Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:59,167 --> 00:02:02,834
Siden prinsesse Dianas
død i Paris -
4
00:02:03,000 --> 00:02:06,917
- har Storbritannien
været i landesorg.
5
00:02:21,126 --> 00:02:23,959
- Så fint det lyder, Inger.
- Ja.
6
00:02:24,126 --> 00:02:27,459
Den skal spilles
til min og mors begravelse.
7
00:02:27,583 --> 00:02:30,126
Skal I begraves sammen?
8
00:02:30,292 --> 00:02:33,500
Der er jo ikke nogen,
der er døde endnu.
9
00:02:33,667 --> 00:02:36,625
Det er jeg sgu glad for at høre.
10
00:02:36,792 --> 00:02:42,500
Vi er sent på den. Der var en del
trafik, så vi skal skynde os lidt.
11
00:02:43,251 --> 00:02:47,959
Inger er helt klar. Vi har pakket
det hele. Hun er så spændt.
12
00:02:48,126 --> 00:02:50,750
- Har du et øjeblik?
- Ja.
13
00:02:53,459 --> 00:02:59,000
- Du har din musik med, Inger?
- Ja. Det er min yndlingsmusik.
14
00:02:59,167 --> 00:03:02,792
- Godt. Er der noget nyt imellem?
- Nej.
15
00:03:03,792 --> 00:03:08,459
- Det, de spiller nu, er rædsomt.
- Det har du ret i.
16
00:03:08,583 --> 00:03:13,251
Inger har sin medicin med.
Hun behøver kun Nozinan.
17
00:03:13,418 --> 00:03:18,292
Hun har fået en depotindsprøjtning,
der holder, indtil I når hjem.
18
00:03:18,459 --> 00:03:22,209
Her er Stesolid,
hvis hun skulle få det dårligt.
19
00:03:22,376 --> 00:03:27,459
- Tak, Birgit. Ved Inger det godt?
- Hun har spurgt til det flere gange.
20
00:03:29,709 --> 00:03:33,834
Jeg synes, det er godt gået,
at I tager Inger med på turen.
21
00:03:34,000 --> 00:03:38,917
Det er Vagns idé. Han synes,
Inger skal opleve Frankrig igen.
22
00:03:40,667 --> 00:03:41,709
Ja.
23
00:03:45,834 --> 00:03:49,875
Har Birgit givet dig Stesolid,
til hvis jeg får det dårligt?
24
00:03:50,042 --> 00:03:52,875
- Det er der helt styr på.
- Super.
25
00:03:53,042 --> 00:03:58,167
- Jeg vil gerne have kørestolen med.
- Vi tror ikke, det vil fungere.
26
00:03:58,334 --> 00:04:02,418
- Jeg vil have den med.
- Du kan sagtens gå de steder.
27
00:04:02,542 --> 00:04:05,500
Det kan du sagtens klare. Kom.
28
00:04:07,959 --> 00:04:10,834
- Tror du?
- Ja! Det ved jeg.
29
00:04:11,000 --> 00:04:14,667
- Ellers tager jeg dig på ryggen.
- Ja.
30
00:04:15,542 --> 00:04:18,499
God tur, Inger. Vi ses om en uge.
31
00:04:26,042 --> 00:04:28,834
I kommer for sent. Alle venter.
32
00:04:29,000 --> 00:04:32,292
- Hej, Gudrun.
- Hej, svigermor.
33
00:04:32,459 --> 00:04:37,583
- Og I har Ingers medicin med?
- Ja. Hun har sin depotindsprøjtning.
34
00:04:37,750 --> 00:04:41,042
Det er vigtigt,
hun får Nozinan før maden.
35
00:04:41,209 --> 00:04:45,042
- Det siger sig selv.
- Hej, min skat.
36
00:04:47,709 --> 00:04:50,334
Er det nu klogt uden kørestol?
37
00:04:50,499 --> 00:04:55,167
- Inger kan gå mere, end hun tror.
- Jeg ville gerne have den med.
38
00:04:55,334 --> 00:04:59,084
- Hvorfor kan I ikke det?
- Hotellet er ikke til det.
39
00:04:59,251 --> 00:05:04,709
- Inger har godt af at bevæge sig.
- Du er stærkere, end du regner med.
40
00:05:04,875 --> 00:05:09,499
Bonjour. Godt, I kom.
Jeg var lige ved at blive urolig.
41
00:05:09,625 --> 00:05:14,000
Kald mig Ole. Jeg er chauffør
og guide i en og samme person.
42
00:05:14,167 --> 00:05:17,709
Goddag. Jeg hedder Ellen.
Det er min søster, Inger.
43
00:05:17,875 --> 00:05:20,667
Vores mor skal ikke med.
Det skal Vagn.
44
00:05:20,834 --> 00:05:24,792
Jeg har holdt pladser derinde,
så I kan sidde sammen.
45
00:05:24,959 --> 00:05:27,251
Hej, min skat.
46
00:05:29,084 --> 00:05:32,209
Jeg kommer til at savne dig.
47
00:05:33,209 --> 00:05:36,376
- Hej, mor.
- Pas nu godt på dig selv.
48
00:05:36,500 --> 00:05:39,750
Så, Inger!
Jeg følger dig op i bussen.
49
00:05:40,500 --> 00:05:43,542
- Vi ses.
- Hun vil mangle den kørestol.
50
00:05:43,709 --> 00:05:46,499
Der er intet fysisk i vejen.
51
00:05:46,625 --> 00:05:52,209
Det bliver vi to aldrig enige om.
Jeg har ikke ro, før hun er hjemme.
52
00:05:54,583 --> 00:05:57,376
Pas nu godt på hende, ikke?
53
00:05:57,500 --> 00:06:02,500
Dav. Det er lige her, Inger.
Undskyld, vi kommer for sent.
54
00:06:03,334 --> 00:06:08,292
Vi skal sidde, så du kan stoppe mig,
hvis jeg prøver at springe ud.
55
00:06:08,459 --> 00:06:12,334
Du kommer sgu ingen vegne.
Sæt dig ned.
56
00:06:12,499 --> 00:06:15,499
- Dav.
- Der var du, Ellen.
57
00:06:19,667 --> 00:06:24,042
- Kan jeg komme ud gennem vinduet?
- Nej nej, bare rolig.
58
00:06:25,000 --> 00:06:28,875
- Jeg vil have en Stesolid.
- Vi skal lige køre først.
59
00:06:39,709 --> 00:06:44,292
Velkommen. Vi skal tilbringe
en fornøjelig uge sammen.
60
00:06:44,459 --> 00:06:48,042
Vi skal nå meget.
Musée d'Orsay. Louvre.
61
00:06:48,209 --> 00:06:53,084
Versailles. Napoleons grav.
Invalidekirken og Monets have.
62
00:06:53,251 --> 00:06:59,709
Derudover en dag på egen hånd i Paris
og D-dagsmuseet i Normandiet.
63
00:06:59,875 --> 00:07:03,376
- Superspændende.
- Det er højdepunktet for mange.
64
00:07:07,583 --> 00:07:12,000
- Vi skal se, hvor Lady Di stod af.
- Det er for makabert.
65
00:07:12,167 --> 00:07:16,209
Vi snupper lige
en præsentationsrunde.
66
00:07:16,376 --> 00:07:21,292
Hej. Jeg hedder Espen.
Det er min kone, Ulla.
67
00:07:21,459 --> 00:07:25,750
Vi har aldrig været syd for Randers,
så vi glæder os.
68
00:07:28,459 --> 00:07:32,834
Jeg hedder Christian.
Det her er min far, Andreas.
69
00:07:33,000 --> 00:07:38,042
Men alle kalder ham Skelbæk,
fordi han er viceskoleinspektør.
70
00:07:38,209 --> 00:07:41,750
- Og det er min mor, Margit.
- Hej.
71
00:07:41,917 --> 00:07:45,875
Og ja...
Vi snakker ikke et ord fransk.
72
00:07:46,042 --> 00:07:49,542
- Velkommen i klubben.
- Men tysk.
73
00:07:56,792 --> 00:08:00,418
Jeg hedder Inger,
og jeg er psykisk syg.
74
00:08:05,042 --> 00:08:08,167
Altså, jeg er skizofren.
75
00:08:08,334 --> 00:08:12,126
Det synes jeg bare lige,
I skulle vide.
76
00:08:13,834 --> 00:08:16,875
Indimellem har jeg det okay.
77
00:08:18,334 --> 00:08:22,667
- Og tit har jeg det rigtig dårligt.
- Ja.
78
00:08:24,792 --> 00:08:28,500
Og jeg håber, vi får en god tur.
79
00:08:35,376 --> 00:08:37,042
Tak.
80
00:08:37,209 --> 00:08:42,126
Jeg hedder Ellen.
Jeg er leder af en daginstitution.
81
00:08:42,292 --> 00:08:44,667
Det er min landmand, Vagn.
82
00:08:44,834 --> 00:08:49,084
Vi er med
for at passe på min søster, Inger.
83
00:08:49,251 --> 00:08:53,376
Jeg er sikker på, vi får en god tur.
Vi er nygifte.
84
00:08:53,500 --> 00:08:57,583
Det har vi været før,
men denne gang er det med hinanden.
85
00:08:57,750 --> 00:09:00,542
Det gør det jo ikke ringere.
86
00:09:03,792 --> 00:09:07,542
Auf Wiedersehen, Dänemark.
Guten Tag, Deutschland.
87
00:09:07,709 --> 00:09:11,959
- Har alle det godt?
- Kan du læne dig lidt frem?
88
00:09:15,667 --> 00:09:19,042
- Der ligger en serviet her.
- Ja.
89
00:09:46,709 --> 00:09:51,334
- Vil du godt kneppe mig?
- Ej, Inger, det går altså ikke.
90
00:09:51,499 --> 00:09:55,042
- Sådan kan du ikke tale til folk.
- Undskyld.
91
00:09:55,209 --> 00:09:59,126
Hvad bilder du dig ind?
Foran min kone og min søn.
92
00:09:59,292 --> 00:10:04,959
Undskyld. Det er tit en reaktion,
hvis Inger føler dårlige vibrationer.
93
00:10:05,126 --> 00:10:08,834
Jeg har ikke udsendt
nogen dårlige vibrationer.
94
00:10:09,000 --> 00:10:12,334
Det er en tvangsreaktion.
95
00:10:12,499 --> 00:10:15,251
Hvad kan man forvente
resten af turen?
96
00:10:15,418 --> 00:10:18,209
Slap af.
Der er ikke nogen, der er døde.
97
00:10:18,376 --> 00:10:23,542
- Må jeg godt få en Stesolid nu?
- Vi tager lige 100 kilometer mere.
98
00:10:23,709 --> 00:10:26,209
Så ser vi på det, ikke?
99
00:10:26,376 --> 00:10:30,542
- Skal vi ikke give hende den?
- Vagn siger, jeg godt må få en.
100
00:10:30,709 --> 00:10:33,625
Du skal ikke være halvt død
på hele turen.
101
00:10:33,792 --> 00:10:37,459
- Din normale medicin er nok.
- Ja.
102
00:10:37,583 --> 00:10:41,500
- Vi vil have, du oplever det hele.
- Ja.
103
00:10:48,292 --> 00:10:53,292
Se her. Gudrun og jeg har fundet
dine billeder fra Frankrig.
104
00:10:54,126 --> 00:10:58,042
- Det er fra Gare du Nord.
- Hvorfor siger du Gudrun?
105
00:10:58,209 --> 00:11:01,499
- Altså mor.
- Ja.
106
00:11:01,625 --> 00:11:06,376
Det er fra Gare du Nord,
da mor rejste med dig til Paris.
107
00:11:08,000 --> 00:11:11,667
- Og her var du i Normandiet.
- Ja.
108
00:11:13,000 --> 00:11:17,959
Og det er fra restauranten,
hvor du arbejdede i køkkenet.
109
00:11:19,583 --> 00:11:24,542
Der var jeg kun 18 år.
Det var lige efter gymnasiet.
110
00:11:26,875 --> 00:11:29,000
Der er købt godt ind.
111
00:11:44,292 --> 00:11:49,459
- Hvad er det for et brev, Inger?
- Det er fra en gammel veninde.
112
00:11:54,959 --> 00:11:59,084
Så er der sgu bonbon...
som man siger.
113
00:12:00,500 --> 00:12:03,500
De er gode. Flødeboller.
114
00:12:03,667 --> 00:12:06,126
- Hva', Inger?
- Ja.
115
00:12:18,376 --> 00:12:21,959
- Velbekomme.
- Tak skal du have.
116
00:12:23,959 --> 00:12:27,625
- Den der er rigtig god.
- Nå, er den det?
117
00:12:30,084 --> 00:12:33,542
- Her er menukortet.
- Mange tak.
118
00:12:36,875 --> 00:12:40,917
De er sgu gode nok, de tyskere.
Fine folk.
119
00:12:46,667 --> 00:12:50,167
- Du er vel ikke tysklærer?
- Fysik og kemi.
120
00:12:50,334 --> 00:12:53,376
- Bingo.
- Synes du, jeg virker tysk?
121
00:12:53,500 --> 00:12:56,875
- Hvad siger du?
- Synes du, jeg virker tysk?
122
00:12:57,042 --> 00:13:01,167
Der er intet galt med Tyskland.
Du ville passe godt ind.
123
00:13:01,334 --> 00:13:05,750
Tysklæreren er mig. Ellers kunne
jeg kun bestille wienerschnitzel.
124
00:13:05,917 --> 00:13:09,334
Sådan en skal vi have.
Den tager jeg.
125
00:13:12,167 --> 00:13:15,042
Har du brug for hjælp, Inger?
126
00:13:15,209 --> 00:13:17,959
- Jeg vil godt kvæle dig.
- Inger.
127
00:13:22,084 --> 00:13:25,084
Kan det vente til efter maden?
128
00:13:28,376 --> 00:13:30,084
Ja.
129
00:13:31,792 --> 00:13:37,875
- Kom her. Hvad vil du gerne have?
- Har de burgere?
130
00:13:38,042 --> 00:13:42,126
Længsel er saltet
i Limfjordens vande
131
00:13:49,084 --> 00:13:51,583
Har I lyst til at smage?
132
00:13:52,500 --> 00:13:54,834
- Ja tak.
- Sæt dig ned.
133
00:13:55,000 --> 00:13:57,418
Det var sødt af dig.
134
00:13:59,418 --> 00:14:04,459
- Vil hun virkelig kvæle min mor?
- Nej, det tror jeg ikke.
135
00:14:06,167 --> 00:14:09,418
Det var noget, Gyldensol sagde.
136
00:14:09,542 --> 00:14:11,917
Gyldensol? Hvem er det?
137
00:14:13,251 --> 00:14:16,499
- Han er min ven.
- En usynlig ven?
138
00:14:16,625 --> 00:14:19,499
Nej. Han er mere...
139
00:14:21,499 --> 00:14:25,750
Han er ligesom en slags engel.
Han taler til mig.
140
00:14:27,251 --> 00:14:30,959
- Og han sagde, du skulle kvæle mor?
- Ja.
141
00:14:32,459 --> 00:14:36,499
Jeg er nogle gange bange for
at komme til at kvæle Ellen.
142
00:14:36,625 --> 00:14:39,667
Bare kom an.
Jeg er meget stærkere end dig.
143
00:14:39,834 --> 00:14:42,542
De tanker kan du glemme.
144
00:14:44,000 --> 00:14:49,750
Vagn er også med. Jeg kan ikke
hoppe ud af bussen, mens den kører.
145
00:14:49,917 --> 00:14:56,000
Inger får en idé, og så kan hun ikke
lade være med at sige eller gøre det.
146
00:14:56,167 --> 00:15:00,209
Ligesom når man ikke må
træde på stregerne på fortovet?
147
00:15:00,376 --> 00:15:03,209
Ja. Det kan man godt sige.
148
00:15:04,792 --> 00:15:09,709
- Hvordan blev du så tosset?
- Christian. Du forstyrrer. Kom.
149
00:15:09,875 --> 00:15:14,126
Han forstyrrer overhovedet ikke.
Det er så hyggeligt.
150
00:15:15,292 --> 00:15:18,418
Det hedder 'sindslidende'.
Ligesom i 'lide'.
151
00:15:18,542 --> 00:15:23,500
- Jamen hvordan skete det?
- Det var, fordi jeg blev forelsket.
152
00:15:23,667 --> 00:15:26,625
- Okay, det er gustent.
- Ja.
153
00:15:26,792 --> 00:15:32,667
Det var en, der hed Jacques.
Han var meget ældre end mig.
154
00:15:32,834 --> 00:15:35,418
Og så var han gift.
155
00:15:36,917 --> 00:15:42,042
- Altså ikke med mig.
- Det er da ikke i orden.
156
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Men han var enormt
god i sengen...
157
00:15:47,167 --> 00:15:50,959
Christian! Kom så her. Nu.
158
00:15:53,583 --> 00:15:57,459
Du skal ikke lytte til det der.
Det er farlig snak.
159
00:15:57,583 --> 00:16:01,750
Tag et stykke chokolade,
og kig den vej ud ad vinduet.
160
00:16:01,917 --> 00:16:05,542
Nu hygger vi her.
Tag et stykke chokolade.
161
00:16:23,000 --> 00:16:26,418
Hvad skal du?
Hvor skal du hen?
162
00:16:30,376 --> 00:16:32,834
Hvad skal du, Inger?
163
00:16:41,834 --> 00:16:45,583
- Se, Ellen.
- Det var synd, Inger.
164
00:16:47,292 --> 00:16:50,499
Vi må tilbage til bussen nu.
165
00:16:50,625 --> 00:16:53,834
Kom. Vagn bliver urolig.
166
00:16:54,000 --> 00:16:58,418
- Vi kan da ikke bare gå fra det.
- Det er jo stendødt.
167
00:17:00,499 --> 00:17:03,376
Vi kan ikke efterlade det her.
168
00:17:04,750 --> 00:17:08,625
- Hvad er der galt?
- Det er et pindsvin.
169
00:17:08,792 --> 00:17:13,292
- Vi kan ikke efterlade det her.
- Det er totalt dødt, Inger.
170
00:17:13,459 --> 00:17:16,875
- Det må du ikke. Det er synd.
- Vi kører nu!
171
00:17:17,042 --> 00:17:20,126
De andre venter.
Vi skal til Paris.
172
00:17:20,292 --> 00:17:24,000
Vi kan ikke bare køre
og efterlade det her.
173
00:17:24,167 --> 00:17:28,500
- Måske lider det.
- Nej, det kan ikke mærke noget.
174
00:17:28,667 --> 00:17:33,542
- Hvad er der galt?
- Vi kan ikke efterlade det her jo.
175
00:17:33,709 --> 00:17:37,959
- Vi skal holde planen.
- Vi forsinker alle. Kom.
176
00:17:38,126 --> 00:17:40,625
- Nej.
- Hvad sker der?
177
00:17:44,667 --> 00:17:49,126
- Hvad er problemet?
- Inger kan ikke gå fra et dødt dyr.
178
00:17:49,292 --> 00:17:54,084
- Nå for søren. Den lille fyr der.
- Det er jo nonsens.
179
00:17:54,251 --> 00:17:59,209
- Vi skal nå Paris i morgen.
- Vi kan ikke stå her midt om natten.
180
00:17:59,376 --> 00:18:03,750
Vi er nødt til at køre videre.
Pindsvinet lider ikke.
181
00:18:03,917 --> 00:18:08,834
- I må se at få styr på hende.
- Tal ikke om Inger i tredje person.
182
00:18:09,000 --> 00:18:12,499
- Inger og jeg skal...
- Jeg talte til dig.
183
00:18:12,625 --> 00:18:16,625
- I to skal have styr på hende.
- Hørte du, hvad jeg sagde?
184
00:18:16,792 --> 00:18:23,167
- Kan vi tale civiliseret om det her?
- Hvorfor kan du ikke gå fra det?
185
00:18:25,542 --> 00:18:28,709
Jeg synes ikke, det er værdigt.
186
00:18:32,042 --> 00:18:35,792
Det er ikke værdigt
for pindsvinet at ligge her.
187
00:18:35,959 --> 00:18:38,792
Vorherre bevares.
188
00:18:39,709 --> 00:18:43,917
Vi kan ikke stå her hele natten.
Christian, hvad laver du?
189
00:18:44,084 --> 00:18:49,292
Vi kunne holde en begravelse.
Jeg har tømt alle chokoladerne ud.
190
00:18:49,459 --> 00:18:53,500
God idé, Christian.
Ole, har du ikke en skovl?
191
00:18:53,667 --> 00:18:58,459
Det er jo fuldstændig latterligt,
det her. Vi skal af sted.
192
00:19:08,292 --> 00:19:12,209
Vent.
Jeg fandt også den her.
193
00:19:15,750 --> 00:19:20,292
Ja. Det er godt, Christian.
194
00:19:27,292 --> 00:19:29,292
Så.
195
00:19:32,084 --> 00:19:36,875
Det skal være dybt nok til,
at ræven ikke tager den.
196
00:19:42,167 --> 00:19:44,834
Sådan der.
197
00:19:52,292 --> 00:19:57,667
- Skal vi så også sige nogle ord?
- Ja, det er en god idé.
198
00:19:58,625 --> 00:20:02,084
Fader vor, du som er i himlene.
199
00:20:02,251 --> 00:20:05,084
Helliget vorde dit navn.
200
00:20:05,251 --> 00:20:09,625
Tag dette lille...
uskyldige pindsvin til dig.
201
00:20:11,126 --> 00:20:14,418
- Amen.
- Amen.
202
00:20:14,542 --> 00:20:16,334
Amen.
203
00:20:17,542 --> 00:20:20,126
- Tak.
- Det er okay.
204
00:20:20,292 --> 00:20:23,917
Er der så kaffe i forsamlingshuset?
205
00:20:30,709 --> 00:20:34,209
Hvis ingen andre tør sige det,
så gør jeg det.
206
00:20:34,376 --> 00:20:38,917
Det er uansvarligt at tage så syg
en person med på rejsen, -
207
00:20:39,084 --> 00:20:41,667
- som alle har betalt for.
208
00:20:41,834 --> 00:20:46,917
- Men der skete jo ikke noget.
- Du må gøre noget ved det.
209
00:20:47,084 --> 00:20:51,750
- Der er ingen grund til det der.
- Vi er på vej til Paris.
210
00:20:51,917 --> 00:20:54,792
Du skal ikke høre på det der.
211
00:20:57,834 --> 00:21:01,126
Jeg skal på toilettet igen.
212
00:21:05,167 --> 00:21:08,251
- Inger. Bliv her.
- Jeg kan ikke mere.
213
00:21:08,418 --> 00:21:14,917
Jeg kan ikke mere!
Jeg skal kaste mig ud på vejen.
214
00:21:15,084 --> 00:21:20,667
Jeg skal kaste mig ud foran en bil.
Jeg vil ikke have det sådan mere!
215
00:21:20,834 --> 00:21:22,625
Stop!
216
00:21:22,792 --> 00:21:27,625
Jeg vil ikke mere!
Jeg skal kaste mig ud på vejen.
217
00:21:29,334 --> 00:21:32,126
Inger, for helvede!
218
00:22:02,459 --> 00:22:05,376
Det optrin understreger min pointe.
219
00:22:05,500 --> 00:22:08,376
- Hun hørte dig.
- Er det nu min skyld?
220
00:22:08,500 --> 00:22:11,875
- Ti stille.
- Der er jo ikke sket noget.
221
00:22:31,542 --> 00:22:37,667
Det her må du ikke gøre mere, vel?
Det må du love os.
222
00:22:37,834 --> 00:22:42,334
Ellers bliver vi nødt til
at afbryde turen og tage hjem.
223
00:22:42,499 --> 00:22:46,251
Vagn, bliver du lige her
sammen med Inger?
224
00:23:15,792 --> 00:23:17,167
Tak.
225
00:23:18,126 --> 00:23:20,792
Så er der gravøl til alle.
226
00:23:20,959 --> 00:23:26,875
Meget har jeg oplevet, men en tysk
rastepladsbegravelse slår alt.
227
00:23:29,167 --> 00:23:31,418
Du må ikke være ked af det.
228
00:23:31,542 --> 00:23:36,875
Inger er bekymret for dig. Hun kan
ikke lide at sidde deroppe uden dig.
229
00:23:37,042 --> 00:23:42,750
Men jeg har det fint. Jeg er ved
at finde mig selv igen. Kom.
230
00:23:42,917 --> 00:23:47,583
Det var ikke din skyld.
Det var, fordi jeg gjorde dig bange.
231
00:23:50,583 --> 00:23:53,625
Jeg vil gerne have en Stesolid.
232
00:23:57,500 --> 00:24:02,000
Skål, alle sammen.
Og lad os så komme til Paris.
233
00:25:47,334 --> 00:25:50,084
Så fandeme, Inger.
234
00:25:57,667 --> 00:26:00,792
Morgenmadssteder
på Rue de Rivoli.
235
00:26:00,959 --> 00:26:05,459
Vi ses om tre timer
på Musée d'Orsay.
236
00:26:15,000 --> 00:26:17,542
Det er noget af en plads.
237
00:26:17,709 --> 00:26:22,167
Det var så her,
de kongelige blev halshugget.
238
00:26:22,334 --> 00:26:26,334
- Det er jo længe siden.
- Det er længe siden.
239
00:26:27,167 --> 00:26:30,917
Det er en stor by, hva', Inger?
Kan du genkende den?
240
00:26:31,084 --> 00:26:34,459
Fantastisk,
at vi tre er her i Paris.
241
00:26:34,583 --> 00:26:39,459
Hvem skulle have troet det?
Det er, så det lige svimler.
242
00:26:39,583 --> 00:26:42,834
- Jeg kan ikke gå længere.
- Lige lidt mere.
243
00:26:43,000 --> 00:26:45,875
Jeg kan ikke gå længere.
244
00:26:46,042 --> 00:26:50,875
- Inger, vi er kun lige...
- Jeg kan ikke gå længere nu.
245
00:26:51,042 --> 00:26:54,875
Det kan du godt.
Vi er her, ikke?
246
00:26:58,917 --> 00:27:01,251
Inger.
247
00:27:01,418 --> 00:27:05,959
Nej, det kan jeg sgu heller ikke.
Nu du siger det.
248
00:27:06,126 --> 00:27:10,667
- Den plads tager livet af en.
- Det kan jeg heller ikke.
249
00:27:21,667 --> 00:27:25,084
- Bonjour.
- Bonjour!
250
00:27:33,875 --> 00:27:39,126
- Nu er I altså for fjollede.
- Jeg har krampe i benet.
251
00:27:39,292 --> 00:27:43,917
- Inger, du må sgu ikke gå.
- Jo, det må hun.
252
00:27:44,084 --> 00:27:45,875
Går det, Vagn?
253
00:27:46,042 --> 00:27:51,500
Nu må du lige vente. Der er én,
der har fået krampe i balden.
254
00:28:00,418 --> 00:28:04,418
Der er Notre Dame.
Den skal vi se.
255
00:28:14,042 --> 00:28:17,042
Vi skal se det hele, ikke, Inger?
256
00:28:37,500 --> 00:28:42,750
De her malere, impressionister, kalder
vi dem, prøvede at fange noget nyt.
257
00:28:42,917 --> 00:28:47,000
Man ser en masse prikker,
som bliver til en helhed.
258
00:28:47,167 --> 00:28:50,499
De ville have os
til at se virkeligheden...
259
00:28:59,418 --> 00:29:03,834
- Så er der mad i restauranten nu!
- Yes, sir.
260
00:29:04,000 --> 00:29:07,334
- Så skal vi have lidt mad, Inger.
- Ja.
261
00:29:12,792 --> 00:29:15,251
Jeg forstår ikke en bjælde.
262
00:29:15,418 --> 00:29:20,084
Desværre er menuerne kun på fransk.
De har ændret den.
263
00:29:20,251 --> 00:29:23,750
- Men jeg skal gøre mit bedste.
- Ja tak.
264
00:29:23,917 --> 00:29:28,500
Til forret er der
lapin et foie gras.
265
00:29:28,667 --> 00:29:33,251
Og det er jo så foie gras og...
266
00:29:34,917 --> 00:29:36,542
Kanin.
267
00:29:36,709 --> 00:29:41,459
Så er derbisque de homard.
Det er en hummercremesuppe...
268
00:29:41,583 --> 00:29:44,334
med...
269
00:29:45,126 --> 00:29:46,917
Øhm.
270
00:29:47,084 --> 00:29:49,792
Porreringe.
271
00:29:49,959 --> 00:29:52,959
Ja, og så selvfølgelig hummerkød.
272
00:29:53,126 --> 00:29:56,709
Og til hovedret er der...
273
00:29:56,875 --> 00:30:03,209
turbot aux raisins.
Og det er...
274
00:30:04,167 --> 00:30:09,459
- Pighvarfilet med druer.
- Tak, Inger.
275
00:30:09,583 --> 00:30:15,000
Der følger persillekartofler med.
Så er dertournedos rossini.
276
00:30:15,167 --> 00:30:19,625
Oksemørbrad med
gemyse og rødvinssovs.
277
00:30:19,792 --> 00:30:25,209
Til dessert kan man vælgel'assiette
de fromage, en ostetallerken.
278
00:30:25,376 --> 00:30:31,500
Og så til sidst er der en
croquem... babouche...
279
00:30:31,667 --> 00:30:34,542
Der kommer jeg til kort. Inger?
280
00:30:34,709 --> 00:30:37,499
Det er et vandbakkelsestårn.
281
00:30:37,625 --> 00:30:42,917
Det kan også betyde en kvinde, der
har været i seng med mange mænd.
282
00:30:44,251 --> 00:30:48,334
- Det er perfekt.
- Det var jeg ikke klar over.
283
00:30:49,292 --> 00:30:52,418
- Undskyld?
- Ja, frue. Jeg lytter.
284
00:30:53,000 --> 00:30:57,418
Jeg vil gerne bede om
vin til hele bordet.
285
00:30:57,542 --> 00:31:02,709
Måske en crémant d'Alsace
som velkomstdrink.
286
00:31:02,875 --> 00:31:07,500
Og bagefter den rødvin
eller hvidvin, som folk ønsker.
287
00:31:07,667 --> 00:31:12,126
- På min regning.
- Det hele? Så gerne.
288
00:31:15,042 --> 00:31:17,625
Hvad var det, Inger?
289
00:31:23,251 --> 00:31:27,084
Inger har bestilt en velkomstdrink,
en crémant d'Alsace, -
290
00:31:27,251 --> 00:31:32,000
- og så kommer der den vin,
I ønsker til maden. Inger giver.
291
00:31:32,167 --> 00:31:35,084
Vi skal ikke mangle noget.
292
00:31:35,251 --> 00:31:40,959
- Jeg har masser af kontanter med.
- Det er godt at vide, Inger.
293
00:31:41,126 --> 00:31:45,418
Hvis det er hendes invalidepension,
har vi næsten givet selv.
294
00:31:45,542 --> 00:31:47,209
Andreas!
295
00:31:47,376 --> 00:31:52,834
- Tak, Inger.
- Merci beaucoup, Inger.
296
00:31:53,000 --> 00:31:58,251
Og velkommen til Paris,
den skønneste by i verden.
297
00:31:58,418 --> 00:32:01,499
Skål, alle sammen. Skål, Inger.
298
00:32:01,625 --> 00:32:05,459
Skål.Salut.
299
00:32:16,583 --> 00:32:20,459
Hallo, hva'?
300
00:32:20,583 --> 00:32:23,209
Se nu her, Inger.
301
00:32:26,376 --> 00:32:30,500
- Det er fint. Hva', Inger?
- Ja.
302
00:32:30,667 --> 00:32:33,625
Fjerde sal, langt væk fra gaden.
303
00:32:33,792 --> 00:32:37,459
Der er en seng til dig
og en til Vagn og mig.
304
00:32:37,583 --> 00:32:40,418
Den kan jeg altså ikke sove i.
305
00:32:43,084 --> 00:32:46,084
Hvad er der i vejen med sengen?
306
00:32:46,251 --> 00:32:50,583
Hvis jeg sover der, kan jeg
kaste mig ud fra altanen, -
307
00:32:50,750 --> 00:32:53,500
- inden I vågner.
308
00:32:53,667 --> 00:32:58,084
Vagn, kan du sove i enkeltsengen?
Så sover Inger sammen med mig.
309
00:32:58,251 --> 00:33:00,042
Selvfølgelig.
310
00:33:01,792 --> 00:33:05,334
Så er det ikke sikkert,
I vågner, hvis jeg står op.
311
00:33:06,583 --> 00:33:10,834
Så gør vi bare sådan her.
Så tager vi den her seng.
312
00:33:14,251 --> 00:33:18,251
Så sover jeg foran døren.
Så kommer du ingen vegne.
313
00:33:19,334 --> 00:33:24,459
Men så kan jeg nå ud ad den dør
og ned på gaden.
314
00:33:31,917 --> 00:33:34,209
Ellen.
315
00:33:41,499 --> 00:33:45,084
Det er, som om der er
kommet noget imellem os.
316
00:33:50,000 --> 00:33:53,583
Hun ser fredfyldt ud, når hun sover.
317
00:33:55,583 --> 00:33:58,792
Hun havde det ret godt
under middagen.
318
00:34:01,459 --> 00:34:05,209
Man glemmer næsten,
at hun er syg så.
319
00:35:00,499 --> 00:35:02,834
Fortsæt.
320
00:35:06,625 --> 00:35:10,542
- Lidt længere endnu.
- Hvor fører du mig hen?
321
00:35:10,709 --> 00:35:13,251
Kom. Stol på mig.
322
00:35:15,376 --> 00:35:19,167
- Må jeg godt kigge nu?
- Nej, vent lidt.
323
00:35:19,334 --> 00:35:21,917
Lad mig nu kigge.
324
00:35:35,499 --> 00:35:37,499
Godmorgen.
325
00:35:38,167 --> 00:35:40,875
Godmorgen.
326
00:35:42,084 --> 00:35:44,792
Har du sovet godt?
327
00:35:46,084 --> 00:35:50,292
Hvornår er det,
vi har Paris på egen hånd?
328
00:35:50,459 --> 00:35:53,167
Det er i overmorgen.
329
00:35:54,251 --> 00:35:57,542
Er der noget specielt,
du gerne vil se?
330
00:36:07,459 --> 00:36:10,959
Jeg har drømt noget tåbeligt.
331
00:36:11,126 --> 00:36:13,625
Så var det godt, du vågnede.
332
00:36:19,418 --> 00:36:22,583
- Har du sovet godt?
- Ja.
333
00:36:22,750 --> 00:36:24,959
Det var godt.
334
00:36:25,126 --> 00:36:28,334
Je me appel Christian?
335
00:36:28,499 --> 00:36:31,084
Je m'appelle Christian.
336
00:36:31,251 --> 00:36:34,376
- Det er flot, Christian.
- Tak.
337
00:36:34,500 --> 00:36:39,625
- Jeg er 12 år.J'ai douze ans.
- J'ai douze ons?
338
00:36:39,792 --> 00:36:43,042
- J'ai douze ans.
- J'ai douze ans.
339
00:36:43,209 --> 00:36:48,167
- Ja. Og 13 på fredag.
- 13? Så er du sgu voksen.
340
00:36:57,334 --> 00:37:01,418
Er du klar?
Det er det største slot i verden.
341
00:37:01,542 --> 00:37:04,500
Må man have ondt i fødderne
på forhånd?
342
00:37:04,667 --> 00:37:09,126
- Goddag.
- Velkommen til Versailles.
343
00:37:11,667 --> 00:37:14,542
Så for satan.
344
00:37:16,126 --> 00:37:21,418
Der er 450 bænke. På den måde
kommer vi aldrig igennem.
345
00:37:22,376 --> 00:37:25,418
- Skal du lige hvile dig lidt?
- Ja.
346
00:37:26,750 --> 00:37:29,418
Hvis den seng kunne tale...
347
00:37:33,792 --> 00:37:36,500
Er det ikke flot, Inger?
348
00:37:40,542 --> 00:37:43,750
Jeg kan se Gyldensol.
349
00:37:44,792 --> 00:37:48,418
- Hvor?
- Der. I spejlet.
350
00:37:48,542 --> 00:37:52,209
- Han siger, jeg ikke må være her.
- Så, Inger.
351
00:37:52,376 --> 00:37:55,042
Træk vejret ned i maven.
352
00:37:56,667 --> 00:37:59,500
- Hej, Christian.
- Hej.
353
00:38:01,292 --> 00:38:03,875
Bruger du også kørestol?
354
00:38:04,042 --> 00:38:08,542
- Jeg har fundet den til dig.
- Er det rigtigt?
355
00:38:08,709 --> 00:38:12,792
- S'il vous plaît.
- Merci beaucoup.
356
00:38:15,084 --> 00:38:17,583
S'il vous plaît.
357
00:38:17,750 --> 00:38:22,334
- Vi kører op i spejlsalen.
- Det lyder rigtig godt.
358
00:38:23,126 --> 00:38:27,499
- S'il vous plaît.
- Det var satans.
359
00:38:27,625 --> 00:38:30,625
Så meget for vores
gå-selv-pædagogik.
360
00:38:44,542 --> 00:38:46,625
Uh, Christian.
361
00:38:48,042 --> 00:38:49,917
Christian!
362
00:38:52,334 --> 00:38:54,834
Christian?
363
00:38:56,251 --> 00:38:59,542
Hvor har du været?
Vi har ledt efter dig.
364
00:38:59,709 --> 00:39:05,042
- Jeg fandt en kørestol til Inger.
- Du skal ikke assistere hende.
365
00:39:05,209 --> 00:39:08,376
- Jeg fandt selv på det.
- Han vil hjælpe.
366
00:39:08,500 --> 00:39:12,418
Nu kan du overlade hende
til hendes egen familie.
367
00:39:12,542 --> 00:39:15,251
Christian må godt
være sammen med os.
368
00:39:15,418 --> 00:39:20,500
- Så får han en pause fra os to.
- Det er ikke sundt for Christian.
369
00:39:22,376 --> 00:39:24,667
Jeg smitter ikke.
370
00:39:28,500 --> 00:39:30,499
Christian.
371
00:39:31,709 --> 00:39:37,792
Du må sgu alligevel have nogle
glade elever. Tillykke med det.
372
00:39:38,875 --> 00:39:44,792
Min far er normalt ikke sådan. Han var
nummer et i klassen på seminariet.
373
00:39:49,167 --> 00:39:55,126
Jeg forstår ikke, hvordan du blev
sindslidende af at være forelsket.
374
00:39:55,292 --> 00:40:00,667
- Var han ikke sød, din kæreste?
- Jo, han var meget romantisk.
375
00:40:00,834 --> 00:40:04,251
- Kom han med blomster?
- Nej.
376
00:40:04,418 --> 00:40:08,292
Men han sang for mig
og sagde, jeg var smuk.
377
00:40:08,459 --> 00:40:11,792
- Og det blev du tosset af?
- Nej.
378
00:40:11,959 --> 00:40:15,042
Han kunne få mig til hvad som helst.
379
00:40:15,209 --> 00:40:18,959
En gang bollede vi
i restaurantkøkkenet om natten.
380
00:40:19,126 --> 00:40:21,499
Nogle gryder faldt ned.
381
00:40:21,625 --> 00:40:25,542
Der er aldrig nogen,
der har fortalt mig sådan noget.
382
00:40:25,709 --> 00:40:28,542
Han kunne godt lide oralsex.
383
00:40:28,709 --> 00:40:32,459
- Det med hovedet mellem benene?
- Ja.
384
00:40:32,583 --> 00:40:36,709
- Det lyder ulækkert.
- Nej.
385
00:40:39,167 --> 00:40:45,418
Da han pludselig rejste, var jeg
mere alene, end før jeg mødte ham.
386
00:40:46,583 --> 00:40:50,418
Måske var det der, det begyndte.
Jeg er ikke sikker.
387
00:40:50,542 --> 00:40:55,251
Han sendte et brev,
hvor han skrev, -
388
00:40:55,418 --> 00:41:01,209
- at han havde en kone
og et lille barn.
389
00:41:02,292 --> 00:41:04,917
Kæft, et røvhul.
390
00:41:18,376 --> 00:41:23,750
Kæft, det er gammelt.
Det er fra før, jeg blev født.
391
00:41:23,917 --> 00:41:28,542
- 'Jacques DuBois'.
- Jacques DuBois.
392
00:41:30,042 --> 00:41:34,959
'13 Rue Malebranche.'
393
00:41:35,126 --> 00:41:41,334
- Treize Rue Malebranche.
- Treize Rue Malebranche.
394
00:41:47,167 --> 00:41:51,625
- Bor han der stadig?
- Måske.
395
00:41:56,917 --> 00:42:00,667
Jeg har også haft
ulykkelig kærlighed.
396
00:42:02,500 --> 00:42:06,459
- Ja.
- Kærlighed er noget lort.
397
00:42:21,875 --> 00:42:26,042
Jeg tror ikke,
mine forældre elsker hinanden mere.
398
00:42:26,209 --> 00:42:29,583
Nej, måske ikke.
399
00:42:34,167 --> 00:42:37,167
Men de elsker begge to dig.
400
00:42:42,500 --> 00:42:44,709
Sådan er det.
401
00:42:48,499 --> 00:42:52,917
På Place de l'Alma i Paris
flokkes turister og lokale, -
402
00:42:53,084 --> 00:42:58,292
- selvom det er seks uger siden
prinsesse Dianas tragiske død.
403
00:42:58,459 --> 00:43:02,834
- Det har jeg ikke lyst til.
- Det skal du.
404
00:43:03,000 --> 00:43:05,750
Jeg bader kun en gang om ugen.
405
00:43:05,917 --> 00:43:10,792
Vi har siddet i bussen i lang tid.
Det er der ingen diskussion om.
406
00:43:10,959 --> 00:43:15,917
- Du kan ikke bestemme over mig.
- Nej, det kan jeg ikke.
407
00:43:16,084 --> 00:43:19,499
Så må du sove ovre i den lille seng.
408
00:43:31,000 --> 00:43:35,251
Det er vildt nok.
Hele verden snakker stadig om det.
409
00:43:35,418 --> 00:43:39,499
Vi kan ikke tage hjem
uden at have set det.
410
00:43:39,625 --> 00:43:41,625
Hold nu op, Vagn.
411
00:43:41,792 --> 00:43:47,084
Det er kun et par kilometer herfra.
Vi kan jo selv tage derhen.
412
00:43:47,251 --> 00:43:51,959
- Går det godt, Inger?
- Hvad for en er shampooen?
413
00:43:52,126 --> 00:43:55,875
- Hold da op, Inger.
- Nu skal jeg vise dig det.
414
00:43:56,042 --> 00:44:00,000
Det er den her.
Og den her balsam bagefter.
415
00:44:00,167 --> 00:44:03,499
Kan du finde ud af
at tænde for vandet?
416
00:44:08,459 --> 00:44:12,709
Sådan. Så er det godt.
Hop du bare i.
417
00:44:21,459 --> 00:44:24,583
Ja? Tak.
418
00:44:24,750 --> 00:44:28,042
- Hvem er det?
- Hallo?
419
00:44:28,209 --> 00:44:33,834
- Hej, mor. Dig undslipper man ikke.
- Du fortalte ikke værelsesnummeret.
420
00:44:34,000 --> 00:44:39,126
- Jeg talte med nogen...
- Jeg har lige Inger i bad.
421
00:44:39,292 --> 00:44:44,499
Jeg vil snakke med mor.
Jeg vil snakke med mor!
422
00:44:44,625 --> 00:44:48,376
- Vent nu lige lidt.
- Jeg vil gerne snakke med mor.
423
00:44:48,500 --> 00:44:53,418
- Lad os ikke blande mor ind i det.
- Jeg vil snakke med hende.
424
00:44:55,792 --> 00:44:58,583
Du får lige Inger.
425
00:45:03,499 --> 00:45:07,251
- Mor, jeg vil gerne hjem.
- Ja, selvfølgelig.
426
00:45:07,418 --> 00:45:11,959
- Har du det dårligt, Inger?
- Ja. Kan du hente mig?
427
00:45:12,126 --> 00:45:14,709
Jeg tør ikke være her længere.
428
00:45:14,875 --> 00:45:17,875
Er der sket noget
med Ellen og Vagn?
429
00:45:18,042 --> 00:45:22,209
Nej, jeg tør bare ikke være her.
Jeg vil gerne hjem.
430
00:45:22,376 --> 00:45:27,042
- Må jeg få hende igen?
- Jeg kommer og henter dig.
431
00:45:27,209 --> 00:45:31,209
- Må jeg få hende igen?
- Hun kommer og henter mig.
432
00:45:31,376 --> 00:45:34,917
Inger har haft det fint.
Men Paris er overvældende.
433
00:45:35,084 --> 00:45:37,875
Jeg sagde,
hun ikke kunne klare det.
434
00:45:38,042 --> 00:45:41,625
- Den diskussion tager vi ikke.
- Hvis Inger...
435
00:45:41,792 --> 00:45:45,542
Du rejser ingen steder,
før jeg beder dig om det.
436
00:45:45,709 --> 00:45:48,583
- Det vil jeg!
- Jeg lægger på nu.
437
00:45:48,750 --> 00:45:51,334
Du skal lytte til Inger.
438
00:45:59,750 --> 00:46:02,000
Den tager du.
439
00:46:04,625 --> 00:46:07,376
Det går altså ikke, Inger.
440
00:46:07,500 --> 00:46:10,542
- Hej, svigermor.
- Kom i gang.
441
00:46:10,709 --> 00:46:15,167
- Jeg har det dårligt.
- Du får det bedre efter badet.
442
00:46:15,334 --> 00:46:20,418
Kom nu. Sæb dig ind over det hele.
Under armene, mellem balderne.
443
00:46:20,542 --> 00:46:23,875
- Kom så.
- Det er for varmt.
444
00:46:24,042 --> 00:46:26,750
- Det er for koldt.
- Sid stille.
445
00:46:26,917 --> 00:46:30,917
- Jeg vil ikke.
- Det gider jeg ikke høre på.
446
00:46:31,084 --> 00:46:34,418
- Jeg vil ikke!
- Du kan ikke lugte af sved.
447
00:46:34,542 --> 00:46:36,917
Jeg lugter ikke!
448
00:46:39,209 --> 00:46:42,042
Ellen, du må ikke gå. Ellen!
449
00:46:46,583 --> 00:46:51,792
Jeg fik et chok. Andreas ved ikke,
jeg er begyndt at ryge igen.
450
00:46:51,959 --> 00:46:56,500
Det må du undskylde.
Jeg skulle bare have lidt luft.
451
00:46:56,667 --> 00:46:59,500
Kom. Sæt dig ned.
452
00:46:59,667 --> 00:47:03,792
Her. Du trænger mere til det her,
end jeg gør.
453
00:47:08,292 --> 00:47:13,376
I øvrigt er det mig, som skal sige
undskyld på Andreas' vegne.
454
00:47:17,292 --> 00:47:22,583
Her til aften ville han opgive rejsen
og tage Christian med hjem.
455
00:47:26,542 --> 00:47:30,042
Andreas har behov for,
at tingene er normale.
456
00:47:30,209 --> 00:47:34,376
Han bliver meget usikker,
når noget er unormalt.
457
00:47:37,418 --> 00:47:42,667
Det er modigt af jer at tage
på den her tur. Med det store ansvar.
458
00:47:42,834 --> 00:47:46,583
Inger skulle bare
opleve Frankrig igen.
459
00:47:46,750 --> 00:47:50,499
Nu... Jeg tager en tår mere.
460
00:47:58,499 --> 00:48:01,792
Hvor længe har Inger været syg?
461
00:48:03,418 --> 00:48:06,334
Siden jeg var 17.
462
00:48:10,459 --> 00:48:12,917
Tak.
463
00:48:14,084 --> 00:48:17,750
Hvor har du været?
Inger hyler, din mor råber...
464
00:48:17,917 --> 00:48:22,834
Hvis du ikke kan være alene med
hende, skulle du have tænkt dig om.
465
00:48:23,000 --> 00:48:29,667
Jeg vidste ikke, jeg skulle stå med
en nøgen Inger, mens du giver op.
466
00:48:29,834 --> 00:48:34,500
Hvornår fanden giver jeg op?
Jeg skulle have noget luft.
467
00:48:34,667 --> 00:48:40,334
I må ikke skændes. Jeg er ved at tage
bad. Jeg har selv fundet ud af det.
468
00:49:43,251 --> 00:49:47,042
- Tak, Ellen.
- Værsgo, Inger.
469
00:50:50,917 --> 00:50:53,875
Bare et lille stykke endnu.
470
00:50:56,292 --> 00:50:59,875
- I skal holde dem lukkede.
- Bare rolig, Inger.
471
00:51:00,042 --> 00:51:03,917
- Der er ingen, der snyder.
- Pas på. Der er en kant.
472
00:51:07,583 --> 00:51:11,251
Og så skal I stoppe.
473
00:51:11,418 --> 00:51:14,499
Nu må I kigge.
474
00:51:20,209 --> 00:51:25,084
Tak, Inger.
En fin måde at opleve det på.
475
00:51:25,251 --> 00:51:28,334
Sejt, Inger. Hvordan vidste du det?
476
00:51:29,167 --> 00:51:31,500
Var det Jacques?
477
00:51:31,667 --> 00:51:36,292
- Hvad hvisker I om?
- Jeg sagde, der var en fin stemning.
478
00:51:40,709 --> 00:51:43,334
Lige højtideligt nok.
479
00:51:43,499 --> 00:51:46,583
- Skal du i vandet?
- Skal du?
480
00:52:07,583 --> 00:52:13,917
Nu nærmer vi os turens højdepunkt.
D-dagsmuseet i Arromanches.
481
00:52:21,499 --> 00:52:25,126
Christian, så er vi her.
482
00:52:30,126 --> 00:52:31,750
Lukker de?
483
00:52:31,917 --> 00:52:35,834
Ingen grund til bekymring.
Der er aftenåbent i dag.
484
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
Hallo.
485
00:52:39,499 --> 00:52:42,667
- Goddag.
- Er der åbent i aften?
486
00:52:42,834 --> 00:52:46,709
- Der er lukket, hr.
- Nej nej. I aften åbent.
487
00:52:46,875 --> 00:52:49,251
Har de lukket?
488
00:52:49,418 --> 00:52:52,709
- I aften åbent.
- Nej, ikke før helligdag.
489
00:52:52,875 --> 00:52:55,376
Hvad sker der, Ole?
490
00:52:56,126 --> 00:52:59,042
Må vi ikke nok?
491
00:52:59,209 --> 00:53:02,667
- Hvad sker der, Ole?
- Der er lukket.
492
00:53:05,042 --> 00:53:09,167
- Hvad så, Ole?
- Jeg er frygtelig ked af det.
493
00:53:09,334 --> 00:53:13,042
- Vi er kommet for sent.
- Det passer ikke.
494
00:53:13,209 --> 00:53:16,875
Det er helligdag i morgen,
og så er der ikke aftenåbent.
495
00:53:17,042 --> 00:53:22,000
- Jeg er ked af det.
- Det er rejsens højdepunkt!
496
00:53:22,167 --> 00:53:24,459
For helvede, mand.
497
00:53:24,583 --> 00:53:28,209
Vi har taget hele turen
for at komme derind.
498
00:53:28,376 --> 00:53:33,418
- Jeg har ikke oplevet det før.
- Det er komplet talentløst!
499
00:53:33,542 --> 00:53:37,542
- Det er en hel bus.
- Du må få dem til at åbne igen.
500
00:53:37,709 --> 00:53:40,042
De kan ikke bare lukke.
501
00:53:40,209 --> 00:53:44,292
- Undskyld? Goddag.
- Goddag.
502
00:53:44,459 --> 00:53:47,126
Jeg hedder Inger.
503
00:53:47,292 --> 00:53:51,834
Jeg er med gruppen derovre.
Vi kommer fra Danmark.
504
00:53:53,875 --> 00:53:59,499
Jeg boede her i Frankrig
for 20 år siden, og så blev jeg...
505
00:54:01,667 --> 00:54:06,542
Er hun i færd med at kvæle hende?
Hun er jo fuldstændig sindssyg.
506
00:54:07,792 --> 00:54:10,376
Vi har et stort problem.
507
00:54:12,084 --> 00:54:16,084
Manden her bag mig er psykisk syg.
508
00:54:16,251 --> 00:54:19,167
Han er skizofren.
509
00:54:23,376 --> 00:54:26,209
Han har ikke haft et nemt liv.
510
00:54:27,042 --> 00:54:33,126
Hans højeste ønske har været at komme
til Frankrig og besøge Deres museum.
511
00:54:34,126 --> 00:54:38,084
Han får nok aldrig mulighed
for at komme tilbage.
512
00:54:38,251 --> 00:54:40,418
Han er for syg.
513
00:54:41,251 --> 00:54:47,750
Vil De ikke nok hjælpe os
med at opfylde hans højeste ønske?
514
00:54:54,917 --> 00:54:57,000
Vi åbner.
515
00:54:58,834 --> 00:55:03,376
Hvad fanden sagde hun?
Inger? Hvad sagde du?
516
00:55:03,500 --> 00:55:08,167
- Hvad sker der?
- Må vi komme ind?
517
00:55:08,334 --> 00:55:10,376
- Kom!
- Tak!
518
00:55:10,500 --> 00:55:14,251
- Tak, tak, tak.
- Men skynd Dem lidt, ikke?
519
00:55:53,334 --> 00:55:57,750
- Er din far stadig indenfor?
- Han har heldigvis glemt mig.
520
00:56:07,292 --> 00:56:09,917
Han bor der stadig.
521
00:56:13,167 --> 00:56:18,667
- Hvordan ved du det?
- Jeg fandt navnet i telefonbogen.
522
00:56:18,834 --> 00:56:22,875
Han er den eneste Jacques DuBois
i Rue Malebranche.
523
00:56:38,000 --> 00:56:40,000
- Hej.
- Hej.
524
00:56:41,251 --> 00:56:43,459
Det er flot, ikke?
525
00:56:55,334 --> 00:56:59,292
Og helledusseda
vi kommer langvejsfra
526
00:56:59,459 --> 00:57:03,709
hurra for skippers kone
når vi ser Amerika
527
00:57:06,418 --> 00:57:11,542
- Skål! Det var et godt nummer.
- Rundesang, rundesang...
528
00:58:28,792 --> 00:58:32,042
Nej, nu tabte jeg tråden.
529
00:58:32,209 --> 00:58:34,583
Skidegodt, Inger. Flot!
530
00:58:38,251 --> 00:58:42,917
For hun er en af vor egne
for hun er en af vor egne
531
00:58:48,000 --> 00:58:52,459
- Tak for i dag, Inger.
- Jeg sover ellers altid nøgen.
532
00:58:54,167 --> 00:58:59,917
Men når du sover mellem os,
er du nødt til at have nattøj på.
533
00:59:01,167 --> 00:59:04,459
- Godnat.
- Godnat, Ellen.
534
00:59:16,042 --> 00:59:19,667
Vi får sgu da alligevel
oplevet noget, hva'?
535
00:59:21,167 --> 00:59:24,126
I morgen
er det Paris på egen hånd.
536
00:59:28,834 --> 00:59:33,500
- Hvad er der galt?
- Det har bare været en lang dag.
537
00:59:33,667 --> 00:59:37,459
- Men du græder, så der er noget.
- Nej.
538
00:59:38,583 --> 00:59:41,917
Det hele er bare lidt overvældende.
539
00:59:46,834 --> 00:59:51,834
- Hun var fantastisk i dag.
- Ja. Hun strålede.
540
00:59:52,000 --> 00:59:55,376
Det var hele turen værd.
541
00:59:57,917 --> 01:00:02,042
- Jeg græder ikke mere nu.
- Det må du gerne.
542
01:00:29,126 --> 01:00:31,499
Inger?
543
01:00:33,042 --> 01:00:36,500
Hvor blev du af?
Jeg ledte efter dig overalt.
544
01:00:47,209 --> 01:00:49,750
Træk vejret dybt ned i maven.
545
01:00:57,418 --> 01:01:00,376
Det holder aldrig op.
546
01:01:00,500 --> 01:01:05,292
Mange kvinder med skizofreni
får det bedre, når de bliver ældre.
547
01:01:05,459 --> 01:01:10,334
- Når de kommer i overgangsalderen.
- Det sker ikke for mig.
548
01:01:12,292 --> 01:01:15,167
Hvorfor tror du ikke det?
549
01:01:20,126 --> 01:01:22,667
Det siger Gyldensol.
550
01:01:27,500 --> 01:01:32,583
- Hvad sker der?
- Inger har det ikke så godt.
551
01:01:33,750 --> 01:01:39,292
Har du det skidt, Inger?
Nu gik det ellers lige så godt i går.
552
01:01:45,209 --> 01:01:49,209
Det er i dag, vi skal se på byen.
553
01:01:49,376 --> 01:01:53,917
Have noget godt at spise.
Er du ikke sulten?
554
01:02:11,376 --> 01:02:14,292
Jeg har det fint med at blive her, -
555
01:02:14,459 --> 01:02:18,084
- hvis det er bedst.
Vi kan få roomservice.
556
01:02:18,251 --> 01:02:23,583
Jeg må give hende Stesolid. Jeg ved
ikke, hvor længe det anfald varer.
557
01:02:49,917 --> 01:02:54,499
- Jeg skal have mit pæne tøj på.
- Ja.
558
01:02:58,917 --> 01:03:00,000
Ja.
559
01:03:07,042 --> 01:03:10,292
Hvad så, Christian?
560
01:03:10,459 --> 01:03:15,583
- Hvad er der galt med dig?
- Mor og far var oppe at skændes.
561
01:03:17,167 --> 01:03:19,625
Over noget, jeg sagde.
562
01:03:19,792 --> 01:03:24,459
Far er gået, og mor gider ikke
komme ud fra værelset.
563
01:03:24,583 --> 01:03:27,667
Kan Christian ikke komme med os?
564
01:03:29,418 --> 01:03:32,917
Okay.
Har du lyst til at tage med os?
565
01:03:33,084 --> 01:03:36,499
- Spørg din mor, om du må.
- Ja.
566
01:03:38,000 --> 01:03:41,167
Sådan, Inger!
Vi er i Paris på egen hånd.
567
01:03:41,334 --> 01:03:44,959
Hvad siger du?
15 kilometer gåtur?
568
01:03:45,126 --> 01:03:48,167
- Skal jeg starte?
- Ja.
569
01:03:48,334 --> 01:03:50,334
Ja, Vagn.
570
01:03:59,542 --> 01:04:02,209
Hold kæft, mand!
571
01:04:02,376 --> 01:04:06,459
- Hvad siger I? Det kører da godt.
- Ja.
572
01:04:08,126 --> 01:04:11,499
- Bravo.
- Bravo.
573
01:04:13,834 --> 01:04:18,209
Hvor kommer De fra?
Hvilket land kommer De fra?
574
01:04:18,376 --> 01:04:21,209
- Fra Danmark.
- Smukt land.
575
01:04:21,376 --> 01:04:25,167
Jeg kan køre Dem rundt i Paris.
Jeg hedder Nadir.
576
01:04:26,834 --> 01:04:32,126
- Jeg hedder Inger.
- Inger? Det er et smukt navn.
577
01:04:32,292 --> 01:04:36,334
Jeg kan vise Dem smukke steder,
som turister sjældent ser.
578
01:04:36,499 --> 01:04:39,167
Min taxi holder lige der.
579
01:04:41,500 --> 01:04:43,418
Hvad siger han?
580
01:04:43,542 --> 01:04:47,917
Han vil vise os nogle steder,
som andre turister ikke ser.
581
01:04:48,084 --> 01:04:50,251
Skal vi køre?
582
01:04:50,418 --> 01:04:54,500
Tror du ikke bare,
han kører os ud i skoven, Inger.
583
01:04:54,667 --> 01:04:58,834
- Det kommer til at koste boksen.
- Kun for mig.
584
01:04:59,000 --> 01:05:01,500
Tag den med ro, Vagn.
585
01:05:03,292 --> 01:05:07,750
Hils fra mig, så får I rabat.
Bedste café i det 11. arrondissement.
586
01:05:07,917 --> 01:05:10,625
Jeg voksede op her i det 20.
587
01:05:10,792 --> 01:05:15,251
Men så sendte min far mig
på universitetet i Algier.
588
01:05:15,418 --> 01:05:20,667
Nu er jeg tilbage. Jeg læser her,
men kører taxi for at tjene penge.
589
01:05:20,834 --> 01:05:24,251
Se, det er min gamle skole.
590
01:05:24,418 --> 01:05:27,834
Der kyssede jeg en pige
for første gang.
591
01:05:28,000 --> 01:05:32,792
Jeg blev kaldt perker,
men pigerne syntes, jeg var cool nok.
592
01:05:32,959 --> 01:05:35,542
Camus var også lidt algerier.
593
01:05:35,709 --> 01:05:38,625
- Ja. Kender De Camus?
- Selvfølgelig.
594
01:05:38,792 --> 01:05:42,542
Jeg har læst 'Pesten'
og 'Den lykkelige død'.
595
01:05:42,709 --> 01:05:48,499
- Jeg fatter ikke en skid.
- Men 'Den fremmede' er min favorit.
596
01:05:48,625 --> 01:05:52,042
- Vil De se, hvor Lady Diana døde?
- Ja!
597
01:05:52,209 --> 01:05:57,292
- Det vil jeg rigtig gerne.
- Nej, Vagn. Det skal vi ikke.
598
01:05:57,459 --> 01:06:00,709
Det bliver skidegodt.
De har jo ryddet op.
599
01:06:00,875 --> 01:06:04,084
Rue Malebranche 13, tak.
600
01:06:04,251 --> 01:06:07,750
- Vil De til Rue Malebranche 13?
- Ja.
601
01:06:07,917 --> 01:06:09,667
Okay.
602
01:06:11,625 --> 01:06:15,334
- Det er lige her. Op ad trappen.
- Okay.
603
01:06:23,167 --> 01:06:26,418
- Hvad skal vi her?
- Jeg skal bare noget.
604
01:06:26,542 --> 01:06:31,209
- Hvad er det, du skal?
- Jeg skal bare på besøg.
605
01:06:31,376 --> 01:06:36,042
- Hos hvem?
- Inger, vent lige lidt.
606
01:06:36,209 --> 01:06:38,334
Inger?
607
01:06:39,792 --> 01:06:42,418
Inger? Kan vi ikke ...?
608
01:06:44,000 --> 01:06:45,667
Inger?
609
01:06:56,000 --> 01:07:01,042
Hvem skal du besøge?
Inger, vent lige på os!
610
01:07:36,750 --> 01:07:38,499
Goddag?
611
01:07:42,084 --> 01:07:44,792
Kan jeg hjælpe Dem?
612
01:07:46,625 --> 01:07:49,834
Det er længe siden, Jacques.
613
01:07:51,084 --> 01:07:55,084
- Undskyld, kender vi hinanden?
- Ja.
614
01:08:03,376 --> 01:08:05,418
Inger?
615
01:08:08,542 --> 01:08:11,251
Jeg kunne ikke genkende dig.
616
01:08:11,418 --> 01:08:15,042
Nej, jeg ligner ikke
mig selv længere.
617
01:08:18,917 --> 01:08:23,542
Ved du godt,
at hun blev tosset på grund af dig?
618
01:08:23,709 --> 01:08:26,500
Det er min ven, Christian.
619
01:08:26,667 --> 01:08:31,500
Og min søster, Ellen,
og min svoger, Vagn.
620
01:08:33,084 --> 01:08:35,583
- Goddag.
- Dav.
621
01:08:37,917 --> 01:08:41,126
Det er nok bedst, I venter herude.
622
01:08:42,126 --> 01:08:45,292
Inger? Skal jeg ikke gå med?
623
01:08:46,500 --> 01:08:47,959
Undskyld mig.
624
01:08:48,126 --> 01:08:52,126
- Hvad sker der?
- Jeg ved det ikke. Godt spørgsmål.
625
01:09:06,917 --> 01:09:11,418
Jeg er så glad for,
jeg har fundet dig igen.
626
01:09:11,542 --> 01:09:14,542
Selv om du er blevet gammel.
627
01:09:19,376 --> 01:09:21,625
Er jeg stadig din rose?
628
01:09:24,709 --> 01:09:29,709
Er mit smil
stadig som gylden sol?
629
01:09:31,917 --> 01:09:37,292
Det... Det ved jeg ikke.
630
01:09:49,042 --> 01:09:52,042
Livet har ikke været helt nemt, vel?
631
01:09:54,084 --> 01:09:56,917
Hvornår blev du ...?
632
01:09:57,084 --> 01:10:00,625
Jeg mener, hvad skete der?
633
01:10:05,499 --> 01:10:08,418
Du, som altid virkede så...
634
01:10:14,459 --> 01:10:20,750
Da du gik fra mig...
Så glemte jeg, hvem jeg var.
635
01:10:23,459 --> 01:10:25,959
Der var stemmer...
636
01:10:26,126 --> 01:10:29,709
som talte uafbrudt.
637
01:10:31,875 --> 01:10:35,709
Jeg ved ikke, hvem jeg er.
638
01:10:41,126 --> 01:10:44,875
Jeg ved ikke,
hvem jeg skal være.
639
01:10:49,875 --> 01:10:52,709
Det er jeg ked af.
640
01:10:52,875 --> 01:10:57,625
Men hvorfor er du kommet tilbage
efter alle de år?
641
01:11:03,875 --> 01:11:10,459
Hvorfor ville du være min kæreste,
når du havde kone og barn?
642
01:11:13,418 --> 01:11:17,084
- Det er så længe siden.
- Ikke for mig.
643
01:11:23,750 --> 01:11:25,750
Det var stærkere end mig.
644
01:11:37,251 --> 01:11:42,625
Hvorfor skrev du til mig,
når nu du havde ødelagt alt?
645
01:11:42,792 --> 01:11:48,583
Jeg savnede dig. Jeg havde ingen
anelse om, hvad der var sket med dig.
646
01:11:48,750 --> 01:11:52,875
Men nu forstår jeg,
hvor ulykkelig jeg har gjort dig.
647
01:11:55,959 --> 01:11:58,750
Det er jeg ked af.
648
01:12:05,542 --> 01:12:07,625
Virkelig.
649
01:12:53,042 --> 01:12:56,126
Er du okay, Inger?
650
01:13:07,499 --> 01:13:11,334
Hvis du har lyst til at snakke,
så lytter jeg.
651
01:13:11,499 --> 01:13:13,126
Ja.
652
01:13:21,084 --> 01:13:26,292
Se! Det var der,
Lady Diana døde. Lige der.
653
01:13:26,459 --> 01:13:29,750
Man kan se spor efter ulykken.
654
01:13:29,917 --> 01:13:33,792
Er du sindssyg?
Hold nu kæft.
655
01:13:35,499 --> 01:13:39,167
Det var da noget af et crash.
Kan vi stoppe her?
656
01:13:39,334 --> 01:13:43,209
- Det synes jeg ikke.
- Vi kan ikke bare køre forbi.
657
01:13:49,376 --> 01:13:51,459
Lad os køre videre.
658
01:13:51,583 --> 01:13:54,709
Vi er her to minutter.
Kom, Christian.
659
01:13:54,875 --> 01:13:59,167
- Det er ikke en god idé.
- Jeg viser lige Christian det her.
660
01:14:02,459 --> 01:14:04,750
Prøv at se her.
661
01:14:28,917 --> 01:14:33,000
Undskyld mig.
Undskyld mig.
662
01:14:35,292 --> 01:14:37,418
Undskyld.
663
01:15:08,000 --> 01:15:12,126
Et sidste farvel til
min engelske rose
664
01:15:18,292 --> 01:15:20,625
Vagn? Vagn!
665
01:15:20,792 --> 01:15:25,167
Det er ikke godt for Inger
at være her. Vi må gå.
666
01:15:32,167 --> 01:15:34,709
Inger!
667
01:15:36,459 --> 01:15:38,875
- Stop!
- Inger...
668
01:15:42,084 --> 01:15:44,625
Inger!
Kan du høre mig?
669
01:15:45,542 --> 01:15:49,583
- Inger?
- Jeg ringer efter en ambulance.
670
01:15:49,750 --> 01:15:54,334
Kan du høre mig, Inger?
Jeg er lige her.
671
01:15:55,625 --> 01:15:57,500
Jeg er lige her.
672
01:15:57,667 --> 01:16:02,667
Jeg er virkelig ked af det, mand.
Jeg burde ikke være stoppet.
673
01:16:29,251 --> 01:16:30,709
Ellen?
674
01:16:32,000 --> 01:16:34,959
Jeg er virkelig ked af det.
675
01:16:35,126 --> 01:16:38,499
Jeg skulle have
holdt bedre øje med Inger.
676
01:16:40,042 --> 01:16:44,499
Forbandet, at man bliver
så tiltrukket af ulykker og krig.
677
01:16:44,625 --> 01:16:48,875
Det er bedst,
du ikke siger noget lige nu, Vagn.
678
01:16:52,750 --> 01:16:56,418
Jeg hjalp Inger med at finde Jacques.
679
01:16:59,126 --> 01:17:03,084
Det var løgn,
at mine forældre skændtes.
680
01:17:03,251 --> 01:17:06,750
Ved dine forældre så ikke,
hvor du er?
681
01:17:09,209 --> 01:17:13,084
Jeg skrev en seddel om,
at jeg var taget med jer.
682
01:17:14,334 --> 01:17:16,334
Goddag.
683
01:17:27,750 --> 01:17:32,583
Okay. Hun har fået hjernerystelse.
CT-scanningen er normal.
684
01:17:39,792 --> 01:17:42,875
Hun er i chok, men okay rent fysisk.
685
01:17:43,042 --> 01:17:46,959
De beholder hende natten over
til observation.
686
01:17:55,667 --> 01:17:58,500
Undskyld. Undskyld.
687
01:17:58,667 --> 01:18:02,418
Vi er bare glade for,
du ikke er kommet mere til.
688
01:18:02,542 --> 01:18:06,583
Undskyld. Det er min skyld.
689
01:18:08,459 --> 01:18:11,000
Hvad er det, der er din skyld?
690
01:18:12,875 --> 01:18:16,292
Det er min skyld, at hun døde.
691
01:18:17,376 --> 01:18:20,376
Jeg har slået Rose ihjel.
692
01:18:25,792 --> 01:18:28,583
Jeg kunne have afværget det.
693
01:18:30,709 --> 01:18:35,625
Jeg gjorde ikke de rigtige ting.
Det sagde Gyldensol.
694
01:18:37,459 --> 01:18:40,251
Jeg troede,
det var på grund af Jacques.
695
01:18:40,418 --> 01:18:42,499
Det er min skyld.
696
01:18:42,625 --> 01:18:44,834
Inger. Se på mig.
697
01:18:47,251 --> 01:18:50,542
Jeg forstår godt,
du er meget chokeret.
698
01:18:50,709 --> 01:18:53,292
Det er vi andre også.
699
01:18:53,459 --> 01:18:57,167
Men det hjælper ikke,
du bebrejder dig selv.
700
01:19:03,459 --> 01:19:07,167
Vi skal nok komme
igennem det her sammen.
701
01:19:11,167 --> 01:19:12,875
Okay.
702
01:19:20,499 --> 01:19:23,167
Jeg kan ikke lide, hun er alene.
703
01:19:23,334 --> 01:19:27,209
Det er åndssvagt,
de ikke vil lade en af os blive.
704
01:19:28,042 --> 01:19:31,625
Tror du virkelig,
hun ville slå sig selv ihjel?
705
01:19:32,834 --> 01:19:36,625
Nej, det tror jeg ikke.
706
01:19:37,792 --> 01:19:40,542
Jeg tror, det handler om...
707
01:19:40,709 --> 01:19:45,625
Inger har et stort pres i hovedet,
og hun vil gerne slukke for det.
708
01:19:45,792 --> 01:19:49,750
Jeg tror ikke, hun ønsker at dø.
709
01:20:21,499 --> 01:20:23,709
Ja, hallo?
710
01:20:23,875 --> 01:20:28,167
- Hej, mor.
- Hej. Hvordan går det?
711
01:20:28,334 --> 01:20:33,292
- Undskyld, jeg ringer så sent.
- Det gør ikke noget.
712
01:20:33,459 --> 01:20:38,251
- Inger har været ude for en ulykke.
- Hvad siger du?
713
01:20:38,418 --> 01:20:41,418
- Hun gik ud foran en bil.
- Nej.
714
01:20:41,542 --> 01:20:46,418
Hun er til observation for
hjernerystelse og har skrammer...
715
01:20:46,542 --> 01:20:50,542
- Jeg tager ned til jer.
- Det gør du ikke, mor.
716
01:20:50,709 --> 01:20:53,376
Hun bliver nok udskrevet i morgen.
717
01:20:53,500 --> 01:20:58,292
Var det, fordi hun havde det
dårligt? Gav I hende Stesolid?
718
01:20:58,459 --> 01:21:03,042
Hun ville ikke give efter for de
tanker, hvis hun havde fået den.
719
01:21:03,209 --> 01:21:06,875
- Du har ret.
- Det ved du jo godt.
720
01:21:07,042 --> 01:21:11,750
Jeg har svigtet hende.
Det er det, du siger, ikke?
721
01:21:11,917 --> 01:21:17,583
- Du var imod turen fra starten.
- Hun har brug for sin medicin.
722
01:21:17,750 --> 01:21:22,209
- Hun har haft det godt hele ugen.
- Hvad nytter det?
723
01:21:22,376 --> 01:21:25,499
Hun er på hospitalet. Ikke?
724
01:21:26,499 --> 01:21:30,750
Det var Ingers valg at tage hertil.
Ikke dit.
725
01:21:30,917 --> 01:21:35,792
Hun kan ikke overskue det.
Det er os, der må passe på hende.
726
01:21:37,292 --> 01:21:41,834
Jeg kan ikke blive herhjemme,
når hun er på hospitalet...
727
01:21:58,000 --> 01:22:00,875
Hun mener det ikke så hårdt.
728
01:22:01,042 --> 01:22:07,251
Måske har hun også lidt ret.
Vi kunne have taget den kørestol med.
729
01:22:07,418 --> 01:22:10,875
Ikke nu.
Jeg skal lige være mig selv.
730
01:22:14,251 --> 01:22:17,334
Det er bedst, du sover derovre.
731
01:23:27,500 --> 01:23:30,667
- Det er her.
- Mange tak.
732
01:23:34,917 --> 01:23:36,334
Hej.
733
01:23:38,042 --> 01:23:40,709
Hej, Nadir.
734
01:23:41,875 --> 01:23:44,542
Jeg har taget noget med til dig.
735
01:23:56,917 --> 01:23:59,917
Jeg tror, den vil klæde dig.
736
01:24:03,209 --> 01:24:06,834
- Kan du lide den?
- Ja.
737
01:24:25,459 --> 01:24:28,750
- Min søsters seng er tom.
- Hvabehar?
738
01:24:28,917 --> 01:24:33,709
- Inger Louise Pedersen.
- Jeg forstår ikke, hvad De siger.
739
01:24:33,875 --> 01:24:37,376
Altså... Min søster.
740
01:24:39,667 --> 01:24:44,292
- Inger Louise Pedersen.
- Hun udskrev sig selv i morges.
741
01:24:44,459 --> 01:24:47,418
- Jeg forstår dig ikke.
- Hun er gået.
742
01:24:47,542 --> 01:24:54,376
Hun lagde i øvrigt noget til Dem.
Det her. Det er til Dem. Farvel.
743
01:24:55,500 --> 01:24:57,875
Det er fra Inger.
744
01:24:58,042 --> 01:25:03,209
Hun er taget med ham Nadir. Han vil
vise hende noget mere af Paris.
745
01:25:06,709 --> 01:25:11,499
Denne majestætiske kirke hedder
Dôme des Invalides.
746
01:25:11,625 --> 01:25:17,251
Det blev Napoleons sidste hvilested.
Han ligger i den store sarkofag...
747
01:25:17,418 --> 01:25:19,750
- Ole!
- Ja?
748
01:25:19,917 --> 01:25:24,625
Hvad er I for nogle mennesker? I tog
Christian med uden at bede om lov.
749
01:25:24,792 --> 01:25:28,084
Vi ledte efter ham hele dagen.
Han er traumatiseret.
750
01:25:28,251 --> 01:25:30,376
Hjælp os, Ole.
751
01:25:30,500 --> 01:25:34,000
- Vi har ledt efter Inger.
- Hvad er der sket?
752
01:25:34,167 --> 01:25:40,209
Din søster er utilregnelig.
Hun burde være på den lukkede.
753
01:25:40,376 --> 01:25:44,209
Brug mere energi på
at passe på din svigerinde.
754
01:25:44,376 --> 01:25:48,750
I to og det sindssyge kvindemenneske
skulle være blevet i Tyskland.
755
01:25:48,917 --> 01:25:52,542
- Inger er et godt menneske.
- Snak ikke sådan til mig.
756
01:25:52,709 --> 01:25:57,126
Hun ville aldrig have behandlet mor
på den måde, du gør.
757
01:25:58,667 --> 01:26:00,500
Øh... undskyld.
758
01:26:12,418 --> 01:26:14,750
Jeg taler ikke fransk. Engelsk.
759
01:26:38,917 --> 01:26:43,292
Tak for trøjen.
Den er virkelig pæn.
760
01:26:43,459 --> 01:26:47,334
Det var så lidt.
De klippede jo din i stykker.
761
01:26:47,499 --> 01:26:50,459
Jeg tog den fra min lillesøster.
762
01:27:03,709 --> 01:27:08,959
De siger, man kan blive skizofren
af at ryge pot.
763
01:27:09,126 --> 01:27:12,418
Men... det er jeg jo allerede.
764
01:27:39,542 --> 01:27:45,418
En af mine bedste barndomsvenner...
Jeg har ikke set ham i flere år.
765
01:27:45,542 --> 01:27:49,459
Han bor på
et slags psykiatrisk plejecenter.
766
01:27:49,583 --> 01:27:53,834
Og jeg tror,
han er lidt ligesom dig.
767
01:27:56,000 --> 01:27:57,917
Okay.
768
01:28:02,917 --> 01:28:06,709
Jeg holder meget af ham,
men han vil ikke have besøg.
769
01:28:06,875 --> 01:28:10,000
Når jeg ringer, lægger han på.
770
01:28:10,167 --> 01:28:14,292
Personalet siger,
han ikke vil se mig.
771
01:28:25,667 --> 01:28:30,334
Hvis han er ligesom mig,
så vil han gerne have besøg.
772
01:28:33,875 --> 01:28:37,167
Selv om han siger det modsatte.
773
01:28:49,917 --> 01:28:53,251
Jeg har lyst til at kvæle dig.
774
01:29:37,917 --> 01:29:42,875
- Så slap du med en bøde, Skelbæk?
- Det kostede os en halv dag.
775
01:29:44,376 --> 01:29:48,667
Jeg er ked af, jeg ikke havde
mere tid til at hjælpe jer.
776
01:29:50,625 --> 01:29:55,792
- Hvad siger vi til Gudrun?
- Hun behøver ikke vide noget endnu.
777
01:30:18,583 --> 01:30:21,418
Det er virkelig smukt, Inger.
778
01:30:34,583 --> 01:30:39,834
- Jeg er glad for, du ikke er død.
- Det er jeg også, Christian.
779
01:30:41,459 --> 01:30:43,542
Godaften.
780
01:30:50,000 --> 01:30:53,499
- Det er godt at se dig, Inger.
- Ja.
781
01:30:54,334 --> 01:30:58,167
Til slut vi råber højt i kor
782
01:30:58,334 --> 01:31:01,084
hurra hurra hurra
783
01:31:01,251 --> 01:31:04,042
gid Christian længe leve må
784
01:31:04,209 --> 01:31:07,292
og sine ønsker opfyldt få
785
01:31:07,459 --> 01:31:10,167
Så må der pustes!
786
01:31:13,667 --> 01:31:16,209
Der var ingen kærester.
787
01:31:16,376 --> 01:31:19,126
- J'ai 13 ans.
- Bravo.
788
01:31:19,292 --> 01:31:21,917
Mange tak, Inger.
789
01:31:24,292 --> 01:31:27,917
- Tillykke.
- Wauw, er du sindssyg?
790
01:31:28,709 --> 01:31:30,251
Ja.
791
01:31:33,000 --> 01:31:35,834
Skål, alle sammen.
792
01:31:37,167 --> 01:31:40,875
Tak, fordi du kom tilbage med hende.
793
01:32:00,500 --> 01:32:04,499
Jeg vil bare sige,
at hvis jeg var død i Paris...
794
01:32:05,542 --> 01:32:09,499
så ville det stadig
have været en god tur.
795
01:32:37,750 --> 01:32:41,667
Velkommen hjem, Inger.
Hvad er der dog sket?
796
01:32:42,792 --> 01:32:45,292
Det er en lang historie.
797
01:32:45,459 --> 01:32:49,667
Jamen gud, lille Inger.
Hvad har du dog gjort?
798
01:32:54,209 --> 01:32:56,251
Min lille skat.
799
01:32:57,459 --> 01:32:59,834
Skat. Så.
800
01:33:05,542 --> 01:33:10,750
- Det var ikke Vagn og Ellens skyld.
- Du mente det ikke, vel?
801
01:33:13,499 --> 01:33:16,625
Du mente det ikke.
802
01:33:17,875 --> 01:33:21,709
- Jeg tror...
- Jeg orker ikke at snakke om det nu.
803
01:33:21,875 --> 01:33:26,625
Men det var jo aldrig sket,
hvis jeg havde været med.
804
01:33:29,667 --> 01:33:34,750
Skal jeg følge dig ned på værelset,
Inger? Den klarer jeg, svigermor.
805
01:33:34,917 --> 01:33:38,334
- Jeg kigger ind til dig senere.
- Ja.
806
01:33:44,667 --> 01:33:47,959
Jeg tror, det er bedst, at...
807
01:33:48,126 --> 01:33:52,792
jeg altid tager med,
så jeg kan passe på Inger fra nu af.
808
01:33:52,959 --> 01:33:57,084
Nej.
Sådan bliver det ikke, mor.
809
01:34:01,251 --> 01:34:04,126
Sådan bliver det ikke.
810
01:34:08,418 --> 01:34:12,251
Gyldensol vil ikke have,
jeg sover nøgen længere.
811
01:34:12,418 --> 01:34:16,000
- Det skal han fandeme ikke bestemme.
- Nej.
812
01:34:16,167 --> 01:34:18,418
Det skal han sateme ikke.
813
01:34:18,542 --> 01:34:23,084
Han har også været irriterende
hele vejen hjem.
814
01:34:23,251 --> 01:34:26,084
Fordi jeg har mødt Nadir.
815
01:34:27,167 --> 01:34:30,499
- Så kan han sgu lære det.
- Ja.
816
01:34:33,251 --> 01:34:38,583
- Er dig og mor oppe at skændes?
- Nej. Slet ikke.
817
01:34:46,792 --> 01:34:52,209
- Kommer I snart og besøger mig?
- Vi kommer sgu hele tiden, Inger.
818
01:34:54,792 --> 01:34:58,792
- Ikke, Ellen?
- Jo.
819
01:34:59,792 --> 01:35:03,667
- Det gør vi da.
- Det gør vi nemlig.
820
01:35:04,875 --> 01:35:07,834
Jeg går ud
og siger farvel til Gudrun.
821
01:35:08,000 --> 01:35:12,209
- Ja, præcis. Vi ses, Inger.
- Ja.
822
01:35:17,376 --> 01:35:21,084
For nu er jeg jo vant til
at se jer hele tiden.
823
01:35:21,251 --> 01:35:24,667
Du kommer også ud til os.
Det finder vi ud af.
824
01:35:24,834 --> 01:35:28,500
Ja, mor skal nok planlægge det.
825
01:35:28,667 --> 01:35:33,834
Jeg synes, det er bedst,
at vi to finder ud af det sammen.
826
01:35:42,084 --> 01:35:45,376
Jeg har lyst til at kvæle dig.
827
01:35:54,084 --> 01:35:57,459
Jeg holder også rigtig meget af dig.
828
01:36:00,251 --> 01:36:01,917
Ja.
829
01:41:07,042 --> 01:41:10,126
Danske tekster: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
62492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.