Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,487 --> 00:00:57,424
MacGyver: Growing up 1,500
miles away from the ocean,
2
00:00:57,490 --> 00:01:01,461
You hardly ever get a
really good sea breeze.
3
00:01:01,528 --> 00:01:03,663
So, for a Minnesota boy like me,
4
00:01:03,730 --> 00:01:06,766
Living on the water
was kind of perfect.
5
00:01:06,833 --> 00:01:08,802
And, as it happened,
6
00:01:08,868 --> 00:01:12,305
My next door neighbor
was a fringe benefit.
7
00:01:12,372 --> 00:01:14,307
MacGyver, still on
for dinner tonight?
8
00:01:14,374 --> 00:01:15,809
I'll be there.
9
00:01:15,875 --> 00:01:17,811
That's what you said last time.
10
00:01:17,877 --> 00:01:20,313
No last minute excuses
this time, I promise.
11
00:01:20,380 --> 00:01:22,348
Thornton: MacGyver?
12
00:01:22,415 --> 00:01:23,783
( Gulls cawing )
13
00:01:23,850 --> 00:01:25,852
Then again...
14
00:01:29,222 --> 00:01:30,390
Ah, good morning, Pete.
15
00:01:30,457 --> 00:01:31,691
Morning.
16
00:01:31,758 --> 00:01:33,092
I think we've got a problem.
17
00:01:33,159 --> 00:01:35,528
Look at this.
18
00:01:35,595 --> 00:01:36,830
MacGyver: That's Jimmy Kendall.
19
00:01:36,896 --> 00:01:38,097
Thornton: The one and only.
20
00:01:38,164 --> 00:01:39,833
I mean, we break
our backs to get him
21
00:01:39,899 --> 00:01:41,468
in the witness
protection program.
22
00:01:41,534 --> 00:01:43,102
We even had a
funeral for the man!
23
00:01:43,169 --> 00:01:44,880
And here he is with
his picture in the paper.
24
00:01:44,904 --> 00:01:46,806
This had to have
been an accident.
25
00:01:46,873 --> 00:01:48,274
Thornton: Accident or not,
26
00:01:48,341 --> 00:01:50,176
there he is in all his glory.
27
00:01:50,243 --> 00:01:51,377
If papa Chuck banning
28
00:01:51,444 --> 00:01:53,146
and his syndicate
buddies see this,
29
00:01:53,213 --> 00:01:55,281
after all the information
Jimmy gave the government,
30
00:01:55,348 --> 00:01:57,317
they're gonna make
sure he's dead this time.
31
00:01:57,383 --> 00:01:58,718
We got to get to him.
32
00:01:58,785 --> 00:01:59,886
Well, I've already tried.
33
00:01:59,953 --> 00:02:01,588
He's on a bus with
his baseball team.
34
00:02:01,654 --> 00:02:02,755
They're due to arrive
35
00:02:02,822 --> 00:02:04,257
at shoreline
stadium this morning.
36
00:02:04,324 --> 00:02:06,359
I can be there in about an hour.
37
00:02:06,426 --> 00:02:07,870
Yeah, well, all
right, but be careful.
38
00:02:07,894 --> 00:02:09,128
Remember, if he's in
39
00:02:09,195 --> 00:02:10,864
the target zone, so are you!
40
00:02:28,882 --> 00:02:30,450
( Bus exhaust hisses )
41
00:02:30,517 --> 00:02:32,252
a chorus here.
42
00:02:32,318 --> 00:02:33,853
I want to hear a
chorus. Let's go.
43
00:02:33,920 --> 00:02:35,889
( Men cheering )
44
00:02:35,955 --> 00:02:37,891
( Low indistinct
chatter and laughter )
45
00:02:37,957 --> 00:02:39,626
- Hey, Lou?
- What?
46
00:02:39,692 --> 00:02:41,737
You remember to bring my
new batting gloves this time?
47
00:02:41,761 --> 00:02:43,596
Listen to this...
He's batting 198.
48
00:02:43,663 --> 00:02:45,732
You haven't worn
out the old ones yet,
49
00:02:45,798 --> 00:02:46,733
- for crying out loud.
- ( Laughs )
50
00:02:46,799 --> 00:02:48,868
Don't worry, I'll have
'em there for the series.
51
00:02:48,935 --> 00:02:50,537
You worry about
using the equipment.
52
00:02:50,603 --> 00:02:51,838
Bringing it is my job.
53
00:02:51,905 --> 00:02:52,906
Got it there, Dave?
54
00:02:52,972 --> 00:02:54,307
Okay.
55
00:02:54,374 --> 00:02:55,875
Come on, guys,
let's go, let's do it.
56
00:02:55,942 --> 00:02:57,486
Player: Think we
can hit one off the top?
57
00:02:57,510 --> 00:02:58,778
Lou: Let's do it, guys, come on.
58
00:02:58,845 --> 00:02:59,879
Player 2: Yeah, sure.
59
00:02:59,946 --> 00:03:01,948
Player 3: When your grandma's
60
00:03:02,015 --> 00:03:02,882
pitching.
61
00:03:02,949 --> 00:03:04,651
Let's do it guys, come on.
62
00:03:04,717 --> 00:03:06,286
( Players talking and laughing )
63
00:03:11,824 --> 00:03:13,092
Wow!
64
00:03:13,159 --> 00:03:15,795
( Laughs ): Sure wasn't
anything like this where I grew up.
65
00:03:15,862 --> 00:03:17,664
Back in New York,
where I come from,
66
00:03:17,730 --> 00:03:19,632
This is just an
overgrown hot dog stand.
67
00:03:19,699 --> 00:03:21,968
Lou, they say it seats 60,000.
68
00:03:22,035 --> 00:03:25,805
In my whole hometown,
there's only 482 people.
69
00:03:25,872 --> 00:03:28,808
Dave, you getting the jitters?
70
00:03:28,875 --> 00:03:31,411
Fans... I don't know...
they're like elevator music.
71
00:03:31,477 --> 00:03:33,947
After the first pitch, you
don't even notice them.
72
00:03:34,013 --> 00:03:35,848
I sure hope so.
73
00:03:35,915 --> 00:03:38,217
You've been mowing 'em
down since high school.
74
00:03:38,284 --> 00:03:39,819
It's the same game.
75
00:03:39,886 --> 00:03:41,821
And you've got a rifle there.
76
00:03:41,888 --> 00:03:43,823
Pitch the way I
know that you can,
77
00:03:43,890 --> 00:03:45,892
and we murder them.
78
00:03:46,926 --> 00:03:48,461
( Sighs )
79
00:03:48,528 --> 00:03:50,563
( Gulls calling,
metal clanging )
80
00:03:55,535 --> 00:03:58,304
( Sighs )
81
00:04:09,515 --> 00:04:11,851
Ralph, it's probably nothing.
82
00:04:11,918 --> 00:04:12,919
Relax.
83
00:04:12,986 --> 00:04:14,954
Papa Chuck's hardly
cold in his grave,
84
00:04:15,021 --> 00:04:17,357
and the man calls me
out here for a meeting?
85
00:04:17,423 --> 00:04:19,759
How can I relax?
86
00:04:48,454 --> 00:04:50,723
I got word after the funeral
87
00:04:50,790 --> 00:04:52,458
you wanted to see
me, Mr. Webber.
88
00:04:54,427 --> 00:04:56,629
Nice service, don't you think?
89
00:04:57,964 --> 00:04:59,465
Yeah, it was a great send-off.
90
00:04:59,532 --> 00:05:00,967
Papa Chuck would have liked it.
91
00:05:04,971 --> 00:05:07,040
I suppose we could have
talked at the cemetery,
92
00:05:07,106 --> 00:05:10,476
but I don't like doing
business among the dead.
93
00:05:10,543 --> 00:05:11,978
It's disrespectful.
94
00:05:12,045 --> 00:05:13,446
Don't you agree, Ralph?
95
00:05:13,513 --> 00:05:14,614
Oh, absolutely.
96
00:05:14,681 --> 00:05:16,081
I'm the same way
myself, Mr. Webber.
97
00:05:16,115 --> 00:05:18,985
Please, call me Paul.
98
00:05:19,052 --> 00:05:21,054
So, uh, what did you
want to talk to me about,
99
00:05:21,120 --> 00:05:23,056
Mr. Webber, Paul?
100
00:05:23,122 --> 00:05:25,858
Now that papa Chuck is dead,
101
00:05:25,925 --> 00:05:27,427
we have to move ahead.
102
00:05:27,493 --> 00:05:29,462
We have to move forward.
103
00:05:29,529 --> 00:05:31,597
You did a nice job
with the truckers.
104
00:05:31,664 --> 00:05:32,944
You kept our merchandise moving.
105
00:05:32,999 --> 00:05:34,734
We notice, don't think we don't.
106
00:05:34,801 --> 00:05:36,703
Just doing my job.
107
00:05:36,769 --> 00:05:37,970
Webber: And efficiency.
108
00:05:38,037 --> 00:05:38,971
That's always prized, Ralph.
109
00:05:39,038 --> 00:05:41,708
Like that union president
at the cargo haulers.
110
00:05:41,774 --> 00:05:42,985
- What was his name?
- Ralph: Malkovich.
111
00:05:43,009 --> 00:05:44,811
Webber: Yeah, malkovich.
112
00:05:44,877 --> 00:05:46,779
The guy was a troublemaker.
113
00:05:46,846 --> 00:05:47,847
So he disappears.
114
00:05:47,914 --> 00:05:49,882
No fuss, no traces. Nice.
115
00:05:49,949 --> 00:05:51,884
And Jimmy the eraser.
116
00:05:51,951 --> 00:05:54,020
He caused us difficulty.
117
00:05:54,087 --> 00:05:55,922
Would have caused
more until you took him out.
118
00:05:55,988 --> 00:05:57,090
We appreciate that.
119
00:05:57,156 --> 00:05:58,491
Just doing my job.
120
00:05:58,558 --> 00:06:00,927
Yeah, and doing it well.
121
00:06:00,993 --> 00:06:03,663
Now with papa Chuck...
God rest his soul...
122
00:06:03,730 --> 00:06:05,732
No longer with us, we'd like you
123
00:06:05,798 --> 00:06:08,468
to accept some
additional responsibilities
124
00:06:08,534 --> 00:06:09,836
with additional rewards.
125
00:06:09,902 --> 00:06:12,071
We're thinking that
you can take on some
126
00:06:12,138 --> 00:06:13,639
of papa Chuck's action.
127
00:06:13,706 --> 00:06:15,475
Hey Paul, just give me a chance.
128
00:06:15,541 --> 00:06:16,943
I'll do the family proud.
129
00:06:17,009 --> 00:06:17,744
I'm certain you will.
130
00:06:17,810 --> 00:06:19,645
Now, we're gonna
start you off small,
131
00:06:19,712 --> 00:06:20,813
see how it goes.
132
00:06:20,880 --> 00:06:21,990
Now, as you know, the family's
133
00:06:22,014 --> 00:06:24,083
Buying into
high-tech operations.
134
00:06:24,150 --> 00:06:25,585
We have a computerized...
135
00:06:25,651 --> 00:06:27,720
Ralph... we got to talk.
136
00:06:27,787 --> 00:06:28,855
Not now, sal.
137
00:06:28,921 --> 00:06:30,056
Trust me, it's important.
138
00:06:30,123 --> 00:06:32,425
I'm talking business
with the man!
139
00:06:35,762 --> 00:06:37,830
As you were saying, Paul.
140
00:06:40,900 --> 00:06:42,869
We have a new
computerized freight service
141
00:06:42,935 --> 00:06:45,004
that we're offering to
the shipping companies.
142
00:06:45,071 --> 00:06:48,941
Some of them don't
realize they need our help.
143
00:06:49,008 --> 00:06:50,943
I'll talk to them.
144
00:06:51,978 --> 00:06:53,479
You talk to them.
145
00:06:53,546 --> 00:06:55,882
Make them understand.
146
00:06:55,948 --> 00:06:57,683
Papa Chuck was a good man,
147
00:06:57,750 --> 00:07:00,586
we're gonna miss him,
but, uh, last few years, he
148
00:07:00,653 --> 00:07:02,088
let things slide.
149
00:07:02,155 --> 00:07:05,124
I'll do whatever it takes.
150
00:07:06,159 --> 00:07:08,161
I know you will.
151
00:07:17,970 --> 00:07:19,472
Are you nuts?
152
00:07:19,539 --> 00:07:20,916
The family finally
gives me the nod,
153
00:07:20,940 --> 00:07:22,117
and you come
interrupting with your
154
00:07:22,141 --> 00:07:23,442
nonsense.
155
00:07:23,509 --> 00:07:24,644
We got big trouble.
156
00:07:24,710 --> 00:07:26,679
Jimmy the eraser...
He ain't dead.
157
00:07:26,746 --> 00:07:27,880
Oh, you see what I mean?
158
00:07:27,947 --> 00:07:29,115
Now that is nonsense.
159
00:07:29,182 --> 00:07:30,616
I did that hit myself.
160
00:07:30,683 --> 00:07:32,685
Today's paper says you didn't.
161
00:07:35,087 --> 00:07:36,722
It can't be.
162
00:07:36,789 --> 00:07:38,591
It's got to be an old picture.
163
00:07:38,658 --> 00:07:39,959
He calls himself Lou Rizzo.
164
00:07:40,026 --> 00:07:41,961
He's with a triple-a
team in the playoffs at
165
00:07:42,028 --> 00:07:43,129
shoreline stadium.
166
00:07:43,196 --> 00:07:44,497
I can't believe this!
167
00:07:44,564 --> 00:07:45,832
If the family finds out,
168
00:07:45,898 --> 00:07:46,966
we're dead.
169
00:07:47,033 --> 00:07:48,668
What are you gonna do about it?
170
00:07:48,734 --> 00:07:51,704
This time, I'm gonna put
him in the ground myself.
171
00:08:05,318 --> 00:08:07,687
There you go.
172
00:08:12,959 --> 00:08:14,994
Lou: Listen up,
guys, that's enough.
173
00:08:15,061 --> 00:08:16,829
Player 2: Fast,
guy. Going faster.
174
00:08:16,896 --> 00:08:18,264
Right over the plate.
175
00:08:18,331 --> 00:08:19,198
( Cheering )
176
00:08:19,265 --> 00:08:20,967
Player 1: Get it, get it!
177
00:08:21,033 --> 00:08:23,236
Nice swing, Charlie.
178
00:08:23,302 --> 00:08:25,004
Mix 'em up.
179
00:08:25,071 --> 00:08:27,573
You need to loosen up, Dave.
180
00:08:27,640 --> 00:08:28,917
What I need is
an arm transplant.
181
00:08:28,941 --> 00:08:30,076
Lou: It's not
182
00:08:30,142 --> 00:08:31,142
your arm.
183
00:08:31,177 --> 00:08:33,279
Next batter!
184
00:08:39,986 --> 00:08:42,855
That's Hank Aaron!
185
00:08:42,922 --> 00:08:44,857
Pitcher never knows
who he's gonna face.
186
00:08:44,924 --> 00:08:46,893
He's a pal of the coach's,
187
00:08:46,959 --> 00:08:48,961
And he's here to
give out batting tips.
188
00:08:49,028 --> 00:08:50,029
So, have a good time.
189
00:08:50,096 --> 00:08:51,297
Blow it
190
00:08:51,364 --> 00:08:53,566
right past him.
191
00:08:55,034 --> 00:08:57,169
Let's go, kid. Let me
see what you got there.
192
00:08:57,236 --> 00:08:59,281
Player 1: Right over the
plate, Dave, right over the plate.
193
00:08:59,305 --> 00:09:00,349
Player 2: Throw it by him, Dave.
194
00:09:00,373 --> 00:09:01,574
Player 3: Do your stuff, Hank.
195
00:09:01,641 --> 00:09:02,885
Player 1: Don't let
him see anything.
196
00:09:02,909 --> 00:09:03,843
Player 2: Throw it by him, Dave.
197
00:09:03,910 --> 00:09:05,811
Player 1: Right in my
glove, right in my glove.
198
00:09:05,878 --> 00:09:06,946
- Yeah!
- Ooh!
199
00:09:07,013 --> 00:09:08,948
( All talking at once )
200
00:09:09,015 --> 00:09:10,192
- Look at that.
- Throw much higher
201
00:09:10,216 --> 00:09:11,784
From Aaron.
202
00:09:11,785 --> 00:09:13,052
Whoa!
203
00:09:13,119 --> 00:09:14,754
( Indistinct chatter )
204
00:09:14,820 --> 00:09:15,998
Pitch like that in the playoffs,
205
00:09:16,022 --> 00:09:18,925
And you're gonna be taking
a shower by the third inning.
206
00:09:18,991 --> 00:09:20,293
But he was the greatest!
207
00:09:20,359 --> 00:09:22,695
I mean, the all
time home run king.
208
00:09:22,762 --> 00:09:23,896
He hit 755 of 'em.
209
00:09:23,963 --> 00:09:25,064
Lou: I know,
210
00:09:25,131 --> 00:09:26,766
and he's a legend,
211
00:09:26,832 --> 00:09:28,868
and he eats
pitchers for breakfast.
212
00:09:28,935 --> 00:09:31,737
Come on, he's human.
213
00:09:31,804 --> 00:09:33,739
And this stadium is just
214
00:09:33,806 --> 00:09:34,874
another ballpark.
215
00:09:34,941 --> 00:09:36,142
Now, you got one
216
00:09:36,208 --> 00:09:39,011
of the best arms I've ever seen.
217
00:09:39,078 --> 00:09:40,913
Use it.
218
00:09:40,980 --> 00:09:42,949
( Clapping and whistling )
219
00:09:43,015 --> 00:09:44,717
( Indistinct chatter )
220
00:09:44,784 --> 00:09:46,028
Player 1: Right
in the glove, baby.
221
00:09:46,052 --> 00:09:46,786
Right in the glove.
222
00:09:46,852 --> 00:09:50,089
( Players shouts echoing )
223
00:09:53,826 --> 00:09:55,928
Player 1: Right in my glove,
Dave, right in my glove.
224
00:09:55,995 --> 00:09:57,964
Come on, come on,
give it to me, give it to me!
225
00:09:58,030 --> 00:09:58,864
Lou: Yeah!
226
00:09:58,931 --> 00:10:00,132
That's it!
227
00:10:00,199 --> 00:10:01,801
Pretty good fast
ball there, huh?
228
00:10:03,035 --> 00:10:04,035
That's it. Come on,
229
00:10:04,070 --> 00:10:05,004
keep it alive
230
00:10:05,071 --> 00:10:05,805
out there, let's go.
231
00:10:05,871 --> 00:10:07,873
( Whistling and clapping )
232
00:10:07,940 --> 00:10:08,774
Catcher: My man, David, my man.
233
00:10:08,841 --> 00:10:09,608
Player 2: One more
time, come on, David.
234
00:10:09,675 --> 00:10:11,344
Catcher: One more
time, one more time.
235
00:10:11,410 --> 00:10:12,611
( Applause and cheering )
236
00:10:12,678 --> 00:10:13,879
David, I like it, I like it!
237
00:10:13,946 --> 00:10:16,382
Player 4: Good arm, Davey!
238
00:10:19,051 --> 00:10:20,162
Aaron: We got
another ballplayer.
239
00:10:20,186 --> 00:10:22,955
( Indistinct chatter )
240
00:10:23,022 --> 00:10:23,889
Player 1: Throw the strike,
Davey. Come on, Davey.
241
00:10:23,956 --> 00:10:24,824
Player 2: Come on,
babe, whatever you want.
242
00:10:24,890 --> 00:10:26,759
Player 3: Your
career's on the line.
243
00:10:32,198 --> 00:10:34,633
Yeah!
244
00:10:37,403 --> 00:10:40,773
( Applause and cheering )
245
00:10:40,840 --> 00:10:42,975
Okay, everybody
in the locker room.
246
00:10:44,944 --> 00:10:45,778
Let's go.
247
00:10:45,845 --> 00:10:47,813
I'm supposed to give
you 20 years worth
248
00:10:47,880 --> 00:10:49,324
Of experience in
20 minutes. Let's go!
249
00:10:49,348 --> 00:10:51,417
Catcher: Way to
throw the ball, David!
250
00:10:51,484 --> 00:10:52,885
Way to throw the ball!
251
00:10:52,952 --> 00:10:53,962
Player 3: Let's go, let's go!
252
00:10:53,986 --> 00:10:54,920
Wow! Yeah!
253
00:10:54,987 --> 00:10:56,107
Player 4: Hustle up, Charlie!
254
00:10:59,025 --> 00:11:00,993
Did I just strike
out Hank Aaron?
255
00:11:01,060 --> 00:11:02,328
Like I said, set 'em up,
256
00:11:02,395 --> 00:11:03,729
and mow 'em down.
257
00:11:03,796 --> 00:11:04,930
It's easy.
258
00:11:04,997 --> 00:11:06,132
( Laughs ): Thanks, Lou.
259
00:11:06,198 --> 00:11:07,900
Player 1: Like the heat, David.
260
00:11:07,967 --> 00:11:08,901
Like the heat.
261
00:11:08,968 --> 00:11:10,169
Let's play.
262
00:11:13,973 --> 00:11:15,107
MacGyver: Hello, Jimmy.
263
00:11:16,175 --> 00:11:18,778
MacGyver?
264
00:11:25,951 --> 00:11:27,286
MacGyver: Hey, hey, hey, hey,
265
00:11:27,353 --> 00:11:28,788
how you doing?
266
00:11:28,854 --> 00:11:30,389
Doing good.
267
00:11:30,456 --> 00:11:32,758
MacGyver, what
are you doing here?
268
00:11:32,825 --> 00:11:36,362
Unfortunately, I'm here to
talk to you about your future.
269
00:11:36,429 --> 00:11:38,697
Take a look.
270
00:11:41,434 --> 00:11:43,402
I told that guy, I
told him, I said,
271
00:11:43,469 --> 00:11:45,971
"take pictures of the
kid, keep me out of it."
272
00:11:46,038 --> 00:11:47,873
Damn!
273
00:11:47,940 --> 00:11:49,708
Can we find a place to talk?
274
00:11:49,775 --> 00:11:52,244
Yeah, let's go up here.
275
00:12:15,401 --> 00:12:16,902
The timing couldn't be worse.
276
00:12:16,969 --> 00:12:18,904
I finally got everything
going for me.
277
00:12:18,971 --> 00:12:20,473
Now this could screw it up.
278
00:12:20,539 --> 00:12:22,975
Jimmy, it already has.
279
00:12:23,042 --> 00:12:24,343
Remember Pete Thornton?
280
00:12:24,410 --> 00:12:25,811
Yeah.
281
00:12:25,878 --> 00:12:27,398
He's working on a
new identity for you.
282
00:12:27,446 --> 00:12:29,348
- No!
- It's got to be.
283
00:12:29,415 --> 00:12:30,950
I got a good life here.
284
00:12:31,016 --> 00:12:32,017
It's working for me.
285
00:12:32,084 --> 00:12:33,219
I'm Lou Rizzo.
286
00:12:33,285 --> 00:12:34,386
Nobody'll even
287
00:12:34,453 --> 00:12:35,754
notice this.
288
00:12:35,821 --> 00:12:37,022
I did, Pete did.
289
00:12:37,089 --> 00:12:39,091
We can't take the chance.
290
00:12:41,293 --> 00:12:43,262
You gave testimony.
291
00:12:43,329 --> 00:12:45,030
You hurt the family.
292
00:12:45,097 --> 00:12:46,966
They're not gonna forget it.
293
00:12:47,032 --> 00:12:50,936
Supposing I dye my hair,
grow a mustache, wear lifts?
294
00:12:51,003 --> 00:12:53,906
I mean, mugs like mine
are a dime a dozen.
295
00:12:53,973 --> 00:12:57,343
Would Jimmy the
eraser fall for that?
296
00:12:57,409 --> 00:12:59,512
All right, okay.
297
00:12:59,578 --> 00:13:00,980
I get your point.
298
00:13:01,046 --> 00:13:02,047
Good.
299
00:13:06,552 --> 00:13:08,988
There he is!
300
00:13:09,054 --> 00:13:09,989
Come on.
301
00:13:10,055 --> 00:13:11,257
Come o!
302
00:13:31,043 --> 00:13:33,279
Come on, in here.
303
00:13:39,318 --> 00:13:43,289
This is not the place
where I want to cash in.
304
00:13:54,300 --> 00:13:56,302
Hey, Jimmy!
305
00:13:56,368 --> 00:13:58,337
You look a little flushed.
306
00:14:00,606 --> 00:14:02,074
( Creaking )
307
00:14:02,141 --> 00:14:04,276
( Thudding )
308
00:14:15,554 --> 00:14:16,889
In the old days,
309
00:14:16,956 --> 00:14:18,557
I would have had
a piece to even up
310
00:14:18,624 --> 00:14:19,525
the odds.
311
00:14:19,592 --> 00:14:20,960
That's not the only way.
312
00:14:21,026 --> 00:14:23,629
Yeah. And a couple
of grenades, too.
313
00:14:27,399 --> 00:14:29,101
( Thudding )
314
00:14:29,168 --> 00:14:31,237
That mop is not
gonna hold them long.
315
00:14:31,303 --> 00:14:33,272
Sometimes you just
have to think positive.
316
00:14:33,339 --> 00:14:35,007
Okay, I'm positive we're dead.
317
00:14:40,512 --> 00:14:42,581
( Banging on door )
318
00:14:42,648 --> 00:14:44,350
What are you doing
with that hose?
319
00:14:44,416 --> 00:14:47,052
We're taking the
express route out of here.
320
00:14:47,119 --> 00:14:48,120
Hit it!
321
00:14:48,187 --> 00:14:49,121
( Grunts )
322
00:14:49,188 --> 00:14:50,289
Come on, hit it!
323
00:14:52,258 --> 00:14:53,259
( Thudding )
324
00:14:58,030 --> 00:14:59,398
All right, come on, grab on.
325
00:14:59,465 --> 00:15:00,899
Jimmy: You got to be kidding.
326
00:15:00,966 --> 00:15:03,035
You expect me
to ride that thing?
327
00:15:03,102 --> 00:15:04,903
Not a chance.
328
00:15:04,970 --> 00:15:06,005
( Mop cracking )
329
00:15:07,072 --> 00:15:08,674
On second thought...
330
00:15:21,153 --> 00:15:22,655
( Gunshots )
331
00:15:31,697 --> 00:15:33,332
We lost 'em.
332
00:15:33,399 --> 00:15:35,267
Not for long.
333
00:15:35,334 --> 00:15:38,003
I've got a hook in Jimmy,
and I'm gonna reel him in.
334
00:15:38,070 --> 00:15:39,471
With what?
335
00:15:39,538 --> 00:15:42,007
His daughter.
336
00:15:49,415 --> 00:15:51,016
Tonight I was going to play
337
00:15:51,083 --> 00:15:54,253
Some five card stud with
Hank Aaron and trade lies.
338
00:15:54,320 --> 00:15:56,255
One lousy picture in the paper,
339
00:15:56,322 --> 00:15:57,956
and it's all hasta mañana.
340
00:15:58,023 --> 00:15:59,425
Well, you know, Jimmy,
341
00:15:59,491 --> 00:16:02,061
Sometimes we all have to...
342
00:16:03,729 --> 00:16:06,065
Change our plans.
343
00:16:13,038 --> 00:16:14,573
This is it?
344
00:16:14,640 --> 00:16:16,075
This is where you live?
345
00:16:16,141 --> 00:16:17,376
Yeah. What's wrong with it?
346
00:16:17,443 --> 00:16:19,712
( Chuckling ): It's a houseboat.
347
00:16:19,778 --> 00:16:20,778
It's gonna sink.
348
00:16:20,813 --> 00:16:22,548
I'll get you a life jacket.
349
00:16:22,614 --> 00:16:24,983
Come on.
350
00:16:34,226 --> 00:16:36,161
- Hi, mom.
- Hi, yourself.
351
00:16:36,228 --> 00:16:39,765
Hey, you played today!
352
00:16:39,832 --> 00:16:42,067
Almost.
353
00:16:42,134 --> 00:16:43,211
The coach said he'd let me in
354
00:16:43,235 --> 00:16:44,536
if the score wasn't too close.
355
00:16:44,603 --> 00:16:46,004
But it was.
356
00:16:46,071 --> 00:16:48,040
We lost seven to six.
357
00:16:48,107 --> 00:16:49,351
Well, Brian, if you didn't play,
358
00:16:49,375 --> 00:16:51,744
how did you get
your uniform so dirty?
359
00:16:51,810 --> 00:16:54,513
After the game was
over and everybody left,
360
00:16:54,580 --> 00:16:57,249
I slid into second
base a couple of times.
361
00:16:57,316 --> 00:16:59,084
- Why?
- 'Cause...
362
00:16:59,151 --> 00:17:01,120
I didn't want people
to see me come home
363
00:17:01,186 --> 00:17:02,454
in a clean uniform again.
364
00:17:02,521 --> 00:17:04,323
Honey, you hang in there.
365
00:17:04,390 --> 00:17:06,658
You're going to get your chance.
366
00:17:06,725 --> 00:17:09,628
Yeah, right, mom. Thanks.
367
00:17:11,096 --> 00:17:13,098
( Knock at door )
368
00:17:17,236 --> 00:17:18,337
Susan?
369
00:17:19,138 --> 00:17:22,541
I've got a message
from your father.
370
00:17:22,608 --> 00:17:25,577
MacGyver: The police find
anything at the stadium?
371
00:17:25,644 --> 00:17:26,512
Thornton: Nothing.
372
00:17:26,578 --> 00:17:28,747
They got there fast,
but not fast enough.
373
00:17:28,814 --> 00:17:30,516
Everyone was gone.
374
00:17:30,582 --> 00:17:33,719
I've asked the detectives to
keep the investigation quiet.
375
00:17:33,786 --> 00:17:35,454
You know, Jimmy,
with your low profile,
376
00:17:35,521 --> 00:17:37,489
You need a press agent.
377
00:17:37,556 --> 00:17:39,391
What the hell's the difference?
378
00:17:39,458 --> 00:17:40,759
Ralph knows I'm alive.
379
00:17:40,826 --> 00:17:42,761
Yeah, but the point is,
only Ralph and sal know.
380
00:17:42,828 --> 00:17:44,229
You said yourself
they can't afford
381
00:17:44,296 --> 00:17:45,306
to have the family find out.
382
00:17:45,330 --> 00:17:48,133
Thornton: All right, so
what we have to deal with
383
00:17:48,200 --> 00:17:49,134
is Ralph and company.
384
00:17:49,201 --> 00:17:51,370
If you will just stay
out of the limelight.
385
00:17:51,437 --> 00:17:53,772
They're never going
to find you in Montana.
386
00:17:53,839 --> 00:17:56,074
Montana?! What the
hell's in Montana?!
387
00:17:56,141 --> 00:17:57,509
Buffalo chips and blizzards.
388
00:17:57,576 --> 00:17:58,677
Why not Miami?
389
00:17:58,744 --> 00:18:00,145
You like it warm, you get snow.
390
00:18:00,212 --> 00:18:02,114
You like the beach,
you climb a mountain.
391
00:18:02,181 --> 00:18:03,215
You like baseball,
392
00:18:03,282 --> 00:18:04,283
you take up golf.
393
00:18:04,349 --> 00:18:06,452
Jimmy, I'm sorry,
but I'm serious.
394
00:18:06,518 --> 00:18:08,754
This has got to be a
totally different life for you.
395
00:18:10,155 --> 00:18:12,791
It's almost not worth it.
396
00:18:12,858 --> 00:18:16,094
Well, the alternative is
not worth much either, is it?
397
00:18:16,161 --> 00:18:19,097
Think about it.
398
00:18:19,164 --> 00:18:20,809
Come on, Jimmy, it's
not going to be that bad.
399
00:18:20,833 --> 00:18:22,801
We're going to get you
everything you need.
400
00:18:22,868 --> 00:18:25,871
What I need, you can't get me!
401
00:18:25,938 --> 00:18:27,272
You mind if I use the phone?
402
00:18:27,339 --> 00:18:29,775
What for?
403
00:18:29,842 --> 00:18:32,544
The game's tomorrow, and
Dave, our starting pitcher,
404
00:18:32,611 --> 00:18:34,880
will be a basket case
if I'm not there for him.
405
00:18:34,947 --> 00:18:37,816
Okay. One call, all right?
406
00:18:37,883 --> 00:18:39,685
Do me a favor?
407
00:18:39,751 --> 00:18:42,287
Don't say anything
about where you are.
408
00:18:50,529 --> 00:18:52,231
Keep an eye on him.
409
00:18:52,297 --> 00:18:54,132
He's in bad shape.
410
00:18:54,199 --> 00:18:55,000
Yeah, I'll stay close.
411
00:18:55,067 --> 00:18:57,336
Just get things in
the works, all right?
412
00:18:59,338 --> 00:19:00,906
I'll be in touch soon, Jimmy.
413
00:19:00,973 --> 00:19:03,542
Hello? Locker room, please.
414
00:19:03,609 --> 00:19:04,910
( Door shuts )
415
00:19:04,977 --> 00:19:06,278
Dave Malone.
416
00:19:06,345 --> 00:19:08,747
( Softly ): Jimmy? I'm
just going to take a shower.
417
00:19:13,585 --> 00:19:16,421
Hey, Dave, how you doing, kid?
418
00:19:16,488 --> 00:19:18,156
This is Lou.
419
00:19:18,223 --> 00:19:20,792
Yeah, listen, I'm sorry I
had to blast off on you, kid.
420
00:19:20,859 --> 00:19:21,970
So, how you feeling? Tell me.
421
00:19:21,994 --> 00:19:25,864
I'm okay. Listen, we got a
call here at the locker room.
422
00:19:25,931 --> 00:19:28,767
A guy named Ralph said he
wanted to get together with you.
423
00:19:28,834 --> 00:19:30,802
I didn't know you
had a daughter, Lou.
424
00:19:30,869 --> 00:19:33,605
Uh, what did he say about her?
425
00:19:33,672 --> 00:19:34,773
Nothing.
426
00:19:34,840 --> 00:19:36,842
Just said he's with
her and your grandson.
427
00:19:36,909 --> 00:19:39,344
"Grandson"?
428
00:19:41,346 --> 00:19:45,584
Lou?
429
00:19:45,651 --> 00:19:46,952
Uh-uh, yeah.
430
00:19:47,019 --> 00:19:49,655
Uh, listen, uh, Dave,
did he leave a number?
431
00:19:49,721 --> 00:19:50,789
Yeah.
432
00:19:50,856 --> 00:19:53,725
555-4698.
433
00:19:53,792 --> 00:19:55,794
Wait, wait, wait, wait, hold it.
434
00:19:58,564 --> 00:20:00,465
Okay, 555...
435
00:20:00,532 --> 00:20:01,532
4698.
436
00:20:01,567 --> 00:20:03,435
4698.
437
00:20:03,502 --> 00:20:04,803
Said for you to call right away.
438
00:20:04,870 --> 00:20:06,538
Yeah, I'm gonna do that.
439
00:20:06,605 --> 00:20:08,683
Listen, uh, Dave, you take
care, and I'll be in touch, okay?
440
00:20:08,707 --> 00:20:09,741
Yeah.
441
00:20:09,808 --> 00:20:10,876
Okay, good luck, kid.
442
00:20:10,943 --> 00:20:11,777
MacGyver: Everything okay
443
00:20:11,843 --> 00:20:13,645
With your pitcher, Jimmy?
444
00:20:13,712 --> 00:20:15,347
Uh, oh, yeah, he's fine.
445
00:20:15,414 --> 00:20:19,217
You know what happened, though,
was the, uh, the third baseman...
446
00:20:19,284 --> 00:20:21,486
He got a... a
hamstring pulled, and...
447
00:20:21,553 --> 00:20:24,790
So, anyway, I'm gonna
give him a call at the hospital.
448
00:20:24,856 --> 00:20:27,426
Yeah, go ahead.
449
00:20:27,492 --> 00:20:29,595
( Dial tone )
450
00:20:34,733 --> 00:20:36,868
( Phone ringing )
451
00:20:36,935 --> 00:20:38,437
( Phone rings )
452
00:20:38,503 --> 00:20:40,973
Jimmy: Ralph.
453
00:20:41,039 --> 00:20:42,975
Hey, Jimmy, I've been
waiting for your call.
454
00:20:43,041 --> 00:20:45,644
What's this about
my daughter, Ralph?
455
00:20:45,711 --> 00:20:48,880
You sound pretty good for a
guy who's supposed to be fertilizer.
456
00:20:48,947 --> 00:20:50,282
Answer me.
457
00:20:50,349 --> 00:20:53,885
Okay. I'll answer you.
458
00:20:53,952 --> 00:20:56,288
You got an old debt to pay.
459
00:20:56,355 --> 00:20:57,489
Your daughter's sitting
460
00:20:57,556 --> 00:20:59,691
right here hoping you make good.
461
00:20:59,758 --> 00:21:00,926
So is your grandson.
462
00:21:00,993 --> 00:21:03,295
Cute little kid.
463
00:21:03,362 --> 00:21:07,499
This is not the way the
game is played, Ralph.
464
00:21:07,566 --> 00:21:08,967
It is today, Jimmy.
465
00:21:09,034 --> 00:21:10,836
So, come and get 'em.
466
00:21:10,902 --> 00:21:12,938
Papa Chuck's old
cannery operation.
467
00:21:13,005 --> 00:21:14,573
You remember the place.
468
00:21:14,640 --> 00:21:15,674
Yeah, I remember.
469
00:21:15,741 --> 00:21:17,876
Good.
470
00:21:17,943 --> 00:21:19,711
( Phone clicks )
471
00:21:19,778 --> 00:21:20,812
Well, anyway, kid,
472
00:21:20,879 --> 00:21:22,981
you just keep up
that positive attitude,
473
00:21:23,048 --> 00:21:25,784
And then you'll be out
of there in no time flat.
474
00:21:25,851 --> 00:21:27,819
And I'll be talking
to you, okay?
475
00:21:30,956 --> 00:21:33,025
Ah, he's gonna be fine.
476
00:21:35,494 --> 00:21:37,529
Just needs a little rest.
477
00:21:40,465 --> 00:21:42,934
( Sighs softly )
478
00:21:45,971 --> 00:21:48,440
Hey, Jimmy, I know
it's going to be tough.
479
00:21:48,507 --> 00:21:49,841
You're going to miss 'em all.
480
00:21:49,908 --> 00:21:51,710
But it's got to be this way.
481
00:21:53,111 --> 00:21:55,814
Yeah, I guess it does.
482
00:21:55,881 --> 00:21:58,083
You know, this is going
to sound kind of funny,
483
00:21:58,150 --> 00:22:01,019
But I remember when I was
a kid, I used to go to church.
484
00:22:01,086 --> 00:22:04,756
Take care of my troubles,
you know? Confession.
485
00:22:04,823 --> 00:22:06,792
Doesn't sound funny to me.
486
00:22:06,858 --> 00:22:09,928
I used to know a
priest in this town.
487
00:22:09,995 --> 00:22:12,030
If he's still in business.
488
00:22:12,097 --> 00:22:13,598
You mind?
489
00:22:13,665 --> 00:22:16,501
Go ahead.
490
00:22:24,910 --> 00:22:28,780
Hello? Father Kowalski?
491
00:22:28,847 --> 00:22:30,649
Jimmy Kendall.
492
00:22:30,716 --> 00:22:32,050
Remember me?
493
00:22:32,117 --> 00:22:33,985
Good.
494
00:22:34,052 --> 00:22:37,089
But then again, not so good.
495
00:22:37,155 --> 00:22:39,524
It's a trying time
for me, father.
496
00:22:39,591 --> 00:22:41,460
I'd kind of like to see you.
497
00:22:41,526 --> 00:22:44,730
Talk to you about it.
498
00:22:44,796 --> 00:22:48,934
Maybe you could
give me a little peace.
499
00:22:49,000 --> 00:22:51,636
That's real nice of you, father.
500
00:22:51,703 --> 00:22:53,705
Thanks a lot.
501
00:22:57,075 --> 00:22:59,745
Let's go to church.
502
00:23:18,897 --> 00:23:21,600
I got to admit, it's
been a long time.
503
00:23:39,951 --> 00:23:40,719
Wait over here.
504
00:23:40,786 --> 00:23:42,854
I'm going to go into
the confessional.
505
00:23:42,921 --> 00:23:45,957
Padre'll probably give me
about 500 hail Marys to say.
506
00:23:58,770 --> 00:24:01,506
Are you there, father?
507
00:24:01,573 --> 00:24:03,708
I heard you were dead, Jimmy.
508
00:24:03,775 --> 00:24:04,775
Where you been?
509
00:24:04,810 --> 00:24:05,944
Living another life.
510
00:24:06,011 --> 00:24:07,445
You got it for me?
511
00:24:07,512 --> 00:24:11,650
The gospel according
to Smith and Wesson.
512
00:24:57,696 --> 00:25:01,166
( Soft rustling )
513
00:25:28,360 --> 00:25:30,028
So...
514
00:25:32,030 --> 00:25:33,231
What's going on, Jimmy?
515
00:25:33,298 --> 00:25:35,033
What do you mean,
"what's going on?"
516
00:25:35,100 --> 00:25:36,134
your friend,
517
00:25:36,201 --> 00:25:37,202
father Kowalski,
518
00:25:37,269 --> 00:25:40,005
just walked by this altar
without genuflecting.
519
00:25:40,071 --> 00:25:42,841
That was no priest.
520
00:25:46,611 --> 00:25:48,179
And what is this?
521
00:25:48,246 --> 00:25:49,681
What are you doing with that?
522
00:25:49,748 --> 00:25:50,649
Sooner or later,
523
00:25:50,715 --> 00:25:52,884
a guy's got to take
care of his own business,
524
00:25:52,951 --> 00:25:53,985
know what I mean?
525
00:25:54,052 --> 00:25:55,053
Jimmy, it won't work.
526
00:25:55,120 --> 00:25:56,554
You told me yourself,
527
00:25:56,621 --> 00:25:57,622
they never stop
528
00:25:57,689 --> 00:25:58,957
looking for you.
529
00:26:01,092 --> 00:26:04,829
They snatched...
530
00:26:04,896 --> 00:26:07,032
My daughter...
531
00:26:07,098 --> 00:26:09,267
And my grandson.
532
00:26:10,302 --> 00:26:12,103
What?
533
00:26:12,170 --> 00:26:14,973
I didn't even know
I had a grandson
534
00:26:15,040 --> 00:26:17,042
till somebody took him away.
535
00:26:19,110 --> 00:26:21,246
That's what all those
phone calls were about?
536
00:26:21,313 --> 00:26:23,949
They want me, and
they want me alone.
537
00:26:24,015 --> 00:26:25,984
Otherwise the family's dead.
538
00:26:27,052 --> 00:26:29,854
Oh, Jimmy, why
didn't you tell me?
539
00:26:29,921 --> 00:26:31,089
What for?
540
00:26:31,156 --> 00:26:32,657
You'd just call the cops.
541
00:26:32,724 --> 00:26:34,726
That's not a bad idea!
542
00:26:34,793 --> 00:26:35,994
No.
543
00:26:36,061 --> 00:26:37,204
It boils down to me and them.
544
00:26:37,228 --> 00:26:38,730
Nobody else knows about this,
545
00:26:38,797 --> 00:26:40,332
and nobody else is
gonna know about it.
546
00:26:40,398 --> 00:26:41,633
Jimmy...
547
00:26:41,700 --> 00:26:43,768
They're just gonna kill you.
548
00:26:43,835 --> 00:26:46,237
I know.
549
00:26:46,304 --> 00:26:49,941
But if Susan and the
kid could get out safely,
550
00:26:50,008 --> 00:26:52,944
I really don't care
what happens.
551
00:26:53,011 --> 00:26:54,813
All right, look,
552
00:26:54,879 --> 00:26:56,014
no police, I promise.
553
00:26:56,081 --> 00:26:57,716
But you got to tell
me where they are.
554
00:26:57,782 --> 00:26:58,783
I'll go with you.
555
00:26:58,850 --> 00:26:59,851
No.
556
00:26:59,918 --> 00:27:00,986
My war, my family.
557
00:27:01,052 --> 00:27:02,921
What, a friend can't help?
558
00:27:02,988 --> 00:27:05,857
Boy, you're really
thick-headed, you know that?
559
00:27:05,924 --> 00:27:07,292
You know something,
you're right.
560
00:27:10,228 --> 00:27:11,863
Let's go get your family.
561
00:27:11,930 --> 00:27:14,966
I just don't want to
see you getting hurt,
562
00:27:15,033 --> 00:27:16,401
know what I mean?
563
00:27:16,468 --> 00:27:19,838
( Grunting )
564
00:27:19,904 --> 00:27:21,773
Sorry, buddy.
565
00:27:54,139 --> 00:27:57,142
( Tires screeching )
566
00:28:22,000 --> 00:28:24,202
( Dialing )
567
00:28:24,269 --> 00:28:25,937
( Phone ringing )
568
00:28:26,004 --> 00:28:27,105
Thornton: Hello?
569
00:28:27,172 --> 00:28:28,172
Pete, it's Mac.
570
00:28:28,206 --> 00:28:30,041
- Yeah, what's up?
- Jimmy got away.
571
00:28:30,108 --> 00:28:32,010
- What? How?
- I'll explain later.
572
00:28:32,077 --> 00:28:32,844
What I need right now
573
00:28:32,911 --> 00:28:34,188
is to check the
reverse directory
574
00:28:34,212 --> 00:28:35,747
for an address on
this phone number.
575
00:28:35,814 --> 00:28:36,815
Okay, shoot.
576
00:28:36,881 --> 00:28:39,017
555-4698.
577
00:28:39,084 --> 00:28:40,118
Got it.
578
00:28:52,130 --> 00:28:54,165
What are you doing
standing around?
579
00:28:54,232 --> 00:28:56,167
You told me to look for him,
580
00:28:56,234 --> 00:28:57,802
I'm looking for him.
581
00:28:57,869 --> 00:28:59,480
You're standing in here
holding up the walls,
582
00:28:59,504 --> 00:29:01,372
And Jimmy the eraser
is coming to get his kid.
583
00:29:01,439 --> 00:29:03,007
You forget who he is?
584
00:29:03,074 --> 00:29:04,843
Get outside.
585
00:29:04,909 --> 00:29:05,910
All right!
586
00:29:05,977 --> 00:29:07,245
All right.
587
00:29:10,048 --> 00:29:11,883
( Door creaking )
588
00:29:11,950 --> 00:29:13,451
( Door closes )
589
00:29:21,459 --> 00:29:23,461
What are you gonna do with us?
590
00:29:23,528 --> 00:29:25,797
I've told you a dozen times,
591
00:29:25,864 --> 00:29:26,998
my father is dead.
592
00:29:27,065 --> 00:29:28,967
Yeah, that's what
I thought, too.
593
00:29:29,033 --> 00:29:31,369
He ran out on us
when I was a kid.
594
00:29:31,436 --> 00:29:33,171
Three years later, he died.
595
00:29:33,238 --> 00:29:35,006
I have the death certificate.
596
00:29:35,073 --> 00:29:36,407
We got an insurance payment.
597
00:29:36,474 --> 00:29:39,477
For god's sake, you're
making a mistake!
598
00:29:39,544 --> 00:29:41,880
Look, Susan...
599
00:29:41,946 --> 00:29:43,414
you don't mind if
I call you Susan,
600
00:29:43,481 --> 00:29:45,216
do you?
601
00:29:45,283 --> 00:29:46,985
Now, get this straight.
602
00:29:47,051 --> 00:29:48,953
Your father, Jimmy the eraser,
603
00:29:49,020 --> 00:29:50,321
is not dead.
604
00:29:50,388 --> 00:29:53,391
Maybe you are wrong, mom.
605
00:29:53,458 --> 00:29:55,927
Maybe it was a mistake
about grandpa dying.
606
00:29:55,994 --> 00:29:58,062
Ralph: Yeah, now
you got the idea, kid.
607
00:29:58,129 --> 00:29:59,564
You could be proud, too,
608
00:29:59,631 --> 00:30:00,999
'cause Jimmy the eraser
609
00:30:01,065 --> 00:30:02,967
was one of the
best hit-men around.
610
00:30:03,034 --> 00:30:04,802
Susan: He sold insurance.
611
00:30:04,869 --> 00:30:06,538
I can remember
when I was a little girl
612
00:30:06,604 --> 00:30:08,339
him coming back
from business trips.
613
00:30:08,406 --> 00:30:10,975
( Laughing ): Yeah,
he sold insurance.
614
00:30:11,042 --> 00:30:13,044
Yeah, he sold life insurance,
615
00:30:13,111 --> 00:30:15,046
and he always collected.
616
00:30:15,113 --> 00:30:15,980
( Laughing )
617
00:30:16,047 --> 00:30:17,916
You just don't believe me.
618
00:30:17,982 --> 00:30:20,051
Please.
619
00:30:20,118 --> 00:30:22,020
Please let us go.
620
00:30:22,086 --> 00:30:23,988
My father is dead.
621
00:30:25,056 --> 00:30:26,858
Soon.
622
00:30:49,380 --> 00:30:53,384
♪ ♪
623
00:31:00,158 --> 00:31:04,062
( Fence rattling )
624
00:31:52,143 --> 00:31:54,679
( Bottle rattling )
625
00:32:15,266 --> 00:32:18,002
Where are they, sallie?
626
00:32:18,069 --> 00:32:19,404
My family.
627
00:32:19,470 --> 00:32:21,039
Don't get nervous, Jimmy.
628
00:32:21,105 --> 00:32:22,173
I'm shaking like a leaf.
629
00:32:22,240 --> 00:32:23,074
You better talk to me.
630
00:32:23,141 --> 00:32:25,109
- ( Cocks gun )
- They're inside.
631
00:32:25,176 --> 00:32:26,261
Just Ralph?
632
00:32:26,262 --> 00:32:27,345
Yeah.
633
00:32:27,412 --> 00:32:29,947
We didn't want anybody
else to know that, uh...
634
00:32:30,014 --> 00:32:32,250
You didn't nail me?
Our little secret?
635
00:32:32,317 --> 00:32:33,985
Well, now you can
take it to your grave.
636
00:32:34,052 --> 00:32:35,153
What do you want, huh?
637
00:32:35,219 --> 00:32:36,220
Just tell me.
638
00:32:36,287 --> 00:32:39,057
Get Ralph out here, alone.
639
00:32:39,123 --> 00:32:41,025
Tip him, I waste you.
640
00:32:41,092 --> 00:32:43,661
Got it?!
641
00:32:43,728 --> 00:32:46,664
Good.
642
00:32:59,410 --> 00:33:01,412
Ralph!
643
00:33:01,479 --> 00:33:04,148
I see something funny.
644
00:33:04,215 --> 00:33:05,683
Ralph: What is it?!
645
00:33:05,750 --> 00:33:07,585
Come on out here, will you?
646
00:33:09,587 --> 00:33:11,122
You got to see it.
647
00:33:21,132 --> 00:33:23,067
Oh, my god.
648
00:33:24,102 --> 00:33:26,270
Hello, Susan.
649
00:33:33,711 --> 00:33:36,114
Welcome back, Jimmy.
650
00:33:36,180 --> 00:33:38,082
Dumb move.
651
00:33:38,149 --> 00:33:39,617
As soon as sal opened his mouth,
652
00:33:39,684 --> 00:33:41,185
I could hear him sweating.
653
00:33:42,253 --> 00:33:43,321
Ralph: You let him
654
00:33:43,388 --> 00:33:45,356
fake you out, sallie.
655
00:33:45,423 --> 00:33:47,158
Sal: I couldn't
help it, ralphie.
656
00:33:47,225 --> 00:33:48,659
Jimmy: Don't blame sallie.
657
00:33:48,726 --> 00:33:51,028
He's just a gopher,
658
00:33:51,095 --> 00:33:52,697
and I ain't chopped
liver, ralphie.
659
00:33:52,764 --> 00:33:56,567
Hey, I got respect
for you, Jimmy.
660
00:33:56,634 --> 00:33:59,170
Jimmy: I know you do, ralphie.
661
00:33:59,237 --> 00:34:01,205
Ralph: Then you know I
ain't gonna take any chances
662
00:34:01,272 --> 00:34:03,341
with your daughter and the kid.
663
00:34:03,408 --> 00:34:04,809
Jimmy: So let's negotiate.
664
00:34:04,876 --> 00:34:06,711
What do you say, Ralph?
665
00:34:06,778 --> 00:34:08,813
Let the family walk...
666
00:34:08,880 --> 00:34:10,815
Or sal here gets it.
667
00:34:12,884 --> 00:34:14,719
You want to ice sal, go ahead.
668
00:34:14,786 --> 00:34:17,288
I'll Bury him right
next to your family.
669
00:34:17,355 --> 00:34:20,625
Say hello to your grandpa, kid.
670
00:34:20,691 --> 00:34:22,160
Grandpa?
671
00:34:24,228 --> 00:34:25,797
So it's true.
672
00:34:25,863 --> 00:34:27,331
Sorry, honey.
673
00:34:27,398 --> 00:34:30,201
It's all up to you, Jimmy.
674
00:34:30,268 --> 00:34:31,469
Make up your mind.
675
00:34:31,536 --> 00:34:34,105
Now, Ralph, this is
between me and you.
676
00:34:34,172 --> 00:34:37,241
We never let family
get involved before.
677
00:34:37,308 --> 00:34:38,810
Things change.
678
00:34:38,876 --> 00:34:40,645
I got a position now, Jimmy.
679
00:34:40,711 --> 00:34:42,713
I'm running papa
Chuck's territory.
680
00:34:42,780 --> 00:34:43,815
Jimmy: Congratulations.
681
00:34:43,881 --> 00:34:45,082
You're a big man.
682
00:34:45,149 --> 00:34:46,617
Ralph: That's right.
683
00:34:46,684 --> 00:34:48,753
So I'll do what I
got to do to keep it.
684
00:34:48,820 --> 00:34:49,821
You hear me?
685
00:34:49,887 --> 00:34:52,423
Get the gun, sal.
686
00:35:02,400 --> 00:35:03,835
( Gun clicks )
687
00:35:03,901 --> 00:35:06,170
Ralph: Now you're
showing some sense.
688
00:35:06,237 --> 00:35:07,505
You stay put, Jimmy.
689
00:35:07,572 --> 00:35:09,507
Hands out where I can see 'em.
690
00:35:11,676 --> 00:35:12,877
Ralph: Come on sal, move it.
691
00:35:12,944 --> 00:35:14,178
Sal: I'm coming, I'm coming.
692
00:35:14,245 --> 00:35:15,279
Jimmy: Nervous, ralphie?
693
00:35:15,346 --> 00:35:17,114
Ralph: Just careful, Jimmy.
694
00:35:21,853 --> 00:35:22,787
( Lever squeaking )
695
00:35:22,854 --> 00:35:24,121
( Grunts )
696
00:35:28,693 --> 00:35:31,162
Come on, come on,
let's get out of here.
697
00:35:31,229 --> 00:35:33,231
MacGyver: Go! Go!
698
00:35:54,919 --> 00:35:57,722
( Both grunting )
699
00:36:10,735 --> 00:36:12,503
Oh!
700
00:36:12,570 --> 00:36:14,839
( MacGyver grunting )
701
00:36:15,907 --> 00:36:17,775
How do we get out of here?
702
00:36:17,842 --> 00:36:19,844
Just keep going, keep going.
703
00:36:26,717 --> 00:36:28,719
( MacGyver grunting )
704
00:36:35,960 --> 00:36:37,528
Sal: Ralph!
705
00:36:39,330 --> 00:36:40,965
( Cocks gun )
706
00:36:48,439 --> 00:36:50,207
I got him.
707
00:37:06,290 --> 00:37:08,859
Let's go get Jimmy.
708
00:37:18,703 --> 00:37:20,471
It's no use; We're trapped.
709
00:37:20,538 --> 00:37:21,698
Nah, if they were tailing us,
710
00:37:21,739 --> 00:37:22,950
they would have
been here already,
711
00:37:22,974 --> 00:37:24,775
And MacGyver, you
can't kill him with an axe.
712
00:37:24,842 --> 00:37:26,844
Probably he's got
them all wrapped up.
713
00:37:26,911 --> 00:37:28,613
Well, what are we going to do?
714
00:37:28,679 --> 00:37:29,747
We're going to wait here.
715
00:37:29,814 --> 00:37:31,282
Come on.
716
00:37:49,600 --> 00:37:51,369
Sal: You sure they're in here?
717
00:37:51,435 --> 00:37:54,505
Ralph: These buildings
run the whole damn block.
718
00:37:56,707 --> 00:37:59,410
Susan. Susan...
719
00:38:00,878 --> 00:38:04,882
I really didn't want you
to get mixed up in this.
720
00:38:04,949 --> 00:38:07,585
Why did you just run out on us?
721
00:38:07,652 --> 00:38:09,887
I did it for you
and your mother.
722
00:38:09,954 --> 00:38:12,990
I didn't want you
dirtied by what I was,
723
00:38:13,057 --> 00:38:15,359
so I walked out.
724
00:38:18,496 --> 00:38:19,864
( Sighing )
725
00:38:19,930 --> 00:38:21,799
Susan...
726
00:38:24,135 --> 00:38:26,303
It was better that way.
727
00:38:26,370 --> 00:38:28,506
Better for who?
728
00:38:28,572 --> 00:38:30,541
Me...
729
00:38:30,608 --> 00:38:31,942
Or you?
730
00:38:32,009 --> 00:38:35,546
( Sighing )
731
00:39:21,192 --> 00:39:22,693
You think that's your friend?
732
00:39:22,760 --> 00:39:23,894
Shh!
733
00:39:25,930 --> 00:39:27,832
Shh.
734
00:39:53,491 --> 00:39:54,492
It's Ralph and sal.
735
00:39:54,558 --> 00:39:55,826
You're getting out of here.
736
00:39:55,893 --> 00:39:57,495
Brian: How?
737
00:39:57,561 --> 00:39:59,163
Brian, I'm going to
have to count on you
738
00:39:59,230 --> 00:40:00,898
To get you and your
mom out of here.
739
00:40:00,965 --> 00:40:02,600
Okay, what do I do?
740
00:40:02,666 --> 00:40:03,844
All right, I'll tell you what.
741
00:40:03,868 --> 00:40:05,579
I'm going to make a
lot of noise out there...
742
00:40:05,603 --> 00:40:06,963
You know, like
cowboys and Indians.
743
00:40:07,004 --> 00:40:08,014
- Distract them.
- You can't.
744
00:40:08,038 --> 00:40:09,440
It's got to be done.
745
00:40:09,507 --> 00:40:10,875
Take this, and take this,
746
00:40:10,941 --> 00:40:14,945
And when you hear that
noise, you bust these windows.
747
00:40:15,012 --> 00:40:17,515
Then with these here bars,
you pry back the grates,
748
00:40:17,581 --> 00:40:18,949
and you get out,
and you run as far
749
00:40:19,016 --> 00:40:20,518
and as fast you can,
750
00:40:20,584 --> 00:40:21,952
you understand?
751
00:40:22,019 --> 00:40:23,621
What about you, grandpa?
752
00:40:23,687 --> 00:40:24,898
No, you can't do it;
We'll find some other way.
753
00:40:24,922 --> 00:40:26,423
There is no other way.
754
00:40:26,490 --> 00:40:27,925
And no matter what,
755
00:40:27,992 --> 00:40:29,860
you see nothing,
you hear nothing.
756
00:40:29,927 --> 00:40:31,862
You just keep going.
757
00:40:31,929 --> 00:40:34,899
And don't look back.
758
00:40:34,965 --> 00:40:36,000
Dad, no!
759
00:40:36,066 --> 00:40:38,702
Please.
760
00:40:38,769 --> 00:40:41,105
"Dad."
761
00:40:41,172 --> 00:40:45,042
I guess that's the only
thing I ever wanted to hear.
762
00:40:50,681 --> 00:40:54,018
Very nice to have met you, son.
763
00:41:12,670 --> 00:41:15,606
( Panting softly )
764
00:41:15,673 --> 00:41:17,241
( Groans softly )
765
00:41:36,560 --> 00:41:38,162
Come on out, Jimmy.
766
00:41:39,830 --> 00:41:42,800
Take what you got
coming like a man.
767
00:41:42,867 --> 00:41:45,135
Ralph: MacGyver's dead, Jimmy.
768
00:41:45,202 --> 00:41:49,773
It's just you and me now.
769
00:42:25,910 --> 00:42:27,912
( Groaning softly )
770
00:42:40,090 --> 00:42:41,258
Hey, ralphie!
771
00:42:41,325 --> 00:42:43,861
Come on, come and get me!
772
00:42:43,928 --> 00:42:44,828
Or do you want sallie to do
773
00:42:44,895 --> 00:42:47,932
your dirty work for you?
774
00:42:50,200 --> 00:42:53,270
Hey, ralphie, I
ain't going nowhere.
775
00:42:53,337 --> 00:42:56,307
No place to go, Jimmy.
776
00:42:56,373 --> 00:42:58,075
Where's your
daughter and the kid?
777
00:42:58,142 --> 00:42:59,610
Where are they?
778
00:42:59,677 --> 00:43:01,612
Let's keep the family out of it.
779
00:43:01,679 --> 00:43:03,013
You want me? You got me.
780
00:43:03,080 --> 00:43:05,649
You know the rules, Jimmy.
781
00:43:05,716 --> 00:43:06,884
No loose ends.
782
00:43:06,951 --> 00:43:10,587
Sal: Come on Jimmy, be smart
and tell them to sing out, now.
783
00:43:10,654 --> 00:43:12,856
Jimmy: You want music, sallie?
784
00:43:12,923 --> 00:43:13,791
Go rent a canary.
785
00:43:13,857 --> 00:43:17,227
Ralph: We'll take you
down piece by piece.
786
00:43:19,229 --> 00:43:20,998
You asked for it.
787
00:43:21,065 --> 00:43:22,967
We'll take the shoulder first.
788
00:43:24,234 --> 00:43:26,737
Run! Keep running!
789
00:43:50,060 --> 00:43:52,763
Where you got 'em hid, Jimmy?
790
00:43:52,830 --> 00:43:55,733
Search me.
791
00:43:55,799 --> 00:43:58,035
I never have been
much of a family man,
792
00:43:58,102 --> 00:44:00,104
Know what I mean?
793
00:44:02,139 --> 00:44:04,775
They're in here someplace.
794
00:44:04,842 --> 00:44:07,311
Your screaming
will flush 'em out.
795
00:44:07,378 --> 00:44:11,081
Got these special
for you, Jimmy.
796
00:44:11,148 --> 00:44:13,884
Oh, yeah? What's that?
797
00:44:16,186 --> 00:44:17,921
Hollow-tipped wad-cutters.
798
00:44:17,988 --> 00:44:21,025
They're small going
in, but they make a hole
799
00:44:21,091 --> 00:44:23,227
the size of Detroit coming out.
800
00:44:23,293 --> 00:44:24,361
Very painful.
801
00:44:24,428 --> 00:44:26,930
( Laughing )
802
00:44:26,997 --> 00:44:29,400
Something funny, Jimmy?
803
00:44:29,466 --> 00:44:31,869
Yeah... you two geniuses.
804
00:44:31,935 --> 00:44:34,972
They're out of here already.
805
00:44:35,039 --> 00:44:37,374
Ralph: Doesn't
make any difference.
806
00:44:37,441 --> 00:44:39,276
We'll just run 'em down.
807
00:44:39,343 --> 00:44:41,345
Think about that, hero.
808
00:44:41,412 --> 00:44:42,746
Give my regards
809
00:44:42,813 --> 00:44:44,314
to papa Chuck.
810
00:44:45,416 --> 00:44:47,951
( Thugs screaming )
811
00:45:13,510 --> 00:45:14,912
You look terrible.
812
00:45:14,978 --> 00:45:18,415
You're no day at
the beach, either.
813
00:45:18,482 --> 00:45:20,884
Yeah, but I feel like...
814
00:45:20,951 --> 00:45:24,455
Oh, I'm sitting on
top of the world.
815
00:45:26,256 --> 00:45:27,891
Thank you.
816
00:45:27,958 --> 00:45:30,828
Anytime.
817
00:45:43,373 --> 00:45:44,308
Come on, grandpa,
818
00:45:44,374 --> 00:45:46,376
I'm never gonna make
it to the major leagues.
819
00:45:46,443 --> 00:45:47,478
Are you kidding?
820
00:45:47,544 --> 00:45:50,013
You got baseballs growing
out of your family tree.
821
00:45:50,080 --> 00:45:51,248
Tell that to the coach.
822
00:45:51,315 --> 00:45:53,417
Well, you're just gonna
have to show him.
823
00:45:53,484 --> 00:45:57,054
You stand up to the plate,
you plow the ball into orbit...
824
00:45:57,121 --> 00:45:58,889
It all starts right here.
825
00:45:58,956 --> 00:46:01,525
And you got to know
that you can do it.
826
00:46:01,592 --> 00:46:03,026
We'll work on it together.
827
00:46:03,093 --> 00:46:04,895
- Really?
- Yeah.
828
00:46:04,962 --> 00:46:07,331
Now, why don't you run
upstairs, grab my coat,
829
00:46:07,397 --> 00:46:09,933
otherwise we're gonna
be late for the game.
830
00:46:10,000 --> 00:46:12,803
Okay, grandpa.
831
00:46:12,870 --> 00:46:13,870
Oh...
832
00:46:13,904 --> 00:46:14,905
Susan: Brian!
833
00:46:14,972 --> 00:46:15,973
It's all right.
834
00:46:16,039 --> 00:46:16,840
No problem.
835
00:46:16,907 --> 00:46:18,775
Doctor said he didn't need
836
00:46:18,842 --> 00:46:20,010
those ribs anyway.
837
00:46:20,077 --> 00:46:22,880
Not many guys would
take a bullet for a friend.
838
00:46:22,946 --> 00:46:27,484
What do you say we don't
make a habit of that, friend?55493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.