All language subtitles for Killing.Eve.S03E04.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,671 --> 00:00:49,758 ♪ Dear diary what a day it's been 2 00:00:49,800 --> 00:00:51,051 ♪ Dear diary 3 00:00:52,678 --> 00:00:54,805 ♪ It's been just like a dream 4 00:00:58,141 --> 00:01:00,310 ♪ Wasn't where I should have been 5 00:01:01,645 --> 00:01:03,939 ♪ For goodness sake 6 00:01:03,981 --> 00:01:06,817 ♪ What's happening to me 7 00:01:06,858 --> 00:01:11,280 ♪ Write lightly yours truly, dear diary 8 00:01:13,865 --> 00:01:15,367 Niko. Hey. 9 00:03:36,591 --> 00:03:38,260 I could pop out during my lunch. 10 00:03:41,179 --> 00:03:42,681 Okay. I'll see you then. 11 00:03:53,608 --> 00:03:55,861 On the phone for three weeks. 12 00:03:55,902 --> 00:03:57,422 I've been trying to get through to you. 13 00:04:14,755 --> 00:04:16,840 You do realise that's my desk? 14 00:04:19,593 --> 00:04:21,261 Don't you guys hot-desk? 15 00:04:21,303 --> 00:04:24,765 Yeah. And that's the hot-desk I choose. 16 00:04:24,806 --> 00:04:25,849 Every single day. 17 00:04:27,267 --> 00:04:28,267 Fine. 18 00:04:44,159 --> 00:04:47,037 Would you like some of my Coco Pops? 19 00:04:50,832 --> 00:04:51,917 Yes, please. 20 00:04:53,835 --> 00:04:54,878 Here you go. 21 00:04:57,422 --> 00:05:00,759 Okay, where did we get to with the money trail? 22 00:05:00,801 --> 00:05:04,095 Er, with Kruger dead, we're kind of back to square one. 23 00:05:04,137 --> 00:05:05,639 Let's take a look at the other kills. 24 00:05:05,680 --> 00:05:07,474 There's got to be a connection. 25 00:05:07,516 --> 00:05:09,434 There's a political agitator 26 00:05:09,476 --> 00:05:12,354 in Catalonia, responsible for organizing violent protests. 27 00:05:13,188 --> 00:05:14,523 Then... 28 00:05:14,564 --> 00:05:17,275 a CEO of a French semiconductor company 29 00:05:17,317 --> 00:05:19,027 with no links to Spain, at all. 30 00:05:21,696 --> 00:05:22,948 What is that smell? 31 00:05:24,950 --> 00:05:26,243 I can't smell anything. 32 00:05:28,787 --> 00:05:30,872 There's something about this I've seen before. 33 00:05:32,874 --> 00:05:34,292 What's that? Something about... 34 00:05:34,334 --> 00:05:35,544 Something about the powder. 35 00:05:35,585 --> 00:05:36,795 No, no, no. What's that? 36 00:05:41,508 --> 00:05:42,592 Pants. 37 00:05:46,054 --> 00:05:47,389 Don't put them in my bin! 38 00:05:47,430 --> 00:05:49,599 Look up, Soviet-era murders. 39 00:05:49,641 --> 00:05:51,560 In their early '80s, I think. 40 00:05:51,601 --> 00:05:54,229 Something to with, er, the Olympics, 41 00:05:54,271 --> 00:05:56,690 or a sports team... Eve. 42 00:05:56,731 --> 00:05:58,608 You need to sign for this. 43 00:05:59,442 --> 00:06:00,527 Oh? 44 00:06:03,738 --> 00:06:04,781 Thanks. 45 00:06:21,172 --> 00:06:22,674 Is it your birthday? 46 00:06:26,761 --> 00:06:28,513 Hey, guys, it's Eve's birthday. 47 00:06:30,223 --> 00:06:33,143 - Happy Birthday. - Happy Birthday. 48 00:06:33,184 --> 00:06:35,424 Happy Birthday. You're supposed to share the cake! 49 00:07:24,861 --> 00:07:26,029 Is it really your birthday? 50 00:07:27,364 --> 00:07:29,574 What? Today. Is it really your birthday? 51 00:07:31,826 --> 00:07:33,787 Actually, yes, it is. 52 00:07:35,246 --> 00:07:36,247 How does it feel? 53 00:07:37,540 --> 00:07:39,751 What? Waking up in the office 54 00:07:39,793 --> 00:07:40,835 on your big day. 55 00:07:42,420 --> 00:07:43,838 Er, what makes you say that? 56 00:07:47,968 --> 00:07:50,762 Look, I can't have you camping out on the sofa. 57 00:07:50,804 --> 00:07:52,324 Where's Bear gonna take his power naps? 58 00:07:54,349 --> 00:07:55,517 I'll find somewhere else. 59 00:07:56,518 --> 00:07:57,644 Where? 60 00:08:11,074 --> 00:08:12,826 Oh, I didn't realise you had, er... 61 00:08:15,495 --> 00:08:16,495 dependants. 62 00:08:18,081 --> 00:08:19,958 Bathroom's down the hall. 63 00:08:20,000 --> 00:08:22,877 Cistern makes a weird noise. 64 00:08:22,919 --> 00:08:23,919 Okay. 65 00:08:37,684 --> 00:08:39,310 Ow! Shit! 66 00:08:55,118 --> 00:08:56,161 Oi! 67 00:08:57,746 --> 00:08:59,205 Oh, no, it's okay. You have it. 68 00:09:00,790 --> 00:09:02,000 Consider it a birthday gift. 69 00:09:06,755 --> 00:09:07,756 Thanks. 70 00:09:13,970 --> 00:09:16,598 You're like a sad teenager, 71 00:09:16,639 --> 00:09:18,308 waiting for a like on Instagram. 72 00:09:22,479 --> 00:09:23,605 Don't you like having fun? 73 00:09:25,440 --> 00:09:27,901 Honestly, I don't know if I can any more. 74 00:09:27,942 --> 00:09:28,942 That's bollocks. 75 00:09:30,070 --> 00:09:32,238 Oh, well, you don't... 76 00:09:32,280 --> 00:09:35,617 You don't know what it's like when you've chosen to destroy your own life. 77 00:09:35,658 --> 00:09:38,203 I promise you, whatever you've done, 78 00:09:38,244 --> 00:09:41,581 is not half as bad as the stuff in my chequered past. 79 00:09:41,623 --> 00:09:42,791 I know that's not true. 80 00:09:44,501 --> 00:09:46,211 Mmm-hmm. 81 00:09:46,252 --> 00:09:47,921 This morning I took a piss in the shower. 82 00:09:49,881 --> 00:09:51,424 You did not! 83 00:09:51,466 --> 00:09:52,467 Yup. 84 00:09:54,427 --> 00:09:56,638 Just let it go. Your turn. 85 00:09:58,723 --> 00:10:01,101 I have... 86 00:10:02,393 --> 00:10:03,895 never bought the Big Issue. 87 00:10:07,941 --> 00:10:09,359 You can do better than that. 88 00:10:14,572 --> 00:10:15,698 Er... 89 00:10:25,917 --> 00:10:27,585 I was unfaithful to my husband. 90 00:10:28,461 --> 00:10:29,963 I put him in so much danger, 91 00:10:30,004 --> 00:10:32,632 he ended up in hospital with PTSD. 92 00:10:32,674 --> 00:10:35,426 I took my kid to the zoo when I was high on ketamine. 93 00:10:36,219 --> 00:10:38,179 I stabbed someone. 94 00:10:38,221 --> 00:10:40,265 GBH charge when I was 18. 95 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 I left a man to die so I could save a psychopath. 96 00:10:50,150 --> 00:10:52,443 My best friend died on the drugs I gave him. 97 00:10:55,238 --> 00:10:56,322 I... 98 00:10:59,826 --> 00:11:00,826 Jesus. Really? 99 00:11:02,162 --> 00:11:04,372 Do not think that you are 100 00:11:04,414 --> 00:11:07,709 the only self-loathing arsehole in the room, ever. 101 00:11:11,212 --> 00:11:12,463 Choices, Eve. 102 00:11:14,841 --> 00:11:16,009 It's all about choices. 103 00:11:54,214 --> 00:11:55,882 What do you want from me? 104 00:12:02,347 --> 00:12:03,389 Oh? 105 00:12:29,540 --> 00:12:30,708 Eve! 106 00:12:35,672 --> 00:12:36,714 Does this look familiar? 107 00:12:40,093 --> 00:12:41,386 Chalk. 108 00:12:41,427 --> 00:12:43,554 This was in 1974. 109 00:12:43,596 --> 00:12:45,682 It was a suspected sporting rivalry. 110 00:12:45,723 --> 00:12:49,352 Like a Russian Lee Bow yer and Kieron Dyer. 111 00:12:50,186 --> 00:12:52,146 Except no one died. 112 00:12:52,188 --> 00:12:54,023 No one was convicted? 113 00:12:54,065 --> 00:12:55,692 Nope. Not even a suspect. 114 00:12:55,733 --> 00:12:57,169 So what's all this got to do with Kenny? 115 00:12:57,193 --> 00:12:58,903 It doesn't, on the surface, 116 00:12:58,945 --> 00:13:00,947 but if you take a look at the Catalan murder... 117 00:13:05,743 --> 00:13:07,328 Okay, they're similar. 118 00:13:07,370 --> 00:13:10,039 No, they're not similar. They're the same. 119 00:13:10,081 --> 00:13:13,126 Our current assassin clearly copied this killer, which means... 120 00:13:14,377 --> 00:13:15,920 - Er... - What? 121 00:13:15,962 --> 00:13:19,299 Whoever this killer was, might lead us to The Twelve. 122 00:13:22,719 --> 00:13:24,304 This was over forty years ago. 123 00:13:24,345 --> 00:13:26,385 I mean, how are we supposed to find this person now? 124 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 Eve? 125 00:13:31,269 --> 00:13:32,562 I have to go. What? 126 00:13:35,273 --> 00:13:36,399 Eve? 127 00:13:37,692 --> 00:13:41,237 Choices. It's all about choices. 128 00:13:41,279 --> 00:13:42,959 What the bloody hell are you talking about? 129 00:13:58,963 --> 00:14:00,715 Niko? 130 00:14:14,228 --> 00:14:15,396 Niko! 131 00:15:12,453 --> 00:15:14,747 Irina? Want to skive off? 132 00:15:17,125 --> 00:15:18,793 Ask me in Sanskrit. 133 00:15:18,835 --> 00:15:20,378 No. 134 00:15:20,420 --> 00:15:22,338 You're going to sneak out of school with me 135 00:15:22,380 --> 00:15:23,714 because I'm your father, 136 00:15:23,756 --> 00:15:25,383 because I'm telling you to do it. 137 00:15:34,600 --> 00:15:38,479 How does your mother's new boyfriend afford a German car? 138 00:15:38,521 --> 00:15:40,523 He's an oil company exec. 139 00:15:40,565 --> 00:15:41,941 He's a crook. 140 00:15:41,983 --> 00:15:43,901 Like you. 141 00:15:43,943 --> 00:15:45,423 But he doesn't buy you ice cream, huh? 142 00:15:49,115 --> 00:15:50,825 Can I stay with you, tonight? 143 00:15:51,993 --> 00:15:54,579 Tonight? Ooh... 144 00:15:55,913 --> 00:15:58,416 I have to be back in England tonight. 145 00:15:58,458 --> 00:16:00,251 Is England better than your daughter? 146 00:16:00,293 --> 00:16:02,253 Yes. No. 147 00:16:03,546 --> 00:16:06,757 England is terrible. Way worse than you. 148 00:16:06,799 --> 00:16:08,759 But it's my job to do terrible things. 149 00:16:08,801 --> 00:16:10,678 You job? 150 00:16:10,720 --> 00:16:14,098 Working for the Russian State Security Service, Irina. 151 00:16:14,140 --> 00:16:15,433 That's a big deal. 152 00:16:15,475 --> 00:16:17,268 Do you think I'm a moron? 153 00:16:17,310 --> 00:16:19,520 You might pretend to be working for the FSB. 154 00:16:19,562 --> 00:16:21,689 You might pretend to be helping MI6. 155 00:16:21,731 --> 00:16:23,816 We both know what you're really working for... 156 00:16:23,858 --> 00:16:25,735 Yourself. 157 00:16:25,776 --> 00:16:27,629 And it's only a matter of time before they all catch up with you. 158 00:16:27,653 --> 00:16:29,155 And you'll be dead 159 00:16:29,197 --> 00:16:31,991 and I'll be even more alone and miserable than I am now. 160 00:16:32,033 --> 00:16:34,660 I will try to patch things up with your mother. 161 00:16:34,702 --> 00:16:36,621 That's not what I want. What, then? 162 00:16:36,662 --> 00:16:38,664 I want you to have a plan. 163 00:16:40,166 --> 00:16:41,250 I have a plan. 164 00:16:43,085 --> 00:16:44,253 You're full of shit. 165 00:17:02,396 --> 00:17:05,608 The day it happened, 166 00:17:05,650 --> 00:17:08,444 Charles sent me such an odd email. 167 00:17:10,821 --> 00:17:13,324 I think he must have written it in a hurry or... 168 00:17:18,704 --> 00:17:19,997 What did it say? 169 00:17:20,039 --> 00:17:24,627 Erm... something about a lot of money 170 00:17:24,669 --> 00:17:26,128 that had gone missing. 171 00:17:26,170 --> 00:17:27,630 He'd worked out who'd taken it 172 00:17:28,756 --> 00:17:29,799 and... 173 00:17:30,800 --> 00:17:32,677 if anything happened to him, 174 00:17:32,718 --> 00:17:35,012 I had to forward an email onto someone. 175 00:17:36,556 --> 00:17:38,933 Who? I didn't recognise the address. 176 00:17:40,017 --> 00:17:41,686 It... It had, erm, 177 00:17:41,727 --> 00:17:43,688 some kind of file attached to it. 178 00:17:45,106 --> 00:17:47,441 I just have this feeling 179 00:17:47,483 --> 00:17:49,610 he was mixed up with something awful. 180 00:17:53,364 --> 00:17:54,448 Did you send the file? 181 00:17:56,993 --> 00:17:59,412 I'm in such a muddle. I don't know what to do. 182 00:18:01,455 --> 00:18:02,582 This is what we do. 183 00:18:03,624 --> 00:18:06,711 You send this file to me, okay? 184 00:18:06,752 --> 00:18:08,254 Yes. 185 00:18:08,296 --> 00:18:11,465 And we get you somewhere safe as soon as possible. 186 00:18:12,633 --> 00:18:13,913 I could go to the holiday house. 187 00:18:16,429 --> 00:18:17,513 That's perfect. 188 00:18:58,929 --> 00:18:59,930 Boo! 189 00:19:30,753 --> 00:19:33,172 So not over me. 190 00:19:33,214 --> 00:19:34,965 So not over... 191 00:19:43,724 --> 00:19:46,352 Ah. You made me cake. 192 00:19:46,394 --> 00:19:47,812 It's not for you. Oh. 193 00:19:51,065 --> 00:19:53,145 It really doesn't look like the picture. I know that. 194 00:19:53,609 --> 00:19:54,610 Okay. 195 00:19:59,949 --> 00:20:02,201 No, wait, wait! Just because it looks bad 196 00:20:02,243 --> 00:20:03,323 doesn't mean it tastes bad. 197 00:20:10,376 --> 00:20:11,376 Throw it away. 198 00:20:13,879 --> 00:20:15,923 - Don't do that. - You don't deserve nice things 199 00:20:15,965 --> 00:20:17,125 if you don't look after them. 200 00:20:22,972 --> 00:20:24,432 So London went well? 201 00:20:24,473 --> 00:20:26,684 Yeah, it was good. 202 00:20:26,726 --> 00:20:28,936 Did you do anything when you were there? 203 00:20:28,978 --> 00:20:31,313 Hmm. Hmm. 204 00:20:31,355 --> 00:20:33,566 A Jack the Ripper walking tour. 205 00:20:38,404 --> 00:20:39,739 Why are you lying to me? 206 00:20:40,406 --> 00:20:41,991 I'm not. 207 00:20:42,032 --> 00:20:44,410 I gained valuable insight into Victorian gender politics. 208 00:20:47,329 --> 00:20:49,081 Who did you see in London? 209 00:20:51,667 --> 00:20:52,835 Okay. 210 00:20:53,753 --> 00:20:54,753 Fine. 211 00:20:56,464 --> 00:20:58,174 Not that it's anything to do with you. 212 00:20:58,215 --> 00:20:59,215 I saw Konstantin. 213 00:21:01,135 --> 00:21:02,470 You're close, Villanelle. 214 00:21:02,511 --> 00:21:05,347 You're so close to getting what you want. 215 00:21:05,389 --> 00:21:08,058 But you have to play by the rules. 216 00:21:08,100 --> 00:21:11,479 You are so annoying today. 217 00:21:11,520 --> 00:21:13,439 Oh, I'm annoying? Hmm. 218 00:21:13,481 --> 00:21:16,025 She thinks I'm annoying. 219 00:21:17,777 --> 00:21:19,195 Who are you talking to? 220 00:21:19,236 --> 00:21:21,947 I am just trying to save you from yourself! 221 00:21:23,991 --> 00:21:26,660 So, bear with me, 222 00:21:26,702 --> 00:21:28,287 if I get a little frustrated. 223 00:21:35,503 --> 00:21:38,047 They want to meet with you. Why? 224 00:21:39,799 --> 00:21:42,009 They need to discuss your new contract. 225 00:21:42,051 --> 00:21:44,637 Holiday pay, benefits, et cetera. 226 00:21:51,435 --> 00:21:53,729 So I'm getting promoted? 227 00:21:53,771 --> 00:21:56,941 You work well, you move up. 228 00:21:56,982 --> 00:21:59,360 In the meantime, they want you to rest. 229 00:21:59,401 --> 00:22:00,903 Conserve your strength. 230 00:22:02,863 --> 00:22:05,908 So, spend your money. 231 00:22:05,950 --> 00:22:09,119 Get an ombre balayage. Enjoy yourself. 232 00:22:09,161 --> 00:22:11,622 But no travel, okay? You stay put. 233 00:22:22,007 --> 00:22:23,592 Yes! 234 00:22:29,765 --> 00:22:34,311 ♪ Satan is the name he goes by ♪ 235 00:22:38,858 --> 00:22:42,903 ♪ He gotta lot of devil in his eye ♪ 236 00:22:47,741 --> 00:22:51,912 ♪ He got a kiss of fire and it burns you well ♪ 237 00:22:53,831 --> 00:22:57,293 ♪ Breaks your heart and it hurts like ♪ 238 00:22:57,334 --> 00:22:58,335 Boo! 239 00:23:01,046 --> 00:23:03,382 You know, you really don't have to be so dramatic. 240 00:23:05,342 --> 00:23:07,803 Oh, no, no, no, don't make me go in there. 241 00:23:07,845 --> 00:23:09,638 Let's go somewhere we can talk. 242 00:23:09,680 --> 00:23:12,266 Somewhere relaxing. 243 00:23:18,606 --> 00:23:21,859 This would be a really bad... Stop it. 244 00:23:21,901 --> 00:23:23,736 Way to go. 245 00:23:23,777 --> 00:23:24,820 Stop it! 246 00:23:31,535 --> 00:23:33,871 Are you upset because soon I'm going to be your boss? 247 00:23:35,706 --> 00:23:36,832 You won't be my boss. 248 00:23:36,874 --> 00:23:39,376 Don't worry, you'll be my favourite. 249 00:23:39,418 --> 00:23:41,253 All the other employees will hate you. 250 00:23:43,422 --> 00:23:45,215 What got you in such a good mood? 251 00:23:47,843 --> 00:23:49,219 It's Eve's birthday today. Ah. 252 00:23:49,845 --> 00:23:51,513 But you shot her 253 00:23:51,555 --> 00:23:53,849 and ruined her marriage. Isn't that enough? 254 00:23:53,891 --> 00:23:54,975 The moustache is gone? 255 00:23:57,353 --> 00:23:58,979 I hear he's in Poland. 256 00:24:05,152 --> 00:24:06,570 I got what you asked for. 257 00:24:08,739 --> 00:24:09,782 Your family. 258 00:24:20,167 --> 00:24:21,460 You know where they are? 259 00:24:21,502 --> 00:24:24,129 Not yet. But I can find out. 260 00:24:25,047 --> 00:24:26,256 But I need you to 261 00:24:26,298 --> 00:24:27,776 do something for me. Do something for me. 262 00:24:27,800 --> 00:24:29,009 Something personal. 263 00:24:29,051 --> 00:24:30,260 Off the rec... Off the record. 264 00:24:30,302 --> 00:24:31,762 I really hate it when you do that. 265 00:24:35,724 --> 00:24:36,724 I'll do it. 266 00:24:38,644 --> 00:24:39,853 Okay? 267 00:24:39,895 --> 00:24:43,941 But please do it nicely. Something efficient. 268 00:24:43,983 --> 00:24:46,110 You want it nice or you want it efficient? 269 00:24:48,737 --> 00:24:50,114 Just make it done, okay? 270 00:25:20,019 --> 00:25:24,815 Erm, it's still very raw, you know? 271 00:25:24,857 --> 00:25:25,983 Of course. 272 00:25:26,025 --> 00:25:28,610 We were together for nearly 30 years. 273 00:25:30,320 --> 00:25:32,031 We knew one another inside out. 274 00:25:33,532 --> 00:25:37,536 Now that he's gone, I... You're free now. 275 00:25:37,578 --> 00:25:40,164 You can be whoever you want. 276 00:25:41,290 --> 00:25:44,043 But I... I don't want to be free. 277 00:25:44,084 --> 00:25:46,462 I want to be a family. 278 00:26:01,643 --> 00:26:03,145 You have the hiccups? 279 00:26:03,187 --> 00:26:06,356 Can't get rid of them. 280 00:26:11,070 --> 00:26:13,489 I used to do that with my children. 281 00:26:13,530 --> 00:26:15,074 To scare the hiccups away. 282 00:26:16,366 --> 00:26:17,451 Did it work? 283 00:26:22,790 --> 00:26:23,832 Oh, dear. 284 00:26:24,708 --> 00:26:25,708 Try again. 285 00:26:39,765 --> 00:26:42,476 ♪ Tiptoe through the window 286 00:26:42,518 --> 00:26:46,522 ♪ By the window that is where I'll be 287 00:26:49,691 --> 00:26:51,652 ♪ With me 288 00:26:55,072 --> 00:27:00,202 ♪ Tiptoe by the garden By the garden 289 00:27:00,244 --> 00:27:03,080 ♪ Of the willow tree 290 00:27:15,008 --> 00:27:16,635 ♪ ...in the flowers we'll stray 291 00:27:17,636 --> 00:27:23,350 ♪ We'll keep the showers away 292 00:27:23,392 --> 00:27:27,396 ♪ And if I kiss you ♪ In the garden 293 00:27:57,634 --> 00:28:03,849 ♪ We'll keep ♪ The showers away 294 00:28:03,891 --> 00:28:07,561 ♪ And if I kiss you in the garden 295 00:28:09,229 --> 00:28:10,939 Is it done? 296 00:29:00,697 --> 00:29:01,949 Morning, Mum. 297 00:29:13,752 --> 00:29:15,337 I didn't order this. 298 00:29:15,379 --> 00:29:18,715 Erm, consider it an olive branch. 299 00:29:24,721 --> 00:29:26,682 Look, I was tone deaf, 300 00:29:26,723 --> 00:29:29,268 and in the light of everything that's happened... 301 00:29:31,561 --> 00:29:33,146 I'm really rather embarrassed. 302 00:29:36,108 --> 00:29:38,652 If I'd been given the proper authority form the start, 303 00:29:38,694 --> 00:29:40,404 we might've avoided the needless death 304 00:29:40,445 --> 00:29:41,488 of an innocent man. 305 00:29:43,740 --> 00:29:45,867 But Kruger wasn't innocent, was he? 306 00:29:45,909 --> 00:29:47,244 Thought he was embezzling money. 307 00:29:49,663 --> 00:29:52,708 Kruger was up to his eyebrows in debt. 308 00:29:52,749 --> 00:29:56,169 Foreclosures coming out of his bottom. 309 00:29:56,211 --> 00:29:58,880 His actions were not that of a man 310 00:29:58,922 --> 00:30:00,424 with a casual six million 311 00:30:00,465 --> 00:30:02,092 sloshing around in his sock drawer. 312 00:30:03,302 --> 00:30:04,386 So he was framed? 313 00:30:05,929 --> 00:30:07,806 How would I know? 314 00:30:07,848 --> 00:30:09,728 I've been ordered to stay away from all of this. 315 00:30:13,478 --> 00:30:15,063 Tell me what you need. 316 00:30:15,105 --> 00:30:16,665 Well, you've changed your tune. 317 00:30:17,774 --> 00:30:19,526 You had a close call. 318 00:30:19,568 --> 00:30:21,194 Now if anything had happened to you, 319 00:30:21,236 --> 00:30:24,323 I would've been partly responsible. 320 00:30:24,364 --> 00:30:26,199 That's something I take very seriously. 321 00:30:28,702 --> 00:30:30,996 Losing my husband in the divorce 322 00:30:31,038 --> 00:30:33,623 set me into a grief of its own. 323 00:30:33,665 --> 00:30:35,250 I know it's not the same thing... 324 00:30:36,376 --> 00:30:37,711 but I just want to say... 325 00:30:40,047 --> 00:30:42,132 I do understand loss. 326 00:30:49,306 --> 00:30:50,349 My office. 327 00:30:51,767 --> 00:30:53,018 Sorry? 328 00:30:53,060 --> 00:30:54,460 Well, that's the first thing I need. 329 00:30:55,896 --> 00:30:57,939 But you don't even know where your office is. 330 00:31:00,233 --> 00:31:01,993 Well, that doesn't mean I don't need it back. 331 00:31:36,395 --> 00:31:37,604 Mum? 332 00:31:39,481 --> 00:31:41,361 What are you doing home at this hour of the day? 333 00:31:44,277 --> 00:31:46,696 Why? Was I supposed to run it past you? 334 00:31:46,738 --> 00:31:51,243 No, of course not. I just... 335 00:31:51,284 --> 00:31:53,829 It is a bit odd here in the day time, isn't it? 336 00:31:55,080 --> 00:31:56,998 Whatever do you find to do with yourself? 337 00:31:58,875 --> 00:32:00,001 Must be rather dull. 338 00:32:00,961 --> 00:32:01,961 Not really. 339 00:32:03,213 --> 00:32:04,548 I get up to all sorts of stuff. 340 00:32:07,175 --> 00:32:08,677 Have you had any visitors lately? 341 00:32:11,888 --> 00:32:13,140 Erm... 342 00:32:14,724 --> 00:32:18,103 Just my friend Lily from university. 343 00:32:18,145 --> 00:32:20,355 You, erm, you don't know her. 344 00:32:32,659 --> 00:32:34,369 Oh, Mum. 345 00:32:38,081 --> 00:32:39,958 Geraldine, I've had a very long day and, erm... 346 00:32:40,625 --> 00:32:42,043 I feel so lost. 347 00:32:46,548 --> 00:32:48,758 You know? 348 00:32:48,800 --> 00:32:52,345 You... You barely even look at me and... 349 00:32:53,472 --> 00:32:54,806 Nonsense. We just had 350 00:32:54,848 --> 00:32:56,242 a perfectly pleasant exchange in the hall. 351 00:32:56,266 --> 00:32:59,144 I'm trying to tell you that I'm worried about you, Mum! 352 00:32:59,186 --> 00:33:00,187 You! 353 00:33:01,313 --> 00:33:02,731 What for? 354 00:33:02,772 --> 00:33:05,150 Cos it's weird to carry on like this. 355 00:33:05,192 --> 00:33:07,652 Not even saying his name, for God's sake. 356 00:33:12,240 --> 00:33:15,327 I'm doing more for your brother than you can possibly imagine. 357 00:33:15,368 --> 00:33:17,621 Then talk to me about it. 358 00:33:19,247 --> 00:33:20,373 Let me in. 359 00:33:23,835 --> 00:33:26,796 If you and I are to inhabit this space 360 00:33:26,838 --> 00:33:29,341 together, Geraldine, 361 00:33:29,382 --> 00:33:30,842 we have to respect each other, 362 00:33:32,010 --> 00:33:34,179 our privacy and our grief. 363 00:33:35,722 --> 00:33:37,682 I dare say there are things you don't tell me, 364 00:33:39,017 --> 00:33:42,103 though perhaps for quite different reasons. 365 00:33:42,145 --> 00:33:43,271 Now, if you'll excuse me, 366 00:33:43,313 --> 00:33:45,065 I'm going upstairs for a lie down. 367 00:33:52,614 --> 00:33:55,825 ♪ Dark bird flies above 368 00:33:55,867 --> 00:34:03,542 ♪ The land of dreams ♪ Silent flight above 369 00:34:03,583 --> 00:34:07,879 ♪ The shadowed streams 370 00:34:07,921 --> 00:34:12,384 ♪ Land of crystal waters pour 371 00:34:15,554 --> 00:34:19,641 ♪ Flows onto the blackened shore 372 00:34:31,152 --> 00:34:38,910 ♪ Hovers laughing ♪ With the winter's light 373 00:34:38,952 --> 00:34:43,873 ♪ Calling others with him soar 374 00:34:46,710 --> 00:34:51,423 ♪ Soar beyond the open door ♪ 375 00:35:37,969 --> 00:35:39,304 You have hat hair. 376 00:35:42,932 --> 00:35:45,518 You said you had everything under control. 377 00:35:45,560 --> 00:35:47,354 I did. I do. 378 00:35:47,395 --> 00:35:49,356 Then why is she running around London 379 00:35:49,397 --> 00:35:51,149 pursuing her agent friend? 380 00:35:52,984 --> 00:35:54,653 The one who wears the... 381 00:35:58,073 --> 00:35:59,324 Turtleneck. 382 00:36:00,575 --> 00:36:01,951 She's a little skittish right now. 383 00:36:01,993 --> 00:36:03,703 She's lot of changes. 384 00:36:03,745 --> 00:36:05,872 I have it in hand, all we need to do... 385 00:36:05,914 --> 00:36:07,332 That's not how it looks. 386 00:36:11,753 --> 00:36:13,546 You want to go back home, to Russia? 387 00:36:15,131 --> 00:36:16,901 Where the people will be dancing in the street 388 00:36:16,925 --> 00:36:23,390 and chanting your name? Dasha, Dasha! Dasha. 389 00:36:23,431 --> 00:36:24,474 Well, you can't. 390 00:36:25,850 --> 00:36:27,352 Until we say you can. 391 00:36:28,353 --> 00:36:30,397 "Skittish" is not acceptable. 392 00:36:40,448 --> 00:36:41,866 Get her working. 393 00:36:43,743 --> 00:36:46,121 Without this, er, extracurricular crap. 394 00:36:50,667 --> 00:36:52,043 I can kill Polastri. 395 00:36:55,422 --> 00:36:57,465 No. This will cause too many other problems. 396 00:36:59,134 --> 00:37:01,511 Just drive a wedge between them. 397 00:37:01,553 --> 00:37:02,887 I don't care how. 398 00:37:04,848 --> 00:37:07,267 Use your, er, imagination. 399 00:37:16,860 --> 00:37:17,986 Milena. 400 00:38:38,942 --> 00:38:41,110 No more food for you little piggies. 401 00:38:41,861 --> 00:38:43,029 Good piggies. 402 00:39:47,760 --> 00:39:49,304 Not getting any, huh? 403 00:40:38,561 --> 00:40:39,687 Niko? 404 00:40:49,489 --> 00:40:50,489 Niko? 405 00:40:59,499 --> 00:41:00,499 Eve. 27448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.