000 --> 01:07:01,042 Hvem skal du besøge? Inger, vent lige på os! 610 01:07:36,750 --> 01:07:38,499 Goddag? 611 01:07:42,084 --> 01:07:44,792 Kan jeg hjælpe Dem? 612 01:07:46,625 --> 01:07:49,834 Det er længe siden, Jacques. 613 01:07:51,084 --> 01:07:55,084 - Undskyld, kender vi hinanden? - Ja. 614 01:08:03,376 --> 01:08:05,418 Inger? 615 01:08:08,542 --> 01:08:11,251 Jeg kunne ikke genkende dig. 616 01:08:11,418 --> 01:08:15,042 Nej, jeg ligner ikke mig selv længere. 617 01:08:18,917 --> 01:08:23,542 Ved du godt, at hun blev tosset på grund af dig? 618 01:08:23,709 --> 01:08:26,500 Det er min ven, Christian. 619 01:08:26,667 --> 01:08:31,500 Og min søster, Ellen, og min svoger, Vagn. 620 01:08:33,084 --> 01:08:35,583 - Goddag. - Dav. 621 01:08:37,917 --> 01:08:41,126 Det er nok bedst, I venter herude. 622 01:08:42,126 --> 01:08:45,292 Inger? Skal jeg ikke gå med? 623 01:08:46,500 --> 01:08:47,959 Undskyld mig. 624 01:08:48,126 --> 01:08:52,126 - Hvad sker der? - Jeg ved det ikke. Godt spørgsmål. 625 01:09:06,917 --> 01:09:11,418 Jeg er så glad for, jeg har fundet dig igen. 626 01:09:11,542 --> 01:09:14,542 Selv om du er blevet gammel. 627 01:09:19,376 --> 01:09:21,625 Er jeg stadig din rose? 628 01:09:24,709 --> 01:09:29,709 Er mit smil stadig som gylden sol? 629 01:09:31,917 --> 01:09:37,292 Det... Det ved jeg ikke. 630 01:09:49,042 --> 01:09:52,042 Livet har ikke været helt nemt, vel? 631 01:09:54,084 --> 01:09:56,917 Hvornår blev du ...? 632 01:09:57,084 --> 01:10:00,625 Jeg mener, hvad skete der? 633 01:10:05,499 --> 01:10:08,418 Du, som altid virkede så... 634 01:10:14,459 --> 01:10:20,750 Da du gik fra mig... Så glemte jeg, hvem jeg var. 635 01:10:23,459 --> 01:10:25,959 Der var stemmer... 636 01:10:26,126 --> 01:10:29,709 som talte uafbrudt. 637 01:10:31,875 --> 01:10:35,709 Jeg ved ikke, hvem jeg er. 638 01:10:41,126 --> 01:10:44,875 Jeg ved ikke, hvem jeg skal være. 639 01:10:49,875 --> 01:10:52,709 Det er jeg ked af. 640 01:10:52,875 --> 01:10:57,625 Men hvorfor er du kommet tilbage efter alle de år? 641 01:11:03,875 --> 01:11:10,459 Hvorfor ville du være min kæreste, når du havde kone og barn? 642 01:11:13,418 --> 01:11:17,084 - Det er så længe siden. - Ikke for mig. 643 01:11:23,750 --> 01:11:25,750 Det var stærkere end mig. 644 01:11:37,251 --> 01:11:42,625 Hvorfor skrev du til mig, når nu du havde ødelagt alt? 645 01:11:42,792 --> 01:11:48,583 Jeg savnede dig. Jeg havde ingen anelse om, hvad der var sket med dig. 646 01:11:48,750 --> 01:11:52,875 Men nu forstår jeg, hvor ulykkelig jeg har gjort dig. 647 01:11:55,959 --> 01:11:58,750 Det er jeg ked af. 648 01:12:05,542 --> 01:12:07,625 Virkelig. 649 01:12:53,042 --> 01:12:56,126 Er du okay, Inger? 650 01:13:07,499 --> 01:13:11,334 Hvis du har lyst til at snakke, så lytter jeg. 651 01:13:11,499 --> 01:13:13,126 Ja. 652 01:13:21,084 --> 01:13:26,292 Se! Det var der, Lady Diana døde. Lige der. 653 01:13:26,459 --> 01:13:29,750 Man kan se spor efter ulykken. 654 01:13:29,917 --> 01:13:33,792 Er du sindssyg? Hold nu kæft. 655 01:13:35,499 --> 01:13:39,167 Det var da noget af et crash. Kan vi stoppe her? 656 01:13:39,334 --> 01:13:43,209 - Det synes jeg ikke. - Vi kan ikke bare køre forbi. 657 01:13:49,376 --> 01:13:51,459 Lad os køre videre. 658 01:13:51,583 --> 01:13:54,709 Vi er her to minutter. Kom, Christian. 659 01:13:54,875 --> 01:13:59,167 - Det er ikke en god idé. - Jeg viser lige Christian det her. 660 01:14:02,459 --> 01:14:04,750 Prøv at se her. 661 01:14:28,917 --> 01:14:33,000 Undskyld mig. Undskyld mig. 662 01:14:35,292 --> 01:14:37,418 Undskyld. 663 01:15:08,000 --> 01:15:12,126 Et sidste farvel til min engelske rose 664 01:15:18,292 --> 01:15:20,625 Vagn? Vagn! 665 01:15:20,792 --> 01:15:25,167 Det er ikke godt for Inger at være her. Vi må gå. 666 01:15:32,167 --> 01:15:34,709 Inger! 667 01:15:36,459 --> 01:15:38,875 - Stop! - Inger... 668 01:15:42,084 --> 01:15:44,625 Inger! Kan du høre mig? 669 01:15:45,542 --> 01:15:49,583 - Inger? - Jeg ringer efter en ambulance. 670 01:15:49,750 --> 01:15:54,334 Kan du høre mig, Inger? Jeg er lige her. 671 01:15:55,625 --> 01:15:57,500 Jeg er lige her. 672 01:15:57,667 --> 01:16:02,667 Jeg er virkelig ked af det, mand. Jeg burde ikke være stoppet. 673 01:16:29,251 --> 01:16:30,709 Ellen? 674 01:16:32,000 --> 01:16:34,959 Jeg er virkelig ked af det. 675 01:16:35,126 --> 01:16:38,499 Jeg skulle have holdt bedre øje med Inger. 676 01:16:40,042 --> 01:16:44,499 Forbandet, at man bliver så tiltrukket af ulykker og krig. 677 01:16:44,625 --> 01:16:48,875 Det er bedst, du ikke siger noget lige nu, Vagn. 678 01:16:52,750 --> 01:16:56,418 Jeg hjalp Inger med at finde Jacques. 679 01:16:59,126 --> 01:17:03,084 Det var løgn, at mine forældre skændtes. 680 01:17:03,251 --> 01:17:06,750 Ved dine forældre så ikke, hvor du er? 681 01:17:09,209 --> 01:17:13,084 Jeg skrev en seddel om, at jeg var taget med jer. 682 01:17:14,334 --> 01:17:16,334 Goddag. 683 01:17:27,750 --> 01:17:32,583 Okay. Hun har fået hjernerystelse. CT-scanningen er normal. 684 01:17:39,792 --> 01:17:42,875 Hun er i chok, men okay rent fysisk. 685 01:17:43,042 --> 01:17:46,959 De beholder hende natten over til observation. 686 01:17:55,667 --> 01:17:58,500 Undskyld. Undskyld. 687 01:17:58,667 --> 01:18:02,418 Vi er bare glade for, du ikke er kommet mere til. 688 01:18:02,542 --> 01:18:06,583 Undskyld. Det er min skyld. 689 01:18:08,459 --> 01:18:11,000 Hvad er det, der er din skyld? 690 01:18:12,875 --> 01:18:16,292 Det er min skyld, at hun døde. 691 01:18:17,376 --> 01:18:20,376 Jeg har slået Rose ihjel. 692 01:18:25,792 --> 01:18:28,583 Jeg kunne have afværget det. 693 01:18:30,709 --> 01:18:35,625 Jeg gjorde ikke de rigtige ting. Det sagde Gyldensol. 694 01:18:37,459 --> 01:18:40,251 Jeg troede, det var på grund af Jacques. 695 01:18:40,418 --> 01:18:42,499 Det er min skyld. 696 01:18:42,625 --> 01:18:44,834 Inger. Se på mig. 697 01:18:47,251 --> 01:18:50,542 Jeg forstår godt, du er meget chokeret. 698 01:18:50,709 --> 01:18:53,292 Det er vi andre også. 699 01:18:53,459 --> 01:18:57,167 Men det hjælper ikke, du bebrejder dig selv. 700 01:19:03,459 --> 01:19:07,167 Vi skal nok komme igennem det her sammen. 701 01:19:11,167 --> 01:19:12,875 Okay. 702 01:19:20,499 --> 01:19:23,167 Jeg kan ikke lide, hun er alene. 703 01:19:23,334 --> 01:19:27,209 Det er åndssvagt, de ikke vil lade en af os blive. 704 01:19:28,042 --> 01:19:31,625 Tror du virkelig, hun ville slå sig selv ihjel? 705 01:19:32,834 --> 01:19:36,625 Nej, det tror jeg ikke. 706 01:19:37,792 --> 01:19:40,542 Jeg tror, det handler om... 707 01:19:40,709 --> 01:19:45,625 Inger har et stort pres i hovedet, og hun vil gerne slukke for det. 708 01:19:45,792 --> 01:19:49,750 Jeg tror ikke, hun ønsker at dø. 709 01:20:21,499 --> 01:20:23,709 Ja, hallo? 710 01:20:23,875 --> 01:20:28,167 - Hej, mor. - Hej. Hvordan går det? 711 01:20:28,334 --> 01:20:33,292 - Undskyld, jeg ringer så sent. - Det gør ikke noget. 712 01:20:33,459 --> 01:20:38,251 - Inger har været ude for en ulykke. - Hvad siger du? 713 01:20:38,418 --> 01:20:41,418 - Hun gik ud foran en bil. - Nej. 714 01:20:41,542 --> 01:20:46,418 Hun er til observation for hjernerystelse og har skrammer... 715 01:20:46,542 --> 01:20:50,542 - Jeg tager ned til jer. - Det gør du ikke, mor. 716 01:20:50,709 --> 01:20:53,376 Hun bliver nok udskrevet i morgen. 717 01:20:53,500 --> 01:20:58,292 Var det, fordi hun havde det dårligt? Gav I hende Stesolid? 718 01:20:58,459 --> 01:21:03,042 Hun ville ikke give efter for de tanker, hvis hun havde fået den. 719 01:21:03,209 --> 01:21:06,875 - Du har ret. - Det ved du jo godt. 720 01:21:07,042 --> 01:21:11,750 Jeg har svigtet hende. Det er det, du siger, ikke? 721 01:21:11,917 --> 01:21:17,583 - Du var imod turen fra starten. - Hun har brug for sin medicin. 722 01:21:17,750 --> 01:21:22,209 - Hun har haft det godt hele ugen. - Hvad nytter det? 723 01:21:22,376 --> 01:21:25,499 Hun er på hospitalet. Ikke? 724 01:21:26,499 --> 01:21:30,750 Det var Ingers valg at tage hertil. Ikke dit. 725 01:21:30,917 --> 01:21:35,792 Hun kan ikke overskue det. Det er os, der må passe på hende. 726 01:21:37,292 --> 01:21:41,834 Jeg kan ikke blive herhjemme, når hun er på hospitalet... 727 01:21:58,000 --> 01:22:00,875 Hun mener det ikke så hårdt. 728 01:22:01,042 --> 01:22:07,251 Måske har hun også lidt ret. Vi kunne have taget den kørestol med. 729 01:22:07,418 --> 01:22:10,875 Ikke nu. Jeg skal lige være mig selv. 730 01:22:14,251 --> 01:22:17,334 Det er bedst, du sover derovre. 731 01:23:27,500 --> 01:23:30,667 - Det er her. - Mange tak. 732 01:23:34,917 --> 01:23:36,334 Hej. 733 01:23:38,042 --> 01:23:40,709 Hej, Nadir. 734 01:23:41,875 --> 01:23:44,542 Jeg har taget noget med til dig. 735 01:23:56,917 --> 01:23:59,917 Jeg tror, den vil klæde dig. 736 01:24:03,209 --> 01:24:06,834 - Kan du lide den? - Ja. 737 01:24:25,459 --> 01:24:28,750 - Min søsters seng er tom. - Hvabehar? 738 01:24:28,917 --> 01:24:33,709 - Inger Louise Pedersen. - Jeg forstår ikke, hvad De siger. 739 01:24:33,875 --> 01:24:37,376 Altså... Min søster. 740 01:24:39,667 --> 01:24:44,292 - Inger Louise Pedersen. - Hun udskrev sig selv i morges. 741 01:24:44,459 --> 01:24:47,418 - Jeg forstår dig ikke. - Hun er gået. 742 01:24:47,542 --> 01:24:54,376 Hun lagde i øvrigt noget til Dem. Det her. Det er til Dem. Farvel. 743 01:24:55,500 --> 01:24:57,875 Det er fra Inger. 744 01:24:58,042 --> 01:25:03,209 Hun er taget med ham Nadir. Han vil vise hende noget mere af Paris. 745 01:25:06,709 --> 01:25:11,499 Denne majestætiske kirke hedder Dôme des Invalides. 746 01:25:11,625 --> 01:25:17,251 Det blev Napoleons sidste hvilested. Han ligger i den store sarkofag... 747 01:25:17,418 --> 01:25:19,750 - Ole! - Ja? 748 01:25:19,917 --> 01:25:24,625 Hvad er I for nogle mennesker? I tog Christian med uden at bede om lov. 749 01:25:24,792 --> 01:25:28,084 Vi ledte efter ham hele dagen. Han er traumatiseret. 750 01:25:28,251 --> 01:25:30,376 Hjælp os, Ole. 751 01:25:30,500 --> 01:25:34,000 - Vi har ledt efter Inger. - Hvad er der sket? 752 01:25:34,167 --> 01:25:40,209 Din søster er utilregnelig. Hun burde være på den lukkede. 753 01:25:40,376 --> 01:25:44,209 Brug mere energi på at passe på din svigerinde. 754 01:25:44,376 --> 01:25:48,750 I to og det sindssyge kvindemenneske skulle være blevet i Tyskland. 755 01:25:48,917 --> 01:25:52,542 - Inger er et godt menneske. - Snak ikke sådan til mig. 756 01:25:52,709 --> 01:25:57,126 Hun ville aldrig have behandlet mor på den måde, du gør. 757 01:25:58,667 --> 01:26:00,500 Øh... undskyld. 758 01:26:12,418 --> 01:26:14,750 Jeg taler ikke fransk. Engelsk. 759 01:26:38,917 --> 01:26:43,292 Tak for trøjen. Den er virkelig pæn. 760 01:26:43,459 --> 01:26:47,334 Det var så lidt. De klippede jo din i stykker. 761 01:26:47,499 --> 01:26:50,459 Jeg tog den fra min lillesøster. 762 01:27:03,709 --> 01:27:08,959 De siger, man kan blive skizofren af at ryge pot. 763 01:27:09,126 --> 01:27:12,418 Men... det er jeg jo allerede. 764 01:27:39,542 --> 01:27:45,418 En af mine bedste barndomsvenner... Jeg har ikke set ham i flere år. 765 01:27:45,542 --> 01:27:49,459 Han bor på et slags psykiatrisk plejecenter. 766 01:27:49,583 --> 01:27:53,834 Og jeg tror, han er lidt ligesom dig. 767 01:27:56,000 --> 01:27:57,917 Okay. 768 01:28:02,917 --> 01:28:06,709 Jeg holder meget af ham, men han vil ikke have besøg. 769 01:28:06,875 --> 01:28:10,000 Når jeg ringer, lægger han på. 770 01:28:10,167 --> 01:28:14,292 Personalet siger, han ikke vil se mig. 771 01:28:25,667 --> 01:28:30,334 Hvis han er ligesom mig, så vil han gerne have besøg. 772 01:28:33,875 --> 01:28:37,167 Selv om han siger det modsatte. 773 01:28:49,917 --> 01:28:53,251 Jeg har lyst til at kvæle dig. 774 01:29:37,917 --> 01:29:42,875 - Så slap du med en bøde, Skelbæk? - Det kostede os en halv dag. 775 01:29:44,376 --> 01:29:48,667 Jeg er ked af, jeg ikke havde mere tid til at hjælpe jer. 776 01:29:50,625 --> 01:29:55,792 - Hvad siger vi til Gudrun? - Hun behøver ikke vide noget endnu. 777 01:30:18,583 --> 01:30:21,418 Det er virkelig smukt, Inger. 778 01:30:34,583 --> 01:30:39,834 - Jeg er glad for, du ikke er død. - Det er jeg også, Christian. 779 01:30:41,459 --> 01:30:43,542 Godaften. 780 01:30:50,000 --> 01:30:53,499 - Det er godt at se dig, Inger. - Ja. 781 01:30:54,334 --> 01:30:58,167 Til slut vi råber højt i kor 782 01:30:58,334 --> 01:31:01,084 hurra hurra hurra 783 01:31:01,251 --> 01:31:04,042 gid Christian længe leve må 784 01:31:04,209 --> 01:31:07,292 og sine ønsker opfyldt få 785 01:31:07,459 --> 01:31:10,167 Så må der pustes! 786 01:31:13,667 --> 01:31:16,209 Der var ingen kærester. 787 01:31:16,376 --> 01:31:19,126 - J'ai 13 ans. - Bravo. 788 01:31:19,292 --> 01:31:21,917 Mange tak, Inger. 789 01:31:24,292 --> 01:31:27,917 - Tillykke. - Wauw, er du sindssyg? 790 01:31:28,709 --> 01:31:30,251 Ja. 791 01:31:33,000 --> 01:31:35,834 Skål, alle sammen. 792 01:31:37,167 --> 01:31:40,875 Tak, fordi du kom tilbage med hende. 793 01:32:00,500 --> 01:32:04,499 Jeg vil bare sige, at hvis jeg var død i Paris... 794 01:32:05,542 --> 01:32:09,499 så ville det stadig have været en god tur. 795 01:32:37,750 --> 01:32:41,667 Velkommen hjem, Inger. Hvad er der dog sket? 796 01:32:42,792 --> 01:32:45,292 Det er en lang historie. 797 01:32:45,459 --> 01:32:49,667 Jamen gud, lille Inger. Hvad har du dog gjort? 798 01:32:54,209 --> 01:32:56,251 Min lille skat. 799 01:32:57,459 --> 01:32:59,834 Skat. Så. 800 01:33:05,542 --> 01:33:10,750 - Det var ikke Vagn og Ellens skyld. - Du mente det ikke, vel? 801 01:33:13,499 --> 01:33:16,625 Du mente det ikke. 802 01:33:17,875 --> 01:33:21,709 - Jeg tror... - Jeg orker ikke at snakke om det nu. 803 01:33:21,875 --> 01:33:26,625 Men det var jo aldrig sket, hvis jeg havde været med. 804 01:33:29,667 --> 01:33:34,750 Skal jeg følge dig ned på værelset, Inger? Den klarer jeg, svigermor. 805 01:33:34,917 --> 01:33:38,334 - Jeg kigger ind til dig senere. - Ja. 806 01:33:44,667 --> 01:33:47,959 Jeg tror, det er bedst, at... 807 01:33:48,126 --> 01:33:52,792 jeg altid tager med, så jeg kan passe på Inger fra nu af. 808 01:33:52,959 --> 01:33:57,084 Nej. Sådan bliver det ikke, mor. 809 01:34:01,251 --> 01:34:04,126 Sådan bliver det ikke. 810 01:34:08,418 --> 01:34:12,251 Gyldensol vil ikke have, jeg sover nøgen længere. 811 01:34:12,418 --> 01:34:16,000 - Det skal han fandeme ikke bestemme. - Nej. 812 01:34:16,167 --> 01:34:18,418 Det skal han sateme ikke. 813 01:34:18,542 --> 01:34:23,084 Han har også været irriterende hele vejen hjem. 814 01:34:23,251 --> 01:34:26,084 Fordi jeg har mødt Nadir. 815 01:34:27,167 --> 01:34:30,499 - Så kan han sgu lære det. - Ja. 816 01:34:33,251 --> 01:34:38,583 - Er dig og mor oppe at skændes? - Nej. Slet ikke. 817 01:34:46,792 --> 01:34:52,209 - Kommer I snart og besøger mig? - Vi kommer sgu hele tiden, Inger. 818 01:34:54,792 --> 01:34:58,792 - Ikke, Ellen? - Jo. 819 01:34:59,792 --> 01:35:03,667 - Det gør vi da. - Det gør vi nemlig. 820 01:35:04,875 --> 01:35:07,834 Jeg går ud og siger farvel til Gudrun. 821 01:35:08,000 --> 01:35:12,209 - Ja, præcis. Vi ses, Inger. - Ja. 822 01:35:17,376 --> 01:35:21,084 For nu er jeg jo vant til at se jer hele tiden. 823 01:35:21,251 --> 01:35:24,667 Du kommer også ud til os. Det finder vi ud af. 824 01:35:24,834 --> 01:35:28,500 Ja, mor skal nok planlægge det. 825 01:35:28,667 --> 01:35:33,834 Jeg synes, det er bedst, at vi to finder ud af det sammen. 826 01:35:42,084 --> 01:35:45,376 Jeg har lyst til at kvæle dig. 827 01:35:54,084 --> 01:35:57,459 Jeg holder også rigtig meget af dig. 828 01:36:00,251 --> 01:36:01,917 Ja. 829 01:41:07,042 --> 01:41:10,126 Danske tekster: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 62492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.