All language subtitles for MacGyver.S03E03.Back.From.The.Dead.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,487 --> 00:00:57,424 MacGyver: Growing up 1,500 miles away from the ocean, 2 00:00:57,490 --> 00:01:01,461 You hardly ever get a really good sea breeze. 3 00:01:01,528 --> 00:01:03,663 So, for a Minnesota boy like me, 4 00:01:03,730 --> 00:01:06,766 Living on the water was kind of perfect. 5 00:01:06,833 --> 00:01:08,802 And, as it happened, 6 00:01:08,868 --> 00:01:12,305 My next door neighbor was a fringe benefit. 7 00:01:12,372 --> 00:01:14,307 MacGyver, still on for dinner tonight? 8 00:01:14,374 --> 00:01:15,809 I'll be there. 9 00:01:15,875 --> 00:01:17,811 That's what you said last time. 10 00:01:17,877 --> 00:01:20,313 No last minute excuses this time, I promise. 11 00:01:20,380 --> 00:01:22,348 Thornton: MacGyver? 12 00:01:22,415 --> 00:01:23,783 ( Gulls cawing ) 13 00:01:23,850 --> 00:01:25,852 Then again... 14 00:01:29,222 --> 00:01:30,390 Ah, good morning, Pete. 15 00:01:30,457 --> 00:01:31,691 Morning. 16 00:01:31,758 --> 00:01:33,092 I think we've got a problem. 17 00:01:33,159 --> 00:01:35,528 Look at this. 18 00:01:35,595 --> 00:01:36,830 MacGyver: That's Jimmy Kendall. 19 00:01:36,896 --> 00:01:38,097 Thornton: The one and only. 20 00:01:38,164 --> 00:01:39,833 I mean, we break our backs to get him 21 00:01:39,899 --> 00:01:41,468 in the witness protection program. 22 00:01:41,534 --> 00:01:43,102 We even had a funeral for the man! 23 00:01:43,169 --> 00:01:44,880 And here he is with his picture in the paper. 24 00:01:44,904 --> 00:01:46,806 This had to have been an accident. 25 00:01:46,873 --> 00:01:48,274 Thornton: Accident or not, 26 00:01:48,341 --> 00:01:50,176 there he is in all his glory. 27 00:01:50,243 --> 00:01:51,377 If papa Chuck banning 28 00:01:51,444 --> 00:01:53,146 and his syndicate buddies see this, 29 00:01:53,213 --> 00:01:55,281 after all the information Jimmy gave the government, 30 00:01:55,348 --> 00:01:57,317 they're gonna make sure he's dead this time. 31 00:01:57,383 --> 00:01:58,718 We got to get to him. 32 00:01:58,785 --> 00:01:59,886 Well, I've already tried. 33 00:01:59,953 --> 00:02:01,588 He's on a bus with his baseball team. 34 00:02:01,654 --> 00:02:02,755 They're due to arrive 35 00:02:02,822 --> 00:02:04,257 at shoreline stadium this morning. 36 00:02:04,324 --> 00:02:06,359 I can be there in about an hour. 37 00:02:06,426 --> 00:02:07,870 Yeah, well, all right, but be careful. 38 00:02:07,894 --> 00:02:09,128 Remember, if he's in 39 00:02:09,195 --> 00:02:10,864 the target zone, so are you! 40 00:02:28,882 --> 00:02:30,450 ( Bus exhaust hisses ) 41 00:02:30,517 --> 00:02:32,252 a chorus here. 42 00:02:32,318 --> 00:02:33,853 I want to hear a chorus. Let's go. 43 00:02:33,920 --> 00:02:35,889 ( Men cheering ) 44 00:02:35,955 --> 00:02:37,891 ( Low indistinct chatter and laughter ) 45 00:02:37,957 --> 00:02:39,626 - Hey, Lou? - What? 46 00:02:39,692 --> 00:02:41,737 You remember to bring my new batting gloves this time? 47 00:02:41,761 --> 00:02:43,596 Listen to this... He's batting 198. 48 00:02:43,663 --> 00:02:45,732 You haven't worn out the old ones yet, 49 00:02:45,798 --> 00:02:46,733 - for crying out loud. - ( Laughs ) 50 00:02:46,799 --> 00:02:48,868 Don't worry, I'll have 'em there for the series. 51 00:02:48,935 --> 00:02:50,537 You worry about using the equipment. 52 00:02:50,603 --> 00:02:51,838 Bringing it is my job. 53 00:02:51,905 --> 00:02:52,906 Got it there, Dave? 54 00:02:52,972 --> 00:02:54,307 Okay. 55 00:02:54,374 --> 00:02:55,875 Come on, guys, let's go, let's do it. 56 00:02:55,942 --> 00:02:57,486 Player: Think we can hit one off the top? 57 00:02:57,510 --> 00:02:58,778 Lou: Let's do it, guys, come on. 58 00:02:58,845 --> 00:02:59,879 Player 2: Yeah, sure. 59 00:02:59,946 --> 00:03:01,948 Player 3: When your grandma's 60 00:03:02,015 --> 00:03:02,882 pitching. 61 00:03:02,949 --> 00:03:04,651 Let's do it guys, come on. 62 00:03:04,717 --> 00:03:06,286 ( Players talking and laughing ) 63 00:03:11,824 --> 00:03:13,092 Wow! 64 00:03:13,159 --> 00:03:15,795 ( Laughs ): Sure wasn't anything like this where I grew up. 65 00:03:15,862 --> 00:03:17,664 Back in New York, where I come from, 66 00:03:17,730 --> 00:03:19,632 This is just an overgrown hot dog stand. 67 00:03:19,699 --> 00:03:21,968 Lou, they say it seats 60,000. 68 00:03:22,035 --> 00:03:25,805 In my whole hometown, there's only 482 people. 69 00:03:25,872 --> 00:03:28,808 Dave, you getting the jitters? 70 00:03:28,875 --> 00:03:31,411 Fans... I don't know... they're like elevator music. 71 00:03:31,477 --> 00:03:33,947 After the first pitch, you don't even notice them. 72 00:03:34,013 --> 00:03:35,848 I sure hope so. 73 00:03:35,915 --> 00:03:38,217 You've been mowing 'em down since high school. 74 00:03:38,284 --> 00:03:39,819 It's the same game. 75 00:03:39,886 --> 00:03:41,821 And you've got a rifle there. 76 00:03:41,888 --> 00:03:43,823 Pitch the way I know that you can, 77 00:03:43,890 --> 00:03:45,892 and we murder them. 78 00:03:46,926 --> 00:03:48,461 ( Sighs ) 79 00:03:48,528 --> 00:03:50,563 ( Gulls calling, metal clanging ) 80 00:03:55,535 --> 00:03:58,304 ( Sighs ) 81 00:04:09,515 --> 00:04:11,851 Ralph, it's probably nothing. 82 00:04:11,918 --> 00:04:12,919 Relax. 83 00:04:12,986 --> 00:04:14,954 Papa Chuck's hardly cold in his grave, 84 00:04:15,021 --> 00:04:17,357 and the man calls me out here for a meeting? 85 00:04:17,423 --> 00:04:19,759 How can I relax? 86 00:04:48,454 --> 00:04:50,723 I got word after the funeral 87 00:04:50,790 --> 00:04:52,458 you wanted to see me, Mr. Webber. 88 00:04:54,427 --> 00:04:56,629 Nice service, don't you think? 89 00:04:57,964 --> 00:04:59,465 Yeah, it was a great send-off. 90 00:04:59,532 --> 00:05:00,967 Papa Chuck would have liked it. 91 00:05:04,971 --> 00:05:07,040 I suppose we could have talked at the cemetery, 92 00:05:07,106 --> 00:05:10,476 but I don't like doing business among the dead. 93 00:05:10,543 --> 00:05:11,978 It's disrespectful. 94 00:05:12,045 --> 00:05:13,446 Don't you agree, Ralph? 95 00:05:13,513 --> 00:05:14,614 Oh, absolutely. 96 00:05:14,681 --> 00:05:16,081 I'm the same way myself, Mr. Webber. 97 00:05:16,115 --> 00:05:18,985 Please, call me Paul. 98 00:05:19,052 --> 00:05:21,054 So, uh, what did you want to talk to me about, 99 00:05:21,120 --> 00:05:23,056 Mr. Webber, Paul? 100 00:05:23,122 --> 00:05:25,858 Now that papa Chuck is dead, 101 00:05:25,925 --> 00:05:27,427 we have to move ahead. 102 00:05:27,493 --> 00:05:29,462 We have to move forward. 103 00:05:29,529 --> 00:05:31,597 You did a nice job with the truckers. 104 00:05:31,664 --> 00:05:32,944 You kept our merchandise moving. 105 00:05:32,999 --> 00:05:34,734 We notice, don't think we don't. 106 00:05:34,801 --> 00:05:36,703 Just doing my job. 107 00:05:36,769 --> 00:05:37,970 Webber: And efficiency. 108 00:05:38,037 --> 00:05:38,971 That's always prized, Ralph. 109 00:05:39,038 --> 00:05:41,708 Like that union president at the cargo haulers. 110 00:05:41,774 --> 00:05:42,985 - What was his name? - Ralph: Malkovich. 111 00:05:43,009 --> 00:05:44,811 Webber: Yeah, malkovich. 112 00:05:44,877 --> 00:05:46,779 The guy was a troublemaker. 113 00:05:46,846 --> 00:05:47,847 So he disappears. 114 00:05:47,914 --> 00:05:49,882 No fuss, no traces. Nice. 115 00:05:49,949 --> 00:05:51,884 And Jimmy the eraser. 116 00:05:51,951 --> 00:05:54,020 He caused us difficulty. 117 00:05:54,087 --> 00:05:55,922 Would have caused more until you took him out. 118 00:05:55,988 --> 00:05:57,090 We appreciate that. 119 00:05:57,156 --> 00:05:58,491 Just doing my job. 120 00:05:58,558 --> 00:06:00,927 Yeah, and doing it well. 121 00:06:00,993 --> 00:06:03,663 Now with papa Chuck... God rest his soul... 122 00:06:03,730 --> 00:06:05,732 No longer with us, we'd like you 123 00:06:05,798 --> 00:06:08,468 to accept some additional responsibilities 124 00:06:08,534 --> 00:06:09,836 with additional rewards. 125 00:06:09,902 --> 00:06:12,071 We're thinking that you can take on some 126 00:06:12,138 --> 00:06:13,639 of papa Chuck's action. 127 00:06:13,706 --> 00:06:15,475 Hey Paul, just give me a chance. 128 00:06:15,541 --> 00:06:16,943 I'll do the family proud. 129 00:06:17,009 --> 00:06:17,744 I'm certain you will. 130 00:06:17,810 --> 00:06:19,645 Now, we're gonna start you off small, 131 00:06:19,712 --> 00:06:20,813 see how it goes. 132 00:06:20,880 --> 00:06:21,990 Now, as you know, the family's 133 00:06:22,014 --> 00:06:24,083 Buying into high-tech operations. 134 00:06:24,150 --> 00:06:25,585 We have a computerized... 135 00:06:25,651 --> 00:06:27,720 Ralph... we got to talk. 136 00:06:27,787 --> 00:06:28,855 Not now, sal. 137 00:06:28,921 --> 00:06:30,056 Trust me, it's important. 138 00:06:30,123 --> 00:06:32,425 I'm talking business with the man! 139 00:06:35,762 --> 00:06:37,830 As you were saying, Paul. 140 00:06:40,900 --> 00:06:42,869 We have a new computerized freight service 141 00:06:42,935 --> 00:06:45,004 that we're offering to the shipping companies. 142 00:06:45,071 --> 00:06:48,941 Some of them don't realize they need our help. 143 00:06:49,008 --> 00:06:50,943 I'll talk to them. 144 00:06:51,978 --> 00:06:53,479 You talk to them. 145 00:06:53,546 --> 00:06:55,882 Make them understand. 146 00:06:55,948 --> 00:06:57,683 Papa Chuck was a good man, 147 00:06:57,750 --> 00:07:00,586 we're gonna miss him, but, uh, last few years, he 148 00:07:00,653 --> 00:07:02,088 let things slide. 149 00:07:02,155 --> 00:07:05,124 I'll do whatever it takes. 150 00:07:06,159 --> 00:07:08,161 I know you will. 151 00:07:17,970 --> 00:07:19,472 Are you nuts? 152 00:07:19,539 --> 00:07:20,916 The family finally gives me the nod, 153 00:07:20,940 --> 00:07:22,117 and you come interrupting with your 154 00:07:22,141 --> 00:07:23,442 nonsense. 155 00:07:23,509 --> 00:07:24,644 We got big trouble. 156 00:07:24,710 --> 00:07:26,679 Jimmy the eraser... He ain't dead. 157 00:07:26,746 --> 00:07:27,880 Oh, you see what I mean? 158 00:07:27,947 --> 00:07:29,115 Now that is nonsense. 159 00:07:29,182 --> 00:07:30,616 I did that hit myself. 160 00:07:30,683 --> 00:07:32,685 Today's paper says you didn't. 161 00:07:35,087 --> 00:07:36,722 It can't be. 162 00:07:36,789 --> 00:07:38,591 It's got to be an old picture. 163 00:07:38,658 --> 00:07:39,959 He calls himself Lou Rizzo. 164 00:07:40,026 --> 00:07:41,961 He's with a triple-a team in the playoffs at 165 00:07:42,028 --> 00:07:43,129 shoreline stadium. 166 00:07:43,196 --> 00:07:44,497 I can't believe this! 167 00:07:44,564 --> 00:07:45,832 If the family finds out, 168 00:07:45,898 --> 00:07:46,966 we're dead. 169 00:07:47,033 --> 00:07:48,668 What are you gonna do about it? 170 00:07:48,734 --> 00:07:51,704 This time, I'm gonna put him in the ground myself. 171 00:08:05,318 --> 00:08:07,687 There you go. 172 00:08:12,959 --> 00:08:14,994 Lou: Listen up, guys, that's enough. 173 00:08:15,061 --> 00:08:16,829 Player 2: Fast, guy. Going faster. 174 00:08:16,896 --> 00:08:18,264 Right over the plate. 175 00:08:18,331 --> 00:08:19,198 ( Cheering ) 176 00:08:19,265 --> 00:08:20,967 Player 1: Get it, get it! 177 00:08:21,033 --> 00:08:23,236 Nice swing, Charlie. 178 00:08:23,302 --> 00:08:25,004 Mix 'em up. 179 00:08:25,071 --> 00:08:27,573 You need to loosen up, Dave. 180 00:08:27,640 --> 00:08:28,917 What I need is an arm transplant. 181 00:08:28,941 --> 00:08:30,076 Lou: It's not 182 00:08:30,142 --> 00:08:31,142 your arm. 183 00:08:31,177 --> 00:08:33,279 Next batter! 184 00:08:39,986 --> 00:08:42,855 That's Hank Aaron! 185 00:08:42,922 --> 00:08:44,857 Pitcher never knows who he's gonna face. 186 00:08:44,924 --> 00:08:46,893 He's a pal of the coach's, 187 00:08:46,959 --> 00:08:48,961 And he's here to give out batting tips. 188 00:08:49,028 --> 00:08:50,029 So, have a good time. 189 00:08:50,096 --> 00:08:51,297 Blow it 190 00:08:51,364 --> 00:08:53,566 right past him. 191 00:08:55,034 --> 00:08:57,169 Let's go, kid. Let me see what you got there. 192 00:08:57,236 --> 00:08:59,281 Player 1: Right over the plate, Dave, right over the plate. 193 00:08:59,305 --> 00:09:00,349 Player 2: Throw it by him, Dave. 194 00:09:00,373 --> 00:09:01,574 Player 3: Do your stuff, Hank. 195 00:09:01,641 --> 00:09:02,885 Player 1: Don't let him see anything. 196 00:09:02,909 --> 00:09:03,843 Player 2: Throw it by him, Dave. 197 00:09:03,910 --> 00:09:05,811 Player 1: Right in my glove, right in my glove. 198 00:09:05,878 --> 00:09:06,946 - Yeah! - Ooh! 199 00:09:07,013 --> 00:09:08,948 ( All talking at once ) 200 00:09:09,015 --> 00:09:10,192 - Look at that. - Throw much higher 201 00:09:10,216 --> 00:09:11,784 From Aaron. 202 00:09:11,785 --> 00:09:13,052 Whoa! 203 00:09:13,119 --> 00:09:14,754 ( Indistinct chatter ) 204 00:09:14,820 --> 00:09:15,998 Pitch like that in the playoffs, 205 00:09:16,022 --> 00:09:18,925 And you're gonna be taking a shower by the third inning. 206 00:09:18,991 --> 00:09:20,293 But he was the greatest! 207 00:09:20,359 --> 00:09:22,695 I mean, the all time home run king. 208 00:09:22,762 --> 00:09:23,896 He hit 755 of 'em. 209 00:09:23,963 --> 00:09:25,064 Lou: I know, 210 00:09:25,131 --> 00:09:26,766 and he's a legend, 211 00:09:26,832 --> 00:09:28,868 and he eats pitchers for breakfast. 212 00:09:28,935 --> 00:09:31,737 Come on, he's human. 213 00:09:31,804 --> 00:09:33,739 And this stadium is just 214 00:09:33,806 --> 00:09:34,874 another ballpark. 215 00:09:34,941 --> 00:09:36,142 Now, you got one 216 00:09:36,208 --> 00:09:39,011 of the best arms I've ever seen. 217 00:09:39,078 --> 00:09:40,913 Use it. 218 00:09:40,980 --> 00:09:42,949 ( Clapping and whistling ) 219 00:09:43,015 --> 00:09:44,717 ( Indistinct chatter ) 220 00:09:44,784 --> 00:09:46,028 Player 1: Right in the glove, baby. 221 00:09:46,052 --> 00:09:46,786 Right in the glove. 222 00:09:46,852 --> 00:09:50,089 ( Players shouts echoing ) 223 00:09:53,826 --> 00:09:55,928 Player 1: Right in my glove, Dave, right in my glove. 224 00:09:55,995 --> 00:09:57,964 Come on, come on, give it to me, give it to me! 225 00:09:58,030 --> 00:09:58,864 Lou: Yeah! 226 00:09:58,931 --> 00:10:00,132 That's it! 227 00:10:00,199 --> 00:10:01,801 Pretty good fast ball there, huh? 228 00:10:03,035 --> 00:10:04,035 That's it. Come on, 229 00:10:04,070 --> 00:10:05,004 keep it alive 230 00:10:05,071 --> 00:10:05,805 out there, let's go. 231 00:10:05,871 --> 00:10:07,873 ( Whistling and clapping ) 232 00:10:07,940 --> 00:10:08,774 Catcher: My man, David, my man. 233 00:10:08,841 --> 00:10:09,608 Player 2: One more time, come on, David. 234 00:10:09,675 --> 00:10:11,344 Catcher: One more time, one more time. 235 00:10:11,410 --> 00:10:12,611 ( Applause and cheering ) 236 00:10:12,678 --> 00:10:13,879 David, I like it, I like it! 237 00:10:13,946 --> 00:10:16,382 Player 4: Good arm, Davey! 238 00:10:19,051 --> 00:10:20,162 Aaron: We got another ballplayer. 239 00:10:20,186 --> 00:10:22,955 ( Indistinct chatter ) 240 00:10:23,022 --> 00:10:23,889 Player 1: Throw the strike, Davey. Come on, Davey. 241 00:10:23,956 --> 00:10:24,824 Player 2: Come on, babe, whatever you want. 242 00:10:24,890 --> 00:10:26,759 Player 3: Your career's on the line. 243 00:10:32,198 --> 00:10:34,633 Yeah! 244 00:10:37,403 --> 00:10:40,773 ( Applause and cheering ) 245 00:10:40,840 --> 00:10:42,975 Okay, everybody in the locker room. 246 00:10:44,944 --> 00:10:45,778 Let's go. 247 00:10:45,845 --> 00:10:47,813 I'm supposed to give you 20 years worth 248 00:10:47,880 --> 00:10:49,324 Of experience in 20 minutes. Let's go! 249 00:10:49,348 --> 00:10:51,417 Catcher: Way to throw the ball, David! 250 00:10:51,484 --> 00:10:52,885 Way to throw the ball! 251 00:10:52,952 --> 00:10:53,962 Player 3: Let's go, let's go! 252 00:10:53,986 --> 00:10:54,920 Wow! Yeah! 253 00:10:54,987 --> 00:10:56,107 Player 4: Hustle up, Charlie! 254 00:10:59,025 --> 00:11:00,993 Did I just strike out Hank Aaron? 255 00:11:01,060 --> 00:11:02,328 Like I said, set 'em up, 256 00:11:02,395 --> 00:11:03,729 and mow 'em down. 257 00:11:03,796 --> 00:11:04,930 It's easy. 258 00:11:04,997 --> 00:11:06,132 ( Laughs ): Thanks, Lou. 259 00:11:06,198 --> 00:11:07,900 Player 1: Like the heat, David. 260 00:11:07,967 --> 00:11:08,901 Like the heat. 261 00:11:08,968 --> 00:11:10,169 Let's play. 262 00:11:13,973 --> 00:11:15,107 MacGyver: Hello, Jimmy. 263 00:11:16,175 --> 00:11:18,778 MacGyver? 264 00:11:25,951 --> 00:11:27,286 MacGyver: Hey, hey, hey, hey, 265 00:11:27,353 --> 00:11:28,788 how you doing? 266 00:11:28,854 --> 00:11:30,389 Doing good. 267 00:11:30,456 --> 00:11:32,758 MacGyver, what are you doing here? 268 00:11:32,825 --> 00:11:36,362 Unfortunately, I'm here to talk to you about your future. 269 00:11:36,429 --> 00:11:38,697 Take a look. 270 00:11:41,434 --> 00:11:43,402 I told that guy, I told him, I said, 271 00:11:43,469 --> 00:11:45,971 "take pictures of the kid, keep me out of it." 272 00:11:46,038 --> 00:11:47,873 Damn! 273 00:11:47,940 --> 00:11:49,708 Can we find a place to talk? 274 00:11:49,775 --> 00:11:52,244 Yeah, let's go up here. 275 00:12:15,401 --> 00:12:16,902 The timing couldn't be worse. 276 00:12:16,969 --> 00:12:18,904 I finally got everything going for me. 277 00:12:18,971 --> 00:12:20,473 Now this could screw it up. 278 00:12:20,539 --> 00:12:22,975 Jimmy, it already has. 279 00:12:23,042 --> 00:12:24,343 Remember Pete Thornton? 280 00:12:24,410 --> 00:12:25,811 Yeah. 281 00:12:25,878 --> 00:12:27,398 He's working on a new identity for you. 282 00:12:27,446 --> 00:12:29,348 - No! - It's got to be. 283 00:12:29,415 --> 00:12:30,950 I got a good life here. 284 00:12:31,016 --> 00:12:32,017 It's working for me. 285 00:12:32,084 --> 00:12:33,219 I'm Lou Rizzo. 286 00:12:33,285 --> 00:12:34,386 Nobody'll even 287 00:12:34,453 --> 00:12:35,754 notice this. 288 00:12:35,821 --> 00:12:37,022 I did, Pete did. 289 00:12:37,089 --> 00:12:39,091 We can't take the chance. 290 00:12:41,293 --> 00:12:43,262 You gave testimony. 291 00:12:43,329 --> 00:12:45,030 You hurt the family. 292 00:12:45,097 --> 00:12:46,966 They're not gonna forget it. 293 00:12:47,032 --> 00:12:50,936 Supposing I dye my hair, grow a mustache, wear lifts? 294 00:12:51,003 --> 00:12:53,906 I mean, mugs like mine are a dime a dozen. 295 00:12:53,973 --> 00:12:57,343 Would Jimmy the eraser fall for that? 296 00:12:57,409 --> 00:12:59,512 All right, okay. 297 00:12:59,578 --> 00:13:00,980 I get your point. 298 00:13:01,046 --> 00:13:02,047 Good. 299 00:13:06,552 --> 00:13:08,988 There he is! 300 00:13:09,054 --> 00:13:09,989 Come on. 301 00:13:10,055 --> 00:13:11,257 Come o! 302 00:13:31,043 --> 00:13:33,279 Come on, in here. 303 00:13:39,318 --> 00:13:43,289 This is not the place where I want to cash in. 304 00:13:54,300 --> 00:13:56,302 Hey, Jimmy! 305 00:13:56,368 --> 00:13:58,337 You look a little flushed. 306 00:14:00,606 --> 00:14:02,074 ( Creaking ) 307 00:14:02,141 --> 00:14:04,276 ( Thudding ) 308 00:14:15,554 --> 00:14:16,889 In the old days, 309 00:14:16,956 --> 00:14:18,557 I would have had a piece to even up 310 00:14:18,624 --> 00:14:19,525 the odds. 311 00:14:19,592 --> 00:14:20,960 That's not the only way. 312 00:14:21,026 --> 00:14:23,629 Yeah. And a couple of grenades, too. 313 00:14:27,399 --> 00:14:29,101 ( Thudding ) 314 00:14:29,168 --> 00:14:31,237 That mop is not gonna hold them long. 315 00:14:31,303 --> 00:14:33,272 Sometimes you just have to think positive. 316 00:14:33,339 --> 00:14:35,007 Okay, I'm positive we're dead. 317 00:14:40,512 --> 00:14:42,581 ( Banging on door ) 318 00:14:42,648 --> 00:14:44,350 What are you doing with that hose? 319 00:14:44,416 --> 00:14:47,052 We're taking the express route out of here. 320 00:14:47,119 --> 00:14:48,120 Hit it! 321 00:14:48,187 --> 00:14:49,121 ( Grunts ) 322 00:14:49,188 --> 00:14:50,289 Come on, hit it! 323 00:14:52,258 --> 00:14:53,259 ( Thudding ) 324 00:14:58,030 --> 00:14:59,398 All right, come on, grab on. 325 00:14:59,465 --> 00:15:00,899 Jimmy: You got to be kidding. 326 00:15:00,966 --> 00:15:03,035 You expect me to ride that thing? 327 00:15:03,102 --> 00:15:04,903 Not a chance. 328 00:15:04,970 --> 00:15:06,005 ( Mop cracking ) 329 00:15:07,072 --> 00:15:08,674 On second thought... 330 00:15:21,153 --> 00:15:22,655 ( Gunshots ) 331 00:15:31,697 --> 00:15:33,332 We lost 'em. 332 00:15:33,399 --> 00:15:35,267 Not for long. 333 00:15:35,334 --> 00:15:38,003 I've got a hook in Jimmy, and I'm gonna reel him in. 334 00:15:38,070 --> 00:15:39,471 With what? 335 00:15:39,538 --> 00:15:42,007 His daughter. 336 00:15:49,415 --> 00:15:51,016 Tonight I was going to play 337 00:15:51,083 --> 00:15:54,253 Some five card stud with Hank Aaron and trade lies. 338 00:15:54,320 --> 00:15:56,255 One lousy picture in the paper, 339 00:15:56,322 --> 00:15:57,956 and it's all hasta mañana. 340 00:15:58,023 --> 00:15:59,425 Well, you know, Jimmy, 341 00:15:59,491 --> 00:16:02,061 Sometimes we all have to... 342 00:16:03,729 --> 00:16:06,065 Change our plans. 343 00:16:13,038 --> 00:16:14,573 This is it? 344 00:16:14,640 --> 00:16:16,075 This is where you live? 345 00:16:16,141 --> 00:16:17,376 Yeah. What's wrong with it? 346 00:16:17,443 --> 00:16:19,712 ( Chuckling ): It's a houseboat. 347 00:16:19,778 --> 00:16:20,778 It's gonna sink. 348 00:16:20,813 --> 00:16:22,548 I'll get you a life jacket. 349 00:16:22,614 --> 00:16:24,983 Come on. 350 00:16:34,226 --> 00:16:36,161 - Hi, mom. - Hi, yourself. 351 00:16:36,228 --> 00:16:39,765 Hey, you played today! 352 00:16:39,832 --> 00:16:42,067 Almost. 353 00:16:42,134 --> 00:16:43,211 The coach said he'd let me in 354 00:16:43,235 --> 00:16:44,536 if the score wasn't too close. 355 00:16:44,603 --> 00:16:46,004 But it was. 356 00:16:46,071 --> 00:16:48,040 We lost seven to six. 357 00:16:48,107 --> 00:16:49,351 Well, Brian, if you didn't play, 358 00:16:49,375 --> 00:16:51,744 how did you get your uniform so dirty? 359 00:16:51,810 --> 00:16:54,513 After the game was over and everybody left, 360 00:16:54,580 --> 00:16:57,249 I slid into second base a couple of times. 361 00:16:57,316 --> 00:16:59,084 - Why? - 'Cause... 362 00:16:59,151 --> 00:17:01,120 I didn't want people to see me come home 363 00:17:01,186 --> 00:17:02,454 in a clean uniform again. 364 00:17:02,521 --> 00:17:04,323 Honey, you hang in there. 365 00:17:04,390 --> 00:17:06,658 You're going to get your chance. 366 00:17:06,725 --> 00:17:09,628 Yeah, right, mom. Thanks. 367 00:17:11,096 --> 00:17:13,098 ( Knock at door ) 368 00:17:17,236 --> 00:17:18,337 Susan? 369 00:17:19,138 --> 00:17:22,541 I've got a message from your father. 370 00:17:22,608 --> 00:17:25,577 MacGyver: The police find anything at the stadium? 371 00:17:25,644 --> 00:17:26,512 Thornton: Nothing. 372 00:17:26,578 --> 00:17:28,747 They got there fast, but not fast enough. 373 00:17:28,814 --> 00:17:30,516 Everyone was gone. 374 00:17:30,582 --> 00:17:33,719 I've asked the detectives to keep the investigation quiet. 375 00:17:33,786 --> 00:17:35,454 You know, Jimmy, with your low profile, 376 00:17:35,521 --> 00:17:37,489 You need a press agent. 377 00:17:37,556 --> 00:17:39,391 What the hell's the difference? 378 00:17:39,458 --> 00:17:40,759 Ralph knows I'm alive. 379 00:17:40,826 --> 00:17:42,761 Yeah, but the point is, only Ralph and sal know. 380 00:17:42,828 --> 00:17:44,229 You said yourself they can't afford 381 00:17:44,296 --> 00:17:45,306 to have the family find out. 382 00:17:45,330 --> 00:17:48,133 Thornton: All right, so what we have to deal with 383 00:17:48,200 --> 00:17:49,134 is Ralph and company. 384 00:17:49,201 --> 00:17:51,370 If you will just stay out of the limelight. 385 00:17:51,437 --> 00:17:53,772 They're never going to find you in Montana. 386 00:17:53,839 --> 00:17:56,074 Montana?! What the hell's in Montana?! 387 00:17:56,141 --> 00:17:57,509 Buffalo chips and blizzards. 388 00:17:57,576 --> 00:17:58,677 Why not Miami? 389 00:17:58,744 --> 00:18:00,145 You like it warm, you get snow. 390 00:18:00,212 --> 00:18:02,114 You like the beach, you climb a mountain. 391 00:18:02,181 --> 00:18:03,215 You like baseball, 392 00:18:03,282 --> 00:18:04,283 you take up golf. 393 00:18:04,349 --> 00:18:06,452 Jimmy, I'm sorry, but I'm serious. 394 00:18:06,518 --> 00:18:08,754 This has got to be a totally different life for you. 395 00:18:10,155 --> 00:18:12,791 It's almost not worth it. 396 00:18:12,858 --> 00:18:16,094 Well, the alternative is not worth much either, is it? 397 00:18:16,161 --> 00:18:19,097 Think about it. 398 00:18:19,164 --> 00:18:20,809 Come on, Jimmy, it's not going to be that bad. 399 00:18:20,833 --> 00:18:22,801 We're going to get you everything you need. 400 00:18:22,868 --> 00:18:25,871 What I need, you can't get me! 401 00:18:25,938 --> 00:18:27,272 You mind if I use the phone? 402 00:18:27,339 --> 00:18:29,775 What for? 403 00:18:29,842 --> 00:18:32,544 The game's tomorrow, and Dave, our starting pitcher, 404 00:18:32,611 --> 00:18:34,880 will be a basket case if I'm not there for him. 405 00:18:34,947 --> 00:18:37,816 Okay. One call, all right? 406 00:18:37,883 --> 00:18:39,685 Do me a favor? 407 00:18:39,751 --> 00:18:42,287 Don't say anything about where you are. 408 00:18:50,529 --> 00:18:52,231 Keep an eye on him. 409 00:18:52,297 --> 00:18:54,132 He's in bad shape. 410 00:18:54,199 --> 00:18:55,000 Yeah, I'll stay close. 411 00:18:55,067 --> 00:18:57,336 Just get things in the works, all right? 412 00:18:59,338 --> 00:19:00,906 I'll be in touch soon, Jimmy. 413 00:19:00,973 --> 00:19:03,542 Hello? Locker room, please. 414 00:19:03,609 --> 00:19:04,910 ( Door shuts ) 415 00:19:04,977 --> 00:19:06,278 Dave Malone. 416 00:19:06,345 --> 00:19:08,747 ( Softly ): Jimmy? I'm just going to take a shower. 417 00:19:13,585 --> 00:19:16,421 Hey, Dave, how you doing, kid? 418 00:19:16,488 --> 00:19:18,156 This is Lou. 419 00:19:18,223 --> 00:19:20,792 Yeah, listen, I'm sorry I had to blast off on you, kid. 420 00:19:20,859 --> 00:19:21,970 So, how you feeling? Tell me. 421 00:19:21,994 --> 00:19:25,864 I'm okay. Listen, we got a call here at the locker room. 422 00:19:25,931 --> 00:19:28,767 A guy named Ralph said he wanted to get together with you. 423 00:19:28,834 --> 00:19:30,802 I didn't know you had a daughter, Lou. 424 00:19:30,869 --> 00:19:33,605 Uh, what did he say about her? 425 00:19:33,672 --> 00:19:34,773 Nothing. 426 00:19:34,840 --> 00:19:36,842 Just said he's with her and your grandson. 427 00:19:36,909 --> 00:19:39,344 "Grandson"? 428 00:19:41,346 --> 00:19:45,584 Lou? 429 00:19:45,651 --> 00:19:46,952 Uh-uh, yeah. 430 00:19:47,019 --> 00:19:49,655 Uh, listen, uh, Dave, did he leave a number? 431 00:19:49,721 --> 00:19:50,789 Yeah. 432 00:19:50,856 --> 00:19:53,725 555-4698. 433 00:19:53,792 --> 00:19:55,794 Wait, wait, wait, wait, hold it. 434 00:19:58,564 --> 00:20:00,465 Okay, 555... 435 00:20:00,532 --> 00:20:01,532 4698. 436 00:20:01,567 --> 00:20:03,435 4698. 437 00:20:03,502 --> 00:20:04,803 Said for you to call right away. 438 00:20:04,870 --> 00:20:06,538 Yeah, I'm gonna do that. 439 00:20:06,605 --> 00:20:08,683 Listen, uh, Dave, you take care, and I'll be in touch, okay? 440 00:20:08,707 --> 00:20:09,741 Yeah. 441 00:20:09,808 --> 00:20:10,876 Okay, good luck, kid. 442 00:20:10,943 --> 00:20:11,777 MacGyver: Everything okay 443 00:20:11,843 --> 00:20:13,645 With your pitcher, Jimmy? 444 00:20:13,712 --> 00:20:15,347 Uh, oh, yeah, he's fine. 445 00:20:15,414 --> 00:20:19,217 You know what happened, though, was the, uh, the third baseman... 446 00:20:19,284 --> 00:20:21,486 He got a... a hamstring pulled, and... 447 00:20:21,553 --> 00:20:24,790 So, anyway, I'm gonna give him a call at the hospital. 448 00:20:24,856 --> 00:20:27,426 Yeah, go ahead. 449 00:20:27,492 --> 00:20:29,595 ( Dial tone ) 450 00:20:34,733 --> 00:20:36,868 ( Phone ringing ) 451 00:20:36,935 --> 00:20:38,437 ( Phone rings ) 452 00:20:38,503 --> 00:20:40,973 Jimmy: Ralph. 453 00:20:41,039 --> 00:20:42,975 Hey, Jimmy, I've been waiting for your call. 454 00:20:43,041 --> 00:20:45,644 What's this about my daughter, Ralph? 455 00:20:45,711 --> 00:20:48,880 You sound pretty good for a guy who's supposed to be fertilizer. 456 00:20:48,947 --> 00:20:50,282 Answer me. 457 00:20:50,349 --> 00:20:53,885 Okay. I'll answer you. 458 00:20:53,952 --> 00:20:56,288 You got an old debt to pay. 459 00:20:56,355 --> 00:20:57,489 Your daughter's sitting 460 00:20:57,556 --> 00:20:59,691 right here hoping you make good. 461 00:20:59,758 --> 00:21:00,926 So is your grandson. 462 00:21:00,993 --> 00:21:03,295 Cute little kid. 463 00:21:03,362 --> 00:21:07,499 This is not the way the game is played, Ralph. 464 00:21:07,566 --> 00:21:08,967 It is today, Jimmy. 465 00:21:09,034 --> 00:21:10,836 So, come and get 'em. 466 00:21:10,902 --> 00:21:12,938 Papa Chuck's old cannery operation. 467 00:21:13,005 --> 00:21:14,573 You remember the place. 468 00:21:14,640 --> 00:21:15,674 Yeah, I remember. 469 00:21:15,741 --> 00:21:17,876 Good. 470 00:21:17,943 --> 00:21:19,711 ( Phone clicks ) 471 00:21:19,778 --> 00:21:20,812 Well, anyway, kid, 472 00:21:20,879 --> 00:21:22,981 you just keep up that positive attitude, 473 00:21:23,048 --> 00:21:25,784 And then you'll be out of there in no time flat. 474 00:21:25,851 --> 00:21:27,819 And I'll be talking to you, okay? 475 00:21:30,956 --> 00:21:33,025 Ah, he's gonna be fine. 476 00:21:35,494 --> 00:21:37,529 Just needs a little rest. 477 00:21:40,465 --> 00:21:42,934 ( Sighs softly ) 478 00:21:45,971 --> 00:21:48,440 Hey, Jimmy, I know it's going to be tough. 479 00:21:48,507 --> 00:21:49,841 You're going to miss 'em all. 480 00:21:49,908 --> 00:21:51,710 But it's got to be this way. 481 00:21:53,111 --> 00:21:55,814 Yeah, I guess it does. 482 00:21:55,881 --> 00:21:58,083 You know, this is going to sound kind of funny, 483 00:21:58,150 --> 00:22:01,019 But I remember when I was a kid, I used to go to church. 484 00:22:01,086 --> 00:22:04,756 Take care of my troubles, you know? Confession. 485 00:22:04,823 --> 00:22:06,792 Doesn't sound funny to me. 486 00:22:06,858 --> 00:22:09,928 I used to know a priest in this town. 487 00:22:09,995 --> 00:22:12,030 If he's still in business. 488 00:22:12,097 --> 00:22:13,598 You mind? 489 00:22:13,665 --> 00:22:16,501 Go ahead. 490 00:22:24,910 --> 00:22:28,780 Hello? Father Kowalski? 491 00:22:28,847 --> 00:22:30,649 Jimmy Kendall. 492 00:22:30,716 --> 00:22:32,050 Remember me? 493 00:22:32,117 --> 00:22:33,985 Good. 494 00:22:34,052 --> 00:22:37,089 But then again, not so good. 495 00:22:37,155 --> 00:22:39,524 It's a trying time for me, father. 496 00:22:39,591 --> 00:22:41,460 I'd kind of like to see you. 497 00:22:41,526 --> 00:22:44,730 Talk to you about it. 498 00:22:44,796 --> 00:22:48,934 Maybe you could give me a little peace. 499 00:22:49,000 --> 00:22:51,636 That's real nice of you, father. 500 00:22:51,703 --> 00:22:53,705 Thanks a lot. 501 00:22:57,075 --> 00:22:59,745 Let's go to church. 502 00:23:18,897 --> 00:23:21,600 I got to admit, it's been a long time. 503 00:23:39,951 --> 00:23:40,719 Wait over here. 504 00:23:40,786 --> 00:23:42,854 I'm going to go into the confessional. 505 00:23:42,921 --> 00:23:45,957 Padre'll probably give me about 500 hail Marys to say. 506 00:23:58,770 --> 00:24:01,506 Are you there, father? 507 00:24:01,573 --> 00:24:03,708 I heard you were dead, Jimmy. 508 00:24:03,775 --> 00:24:04,775 Where you been? 509 00:24:04,810 --> 00:24:05,944 Living another life. 510 00:24:06,011 --> 00:24:07,445 You got it for me? 511 00:24:07,512 --> 00:24:11,650 The gospel according to Smith and Wesson. 512 00:24:57,696 --> 00:25:01,166 ( Soft rustling ) 513 00:25:28,360 --> 00:25:30,028 So... 514 00:25:32,030 --> 00:25:33,231 What's going on, Jimmy? 515 00:25:33,298 --> 00:25:35,033 What do you mean, "what's going on?" 516 00:25:35,100 --> 00:25:36,134 your friend, 517 00:25:36,201 --> 00:25:37,202 father Kowalski, 518 00:25:37,269 --> 00:25:40,005 just walked by this altar without genuflecting. 519 00:25:40,071 --> 00:25:42,841 That was no priest. 520 00:25:46,611 --> 00:25:48,179 And what is this? 521 00:25:48,246 --> 00:25:49,681 What are you doing with that? 522 00:25:49,748 --> 00:25:50,649 Sooner or later, 523 00:25:50,715 --> 00:25:52,884 a guy's got to take care of his own business, 524 00:25:52,951 --> 00:25:53,985 know what I mean? 525 00:25:54,052 --> 00:25:55,053 Jimmy, it won't work. 526 00:25:55,120 --> 00:25:56,554 You told me yourself, 527 00:25:56,621 --> 00:25:57,622 they never stop 528 00:25:57,689 --> 00:25:58,957 looking for you. 529 00:26:01,092 --> 00:26:04,829 They snatched... 530 00:26:04,896 --> 00:26:07,032 My daughter... 531 00:26:07,098 --> 00:26:09,267 And my grandson. 532 00:26:10,302 --> 00:26:12,103 What? 533 00:26:12,170 --> 00:26:14,973 I didn't even know I had a grandson 534 00:26:15,040 --> 00:26:17,042 till somebody took him away. 535 00:26:19,110 --> 00:26:21,246 That's what all those phone calls were about? 536 00:26:21,313 --> 00:26:23,949 They want me, and they want me alone. 537 00:26:24,015 --> 00:26:25,984 Otherwise the family's dead. 538 00:26:27,052 --> 00:26:29,854 Oh, Jimmy, why didn't you tell me? 539 00:26:29,921 --> 00:26:31,089 What for? 540 00:26:31,156 --> 00:26:32,657 You'd just call the cops. 541 00:26:32,724 --> 00:26:34,726 That's not a bad idea! 542 00:26:34,793 --> 00:26:35,994 No. 543 00:26:36,061 --> 00:26:37,204 It boils down to me and them. 544 00:26:37,228 --> 00:26:38,730 Nobody else knows about this, 545 00:26:38,797 --> 00:26:40,332 and nobody else is gonna know about it. 546 00:26:40,398 --> 00:26:41,633 Jimmy... 547 00:26:41,700 --> 00:26:43,768 They're just gonna kill you. 548 00:26:43,835 --> 00:26:46,237 I know. 549 00:26:46,304 --> 00:26:49,941 But if Susan and the kid could get out safely, 550 00:26:50,008 --> 00:26:52,944 I really don't care what happens. 551 00:26:53,011 --> 00:26:54,813 All right, look, 552 00:26:54,879 --> 00:26:56,014 no police, I promise. 553 00:26:56,081 --> 00:26:57,716 But you got to tell me where they are. 554 00:26:57,782 --> 00:26:58,783 I'll go with you. 555 00:26:58,850 --> 00:26:59,851 No. 556 00:26:59,918 --> 00:27:00,986 My war, my family. 557 00:27:01,052 --> 00:27:02,921 What, a friend can't help? 558 00:27:02,988 --> 00:27:05,857 Boy, you're really thick-headed, you know that? 559 00:27:05,924 --> 00:27:07,292 You know something, you're right. 560 00:27:10,228 --> 00:27:11,863 Let's go get your family. 561 00:27:11,930 --> 00:27:14,966 I just don't want to see you getting hurt, 562 00:27:15,033 --> 00:27:16,401 know what I mean? 563 00:27:16,468 --> 00:27:19,838 ( Grunting ) 564 00:27:19,904 --> 00:27:21,773 Sorry, buddy. 565 00:27:54,139 --> 00:27:57,142 ( Tires screeching ) 566 00:28:22,000 --> 00:28:24,202 ( Dialing ) 567 00:28:24,269 --> 00:28:25,937 ( Phone ringing ) 568 00:28:26,004 --> 00:28:27,105 Thornton: Hello? 569 00:28:27,172 --> 00:28:28,172 Pete, it's Mac. 570 00:28:28,206 --> 00:28:30,041 - Yeah, what's up? - Jimmy got away. 571 00:28:30,108 --> 00:28:32,010 - What? How? - I'll explain later. 572 00:28:32,077 --> 00:28:32,844 What I need right now 573 00:28:32,911 --> 00:28:34,188 is to check the reverse directory 574 00:28:34,212 --> 00:28:35,747 for an address on this phone number. 575 00:28:35,814 --> 00:28:36,815 Okay, shoot. 576 00:28:36,881 --> 00:28:39,017 555-4698. 577 00:28:39,084 --> 00:28:40,118 Got it. 578 00:28:52,130 --> 00:28:54,165 What are you doing standing around? 579 00:28:54,232 --> 00:28:56,167 You told me to look for him, 580 00:28:56,234 --> 00:28:57,802 I'm looking for him. 581 00:28:57,869 --> 00:28:59,480 You're standing in here holding up the walls, 582 00:28:59,504 --> 00:29:01,372 And Jimmy the eraser is coming to get his kid. 583 00:29:01,439 --> 00:29:03,007 You forget who he is? 584 00:29:03,074 --> 00:29:04,843 Get outside. 585 00:29:04,909 --> 00:29:05,910 All right! 586 00:29:05,977 --> 00:29:07,245 All right. 587 00:29:10,048 --> 00:29:11,883 ( Door creaking ) 588 00:29:11,950 --> 00:29:13,451 ( Door closes ) 589 00:29:21,459 --> 00:29:23,461 What are you gonna do with us? 590 00:29:23,528 --> 00:29:25,797 I've told you a dozen times, 591 00:29:25,864 --> 00:29:26,998 my father is dead. 592 00:29:27,065 --> 00:29:28,967 Yeah, that's what I thought, too. 593 00:29:29,033 --> 00:29:31,369 He ran out on us when I was a kid. 594 00:29:31,436 --> 00:29:33,171 Three years later, he died. 595 00:29:33,238 --> 00:29:35,006 I have the death certificate. 596 00:29:35,073 --> 00:29:36,407 We got an insurance payment. 597 00:29:36,474 --> 00:29:39,477 For god's sake, you're making a mistake! 598 00:29:39,544 --> 00:29:41,880 Look, Susan... 599 00:29:41,946 --> 00:29:43,414 you don't mind if I call you Susan, 600 00:29:43,481 --> 00:29:45,216 do you? 601 00:29:45,283 --> 00:29:46,985 Now, get this straight. 602 00:29:47,051 --> 00:29:48,953 Your father, Jimmy the eraser, 603 00:29:49,020 --> 00:29:50,321 is not dead. 604 00:29:50,388 --> 00:29:53,391 Maybe you are wrong, mom. 605 00:29:53,458 --> 00:29:55,927 Maybe it was a mistake about grandpa dying. 606 00:29:55,994 --> 00:29:58,062 Ralph: Yeah, now you got the idea, kid. 607 00:29:58,129 --> 00:29:59,564 You could be proud, too, 608 00:29:59,631 --> 00:30:00,999 'cause Jimmy the eraser 609 00:30:01,065 --> 00:30:02,967 was one of the best hit-men around. 610 00:30:03,034 --> 00:30:04,802 Susan: He sold insurance. 611 00:30:04,869 --> 00:30:06,538 I can remember when I was a little girl 612 00:30:06,604 --> 00:30:08,339 him coming back from business trips. 613 00:30:08,406 --> 00:30:10,975 ( Laughing ): Yeah, he sold insurance. 614 00:30:11,042 --> 00:30:13,044 Yeah, he sold life insurance, 615 00:30:13,111 --> 00:30:15,046 and he always collected. 616 00:30:15,113 --> 00:30:15,980 ( Laughing ) 617 00:30:16,047 --> 00:30:17,916 You just don't believe me. 618 00:30:17,982 --> 00:30:20,051 Please. 619 00:30:20,118 --> 00:30:22,020 Please let us go. 620 00:30:22,086 --> 00:30:23,988 My father is dead. 621 00:30:25,056 --> 00:30:26,858 Soon. 622 00:30:49,380 --> 00:30:53,384 ♪ ♪ 623 00:31:00,158 --> 00:31:04,062 ( Fence rattling ) 624 00:31:52,143 --> 00:31:54,679 ( Bottle rattling ) 625 00:32:15,266 --> 00:32:18,002 Where are they, sallie? 626 00:32:18,069 --> 00:32:19,404 My family. 627 00:32:19,470 --> 00:32:21,039 Don't get nervous, Jimmy. 628 00:32:21,105 --> 00:32:22,173 I'm shaking like a leaf. 629 00:32:22,240 --> 00:32:23,074 You better talk to me. 630 00:32:23,141 --> 00:32:25,109 - ( Cocks gun ) - They're inside. 631 00:32:25,176 --> 00:32:26,261 Just Ralph? 632 00:32:26,262 --> 00:32:27,345 Yeah. 633 00:32:27,412 --> 00:32:29,947 We didn't want anybody else to know that, uh... 634 00:32:30,014 --> 00:32:32,250 You didn't nail me? Our little secret? 635 00:32:32,317 --> 00:32:33,985 Well, now you can take it to your grave. 636 00:32:34,052 --> 00:32:35,153 What do you want, huh? 637 00:32:35,219 --> 00:32:36,220 Just tell me. 638 00:32:36,287 --> 00:32:39,057 Get Ralph out here, alone. 639 00:32:39,123 --> 00:32:41,025 Tip him, I waste you. 640 00:32:41,092 --> 00:32:43,661 Got it?! 641 00:32:43,728 --> 00:32:46,664 Good. 642 00:32:59,410 --> 00:33:01,412 Ralph! 643 00:33:01,479 --> 00:33:04,148 I see something funny. 644 00:33:04,215 --> 00:33:05,683 Ralph: What is it?! 645 00:33:05,750 --> 00:33:07,585 Come on out here, will you? 646 00:33:09,587 --> 00:33:11,122 You got to see it. 647 00:33:21,132 --> 00:33:23,067 Oh, my god. 648 00:33:24,102 --> 00:33:26,270 Hello, Susan. 649 00:33:33,711 --> 00:33:36,114 Welcome back, Jimmy. 650 00:33:36,180 --> 00:33:38,082 Dumb move. 651 00:33:38,149 --> 00:33:39,617 As soon as sal opened his mouth, 652 00:33:39,684 --> 00:33:41,185 I could hear him sweating. 653 00:33:42,253 --> 00:33:43,321 Ralph: You let him 654 00:33:43,388 --> 00:33:45,356 fake you out, sallie. 655 00:33:45,423 --> 00:33:47,158 Sal: I couldn't help it, ralphie. 656 00:33:47,225 --> 00:33:48,659 Jimmy: Don't blame sallie. 657 00:33:48,726 --> 00:33:51,028 He's just a gopher, 658 00:33:51,095 --> 00:33:52,697 and I ain't chopped liver, ralphie. 659 00:33:52,764 --> 00:33:56,567 Hey, I got respect for you, Jimmy. 660 00:33:56,634 --> 00:33:59,170 Jimmy: I know you do, ralphie. 661 00:33:59,237 --> 00:34:01,205 Ralph: Then you know I ain't gonna take any chances 662 00:34:01,272 --> 00:34:03,341 with your daughter and the kid. 663 00:34:03,408 --> 00:34:04,809 Jimmy: So let's negotiate. 664 00:34:04,876 --> 00:34:06,711 What do you say, Ralph? 665 00:34:06,778 --> 00:34:08,813 Let the family walk... 666 00:34:08,880 --> 00:34:10,815 Or sal here gets it. 667 00:34:12,884 --> 00:34:14,719 You want to ice sal, go ahead. 668 00:34:14,786 --> 00:34:17,288 I'll Bury him right next to your family. 669 00:34:17,355 --> 00:34:20,625 Say hello to your grandpa, kid. 670 00:34:20,691 --> 00:34:22,160 Grandpa? 671 00:34:24,228 --> 00:34:25,797 So it's true. 672 00:34:25,863 --> 00:34:27,331 Sorry, honey. 673 00:34:27,398 --> 00:34:30,201 It's all up to you, Jimmy. 674 00:34:30,268 --> 00:34:31,469 Make up your mind. 675 00:34:31,536 --> 00:34:34,105 Now, Ralph, this is between me and you. 676 00:34:34,172 --> 00:34:37,241 We never let family get involved before. 677 00:34:37,308 --> 00:34:38,810 Things change. 678 00:34:38,876 --> 00:34:40,645 I got a position now, Jimmy. 679 00:34:40,711 --> 00:34:42,713 I'm running papa Chuck's territory. 680 00:34:42,780 --> 00:34:43,815 Jimmy: Congratulations. 681 00:34:43,881 --> 00:34:45,082 You're a big man. 682 00:34:45,149 --> 00:34:46,617 Ralph: That's right. 683 00:34:46,684 --> 00:34:48,753 So I'll do what I got to do to keep it. 684 00:34:48,820 --> 00:34:49,821 You hear me? 685 00:34:49,887 --> 00:34:52,423 Get the gun, sal. 686 00:35:02,400 --> 00:35:03,835 ( Gun clicks ) 687 00:35:03,901 --> 00:35:06,170 Ralph: Now you're showing some sense. 688 00:35:06,237 --> 00:35:07,505 You stay put, Jimmy. 689 00:35:07,572 --> 00:35:09,507 Hands out where I can see 'em. 690 00:35:11,676 --> 00:35:12,877 Ralph: Come on sal, move it. 691 00:35:12,944 --> 00:35:14,178 Sal: I'm coming, I'm coming. 692 00:35:14,245 --> 00:35:15,279 Jimmy: Nervous, ralphie? 693 00:35:15,346 --> 00:35:17,114 Ralph: Just careful, Jimmy. 694 00:35:21,853 --> 00:35:22,787 ( Lever squeaking ) 695 00:35:22,854 --> 00:35:24,121 ( Grunts ) 696 00:35:28,693 --> 00:35:31,162 Come on, come on, let's get out of here. 697 00:35:31,229 --> 00:35:33,231 MacGyver: Go! Go! 698 00:35:54,919 --> 00:35:57,722 ( Both grunting ) 699 00:36:10,735 --> 00:36:12,503 Oh! 700 00:36:12,570 --> 00:36:14,839 ( MacGyver grunting ) 701 00:36:15,907 --> 00:36:17,775 How do we get out of here? 702 00:36:17,842 --> 00:36:19,844 Just keep going, keep going. 703 00:36:26,717 --> 00:36:28,719 ( MacGyver grunting ) 704 00:36:35,960 --> 00:36:37,528 Sal: Ralph! 705 00:36:39,330 --> 00:36:40,965 ( Cocks gun ) 706 00:36:48,439 --> 00:36:50,207 I got him. 707 00:37:06,290 --> 00:37:08,859 Let's go get Jimmy. 708 00:37:18,703 --> 00:37:20,471 It's no use; We're trapped. 709 00:37:20,538 --> 00:37:21,698 Nah, if they were tailing us, 710 00:37:21,739 --> 00:37:22,950 they would have been here already, 711 00:37:22,974 --> 00:37:24,775 And MacGyver, you can't kill him with an axe. 712 00:37:24,842 --> 00:37:26,844 Probably he's got them all wrapped up. 713 00:37:26,911 --> 00:37:28,613 Well, what are we going to do? 714 00:37:28,679 --> 00:37:29,747 We're going to wait here. 715 00:37:29,814 --> 00:37:31,282 Come on. 716 00:37:49,600 --> 00:37:51,369 Sal: You sure they're in here? 717 00:37:51,435 --> 00:37:54,505 Ralph: These buildings run the whole damn block. 718 00:37:56,707 --> 00:37:59,410 Susan. Susan... 719 00:38:00,878 --> 00:38:04,882 I really didn't want you to get mixed up in this. 720 00:38:04,949 --> 00:38:07,585 Why did you just run out on us? 721 00:38:07,652 --> 00:38:09,887 I did it for you and your mother. 722 00:38:09,954 --> 00:38:12,990 I didn't want you dirtied by what I was, 723 00:38:13,057 --> 00:38:15,359 so I walked out. 724 00:38:18,496 --> 00:38:19,864 ( Sighing ) 725 00:38:19,930 --> 00:38:21,799 Susan... 726 00:38:24,135 --> 00:38:26,303 It was better that way. 727 00:38:26,370 --> 00:38:28,506 Better for who? 728 00:38:28,572 --> 00:38:30,541 Me... 729 00:38:30,608 --> 00:38:31,942 Or you? 730 00:38:32,009 --> 00:38:35,546 ( Sighing ) 731 00:39:21,192 --> 00:39:22,693 You think that's your friend? 732 00:39:22,760 --> 00:39:23,894 Shh! 733 00:39:25,930 --> 00:39:27,832 Shh. 734 00:39:53,491 --> 00:39:54,492 It's Ralph and sal. 735 00:39:54,558 --> 00:39:55,826 You're getting out of here. 736 00:39:55,893 --> 00:39:57,495 Brian: How? 737 00:39:57,561 --> 00:39:59,163 Brian, I'm going to have to count on you 738 00:39:59,230 --> 00:40:00,898 To get you and your mom out of here. 739 00:40:00,965 --> 00:40:02,600 Okay, what do I do? 740 00:40:02,666 --> 00:40:03,844 All right, I'll tell you what. 741 00:40:03,868 --> 00:40:05,579 I'm going to make a lot of noise out there... 742 00:40:05,603 --> 00:40:06,963 You know, like cowboys and Indians. 743 00:40:07,004 --> 00:40:08,014 - Distract them. - You can't. 744 00:40:08,038 --> 00:40:09,440 It's got to be done. 745 00:40:09,507 --> 00:40:10,875 Take this, and take this, 746 00:40:10,941 --> 00:40:14,945 And when you hear that noise, you bust these windows. 747 00:40:15,012 --> 00:40:17,515 Then with these here bars, you pry back the grates, 748 00:40:17,581 --> 00:40:18,949 and you get out, and you run as far 749 00:40:19,016 --> 00:40:20,518 and as fast you can, 750 00:40:20,584 --> 00:40:21,952 you understand? 751 00:40:22,019 --> 00:40:23,621 What about you, grandpa? 752 00:40:23,687 --> 00:40:24,898 No, you can't do it; We'll find some other way. 753 00:40:24,922 --> 00:40:26,423 There is no other way. 754 00:40:26,490 --> 00:40:27,925 And no matter what, 755 00:40:27,992 --> 00:40:29,860 you see nothing, you hear nothing. 756 00:40:29,927 --> 00:40:31,862 You just keep going. 757 00:40:31,929 --> 00:40:34,899 And don't look back. 758 00:40:34,965 --> 00:40:36,000 Dad, no! 759 00:40:36,066 --> 00:40:38,702 Please. 760 00:40:38,769 --> 00:40:41,105 "Dad." 761 00:40:41,172 --> 00:40:45,042 I guess that's the only thing I ever wanted to hear. 762 00:40:50,681 --> 00:40:54,018 Very nice to have met you, son. 763 00:41:12,670 --> 00:41:15,606 ( Panting softly ) 764 00:41:15,673 --> 00:41:17,241 ( Groans softly ) 765 00:41:36,560 --> 00:41:38,162 Come on out, Jimmy. 766 00:41:39,830 --> 00:41:42,800 Take what you got coming like a man. 767 00:41:42,867 --> 00:41:45,135 Ralph: MacGyver's dead, Jimmy. 768 00:41:45,202 --> 00:41:49,773 It's just you and me now. 769 00:42:25,910 --> 00:42:27,912 ( Groaning softly ) 770 00:42:40,090 --> 00:42:41,258 Hey, ralphie! 771 00:42:41,325 --> 00:42:43,861 Come on, come and get me! 772 00:42:43,928 --> 00:42:44,828 Or do you want sallie to do 773 00:42:44,895 --> 00:42:47,932 your dirty work for you? 774 00:42:50,200 --> 00:42:53,270 Hey, ralphie, I ain't going nowhere. 775 00:42:53,337 --> 00:42:56,307 No place to go, Jimmy. 776 00:42:56,373 --> 00:42:58,075 Where's your daughter and the kid? 777 00:42:58,142 --> 00:42:59,610 Where are they? 778 00:42:59,677 --> 00:43:01,612 Let's keep the family out of it. 779 00:43:01,679 --> 00:43:03,013 You want me? You got me. 780 00:43:03,080 --> 00:43:05,649 You know the rules, Jimmy. 781 00:43:05,716 --> 00:43:06,884 No loose ends. 782 00:43:06,951 --> 00:43:10,587 Sal: Come on Jimmy, be smart and tell them to sing out, now. 783 00:43:10,654 --> 00:43:12,856 Jimmy: You want music, sallie? 784 00:43:12,923 --> 00:43:13,791 Go rent a canary. 785 00:43:13,857 --> 00:43:17,227 Ralph: We'll take you down piece by piece. 786 00:43:19,229 --> 00:43:20,998 You asked for it. 787 00:43:21,065 --> 00:43:22,967 We'll take the shoulder first. 788 00:43:24,234 --> 00:43:26,737 Run! Keep running! 789 00:43:50,060 --> 00:43:52,763 Where you got 'em hid, Jimmy? 790 00:43:52,830 --> 00:43:55,733 Search me. 791 00:43:55,799 --> 00:43:58,035 I never have been much of a family man, 792 00:43:58,102 --> 00:44:00,104 Know what I mean? 793 00:44:02,139 --> 00:44:04,775 They're in here someplace. 794 00:44:04,842 --> 00:44:07,311 Your screaming will flush 'em out. 795 00:44:07,378 --> 00:44:11,081 Got these special for you, Jimmy. 796 00:44:11,148 --> 00:44:13,884 Oh, yeah? What's that? 797 00:44:16,186 --> 00:44:17,921 Hollow-tipped wad-cutters. 798 00:44:17,988 --> 00:44:21,025 They're small going in, but they make a hole 799 00:44:21,091 --> 00:44:23,227 the size of Detroit coming out. 800 00:44:23,293 --> 00:44:24,361 Very painful. 801 00:44:24,428 --> 00:44:26,930 ( Laughing ) 802 00:44:26,997 --> 00:44:29,400 Something funny, Jimmy? 803 00:44:29,466 --> 00:44:31,869 Yeah... you two geniuses. 804 00:44:31,935 --> 00:44:34,972 They're out of here already. 805 00:44:35,039 --> 00:44:37,374 Ralph: Doesn't make any difference. 806 00:44:37,441 --> 00:44:39,276 We'll just run 'em down. 807 00:44:39,343 --> 00:44:41,345 Think about that, hero. 808 00:44:41,412 --> 00:44:42,746 Give my regards 809 00:44:42,813 --> 00:44:44,314 to papa Chuck. 810 00:44:45,416 --> 00:44:47,951 ( Thugs screaming ) 811 00:45:13,510 --> 00:45:14,912 You look terrible. 812 00:45:14,978 --> 00:45:18,415 You're no day at the beach, either. 813 00:45:18,482 --> 00:45:20,884 Yeah, but I feel like... 814 00:45:20,951 --> 00:45:24,455 Oh, I'm sitting on top of the world. 815 00:45:26,256 --> 00:45:27,891 Thank you. 816 00:45:27,958 --> 00:45:30,828 Anytime. 817 00:45:43,373 --> 00:45:44,308 Come on, grandpa, 818 00:45:44,374 --> 00:45:46,376 I'm never gonna make it to the major leagues. 819 00:45:46,443 --> 00:45:47,478 Are you kidding? 820 00:45:47,544 --> 00:45:50,013 You got baseballs growing out of your family tree. 821 00:45:50,080 --> 00:45:51,248 Tell that to the coach. 822 00:45:51,315 --> 00:45:53,417 Well, you're just gonna have to show him. 823 00:45:53,484 --> 00:45:57,054 You stand up to the plate, you plow the ball into orbit... 824 00:45:57,121 --> 00:45:58,889 It all starts right here. 825 00:45:58,956 --> 00:46:01,525 And you got to know that you can do it. 826 00:46:01,592 --> 00:46:03,026 We'll work on it together. 827 00:46:03,093 --> 00:46:04,895 - Really? - Yeah. 828 00:46:04,962 --> 00:46:07,331 Now, why don't you run upstairs, grab my coat, 829 00:46:07,397 --> 00:46:09,933 otherwise we're gonna be late for the game. 830 00:46:10,000 --> 00:46:12,803 Okay, grandpa. 831 00:46:12,870 --> 00:46:13,870 Oh... 832 00:46:13,904 --> 00:46:14,905 Susan: Brian! 833 00:46:14,972 --> 00:46:15,973 It's all right. 834 00:46:16,039 --> 00:46:16,840 No problem. 835 00:46:16,907 --> 00:46:18,775 Doctor said he didn't need 836 00:46:18,842 --> 00:46:20,010 those ribs anyway. 837 00:46:20,077 --> 00:46:22,880 Not many guys would take a bullet for a friend. 838 00:46:22,946 --> 00:46:27,484 What do you say we don't make a habit of that, friend?55493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.