All language subtitles for The.Sex.of.Angels.1968

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,380 --> 00:03:15,672 Are there many run down villas around here? 2 00:03:15,672 --> 00:03:16,713 Many 3 00:03:16,713 --> 00:03:19,588 Luca's family has decided to renovate it 4 00:03:19,588 --> 00:03:22,422 only to sell it to a German brewer 5 00:03:22,422 --> 00:03:25,005 It's criminal to let it crumble like this 6 00:03:38,255 --> 00:03:40,547 I brought the stuff for the trip 7 00:03:41,880 --> 00:03:43,630 Why did you come here early? 8 00:03:44,588 --> 00:03:46,338 We'll leave tomorrow morning 9 00:03:47,213 --> 00:03:48,547 Tomorrow morning? 10 00:03:48,547 --> 00:03:50,630 Didn't we agree on the weekend? 11 00:03:55,547 --> 00:03:58,630 My father is back tomorrow and I don't want to see him 12 00:03:58,838 --> 00:04:00,588 I can't leave before Saturday 13 00:04:00,630 --> 00:04:01,380 Why is that? 14 00:04:01,422 --> 00:04:03,963 The workers are lazy if I'm not here 15 00:04:04,588 --> 00:04:06,380 He doesn't want to come with us 16 00:04:07,547 --> 00:04:09,588 You can't ditch last minute 17 00:04:09,922 --> 00:04:11,588 Don't insist, he can't come 18 00:04:11,588 --> 00:04:13,255 Sure he can 19 00:04:13,255 --> 00:04:14,922 It's just he doesn't want to 20 00:04:15,255 --> 00:04:17,338 I'll say it plainly, I don't feel like it 21 00:04:17,880 --> 00:04:19,172 We are wasting our time here 22 00:04:19,172 --> 00:04:22,047 Better alone than with friends like him 23 00:04:25,880 --> 00:04:27,130 Nora, wait 24 00:04:29,047 --> 00:04:30,297 Nora 25 00:04:34,672 --> 00:04:36,463 Trust me, give up 26 00:04:37,463 --> 00:04:38,505 I'll think about it 27 00:04:44,047 --> 00:04:45,172 Please do 28 00:04:47,463 --> 00:04:48,588 I don't feel like it today 29 00:04:51,797 --> 00:04:53,130 They can wait 30 00:04:56,797 --> 00:04:57,922 I said I don't feel like it 31 00:05:01,672 --> 00:05:02,588 How old are you? 32 00:05:02,588 --> 00:05:03,713 I never asked you 33 00:05:04,047 --> 00:05:05,172 Twenty-five, why? 34 00:05:08,213 --> 00:05:09,755 Too old, already 35 00:05:39,505 --> 00:05:41,088 Calling was useless 36 00:05:41,088 --> 00:05:42,797 Igi has already left for Venice 37 00:05:42,797 --> 00:05:44,172 Shame, he was the right kind of guy 38 00:05:44,172 --> 00:05:45,505 Right for what? 39 00:05:47,422 --> 00:05:48,463 First, tell me 40 00:05:48,463 --> 00:05:49,672 Are you haPPY? 41 00:05:49,672 --> 00:05:50,838 What a stupid question 42 00:05:51,338 --> 00:05:52,297 Tell me 43 00:05:53,922 --> 00:05:54,880 Come on, answer me 44 00:05:58,297 --> 00:05:59,338 Sometimes is good 45 00:05:59,547 --> 00:06:01,505 Sometimes I'd like to bang my head against a wall 46 00:06:02,005 --> 00:06:04,005 Maybe our lifestyle is too idiotic 47 00:06:10,838 --> 00:06:11,797 Sergio! 48 00:06:12,755 --> 00:06:14,255 Sergio, wait! 49 00:06:18,255 --> 00:06:19,463 Sergio 50 00:06:19,505 --> 00:06:20,713 Hey! 51 00:06:28,297 --> 00:06:29,922 I'm in a rush, little sister! 52 00:06:32,713 --> 00:06:34,380 Who was playing? 53 00:06:34,963 --> 00:06:36,713 Any preference? 54 00:06:36,713 --> 00:06:38,505 No, can I borrow one for this evening? 55 00:06:39,172 --> 00:06:41,922 Can you lend me 100.000 lira? 56 00:06:41,922 --> 00:06:43,713 I'm not giving you any money, don't count on it 57 00:06:44,672 --> 00:06:46,338 Well, I was counting on it 58 00:06:46,713 --> 00:06:48,922 Wait and ask Dad 59 00:06:49,880 --> 00:06:52,255 You know we don't get along 60 00:06:52,255 --> 00:06:53,422 Then suit yourself 61 00:06:53,713 --> 00:06:56,297 Also, don't bring any boys with you 62 00:06:56,297 --> 00:06:57,088 Just you three 63 00:06:57,963 --> 00:06:59,463 Don't tell me that you are worried 64 00:06:59,463 --> 00:07:01,172 about your little sister's celibacy 65 00:07:10,630 --> 00:07:11,463 So? 66 00:07:13,172 --> 00:07:14,838 He doesn't want to give me any money 67 00:07:15,172 --> 00:07:16,297 ...that bastard 68 00:07:19,630 --> 00:07:20,797 How much do you have left? 69 00:07:20,963 --> 00:07:21,797 I don't know 70 00:07:30,755 --> 00:07:31,880 It's just enough for petrol 71 00:07:31,880 --> 00:07:32,630 Do we need much of it? 72 00:07:32,630 --> 00:07:33,755 Yugoslavia is right there 73 00:07:33,755 --> 00:07:35,047 and we'll go just for a couple of clays 74 00:07:35,505 --> 00:07:36,963 It's close enough 75 00:07:36,963 --> 00:07:38,505 but the Corbina runs out quickly 76 00:07:46,422 --> 00:07:48,922 In the morning we'll be in Rovinj 77 00:07:50,297 --> 00:07:52,005 We'll stop at customs 78 00:07:52,005 --> 00:07:54,797 and then head to Krka's waterfalls 79 00:07:55,380 --> 00:07:58,672 The fjord opens up in many coves and inlets 80 00:07:59,547 --> 00:08:00,463 We'll choose one 81 00:08:01,130 --> 00:08:02,588 and stay for a couple of clays 82 00:08:03,338 --> 00:08:04,713 Return on the same route 83 00:08:04,880 --> 00:08:07,588 How will we dump the boatman? 84 00:08:07,838 --> 00:08:09,255 We will find a way 85 00:08:09,797 --> 00:08:12,880 Now, we only need to find a guy 86 00:08:13,755 --> 00:08:15,463 Let's not rack our brains over it 87 00:08:15,463 --> 00:08:17,672 The right guy won't come out of nowhere 88 00:08:17,672 --> 00:08:18,880 Rest assured I will find him 89 00:08:57,505 --> 00:09:00,505 Don't hope to find him here 90 00:09:01,047 --> 00:09:01,838 Why not? 91 00:09:01,838 --> 00:09:03,005 Anywhere is good 92 00:10:00,380 --> 00:10:01,130 What's your name? 93 00:10:01,463 --> 00:10:02,297 Marco 94 00:10:04,422 --> 00:10:05,047 What about hers? 95 00:10:05,755 --> 00:10:06,380 Carel 96 00:10:06,588 --> 00:10:07,713 I found her in Palinuro 97 00:10:07,713 --> 00:10:08,963 in a student summer camp 98 00:10:09,963 --> 00:10:11,213 Are you a student too? 99 00:10:11,213 --> 00:10:12,630 Third year of Medicine 100 00:10:13,463 --> 00:10:14,172 Where are you staying at? 101 00:10:14,547 --> 00:10:16,713 In a caravan by the sea 102 00:10:19,422 --> 00:10:20,422 Do you live with her? 103 00:10:21,005 --> 00:10:21,338 YGS 104 00:10:22,172 --> 00:10:23,880 Is it going to last long? 105 00:10:24,172 --> 00:10:26,047 Well, we'll break up sooner or later 106 00:10:26,338 --> 00:10:27,380 Marco ? 107 00:10:31,213 --> 00:10:31,838 Is she jealous? 108 00:10:31,838 --> 00:10:32,505 Yes and no 109 00:10:32,963 --> 00:10:34,047 Do you cheat on her? 110 00:10:34,338 --> 00:10:35,005 Yes and no 111 00:10:35,963 --> 00:10:36,922 Is she good at love-making? 112 00:10:38,922 --> 00:10:39,713 Yes, definitely 113 00:10:44,422 --> 00:10:45,755 Would you make love to me? 114 00:10:46,922 --> 00:10:47,588 Tonight? 115 00:10:50,797 --> 00:10:51,922 Why such a hurry? 116 00:10:53,838 --> 00:10:55,213 You'll tell me when 117 00:11:00,880 --> 00:11:01,380 Bye 118 00:11:05,380 --> 00:11:05,880 Bye 119 00:11:20,130 --> 00:11:21,172 He's fine with me 120 00:11:22,588 --> 00:11:23,380 Same with me 121 00:11:24,547 --> 00:11:26,338 Sadly, he lives with a girl 122 00:11:26,338 --> 00:11:27,755 We would need to invite her over 123 00:11:28,130 --> 00:11:30,172 What do we want another girl for? 124 00:11:30,172 --> 00:11:31,380 There are too many of us 125 00:11:33,172 --> 00:11:34,755 Go and ask him if he comes by himself 126 00:11:36,172 --> 00:11:38,005 He's not the kind of guy who leaves his mulatta 127 00:11:38,005 --> 00:11:39,005 for three whole clays 128 00:11:39,505 --> 00:11:40,922 Trying costs nothing 129 00:11:42,338 --> 00:11:45,213 There's another way for having him all by himself 130 00:11:56,880 --> 00:11:58,713 No luck for tonight? 131 00:11:59,255 --> 00:12:00,422 Better to sleep on it 132 00:12:00,422 --> 00:12:02,547 It's a good method to deepen the desire 133 00:12:02,547 --> 00:12:04,130 Then I'll go to sleep right away 134 00:12:04,338 --> 00:12:05,755 Where are we meeting tomorrow? 135 00:12:06,463 --> 00:12:08,713 There's a hidden beach round Punta Lunga 136 00:12:08,713 --> 00:12:10,505 We could meet there around ten 137 00:12:10,630 --> 00:12:11,630 Yes, I know it 138 00:12:11,630 --> 00:12:13,213 I go there fishing 139 00:12:13,713 --> 00:12:14,755 Do you do spearfishing? 140 00:12:14,880 --> 00:12:16,422 Let's say that I try to 141 00:12:16,422 --> 00:12:18,047 and sometimes it turns out well 142 00:12:30,130 --> 00:12:31,380 The engines are ready 143 00:12:32,463 --> 00:12:34,047 We can leave tomorrow morning 144 00:12:40,463 --> 00:12:43,005 If we find lobsters in Yugoslavia 145 00:12:43,005 --> 00:12:45,172 you'll see how good a cook I am 146 00:12:47,963 --> 00:12:49,047 You are not coming 147 00:12:49,755 --> 00:12:50,505 Who said that? 148 00:12:51,213 --> 00:12:51,963 You father? 149 00:12:52,588 --> 00:12:54,005 Well, it's my idea 150 00:12:56,338 --> 00:12:57,005 Just“. 151 00:12:58,380 --> 00:12:59,422 Just an idea 152 00:13:01,130 --> 00:13:01,922 For example 153 00:13:02,213 --> 00:13:03,255 you could be sick 154 00:13:03,922 --> 00:13:04,797 But I'm feeling great 155 00:13:06,130 --> 00:13:06,797 I know 156 00:13:08,588 --> 00:13:10,047 But tomorrow you could come down 157 00:13:10,047 --> 00:13:11,588 with a bout of appendicitis 158 00:13:16,755 --> 00:13:18,588 and not being onboard 159 00:13:27,380 --> 00:13:29,005 You have been working for us for three months 160 00:13:29,005 --> 00:13:32,005 Who can guarantee that you... 161 00:14:25,213 --> 00:14:25,672 Ouch 162 00:14:27,588 --> 00:14:28,797 That's enough for now 163 00:14:31,838 --> 00:14:33,505 I don't like a payment in instalments 164 00:14:36,172 --> 00:14:37,422 B6 COHtGHt 165 00:14:37,422 --> 00:14:38,922 the rest will come afterwards 166 00:14:38,922 --> 00:14:40,672 if you won't show up in the morning 167 00:14:41,547 --> 00:14:43,213 Who can guarantee that you... 168 00:14:43,922 --> 00:14:46,172 Who can guarantee that you... 169 00:14:47,505 --> 00:14:49,047 One of us has to take a chance 170 00:14:49,047 --> 00:14:49,630 Don't you think? 171 00:14:50,588 --> 00:14:50,838 Right? 172 00:14:52,422 --> 00:14:52,963 You'll take it 173 00:14:59,255 --> 00:14:59,755 Well? 174 00:15:02,047 --> 00:15:02,588 Agreed? 175 00:15:03,505 --> 00:15:05,297 We'll do the rest on Sunday evening 176 00:15:05,297 --> 00:15:05,963 Is that alright? 177 00:15:32,463 --> 00:15:33,338 Mario! 178 00:15:33,672 --> 00:15:34,838 Hey Mario! 179 00:15:35,588 --> 00:15:36,713 Mario! 180 00:15:58,172 --> 00:15:58,713 He's not there 181 00:15:59,005 --> 00:16:00,047 Go and look for him at home 182 00:16:00,047 --> 00:16:01,672 we will take care of the suitcases 183 00:16:01,922 --> 00:16:02,172 Alright 184 00:16:14,172 --> 00:16:15,797 Let's go before he calls my brother 185 00:16:32,380 --> 00:16:33,922 How long to Punta Lunga? 186 00:16:33,922 --> 00:16:35,380 Not more than five minutes 187 00:16:35,463 --> 00:16:36,380 Give me ten 188 00:16:36,380 --> 00:16:37,422 I want to wear my best swimsuit 189 00:16:37,422 --> 00:16:38,672 before towing the net 190 00:17:09,713 --> 00:17:10,963 Where should I put it? 191 00:17:16,380 --> 00:17:17,755 Nobody will look for it here 192 00:17:23,463 --> 00:17:24,922 Are you ready? We are almost there 193 00:17:25,297 --> 00:17:26,713 Give me a second and I'm ready 194 00:17:56,297 --> 00:17:58,172 Hey, you are going to hit me! 195 00:17:58,922 --> 00:17:59,588 Move! 196 00:18:00,005 --> 00:18:00,672 Move! 197 00:18:01,547 --> 00:18:03,380 Marco, it's me! 198 00:18:03,380 --> 00:18:04,547 Turn! Turn! 199 00:18:06,297 --> 00:18:08,213 Nancy! Hi! 200 00:18:14,672 --> 00:18:15,588 Am I late? 201 00:18:16,547 --> 00:18:17,172 Dive in 202 00:18:17,672 --> 00:18:18,463 Let's go ashore 203 00:18:18,463 --> 00:18:19,255 on my dinghV 204 00:18:19,380 --> 00:18:20,672 Come on, jump on instead 205 00:18:21,088 --> 00:18:21,630 HQW? 206 00:18:22,172 --> 00:18:23,088 Am I coming onboard? 207 00:18:23,422 --> 00:18:25,297 My cabin is much more comfortable than the rocks 208 00:18:30,047 --> 00:18:30,797 This one's crazy 209 00:18:48,672 --> 00:18:49,713 Let's go girls 210 00:18:49,713 --> 00:18:50,505 You can start the engine 211 00:18:54,088 --> 00:18:55,213 What are you doing? 212 00:18:55,463 --> 00:18:56,672 Stand up 213 00:18:57,838 --> 00:18:58,672 Come in 214 00:18:59,172 --> 00:18:59,838 This is Nora 215 00:18:59,838 --> 00:19:01,213 She's the captain 216 00:19:01,297 --> 00:19:02,255 Hi captain 217 00:19:02,505 --> 00:19:03,088 Hi 218 00:19:03,088 --> 00:19:04,005 and that's Carla 219 00:19:04,005 --> 00:19:05,255 she's obsessed with sunbathing 220 00:19:10,963 --> 00:19:13,213 Here, use the speaker 221 00:19:13,213 --> 00:19:14,130 Hey Carla! 222 00:19:14,672 --> 00:19:15,505 Can you hear me? 223 00:19:15,880 --> 00:19:17,505 I love tanned bottoms 224 00:19:19,338 --> 00:19:20,463 Mine already is 225 00:19:21,755 --> 00:19:23,005 What is this? An invitation? 226 00:19:29,422 --> 00:19:30,588 Come on, let's go 227 00:19:36,088 --> 00:19:37,713 Are there no sailors on this boat? 228 00:19:38,130 --> 00:19:40,588 Us four are the only wildlife on this ark 229 00:19:42,088 --> 00:19:43,255 Interesting 230 00:19:52,297 --> 00:19:52,922 OkaY 231 00:20:07,880 --> 00:20:09,338 Come on, you can wander around later 232 00:20:35,005 --> 00:20:36,672 I don't like the taste of salt 233 00:20:37,005 --> 00:20:37,672 Go and shower 234 00:20:58,588 --> 00:20:59,213 Nancy 235 00:20:59,755 --> 00:21:00,505 Dry it in the shade 236 00:21:00,505 --> 00:21:01,588 so it won't fade 237 00:21:06,172 --> 00:21:07,755 Let's go now! He's all ours! 238 00:21:11,130 --> 00:21:12,130 Hey Carla! 239 00:21:13,172 --> 00:21:14,005 Leave it in the shade 240 00:21:14,005 --> 00:21:15,588 He's afraid it will lose colour 241 00:21:21,380 --> 00:21:22,755 How long is it to Rovinj? 242 00:21:23,338 --> 00:21:25,338 Three hours on full speed 243 00:21:27,838 --> 00:21:30,255 How can I keep him entertained for this long? 244 00:21:31,213 --> 00:21:32,922 Did you take him to my father's cabin? 245 00:21:32,922 --> 00:21:33,172 YGS 246 00:21:36,005 --> 00:21:37,380 I'm sure you will find something 247 00:21:37,380 --> 00:21:39,130 to make the game easier 248 00:21:43,963 --> 00:21:44,463 Right 249 00:22:19,130 --> 00:22:20,130 On a round bed... 250 00:22:20,630 --> 00:22:21,505 I have never clone it before 251 00:22:28,255 --> 00:22:29,213 Hey, what do you say about this? 252 00:22:32,255 --> 00:22:33,297 What is it? 253 00:22:33,422 --> 00:22:34,130 Mink 254 00:22:34,255 --> 00:22:36,422 Nora's father uses it on his girl-friends 255 00:23:45,963 --> 00:23:46,630 Done? 256 00:24:26,130 --> 00:24:28,755 Are you not in the mood anymore? 257 00:24:36,172 --> 00:24:36,922 Be careful 258 00:24:37,463 --> 00:24:38,505 I don't take the pill 259 00:24:38,505 --> 00:24:39,422 it makes me sick 260 00:25:06,213 --> 00:25:06,672 Carla 261 00:25:07,713 --> 00:25:08,463 get dressed 262 00:25:08,463 --> 00:25:11,338 Socialist countries have become puritan 263 00:25:23,255 --> 00:25:25,005 We are about to enter into Rovinj's channel 264 00:25:25,588 --> 00:25:26,797 I'm giving him the good news 265 00:25:26,797 --> 00:25:28,088 Hopefully, he won't get mad 266 00:25:36,547 --> 00:25:37,672 It must be late 267 00:25:37,922 --> 00:25:38,588 Almost one 268 00:25:38,588 --> 00:25:39,005 One? 269 00:25:39,255 --> 00:25:40,505 It will take me over an hour 270 00:25:40,505 --> 00:25:41,755 to get back to the camping 271 00:25:42,922 --> 00:25:44,172 It'll take you much longer than that 272 00:25:45,630 --> 00:25:46,338 We are in Yugoslavia 273 00:25:46,338 --> 00:25:47,422 Where?! Yugoslavia?! 274 00:25:47,588 --> 00:25:48,713 Rovinj's harbour 275 00:25:50,672 --> 00:25:52,505 Who came up with this idea? 276 00:25:53,088 --> 00:25:53,380 Idid 277 00:25:54,005 --> 00:25:56,088 A longer trip to spend some time together 278 00:25:56,338 --> 00:25:56,880 Tell me 279 00:25:56,880 --> 00:25:58,380 isn't that a lovely thought? 280 00:26:00,963 --> 00:26:01,463 HEY 281 00:26:07,172 --> 00:26:08,880 Who am I seeing on the trip back? 282 00:26:10,338 --> 00:26:11,380 Would you like someone new? 283 00:26:15,047 --> 00:26:16,880 You and I didn't have the best of times 284 00:26:16,880 --> 00:26:17,963 Tell me, are you frigid? 285 00:26:39,963 --> 00:26:41,255 Are you leaving me here naked? 286 00:27:05,297 --> 00:27:06,297 How did he take it? 287 00:27:06,838 --> 00:27:07,963 Well, so far 288 00:27:09,338 --> 00:27:09,880 Wait 289 00:27:09,880 --> 00:27:11,755 what if he runs away while we are clocked? 290 00:27:13,922 --> 00:27:15,172 He doesn't have his passport 291 00:27:15,630 --> 00:27:17,005 He can't even get out the cabin 292 00:27:17,380 --> 00:27:18,838 I left him without any clothes 293 00:27:21,297 --> 00:27:22,547 There is the harbour patrol 294 00:27:50,797 --> 00:27:53,797 [Inaudible] 295 00:28:17,255 --> 00:28:17,922 Nancy? 296 00:28:26,047 --> 00:28:27,963 It's two already and I'm starving 297 00:28:40,422 --> 00:28:42,463 Our guest is probably hungry 298 00:28:42,463 --> 00:28:43,755 We have to treat him well 299 00:28:44,713 --> 00:28:45,672 What do you say about a roast 300 00:28:45,672 --> 00:28:46,880 which we can easily cook 301 00:28:47,297 --> 00:28:48,713 inside a tin can? 302 00:29:11,297 --> 00:29:11,755 HEY 303 00:29:11,755 --> 00:29:12,922 Who's driving the boat? 304 00:29:13,463 --> 00:29:15,172 I put the autopilot on 305 00:29:15,172 --> 00:29:17,047 we'll take a look from time to time 306 00:29:19,088 --> 00:29:20,255 This one is for the seagulls 307 00:29:22,880 --> 00:29:24,047 Should we tell Marco 308 00:29:24,047 --> 00:29:25,463 why we have taken him with us? 309 00:29:25,630 --> 00:29:26,755 I would wait a little 310 00:29:27,130 --> 00:29:28,338 Let him process 311 00:29:28,338 --> 00:29:29,672 our unscheduled trip 312 00:29:31,047 --> 00:29:32,838 What if he doesn't want to stay for three clays? 313 00:29:33,213 --> 00:29:34,838 Then he will jump off and swim back 314 00:29:34,838 --> 00:29:37,213 Trust me, I won't backtrack at this point 315 00:29:42,088 --> 00:29:42,838 Well, what do you say? 316 00:29:42,963 --> 00:29:43,547 Do you like it? 317 00:29:45,422 --> 00:29:46,255 You look like a woman 318 00:29:49,922 --> 00:29:51,797 Well, sometimes you look like men 319 00:29:55,047 --> 00:29:55,922 Dinner is ready 320 00:29:56,755 --> 00:29:58,130 Such luxury! 321 00:30:00,838 --> 00:30:01,672 LEt me QUESS 322 00:30:01,880 --> 00:30:03,838 This boat is not returning to Italy 323 00:30:15,547 --> 00:30:15,922 Well 324 00:30:15,922 --> 00:30:17,672 I'm happy to forgive you for my abduction 325 00:30:20,963 --> 00:30:23,005 I knew you wouldn't make a fuss 326 00:30:24,797 --> 00:30:25,505 Nonetheless 327 00:30:25,505 --> 00:30:26,922 could you tell me when you intend to 328 00:30:26,922 --> 00:30:28,338 bring me back home? 329 00:30:30,755 --> 00:30:32,088 We'll be back on Sunday night 330 00:30:32,088 --> 00:30:32,755 is that all right? 331 00:30:32,922 --> 00:30:34,547 Sunday night is fine, but... 332 00:30:34,755 --> 00:30:36,338 I'd like to let Carel know 333 00:30:37,047 --> 00:30:38,005 We'll call via radio 334 00:30:38,005 --> 00:30:40,422 and Nora's brother will go tell her 335 00:30:41,463 --> 00:30:43,213 Then everything is settled 336 00:30:43,213 --> 00:30:44,422 Just one small detail... 337 00:30:44,755 --> 00:30:46,338 why this sweet abduction? 338 00:30:52,755 --> 00:30:54,963 You wouldn't have left without your mulatta 339 00:30:55,422 --> 00:30:56,755 and we wanted you alone 340 00:30:57,172 --> 00:30:58,672 I am as a pasha in his harem 341 00:30:58,672 --> 00:30:59,963 it is very exciting 342 00:31:01,088 --> 00:31:02,047 You're way off 343 00:31:02,047 --> 00:31:02,922 You're not a pasha 344 00:31:02,922 --> 00:31:04,213 and we're not your odalisques 345 00:31:05,130 --> 00:31:06,755 You look quite like you could be my odalisques 346 00:31:06,880 --> 00:31:08,255 Looks can be deceiving, clear boy 347 00:31:09,547 --> 00:31:11,630 No pashas or odalisques onboard 348 00:31:12,630 --> 00:31:13,797 just friends 349 00:31:21,547 --> 00:31:22,255 It's quite easy 350 00:31:22,255 --> 00:31:23,130 if Marco insists 351 00:31:23,130 --> 00:31:24,547 on calling his mulatta via radio 352 00:31:24,547 --> 00:31:25,713 we won't place the contact 353 00:31:25,713 --> 00:31:27,130 But he could notice it 354 00:31:27,255 --> 00:31:27,963 Who? Marco? 355 00:31:28,005 --> 00:31:30,338 Rest assured he won't understand anything 356 00:31:31,172 --> 00:31:32,047 What about his girlfriend? 357 00:31:32,880 --> 00:31:33,755 What will she say tonight 358 00:31:33,755 --> 00:31:35,338 if she doesn't see him coming back to the camp? 359 00:31:36,255 --> 00:31:38,172 She'll think he spent the night with another girl 360 00:31:38,172 --> 00:31:39,838 He told me they cheat on each other 361 00:31:39,963 --> 00:31:41,380 Tomorrow she will ask herself 362 00:31:41,380 --> 00:31:42,547 where he ended up going 363 00:31:43,505 --> 00:31:45,338 She will be in the dark for a couple of clays 364 00:31:45,755 --> 00:31:47,088 and on Sunday night - 365 00:31:48,005 --> 00:31:49,088 the mystery will be uncovered 366 00:31:50,130 --> 00:31:51,630 And she will have his boy back 367 00:31:57,338 --> 00:31:58,130 I'm on the deck 368 00:32:01,713 --> 00:32:03,213 Don't tell me you're jealous 369 00:32:03,630 --> 00:32:04,255 Jealous? 370 00:32:04,463 --> 00:32:05,297 You're nuts 371 00:32:06,672 --> 00:32:07,630 Leave them alone 372 00:32:08,797 --> 00:32:09,755 It's time that Carla 373 00:32:09,755 --> 00:32:10,963 finally wakens up 374 00:32:23,338 --> 00:32:24,880 A beautiful weekend 375 00:32:24,880 --> 00:32:26,380 with three beautiful girls 376 00:32:26,380 --> 00:32:27,422 It could only get better 377 00:32:27,422 --> 00:32:28,588 if also Nora and yourself... 378 00:32:29,130 --> 00:32:30,088 I'm out 379 00:32:30,088 --> 00:32:31,797 Nobody ever succeeded with me 380 00:32:32,380 --> 00:32:34,422 Maybe you have yet to meet the right man 381 00:32:34,422 --> 00:32:35,422 assuming it's the truth 382 00:32:35,547 --> 00:32:36,755 You don't believe me, do you? 383 00:32:36,755 --> 00:32:37,297 Why not? 384 00:32:37,297 --> 00:32:38,463 It could be the truth 385 00:32:42,755 --> 00:32:44,297 Honestly, tell me 386 00:32:44,588 --> 00:32:45,922 Are you not even a little curious? 387 00:32:46,880 --> 00:32:48,297 Sure, of course I am 388 00:32:49,172 --> 00:32:50,005 Let me give you and advice 389 00:32:50,005 --> 00:32:51,172 Just do it so you won't think about it 390 00:32:52,130 --> 00:32:52,547 You and I? 391 00:32:52,838 --> 00:32:53,588 There's time 392 00:32:56,713 --> 00:32:58,047 It's never too early 393 00:32:58,047 --> 00:32:58,880 you should know 394 00:33:00,088 --> 00:33:01,463 There's no point you getting too excited 395 00:33:01,463 --> 00:33:02,505 there's no chance with me 396 00:33:05,588 --> 00:33:07,922 Do you care that much about your chastity? 397 00:33:08,672 --> 00:33:09,422 Chastity 398 00:33:09,880 --> 00:33:10,880 Such a full word 399 00:33:14,630 --> 00:33:16,005 Okay, okay, I won't 400 00:33:16,005 --> 00:33:18,588 Let's say there's an erotic sort of allergy 401 00:33:22,255 --> 00:33:25,005 If I'm not here to play cards with you all 402 00:33:25,338 --> 00:33:27,547 what's the damn reason for my captivity? 403 00:33:29,297 --> 00:33:30,505 Have you ever done drugs? 404 00:33:39,630 --> 00:33:40,297 Nancy! 405 00:33:40,713 --> 00:33:41,380 Wait 406 00:33:43,172 --> 00:33:43,838 I want to try it out 407 00:33:43,838 --> 00:33:45,088 I want to shoot 408 00:33:50,047 --> 00:33:51,463 Nancy, I want to do it too 409 00:33:53,172 --> 00:33:54,422 You made me miss it 410 00:33:54,422 --> 00:33:55,922 Oh please, just one shot 411 00:33:55,922 --> 00:33:57,213 I want to shoot down a seagull 412 00:34:02,213 --> 00:34:03,463 You don't know how to handle it, see? 413 00:34:05,338 --> 00:34:05,755 Here 414 00:34:06,130 --> 00:34:07,255 Place the stock on your shoulder 415 00:34:07,255 --> 00:34:08,463 and lock it with your cheek 416 00:34:08,588 --> 00:34:09,047 Like this? 417 00:34:09,547 --> 00:34:10,755 Keep it tighter 418 00:34:11,547 --> 00:34:11,963 Now shoot 419 00:34:14,755 --> 00:34:15,588 Now try again 420 00:34:18,505 --> 00:34:19,963 See that is not that easy? 421 00:34:41,922 --> 00:34:42,380 HEY 422 00:34:43,172 --> 00:34:44,088 Where are you taking us? 423 00:34:44,630 --> 00:34:46,047 We're entering the fjord 424 00:34:46,547 --> 00:34:47,130 Doing what? 425 00:34:47,547 --> 00:34:48,963 To see Krka's falls 426 00:34:48,963 --> 00:34:49,797 aren't you haPPV? 427 00:34:49,797 --> 00:34:50,547 Well, who cares! 428 00:34:51,422 --> 00:34:53,463 I never liked playing the part of the tourist 429 00:35:27,297 --> 00:35:28,963 Slow down, it's quite shallow 430 00:36:01,838 --> 00:36:04,005 The bed is too shallow to proceed 431 00:36:04,005 --> 00:36:04,880 it's better to stop here 432 00:36:06,338 --> 00:36:07,547 So what's the programme? 433 00:36:07,755 --> 00:36:09,713 We'll clock the boat and spend the weekend here 434 00:36:09,922 --> 00:36:10,630 But first 435 00:36:10,630 --> 00:36:12,088 let's swim by the waterfalls 436 00:36:12,963 --> 00:36:14,630 Later I want to go fishing, though 437 00:36:16,338 --> 00:36:17,630 Let's have a picnic then 438 00:36:17,755 --> 00:36:19,463 Good idea, roasted fish for dinner then! 439 00:36:21,588 --> 00:36:22,963 I can feed all of you here 440 00:36:26,005 --> 00:36:27,297 If you can fish any... 441 00:38:06,422 --> 00:38:07,047 Thank you 442 00:38:08,255 --> 00:38:09,463 Why have you left Nancy alone? 443 00:38:09,463 --> 00:38:10,630 You should stay with her 444 00:38:10,838 --> 00:38:11,422 Doing what? 445 00:38:11,588 --> 00:38:12,380 She doesn't think straight 446 00:38:12,380 --> 00:38:13,838 Maybe you are the one not thinking straight 447 00:38:15,963 --> 00:38:17,088 Why don't you see for yourself? 448 00:38:17,338 --> 00:38:18,838 Quite insistent, am I right? 449 00:38:19,755 --> 00:38:21,963 You can say that I particularly care for you 450 00:38:23,547 --> 00:38:25,297 If it helps you cooling off 451 00:38:25,672 --> 00:38:26,755 I'll tell you straight 452 00:38:26,755 --> 00:38:27,922 The first man to make love to me 453 00:38:27,922 --> 00:38:28,922 must be black 454 00:38:28,922 --> 00:38:30,005 What? Black?! 455 00:38:30,713 --> 00:38:32,255 See, it shocks you too 456 00:38:32,255 --> 00:38:33,630 that is why he must be black 457 00:38:33,630 --> 00:38:35,338 because everyone gets offended 458 00:38:35,338 --> 00:38:36,047 No, not at all 459 00:38:36,047 --> 00:38:37,005 I'm not shocked at all 460 00:38:37,005 --> 00:38:38,047 I'm not a racist, you know? 461 00:38:38,297 --> 00:38:39,672 My girlfriend is black 462 00:38:40,213 --> 00:38:41,547 Ifl could get tanned a little more 463 00:38:41,547 --> 00:38:43,505 I would show you there's no much difference 464 00:39:04,797 --> 00:39:06,130 Why haven't you told me 465 00:39:06,130 --> 00:39:07,713 that drugs are included in the menu? 466 00:39:07,713 --> 00:39:09,713 Ah, has Carla blown the whistle? 467 00:39:09,922 --> 00:39:11,505 Tell me more about it 468 00:39:11,755 --> 00:39:13,922 First of all, it's not drugs we're taking 469 00:39:13,922 --> 00:39:15,338 What is it then? 470 00:39:16,338 --> 00:39:17,422 LSD! 471 00:39:18,130 --> 00:39:20,047 I don't see much of a difference! 472 00:39:20,213 --> 00:39:22,713 Call it what you want then 473 00:39:23,838 --> 00:39:24,713 You are all crazy 474 00:39:24,713 --> 00:39:27,172 I don't need any drugs to feel new emotions 475 00:39:27,672 --> 00:39:29,172 I feel sorry for you 476 00:39:29,172 --> 00:39:31,088 settling for the usual stuff 477 00:39:31,088 --> 00:39:34,088 A trip on LSD could change your life 478 00:39:34,088 --> 00:39:35,713 and bring you closer to the truth 479 00:39:36,630 --> 00:39:38,130 What do you think you will find? 480 00:39:38,130 --> 00:39:38,963 Heaven? 481 00:39:39,297 --> 00:39:41,047 Yes, let's say we want heaven! 482 00:39:41,047 --> 00:39:42,172 Come and find it with us 483 00:39:43,130 --> 00:39:45,463 It would take a miracle to convince me 484 00:39:45,463 --> 00:39:47,797 What if it happened tonight? 485 00:39:51,838 --> 00:39:53,005 I'll go fix the winch on the bow 486 00:39:53,005 --> 00:39:54,213 to pull the dinghy in 487 00:39:54,755 --> 00:39:55,672 I'll stay 488 00:39:55,880 --> 00:39:56,963 You can pull me in too 489 00:39:57,255 --> 00:39:58,047 Ifl can make it 490 00:40:42,797 --> 00:40:44,088 What is happiness to you? 491 00:40:51,880 --> 00:40:53,713 Having a little tiny breast 492 00:40:59,130 --> 00:40:59,672 Is it? 493 00:41:02,505 --> 00:41:03,755 Well, it's quite small 494 00:41:04,380 --> 00:41:05,838 Unlike Paolina's 495 00:41:06,547 --> 00:41:07,088 Paofina? 496 00:41:07,463 --> 00:41:09,088 My nannY 497 00:41:09,172 --> 00:41:10,338 Breast hypertrophy 498 00:41:10,672 --> 00:41:11,963 Don't tell me she was the first one 499 00:41:11,963 --> 00:41:13,172 you made love with 500 00:41:14,922 --> 00:41:15,838 You guessed it right 501 00:41:16,130 --> 00:41:17,547 Seduced by the nanny 502 00:41:17,838 --> 00:41:19,630 Now I understand your vulgar view 503 00:41:19,630 --> 00:41:21,630 on sexual intercourses 504 00:41:28,255 --> 00:41:29,630 Put this on 505 00:41:53,880 --> 00:41:55,213 Do we have to dress up? 506 00:41:56,047 --> 00:41:57,547 Even the formal dress! 507 00:41:58,755 --> 00:42:00,255 You're taking it very seriously 508 00:42:19,713 --> 00:42:21,338 Maybe tonight, you and I... 509 00:42:21,713 --> 00:42:22,630 we'll make love 510 00:42:23,630 --> 00:42:24,838 Don't you like the idea of it? 511 00:42:27,755 --> 00:42:29,463 That is precisely what I am asking myself 512 00:42:30,963 --> 00:42:31,297 Now go 513 00:42:31,713 --> 00:42:33,047 I'm putting my eye make-up on 514 00:42:55,797 --> 00:42:56,297 Nancy 515 00:42:56,713 --> 00:42:58,588 Aren't you afraid? 516 00:43:00,005 --> 00:43:00,547 Afraid? 517 00:43:00,797 --> 00:43:01,255 Of What? 518 00:43:14,047 --> 00:43:15,922 Put the sugar cubes on the table, please 519 00:43:32,338 --> 00:43:33,213 Can you explain 520 00:43:33,213 --> 00:43:34,755 what kind of ritual is this? 521 00:43:39,422 --> 00:43:40,463 I'll put a new tape on 522 00:43:41,338 --> 00:43:42,297 There's four tracks 523 00:43:42,297 --> 00:43:43,963 which will reverse automatically 524 00:43:49,380 --> 00:43:50,963 It's long enough to record 525 00:43:50,963 --> 00:43:52,297 everything that will be heard in here 526 00:43:52,755 --> 00:43:53,297 Voices 527 00:43:53,380 --> 00:43:54,338 Noises, shouts 528 00:43:54,547 --> 00:43:54,797 Everything 529 00:43:55,963 --> 00:43:56,755 Why recording? 530 00:43:59,005 --> 00:44:01,005 I always remember the beautiful things 531 00:44:01,172 --> 00:44:02,463 It will be useful 532 00:44:02,463 --> 00:44:04,130 Often LSD causes amnesia 533 00:44:04,130 --> 00:44:05,713 It could be either total or partial 534 00:44:06,630 --> 00:44:07,297 Partial? 535 00:44:07,672 --> 00:44:09,547 We could have only partial memories 536 00:44:09,547 --> 00:44:10,255 of what happen tonight 537 00:44:22,630 --> 00:44:24,755 Better to put away hazardous objects 538 00:44:26,880 --> 00:44:27,963 and lock ourselves inside 539 00:44:41,297 --> 00:44:42,255 Take it easy 540 00:44:42,255 --> 00:44:44,005 one close should be enough 541 00:45:01,463 --> 00:45:03,672 One of us could do something stupid 542 00:45:03,672 --> 00:45:04,255 Perhaps... 543 00:45:04,255 --> 00:45:05,130 diving into the sea 544 00:45:06,630 --> 00:45:08,088 or climbing the flagpole 545 00:45:08,922 --> 00:45:10,505 I want to take no chances 546 00:45:10,505 --> 00:45:13,172 even if LSD causes insensitivity to pain 547 00:45:27,380 --> 00:45:29,005 How do we get out of here tomorrow? 548 00:45:29,588 --> 00:45:30,547 We'll break the door down 549 00:45:30,547 --> 00:45:31,630 it's Nora's boat after all 550 00:45:35,463 --> 00:45:36,630 Who's going first? 551 00:46:37,547 --> 00:46:38,963 Don't play dumb 552 00:46:47,838 --> 00:46:48,755 Let's turn the lights off 553 00:48:48,922 --> 00:48:49,672 Shut up 554 00:48:51,172 --> 00:48:52,172 Shut up 555 00:48:52,880 --> 00:48:53,797 Help me 556 00:48:55,672 --> 00:48:56,630 Shut up 557 00:48:59,505 --> 00:49:02,297 Do you think I feel any better than you? 558 00:49:08,630 --> 00:49:09,588 Shut up 559 00:49:12,588 --> 00:49:13,380 The heart 560 00:49:15,172 --> 00:49:16,130 has stopped 561 00:49:49,672 --> 00:49:52,213 [Inaudible] 562 00:50:00,547 --> 00:50:01,088 Daddy 563 00:50:03,047 --> 00:50:03,672 Daddy 564 00:50:06,922 --> 00:50:08,255 Help me 565 00:50:13,172 --> 00:50:14,047 Dad 566 00:50:17,797 --> 00:50:18,922 It hurts 567 00:50:30,297 --> 00:50:31,213 HelP 568 00:50:31,213 --> 00:50:31,880 Nora 569 00:50:32,713 --> 00:50:33,880 Wake up Nora 570 00:50:34,588 --> 00:50:37,297 The wonderful trip has ended 571 00:50:40,130 --> 00:50:41,255 Help me, please 572 00:50:44,005 --> 00:50:44,880 My stomach 573 00:50:48,880 --> 00:50:49,963 HelP 574 00:51:12,297 --> 00:51:13,338 How are you feeling? 575 00:51:13,338 --> 00:51:14,005 Bad 576 00:51:15,047 --> 00:51:16,755 I'm still quite dizzy 577 00:51:18,797 --> 00:51:20,213 Come in and sit down 578 00:51:27,713 --> 00:51:29,130 Just like you said 579 00:51:29,130 --> 00:51:30,213 total amnesia 580 00:51:30,213 --> 00:51:31,422 I can't remember a thing 581 00:51:32,380 --> 00:51:34,713 Not even why your face is painted like that? 582 00:51:36,630 --> 00:51:37,422 Do you know? 583 00:51:39,422 --> 00:51:39,922 Perhaps... 584 00:51:40,630 --> 00:51:41,963 you wanted to look like a black man 585 00:51:44,213 --> 00:51:45,213 and seduce Carla 586 00:51:46,172 --> 00:51:47,380 Don't be ridiculous 587 00:51:49,422 --> 00:51:51,588 Do you remember who shot me instead? 588 00:51:52,880 --> 00:51:53,380 Shot you? 589 00:51:53,380 --> 00:51:53,922 Who shot who? 590 00:51:56,463 --> 00:51:57,380 Are you joking? 591 00:51:57,713 --> 00:51:59,047 JOking? 592 00:52:00,547 --> 00:52:01,463 What is this then? 593 00:52:06,963 --> 00:52:10,297 Luckily you shot me with a toy-gun 594 00:52:16,547 --> 00:52:18,297 Are you sure you didn't do this yourself? 595 00:52:20,797 --> 00:52:21,922 BY mvseif, you say? 596 00:52:22,047 --> 00:52:23,630 Is there a medical kit in here? 597 00:52:24,380 --> 00:52:25,963 The bullet is still inside 598 00:52:41,838 --> 00:52:42,755 Doesn't it hurt? 599 00:52:43,088 --> 00:52:44,213 Not much for the moment 600 00:52:44,213 --> 00:52:45,838 but soon the effect of the drugs will worn off 601 00:52:45,838 --> 00:52:46,755 and I won't be this cheerful 602 00:52:47,297 --> 00:52:48,338 It's better that I take this time 603 00:52:48,338 --> 00:52:49,963 to go and wash this idiotic paint 604 00:52:50,463 --> 00:52:52,880 I want to take this stupid mask off immediately 605 00:52:55,088 --> 00:52:56,047 What are you staring at? 606 00:52:57,130 --> 00:52:59,130 I'm starting to remember something 607 00:52:59,713 --> 00:53:02,172 I have already seen you two on that bed 608 00:53:02,297 --> 00:53:03,672 Sure, we were sleeping 609 00:53:09,047 --> 00:53:10,463 No, you were wide awake 610 00:53:10,463 --> 00:53:12,255 and I remember something clearly 611 00:53:12,755 --> 00:53:14,880 You took Carla away from the living room 612 00:53:14,880 --> 00:53:17,422 and she let you kiss and hug her 613 00:53:18,922 --> 00:53:20,088 What are you saying? 614 00:53:20,755 --> 00:53:23,255 You haven't brought her on this bed to sleep 615 00:53:23,547 --> 00:53:24,213 Oh really? 616 00:53:24,630 --> 00:53:25,963 Perhaps you even remember when 617 00:53:25,963 --> 00:53:27,880 my vampire teeth came out 618 00:53:28,630 --> 00:53:30,130 Come on now, let's wash your face 619 00:53:46,838 --> 00:53:47,922 I'm dying 620 00:53:49,047 --> 00:53:49,755 Relax now 621 00:53:50,338 --> 00:53:51,213 My heart... 622 00:53:51,838 --> 00:53:53,005 is not beating 623 00:53:54,213 --> 00:53:55,255 It's just an impression 624 00:53:55,630 --> 00:53:56,797 You will feel better soon 625 00:53:56,797 --> 00:53:58,213 don't be afraid 626 00:53:58,713 --> 00:53:59,797 Call my father, please 627 00:54:00,588 --> 00:54:01,922 Daddy,daddy 628 00:54:02,088 --> 00:54:02,922 Again with daddy 629 00:54:02,922 --> 00:54:04,422 She keeps repeating the same thing 630 00:54:05,088 --> 00:54:06,713 Who knows what we did 631 00:54:06,713 --> 00:54:07,880 yesterday night 632 00:54:08,922 --> 00:54:10,463 Something must have been recorded 633 00:54:10,672 --> 00:54:11,922 perhaps, even who shot me 634 00:54:12,547 --> 00:54:13,172 Wait 635 00:54:14,588 --> 00:54:16,755 Nora and Carla have the right to know too 636 00:54:22,005 --> 00:54:22,880 Has it started hurting? 637 00:54:24,338 --> 00:54:25,255 Are you really sure 638 00:54:25,255 --> 00:54:26,630 there was a gun in here? 639 00:54:27,088 --> 00:54:28,005 What is that then? 640 00:54:48,213 --> 00:54:51,047 Do you remember anything about this awesome night? 641 00:54:52,463 --> 00:54:54,630 What do you care about what I remember? 642 00:54:56,213 --> 00:54:57,463 Just curious 643 00:54:57,463 --> 00:54:58,713 I want to know who shot me 644 00:54:59,963 --> 00:55:01,463 Did you do bang-bang? 645 00:55:02,047 --> 00:55:02,880 Shot you? 646 00:55:03,255 --> 00:55:04,047 Oh, shut up! 647 00:55:06,130 --> 00:55:07,255 What are you throwing away? 648 00:55:11,963 --> 00:55:13,297 It's too late now 649 00:55:15,922 --> 00:55:17,380 My stomach 650 00:55:21,380 --> 00:55:22,755 Take her outside to throw up 651 00:55:24,463 --> 00:55:25,922 Bust the door down then 652 00:55:26,255 --> 00:55:27,880 No hard work for me 653 00:55:27,880 --> 00:55:29,422 I've got a hole in my spleen 654 00:55:32,005 --> 00:55:32,880 Nancy, do something 655 00:55:32,880 --> 00:55:33,838 open the door 656 00:56:54,713 --> 00:56:55,380 Believe me 657 00:56:55,380 --> 00:56:56,338 I study medicine 658 00:56:56,630 --> 00:56:58,130 But there's little blood coming out 659 00:56:58,338 --> 00:56:59,088 There's a reason for that 660 00:56:59,088 --> 00:57:00,380 The bullet acts like a cork 661 00:57:00,380 --> 00:57:02,213 And if the cork pops off... 662 00:57:02,213 --> 00:57:02,630 Puff! 663 00:57:03,130 --> 00:57:04,255 Haemorrhage and amen 664 00:57:04,880 --> 00:57:05,672 Are you not overdoing it? 665 00:57:06,422 --> 00:57:07,713 Aren't you overreacting a little? 666 00:57:08,005 --> 00:57:08,838 Why should I? 667 00:57:09,547 --> 00:57:10,297 Let's go back 668 00:57:10,297 --> 00:57:11,880 and bring me to Venice hospital 669 00:57:12,713 --> 00:57:13,297 Hospital? 670 00:57:14,297 --> 00:57:16,297 It's a pretty quick operation 671 00:57:16,297 --> 00:57:17,547 The spleen can be removed 672 00:57:17,547 --> 00:57:19,088 like tonsils or the appendix 673 00:57:19,088 --> 00:57:21,172 I can easily live without it 674 00:57:22,672 --> 00:57:23,672 Does it need to be clone right away? 675 00:57:24,422 --> 00:57:25,505 If I don't go flailing around 676 00:57:25,963 --> 00:57:28,255 we have all the time to get to Venice 677 00:57:31,755 --> 00:57:32,380 OkaY 678 00:57:33,463 --> 00:57:34,630 Nora needs a cold shower first 679 00:57:34,630 --> 00:57:36,130 so she can snap out of it 680 00:57:36,380 --> 00:57:37,463 She's the one driving us there 681 00:57:39,547 --> 00:57:40,213 In the meantime 682 00:57:40,213 --> 00:57:41,963 come and lay down in the cabin 683 00:58:16,297 --> 00:58:17,088 How is Nora doing? 684 00:58:17,588 --> 00:58:19,088 She puked her guts out 685 00:58:20,922 --> 00:58:21,297 Is it... 686 00:58:21,922 --> 00:58:23,255 Is it true that Marco has been shot? 687 00:58:25,380 --> 00:58:26,255 Don't you worry 688 00:58:26,255 --> 00:58:27,088 It's nothing serious 689 00:58:44,713 --> 00:58:45,963 What did Marco do to me? 690 00:58:45,963 --> 00:58:47,672 That dirty-minded man! 691 00:58:47,672 --> 00:58:48,463 What do I know about it? 692 00:58:48,463 --> 00:58:49,380 I'm not your maid, you know? 693 00:58:50,463 --> 00:58:51,172 I'm sorry 694 00:58:53,672 --> 00:58:56,130 Everything is still such a blur 695 00:59:02,088 --> 00:59:03,297 Did you shoot him by any chance? 696 00:59:04,463 --> 00:59:06,047 Who did I shoot? 697 00:59:06,297 --> 00:59:07,463 Marco has been injured 698 00:59:08,505 --> 00:59:09,005 Injured you say? 699 00:59:09,630 --> 00:59:10,047 HQW? 700 00:59:10,547 --> 00:59:11,963 There was a gun in here 701 00:59:13,338 --> 00:59:15,047 Oh yes, in the drawer 702 00:59:15,963 --> 00:59:17,088 A little one 703 00:59:18,005 --> 00:59:19,088 My mother bought it 704 00:59:19,088 --> 00:59:20,338 when she was acting all jealous 705 00:59:22,838 --> 00:59:23,422 No... 706 00:59:23,630 --> 00:59:25,172 I don't remember seeing it 707 00:59:25,505 --> 00:59:26,672 Not tonight 708 00:59:31,338 --> 00:59:33,588 But I do remember something vividly 709 00:59:34,505 --> 00:59:36,130 Marco is running towards me 710 00:59:36,755 --> 00:59:37,338 naked 711 00:59:37,838 --> 00:59:38,713 and he's shouting 712 00:59:39,505 --> 00:59:41,047 His body emanates a strong scent 713 00:59:41,047 --> 00:59:42,505 even from afar 714 00:59:42,505 --> 00:59:44,172 It's sweet and nauseous 715 00:59:45,213 --> 00:59:46,672 Almost suffocating 716 00:59:49,797 --> 00:59:51,588 Why don't we listen to the tape? 717 00:59:59,172 --> 01:00:00,380 Knowing the truth 718 01:00:00,380 --> 01:00:01,630 could turn us against each other 719 01:00:02,797 --> 01:00:04,213 There's only one thing to do 720 01:00:04,547 --> 01:00:05,755 to treat Marco's wound 721 01:00:05,755 --> 01:00:08,047 without us feeling guilty for what has happened 722 01:00:08,630 --> 01:00:09,172 Alright? 723 01:00:09,922 --> 01:00:10,380 Nancy 724 01:00:10,963 --> 01:00:12,755 Are you sure you can't remember 725 01:00:12,755 --> 01:00:13,672 who shot him? 726 01:00:14,297 --> 01:00:15,297 Sure I don't! 727 01:00:15,630 --> 01:00:17,547 I could be lying though, not only for myself! 728 01:00:18,172 --> 01:00:20,130 Maybe to protect one of you stupid girls! 729 01:00:26,088 --> 01:00:27,047 When he is fine 730 01:00:27,463 --> 01:00:29,255 When all of us will laugh about this 731 01:00:29,380 --> 01:00:30,588 Only then, we will listen to the tape 732 01:00:30,588 --> 01:00:31,672 and will know what has happened tonight 733 01:00:33,005 --> 01:00:33,755 Do You agree? 734 01:00:35,922 --> 01:00:36,422 Alright 735 01:00:38,047 --> 01:00:39,588 How are you feeling now Nora? 736 01:00:41,880 --> 01:00:42,797 Like shit 737 01:01:00,047 --> 01:01:00,588 Hello? 738 01:01:03,422 --> 01:01:04,047 Hello?! 739 01:01:04,172 --> 01:01:05,505 Why aren't they answering the phone?! 740 01:01:15,505 --> 01:01:17,005 They're gone 741 01:02:20,380 --> 01:02:20,963 Look at them! 742 01:02:20,963 --> 01:02:23,005 The three sluts are sunbathing! 743 01:02:23,838 --> 01:02:25,255 Take it easy with the slurs! 744 01:02:26,255 --> 01:02:27,588 I'll send you all in jail! 745 01:02:27,755 --> 01:02:29,005 Go on with your threats! 746 01:02:29,505 --> 01:02:30,755 We're leaving right away! 747 01:02:30,755 --> 01:02:32,922 You should have taken me to Venice already 748 01:02:35,213 --> 01:02:35,713 Sit down 749 01:02:42,588 --> 01:02:43,088 What now? 750 01:02:43,922 --> 01:02:45,172 You won't get dressed 751 01:02:45,172 --> 01:02:46,213 until you have started the engines 752 01:03:12,130 --> 01:03:14,088 I can't take it, I need morphine 753 01:03:14,838 --> 01:03:16,797 There's all the drugs on this boat 754 01:03:16,797 --> 01:03:17,880 except the one I need 755 01:03:22,547 --> 01:03:23,922 Why did we stop? 756 01:03:29,172 --> 01:03:30,213 Why did you stop? 757 01:03:30,338 --> 01:03:31,672 We're almost out of petrol 758 01:03:31,922 --> 01:03:33,255 it' useless to go round in circles 759 01:03:52,130 --> 01:03:53,047 He's very sick 760 01:03:53,047 --> 01:03:54,047 At this point in time 761 01:03:54,047 --> 01:03:55,838 we have to forget about our own fears 762 01:03:56,755 --> 01:03:57,880 Are you going up against us? 763 01:03:58,588 --> 01:04:00,255 I'm not standing against anybody 764 01:04:00,255 --> 01:04:01,838 but we need to do something for him 765 01:04:02,088 --> 01:04:04,380 The first thing is to stay calm 766 01:04:05,797 --> 01:04:06,713 Which island is that? 767 01:04:09,130 --> 01:04:09,713 I don't know 768 01:04:10,713 --> 01:04:11,505 I hope you're not thinking of 769 01:04:11,505 --> 01:04:12,380 taking Marco there 770 01:04:12,505 --> 01:04:12,922 Perhaps... 771 01:04:13,255 --> 01:04:14,505 we could go and buy 772 01:04:14,505 --> 01:04:15,338 what he needs 773 01:04:15,588 --> 01:04:17,463 Sure, maybe it's just a matter of antibiotics 774 01:04:17,547 --> 01:04:18,338 You'll see that 775 01:04:18,338 --> 01:04:19,130 he will be back on his feet soon 776 01:04:19,713 --> 01:04:21,047 He asked for morphine 777 01:04:21,213 --> 01:04:22,588 They won't give it to us without a prescription 778 01:04:22,672 --> 01:04:23,755 Let's try 779 01:04:24,088 --> 01:04:25,172 She will come along with us 780 01:04:25,255 --> 01:04:26,963 She could start talking when on the ground 781 01:04:26,963 --> 01:04:27,797 She won't 782 01:04:28,422 --> 01:04:29,338 Listen to us Carla 783 01:04:29,755 --> 01:04:31,672 Luckily, no one knows Marco is on this boat 784 01:04:32,130 --> 01:04:32,963 If they find him now 785 01:04:32,963 --> 01:04:34,880 they'll want to know how, when and why 786 01:04:34,880 --> 01:04:37,297 Let's not risk it just now, let us wait a little 787 01:04:37,297 --> 01:04:39,505 If Marco gets worse, we'll take him to land 788 01:04:39,672 --> 01:04:41,088 Okay, let's do that 789 01:05:50,005 --> 01:05:51,630 Dr. Den here 790 01:05:52,213 --> 01:05:52,713 Italian? 791 01:05:52,713 --> 01:05:53,088 YGS 792 01:05:55,755 --> 01:05:56,088 Please 793 01:05:57,213 --> 01:05:58,547 I have a girl-friend with a bad fever 794 01:05:59,047 --> 01:06:00,005 Do you understand fever? 795 01:06:00,588 --> 01:06:01,630 And she's very much in pain 796 01:06:02,172 --> 01:06:03,588 Do you understand morphine? 797 01:06:04,755 --> 01:06:05,422 Morphine 798 01:06:05,922 --> 01:06:06,588 Yes, yes 799 01:06:06,588 --> 01:06:07,338 morphine 800 01:06:08,505 --> 01:06:09,255 Can it be bought? 801 01:06:10,213 --> 01:06:11,005 Not possible 802 01:06:11,463 --> 01:06:12,922 Only with prescription 803 01:06:12,922 --> 01:06:13,922 We can PaY 804 01:06:15,213 --> 01:06:15,922 It's not for us 805 01:06:15,922 --> 01:06:17,005 but for a friend in need 806 01:06:17,422 --> 01:06:17,797 No 807 01:06:18,213 --> 01:06:19,088 it's forbidden 808 01:06:19,547 --> 01:06:21,755 He thinks we are the ones taking it 809 01:06:24,255 --> 01:06:25,338 You are not kind with me 810 01:06:26,130 --> 01:06:28,672 Just one box and I'll be kind to you 811 01:06:30,630 --> 01:06:32,963 Many tourists at the camping in Silba 812 01:06:33,505 --> 01:06:36,797 Swedish, English, German 813 01:06:37,422 --> 01:06:38,255 I know them girls 814 01:06:38,963 --> 01:06:40,047 They're all kind to me 815 01:06:47,255 --> 01:06:48,630 We are wasting our time 816 01:06:49,338 --> 01:06:50,547 This guy won't risk going to prison 817 01:06:50,547 --> 01:06:52,088 just to make love with one of us 818 01:06:53,422 --> 01:06:54,338 Ilm a Virgin 819 01:06:55,088 --> 01:06:56,088 You are mad! 820 01:07:13,672 --> 01:07:15,047 You wouldn't be able to 821 01:07:15,588 --> 01:07:17,713 Who cares who is the first one 822 01:07:17,838 --> 01:07:20,047 And you want it to be that bastard? 823 01:07:20,588 --> 01:07:22,630 You haven't heard Marco screaming in pain 824 01:07:23,380 --> 01:07:24,838 Well, I won't stop you 825 01:07:24,838 --> 01:07:26,047 but if you think that guy 826 01:07:26,047 --> 01:07:27,297 will make love to you just - 827 01:07:27,380 --> 01:07:27,880 YGS 828 01:07:30,088 --> 01:07:31,713 Morphine is forbidden 829 01:07:32,297 --> 01:07:32,963 If it comes to that 830 01:07:32,963 --> 01:07:34,255 my friend is forbidden as well 831 01:07:34,255 --> 01:07:35,922 for a son of a bitch like you 832 01:07:55,255 --> 01:07:56,922 Later for your sick girlfriend 833 01:07:57,255 --> 01:07:57,880 Now 834 01:08:00,963 --> 01:08:01,838 We'll wait here 835 01:09:39,130 --> 01:09:40,255 Just don't 836 01:09:57,255 --> 01:09:57,922 Hurry UP 837 01:09:59,797 --> 01:10:01,463 Marco mustn't know 838 01:10:09,547 --> 01:10:10,505 Can we go now? 839 01:10:37,005 --> 01:10:37,880 Where are you going to? 840 01:10:38,963 --> 01:10:39,838 Up to the wheelhouse 841 01:10:40,297 --> 01:10:41,088 Doing what? 842 01:10:41,463 --> 01:10:43,172 Not to get screwed again 843 01:10:43,172 --> 01:10:44,338 I know how to read the compass 844 01:10:45,880 --> 01:10:46,338 Carla 845 01:10:46,547 --> 01:10:47,130 What are you waiting for?! 846 01:10:47,130 --> 01:10:47,755 Give me a hand! 847 01:10:48,047 --> 01:10:48,838 He's acting like a fool 848 01:10:48,838 --> 01:10:50,130 He must stay in bed 849 01:10:50,588 --> 01:10:51,505 You are crazy! 850 01:10:51,505 --> 01:10:53,005 Help me, come on! 851 01:10:53,005 --> 01:10:54,463 He mustn't do anything stupid! 852 01:10:55,963 --> 01:10:57,255 You are killing me! 853 01:10:57,630 --> 01:10:58,547 Let go of me! 854 01:11:11,463 --> 01:11:13,588 I will be back on Sunday night as planned 855 01:11:13,588 --> 01:11:14,672 not a minute earlier 856 01:11:14,838 --> 01:11:15,838 Over and out 857 01:11:16,672 --> 01:11:17,922 Sunday night? 858 01:11:18,422 --> 01:11:19,880 We told Marco we're going back today 859 01:11:20,255 --> 01:11:21,630 I said Sunday 860 01:11:23,672 --> 01:11:24,755 What are you two doing? 861 01:11:24,755 --> 01:11:26,588 Do you want him to die? 862 01:11:27,047 --> 01:11:28,880 I'm not keen of this, alright? 863 01:11:48,838 --> 01:11:50,005 Hey Nancy 864 01:11:50,963 --> 01:11:52,297 That is Silba's lighthouse 865 01:11:52,588 --> 01:11:54,005 The map says it's abandoned 866 01:11:54,005 --> 01:11:55,713 We can clock here for the night 867 01:13:20,922 --> 01:13:22,213 The weather is getting worse 868 01:13:24,713 --> 01:13:25,380 It could start raining 869 01:13:26,797 --> 01:13:28,755 If the sea bulges up... 870 01:13:29,588 --> 01:13:31,005 we can't stay anchored here 871 01:13:31,422 --> 01:13:32,630 and we haven't got enough petrol 872 01:13:34,797 --> 01:13:36,005 Where can we refuel? 873 01:13:36,630 --> 01:13:38,630 We could go back to Rovinj 874 01:13:38,838 --> 01:13:39,672 but we are afar 875 01:13:49,130 --> 01:13:50,505 What should we do with Carla? 876 01:13:52,713 --> 01:13:54,672 She insists in taking him to the hospital 877 01:13:58,130 --> 01:13:59,672 What she wants doesn't matter 878 01:14:27,672 --> 01:14:28,297 Don't scream 879 01:14:28,505 --> 01:14:29,255 I want to talk to you 880 01:14:29,255 --> 01:14:30,463 I want to talk, Carla 881 01:14:33,505 --> 01:14:34,630 Please, be quiet 882 01:14:41,338 --> 01:14:42,630 What do you want now? 883 01:14:43,505 --> 01:14:44,463 Use the radio 884 01:14:54,255 --> 01:14:55,588 Carla, I feel terrible 885 01:14:55,672 --> 01:14:56,130 Carla... 886 01:14:58,672 --> 01:15:00,213 I'm afraid to die 887 01:15:02,630 --> 01:15:04,713 It would be a stupid, ridiculous death 888 01:15:05,838 --> 01:15:07,297 Please help me to save myself 889 01:15:10,297 --> 01:15:11,588 Why are you asking me? 890 01:15:15,672 --> 01:15:16,547 Because you are different 891 01:15:16,547 --> 01:15:18,463 from the two scumbags out there 892 01:15:21,547 --> 01:15:22,463 If you're afraid... 893 01:15:24,755 --> 01:15:26,255 of the police, I will say... 894 01:15:27,047 --> 01:15:28,422 that I accidentally shot myself 895 01:15:31,713 --> 01:15:32,880 Quick, please 896 01:15:33,630 --> 01:15:34,672 with the radio! 897 01:15:35,297 --> 01:15:36,422 Someone will hear 898 01:15:37,088 --> 01:15:38,505 They will come and take me 899 01:15:46,380 --> 01:15:47,463 Tell me how it works 900 01:15:48,547 --> 01:15:49,880 What's the right lever? 901 01:15:51,422 --> 01:15:52,547 There's no more time! 902 01:16:05,880 --> 01:16:06,505 Corbina 903 01:16:06,963 --> 01:16:07,588 Corbina! 904 01:16:08,005 --> 01:16:09,005 Here Corbina! 905 01:16:09,297 --> 01:16:10,422 Come and save me! 906 01:16:10,630 --> 01:16:11,297 Corbina! 907 01:16:11,588 --> 01:16:12,797 We're docked by a lighthouse! 908 01:16:13,172 --> 01:16:13,797 Corbina! 909 01:16:14,005 --> 01:16:14,630 Corbina 910 01:16:14,963 --> 01:16:16,005 Rescue me, please! 911 01:16:32,213 --> 01:16:34,505 Please, let me go with my dinghy 912 01:16:34,797 --> 01:16:36,130 I will go back by myself 913 01:16:36,797 --> 01:16:38,630 I won't tell a soul I was ever on this boat 914 01:16:38,797 --> 01:16:40,297 You're ver irres onsible V 915 01:16:40,547 --> 01:16:41,630 Would you go, in the middle of the night 916 01:16:41,630 --> 01:16:43,088 with this sea, on a dinghy? 917 01:16:43,088 --> 01:16:44,213 That would be suicide 918 01:17:02,922 --> 01:17:03,672 You'll kill me 919 01:17:03,880 --> 01:17:04,505 Help! 920 01:17:04,713 --> 01:17:05,922 Give me some morphine! 921 01:17:06,005 --> 01:17:08,047 Carla, go and fetch it from the other cabin 922 01:17:08,463 --> 01:17:09,297 I said go! 923 01:17:10,922 --> 01:17:11,963 I'm cold, so cold 924 01:17:11,963 --> 01:17:12,588 It hurts 925 01:17:13,047 --> 01:17:13,672 I'm cold 926 01:17:14,255 --> 01:17:15,672 You want to kill me 927 01:17:16,588 --> 01:17:17,130 I'm so cold 928 01:18:35,505 --> 01:18:36,255 Morphine! 929 01:19:18,297 --> 01:19:19,255 Now you'll go to sleep 930 01:19:28,838 --> 01:19:29,130 HEY 931 01:19:30,380 --> 01:19:31,088 Don't leave me 932 01:19:31,505 --> 01:19:32,838 I don't want to be alone 933 01:19:33,505 --> 01:19:34,172 I'll stay 934 01:19:34,547 --> 01:19:35,963 No, Nancy will 935 01:19:35,963 --> 01:19:36,963 I see you are very tired 936 01:19:38,838 --> 01:19:40,047 You'll relieve her later on 937 01:19:49,755 --> 01:19:51,297 You never contacted Carel 938 01:19:53,463 --> 01:19:54,422 But you were there 939 01:19:54,422 --> 01:19:56,088 when we called with the radio 940 01:19:56,963 --> 01:19:58,547 No, you never did 941 01:19:59,297 --> 01:20:00,630 That is why you are leaving me to die 942 01:20:01,463 --> 01:20:02,713 because no one knows I'm here... 943 01:20:03,797 --> 01:20:04,297 with you 944 01:20:10,297 --> 01:20:10,713 Listen 945 01:20:11,588 --> 01:20:12,422 The boat is moving 946 01:20:12,922 --> 01:20:13,588 Before daylight 947 01:20:13,588 --> 01:20:15,088 we'll take you to the hospital in Rovinj 948 01:20:49,880 --> 01:20:50,422 Carla 949 01:20:52,880 --> 01:20:54,130 Hey Carla! 950 01:20:57,088 --> 01:20:59,172 Why didn't you wake me up? 951 01:20:59,630 --> 01:21:01,005 Don't you trust me anymore? 952 01:21:02,338 --> 01:21:03,422 Come and take the wheel 953 01:21:09,380 --> 01:21:10,588 Try to keep it steady 954 01:21:10,755 --> 01:21:12,213 Head straight on 955 01:21:15,088 --> 01:21:16,005 Nora, where are you going? 956 01:21:47,963 --> 01:21:49,422 How are you feeling today? 957 01:21:50,588 --> 01:21:51,422 He's much better 958 01:21:52,297 --> 01:21:53,047 No fever 959 01:21:54,547 --> 01:21:56,380 He slept soundly all night long 960 01:21:57,130 --> 01:21:58,672 We are going to be in Rovinj soon 961 01:22:02,755 --> 01:22:03,338 Don't you believe me? 962 01:22:20,213 --> 01:22:22,338 If you stand up you can see for yourself 963 01:22:23,547 --> 01:22:24,380 Is it true Nora? 964 01:22:24,630 --> 01:22:25,213 In Rovinj? 965 01:22:25,838 --> 01:22:28,297 If we land now I can still be saved 966 01:22:32,588 --> 01:22:33,213 Hurry UP 967 01:22:34,088 --> 01:22:34,630 What 968 01:22:35,338 --> 01:22:37,547 It would be foolish to disembark in Yugoslavia 969 01:22:40,713 --> 01:22:41,338 Help! 970 01:22:46,088 --> 01:22:47,588 You mustn't get off here 971 01:22:48,047 --> 01:22:49,130 If the police sees you... 972 01:22:49,297 --> 01:22:50,505 they'll want to interrogate you 973 01:22:50,797 --> 01:22:51,255 to know what happened 974 01:22:51,672 --> 01:22:53,463 and they'll never take you to the hospital 975 01:22:54,047 --> 01:22:55,505 Even if we are still in time... 976 01:22:56,005 --> 01:22:57,797 would you undergo surgery here? 977 01:22:58,338 --> 01:23:00,172 We'll be in Venice in a couple of hours 978 01:23:00,588 --> 01:23:02,088 An Italian hospital is a much safer bet 979 01:23:05,380 --> 01:23:06,588 Look for something to tie him up with 980 01:23:06,838 --> 01:23:07,588 He's out of his mind 981 01:23:08,713 --> 01:23:09,922 He would be capable of anything 982 01:24:21,213 --> 01:24:23,088 Don't be a fool now that we land 983 01:24:24,880 --> 01:24:26,463 It's better for us all, trust me 984 01:24:26,672 --> 01:24:27,547 Marco included 985 01:25:15,463 --> 01:25:16,755 Hurry off now! 986 01:25:18,338 --> 01:25:19,463 Let the lines go 987 01:25:19,672 --> 01:25:20,338 You go to the bow! 988 01:25:22,547 --> 01:25:23,047 Come on 9113/5! 989 01:25:29,088 --> 01:25:29,963 Help me! 990 01:25:31,880 --> 01:25:32,755 HelP 991 01:25:34,047 --> 01:25:34,963 HelP 992 01:25:50,755 --> 01:25:51,922 No, no, you go to him 993 01:26:07,380 --> 01:26:10,380 [Inaudible] 994 01:26:21,338 --> 01:26:22,047 What do you want to tell me - 995 01:27:03,880 --> 01:27:04,338 Nora 996 01:27:07,297 --> 01:27:08,338 You should come down 997 01:27:08,880 --> 01:27:09,547 Marco is dead 998 01:29:24,213 --> 01:29:25,088 It's too sweet 999 01:29:30,755 --> 01:29:32,963 Nora, what are we doing now? 1000 01:29:35,547 --> 01:29:36,713 Nothing for the moment 1001 01:29:37,297 --> 01:29:38,213 You would say that 1002 01:29:39,797 --> 01:29:41,380 There's something to do immediately 1003 01:29:43,588 --> 01:29:44,838 We'll listen to the tape 1004 01:29:46,130 --> 01:29:47,838 Do you really want to know who did it? 1005 01:29:48,380 --> 01:29:49,630 What would you do afterwards? 1006 01:29:49,922 --> 01:29:51,088 Call the police? 1007 01:29:51,963 --> 01:29:53,255 Carla is not an idiot 1008 01:29:54,130 --> 01:29:54,838 Cafla? 1009 01:29:57,130 --> 01:29:58,130 Can you answer me, please? 1010 01:29:59,588 --> 01:30:01,047 Maybe you shot him 1011 01:30:01,338 --> 01:30:02,422 No, it's impossible! 1012 01:30:02,880 --> 01:30:03,588 Not I, never! 1013 01:30:04,255 --> 01:30:05,755 How can you be so sure? 1014 01:30:17,213 --> 01:30:17,713 Listen 1015 01:30:17,713 --> 01:30:20,047 we can't turn against each other 1016 01:30:20,422 --> 01:30:22,213 We need to stick together 1017 01:30:23,297 --> 01:30:24,297 especially now 1018 01:30:27,463 --> 01:30:28,922 Nancy, let's listen to the tape 1019 01:30:29,922 --> 01:30:30,380 Please 1020 01:30:31,422 --> 01:30:32,630 I want to know 1021 01:30:32,838 --> 01:30:33,713 Only for me 1022 01:30:34,713 --> 01:30:35,547 Whoever it was 1023 01:30:36,297 --> 01:30:37,047 I won't tell 1024 01:30:37,880 --> 01:30:38,422 I promise 1025 01:30:41,630 --> 01:30:43,255 If that's what you want 1026 01:30:57,422 --> 01:30:59,005 I'll rewind it first 1027 01:31:30,547 --> 01:31:31,922 Let's listen now 1028 01:32:15,672 --> 01:32:17,755 You haven't recorder a thing 1029 01:32:18,255 --> 01:32:19,588 Did you put the mic on? 1030 01:32:22,422 --> 01:32:23,130 Youlousyn. 1031 01:32:24,005 --> 01:32:25,505 You did it on purpose! 1032 01:32:30,088 --> 01:32:30,880 Lousy! 1033 01:32:31,338 --> 01:32:32,463 You erased it all! 1034 01:32:50,880 --> 01:32:52,130 Don't kill me, please 1035 01:32:57,338 --> 01:32:58,588 What did you just say? 1036 01:33:02,880 --> 01:33:04,088 Don't kill me too 1037 01:33:09,755 --> 01:33:11,130 She's gone mad 1038 01:33:16,880 --> 01:33:17,880 You're right Nora 1039 01:33:17,880 --> 01:33:19,547 You're insane! 1040 01:33:20,213 --> 01:33:21,130 Kill you... 1041 01:33:21,130 --> 01:33:22,755 no one has killed anybody 1042 01:33:22,755 --> 01:33:23,713 Can't you understand? 1043 01:33:31,130 --> 01:33:33,797 Do you really thing we didn't care 1044 01:33:33,963 --> 01:33:35,213 about Marco? 1045 01:34:42,172 --> 01:34:43,963 Aren't we getting too close? 1046 01:34:45,463 --> 01:34:46,422 Don't you worry 1047 01:34:48,547 --> 01:34:49,463 It's safer here 1048 01:34:49,797 --> 01:34:50,963 closer to the Italian coast 1049 01:34:52,255 --> 01:34:53,797 If we left him in Yugoslavia 1050 01:34:53,797 --> 01:34:55,547 they would have wondered how he got there 1051 01:34:55,547 --> 01:34:56,422 with that tiny dinghy 1052 01:35:05,672 --> 01:35:06,463 Here is perfect 1053 01:35:52,213 --> 01:35:53,130 Don't you feel like it anymore? 1054 01:36:15,338 --> 01:36:16,755 Grab him from the shoulders 1055 01:37:16,088 --> 01:37:17,338 Marco, you were nuts 1056 01:37:18,255 --> 01:37:20,088 You believed it to be a great weekend trip 1057 01:38:28,422 --> 01:38:29,922 Hop on now 1058 01:38:54,797 --> 01:38:57,380 What will they say when they find him? 1059 01:38:58,963 --> 01:39:00,422 They'll think someone shot him 1060 01:39:01,838 --> 01:39:03,088 Dry off now 1061 01:39:04,422 --> 01:39:05,297 and come inside 1062 01:39:07,588 --> 01:39:08,755 It's getting colder 65959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.