Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,380 --> 00:03:15,672
Are there many run down villas around here?
2
00:03:15,672 --> 00:03:16,713
Many
3
00:03:16,713 --> 00:03:19,588
Luca's family has decided to renovate it
4
00:03:19,588 --> 00:03:22,422
only to sell it to a German brewer
5
00:03:22,422 --> 00:03:25,005
It's criminal to let it crumble like this
6
00:03:38,255 --> 00:03:40,547
I brought the stuff for the trip
7
00:03:41,880 --> 00:03:43,630
Why did you come here early?
8
00:03:44,588 --> 00:03:46,338
We'll leave tomorrow morning
9
00:03:47,213 --> 00:03:48,547
Tomorrow morning?
10
00:03:48,547 --> 00:03:50,630
Didn't we agree on the weekend?
11
00:03:55,547 --> 00:03:58,630
My father is back tomorrow and I don't want to see him
12
00:03:58,838 --> 00:04:00,588
I can't leave before Saturday
13
00:04:00,630 --> 00:04:01,380
Why is that?
14
00:04:01,422 --> 00:04:03,963
The workers are lazy if I'm not here
15
00:04:04,588 --> 00:04:06,380
He doesn't want to come with us
16
00:04:07,547 --> 00:04:09,588
You can't ditch last minute
17
00:04:09,922 --> 00:04:11,588
Don't insist, he can't come
18
00:04:11,588 --> 00:04:13,255
Sure he can
19
00:04:13,255 --> 00:04:14,922
It's just he doesn't want to
20
00:04:15,255 --> 00:04:17,338
I'll say it plainly, I don't feel like it
21
00:04:17,880 --> 00:04:19,172
We are wasting our time here
22
00:04:19,172 --> 00:04:22,047
Better alone than with friends like him
23
00:04:25,880 --> 00:04:27,130
Nora, wait
24
00:04:29,047 --> 00:04:30,297
Nora
25
00:04:34,672 --> 00:04:36,463
Trust me, give up
26
00:04:37,463 --> 00:04:38,505
I'll think about it
27
00:04:44,047 --> 00:04:45,172
Please do
28
00:04:47,463 --> 00:04:48,588
I don't feel like it today
29
00:04:51,797 --> 00:04:53,130
They can wait
30
00:04:56,797 --> 00:04:57,922
I said I don't feel like it
31
00:05:01,672 --> 00:05:02,588
How old are you?
32
00:05:02,588 --> 00:05:03,713
I never asked you
33
00:05:04,047 --> 00:05:05,172
Twenty-five, why?
34
00:05:08,213 --> 00:05:09,755
Too old, already
35
00:05:39,505 --> 00:05:41,088
Calling was useless
36
00:05:41,088 --> 00:05:42,797
Igi has already left for Venice
37
00:05:42,797 --> 00:05:44,172
Shame, he was the right kind of guy
38
00:05:44,172 --> 00:05:45,505
Right for what?
39
00:05:47,422 --> 00:05:48,463
First, tell me
40
00:05:48,463 --> 00:05:49,672
Are you haPPY?
41
00:05:49,672 --> 00:05:50,838
What a stupid question
42
00:05:51,338 --> 00:05:52,297
Tell me
43
00:05:53,922 --> 00:05:54,880
Come on, answer me
44
00:05:58,297 --> 00:05:59,338
Sometimes is good
45
00:05:59,547 --> 00:06:01,505
Sometimes I'd like to bang my head against a wall
46
00:06:02,005 --> 00:06:04,005
Maybe our lifestyle is too idiotic
47
00:06:10,838 --> 00:06:11,797
Sergio!
48
00:06:12,755 --> 00:06:14,255
Sergio, wait!
49
00:06:18,255 --> 00:06:19,463
Sergio
50
00:06:19,505 --> 00:06:20,713
Hey!
51
00:06:28,297 --> 00:06:29,922
I'm in a rush, little sister!
52
00:06:32,713 --> 00:06:34,380
Who was playing?
53
00:06:34,963 --> 00:06:36,713
Any preference?
54
00:06:36,713 --> 00:06:38,505
No, can I borrow one for this evening?
55
00:06:39,172 --> 00:06:41,922
Can you lend me 100.000 lira?
56
00:06:41,922 --> 00:06:43,713
I'm not giving you any money, don't count on it
57
00:06:44,672 --> 00:06:46,338
Well, I was counting on it
58
00:06:46,713 --> 00:06:48,922
Wait and ask Dad
59
00:06:49,880 --> 00:06:52,255
You know we don't get along
60
00:06:52,255 --> 00:06:53,422
Then suit yourself
61
00:06:53,713 --> 00:06:56,297
Also, don't bring any boys with you
62
00:06:56,297 --> 00:06:57,088
Just you three
63
00:06:57,963 --> 00:06:59,463
Don't tell me that you are worried
64
00:06:59,463 --> 00:07:01,172
about your little sister's celibacy
65
00:07:10,630 --> 00:07:11,463
So?
66
00:07:13,172 --> 00:07:14,838
He doesn't want to give me any money
67
00:07:15,172 --> 00:07:16,297
...that bastard
68
00:07:19,630 --> 00:07:20,797
How much do you have left?
69
00:07:20,963 --> 00:07:21,797
I don't know
70
00:07:30,755 --> 00:07:31,880
It's just enough for petrol
71
00:07:31,880 --> 00:07:32,630
Do we need much of it?
72
00:07:32,630 --> 00:07:33,755
Yugoslavia is right there
73
00:07:33,755 --> 00:07:35,047
and we'll go just for a couple of clays
74
00:07:35,505 --> 00:07:36,963
It's close enough
75
00:07:36,963 --> 00:07:38,505
but the Corbina runs out quickly
76
00:07:46,422 --> 00:07:48,922
In the morning we'll be in Rovinj
77
00:07:50,297 --> 00:07:52,005
We'll stop at customs
78
00:07:52,005 --> 00:07:54,797
and then head to Krka's waterfalls
79
00:07:55,380 --> 00:07:58,672
The fjord opens up in many coves and inlets
80
00:07:59,547 --> 00:08:00,463
We'll choose one
81
00:08:01,130 --> 00:08:02,588
and stay for a couple of clays
82
00:08:03,338 --> 00:08:04,713
Return on the same route
83
00:08:04,880 --> 00:08:07,588
How will we dump the boatman?
84
00:08:07,838 --> 00:08:09,255
We will find a way
85
00:08:09,797 --> 00:08:12,880
Now, we only need to find a guy
86
00:08:13,755 --> 00:08:15,463
Let's not rack our brains over it
87
00:08:15,463 --> 00:08:17,672
The right guy won't come out of nowhere
88
00:08:17,672 --> 00:08:18,880
Rest assured I will find him
89
00:08:57,505 --> 00:09:00,505
Don't hope to find him here
90
00:09:01,047 --> 00:09:01,838
Why not?
91
00:09:01,838 --> 00:09:03,005
Anywhere is good
92
00:10:00,380 --> 00:10:01,130
What's your name?
93
00:10:01,463 --> 00:10:02,297
Marco
94
00:10:04,422 --> 00:10:05,047
What about hers?
95
00:10:05,755 --> 00:10:06,380
Carel
96
00:10:06,588 --> 00:10:07,713
I found her in Palinuro
97
00:10:07,713 --> 00:10:08,963
in a student summer camp
98
00:10:09,963 --> 00:10:11,213
Are you a student too?
99
00:10:11,213 --> 00:10:12,630
Third year of Medicine
100
00:10:13,463 --> 00:10:14,172
Where are you staying at?
101
00:10:14,547 --> 00:10:16,713
In a caravan by the sea
102
00:10:19,422 --> 00:10:20,422
Do you live with her?
103
00:10:21,005 --> 00:10:21,338
YGS
104
00:10:22,172 --> 00:10:23,880
Is it going to last long?
105
00:10:24,172 --> 00:10:26,047
Well, we'll break up sooner or later
106
00:10:26,338 --> 00:10:27,380
Marco ?
107
00:10:31,213 --> 00:10:31,838
Is she jealous?
108
00:10:31,838 --> 00:10:32,505
Yes and no
109
00:10:32,963 --> 00:10:34,047
Do you cheat on her?
110
00:10:34,338 --> 00:10:35,005
Yes and no
111
00:10:35,963 --> 00:10:36,922
Is she good at love-making?
112
00:10:38,922 --> 00:10:39,713
Yes, definitely
113
00:10:44,422 --> 00:10:45,755
Would you make love to me?
114
00:10:46,922 --> 00:10:47,588
Tonight?
115
00:10:50,797 --> 00:10:51,922
Why such a hurry?
116
00:10:53,838 --> 00:10:55,213
You'll tell me when
117
00:11:00,880 --> 00:11:01,380
Bye
118
00:11:05,380 --> 00:11:05,880
Bye
119
00:11:20,130 --> 00:11:21,172
He's fine with me
120
00:11:22,588 --> 00:11:23,380
Same with me
121
00:11:24,547 --> 00:11:26,338
Sadly, he lives with a girl
122
00:11:26,338 --> 00:11:27,755
We would need to invite her over
123
00:11:28,130 --> 00:11:30,172
What do we want another girl for?
124
00:11:30,172 --> 00:11:31,380
There are too many of us
125
00:11:33,172 --> 00:11:34,755
Go and ask him if he comes by himself
126
00:11:36,172 --> 00:11:38,005
He's not the kind of guy who leaves his mulatta
127
00:11:38,005 --> 00:11:39,005
for three whole clays
128
00:11:39,505 --> 00:11:40,922
Trying costs nothing
129
00:11:42,338 --> 00:11:45,213
There's another way for having him all by himself
130
00:11:56,880 --> 00:11:58,713
No luck for tonight?
131
00:11:59,255 --> 00:12:00,422
Better to sleep on it
132
00:12:00,422 --> 00:12:02,547
It's a good method to deepen the desire
133
00:12:02,547 --> 00:12:04,130
Then I'll go to sleep right away
134
00:12:04,338 --> 00:12:05,755
Where are we meeting tomorrow?
135
00:12:06,463 --> 00:12:08,713
There's a hidden beach round Punta Lunga
136
00:12:08,713 --> 00:12:10,505
We could meet there around ten
137
00:12:10,630 --> 00:12:11,630
Yes, I know it
138
00:12:11,630 --> 00:12:13,213
I go there fishing
139
00:12:13,713 --> 00:12:14,755
Do you do spearfishing?
140
00:12:14,880 --> 00:12:16,422
Let's say that I try to
141
00:12:16,422 --> 00:12:18,047
and sometimes it turns out well
142
00:12:30,130 --> 00:12:31,380
The engines are ready
143
00:12:32,463 --> 00:12:34,047
We can leave tomorrow morning
144
00:12:40,463 --> 00:12:43,005
If we find lobsters in Yugoslavia
145
00:12:43,005 --> 00:12:45,172
you'll see how good a cook I am
146
00:12:47,963 --> 00:12:49,047
You are not coming
147
00:12:49,755 --> 00:12:50,505
Who said that?
148
00:12:51,213 --> 00:12:51,963
You father?
149
00:12:52,588 --> 00:12:54,005
Well, it's my idea
150
00:12:56,338 --> 00:12:57,005
Just“.
151
00:12:58,380 --> 00:12:59,422
Just an idea
152
00:13:01,130 --> 00:13:01,922
For example
153
00:13:02,213 --> 00:13:03,255
you could be sick
154
00:13:03,922 --> 00:13:04,797
But I'm feeling great
155
00:13:06,130 --> 00:13:06,797
I know
156
00:13:08,588 --> 00:13:10,047
But tomorrow you could come down
157
00:13:10,047 --> 00:13:11,588
with a bout of appendicitis
158
00:13:16,755 --> 00:13:18,588
and not being onboard
159
00:13:27,380 --> 00:13:29,005
You have been working for us for three months
160
00:13:29,005 --> 00:13:32,005
Who can guarantee that you...
161
00:14:25,213 --> 00:14:25,672
Ouch
162
00:14:27,588 --> 00:14:28,797
That's enough for now
163
00:14:31,838 --> 00:14:33,505
I don't like a payment in instalments
164
00:14:36,172 --> 00:14:37,422
B6 COHtGHt
165
00:14:37,422 --> 00:14:38,922
the rest will come afterwards
166
00:14:38,922 --> 00:14:40,672
if you won't show up in the morning
167
00:14:41,547 --> 00:14:43,213
Who can guarantee that you...
168
00:14:43,922 --> 00:14:46,172
Who can guarantee that you...
169
00:14:47,505 --> 00:14:49,047
One of us has to take a chance
170
00:14:49,047 --> 00:14:49,630
Don't you think?
171
00:14:50,588 --> 00:14:50,838
Right?
172
00:14:52,422 --> 00:14:52,963
You'll take it
173
00:14:59,255 --> 00:14:59,755
Well?
174
00:15:02,047 --> 00:15:02,588
Agreed?
175
00:15:03,505 --> 00:15:05,297
We'll do the rest on Sunday evening
176
00:15:05,297 --> 00:15:05,963
Is that alright?
177
00:15:32,463 --> 00:15:33,338
Mario!
178
00:15:33,672 --> 00:15:34,838
Hey Mario!
179
00:15:35,588 --> 00:15:36,713
Mario!
180
00:15:58,172 --> 00:15:58,713
He's not there
181
00:15:59,005 --> 00:16:00,047
Go and look for him at home
182
00:16:00,047 --> 00:16:01,672
we will take care of the suitcases
183
00:16:01,922 --> 00:16:02,172
Alright
184
00:16:14,172 --> 00:16:15,797
Let's go before he calls my brother
185
00:16:32,380 --> 00:16:33,922
How long to Punta Lunga?
186
00:16:33,922 --> 00:16:35,380
Not more than five minutes
187
00:16:35,463 --> 00:16:36,380
Give me ten
188
00:16:36,380 --> 00:16:37,422
I want to wear my best swimsuit
189
00:16:37,422 --> 00:16:38,672
before towing the net
190
00:17:09,713 --> 00:17:10,963
Where should I put it?
191
00:17:16,380 --> 00:17:17,755
Nobody will look for it here
192
00:17:23,463 --> 00:17:24,922
Are you ready? We are almost there
193
00:17:25,297 --> 00:17:26,713
Give me a second and I'm ready
194
00:17:56,297 --> 00:17:58,172
Hey, you are going to hit me!
195
00:17:58,922 --> 00:17:59,588
Move!
196
00:18:00,005 --> 00:18:00,672
Move!
197
00:18:01,547 --> 00:18:03,380
Marco, it's me!
198
00:18:03,380 --> 00:18:04,547
Turn! Turn!
199
00:18:06,297 --> 00:18:08,213
Nancy! Hi!
200
00:18:14,672 --> 00:18:15,588
Am I late?
201
00:18:16,547 --> 00:18:17,172
Dive in
202
00:18:17,672 --> 00:18:18,463
Let's go ashore
203
00:18:18,463 --> 00:18:19,255
on my dinghV
204
00:18:19,380 --> 00:18:20,672
Come on, jump on instead
205
00:18:21,088 --> 00:18:21,630
HQW?
206
00:18:22,172 --> 00:18:23,088
Am I coming onboard?
207
00:18:23,422 --> 00:18:25,297
My cabin is much more comfortable than the rocks
208
00:18:30,047 --> 00:18:30,797
This one's crazy
209
00:18:48,672 --> 00:18:49,713
Let's go girls
210
00:18:49,713 --> 00:18:50,505
You can start the engine
211
00:18:54,088 --> 00:18:55,213
What are you doing?
212
00:18:55,463 --> 00:18:56,672
Stand up
213
00:18:57,838 --> 00:18:58,672
Come in
214
00:18:59,172 --> 00:18:59,838
This is Nora
215
00:18:59,838 --> 00:19:01,213
She's the captain
216
00:19:01,297 --> 00:19:02,255
Hi captain
217
00:19:02,505 --> 00:19:03,088
Hi
218
00:19:03,088 --> 00:19:04,005
and that's Carla
219
00:19:04,005 --> 00:19:05,255
she's obsessed with sunbathing
220
00:19:10,963 --> 00:19:13,213
Here, use the speaker
221
00:19:13,213 --> 00:19:14,130
Hey Carla!
222
00:19:14,672 --> 00:19:15,505
Can you hear me?
223
00:19:15,880 --> 00:19:17,505
I love tanned bottoms
224
00:19:19,338 --> 00:19:20,463
Mine already is
225
00:19:21,755 --> 00:19:23,005
What is this? An invitation?
226
00:19:29,422 --> 00:19:30,588
Come on, let's go
227
00:19:36,088 --> 00:19:37,713
Are there no sailors on this boat?
228
00:19:38,130 --> 00:19:40,588
Us four are the only wildlife on this ark
229
00:19:42,088 --> 00:19:43,255
Interesting
230
00:19:52,297 --> 00:19:52,922
OkaY
231
00:20:07,880 --> 00:20:09,338
Come on, you can wander around later
232
00:20:35,005 --> 00:20:36,672
I don't like the taste of salt
233
00:20:37,005 --> 00:20:37,672
Go and shower
234
00:20:58,588 --> 00:20:59,213
Nancy
235
00:20:59,755 --> 00:21:00,505
Dry it in the shade
236
00:21:00,505 --> 00:21:01,588
so it won't fade
237
00:21:06,172 --> 00:21:07,755
Let's go now! He's all ours!
238
00:21:11,130 --> 00:21:12,130
Hey Carla!
239
00:21:13,172 --> 00:21:14,005
Leave it in the shade
240
00:21:14,005 --> 00:21:15,588
He's afraid it will lose colour
241
00:21:21,380 --> 00:21:22,755
How long is it to Rovinj?
242
00:21:23,338 --> 00:21:25,338
Three hours on full speed
243
00:21:27,838 --> 00:21:30,255
How can I keep him entertained for this long?
244
00:21:31,213 --> 00:21:32,922
Did you take him to my father's cabin?
245
00:21:32,922 --> 00:21:33,172
YGS
246
00:21:36,005 --> 00:21:37,380
I'm sure you will find something
247
00:21:37,380 --> 00:21:39,130
to make the game easier
248
00:21:43,963 --> 00:21:44,463
Right
249
00:22:19,130 --> 00:22:20,130
On a round bed...
250
00:22:20,630 --> 00:22:21,505
I have never clone it before
251
00:22:28,255 --> 00:22:29,213
Hey, what do you say about this?
252
00:22:32,255 --> 00:22:33,297
What is it?
253
00:22:33,422 --> 00:22:34,130
Mink
254
00:22:34,255 --> 00:22:36,422
Nora's father uses it on his girl-friends
255
00:23:45,963 --> 00:23:46,630
Done?
256
00:24:26,130 --> 00:24:28,755
Are you not in the mood anymore?
257
00:24:36,172 --> 00:24:36,922
Be careful
258
00:24:37,463 --> 00:24:38,505
I don't take the pill
259
00:24:38,505 --> 00:24:39,422
it makes me sick
260
00:25:06,213 --> 00:25:06,672
Carla
261
00:25:07,713 --> 00:25:08,463
get dressed
262
00:25:08,463 --> 00:25:11,338
Socialist countries have become puritan
263
00:25:23,255 --> 00:25:25,005
We are about to enter into Rovinj's channel
264
00:25:25,588 --> 00:25:26,797
I'm giving him the good news
265
00:25:26,797 --> 00:25:28,088
Hopefully, he won't get mad
266
00:25:36,547 --> 00:25:37,672
It must be late
267
00:25:37,922 --> 00:25:38,588
Almost one
268
00:25:38,588 --> 00:25:39,005
One?
269
00:25:39,255 --> 00:25:40,505
It will take me over an hour
270
00:25:40,505 --> 00:25:41,755
to get back to the camping
271
00:25:42,922 --> 00:25:44,172
It'll take you much longer than that
272
00:25:45,630 --> 00:25:46,338
We are in Yugoslavia
273
00:25:46,338 --> 00:25:47,422
Where?! Yugoslavia?!
274
00:25:47,588 --> 00:25:48,713
Rovinj's harbour
275
00:25:50,672 --> 00:25:52,505
Who came up with this idea?
276
00:25:53,088 --> 00:25:53,380
Idid
277
00:25:54,005 --> 00:25:56,088
A longer trip to spend some time together
278
00:25:56,338 --> 00:25:56,880
Tell me
279
00:25:56,880 --> 00:25:58,380
isn't that a lovely thought?
280
00:26:00,963 --> 00:26:01,463
HEY
281
00:26:07,172 --> 00:26:08,880
Who am I seeing on the trip back?
282
00:26:10,338 --> 00:26:11,380
Would you like someone new?
283
00:26:15,047 --> 00:26:16,880
You and I didn't have the best of times
284
00:26:16,880 --> 00:26:17,963
Tell me, are you frigid?
285
00:26:39,963 --> 00:26:41,255
Are you leaving me here naked?
286
00:27:05,297 --> 00:27:06,297
How did he take it?
287
00:27:06,838 --> 00:27:07,963
Well, so far
288
00:27:09,338 --> 00:27:09,880
Wait
289
00:27:09,880 --> 00:27:11,755
what if he runs away while we are clocked?
290
00:27:13,922 --> 00:27:15,172
He doesn't have his passport
291
00:27:15,630 --> 00:27:17,005
He can't even get out the cabin
292
00:27:17,380 --> 00:27:18,838
I left him without any clothes
293
00:27:21,297 --> 00:27:22,547
There is the harbour patrol
294
00:27:50,797 --> 00:27:53,797
[Inaudible]
295
00:28:17,255 --> 00:28:17,922
Nancy?
296
00:28:26,047 --> 00:28:27,963
It's two already and I'm starving
297
00:28:40,422 --> 00:28:42,463
Our guest is probably hungry
298
00:28:42,463 --> 00:28:43,755
We have to treat him well
299
00:28:44,713 --> 00:28:45,672
What do you say about a roast
300
00:28:45,672 --> 00:28:46,880
which we can easily cook
301
00:28:47,297 --> 00:28:48,713
inside a tin can?
302
00:29:11,297 --> 00:29:11,755
HEY
303
00:29:11,755 --> 00:29:12,922
Who's driving the boat?
304
00:29:13,463 --> 00:29:15,172
I put the autopilot on
305
00:29:15,172 --> 00:29:17,047
we'll take a look from time to time
306
00:29:19,088 --> 00:29:20,255
This one is for the seagulls
307
00:29:22,880 --> 00:29:24,047
Should we tell Marco
308
00:29:24,047 --> 00:29:25,463
why we have taken him with us?
309
00:29:25,630 --> 00:29:26,755
I would wait a little
310
00:29:27,130 --> 00:29:28,338
Let him process
311
00:29:28,338 --> 00:29:29,672
our unscheduled trip
312
00:29:31,047 --> 00:29:32,838
What if he doesn't want to stay for three clays?
313
00:29:33,213 --> 00:29:34,838
Then he will jump off and swim back
314
00:29:34,838 --> 00:29:37,213
Trust me, I won't backtrack at this point
315
00:29:42,088 --> 00:29:42,838
Well, what do you say?
316
00:29:42,963 --> 00:29:43,547
Do you like it?
317
00:29:45,422 --> 00:29:46,255
You look like a woman
318
00:29:49,922 --> 00:29:51,797
Well, sometimes you look like men
319
00:29:55,047 --> 00:29:55,922
Dinner is ready
320
00:29:56,755 --> 00:29:58,130
Such luxury!
321
00:30:00,838 --> 00:30:01,672
LEt me QUESS
322
00:30:01,880 --> 00:30:03,838
This boat is not returning to Italy
323
00:30:15,547 --> 00:30:15,922
Well
324
00:30:15,922 --> 00:30:17,672
I'm happy to forgive you for my abduction
325
00:30:20,963 --> 00:30:23,005
I knew you wouldn't make a fuss
326
00:30:24,797 --> 00:30:25,505
Nonetheless
327
00:30:25,505 --> 00:30:26,922
could you tell me when you intend to
328
00:30:26,922 --> 00:30:28,338
bring me back home?
329
00:30:30,755 --> 00:30:32,088
We'll be back on Sunday night
330
00:30:32,088 --> 00:30:32,755
is that all right?
331
00:30:32,922 --> 00:30:34,547
Sunday night is fine, but...
332
00:30:34,755 --> 00:30:36,338
I'd like to let Carel know
333
00:30:37,047 --> 00:30:38,005
We'll call via radio
334
00:30:38,005 --> 00:30:40,422
and Nora's brother will go tell her
335
00:30:41,463 --> 00:30:43,213
Then everything is settled
336
00:30:43,213 --> 00:30:44,422
Just one small detail...
337
00:30:44,755 --> 00:30:46,338
why this sweet abduction?
338
00:30:52,755 --> 00:30:54,963
You wouldn't have left without your mulatta
339
00:30:55,422 --> 00:30:56,755
and we wanted you alone
340
00:30:57,172 --> 00:30:58,672
I am as a pasha in his harem
341
00:30:58,672 --> 00:30:59,963
it is very exciting
342
00:31:01,088 --> 00:31:02,047
You're way off
343
00:31:02,047 --> 00:31:02,922
You're not a pasha
344
00:31:02,922 --> 00:31:04,213
and we're not your odalisques
345
00:31:05,130 --> 00:31:06,755
You look quite like you could be my odalisques
346
00:31:06,880 --> 00:31:08,255
Looks can be deceiving, clear boy
347
00:31:09,547 --> 00:31:11,630
No pashas or odalisques onboard
348
00:31:12,630 --> 00:31:13,797
just friends
349
00:31:21,547 --> 00:31:22,255
It's quite easy
350
00:31:22,255 --> 00:31:23,130
if Marco insists
351
00:31:23,130 --> 00:31:24,547
on calling his mulatta via radio
352
00:31:24,547 --> 00:31:25,713
we won't place the contact
353
00:31:25,713 --> 00:31:27,130
But he could notice it
354
00:31:27,255 --> 00:31:27,963
Who? Marco?
355
00:31:28,005 --> 00:31:30,338
Rest assured he won't understand anything
356
00:31:31,172 --> 00:31:32,047
What about his girlfriend?
357
00:31:32,880 --> 00:31:33,755
What will she say tonight
358
00:31:33,755 --> 00:31:35,338
if she doesn't see him coming back to the camp?
359
00:31:36,255 --> 00:31:38,172
She'll think he spent the night with another girl
360
00:31:38,172 --> 00:31:39,838
He told me they cheat on each other
361
00:31:39,963 --> 00:31:41,380
Tomorrow she will ask herself
362
00:31:41,380 --> 00:31:42,547
where he ended up going
363
00:31:43,505 --> 00:31:45,338
She will be in the dark for a couple of clays
364
00:31:45,755 --> 00:31:47,088
and on Sunday night -
365
00:31:48,005 --> 00:31:49,088
the mystery will be uncovered
366
00:31:50,130 --> 00:31:51,630
And she will have his boy back
367
00:31:57,338 --> 00:31:58,130
I'm on the deck
368
00:32:01,713 --> 00:32:03,213
Don't tell me you're jealous
369
00:32:03,630 --> 00:32:04,255
Jealous?
370
00:32:04,463 --> 00:32:05,297
You're nuts
371
00:32:06,672 --> 00:32:07,630
Leave them alone
372
00:32:08,797 --> 00:32:09,755
It's time that Carla
373
00:32:09,755 --> 00:32:10,963
finally wakens up
374
00:32:23,338 --> 00:32:24,880
A beautiful weekend
375
00:32:24,880 --> 00:32:26,380
with three beautiful girls
376
00:32:26,380 --> 00:32:27,422
It could only get better
377
00:32:27,422 --> 00:32:28,588
if also Nora and yourself...
378
00:32:29,130 --> 00:32:30,088
I'm out
379
00:32:30,088 --> 00:32:31,797
Nobody ever succeeded with me
380
00:32:32,380 --> 00:32:34,422
Maybe you have yet to meet the right man
381
00:32:34,422 --> 00:32:35,422
assuming it's the truth
382
00:32:35,547 --> 00:32:36,755
You don't believe me, do you?
383
00:32:36,755 --> 00:32:37,297
Why not?
384
00:32:37,297 --> 00:32:38,463
It could be the truth
385
00:32:42,755 --> 00:32:44,297
Honestly, tell me
386
00:32:44,588 --> 00:32:45,922
Are you not even a little curious?
387
00:32:46,880 --> 00:32:48,297
Sure, of course I am
388
00:32:49,172 --> 00:32:50,005
Let me give you and advice
389
00:32:50,005 --> 00:32:51,172
Just do it so you won't think about it
390
00:32:52,130 --> 00:32:52,547
You and I?
391
00:32:52,838 --> 00:32:53,588
There's time
392
00:32:56,713 --> 00:32:58,047
It's never too early
393
00:32:58,047 --> 00:32:58,880
you should know
394
00:33:00,088 --> 00:33:01,463
There's no point you getting too excited
395
00:33:01,463 --> 00:33:02,505
there's no chance with me
396
00:33:05,588 --> 00:33:07,922
Do you care that much about your chastity?
397
00:33:08,672 --> 00:33:09,422
Chastity
398
00:33:09,880 --> 00:33:10,880
Such a full word
399
00:33:14,630 --> 00:33:16,005
Okay, okay, I won't
400
00:33:16,005 --> 00:33:18,588
Let's say there's an erotic sort of allergy
401
00:33:22,255 --> 00:33:25,005
If I'm not here to play cards with you all
402
00:33:25,338 --> 00:33:27,547
what's the damn reason for my captivity?
403
00:33:29,297 --> 00:33:30,505
Have you ever done drugs?
404
00:33:39,630 --> 00:33:40,297
Nancy!
405
00:33:40,713 --> 00:33:41,380
Wait
406
00:33:43,172 --> 00:33:43,838
I want to try it out
407
00:33:43,838 --> 00:33:45,088
I want to shoot
408
00:33:50,047 --> 00:33:51,463
Nancy, I want to do it too
409
00:33:53,172 --> 00:33:54,422
You made me miss it
410
00:33:54,422 --> 00:33:55,922
Oh please, just one shot
411
00:33:55,922 --> 00:33:57,213
I want to shoot down a seagull
412
00:34:02,213 --> 00:34:03,463
You don't know how to handle it, see?
413
00:34:05,338 --> 00:34:05,755
Here
414
00:34:06,130 --> 00:34:07,255
Place the stock on your shoulder
415
00:34:07,255 --> 00:34:08,463
and lock it with your cheek
416
00:34:08,588 --> 00:34:09,047
Like this?
417
00:34:09,547 --> 00:34:10,755
Keep it tighter
418
00:34:11,547 --> 00:34:11,963
Now shoot
419
00:34:14,755 --> 00:34:15,588
Now try again
420
00:34:18,505 --> 00:34:19,963
See that is not that easy?
421
00:34:41,922 --> 00:34:42,380
HEY
422
00:34:43,172 --> 00:34:44,088
Where are you taking us?
423
00:34:44,630 --> 00:34:46,047
We're entering the fjord
424
00:34:46,547 --> 00:34:47,130
Doing what?
425
00:34:47,547 --> 00:34:48,963
To see Krka's falls
426
00:34:48,963 --> 00:34:49,797
aren't you haPPV?
427
00:34:49,797 --> 00:34:50,547
Well, who cares!
428
00:34:51,422 --> 00:34:53,463
I never liked playing the part of the tourist
429
00:35:27,297 --> 00:35:28,963
Slow down, it's quite shallow
430
00:36:01,838 --> 00:36:04,005
The bed is too shallow to proceed
431
00:36:04,005 --> 00:36:04,880
it's better to stop here
432
00:36:06,338 --> 00:36:07,547
So what's the programme?
433
00:36:07,755 --> 00:36:09,713
We'll clock the boat and spend the weekend here
434
00:36:09,922 --> 00:36:10,630
But first
435
00:36:10,630 --> 00:36:12,088
let's swim by the waterfalls
436
00:36:12,963 --> 00:36:14,630
Later I want to go fishing, though
437
00:36:16,338 --> 00:36:17,630
Let's have a picnic then
438
00:36:17,755 --> 00:36:19,463
Good idea, roasted fish for dinner then!
439
00:36:21,588 --> 00:36:22,963
I can feed all of you here
440
00:36:26,005 --> 00:36:27,297
If you can fish any...
441
00:38:06,422 --> 00:38:07,047
Thank you
442
00:38:08,255 --> 00:38:09,463
Why have you left Nancy alone?
443
00:38:09,463 --> 00:38:10,630
You should stay with her
444
00:38:10,838 --> 00:38:11,422
Doing what?
445
00:38:11,588 --> 00:38:12,380
She doesn't think straight
446
00:38:12,380 --> 00:38:13,838
Maybe you are the one not thinking straight
447
00:38:15,963 --> 00:38:17,088
Why don't you see for yourself?
448
00:38:17,338 --> 00:38:18,838
Quite insistent, am I right?
449
00:38:19,755 --> 00:38:21,963
You can say that I particularly care for you
450
00:38:23,547 --> 00:38:25,297
If it helps you cooling off
451
00:38:25,672 --> 00:38:26,755
I'll tell you straight
452
00:38:26,755 --> 00:38:27,922
The first man to make love to me
453
00:38:27,922 --> 00:38:28,922
must be black
454
00:38:28,922 --> 00:38:30,005
What? Black?!
455
00:38:30,713 --> 00:38:32,255
See, it shocks you too
456
00:38:32,255 --> 00:38:33,630
that is why he must be black
457
00:38:33,630 --> 00:38:35,338
because everyone gets offended
458
00:38:35,338 --> 00:38:36,047
No, not at all
459
00:38:36,047 --> 00:38:37,005
I'm not shocked at all
460
00:38:37,005 --> 00:38:38,047
I'm not a racist, you know?
461
00:38:38,297 --> 00:38:39,672
My girlfriend is black
462
00:38:40,213 --> 00:38:41,547
Ifl could get tanned a little more
463
00:38:41,547 --> 00:38:43,505
I would show you there's no much difference
464
00:39:04,797 --> 00:39:06,130
Why haven't you told me
465
00:39:06,130 --> 00:39:07,713
that drugs are included in the menu?
466
00:39:07,713 --> 00:39:09,713
Ah, has Carla blown the whistle?
467
00:39:09,922 --> 00:39:11,505
Tell me more about it
468
00:39:11,755 --> 00:39:13,922
First of all, it's not drugs we're taking
469
00:39:13,922 --> 00:39:15,338
What is it then?
470
00:39:16,338 --> 00:39:17,422
LSD!
471
00:39:18,130 --> 00:39:20,047
I don't see much of a difference!
472
00:39:20,213 --> 00:39:22,713
Call it what you want then
473
00:39:23,838 --> 00:39:24,713
You are all crazy
474
00:39:24,713 --> 00:39:27,172
I don't need any drugs to feel new emotions
475
00:39:27,672 --> 00:39:29,172
I feel sorry for you
476
00:39:29,172 --> 00:39:31,088
settling for the usual stuff
477
00:39:31,088 --> 00:39:34,088
A trip on LSD could change your life
478
00:39:34,088 --> 00:39:35,713
and bring you closer to the truth
479
00:39:36,630 --> 00:39:38,130
What do you think you will find?
480
00:39:38,130 --> 00:39:38,963
Heaven?
481
00:39:39,297 --> 00:39:41,047
Yes, let's say we want heaven!
482
00:39:41,047 --> 00:39:42,172
Come and find it with us
483
00:39:43,130 --> 00:39:45,463
It would take a miracle to convince me
484
00:39:45,463 --> 00:39:47,797
What if it happened tonight?
485
00:39:51,838 --> 00:39:53,005
I'll go fix the winch on the bow
486
00:39:53,005 --> 00:39:54,213
to pull the dinghy in
487
00:39:54,755 --> 00:39:55,672
I'll stay
488
00:39:55,880 --> 00:39:56,963
You can pull me in too
489
00:39:57,255 --> 00:39:58,047
Ifl can make it
490
00:40:42,797 --> 00:40:44,088
What is happiness to you?
491
00:40:51,880 --> 00:40:53,713
Having a little tiny breast
492
00:40:59,130 --> 00:40:59,672
Is it?
493
00:41:02,505 --> 00:41:03,755
Well, it's quite small
494
00:41:04,380 --> 00:41:05,838
Unlike Paolina's
495
00:41:06,547 --> 00:41:07,088
Paofina?
496
00:41:07,463 --> 00:41:09,088
My nannY
497
00:41:09,172 --> 00:41:10,338
Breast hypertrophy
498
00:41:10,672 --> 00:41:11,963
Don't tell me she was the first one
499
00:41:11,963 --> 00:41:13,172
you made love with
500
00:41:14,922 --> 00:41:15,838
You guessed it right
501
00:41:16,130 --> 00:41:17,547
Seduced by the nanny
502
00:41:17,838 --> 00:41:19,630
Now I understand your vulgar view
503
00:41:19,630 --> 00:41:21,630
on sexual intercourses
504
00:41:28,255 --> 00:41:29,630
Put this on
505
00:41:53,880 --> 00:41:55,213
Do we have to dress up?
506
00:41:56,047 --> 00:41:57,547
Even the formal dress!
507
00:41:58,755 --> 00:42:00,255
You're taking it very seriously
508
00:42:19,713 --> 00:42:21,338
Maybe tonight, you and I...
509
00:42:21,713 --> 00:42:22,630
we'll make love
510
00:42:23,630 --> 00:42:24,838
Don't you like the idea of it?
511
00:42:27,755 --> 00:42:29,463
That is precisely what I am asking myself
512
00:42:30,963 --> 00:42:31,297
Now go
513
00:42:31,713 --> 00:42:33,047
I'm putting my eye make-up on
514
00:42:55,797 --> 00:42:56,297
Nancy
515
00:42:56,713 --> 00:42:58,588
Aren't you afraid?
516
00:43:00,005 --> 00:43:00,547
Afraid?
517
00:43:00,797 --> 00:43:01,255
Of What?
518
00:43:14,047 --> 00:43:15,922
Put the sugar cubes on the table, please
519
00:43:32,338 --> 00:43:33,213
Can you explain
520
00:43:33,213 --> 00:43:34,755
what kind of ritual is this?
521
00:43:39,422 --> 00:43:40,463
I'll put a new tape on
522
00:43:41,338 --> 00:43:42,297
There's four tracks
523
00:43:42,297 --> 00:43:43,963
which will reverse automatically
524
00:43:49,380 --> 00:43:50,963
It's long enough to record
525
00:43:50,963 --> 00:43:52,297
everything that will be heard in here
526
00:43:52,755 --> 00:43:53,297
Voices
527
00:43:53,380 --> 00:43:54,338
Noises, shouts
528
00:43:54,547 --> 00:43:54,797
Everything
529
00:43:55,963 --> 00:43:56,755
Why recording?
530
00:43:59,005 --> 00:44:01,005
I always remember the beautiful things
531
00:44:01,172 --> 00:44:02,463
It will be useful
532
00:44:02,463 --> 00:44:04,130
Often LSD causes amnesia
533
00:44:04,130 --> 00:44:05,713
It could be either total or partial
534
00:44:06,630 --> 00:44:07,297
Partial?
535
00:44:07,672 --> 00:44:09,547
We could have only partial memories
536
00:44:09,547 --> 00:44:10,255
of what happen tonight
537
00:44:22,630 --> 00:44:24,755
Better to put away hazardous objects
538
00:44:26,880 --> 00:44:27,963
and lock ourselves inside
539
00:44:41,297 --> 00:44:42,255
Take it easy
540
00:44:42,255 --> 00:44:44,005
one close should be enough
541
00:45:01,463 --> 00:45:03,672
One of us could do something stupid
542
00:45:03,672 --> 00:45:04,255
Perhaps...
543
00:45:04,255 --> 00:45:05,130
diving into the sea
544
00:45:06,630 --> 00:45:08,088
or climbing the flagpole
545
00:45:08,922 --> 00:45:10,505
I want to take no chances
546
00:45:10,505 --> 00:45:13,172
even if LSD causes insensitivity to pain
547
00:45:27,380 --> 00:45:29,005
How do we get out of here tomorrow?
548
00:45:29,588 --> 00:45:30,547
We'll break the door down
549
00:45:30,547 --> 00:45:31,630
it's Nora's boat after all
550
00:45:35,463 --> 00:45:36,630
Who's going first?
551
00:46:37,547 --> 00:46:38,963
Don't play dumb
552
00:46:47,838 --> 00:46:48,755
Let's turn the lights off
553
00:48:48,922 --> 00:48:49,672
Shut up
554
00:48:51,172 --> 00:48:52,172
Shut up
555
00:48:52,880 --> 00:48:53,797
Help me
556
00:48:55,672 --> 00:48:56,630
Shut up
557
00:48:59,505 --> 00:49:02,297
Do you think I feel any better than you?
558
00:49:08,630 --> 00:49:09,588
Shut up
559
00:49:12,588 --> 00:49:13,380
The heart
560
00:49:15,172 --> 00:49:16,130
has stopped
561
00:49:49,672 --> 00:49:52,213
[Inaudible]
562
00:50:00,547 --> 00:50:01,088
Daddy
563
00:50:03,047 --> 00:50:03,672
Daddy
564
00:50:06,922 --> 00:50:08,255
Help me
565
00:50:13,172 --> 00:50:14,047
Dad
566
00:50:17,797 --> 00:50:18,922
It hurts
567
00:50:30,297 --> 00:50:31,213
HelP
568
00:50:31,213 --> 00:50:31,880
Nora
569
00:50:32,713 --> 00:50:33,880
Wake up Nora
570
00:50:34,588 --> 00:50:37,297
The wonderful trip has ended
571
00:50:40,130 --> 00:50:41,255
Help me, please
572
00:50:44,005 --> 00:50:44,880
My stomach
573
00:50:48,880 --> 00:50:49,963
HelP
574
00:51:12,297 --> 00:51:13,338
How are you feeling?
575
00:51:13,338 --> 00:51:14,005
Bad
576
00:51:15,047 --> 00:51:16,755
I'm still quite dizzy
577
00:51:18,797 --> 00:51:20,213
Come in and sit down
578
00:51:27,713 --> 00:51:29,130
Just like you said
579
00:51:29,130 --> 00:51:30,213
total amnesia
580
00:51:30,213 --> 00:51:31,422
I can't remember a thing
581
00:51:32,380 --> 00:51:34,713
Not even why your face is painted like that?
582
00:51:36,630 --> 00:51:37,422
Do you know?
583
00:51:39,422 --> 00:51:39,922
Perhaps...
584
00:51:40,630 --> 00:51:41,963
you wanted to look like a black man
585
00:51:44,213 --> 00:51:45,213
and seduce Carla
586
00:51:46,172 --> 00:51:47,380
Don't be ridiculous
587
00:51:49,422 --> 00:51:51,588
Do you remember who shot me instead?
588
00:51:52,880 --> 00:51:53,380
Shot you?
589
00:51:53,380 --> 00:51:53,922
Who shot who?
590
00:51:56,463 --> 00:51:57,380
Are you joking?
591
00:51:57,713 --> 00:51:59,047
JOking?
592
00:52:00,547 --> 00:52:01,463
What is this then?
593
00:52:06,963 --> 00:52:10,297
Luckily you shot me with a toy-gun
594
00:52:16,547 --> 00:52:18,297
Are you sure you didn't do this yourself?
595
00:52:20,797 --> 00:52:21,922
BY mvseif, you say?
596
00:52:22,047 --> 00:52:23,630
Is there a medical kit in here?
597
00:52:24,380 --> 00:52:25,963
The bullet is still inside
598
00:52:41,838 --> 00:52:42,755
Doesn't it hurt?
599
00:52:43,088 --> 00:52:44,213
Not much for the moment
600
00:52:44,213 --> 00:52:45,838
but soon the effect of the drugs will worn off
601
00:52:45,838 --> 00:52:46,755
and I won't be this cheerful
602
00:52:47,297 --> 00:52:48,338
It's better that I take this time
603
00:52:48,338 --> 00:52:49,963
to go and wash this idiotic paint
604
00:52:50,463 --> 00:52:52,880
I want to take this stupid mask off immediately
605
00:52:55,088 --> 00:52:56,047
What are you staring at?
606
00:52:57,130 --> 00:52:59,130
I'm starting to remember something
607
00:52:59,713 --> 00:53:02,172
I have already seen you two on that bed
608
00:53:02,297 --> 00:53:03,672
Sure, we were sleeping
609
00:53:09,047 --> 00:53:10,463
No, you were wide awake
610
00:53:10,463 --> 00:53:12,255
and I remember something clearly
611
00:53:12,755 --> 00:53:14,880
You took Carla away from the living room
612
00:53:14,880 --> 00:53:17,422
and she let you kiss and hug her
613
00:53:18,922 --> 00:53:20,088
What are you saying?
614
00:53:20,755 --> 00:53:23,255
You haven't brought her on this bed to sleep
615
00:53:23,547 --> 00:53:24,213
Oh really?
616
00:53:24,630 --> 00:53:25,963
Perhaps you even remember when
617
00:53:25,963 --> 00:53:27,880
my vampire teeth came out
618
00:53:28,630 --> 00:53:30,130
Come on now, let's wash your face
619
00:53:46,838 --> 00:53:47,922
I'm dying
620
00:53:49,047 --> 00:53:49,755
Relax now
621
00:53:50,338 --> 00:53:51,213
My heart...
622
00:53:51,838 --> 00:53:53,005
is not beating
623
00:53:54,213 --> 00:53:55,255
It's just an impression
624
00:53:55,630 --> 00:53:56,797
You will feel better soon
625
00:53:56,797 --> 00:53:58,213
don't be afraid
626
00:53:58,713 --> 00:53:59,797
Call my father, please
627
00:54:00,588 --> 00:54:01,922
Daddy,daddy
628
00:54:02,088 --> 00:54:02,922
Again with daddy
629
00:54:02,922 --> 00:54:04,422
She keeps repeating the same thing
630
00:54:05,088 --> 00:54:06,713
Who knows what we did
631
00:54:06,713 --> 00:54:07,880
yesterday night
632
00:54:08,922 --> 00:54:10,463
Something must have been recorded
633
00:54:10,672 --> 00:54:11,922
perhaps, even who shot me
634
00:54:12,547 --> 00:54:13,172
Wait
635
00:54:14,588 --> 00:54:16,755
Nora and Carla have the right to know too
636
00:54:22,005 --> 00:54:22,880
Has it started hurting?
637
00:54:24,338 --> 00:54:25,255
Are you really sure
638
00:54:25,255 --> 00:54:26,630
there was a gun in here?
639
00:54:27,088 --> 00:54:28,005
What is that then?
640
00:54:48,213 --> 00:54:51,047
Do you remember anything about this awesome night?
641
00:54:52,463 --> 00:54:54,630
What do you care about what I remember?
642
00:54:56,213 --> 00:54:57,463
Just curious
643
00:54:57,463 --> 00:54:58,713
I want to know who shot me
644
00:54:59,963 --> 00:55:01,463
Did you do bang-bang?
645
00:55:02,047 --> 00:55:02,880
Shot you?
646
00:55:03,255 --> 00:55:04,047
Oh, shut up!
647
00:55:06,130 --> 00:55:07,255
What are you throwing away?
648
00:55:11,963 --> 00:55:13,297
It's too late now
649
00:55:15,922 --> 00:55:17,380
My stomach
650
00:55:21,380 --> 00:55:22,755
Take her outside to throw up
651
00:55:24,463 --> 00:55:25,922
Bust the door down then
652
00:55:26,255 --> 00:55:27,880
No hard work for me
653
00:55:27,880 --> 00:55:29,422
I've got a hole in my spleen
654
00:55:32,005 --> 00:55:32,880
Nancy, do something
655
00:55:32,880 --> 00:55:33,838
open the door
656
00:56:54,713 --> 00:56:55,380
Believe me
657
00:56:55,380 --> 00:56:56,338
I study medicine
658
00:56:56,630 --> 00:56:58,130
But there's little blood coming out
659
00:56:58,338 --> 00:56:59,088
There's a reason for that
660
00:56:59,088 --> 00:57:00,380
The bullet acts like a cork
661
00:57:00,380 --> 00:57:02,213
And if the cork pops off...
662
00:57:02,213 --> 00:57:02,630
Puff!
663
00:57:03,130 --> 00:57:04,255
Haemorrhage and amen
664
00:57:04,880 --> 00:57:05,672
Are you not overdoing it?
665
00:57:06,422 --> 00:57:07,713
Aren't you overreacting a little?
666
00:57:08,005 --> 00:57:08,838
Why should I?
667
00:57:09,547 --> 00:57:10,297
Let's go back
668
00:57:10,297 --> 00:57:11,880
and bring me to Venice hospital
669
00:57:12,713 --> 00:57:13,297
Hospital?
670
00:57:14,297 --> 00:57:16,297
It's a pretty quick operation
671
00:57:16,297 --> 00:57:17,547
The spleen can be removed
672
00:57:17,547 --> 00:57:19,088
like tonsils or the appendix
673
00:57:19,088 --> 00:57:21,172
I can easily live without it
674
00:57:22,672 --> 00:57:23,672
Does it need to be clone right away?
675
00:57:24,422 --> 00:57:25,505
If I don't go flailing around
676
00:57:25,963 --> 00:57:28,255
we have all the time to get to Venice
677
00:57:31,755 --> 00:57:32,380
OkaY
678
00:57:33,463 --> 00:57:34,630
Nora needs a cold shower first
679
00:57:34,630 --> 00:57:36,130
so she can snap out of it
680
00:57:36,380 --> 00:57:37,463
She's the one driving us there
681
00:57:39,547 --> 00:57:40,213
In the meantime
682
00:57:40,213 --> 00:57:41,963
come and lay down in the cabin
683
00:58:16,297 --> 00:58:17,088
How is Nora doing?
684
00:58:17,588 --> 00:58:19,088
She puked her guts out
685
00:58:20,922 --> 00:58:21,297
Is it...
686
00:58:21,922 --> 00:58:23,255
Is it true that Marco has been shot?
687
00:58:25,380 --> 00:58:26,255
Don't you worry
688
00:58:26,255 --> 00:58:27,088
It's nothing serious
689
00:58:44,713 --> 00:58:45,963
What did Marco do to me?
690
00:58:45,963 --> 00:58:47,672
That dirty-minded man!
691
00:58:47,672 --> 00:58:48,463
What do I know about it?
692
00:58:48,463 --> 00:58:49,380
I'm not your maid, you know?
693
00:58:50,463 --> 00:58:51,172
I'm sorry
694
00:58:53,672 --> 00:58:56,130
Everything is still such a blur
695
00:59:02,088 --> 00:59:03,297
Did you shoot him by any chance?
696
00:59:04,463 --> 00:59:06,047
Who did I shoot?
697
00:59:06,297 --> 00:59:07,463
Marco has been injured
698
00:59:08,505 --> 00:59:09,005
Injured you say?
699
00:59:09,630 --> 00:59:10,047
HQW?
700
00:59:10,547 --> 00:59:11,963
There was a gun in here
701
00:59:13,338 --> 00:59:15,047
Oh yes, in the drawer
702
00:59:15,963 --> 00:59:17,088
A little one
703
00:59:18,005 --> 00:59:19,088
My mother bought it
704
00:59:19,088 --> 00:59:20,338
when she was acting all jealous
705
00:59:22,838 --> 00:59:23,422
No...
706
00:59:23,630 --> 00:59:25,172
I don't remember seeing it
707
00:59:25,505 --> 00:59:26,672
Not tonight
708
00:59:31,338 --> 00:59:33,588
But I do remember something vividly
709
00:59:34,505 --> 00:59:36,130
Marco is running towards me
710
00:59:36,755 --> 00:59:37,338
naked
711
00:59:37,838 --> 00:59:38,713
and he's shouting
712
00:59:39,505 --> 00:59:41,047
His body emanates a strong scent
713
00:59:41,047 --> 00:59:42,505
even from afar
714
00:59:42,505 --> 00:59:44,172
It's sweet and nauseous
715
00:59:45,213 --> 00:59:46,672
Almost suffocating
716
00:59:49,797 --> 00:59:51,588
Why don't we listen to the tape?
717
00:59:59,172 --> 01:00:00,380
Knowing the truth
718
01:00:00,380 --> 01:00:01,630
could turn us against each other
719
01:00:02,797 --> 01:00:04,213
There's only one thing to do
720
01:00:04,547 --> 01:00:05,755
to treat Marco's wound
721
01:00:05,755 --> 01:00:08,047
without us feeling guilty for what has happened
722
01:00:08,630 --> 01:00:09,172
Alright?
723
01:00:09,922 --> 01:00:10,380
Nancy
724
01:00:10,963 --> 01:00:12,755
Are you sure you can't remember
725
01:00:12,755 --> 01:00:13,672
who shot him?
726
01:00:14,297 --> 01:00:15,297
Sure I don't!
727
01:00:15,630 --> 01:00:17,547
I could be lying though, not only for myself!
728
01:00:18,172 --> 01:00:20,130
Maybe to protect one of you stupid girls!
729
01:00:26,088 --> 01:00:27,047
When he is fine
730
01:00:27,463 --> 01:00:29,255
When all of us will laugh about this
731
01:00:29,380 --> 01:00:30,588
Only then, we will listen to the tape
732
01:00:30,588 --> 01:00:31,672
and will know what has happened tonight
733
01:00:33,005 --> 01:00:33,755
Do You agree?
734
01:00:35,922 --> 01:00:36,422
Alright
735
01:00:38,047 --> 01:00:39,588
How are you feeling now Nora?
736
01:00:41,880 --> 01:00:42,797
Like shit
737
01:01:00,047 --> 01:01:00,588
Hello?
738
01:01:03,422 --> 01:01:04,047
Hello?!
739
01:01:04,172 --> 01:01:05,505
Why aren't they answering the phone?!
740
01:01:15,505 --> 01:01:17,005
They're gone
741
01:02:20,380 --> 01:02:20,963
Look at them!
742
01:02:20,963 --> 01:02:23,005
The three sluts are sunbathing!
743
01:02:23,838 --> 01:02:25,255
Take it easy with the slurs!
744
01:02:26,255 --> 01:02:27,588
I'll send you all in jail!
745
01:02:27,755 --> 01:02:29,005
Go on with your threats!
746
01:02:29,505 --> 01:02:30,755
We're leaving right away!
747
01:02:30,755 --> 01:02:32,922
You should have taken me to Venice already
748
01:02:35,213 --> 01:02:35,713
Sit down
749
01:02:42,588 --> 01:02:43,088
What now?
750
01:02:43,922 --> 01:02:45,172
You won't get dressed
751
01:02:45,172 --> 01:02:46,213
until you have started the engines
752
01:03:12,130 --> 01:03:14,088
I can't take it, I need morphine
753
01:03:14,838 --> 01:03:16,797
There's all the drugs on this boat
754
01:03:16,797 --> 01:03:17,880
except the one I need
755
01:03:22,547 --> 01:03:23,922
Why did we stop?
756
01:03:29,172 --> 01:03:30,213
Why did you stop?
757
01:03:30,338 --> 01:03:31,672
We're almost out of petrol
758
01:03:31,922 --> 01:03:33,255
it' useless to go round in circles
759
01:03:52,130 --> 01:03:53,047
He's very sick
760
01:03:53,047 --> 01:03:54,047
At this point in time
761
01:03:54,047 --> 01:03:55,838
we have to forget about our own fears
762
01:03:56,755 --> 01:03:57,880
Are you going up against us?
763
01:03:58,588 --> 01:04:00,255
I'm not standing against anybody
764
01:04:00,255 --> 01:04:01,838
but we need to do something for him
765
01:04:02,088 --> 01:04:04,380
The first thing is to stay calm
766
01:04:05,797 --> 01:04:06,713
Which island is that?
767
01:04:09,130 --> 01:04:09,713
I don't know
768
01:04:10,713 --> 01:04:11,505
I hope you're not thinking of
769
01:04:11,505 --> 01:04:12,380
taking Marco there
770
01:04:12,505 --> 01:04:12,922
Perhaps...
771
01:04:13,255 --> 01:04:14,505
we could go and buy
772
01:04:14,505 --> 01:04:15,338
what he needs
773
01:04:15,588 --> 01:04:17,463
Sure, maybe it's just a matter of antibiotics
774
01:04:17,547 --> 01:04:18,338
You'll see that
775
01:04:18,338 --> 01:04:19,130
he will be back on his feet soon
776
01:04:19,713 --> 01:04:21,047
He asked for morphine
777
01:04:21,213 --> 01:04:22,588
They won't give it to us without a prescription
778
01:04:22,672 --> 01:04:23,755
Let's try
779
01:04:24,088 --> 01:04:25,172
She will come along with us
780
01:04:25,255 --> 01:04:26,963
She could start talking when on the ground
781
01:04:26,963 --> 01:04:27,797
She won't
782
01:04:28,422 --> 01:04:29,338
Listen to us Carla
783
01:04:29,755 --> 01:04:31,672
Luckily, no one knows Marco is on this boat
784
01:04:32,130 --> 01:04:32,963
If they find him now
785
01:04:32,963 --> 01:04:34,880
they'll want to know how, when and why
786
01:04:34,880 --> 01:04:37,297
Let's not risk it just now, let us wait a little
787
01:04:37,297 --> 01:04:39,505
If Marco gets worse, we'll take him to land
788
01:04:39,672 --> 01:04:41,088
Okay, let's do that
789
01:05:50,005 --> 01:05:51,630
Dr. Den here
790
01:05:52,213 --> 01:05:52,713
Italian?
791
01:05:52,713 --> 01:05:53,088
YGS
792
01:05:55,755 --> 01:05:56,088
Please
793
01:05:57,213 --> 01:05:58,547
I have a girl-friend with a bad fever
794
01:05:59,047 --> 01:06:00,005
Do you understand fever?
795
01:06:00,588 --> 01:06:01,630
And she's very much in pain
796
01:06:02,172 --> 01:06:03,588
Do you understand morphine?
797
01:06:04,755 --> 01:06:05,422
Morphine
798
01:06:05,922 --> 01:06:06,588
Yes, yes
799
01:06:06,588 --> 01:06:07,338
morphine
800
01:06:08,505 --> 01:06:09,255
Can it be bought?
801
01:06:10,213 --> 01:06:11,005
Not possible
802
01:06:11,463 --> 01:06:12,922
Only with prescription
803
01:06:12,922 --> 01:06:13,922
We can PaY
804
01:06:15,213 --> 01:06:15,922
It's not for us
805
01:06:15,922 --> 01:06:17,005
but for a friend in need
806
01:06:17,422 --> 01:06:17,797
No
807
01:06:18,213 --> 01:06:19,088
it's forbidden
808
01:06:19,547 --> 01:06:21,755
He thinks we are the ones taking it
809
01:06:24,255 --> 01:06:25,338
You are not kind with me
810
01:06:26,130 --> 01:06:28,672
Just one box and I'll be kind to you
811
01:06:30,630 --> 01:06:32,963
Many tourists at the camping in Silba
812
01:06:33,505 --> 01:06:36,797
Swedish, English, German
813
01:06:37,422 --> 01:06:38,255
I know them girls
814
01:06:38,963 --> 01:06:40,047
They're all kind to me
815
01:06:47,255 --> 01:06:48,630
We are wasting our time
816
01:06:49,338 --> 01:06:50,547
This guy won't risk going to prison
817
01:06:50,547 --> 01:06:52,088
just to make love with one of us
818
01:06:53,422 --> 01:06:54,338
Ilm a Virgin
819
01:06:55,088 --> 01:06:56,088
You are mad!
820
01:07:13,672 --> 01:07:15,047
You wouldn't be able to
821
01:07:15,588 --> 01:07:17,713
Who cares who is the first one
822
01:07:17,838 --> 01:07:20,047
And you want it to be that bastard?
823
01:07:20,588 --> 01:07:22,630
You haven't heard Marco screaming in pain
824
01:07:23,380 --> 01:07:24,838
Well, I won't stop you
825
01:07:24,838 --> 01:07:26,047
but if you think that guy
826
01:07:26,047 --> 01:07:27,297
will make love to you just -
827
01:07:27,380 --> 01:07:27,880
YGS
828
01:07:30,088 --> 01:07:31,713
Morphine is forbidden
829
01:07:32,297 --> 01:07:32,963
If it comes to that
830
01:07:32,963 --> 01:07:34,255
my friend is forbidden as well
831
01:07:34,255 --> 01:07:35,922
for a son of a bitch like you
832
01:07:55,255 --> 01:07:56,922
Later for your sick girlfriend
833
01:07:57,255 --> 01:07:57,880
Now
834
01:08:00,963 --> 01:08:01,838
We'll wait here
835
01:09:39,130 --> 01:09:40,255
Just don't
836
01:09:57,255 --> 01:09:57,922
Hurry UP
837
01:09:59,797 --> 01:10:01,463
Marco mustn't know
838
01:10:09,547 --> 01:10:10,505
Can we go now?
839
01:10:37,005 --> 01:10:37,880
Where are you going to?
840
01:10:38,963 --> 01:10:39,838
Up to the wheelhouse
841
01:10:40,297 --> 01:10:41,088
Doing what?
842
01:10:41,463 --> 01:10:43,172
Not to get screwed again
843
01:10:43,172 --> 01:10:44,338
I know how to read the compass
844
01:10:45,880 --> 01:10:46,338
Carla
845
01:10:46,547 --> 01:10:47,130
What are you waiting for?!
846
01:10:47,130 --> 01:10:47,755
Give me a hand!
847
01:10:48,047 --> 01:10:48,838
He's acting like a fool
848
01:10:48,838 --> 01:10:50,130
He must stay in bed
849
01:10:50,588 --> 01:10:51,505
You are crazy!
850
01:10:51,505 --> 01:10:53,005
Help me, come on!
851
01:10:53,005 --> 01:10:54,463
He mustn't do anything stupid!
852
01:10:55,963 --> 01:10:57,255
You are killing me!
853
01:10:57,630 --> 01:10:58,547
Let go of me!
854
01:11:11,463 --> 01:11:13,588
I will be back on Sunday night as planned
855
01:11:13,588 --> 01:11:14,672
not a minute earlier
856
01:11:14,838 --> 01:11:15,838
Over and out
857
01:11:16,672 --> 01:11:17,922
Sunday night?
858
01:11:18,422 --> 01:11:19,880
We told Marco we're going back today
859
01:11:20,255 --> 01:11:21,630
I said Sunday
860
01:11:23,672 --> 01:11:24,755
What are you two doing?
861
01:11:24,755 --> 01:11:26,588
Do you want him to die?
862
01:11:27,047 --> 01:11:28,880
I'm not keen of this, alright?
863
01:11:48,838 --> 01:11:50,005
Hey Nancy
864
01:11:50,963 --> 01:11:52,297
That is Silba's lighthouse
865
01:11:52,588 --> 01:11:54,005
The map says it's abandoned
866
01:11:54,005 --> 01:11:55,713
We can clock here for the night
867
01:13:20,922 --> 01:13:22,213
The weather is getting worse
868
01:13:24,713 --> 01:13:25,380
It could start raining
869
01:13:26,797 --> 01:13:28,755
If the sea bulges up...
870
01:13:29,588 --> 01:13:31,005
we can't stay anchored here
871
01:13:31,422 --> 01:13:32,630
and we haven't got enough petrol
872
01:13:34,797 --> 01:13:36,005
Where can we refuel?
873
01:13:36,630 --> 01:13:38,630
We could go back to Rovinj
874
01:13:38,838 --> 01:13:39,672
but we are afar
875
01:13:49,130 --> 01:13:50,505
What should we do with Carla?
876
01:13:52,713 --> 01:13:54,672
She insists in taking him to the hospital
877
01:13:58,130 --> 01:13:59,672
What she wants doesn't matter
878
01:14:27,672 --> 01:14:28,297
Don't scream
879
01:14:28,505 --> 01:14:29,255
I want to talk to you
880
01:14:29,255 --> 01:14:30,463
I want to talk, Carla
881
01:14:33,505 --> 01:14:34,630
Please, be quiet
882
01:14:41,338 --> 01:14:42,630
What do you want now?
883
01:14:43,505 --> 01:14:44,463
Use the radio
884
01:14:54,255 --> 01:14:55,588
Carla, I feel terrible
885
01:14:55,672 --> 01:14:56,130
Carla...
886
01:14:58,672 --> 01:15:00,213
I'm afraid to die
887
01:15:02,630 --> 01:15:04,713
It would be a stupid, ridiculous death
888
01:15:05,838 --> 01:15:07,297
Please help me to save myself
889
01:15:10,297 --> 01:15:11,588
Why are you asking me?
890
01:15:15,672 --> 01:15:16,547
Because you are different
891
01:15:16,547 --> 01:15:18,463
from the two scumbags out there
892
01:15:21,547 --> 01:15:22,463
If you're afraid...
893
01:15:24,755 --> 01:15:26,255
of the police, I will say...
894
01:15:27,047 --> 01:15:28,422
that I accidentally shot myself
895
01:15:31,713 --> 01:15:32,880
Quick, please
896
01:15:33,630 --> 01:15:34,672
with the radio!
897
01:15:35,297 --> 01:15:36,422
Someone will hear
898
01:15:37,088 --> 01:15:38,505
They will come and take me
899
01:15:46,380 --> 01:15:47,463
Tell me how it works
900
01:15:48,547 --> 01:15:49,880
What's the right lever?
901
01:15:51,422 --> 01:15:52,547
There's no more time!
902
01:16:05,880 --> 01:16:06,505
Corbina
903
01:16:06,963 --> 01:16:07,588
Corbina!
904
01:16:08,005 --> 01:16:09,005
Here Corbina!
905
01:16:09,297 --> 01:16:10,422
Come and save me!
906
01:16:10,630 --> 01:16:11,297
Corbina!
907
01:16:11,588 --> 01:16:12,797
We're docked by a lighthouse!
908
01:16:13,172 --> 01:16:13,797
Corbina!
909
01:16:14,005 --> 01:16:14,630
Corbina
910
01:16:14,963 --> 01:16:16,005
Rescue me, please!
911
01:16:32,213 --> 01:16:34,505
Please, let me go with my dinghy
912
01:16:34,797 --> 01:16:36,130
I will go back by myself
913
01:16:36,797 --> 01:16:38,630
I won't tell a soul I was ever on this boat
914
01:16:38,797 --> 01:16:40,297
You're ver irres onsible
V
915
01:16:40,547 --> 01:16:41,630
Would you go, in the middle of the night
916
01:16:41,630 --> 01:16:43,088
with this sea, on a dinghy?
917
01:16:43,088 --> 01:16:44,213
That would be suicide
918
01:17:02,922 --> 01:17:03,672
You'll kill me
919
01:17:03,880 --> 01:17:04,505
Help!
920
01:17:04,713 --> 01:17:05,922
Give me some morphine!
921
01:17:06,005 --> 01:17:08,047
Carla, go and fetch it from the other cabin
922
01:17:08,463 --> 01:17:09,297
I said go!
923
01:17:10,922 --> 01:17:11,963
I'm cold, so cold
924
01:17:11,963 --> 01:17:12,588
It hurts
925
01:17:13,047 --> 01:17:13,672
I'm cold
926
01:17:14,255 --> 01:17:15,672
You want to kill me
927
01:17:16,588 --> 01:17:17,130
I'm so cold
928
01:18:35,505 --> 01:18:36,255
Morphine!
929
01:19:18,297 --> 01:19:19,255
Now you'll go to sleep
930
01:19:28,838 --> 01:19:29,130
HEY
931
01:19:30,380 --> 01:19:31,088
Don't leave me
932
01:19:31,505 --> 01:19:32,838
I don't want to be alone
933
01:19:33,505 --> 01:19:34,172
I'll stay
934
01:19:34,547 --> 01:19:35,963
No, Nancy will
935
01:19:35,963 --> 01:19:36,963
I see you are very tired
936
01:19:38,838 --> 01:19:40,047
You'll relieve her later on
937
01:19:49,755 --> 01:19:51,297
You never contacted Carel
938
01:19:53,463 --> 01:19:54,422
But you were there
939
01:19:54,422 --> 01:19:56,088
when we called with the radio
940
01:19:56,963 --> 01:19:58,547
No, you never did
941
01:19:59,297 --> 01:20:00,630
That is why you are leaving me to die
942
01:20:01,463 --> 01:20:02,713
because no one knows I'm here...
943
01:20:03,797 --> 01:20:04,297
with you
944
01:20:10,297 --> 01:20:10,713
Listen
945
01:20:11,588 --> 01:20:12,422
The boat is moving
946
01:20:12,922 --> 01:20:13,588
Before daylight
947
01:20:13,588 --> 01:20:15,088
we'll take you to the hospital in Rovinj
948
01:20:49,880 --> 01:20:50,422
Carla
949
01:20:52,880 --> 01:20:54,130
Hey Carla!
950
01:20:57,088 --> 01:20:59,172
Why didn't you wake me up?
951
01:20:59,630 --> 01:21:01,005
Don't you trust me anymore?
952
01:21:02,338 --> 01:21:03,422
Come and take the wheel
953
01:21:09,380 --> 01:21:10,588
Try to keep it steady
954
01:21:10,755 --> 01:21:12,213
Head straight on
955
01:21:15,088 --> 01:21:16,005
Nora, where are you going?
956
01:21:47,963 --> 01:21:49,422
How are you feeling today?
957
01:21:50,588 --> 01:21:51,422
He's much better
958
01:21:52,297 --> 01:21:53,047
No fever
959
01:21:54,547 --> 01:21:56,380
He slept soundly all night long
960
01:21:57,130 --> 01:21:58,672
We are going to be in Rovinj soon
961
01:22:02,755 --> 01:22:03,338
Don't you believe me?
962
01:22:20,213 --> 01:22:22,338
If you stand up you can see for yourself
963
01:22:23,547 --> 01:22:24,380
Is it true Nora?
964
01:22:24,630 --> 01:22:25,213
In Rovinj?
965
01:22:25,838 --> 01:22:28,297
If we land now I can still be saved
966
01:22:32,588 --> 01:22:33,213
Hurry UP
967
01:22:34,088 --> 01:22:34,630
What
968
01:22:35,338 --> 01:22:37,547
It would be foolish to disembark in Yugoslavia
969
01:22:40,713 --> 01:22:41,338
Help!
970
01:22:46,088 --> 01:22:47,588
You mustn't get off here
971
01:22:48,047 --> 01:22:49,130
If the police sees you...
972
01:22:49,297 --> 01:22:50,505
they'll want to interrogate you
973
01:22:50,797 --> 01:22:51,255
to know what happened
974
01:22:51,672 --> 01:22:53,463
and they'll never take you to the hospital
975
01:22:54,047 --> 01:22:55,505
Even if we are still in time...
976
01:22:56,005 --> 01:22:57,797
would you undergo surgery here?
977
01:22:58,338 --> 01:23:00,172
We'll be in Venice in a couple of hours
978
01:23:00,588 --> 01:23:02,088
An Italian hospital is a much safer bet
979
01:23:05,380 --> 01:23:06,588
Look for something to tie him up with
980
01:23:06,838 --> 01:23:07,588
He's out of his mind
981
01:23:08,713 --> 01:23:09,922
He would be capable of anything
982
01:24:21,213 --> 01:24:23,088
Don't be a fool now that we land
983
01:24:24,880 --> 01:24:26,463
It's better for us all, trust me
984
01:24:26,672 --> 01:24:27,547
Marco included
985
01:25:15,463 --> 01:25:16,755
Hurry off now!
986
01:25:18,338 --> 01:25:19,463
Let the lines go
987
01:25:19,672 --> 01:25:20,338
You go to the bow!
988
01:25:22,547 --> 01:25:23,047
Come on 9113/5!
989
01:25:29,088 --> 01:25:29,963
Help me!
990
01:25:31,880 --> 01:25:32,755
HelP
991
01:25:34,047 --> 01:25:34,963
HelP
992
01:25:50,755 --> 01:25:51,922
No, no, you go to him
993
01:26:07,380 --> 01:26:10,380
[Inaudible]
994
01:26:21,338 --> 01:26:22,047
What do you want to tell me -
995
01:27:03,880 --> 01:27:04,338
Nora
996
01:27:07,297 --> 01:27:08,338
You should come down
997
01:27:08,880 --> 01:27:09,547
Marco is dead
998
01:29:24,213 --> 01:29:25,088
It's too sweet
999
01:29:30,755 --> 01:29:32,963
Nora, what are we doing now?
1000
01:29:35,547 --> 01:29:36,713
Nothing for the moment
1001
01:29:37,297 --> 01:29:38,213
You would say that
1002
01:29:39,797 --> 01:29:41,380
There's something to do immediately
1003
01:29:43,588 --> 01:29:44,838
We'll listen to the tape
1004
01:29:46,130 --> 01:29:47,838
Do you really want to know who did it?
1005
01:29:48,380 --> 01:29:49,630
What would you do afterwards?
1006
01:29:49,922 --> 01:29:51,088
Call the police?
1007
01:29:51,963 --> 01:29:53,255
Carla is not an idiot
1008
01:29:54,130 --> 01:29:54,838
Cafla?
1009
01:29:57,130 --> 01:29:58,130
Can you answer me, please?
1010
01:29:59,588 --> 01:30:01,047
Maybe you shot him
1011
01:30:01,338 --> 01:30:02,422
No, it's impossible!
1012
01:30:02,880 --> 01:30:03,588
Not I, never!
1013
01:30:04,255 --> 01:30:05,755
How can you be so sure?
1014
01:30:17,213 --> 01:30:17,713
Listen
1015
01:30:17,713 --> 01:30:20,047
we can't turn against each other
1016
01:30:20,422 --> 01:30:22,213
We need to stick together
1017
01:30:23,297 --> 01:30:24,297
especially now
1018
01:30:27,463 --> 01:30:28,922
Nancy, let's listen to the tape
1019
01:30:29,922 --> 01:30:30,380
Please
1020
01:30:31,422 --> 01:30:32,630
I want to know
1021
01:30:32,838 --> 01:30:33,713
Only for me
1022
01:30:34,713 --> 01:30:35,547
Whoever it was
1023
01:30:36,297 --> 01:30:37,047
I won't tell
1024
01:30:37,880 --> 01:30:38,422
I promise
1025
01:30:41,630 --> 01:30:43,255
If that's what you want
1026
01:30:57,422 --> 01:30:59,005
I'll rewind it first
1027
01:31:30,547 --> 01:31:31,922
Let's listen now
1028
01:32:15,672 --> 01:32:17,755
You haven't recorder a thing
1029
01:32:18,255 --> 01:32:19,588
Did you put the mic on?
1030
01:32:22,422 --> 01:32:23,130
Youlousyn.
1031
01:32:24,005 --> 01:32:25,505
You did it on purpose!
1032
01:32:30,088 --> 01:32:30,880
Lousy!
1033
01:32:31,338 --> 01:32:32,463
You erased it all!
1034
01:32:50,880 --> 01:32:52,130
Don't kill me, please
1035
01:32:57,338 --> 01:32:58,588
What did you just say?
1036
01:33:02,880 --> 01:33:04,088
Don't kill me too
1037
01:33:09,755 --> 01:33:11,130
She's gone mad
1038
01:33:16,880 --> 01:33:17,880
You're right Nora
1039
01:33:17,880 --> 01:33:19,547
You're insane!
1040
01:33:20,213 --> 01:33:21,130
Kill you...
1041
01:33:21,130 --> 01:33:22,755
no one has killed anybody
1042
01:33:22,755 --> 01:33:23,713
Can't you understand?
1043
01:33:31,130 --> 01:33:33,797
Do you really thing we didn't care
1044
01:33:33,963 --> 01:33:35,213
about Marco?
1045
01:34:42,172 --> 01:34:43,963
Aren't we getting too close?
1046
01:34:45,463 --> 01:34:46,422
Don't you worry
1047
01:34:48,547 --> 01:34:49,463
It's safer here
1048
01:34:49,797 --> 01:34:50,963
closer to the Italian coast
1049
01:34:52,255 --> 01:34:53,797
If we left him in Yugoslavia
1050
01:34:53,797 --> 01:34:55,547
they would have wondered how he got there
1051
01:34:55,547 --> 01:34:56,422
with that tiny dinghy
1052
01:35:05,672 --> 01:35:06,463
Here is perfect
1053
01:35:52,213 --> 01:35:53,130
Don't you feel like it anymore?
1054
01:36:15,338 --> 01:36:16,755
Grab him from the shoulders
1055
01:37:16,088 --> 01:37:17,338
Marco, you were nuts
1056
01:37:18,255 --> 01:37:20,088
You believed it to be a great weekend trip
1057
01:38:28,422 --> 01:38:29,922
Hop on now
1058
01:38:54,797 --> 01:38:57,380
What will they say when they find him?
1059
01:38:58,963 --> 01:39:00,422
They'll think someone shot him
1060
01:39:01,838 --> 01:39:03,088
Dry off now
1061
01:39:04,422 --> 01:39:05,297
and come inside
1062
01:39:07,588 --> 01:39:08,755
It's getting colder
65959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.