Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,671 --> 00:00:49,758
♪ Dear diary
what a day it's been
2
00:00:49,800 --> 00:00:51,051
♪ Dear diary
3
00:00:52,678 --> 00:00:54,805
♪ It's been just like a dream
4
00:00:58,141 --> 00:01:00,310
♪ Wasn't where I
should have been
5
00:01:01,645 --> 00:01:03,939
♪ For goodness sake
6
00:01:03,981 --> 00:01:06,817
♪ What's happening to me
7
00:01:06,858 --> 00:01:11,280
♪ Write lightly
yours truly, dear diary
8
00:01:13,865 --> 00:01:15,367
Niko. Hey.
9
00:03:36,591 --> 00:03:38,260
I could pop out during my lunch.
10
00:03:41,179 --> 00:03:42,681
Okay. I'll see you then.
11
00:03:53,608 --> 00:03:55,861
On the phone for three weeks.
12
00:03:55,902 --> 00:03:57,422
I've been trying to
get through to you.
13
00:04:14,755 --> 00:04:16,840
You do realise that's my desk?
14
00:04:19,593 --> 00:04:21,261
Don't you guys hot-desk?
15
00:04:21,303 --> 00:04:24,765
Yeah. And that's
the hot-desk I choose.
16
00:04:24,806 --> 00:04:25,849
Every single day.
17
00:04:27,267 --> 00:04:28,267
Fine.
18
00:04:44,159 --> 00:04:47,037
Would you like some
of my Coco Pops?
19
00:04:50,832 --> 00:04:51,917
Yes, please.
20
00:04:53,835 --> 00:04:54,878
Here you go.
21
00:04:57,422 --> 00:05:00,759
Okay, where did we get
to with the money trail?
22
00:05:00,801 --> 00:05:04,095
Er, with Kruger dead, we're
kind of back to square one.
23
00:05:04,137 --> 00:05:05,639
Let's take a look
at the other kills.
24
00:05:05,680 --> 00:05:07,474
There's got to be a connection.
25
00:05:07,516 --> 00:05:09,434
There's a political agitator
26
00:05:09,476 --> 00:05:12,354
in Catalonia, responsible
for organizing violent protests.
27
00:05:13,188 --> 00:05:14,523
Then...
28
00:05:14,564 --> 00:05:17,275
a CEO of a French
semiconductor company
29
00:05:17,317 --> 00:05:19,027
with no links to Spain, at all.
30
00:05:21,696 --> 00:05:22,948
What is that smell?
31
00:05:24,950 --> 00:05:26,243
I can't smell anything.
32
00:05:28,787 --> 00:05:30,872
There's something
about this I've seen before.
33
00:05:32,874 --> 00:05:34,292
What's that? Something about...
34
00:05:34,334 --> 00:05:35,544
Something about the powder.
35
00:05:35,585 --> 00:05:36,795
No, no, no. What's that?
36
00:05:41,508 --> 00:05:42,592
Pants.
37
00:05:46,054 --> 00:05:47,389
Don't put them in my bin!
38
00:05:47,430 --> 00:05:49,599
Look up, Soviet-era murders.
39
00:05:49,641 --> 00:05:51,560
In their early '80s, I think.
40
00:05:51,601 --> 00:05:54,229
Something to with,
er, the Olympics,
41
00:05:54,271 --> 00:05:56,690
or a sports team... Eve.
42
00:05:56,731 --> 00:05:58,608
You need to sign for this.
43
00:05:59,442 --> 00:06:00,527
Oh?
44
00:06:03,738 --> 00:06:04,781
Thanks.
45
00:06:21,172 --> 00:06:22,674
Is it your birthday?
46
00:06:26,761 --> 00:06:28,513
Hey, guys, it's Eve's birthday.
47
00:06:30,223 --> 00:06:33,143
- Happy Birthday.
- Happy Birthday.
48
00:06:33,184 --> 00:06:35,424
Happy Birthday. You're
supposed to share the cake!
49
00:07:24,861 --> 00:07:26,029
Is it really your birthday?
50
00:07:27,364 --> 00:07:29,574
What? Today. Is it
really your birthday?
51
00:07:31,826 --> 00:07:33,787
Actually, yes, it is.
52
00:07:35,246 --> 00:07:36,247
How does it feel?
53
00:07:37,540 --> 00:07:39,751
What? Waking up in the office
54
00:07:39,793 --> 00:07:40,835
on your big day.
55
00:07:42,420 --> 00:07:43,838
Er, what makes you say that?
56
00:07:47,968 --> 00:07:50,762
Look, I can't have you
camping out on the sofa.
57
00:07:50,804 --> 00:07:52,324
Where's Bear gonna
take his power naps?
58
00:07:54,349 --> 00:07:55,517
I'll find somewhere else.
59
00:07:56,518 --> 00:07:57,644
Where?
60
00:08:11,074 --> 00:08:12,826
Oh, I didn't realise
you had, er...
61
00:08:15,495 --> 00:08:16,495
dependants.
62
00:08:18,081 --> 00:08:19,958
Bathroom's down the hall.
63
00:08:20,000 --> 00:08:22,877
Cistern makes a weird noise.
64
00:08:22,919 --> 00:08:23,919
Okay.
65
00:08:37,684 --> 00:08:39,310
Ow! Shit!
66
00:08:55,118 --> 00:08:56,161
Oi!
67
00:08:57,746 --> 00:08:59,205
Oh, no, it's okay. You have it.
68
00:09:00,790 --> 00:09:02,000
Consider it a birthday gift.
69
00:09:06,755 --> 00:09:07,756
Thanks.
70
00:09:13,970 --> 00:09:16,598
You're like a sad teenager,
71
00:09:16,639 --> 00:09:18,308
waiting for a like on Instagram.
72
00:09:22,479 --> 00:09:23,605
Don't you like having fun?
73
00:09:25,440 --> 00:09:27,901
Honestly, I don't
know if I can any more.
74
00:09:27,942 --> 00:09:28,942
That's bollocks.
75
00:09:30,070 --> 00:09:32,238
Oh, well, you don't...
76
00:09:32,280 --> 00:09:35,617
You don't know what it's like when
you've chosen to destroy your own life.
77
00:09:35,658 --> 00:09:38,203
I promise you,
whatever you've done,
78
00:09:38,244 --> 00:09:41,581
is not half as bad as the
stuff in my chequered past.
79
00:09:41,623 --> 00:09:42,791
I know that's not true.
80
00:09:44,501 --> 00:09:46,211
Mmm-hmm.
81
00:09:46,252 --> 00:09:47,921
This morning I took
a piss in the shower.
82
00:09:49,881 --> 00:09:51,424
You did not!
83
00:09:51,466 --> 00:09:52,467
Yup.
84
00:09:54,427 --> 00:09:56,638
Just let it go. Your turn.
85
00:09:58,723 --> 00:10:01,101
I have...
86
00:10:02,393 --> 00:10:03,895
never bought the Big Issue.
87
00:10:07,941 --> 00:10:09,359
You can do better than that.
88
00:10:14,572 --> 00:10:15,698
Er...
89
00:10:25,917 --> 00:10:27,585
I was unfaithful to my husband.
90
00:10:28,461 --> 00:10:29,963
I put him in so much danger,
91
00:10:30,004 --> 00:10:32,632
he ended up in
hospital with PTSD.
92
00:10:32,674 --> 00:10:35,426
I took my kid to the zoo
when I was high on ketamine.
93
00:10:36,219 --> 00:10:38,179
I stabbed someone.
94
00:10:38,221 --> 00:10:40,265
GBH charge when I was 18.
95
00:10:42,684 --> 00:10:45,854
I left a man to die so I
could save a psychopath.
96
00:10:50,150 --> 00:10:52,443
My best friend died
on the drugs I gave him.
97
00:10:55,238 --> 00:10:56,322
I...
98
00:10:59,826 --> 00:11:00,826
Jesus. Really?
99
00:11:02,162 --> 00:11:04,372
Do not think that you are
100
00:11:04,414 --> 00:11:07,709
the only self-loathing
arsehole in the room, ever.
101
00:11:11,212 --> 00:11:12,463
Choices, Eve.
102
00:11:14,841 --> 00:11:16,009
It's all about choices.
103
00:11:54,214 --> 00:11:55,882
What do you want from me?
104
00:12:02,347 --> 00:12:03,389
Oh?
105
00:12:29,540 --> 00:12:30,708
Eve!
106
00:12:35,672 --> 00:12:36,714
Does this look familiar?
107
00:12:40,093 --> 00:12:41,386
Chalk.
108
00:12:41,427 --> 00:12:43,554
This was in 1974.
109
00:12:43,596 --> 00:12:45,682
It was a suspected
sporting rivalry.
110
00:12:45,723 --> 00:12:49,352
Like a Russian Lee
Bow yer and Kieron Dyer.
111
00:12:50,186 --> 00:12:52,146
Except no one died.
112
00:12:52,188 --> 00:12:54,023
No one was convicted?
113
00:12:54,065 --> 00:12:55,692
Nope. Not even a suspect.
114
00:12:55,733 --> 00:12:57,169
So what's all this
got to do with Kenny?
115
00:12:57,193 --> 00:12:58,903
It doesn't, on the surface,
116
00:12:58,945 --> 00:13:00,947
but if you take a look
at the Catalan murder...
117
00:13:05,743 --> 00:13:07,328
Okay, they're similar.
118
00:13:07,370 --> 00:13:10,039
No, they're not similar.
They're the same.
119
00:13:10,081 --> 00:13:13,126
Our current assassin clearly
copied this killer, which means...
120
00:13:14,377 --> 00:13:15,920
- Er...
- What?
121
00:13:15,962 --> 00:13:19,299
Whoever this killer was,
might lead us to The Twelve.
122
00:13:22,719 --> 00:13:24,304
This was over forty years ago.
123
00:13:24,345 --> 00:13:26,385
I mean, how are we supposed
to find this person now?
124
00:13:28,016 --> 00:13:29,017
Eve?
125
00:13:31,269 --> 00:13:32,562
I have to go. What?
126
00:13:35,273 --> 00:13:36,399
Eve?
127
00:13:37,692 --> 00:13:41,237
Choices. It's all about choices.
128
00:13:41,279 --> 00:13:42,959
What the bloody hell
are you talking about?
129
00:13:58,963 --> 00:14:00,715
Niko?
130
00:14:14,228 --> 00:14:15,396
Niko!
131
00:15:12,453 --> 00:15:14,747
Irina? Want to skive off?
132
00:15:17,125 --> 00:15:18,793
Ask me in Sanskrit.
133
00:15:18,835 --> 00:15:20,378
No.
134
00:15:20,420 --> 00:15:22,338
You're going to sneak
out of school with me
135
00:15:22,380 --> 00:15:23,714
because I'm your father,
136
00:15:23,756 --> 00:15:25,383
because I'm
telling you to do it.
137
00:15:34,600 --> 00:15:38,479
How does your mother's new
boyfriend afford a German car?
138
00:15:38,521 --> 00:15:40,523
He's an oil company exec.
139
00:15:40,565 --> 00:15:41,941
He's a crook.
140
00:15:41,983 --> 00:15:43,901
Like you.
141
00:15:43,943 --> 00:15:45,423
But he doesn't buy
you ice cream, huh?
142
00:15:49,115 --> 00:15:50,825
Can I stay with you, tonight?
143
00:15:51,993 --> 00:15:54,579
Tonight? Ooh...
144
00:15:55,913 --> 00:15:58,416
I have to be back
in England tonight.
145
00:15:58,458 --> 00:16:00,251
Is England better
than your daughter?
146
00:16:00,293 --> 00:16:02,253
Yes. No.
147
00:16:03,546 --> 00:16:06,757
England is terrible.
Way worse than you.
148
00:16:06,799 --> 00:16:08,759
But it's my job to
do terrible things.
149
00:16:08,801 --> 00:16:10,678
You job?
150
00:16:10,720 --> 00:16:14,098
Working for the Russian
State Security Service, Irina.
151
00:16:14,140 --> 00:16:15,433
That's a big deal.
152
00:16:15,475 --> 00:16:17,268
Do you think I'm a moron?
153
00:16:17,310 --> 00:16:19,520
You might pretend to
be working for the FSB.
154
00:16:19,562 --> 00:16:21,689
You might pretend
to be helping MI6.
155
00:16:21,731 --> 00:16:23,816
We both know what
you're really working for...
156
00:16:23,858 --> 00:16:25,735
Yourself.
157
00:16:25,776 --> 00:16:27,629
And it's only a matter of time
before they all catch up with you.
158
00:16:27,653 --> 00:16:29,155
And you'll be dead
159
00:16:29,197 --> 00:16:31,991
and I'll be even more alone
and miserable than I am now.
160
00:16:32,033 --> 00:16:34,660
I will try to patch things
up with your mother.
161
00:16:34,702 --> 00:16:36,621
That's not what I
want. What, then?
162
00:16:36,662 --> 00:16:38,664
I want you to have a plan.
163
00:16:40,166 --> 00:16:41,250
I have a plan.
164
00:16:43,085 --> 00:16:44,253
You're full of shit.
165
00:17:02,396 --> 00:17:05,608
The day it happened,
166
00:17:05,650 --> 00:17:08,444
Charles sent me
such an odd email.
167
00:17:10,821 --> 00:17:13,324
I think he must have
written it in a hurry or...
168
00:17:18,704 --> 00:17:19,997
What did it say?
169
00:17:20,039 --> 00:17:24,627
Erm... something
about a lot of money
170
00:17:24,669 --> 00:17:26,128
that had gone missing.
171
00:17:26,170 --> 00:17:27,630
He'd worked out who'd taken it
172
00:17:28,756 --> 00:17:29,799
and...
173
00:17:30,800 --> 00:17:32,677
if anything happened to him,
174
00:17:32,718 --> 00:17:35,012
I had to forward an
email onto someone.
175
00:17:36,556 --> 00:17:38,933
Who? I didn't
recognise the address.
176
00:17:40,017 --> 00:17:41,686
It... It had, erm,
177
00:17:41,727 --> 00:17:43,688
some kind of
file attached to it.
178
00:17:45,106 --> 00:17:47,441
I just have this feeling
179
00:17:47,483 --> 00:17:49,610
he was mixed up
with something awful.
180
00:17:53,364 --> 00:17:54,448
Did you send the file?
181
00:17:56,993 --> 00:17:59,412
I'm in such a muddle. I
don't know what to do.
182
00:18:01,455 --> 00:18:02,582
This is what we do.
183
00:18:03,624 --> 00:18:06,711
You send this file to me, okay?
184
00:18:06,752 --> 00:18:08,254
Yes.
185
00:18:08,296 --> 00:18:11,465
And we get you somewhere
safe as soon as possible.
186
00:18:12,633 --> 00:18:13,913
I could go to the holiday house.
187
00:18:16,429 --> 00:18:17,513
That's perfect.
188
00:18:58,929 --> 00:18:59,930
Boo!
189
00:19:30,753 --> 00:19:33,172
So not over me.
190
00:19:33,214 --> 00:19:34,965
So not over...
191
00:19:43,724 --> 00:19:46,352
Ah. You made me cake.
192
00:19:46,394 --> 00:19:47,812
It's not for you. Oh.
193
00:19:51,065 --> 00:19:53,145
It really doesn't look like
the picture. I know that.
194
00:19:53,609 --> 00:19:54,610
Okay.
195
00:19:59,949 --> 00:20:02,201
No, wait, wait! Just
because it looks bad
196
00:20:02,243 --> 00:20:03,323
doesn't mean it tastes bad.
197
00:20:10,376 --> 00:20:11,376
Throw it away.
198
00:20:13,879 --> 00:20:15,923
- Don't do that.
- You don't deserve nice things
199
00:20:15,965 --> 00:20:17,125
if you don't look after them.
200
00:20:22,972 --> 00:20:24,432
So London went well?
201
00:20:24,473 --> 00:20:26,684
Yeah, it was good.
202
00:20:26,726 --> 00:20:28,936
Did you do anything
when you were there?
203
00:20:28,978 --> 00:20:31,313
Hmm. Hmm.
204
00:20:31,355 --> 00:20:33,566
A Jack the Ripper walking tour.
205
00:20:38,404 --> 00:20:39,739
Why are you lying to me?
206
00:20:40,406 --> 00:20:41,991
I'm not.
207
00:20:42,032 --> 00:20:44,410
I gained valuable insight
into Victorian gender politics.
208
00:20:47,329 --> 00:20:49,081
Who did you see in London?
209
00:20:51,667 --> 00:20:52,835
Okay.
210
00:20:53,753 --> 00:20:54,753
Fine.
211
00:20:56,464 --> 00:20:58,174
Not that it's anything
to do with you.
212
00:20:58,215 --> 00:20:59,215
I saw Konstantin.
213
00:21:01,135 --> 00:21:02,470
You're close, Villanelle.
214
00:21:02,511 --> 00:21:05,347
You're so close to
getting what you want.
215
00:21:05,389 --> 00:21:08,058
But you have to
play by the rules.
216
00:21:08,100 --> 00:21:11,479
You are so annoying today.
217
00:21:11,520 --> 00:21:13,439
Oh, I'm annoying? Hmm.
218
00:21:13,481 --> 00:21:16,025
She thinks I'm annoying.
219
00:21:17,777 --> 00:21:19,195
Who are you talking to?
220
00:21:19,236 --> 00:21:21,947
I am just trying to
save you from yourself!
221
00:21:23,991 --> 00:21:26,660
So, bear with me,
222
00:21:26,702 --> 00:21:28,287
if I get a little frustrated.
223
00:21:35,503 --> 00:21:38,047
They want to meet with you. Why?
224
00:21:39,799 --> 00:21:42,009
They need to discuss
your new contract.
225
00:21:42,051 --> 00:21:44,637
Holiday pay,
benefits, et cetera.
226
00:21:51,435 --> 00:21:53,729
So I'm getting promoted?
227
00:21:53,771 --> 00:21:56,941
You work well, you move up.
228
00:21:56,982 --> 00:21:59,360
In the meantime,
they want you to rest.
229
00:21:59,401 --> 00:22:00,903
Conserve your strength.
230
00:22:02,863 --> 00:22:05,908
So, spend your money.
231
00:22:05,950 --> 00:22:09,119
Get an ombre
balayage. Enjoy yourself.
232
00:22:09,161 --> 00:22:11,622
But no travel,
okay? You stay put.
233
00:22:22,007 --> 00:22:23,592
Yes!
234
00:22:29,765 --> 00:22:34,311
♪ Satan is the name he goes by ♪
235
00:22:38,858 --> 00:22:42,903
♪ He gotta lot of
devil in his eye ♪
236
00:22:47,741 --> 00:22:51,912
♪ He got a kiss of fire
and it burns you well ♪
237
00:22:53,831 --> 00:22:57,293
♪ Breaks your heart
and it hurts like ♪
238
00:22:57,334 --> 00:22:58,335
Boo!
239
00:23:01,046 --> 00:23:03,382
You know, you really don't
have to be so dramatic.
240
00:23:05,342 --> 00:23:07,803
Oh, no, no, no, don't
make me go in there.
241
00:23:07,845 --> 00:23:09,638
Let's go somewhere we can talk.
242
00:23:09,680 --> 00:23:12,266
Somewhere relaxing.
243
00:23:18,606 --> 00:23:21,859
This would be a
really bad... Stop it.
244
00:23:21,901 --> 00:23:23,736
Way to go.
245
00:23:23,777 --> 00:23:24,820
Stop it!
246
00:23:31,535 --> 00:23:33,871
Are you upset because soon
I'm going to be your boss?
247
00:23:35,706 --> 00:23:36,832
You won't be my boss.
248
00:23:36,874 --> 00:23:39,376
Don't worry, you'll
be my favourite.
249
00:23:39,418 --> 00:23:41,253
All the other
employees will hate you.
250
00:23:43,422 --> 00:23:45,215
What got you in
such a good mood?
251
00:23:47,843 --> 00:23:49,219
It's Eve's birthday today. Ah.
252
00:23:49,845 --> 00:23:51,513
But you shot her
253
00:23:51,555 --> 00:23:53,849
and ruined her marriage.
Isn't that enough?
254
00:23:53,891 --> 00:23:54,975
The moustache is gone?
255
00:23:57,353 --> 00:23:58,979
I hear he's in Poland.
256
00:24:05,152 --> 00:24:06,570
I got what you asked for.
257
00:24:08,739 --> 00:24:09,782
Your family.
258
00:24:20,167 --> 00:24:21,460
You know where they are?
259
00:24:21,502 --> 00:24:24,129
Not yet. But I can find out.
260
00:24:25,047 --> 00:24:26,256
But I need you to
261
00:24:26,298 --> 00:24:27,776
do something for me.
Do something for me.
262
00:24:27,800 --> 00:24:29,009
Something personal.
263
00:24:29,051 --> 00:24:30,260
Off the rec... Off the record.
264
00:24:30,302 --> 00:24:31,762
I really hate it
when you do that.
265
00:24:35,724 --> 00:24:36,724
I'll do it.
266
00:24:38,644 --> 00:24:39,853
Okay?
267
00:24:39,895 --> 00:24:43,941
But please do it nicely.
Something efficient.
268
00:24:43,983 --> 00:24:46,110
You want it nice or
you want it efficient?
269
00:24:48,737 --> 00:24:50,114
Just make it done, okay?
270
00:25:20,019 --> 00:25:24,815
Erm, it's still very
raw, you know?
271
00:25:24,857 --> 00:25:25,983
Of course.
272
00:25:26,025 --> 00:25:28,610
We were together
for nearly 30 years.
273
00:25:30,320 --> 00:25:32,031
We knew one another inside out.
274
00:25:33,532 --> 00:25:37,536
Now that he's gone,
I... You're free now.
275
00:25:37,578 --> 00:25:40,164
You can be whoever you want.
276
00:25:41,290 --> 00:25:44,043
But I... I don't
want to be free.
277
00:25:44,084 --> 00:25:46,462
I want to be a family.
278
00:26:01,643 --> 00:26:03,145
You have the hiccups?
279
00:26:03,187 --> 00:26:06,356
Can't get rid of them.
280
00:26:11,070 --> 00:26:13,489
I used to do that
with my children.
281
00:26:13,530 --> 00:26:15,074
To scare the hiccups away.
282
00:26:16,366 --> 00:26:17,451
Did it work?
283
00:26:22,790 --> 00:26:23,832
Oh, dear.
284
00:26:24,708 --> 00:26:25,708
Try again.
285
00:26:39,765 --> 00:26:42,476
♪ Tiptoe through the window
286
00:26:42,518 --> 00:26:46,522
♪ By the window
that is where I'll be
287
00:26:49,691 --> 00:26:51,652
♪ With me
288
00:26:55,072 --> 00:27:00,202
♪ Tiptoe by the
garden By the garden
289
00:27:00,244 --> 00:27:03,080
♪ Of the willow tree
290
00:27:15,008 --> 00:27:16,635
♪ ...in the flowers we'll stray
291
00:27:17,636 --> 00:27:23,350
♪ We'll keep the showers away
292
00:27:23,392 --> 00:27:27,396
♪ And if I kiss
you ♪ In the garden
293
00:27:57,634 --> 00:28:03,849
♪ We'll keep ♪ The showers away
294
00:28:03,891 --> 00:28:07,561
♪ And if I kiss
you in the garden
295
00:28:09,229 --> 00:28:10,939
Is it done?
296
00:29:00,697 --> 00:29:01,949
Morning, Mum.
297
00:29:13,752 --> 00:29:15,337
I didn't order this.
298
00:29:15,379 --> 00:29:18,715
Erm, consider it
an olive branch.
299
00:29:24,721 --> 00:29:26,682
Look, I was tone deaf,
300
00:29:26,723 --> 00:29:29,268
and in the light of
everything that's happened...
301
00:29:31,561 --> 00:29:33,146
I'm really rather embarrassed.
302
00:29:36,108 --> 00:29:38,652
If I'd been given the proper
authority form the start,
303
00:29:38,694 --> 00:29:40,404
we might've avoided
the needless death
304
00:29:40,445 --> 00:29:41,488
of an innocent man.
305
00:29:43,740 --> 00:29:45,867
But Kruger wasn't
innocent, was he?
306
00:29:45,909 --> 00:29:47,244
Thought he was embezzling money.
307
00:29:49,663 --> 00:29:52,708
Kruger was up to
his eyebrows in debt.
308
00:29:52,749 --> 00:29:56,169
Foreclosures coming
out of his bottom.
309
00:29:56,211 --> 00:29:58,880
His actions were
not that of a man
310
00:29:58,922 --> 00:30:00,424
with a casual six million
311
00:30:00,465 --> 00:30:02,092
sloshing around
in his sock drawer.
312
00:30:03,302 --> 00:30:04,386
So he was framed?
313
00:30:05,929 --> 00:30:07,806
How would I know?
314
00:30:07,848 --> 00:30:09,728
I've been ordered to
stay away from all of this.
315
00:30:13,478 --> 00:30:15,063
Tell me what you need.
316
00:30:15,105 --> 00:30:16,665
Well, you've changed your tune.
317
00:30:17,774 --> 00:30:19,526
You had a close call.
318
00:30:19,568 --> 00:30:21,194
Now if anything had
happened to you,
319
00:30:21,236 --> 00:30:24,323
I would've been
partly responsible.
320
00:30:24,364 --> 00:30:26,199
That's something I
take very seriously.
321
00:30:28,702 --> 00:30:30,996
Losing my husband in the divorce
322
00:30:31,038 --> 00:30:33,623
set me into a grief of its own.
323
00:30:33,665 --> 00:30:35,250
I know it's not
the same thing...
324
00:30:36,376 --> 00:30:37,711
but I just want to say...
325
00:30:40,047 --> 00:30:42,132
I do understand loss.
326
00:30:49,306 --> 00:30:50,349
My office.
327
00:30:51,767 --> 00:30:53,018
Sorry?
328
00:30:53,060 --> 00:30:54,460
Well, that's the
first thing I need.
329
00:30:55,896 --> 00:30:57,939
But you don't even
know where your office is.
330
00:31:00,233 --> 00:31:01,993
Well, that doesn't mean
I don't need it back.
331
00:31:36,395 --> 00:31:37,604
Mum?
332
00:31:39,481 --> 00:31:41,361
What are you doing home
at this hour of the day?
333
00:31:44,277 --> 00:31:46,696
Why? Was I supposed
to run it past you?
334
00:31:46,738 --> 00:31:51,243
No, of course not. I just...
335
00:31:51,284 --> 00:31:53,829
It is a bit odd here in
the day time, isn't it?
336
00:31:55,080 --> 00:31:56,998
Whatever do you find
to do with yourself?
337
00:31:58,875 --> 00:32:00,001
Must be rather dull.
338
00:32:00,961 --> 00:32:01,961
Not really.
339
00:32:03,213 --> 00:32:04,548
I get up to all sorts of stuff.
340
00:32:07,175 --> 00:32:08,677
Have you had
any visitors lately?
341
00:32:11,888 --> 00:32:13,140
Erm...
342
00:32:14,724 --> 00:32:18,103
Just my friend
Lily from university.
343
00:32:18,145 --> 00:32:20,355
You, erm, you don't know her.
344
00:32:32,659 --> 00:32:34,369
Oh, Mum.
345
00:32:38,081 --> 00:32:39,958
Geraldine, I've had a
very long day and, erm...
346
00:32:40,625 --> 00:32:42,043
I feel so lost.
347
00:32:46,548 --> 00:32:48,758
You know?
348
00:32:48,800 --> 00:32:52,345
You... You barely
even look at me and...
349
00:32:53,472 --> 00:32:54,806
Nonsense. We just had
350
00:32:54,848 --> 00:32:56,242
a perfectly pleasant
exchange in the hall.
351
00:32:56,266 --> 00:32:59,144
I'm trying to tell you that
I'm worried about you, Mum!
352
00:32:59,186 --> 00:33:00,187
You!
353
00:33:01,313 --> 00:33:02,731
What for?
354
00:33:02,772 --> 00:33:05,150
Cos it's weird to
carry on like this.
355
00:33:05,192 --> 00:33:07,652
Not even saying his
name, for God's sake.
356
00:33:12,240 --> 00:33:15,327
I'm doing more for your brother
than you can possibly imagine.
357
00:33:15,368 --> 00:33:17,621
Then talk to me about it.
358
00:33:19,247 --> 00:33:20,373
Let me in.
359
00:33:23,835 --> 00:33:26,796
If you and I are to
inhabit this space
360
00:33:26,838 --> 00:33:29,341
together, Geraldine,
361
00:33:29,382 --> 00:33:30,842
we have to respect each other,
362
00:33:32,010 --> 00:33:34,179
our privacy and our grief.
363
00:33:35,722 --> 00:33:37,682
I dare say there are
things you don't tell me,
364
00:33:39,017 --> 00:33:42,103
though perhaps for
quite different reasons.
365
00:33:42,145 --> 00:33:43,271
Now, if you'll excuse me,
366
00:33:43,313 --> 00:33:45,065
I'm going upstairs
for a lie down.
367
00:33:52,614 --> 00:33:55,825
♪ Dark bird flies above
368
00:33:55,867 --> 00:34:03,542
♪ The land of dreams
♪ Silent flight above
369
00:34:03,583 --> 00:34:07,879
♪ The shadowed streams
370
00:34:07,921 --> 00:34:12,384
♪ Land of crystal waters pour
371
00:34:15,554 --> 00:34:19,641
♪ Flows onto the blackened shore
372
00:34:31,152 --> 00:34:38,910
♪ Hovers laughing
♪ With the winter's light
373
00:34:38,952 --> 00:34:43,873
♪ Calling others with him soar
374
00:34:46,710 --> 00:34:51,423
♪ Soar beyond the open door ♪
375
00:35:37,969 --> 00:35:39,304
You have hat hair.
376
00:35:42,932 --> 00:35:45,518
You said you had
everything under control.
377
00:35:45,560 --> 00:35:47,354
I did. I do.
378
00:35:47,395 --> 00:35:49,356
Then why is she
running around London
379
00:35:49,397 --> 00:35:51,149
pursuing her agent friend?
380
00:35:52,984 --> 00:35:54,653
The one who wears the...
381
00:35:58,073 --> 00:35:59,324
Turtleneck.
382
00:36:00,575 --> 00:36:01,951
She's a little
skittish right now.
383
00:36:01,993 --> 00:36:03,703
She's lot of changes.
384
00:36:03,745 --> 00:36:05,872
I have it in hand,
all we need to do...
385
00:36:05,914 --> 00:36:07,332
That's not how it looks.
386
00:36:11,753 --> 00:36:13,546
You want to go back
home, to Russia?
387
00:36:15,131 --> 00:36:16,901
Where the people will
be dancing in the street
388
00:36:16,925 --> 00:36:23,390
and chanting your name?
Dasha, Dasha! Dasha.
389
00:36:23,431 --> 00:36:24,474
Well, you can't.
390
00:36:25,850 --> 00:36:27,352
Until we say you can.
391
00:36:28,353 --> 00:36:30,397
"Skittish" is not acceptable.
392
00:36:40,448 --> 00:36:41,866
Get her working.
393
00:36:43,743 --> 00:36:46,121
Without this, er,
extracurricular crap.
394
00:36:50,667 --> 00:36:52,043
I can kill Polastri.
395
00:36:55,422 --> 00:36:57,465
No. This will cause too
many other problems.
396
00:36:59,134 --> 00:37:01,511
Just drive a wedge between them.
397
00:37:01,553 --> 00:37:02,887
I don't care how.
398
00:37:04,848 --> 00:37:07,267
Use your, er, imagination.
399
00:37:16,860 --> 00:37:17,986
Milena.
400
00:38:38,942 --> 00:38:41,110
No more food for
you little piggies.
401
00:38:41,861 --> 00:38:43,029
Good piggies.
402
00:39:47,760 --> 00:39:49,304
Not getting any, huh?
403
00:40:38,561 --> 00:40:39,687
Niko?
404
00:40:49,489 --> 00:40:50,489
Niko?
405
00:40:59,499 --> 00:41:00,499
Eve.
27448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.