All language subtitles for The.Good.Doctor.S07E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,817 --> 00:00:02,360
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:02,485 --> 00:00:04,904
- مهلاً، توقف
- (داني)
3
00:00:08,366 --> 00:00:09,826
- عديني وحسب
- ماذا؟
4
00:00:10,118 --> 00:00:12,162
- لا تحقنيني بمواد أفيونية
- طلب منكِ ألاّ تفعلي ذلك
5
00:00:12,287 --> 00:00:14,289
نبضات قلبه سريعة
وضغط دمه منخفض بسبب الألم
6
00:00:14,414 --> 00:00:16,166
- إنّه يصاب بصدمة
- كلاّ، إنّه يصلي
7
00:00:16,291 --> 00:00:17,917
بل هو يحتضر، سامحني
8
00:00:19,294 --> 00:00:21,588
عليّ العودة لـ(تكساس) لعائلتي
9
00:00:21,921 --> 00:00:24,174
ارتكبت خطأ في عملية
حج القحف بالأمس
10
00:00:24,299 --> 00:00:27,844
أغلقت الجرح بـ٨ غرز فقط
وحجم الجرح تطلب ١٠ غرز
11
00:00:27,969 --> 00:00:30,221
- علينا معرفة السبب
- أصبت بسكتة دماغية
12
00:00:30,430 --> 00:00:34,142
- أجل، سكتة دماغية صغيرة
- د. (غلاسمن)، أخبرنا بالخطوة التالية
13
00:00:34,267 --> 00:00:36,686
ليتصل أحد بالأمن
(شون)، تجاوزت حدودك
14
00:00:36,811 --> 00:00:38,313
- أجب
- إنّها...
15
00:00:39,814 --> 00:00:44,527
أهنتني علناً في غرفة عملياتي
وأمام زملائي
16
00:00:44,652 --> 00:00:46,529
أتدرك كم آلمني ذلك؟
17
00:00:46,738 --> 00:00:49,157
- لا أعرف ما العمل
- فلتدعني وشأني
18
00:00:50,283 --> 00:00:53,244
ليس عليكِ الاستقالة
فليس عليكِ عمل كل ذلك بمفردكِ
19
00:00:53,369 --> 00:00:55,079
أنتِ سبب استيقاظي في الصباح
20
00:00:55,205 --> 00:00:59,042
لذا أياً كان ما يجب تدبره
فما أريده فقط هو أن نتدبره كعائلة
21
00:01:00,126 --> 00:01:03,379
أردت تنبيهكِ مسبقاً بصفتي صديقكِ
قررت أن أستقيل
22
00:01:05,048 --> 00:01:06,507
تهانيّ أيها الوالدان
23
00:01:07,342 --> 00:01:10,637
مرحباً
24
00:01:10,762 --> 00:01:12,222
انظر إلى ما أنجبناه
25
00:01:12,722 --> 00:01:14,641
أتظنين أن د. (غلاسمن) سيأتي؟
26
00:01:15,975 --> 00:01:17,435
هذه من د. (غلاسمن)
27
00:01:17,560 --> 00:01:19,604
كيف عرف أن اسمه سيكون (ستيف)؟
28
00:01:20,104 --> 00:01:21,564
لأنّه يعرفك
29
00:01:30,073 --> 00:01:31,532
قفازان
30
00:01:43,878 --> 00:01:45,463
شغّلي المؤقت
31
00:01:47,632 --> 00:01:49,300
حظاً موفقاً يا حبيبي
32
00:02:22,709 --> 00:02:24,168
٣٧ ثانية
33
00:02:25,503 --> 00:02:26,963
عمل جيد
34
00:02:31,217 --> 00:02:32,677
هذه أسرع مرة على ما أظن
35
00:02:33,386 --> 00:02:34,846
بل ثاني أسرع مرة
36
00:02:36,973 --> 00:02:40,685
ستبدأ الآن الـ١٥ دقيقة للعبه بمفرده
37
00:02:40,852 --> 00:02:42,312
سأسجّلها في تطبيقي
38
00:02:42,729 --> 00:02:45,356
متأكد أنّك لا تريد احتضانه
عدة مرات إضافية قبل مغادرتك؟
39
00:02:46,232 --> 00:02:49,068
احتضنته لـ١٠ دقائق صباح اليوم
كانت جميلة جداً
40
00:02:50,695 --> 00:02:54,741
أنزلت التطبيق على هاتفكِ أيضاً
سينبهكِ عندما يحين موعد قيلولة (ستيف)
41
00:02:54,907 --> 00:02:57,035
- وإطعامه ووقت اللعب
- حاشا للرب أني غفلت
42
00:02:57,160 --> 00:03:00,913
عن الجداول الملصقة على الثلاجة
وبالحمام وغرفة نومنا
43
00:03:01,331 --> 00:03:04,625
أجل وسأتمكن من تتبعه
وأنا في العمل
44
00:03:05,168 --> 00:03:06,669
أنا و(ستيف) سنكون بخير
45
00:03:07,211 --> 00:03:08,713
استمتع بيوم عودتك الأول وحسب
46
00:03:13,051 --> 00:03:14,552
يمكننا إنهاء قراءة العدد الأخير
47
00:03:14,677 --> 00:03:17,221
من مجلة "جراحات الإصابات والحوادث
والحالات الحرجة" عندما أعود للمنزل
48
00:03:18,848 --> 00:03:21,809
بعد هذا، عليكِ وضع (ستيف)
على بطنه لـ٥ دقائق على الأقل
49
00:03:21,934 --> 00:03:23,478
بالأمس، كانت ١٢ دقيقة فقط
50
00:03:23,603 --> 00:03:25,605
- وهذا أقل بـ٣ مرات من...
- أحبك
51
00:03:27,065 --> 00:03:28,524
سلّم على الكل نيابة عني
52
00:03:29,192 --> 00:03:30,651
حسناً، أحبكِ أيضاً
53
00:03:37,116 --> 00:03:38,576
سأشتاق لكما
54
00:04:21,869 --> 00:04:24,288
لا أعلم لمَ تحتاج لـ٣ أنواع
من مساحيق البروتين لعصائرك
55
00:04:24,414 --> 00:04:25,873
لكل منها غرض مختلف
56
00:04:27,250 --> 00:04:28,709
هي بالكاد ترضع
57
00:04:28,835 --> 00:04:31,212
هذا ما تريده شركات
مساحيق البروتين أن تصدقه
58
00:04:31,546 --> 00:04:33,840
- هل تحملها بشكل صحيح؟
- أجل
59
00:04:33,965 --> 00:04:38,553
احملها بشكل عمودي واسند رأسها جيداً
60
00:04:39,387 --> 00:04:41,597
جيد، وهل خلطت الحليب كفاية؟
61
00:04:42,181 --> 00:04:43,641
مثل المعتاد
62
00:04:43,766 --> 00:04:45,893
إنها ليست مهتمة مجدداً
63
00:04:47,103 --> 00:04:48,896
وتبدو خاملة
64
00:04:50,940 --> 00:04:52,525
سأذهب بها للطبيب ليفحصها
65
00:04:57,989 --> 00:04:59,490
أود أن آتي معكِ
66
00:05:01,075 --> 00:05:02,577
{\pos(192,200)}حسناً، احمل هذه
67
00:05:10,376 --> 00:05:12,962
{\pos(192,200)}صباح الخير
كيف حال (بيريز) اليوم؟
68
00:05:13,254 --> 00:05:14,714
{\pos(192,200)}لا أعرف
69
00:05:15,548 --> 00:05:19,093
{\pos(192,200)}الساعة ٨ صباحاً تقريباً
بدأ اليوم منذ ٨ ساعات
70
00:05:19,260 --> 00:05:20,720
{\pos(192,200)}ألم تراسلا بعضكما بعد؟
71
00:05:20,970 --> 00:05:23,097
{\pos(192,200)}قرر كلانا أننا بحاجة
لفترة راحة بعيداً عن بعضنا
72
00:05:23,222 --> 00:05:25,725
{\pos(192,200)}إنّه يركز على شفائه
وأنا لديّ حياتي هنا
73
00:05:26,559 --> 00:05:28,561
{\pos(192,200)}أدعم ذلك بكل تأكيد
74
00:05:29,562 --> 00:05:31,272
{\pos(192,200)}وفصل حياتكِ الجديد سيبدأ الليلة
75
00:05:31,522 --> 00:05:35,193
{\pos(192,200)}أنا وأنتِ سنحتسي المشروبات ونرقص
ونتخذ قرارات مشكوكاً فيها
76
00:05:35,318 --> 00:05:38,237
{\pos(192,200)}أنت و(جيروم) خضعتما للجراحة أخيراً
77
00:05:38,362 --> 00:05:41,032
{\pos(192,200)}- لم تعودا ملتصقان ببعضكما؟
- (جيروم) مهووس بمسلسل وثائقي
78
00:05:41,157 --> 00:05:43,075
{\pos(192,200)}الذي يعد من الأمور التي لا أبالي بها
79
00:05:43,868 --> 00:05:45,453
{\pos(192,200)}هيّا، مرت فترة طويلة
80
00:05:45,745 --> 00:05:49,415
{\pos(192,200)}كنتُ مشغولاً وأنتِ كنتِ... مكتئبة
81
00:05:50,124 --> 00:05:51,918
{\pos(192,200)}حسناً، أوافق على المشروبات والرقص
82
00:05:52,043 --> 00:05:54,879
{\pos(192,200)}ولكني لست موافقة تماماً
على اتخاذ قرارات مشكوك فيها
83
00:05:55,004 --> 00:05:56,547
- حسناً، سننتقل لها تدريجياً
- حسناً
84
00:05:56,923 --> 00:05:59,884
سنخرج الليلة لاحتساء المشروبات
ونبدأ فصلاً جديداً
85
00:06:00,009 --> 00:06:03,221
{\pos(192,200)}صحيح، سنسميها ليلة
"القرارات السيئة مع الأصدقاء الصالحين"
86
00:06:03,346 --> 00:06:04,805
{\pos(192,200)}لن نسميها ذلك بالتأكيد
87
00:06:05,097 --> 00:06:06,974
- أتريد المجيء معنا؟
- لا، شكراً
88
00:06:10,061 --> 00:06:11,521
الأب (ميرفي)، مرحباً بعودتك
89
00:06:11,646 --> 00:06:14,357
- إليكم صور (ستيف)
- كنت سأطلب منك ذلك للتو
90
00:06:14,482 --> 00:06:16,943
هكذا سأتجنب التشتيت المتمثل
في أن أخرج هاتفي
91
00:06:18,736 --> 00:06:20,238
انظروا لابتسامته
92
00:06:20,571 --> 00:06:23,407
- تشبه ابتسامة أمه
- كان يتغوط في هذه الصورة
93
00:06:23,574 --> 00:06:25,326
وفي هذه الصورة
كان على وشك التغوط
94
00:06:25,701 --> 00:06:27,161
الصور يطغى عليها موضوع معين
95
00:06:29,664 --> 00:06:31,123
عيناه كعينيك يا (شون)
96
00:06:31,290 --> 00:06:32,750
عليّ إيجاد د. (ليم)
97
00:06:33,167 --> 00:06:35,127
يمكنكم الاحتفاظ بالصور
لديّ صور تكفي الجميع
98
00:06:37,421 --> 00:06:38,881
{\pos(192,200)}(ماركوس) يرسل تحياته من (إسبانيا)
99
00:06:39,006 --> 00:06:41,175
{\pos(192,200)}ظننته في منتجع تأملي في (فيتنام)
100
00:06:41,300 --> 00:06:43,928
{\pos(192,200)}كان كذلك
والآن يسير في (كامينو دي سنتياغو)
101
00:06:44,136 --> 00:06:45,596
{\pos(192,200)}هذا جيد له
102
00:06:45,721 --> 00:06:48,558
{\pos(192,200)}أما أنا فينقصني جراحان
ولا يوجد رئيس ليعين جراحاً جديداً
103
00:06:49,016 --> 00:06:51,602
{\pos(192,200)}أريد أن يعين مجلس الإدارة
رئيساً مؤقتاً فوراً
104
00:06:52,186 --> 00:06:54,772
- طالما لن يكون (أوبرين)
- لا يمكنهم فعل ذلك
105
00:06:55,189 --> 00:06:57,024
{\pos(192,200)}سمعت من الموظف الذي يسجل
اجتماعات مجلس الإدارة
106
00:06:57,149 --> 00:06:58,609
{\pos(192,200)}أنّه اختير ضمن المرشحين
107
00:06:58,776 --> 00:07:01,112
{\pos(192,200)}إنّه أسوأ مرشح للمنصب
108
00:07:01,654 --> 00:07:03,823
صباح الخير، إليكما صور (ستيف)
109
00:07:05,116 --> 00:07:06,784
لم تعودي تسيرين بالعكاز
110
00:07:07,076 --> 00:07:08,536
قال قسم العلاج الطبيعي
أني مستعدة للسير بدونه
111
00:07:08,661 --> 00:07:11,163
- يسرني عودتك
- أود الانضمام للحالة المرضية التي تتولينها
112
00:07:13,666 --> 00:07:15,167
{\pos(192,200)}إنّه جميل يا د. (ميرفي)
113
00:07:15,418 --> 00:07:16,877
{\pos(192,200)}مرحباً بعودتك
114
00:07:17,086 --> 00:07:18,546
{\pos(192,200)}(شون)، أنا سعيدة برؤيتك
115
00:07:18,671 --> 00:07:21,799
{\pos(192,200)}ولكني لست متأكدة من أن هذه حالة
تود البدء بها كأب جديد
116
00:07:22,717 --> 00:07:25,136
{\pos(192,200)}إنها جراحة مثيرة مليئة بالتحدي
117
00:07:29,890 --> 00:07:31,934
شكراً على مجيئكما بهذه السرعة
118
00:07:32,059 --> 00:07:37,106
{\pos(192,200)}مرحباً، أنا د. (شون ميرفي)
طبيب معالج وأب لولد رضيع
119
00:07:37,440 --> 00:07:39,900
{\pos(192,200)}عمره أسبوعان
واليوم هو يوم عودتي الأول
120
00:07:40,151 --> 00:07:42,945
{\pos(192,200)}ولكن هذا لن يؤثر
على أدائي كطبيب ابنكما
121
00:07:43,738 --> 00:07:45,573
هل صحيح أنه قد يكون هناك
قلب لـ(جاك)؟
122
00:07:45,698 --> 00:07:48,242
أجل، ولكنه ليس متوفراً بعد
123
00:07:48,826 --> 00:07:50,411
وقد لا نحصل عليه فوراً
بعد أن يتوفر
124
00:07:51,579 --> 00:07:53,039
مررنا بهذا من قبل
125
00:07:53,748 --> 00:07:55,458
لمَ القلب ليس متوفراً بعد؟
126
00:07:56,042 --> 00:08:01,297
{\pos(192,200)}عائلة المتبرع لا تزال تودعه
قبل أن يوقفوا أجهزة الإعاشة
127
00:08:05,801 --> 00:08:08,387
(جاك) مطابق مثالي لقلب المتبرع
128
00:08:08,679 --> 00:08:10,139
ويشير مخطط صدى قلبه الأخير
129
00:08:10,264 --> 00:08:13,100
إلى ازدياد سوء اعتلال عضلة القلب
ووظائف قلبه بشكل عام
130
00:08:13,225 --> 00:08:14,810
لذا يجب أن يكون على رأس القائمة
131
00:08:15,394 --> 00:08:17,980
أريد فقط إجراء فحوصات إضافية
للتأكد من أنه سليم بخلاف ذلك
132
00:08:18,105 --> 00:08:19,565
هناك مشكلة
133
00:08:20,399 --> 00:08:25,571
هناك خدش صغير، ربما من أظافر أصابعه
وقد تطور إلى التهاب نسيخ خلوي وخرّاج
134
00:08:25,696 --> 00:08:27,490
إن انتشر الالتهاب وأصيب بحمّى
135
00:08:27,615 --> 00:08:29,784
لن يكون (جاك) مؤهلاً لزراعة القلب
136
00:08:30,743 --> 00:08:32,745
علينا بضعه وإنضاره فوراً
137
00:08:44,840 --> 00:08:46,300
{\pos(192,200)}صباح الخير
138
00:08:46,592 --> 00:08:48,052
مرحباً
139
00:08:49,720 --> 00:08:53,057
هذا (ستيف)، ابننا
وعمره أسبوعان الآن
140
00:08:53,516 --> 00:08:55,851
(ستيف)، هذا الرجل النكد
الذي يعيش بالشقة آخر الممر
141
00:08:56,060 --> 00:08:57,561
وأهداك بطانيتك المفضلة
142
00:08:58,896 --> 00:09:01,232
انبهر (شون) لأنك خمّنت اسمه الأول
143
00:09:01,857 --> 00:09:03,317
أتريد تخمين اسمه الأوسط؟
144
00:09:05,736 --> 00:09:07,196
إنّه (آرون)
145
00:09:08,030 --> 00:09:09,699
كنت أريد بشدة أن يكون (بوي)
146
00:09:10,157 --> 00:09:12,702
{\pos(192,200)}فلمَ لن نسمي طفلنا تيمناً
بأروع رجل عاش على الإطلاق؟
147
00:09:13,327 --> 00:09:14,787
ولكن أصر (شون) على اسم (آرون)
148
00:09:16,247 --> 00:09:19,083
{\pos(192,200)}عليك زيارتنا في وقت ما
ستقومان بتعابير غريبة معاً
149
00:09:22,128 --> 00:09:23,587
{\pos(192,200)}لديّ مشاغل كثيرة
150
00:09:24,797 --> 00:09:26,507
نعيش بجوار بعضنا وليست لديك مشاغل
151
00:09:28,592 --> 00:09:30,302
{\pos(192,200)}أنت غاضب، أتفهم ذلك
152
00:09:31,512 --> 00:09:34,849
{\pos(192,200)}ولكن هل ستتجاهلني أنا و(شون)
و(ستيف) فعلاً إلى الأبد؟
153
00:09:35,307 --> 00:09:36,767
{\pos(192,200)}أهذه خطتك؟
154
00:09:38,811 --> 00:09:40,271
{\pos(192,200)}لست أتجاهلكِ
155
00:09:40,938 --> 00:09:42,398
وهو طفل جميل
156
00:09:44,900 --> 00:09:46,360
مبارك لكِ
157
00:09:51,115 --> 00:09:52,575
لقد حاولنا
158
00:09:56,203 --> 00:09:57,663
هل ظهر عليها أي ازرقاق؟
159
00:09:58,205 --> 00:10:01,250
ربما كانت هناك زرقة خفيفة
على شفتيها ليلة أمس
160
00:10:01,625 --> 00:10:04,336
لم ألاحظ شيئاً
ولكن نظراً إلى جراحتها السابقة
161
00:10:04,462 --> 00:10:06,589
ومتلازمة (ترنر)، خلتُ أنّه علينا...
162
00:10:08,674 --> 00:10:10,551
انخفضت سرعة تدفق الدم
163
00:10:11,927 --> 00:10:16,474
يبدو أن تضيق الصمام الأورطي لدى (إيدن)
تطور بسرعة أكبر مما كنا نتوقع
164
00:10:18,851 --> 00:10:20,394
أيمكننا إعطاؤها حاصرات (بيتا)؟
165
00:10:21,896 --> 00:10:25,649
يمكننا أن نحاول ولكن نظراً
إلى مدى خلل تنسج الصمام
166
00:10:25,775 --> 00:10:27,234
فلا أظن أن ذلك سيفيد كثيراً
167
00:10:27,985 --> 00:10:29,528
أنصحكما بإجراء أشعة أكثر
168
00:10:30,654 --> 00:10:33,532
ولكن أظن أن (إيدن)
ستحتاج لجراحة أخرى قريباً جداً
169
00:10:44,085 --> 00:10:47,255
أشعة الرنين المغناطيسي للقلب
تؤكد وجود تضيق شديد للصمام
170
00:10:47,380 --> 00:10:49,590
وانسداد وخلل وظيفي في البطين الأيسر
171
00:10:49,924 --> 00:10:53,219
(إيدن) بحاجة لصمام أورطي جديد
وإلاّ سيتدهور قصور قلبها
172
00:10:54,053 --> 00:10:57,265
{\pos(192,200)}أتفكرين في استبداله بصمام ميكانيكي
أو بصمام برقعة متماثلة محفوظ بالتجميد؟
173
00:10:57,390 --> 00:10:59,600
{\pos(192,200)}الصمام الميكانيكي للمولودين حديثاً
يجب بناؤه
174
00:10:59,767 --> 00:11:02,895
{\pos(192,200)}وسيتطلب جراحات مستقبلية
وتناول مميعات للدم مدى الحياة
175
00:11:03,396 --> 00:11:06,274
أما الصمام المحفوظ بالتجميد
تصاحبه خطورة التنكّس في المستقبل
176
00:11:06,399 --> 00:11:08,150
ولكنّه خيار سديد
177
00:11:08,317 --> 00:11:09,902
وخصوصاً أنه جزء من عملية
بضع الصدر الأمامي الأيمن
178
00:11:10,695 --> 00:11:14,949
- ما هي المضاعفات المحتملة؟
- قصور أورطي وتضيق رئوي
179
00:11:18,536 --> 00:11:21,747
- يمكننا التمهل في مناقشة الخيارات المختلفة
- أجري عملية بضع الصدر
180
00:11:28,379 --> 00:11:29,839
سأجعل (آشر) يحضّرها
181
00:11:40,141 --> 00:11:41,809
حان الوقت لتخرج من مقاعد الاحتياط
182
00:11:42,310 --> 00:11:44,812
لا أعرف إلامَ تشيرين
هل سترمين لي كرة؟
183
00:11:45,146 --> 00:11:47,648
كنت مديراً للمستشفى من قبل
يمكنك تحمل عدة شهور إضافية
184
00:11:47,773 --> 00:11:49,817
بلى يمكنني ولكن لمَ سأريد ذلك؟
185
00:11:49,984 --> 00:11:51,444
- أترفض إذن؟
- أجل
186
00:11:52,320 --> 00:11:54,280
استعد إذن للرئيس المؤقت (أوبرين)
187
00:11:55,156 --> 00:11:58,951
مستحيل
هذا كمقابلة (ماو) لـ(بازل فولتي)
188
00:11:59,368 --> 00:12:01,954
أجل، هذه مقارنة مبهمة وقديمة
189
00:12:02,079 --> 00:12:03,581
لن يعينوا (أوبرين) أبداً
190
00:12:03,706 --> 00:12:05,416
على ما يبدو
إنّه بقائمة مجلس الإدارة للمرشحين النهائيين
191
00:12:06,584 --> 00:12:08,669
إن ترشحت أنت
فمن المستحيل أن يفوز هو
192
00:12:09,503 --> 00:12:11,213
لن أترشح
193
00:12:11,797 --> 00:12:13,257
ولكن سأتولى الأمر
194
00:12:14,216 --> 00:12:17,803
حسناً يا (جاك)
ذلك النتوء الصغير خلف أذنك...
195
00:12:17,970 --> 00:12:19,889
علينا وخزه بأداة حادة
196
00:12:20,389 --> 00:12:22,558
- وهذا سيؤلمك ولكن علينا فعلها
- "مرحباً"
197
00:12:22,683 --> 00:12:24,310
حتى تحصل على قلب جديد
كما نأمل
198
00:12:26,979 --> 00:12:29,899
ولكن السيد (سناغل باف)
سيكون هنا ليرافقك
199
00:12:33,152 --> 00:12:34,654
قال (آشر) إن عربة بيع الـ(تاكو)
200
00:12:34,779 --> 00:12:36,989
أضافت شطائر الـ(شوريزو) للقائمة
وهي لذيذة جداً
201
00:12:37,782 --> 00:12:40,159
عندما نعمل لوقت متأخر ليلاً
بوسعنا أن نتشارك الطعام معاً
202
00:12:41,202 --> 00:12:42,662
سأطلب طعامي بمفردي، شكراً
203
00:12:43,120 --> 00:12:44,997
- القطعة مُثبتة
- جيد
204
00:12:45,331 --> 00:12:50,628
د. (كالو)، احمل الطفل
د. (ألين)، عقمي المنطقة خلف الأذن
205
00:13:01,889 --> 00:13:05,518
- حسناً يا صغيري، لا تنظر
- عيناه لا تقدر بعد على التركيز
206
00:13:05,643 --> 00:13:07,436
على مسافة تبعد
من ٢٠ إلى ٣٠ سنتيمتراً
207
00:13:16,112 --> 00:13:18,114
الخرّاج عميق جداً
208
00:13:18,864 --> 00:13:20,324
قد يحتاج لفترة طويلة حتى يُشفى
209
00:13:20,741 --> 00:13:22,201
ماذا لو استخدمنا مضخة شفط؟
210
00:13:22,535 --> 00:13:24,120
ليست لدينا واحدة صغيرة بما يكفي
211
00:13:26,038 --> 00:13:27,498
لا بأس
212
00:13:30,584 --> 00:13:34,839
- اليرقات
- كيف تكون أفضل من المضادات الحيوية؟
213
00:13:34,964 --> 00:13:37,299
تعمل اليرقات بشكل أسرع
لإزالة البقايا النخرية
214
00:13:37,425 --> 00:13:41,762
بفضل لعابها المضاد للميكروبات
وإفرازاتها الهضمية الأخرى
215
00:13:41,887 --> 00:13:44,640
هل من الآمن وضع هذه الحشرات
على طفلي؟
216
00:13:45,182 --> 00:13:47,017
- رائعة
- هذه يرقات طبية
217
00:13:47,143 --> 00:13:49,270
تم تطهيرها خصيصاً لهذا الغرض
لذا إنها آمنة تماماً
218
00:13:49,603 --> 00:13:52,565
لوضعت اليرقات على ابني (ستيف)
في هذه الحالة
219
00:13:54,150 --> 00:13:55,693
من غير المرجح حدوث هذا
220
00:13:56,026 --> 00:13:58,070
ولكن آمل أن تطمئنكما هذه المقارنة
221
00:14:01,157 --> 00:14:02,616
قوما بذلك إذن
222
00:14:10,207 --> 00:14:13,794
أتريدين القهوة؟
هناك ألواح بروتين في مكتبي
223
00:14:14,044 --> 00:14:15,504
لا أريد، شكراً
224
00:14:15,838 --> 00:14:17,298
ولكن إن كنت تريد شيئاً، فاذهب إذن
225
00:14:27,600 --> 00:14:29,059
ماذا أتى بعائلتكِ إلى هنا؟
226
00:14:31,103 --> 00:14:34,273
نأمل أن يخضع ابننا (جاك)
لزراعة قلب
227
00:14:35,191 --> 00:14:37,485
- كم عمره؟
- ١٢ أسبوعاً
228
00:14:38,736 --> 00:14:42,698
ابنتي (إيدن) عمرها ١١ أسبوعاً
تخضع لجراحة قلبية الآن
229
00:14:44,116 --> 00:14:45,785
سأدعو لهما
230
00:14:48,579 --> 00:14:50,331
أهذه أول جراحة لـ(جاك)؟
231
00:14:51,290 --> 00:14:55,252
خضع لعمليات جراحية أخرى
لكن هذه أول عملية قلب مفتوح له
232
00:14:56,420 --> 00:14:57,880
إذا خضع لها
233
00:15:00,591 --> 00:15:04,178
عندما يخضع لها
أنصحكما بشراء مرهم ملطف لما بعد العملية
234
00:15:04,553 --> 00:15:08,933
يحتوي على مكون طبيعي يُسمى (ترولامين)
ساعد على علاج (إيدن) بشدة
235
00:15:09,475 --> 00:15:11,435
كم عملية خضعت لها ابنتكما؟
236
00:15:11,852 --> 00:15:13,687
واحدة عندما بلغت ٧ أسابيع
237
00:15:14,855 --> 00:15:16,315
أمسكت بيدها
238
00:15:17,733 --> 00:15:19,860
يا لكما من سيدتين قويتين
239
00:15:21,654 --> 00:15:24,156
أنا (كيت بيرس) وهذا زوجي (أوين)
240
00:15:25,908 --> 00:15:27,368
(مورغن ريزنك)
241
00:15:30,746 --> 00:15:32,206
(أليكس بارك)
242
00:15:34,500 --> 00:15:35,960
أترغبين في الجلوس هنا؟
243
00:15:46,303 --> 00:15:54,520
أجل، يمكنك فعلها، هيّا
أحسنت، نجحت
244
00:15:54,770 --> 00:15:57,106
نجحت، مرحباً أيّها الأب
245
00:15:57,231 --> 00:16:01,151
- "كيف كانت عودتك إلى العمل؟"
- وضعت اليرقات في طفل أكبر من (ستيف)
246
00:16:01,986 --> 00:16:05,698
أهذا (ستيف)؟
من المفترض أن يكون نائماً الآن
247
00:16:06,031 --> 00:16:08,200
إنّه بارع في وقت الاستلقاء على البطن
248
00:16:08,450 --> 00:16:12,955
وذكرت أمس أنّه متأخر
لذا فكرت في إضافة دقائق أخرى
249
00:16:13,289 --> 00:16:17,668
لا، لا يجب أن يمتد وقت الاستلقاء
على البطن حتى مجال نومه
250
00:16:18,085 --> 00:16:21,380
ألم يصلكِ تنبيه التطبيق؟
تعديتِ وقت القيلولة بـ٧ دقائق
251
00:16:21,755 --> 00:16:26,677
- لا، يبدو أنّه فاتني
- تأخير قيلولته قد يؤدي إلى زيادة تعبه
252
00:16:26,886 --> 00:16:28,345
أو تأخير موعد غذائه القادم
253
00:16:28,596 --> 00:16:32,391
- الجدول مهم جداً
- أعلم يا (شون)، بضع دقائق إضافية فقط
254
00:16:32,933 --> 00:16:35,728
"٨ دقائق ليست بضعة بل عدة دقائق"
255
00:16:37,688 --> 00:16:39,690
سأنهي المكالمة لتنويم (ستيف)
256
00:16:40,399 --> 00:16:42,359
- "إلى اللقاء"
- حسناً
257
00:16:50,868 --> 00:16:54,538
اضطررنا إلى إلغاء العملية
لدى (إيدن) صمام رئوي ثنائي الشرف
258
00:16:54,705 --> 00:16:57,082
لم يكن النسيج كافياً لإيصاله بالأورطي
259
00:16:57,917 --> 00:17:00,127
ولاحظنا تسرباً في الصمام
260
00:17:03,589 --> 00:17:07,343
- تدهور حال قلبها أسرع ممّا ظننا
- أنا في غاية الأسف
261
00:17:09,345 --> 00:17:11,472
ما هي خطوتنا التالية؟
262
00:17:15,142 --> 00:17:17,436
نجحت اليرقات
واختفت عدوى (جاك) الصغير
263
00:17:17,603 --> 00:17:19,146
والقلب في طريقه إلى هنا
264
00:17:20,105 --> 00:17:23,525
لدى (إيدن) صمامان متعبان
وفشل قلبي متطور سريعاً
265
00:17:25,611 --> 00:17:28,113
لدينا قلب متبرع واحد
ورضيعان بحاجة إليه
266
00:17:33,361 --> 00:17:35,404
القرار بيدينا
لتحديد أيّ الطفلين سيحصل على القلب
267
00:17:35,529 --> 00:17:38,449
(جاك) ينتظر منذ ٣ أشهر
والزرع هو الخيار الوحيد المتاح له
268
00:17:38,574 --> 00:17:40,201
يمكنه استخدام جهاز مساعدة بطينية
حتى يُتاح قلب آخر
269
00:17:40,368 --> 00:17:42,745
قد يستغرق أشهراً
وجهاز مساعدة بطينية ليس خياراً جيداً من أجله
270
00:17:42,953 --> 00:17:45,122
- لأنّ...
- (مورغن)
271
00:17:46,832 --> 00:17:48,292
ممنوع أن تدخلا إلى هنا
272
00:17:48,751 --> 00:17:51,879
{\pos(192,200)}لا يمكنني ألاّ آتي
لذا فليخدرني أحد
273
00:17:52,713 --> 00:17:54,423
حسناً، يمكننا فعل ذلك
274
00:17:56,592 --> 00:17:59,762
{\pos(192,200)}وجودنا هنا سيُشكل مشكلة
فقط إذا أثر على قراركم
275
00:17:59,929 --> 00:18:01,389
{\pos(192,200)}لذا لا تتأثروا بنا
276
00:18:02,973 --> 00:18:04,433
{\pos(192,200)}لن أقول شيئاً
277
00:18:11,524 --> 00:18:14,026
- د.(كالو)
- أجل
278
00:18:14,985 --> 00:18:16,987
وزن (جاك) أقل
من أن يسمح بإيصاله بجهاز مساعدة بطينية
279
00:18:17,321 --> 00:18:20,825
لذا خطر حدوث المضاعفات أكبر
والعدوى والنزيف والسكتة
280
00:18:20,991 --> 00:18:23,536
ليس خياراً جيداً لـ(إيدن) أيضاً
281
00:18:25,329 --> 00:18:28,999
قد تخضع (إيدن) لأكسجة غشائية خارج الجسم
أثناء انتظارنا صمامات بديلة آلية
282
00:18:29,375 --> 00:18:32,044
للأكسجة الغشائية مخاطر
وخاصةً في طفلة مصابة بمتلازمة (ترنر)
283
00:18:32,211 --> 00:18:35,673
كلّما طالت فترة خضوعها لها
زادت خطورة حدوث مضاعفات خطيرة
284
00:18:36,173 --> 00:18:37,842
قد لا تصل الصمامات في الوقت المناسب
285
00:18:41,804 --> 00:18:43,264
أتريد الانضمام إلى حديثنا يا د.(ميرفي)؟
286
00:18:46,642 --> 00:18:53,691
(جاك) و(إيدن) متطابقان بالتساوي
لقلب المتبرع بناءً على الحجم وفصيلة الدم
287
00:18:56,777 --> 00:18:58,237
أستضيف شيئاً آخر؟
288
00:19:03,325 --> 00:19:04,785
لا بأس يا (شون)
289
00:19:12,376 --> 00:19:16,547
من دون ذلك القلب
سيموت (جاك) بلا شك
290
00:19:18,507 --> 00:19:23,512
قد تموت (إيدن) من دونه أيضاً
لكن أمامها خيارات أخرى
291
00:19:25,139 --> 00:19:26,974
خطيرة لكنّها خيارات متاحة
292
00:19:30,394 --> 00:19:31,854
يجب أن يحصل (جاك) على القلب
293
00:19:39,904 --> 00:19:42,823
ستخضع (إيدن) للأكسجة الغشائية
خارج الجسم الليلة
294
00:19:43,991 --> 00:19:47,077
وسأتواصل مع (آبن)
بشأن الحصول على صمامات ١٥ ملليمتراً حالاً
295
00:19:58,255 --> 00:20:01,342
انتظري
أعتذر لكن أيمكننا تأجيل موعد الليلة؟
296
00:20:02,301 --> 00:20:06,430
أنا مرهق ووعدني (جيروم)
بأنّ بوسعنا مشاهدة مسلسل بوليسي
297
00:20:07,473 --> 00:20:09,558
تحتاج أحياناً إلى مشاهدة قضية الأسبوع
298
00:20:10,184 --> 00:20:11,644
أجل
299
00:20:17,942 --> 00:20:19,902
- المفضلة لديّ
- شطيرة لحم الصدر بجبنة الشيدر
300
00:20:20,110 --> 00:20:23,697
مع صلصة خفيفة الحرارة
حتى لا يحترق فم (ستيف) من وجبته التالية
301
00:20:23,864 --> 00:20:26,909
يا لكِ من كنز، أتضور جوعاً
302
00:20:28,828 --> 00:20:30,287
شكراً لكِ
303
00:20:31,956 --> 00:20:33,916
يا لـ(إيدن) المسكينة
واضطرارها للخضوع إلى الأكسجة الغشائية
304
00:20:34,124 --> 00:20:35,793
ويا لـ(مورغن) و(بارك) المسكينين
305
00:20:36,043 --> 00:20:38,212
كان يوماً عصيباً
306
00:20:39,004 --> 00:20:41,507
وكيف حالكِ، من دون (بيريز)؟
307
00:20:45,135 --> 00:20:51,600
كل ما يحدث سواء في البيت أو العمل
هو أول مَن أريد إخباره به
308
00:20:53,561 --> 00:20:59,316
ولا يمكنني أو بالأحرى لا يجدر بي
اشتقت إليه حقاً
309
00:21:00,067 --> 00:21:01,527
يمكنكِ إخباري بكل شيء
310
00:21:02,069 --> 00:21:07,449
إذا كان طبياً جداً قد لا أفهمه
لكنّي بارعة في الإيماء وتمثيل الاهتمام
311
00:21:09,869 --> 00:21:12,162
أنا معكِ وكذلك (آشر)
312
00:21:14,790 --> 00:21:19,044
ماذا يحدث؟
أخبريني فالأطفال لا يعرفون الثرثرة
313
00:21:21,505 --> 00:21:24,550
كان يفترض أن أتسكع مع (آشر) الليلة بمفردنا
314
00:21:26,302 --> 00:21:29,221
- أعليكِ تفقد حاله؟
- لا، إذا شعر بوجودي فلن أرحل عنه قط
315
00:21:29,388 --> 00:21:33,434
- سيهدأ سريعاً، أكانت لديكما خطط حقاً؟
- وهجرني
316
00:21:33,893 --> 00:21:36,604
من أجل (جيروم)
لأنّه مر بيوم صعب بالاعتناء بحالة (إيدن)
317
00:21:36,770 --> 00:21:39,106
وأتفهم ذلك، مررت بيوم صعب أيضاً
318
00:21:43,277 --> 00:21:45,362
- لم يهدأ (ستيف) بعد
- بوسعه الانتظار قليلاً بعد
319
00:21:45,613 --> 00:21:49,825
- أمررت بيوم صعب أيضاً؟
- يبدو أنّ لدى الجميع شركاء ما عداي
320
00:21:53,454 --> 00:21:57,124
- اذهبي
- أعتذر بشدة، سأعود سريعاً،أقسم لكِ
321
00:22:12,514 --> 00:22:13,974
لم تُضطر إلى فعل ذلك يا (شون)
322
00:22:15,601 --> 00:22:18,646
أنا أكثر دقة من جميع مَن في المستشفى
323
00:22:21,815 --> 00:22:23,400
سأبدأ الأكسجة الغشائية خارج الجسم الآن
324
00:22:42,628 --> 00:22:44,880
وردني بريد إلكتروني
من (غيل) من مجلس الإدارة
325
00:22:45,255 --> 00:22:48,092
أأصبحت المرشحة الأولى لمنصب الرئيس المؤقت؟
326
00:22:48,634 --> 00:22:51,887
- على الرحب والسعة
- لا أريد تلك الوظيفة
327
00:22:52,429 --> 00:22:54,723
من الأفضل أن تحصلي عليها من (أوبراين)
328
00:22:55,516 --> 00:23:00,813
أنتِ مديرة جيدة ومُحترمة
وسيدة مختلفة
329
00:23:01,021 --> 00:23:03,899
الناس ليسوا مختلفين
بل أنا جزء من مجموعة غير موجودة بكثافة
330
00:23:04,108 --> 00:23:08,195
أجل، وذلك يجعلكِ المرشحة المثالية
أحب (غيل) الفكرة جداً
331
00:23:09,113 --> 00:23:10,781
- أكرهك
- على الرحب والسعة
332
00:23:17,746 --> 00:23:22,209
أنا مسرور برؤيتك يا (ستيف)
لكن لا يُفترض بك الاستيقاظ الآن
333
00:23:22,418 --> 00:23:24,586
غلبني النوم
أثناء قيلولة ما بعد الظهيرة الخاصة به
334
00:23:24,837 --> 00:23:26,296
ولم نستيقظ حتى الرابعة والنصف
335
00:23:26,588 --> 00:23:30,300
عليكِ ضبط منبه
فالجدول في غاية الأهمية
336
00:23:30,509 --> 00:23:32,177
أعلم
337
00:23:37,016 --> 00:23:40,477
سأجري غداً عملية زرع قلب
لرضيع يبلغ ١٢ أسبوعاً
338
00:23:41,812 --> 00:23:43,731
- تحتاج إلى النوم
- بالفعل
339
00:23:44,064 --> 00:23:47,651
اخلد إلى النوم
وسأتعامل مع (ستيف) الليلة
340
00:23:47,985 --> 00:23:49,820
لا أعتقد أنّي سأتمكن من ذلك
341
00:23:50,154 --> 00:23:51,864
لا بأس
ماذا عن سماعة عزل الصوت؟
342
00:23:51,989 --> 00:23:54,491
أنام على جنبي
ولا يمكنني فعل ذلك بارتدائها
343
00:23:55,325 --> 00:23:57,995
- ربما بوسعك قضاء الليلة عند (غلاسمن)
- لا
344
00:23:59,496 --> 00:24:01,331
ماذا عن مكتبك، أيمكنك النوم هناك؟
345
00:24:22,644 --> 00:24:26,398
"اسم المريض (جاك بيرس)، التشخيص
فشل قلبي بسبب اعتلال عضلة القلب"
346
00:24:39,078 --> 00:24:41,914
"اسم المريضة (إيدن ويست)، التشخيص
ضيق الصمام الأورطي، متلازمة (ترنر)"
347
00:24:48,962 --> 00:24:51,173
يمكننا إنقاذ كليهما بقلب واحد
348
00:24:56,186 --> 00:24:58,355
تُسمى عملية زرع تتابعية
349
00:24:58,605 --> 00:25:02,734
قلب (جاك) يفشل بالفعل لكن صماماته سليمة
لذا عندما يتلقى (جاك) قلب المتبرع
350
00:25:02,901 --> 00:25:06,446
سنستخدم صماماته لإصلاح ضرر (إيدن)
وهو متبرع متجانس
351
00:25:06,613 --> 00:25:09,032
{\pos(192,200)}ممّا يعني أنّ (إيدن)
لن تحتاج إلى جراحات كثيرة أو مرقق للدم
352
00:25:09,533 --> 00:25:11,118
{\pos(192,200)}سينقذ قلب واحد الطفلين
353
00:25:11,743 --> 00:25:13,537
{\pos(192,200)}ما احتمالات حدوث فشل صمامي؟
354
00:25:13,745 --> 00:25:17,624
{\pos(192,200)}أدنى حد، لأنّ صمامات (جاك) تعمل جيداً
على الرغم من اعتلال عضلة القلب
355
00:25:18,167 --> 00:25:19,626
واحتمالات النجاح مرتفعة
356
00:25:20,043 --> 00:25:23,630
إنّه أفضل خيار لدينا لـ(إيدن)
357
00:25:25,007 --> 00:25:29,636
- وماذا عن (جاك)؟
- سنضطر إلى توخي الحذر أثناء إزالة قلبه
358
00:25:29,845 --> 00:25:33,599
حتى لا نضر صماماته
ممّا يعني وقتاً إضافياً في المجازة
359
00:25:33,807 --> 00:25:35,851
ممّا يعني أنّ خطورة
الإصابة بالعدوى أو النزيف ستزيد
360
00:25:37,436 --> 00:25:40,731
- سنطلب الكثير
- يمكنكِ الطلب دائماً
361
00:25:42,065 --> 00:25:43,525
ماذا سيكون رأيك إذا كنت محله؟
362
00:25:57,289 --> 00:26:00,209
- لم تأكلي شيئاً منذ ٢٤ ساعة
- أنا بخير
363
00:26:02,544 --> 00:26:04,546
مهما كان قرارهما
يمكننا تجاوز تلك العقبة
364
00:26:04,922 --> 00:26:07,257
- إياك
- ماذا تعنين، تقديم المساعدة؟
365
00:26:07,424 --> 00:26:10,135
أجل، بالضبط
إنّها بلا هدف ومزعجة
366
00:26:12,888 --> 00:26:15,224
أتفهم أنّكِ لم تتقبلي
أنّ (إيدن) ابنتي بعد
367
00:26:15,891 --> 00:26:18,685
ولهذا لم تشركيني في أيّ من قراراتها الطبية
368
00:26:19,436 --> 00:26:22,773
ليس كأنّي بحاجة إلى ذلك
أو أنّي لا أتفق مع قراراتكِ
369
00:26:22,898 --> 00:26:24,650
هل إزعاجي
محاولة أخرى منك على تشتيت انتباهي؟
370
00:26:24,816 --> 00:26:29,696
لا أحاول افتعال شجار
أريد منكِ معرفة أنّي أحبها كأنّها ابنتي
371
00:26:29,947 --> 00:26:33,533
وأنا خائف مثلكِ تماماً
372
00:26:34,159 --> 00:26:40,874
وأتمنى لو تسمحين لي بمساعدتكِ
لأنّنا متشاركان فيما يحدث وحسب
373
00:26:43,335 --> 00:26:46,588
ولا أريد أن تفقدي الوعي
لذا فلتشربي أو تتناولي شيئاً، رجاءً
374
00:26:55,889 --> 00:26:59,476
إذا كان بوسع ابننا إنقاذ ابنتكما
فهذا شرف لنا
375
00:27:09,778 --> 00:27:16,410
"سأحبك إلى الأبد وسأعجب بك دائماً
ما دمت حية"
376
00:27:17,244 --> 00:27:18,704
"يا صغيري"
377
00:27:24,209 --> 00:27:27,212
يا للهول
كم أذرفني الدموع ذلك الكتاب
378
00:27:29,047 --> 00:27:31,550
علينا العثور على أحد سجلات والدك الطبية
379
00:27:31,758 --> 00:27:34,803
"تذكير
سيحين وقت القيلولة بعد ٥ دقائق"
380
00:27:40,892 --> 00:27:43,687
كيف أزيل تزامن تطبيق الرضيع
من مكبر الصوت؟
381
00:27:44,771 --> 00:27:49,234
لا يجدر بكِ فعل ذلك
جهزته لتتمكني من تذكر الجدول
382
00:27:49,526 --> 00:27:55,115
عندما أجلس و(ستيف) في البيت نهاراً
أحب التصرف بطريقة مرنة قليلاً
383
00:27:55,365 --> 00:28:01,330
- ومجاراة الأحداث، سأنزع القابس وحسب
- به بطارية في حالة انقطاع الكهرباء
384
00:28:02,414 --> 00:28:07,544
(ليا)، عندما أكون في العمل
أحب معرفة ما تفعلينه مع (ستيف)
385
00:28:07,711 --> 00:28:11,340
فذلك يشعرني
بأنّي ما زلت جزءاً من يومه
386
00:28:12,966 --> 00:28:16,136
وحينما يغير (ستيف) من جدول نومه
عليّ النوم في المستشفى
387
00:28:16,261 --> 00:28:18,347
وأفتقدكما أكثر حتى
388
00:28:18,722 --> 00:28:20,182
نفتقدك كذلك
389
00:28:20,891 --> 00:28:22,726
- كيف نمت؟
- حسناً...
390
00:28:23,018 --> 00:28:25,687
توصّلت إلى فكرة جيدة جداً لجعل الطفلين ينامان
391
00:28:25,812 --> 00:28:27,898
عليّ الذهاب للاستعداد
لعمليتي الجراحية الآن، أحبّكِ
392
00:28:28,065 --> 00:28:31,443
- د.(ليم)، لديكِ اجتماع لمراجعة...
- دقيقة واحدة يا (شون)
393
00:28:32,152 --> 00:28:35,781
بالطبع يا (غايل)
ينبغي وضع التنوّع في العرض قيد الاعتبار
394
00:28:35,906 --> 00:28:37,699
لكن بما أن ذلك منصب (آرون)
395
00:28:37,824 --> 00:28:41,495
أظن أن الأولوية القصوى
هي العثور على شخص يمكنه البدء من البداية
396
00:28:42,245 --> 00:28:43,997
وأقصد بذلك شخصاً قد سبق وفعل ذلك
397
00:28:44,373 --> 00:28:46,166
هو متواضع جداً ليظن أنّه أهل لذلك
398
00:28:46,291 --> 00:28:47,834
لكن لا أظن أن لديه الخيار
399
00:28:48,543 --> 00:28:50,837
أنتِ شخصية مقنعة، شكراً لكِ
400
00:28:52,923 --> 00:28:56,218
كما أن الأكثر خبرة ضمن المجموعة الممثلة كذلك
401
00:28:57,427 --> 00:29:00,263
د.(ميرفي) وأنا سنبدأ مع (جاك) في الساعة الأولى
402
00:29:00,389 --> 00:29:02,849
(آشر) ستكون مع (إيدن)
بالغرفة المجاورة تجهزانها
403
00:29:03,517 --> 00:29:07,020
(آلن) و(كولو)، ستستقبلان القلب المُتبرع به
وتجهزانه للنقل
404
00:29:07,270 --> 00:29:10,607
ثم د.(ليم) وأنا سنُخضع (جاك) لجراحة المجازة
405
00:29:10,732 --> 00:29:12,651
ونبدأ بتبريده إلى ٢٥ درجة مئوية
406
00:29:12,776 --> 00:29:14,486
نظراً لعمره وحالته الصحية
407
00:29:14,611 --> 00:29:17,989
لا ينبغي أن يخضع لجراحة المجازة
لأكثر من ساعتين
408
00:29:18,490 --> 00:29:21,201
زرع القلب الجديد لـ(جاك)
سيستغرق ٩٠ دقيقة تقريباً
409
00:29:21,326 --> 00:29:23,495
وهو ما يترك لنا
نصف ساعة لإزالة القلب القديم
410
00:29:24,246 --> 00:29:26,039
بينما يزرع (شون) القلب الجديد
411
00:29:26,289 --> 00:29:27,999
سأكون في خضم استئصال أصمّة (جاك)
412
00:29:28,875 --> 00:29:30,836
لا مجال للأخطاء
413
00:29:32,796 --> 00:29:34,256
جهزوا مريضكم
414
00:29:38,343 --> 00:29:39,803
حالة مثيرة؟
415
00:29:41,221 --> 00:29:42,681
أجل
416
00:29:43,515 --> 00:29:47,018
ننقذ طفلين في مرّة واحدة
وتعليقك هو "أجل"؟
417
00:29:48,603 --> 00:29:51,356
- كنت أتفق معكِ
- مع أقل كلمات ممكنة؟
418
00:29:51,565 --> 00:29:53,984
بناءً على طريقتك في الأسبوعين الماضيين
419
00:29:56,319 --> 00:29:58,196
إن كانت لديك مشكلة معي، أخبرني فحسب
420
00:30:01,116 --> 00:30:03,994
حسناً، حسناً، لديّ مشكلة معكِ
421
00:30:04,327 --> 00:30:05,787
وكيفية توليكِ لهذه الحالة
422
00:30:05,912 --> 00:30:07,914
- هذا غباء تام
- قلتِ إنّه عليّ إخباركِ للتو
423
00:30:08,039 --> 00:30:09,499
لم أقل إنني سأتفق معك
424
00:30:09,624 --> 00:30:12,002
لقد تجاوزتِ رغبات مريض
وقد رحل (بيريز) بسبب...
425
00:30:12,127 --> 00:30:15,088
- (بيريز) حيّ بسببي
- لا تعرفين ما كان ليحدث لو أنصتِ له
426
00:30:16,715 --> 00:30:19,801
اتخذتِ القرار الذي ظننتِ أنّه لصالحه
بغضّ النظر عن رأي الآخرين
427
00:30:20,886 --> 00:30:23,221
آسف، لكن لا يتسنى لكِ فعل هذا
من دون تلقي عواقبه
428
00:30:23,889 --> 00:30:25,348
العواقب؟
429
00:30:25,974 --> 00:30:27,851
خسرت شخصاً كنت أهتم لأمره كثيراً
430
00:30:28,185 --> 00:30:29,686
وأفتقده كل يوم
431
00:30:31,313 --> 00:30:34,566
أحاول جاهدة التركيز
على الأمور الإيجابية في حياتي
432
00:30:34,733 --> 00:30:38,737
الوظيفة التي أحبها
الأصدقاء الذين ظننت أنني حصلت عليهم
433
00:30:40,363 --> 00:30:44,951
لكن يبدو أن الجميع يمضون قدماً
وأنا وحيدة فحسب
434
00:30:48,163 --> 00:30:49,623
أزح العبء عن نفسك
435
00:30:50,081 --> 00:30:51,541
وعاقبني
436
00:30:57,464 --> 00:31:01,176
جهزها وغطها وخدرها
على أمل أن أراكم بعد ٣٠ دقيقة
437
00:31:15,857 --> 00:31:17,317
معي قطعة إضافية
438
00:31:19,402 --> 00:31:20,862
ليس عليكِ أن تكوني كاثوليكية
439
00:31:21,488 --> 00:31:23,657
من شأن تلك أن تذكّركِ أنّكِ لستِ وحيدة فقط
440
00:31:26,660 --> 00:31:28,119
شكراً لكِ
441
00:31:47,430 --> 00:31:50,850
هنالك الكثير من الأنسجة الندبية
من الصعب قطعها
442
00:31:51,059 --> 00:31:54,854
اعتلال عضة القلب تسبب بتضخم
قلب (جاك) والتصق بجدار الرئة
443
00:31:56,314 --> 00:31:58,191
{\pos(192,200)}سيستغرق الأمر أكثر مما خططنا
444
00:31:58,357 --> 00:32:00,193
{\pos(192,200)}من أجل الحفاظ على الأصمّة
445
00:32:00,526 --> 00:32:04,072
{\pos(192,200)}تحققنا من الصمام المترالي والمستقبلات
يبدو القلب جيداً
446
00:32:04,197 --> 00:32:05,907
جهزيها يا (ألين)
وأوصلي الأوردة الرئوية
447
00:32:06,032 --> 00:32:08,659
{\pos(192,200)}لتجهيز الأذين الأيسر
ستكون معنا يا د.(كالو)
448
00:32:10,453 --> 00:32:14,123
{\pos(192,200)}حسناً، لنزد التدفق
ونبرده حتى ٢٥ درجة
449
00:32:14,624 --> 00:32:16,084
{\pos(192,200)}ابدئي بالوقت
450
00:32:20,379 --> 00:32:21,839
هيّا يا صغيري
451
00:32:22,423 --> 00:32:25,927
لكن حان وقت القيلولة، هيّا
452
00:32:26,594 --> 00:32:28,054
اهدأ
453
00:32:34,811 --> 00:32:36,562
أوشكت جداً يا صغيري
454
00:32:36,979 --> 00:32:41,067
علينا قطع الصمام الأورطي
لكن ثمة التصاقات سميكة حيث تتصل بالصمام
455
00:32:41,192 --> 00:32:43,653
تعلم أن أمامنا ساعة و١٤ دقيقة
لزرع القلب الجديد
456
00:32:43,778 --> 00:32:46,697
الحلقة في بداية مكان القطع
457
00:32:46,823 --> 00:32:50,952
إذا قطعته خطأ
فسيكون الصمام الأورطي بلا فائدة
458
00:32:51,160 --> 00:32:53,746
الوقت ينفد منّا
عملية الزرع الخاصة بـ(جاك) في خطر محدق
459
00:32:53,871 --> 00:32:57,333
- مقص (متز)
- د.(ميرفي)، عليك إلغاء تلك العملية
460
00:32:57,625 --> 00:33:00,419
(شون)، ما زالت الأكسجة الغشائية خياراً لـ(إيدن)
461
00:33:00,545 --> 00:33:02,004
- عليك أن...
- حصلت عليه
462
00:33:08,094 --> 00:33:09,554
الأصمّة جيدة
463
00:33:11,931 --> 00:33:13,391
جاهز لقلب المتبرع
464
00:33:19,856 --> 00:33:21,399
- كيف حالها؟
- جاهزة للزرع
465
00:33:21,774 --> 00:33:23,484
- المؤشرات الحيوية جيدة
- افتحوا صدرها
466
00:33:23,609 --> 00:33:25,945
وابدؤوا بجراحة المجازة بينما أجهز الأصمّة
467
00:33:26,112 --> 00:33:28,739
- مشبك
- كيف تبدو الأصمّة؟
468
00:33:29,240 --> 00:33:32,535
أكبر ممّا كانت في الأشعة
ممّا يصعب الالتحام
469
00:33:33,369 --> 00:33:36,414
- أما زال ذلك ممكناً؟
- يجب ذلك
470
00:33:47,258 --> 00:33:49,719
"يبدأ وقت الإطعام بعد ٥ دقائق"
471
00:33:55,433 --> 00:33:56,893
إنّه لا يتناسب بشكل تام
472
00:33:57,768 --> 00:33:59,979
- فلنجرب الخياطة الصارة
- خيط (برولين) مقاس ٧.٠
473
00:34:09,739 --> 00:34:11,199
توليت الأمر، محلول ملحي
474
00:34:15,286 --> 00:34:17,205
يوجد تسريب مجاور للصمام في الأورطي
475
00:34:19,123 --> 00:34:22,835
- ماذا عن الخياطة الضمادية
- في رضيع بهذا الحجم قد يسبب تضيقاً
476
00:34:24,170 --> 00:34:25,630
لنحاول مجدداً
477
00:34:26,547 --> 00:34:28,007
خيط (برولين) مقاس ٧.٠
478
00:34:29,675 --> 00:34:32,094
مرّت ساعتان ونصف تقريباً
علينا الإسراع بالمضي في الأمر...
479
00:34:32,220 --> 00:34:33,721
انتهيت من تضييق الصمام الأورطي
480
00:34:34,430 --> 00:34:36,599
اقطعوا الخيط وابدؤوا بإعادة التدفئة
481
00:34:38,476 --> 00:34:39,936
ماذا الآن؟
482
00:34:42,813 --> 00:34:45,399
ننتظر ونأمل أن يبدأ ذلك القلب بالنبض
483
00:34:59,997 --> 00:35:01,457
مرّت ٣ ساعات تقريباً
484
00:35:01,582 --> 00:35:03,042
أتظنين أن هنالك مشكلة ما؟
485
00:35:15,763 --> 00:35:17,223
الخياطة متماسكة
486
00:35:17,723 --> 00:35:19,183
على القلب أن ينبض الآن
487
00:35:20,726 --> 00:35:22,645
لنبدأ بتدفئتها، ارفع درجة الحرارة
488
00:35:27,400 --> 00:35:29,652
"مُخطط رسم نبض القلب"
489
00:35:34,198 --> 00:35:35,658
علينا أن نصعقه
490
00:35:40,121 --> 00:35:41,580
ابدأ!
491
00:35:47,962 --> 00:35:49,422
مجدداً
492
00:36:02,627 --> 00:36:04,253
باءت العمليتان بالنجاح
493
00:36:04,829 --> 00:36:07,415
كلا طفليكم يبليان حسناً
ويمكنكم رؤيتهما قريباً
494
00:36:08,875 --> 00:36:10,334
شكراً لكِ
495
00:36:14,005 --> 00:36:17,550
شكراً لك، لقد أنقذت ابنتنا
496
00:36:21,596 --> 00:36:23,055
على الرحب والسعة
497
00:36:25,099 --> 00:36:26,976
أفتقد طفلي، سأعود إلى المنزل الآن
498
00:36:35,109 --> 00:36:38,946
حسناً، سأستحم ثم سأعود إلى المنزل
499
00:36:39,071 --> 00:36:40,531
عُد إلى المنزل
500
00:36:41,240 --> 00:36:43,743
- لا بأس
- بوركتِ
501
00:36:44,368 --> 00:36:45,828
طابت ليلتكِ
502
00:37:04,513 --> 00:37:05,973
أنتِ محقة
503
00:37:07,099 --> 00:37:08,559
إنّ شطيرة الـ(شوريزو)...
504
00:37:09,435 --> 00:37:12,355
- ماذا قلتِ عنها؟
- لذيذة
505
00:37:12,897 --> 00:37:14,357
صحيح
506
00:37:14,774 --> 00:37:16,234
هي كذلك بالطبع
507
00:37:20,780 --> 00:37:22,240
يمكننا تشارك وجبة
508
00:37:35,670 --> 00:37:37,463
قل لي إنّك لم تنس الصلصة الحارة
509
00:37:48,933 --> 00:37:50,393
مرحباً
510
00:37:50,726 --> 00:37:52,186
لمَ (ستيف) مستيقظ؟
511
00:37:54,272 --> 00:37:55,731
تبدين بحالة مزرية
512
00:37:57,650 --> 00:37:59,110
شكراً لك
513
00:37:59,277 --> 00:38:04,240
(ستيف) قد أطعم وتقيأ وغيّر حفاضته
واستيقظ من قيلولته السعيدة
514
00:38:04,365 --> 00:38:05,908
على منبه تذكيري
515
00:38:08,160 --> 00:38:10,579
- كيف حال (إيدن)؟
- بأفضل حال
516
00:38:10,705 --> 00:38:12,748
وباءت عملية زرع القلب لـ(جاك) بالنجاح
517
00:38:15,167 --> 00:38:17,253
الأبوة قد تكون أمراً شاقاً جداً
518
00:38:19,880 --> 00:38:21,924
أجل، لاحظت ذلك
519
00:38:22,049 --> 00:38:24,969
هنالك العديد من الخيارات الصعبة
520
00:38:25,970 --> 00:38:28,723
بشأن ما هو الأفضل
521
00:38:29,515 --> 00:38:31,142
يريد الناس أموراً مختلفة
522
00:38:33,894 --> 00:38:35,563
سأحاول أن...
523
00:38:38,232 --> 00:38:40,526
أفسح المجال لكِ
524
00:38:42,862 --> 00:38:44,363
الجدول مهم
525
00:38:44,530 --> 00:38:46,907
لكنني سأفصل التطبيق عن مكبر الصوت
526
00:38:48,492 --> 00:38:50,202
وضعته عند مخرج الطوارىء
527
00:38:52,538 --> 00:38:53,998
شكراً لك
528
00:38:54,248 --> 00:38:55,708
أقدّر ذلك حقاً
529
00:38:58,586 --> 00:39:01,881
الأمر الوحيد المتبقي الآن هو الخلود إلى النوم
530
00:39:03,090 --> 00:39:04,675
- حسناً
- طابت ليلتك
531
00:39:05,926 --> 00:39:07,845
سأستعير سماعاتك العازلة للصوت
532
00:39:08,137 --> 00:39:09,597
أحب كليكما
533
00:39:27,198 --> 00:39:29,784
أتمازحينني؟ هل رشحتِني؟
534
00:39:29,909 --> 00:39:33,120
كنت أتبع مثالك ليس إلاّ
أترى؟ أنت قائد بالفطرة
535
00:39:33,245 --> 00:39:36,332
- أنا مسن، أنا مُتعب ومسن
- أنت حكيم
536
00:39:36,457 --> 00:39:38,084
أنا أتذكّر الهواتف ذات الأقراص الدوارة
537
00:39:38,209 --> 00:39:42,296
أنتِ مفعمة بالحيوية وتتمتعين بالخبرة
أنتِ أكثر الأطباء وقاراً في المستشفى
538
00:39:42,421 --> 00:39:47,218
(آرون)، تتمتع بمعرفة مؤسسية
ووقار فطري لافت
539
00:39:47,343 --> 00:39:49,595
هلاّ تكفين عن التصرّف بحماقة وتتولين المهمة
540
00:39:49,720 --> 00:39:51,180
توقف عن كونك أنانياً وعنيداً
541
00:39:51,305 --> 00:39:52,807
كيف يُعقل أنني عنيد، أنا...
542
00:39:53,224 --> 00:39:54,934
أنتما معاً، سيوفر لي ذلك الوقت
543
00:39:56,977 --> 00:40:00,606
ترشيحكِ قد وضع مجلس الإدارة
أمام خيار صعب جداً
544
00:40:00,731 --> 00:40:03,943
لذا لم نختر
545
00:40:04,985 --> 00:40:08,989
أنتما الرئيسان المؤقتان الجديدان
لمستشفى (سانت بونافنتشر)
546
00:40:12,284 --> 00:40:13,744
تهانينا
547
00:40:20,751 --> 00:40:22,670
هذا ليس ضمن الجدول
548
00:40:22,795 --> 00:40:26,006
(ستيف)، أمك بحاجة إلى النوم
وكذلك والدك
549
00:40:26,465 --> 00:40:27,925
وأنت بحاجة إلى النوم
550
00:40:29,260 --> 00:40:30,719
من فضلك
551
00:40:31,429 --> 00:40:33,931
نحن متعبان للغاية
552
00:40:35,391 --> 00:40:38,894
من فضلك، نحن متعبان جداً
553
00:40:39,061 --> 00:40:40,521
مرحباً
554
00:40:49,822 --> 00:40:52,741
لا أدري ما العمل، لا يمكنني الدخول
555
00:40:53,159 --> 00:40:54,618
لأن (ليا) تحتاج إلى النوم
556
00:40:55,035 --> 00:40:57,288
لطالما تمكنت من جعله ينام قبل ذلك
557
00:40:59,165 --> 00:41:01,000
يريد الأطفال البكاء أحياناً
558
00:41:10,551 --> 00:41:12,011
لمَ لا تعطيني إيّاه؟
559
00:41:12,678 --> 00:41:14,138
ونل قسطاً من النوم
560
00:41:18,100 --> 00:41:19,894
لا بأس، نل قسطاً من الراحة
561
00:41:22,438 --> 00:41:24,690
سآخذ قيلولة سريعة فحسب
562
00:41:28,152 --> 00:41:29,612
نم بقدر ما تريد
563
00:41:31,947 --> 00:41:33,407
مرحباً
564
00:41:35,326 --> 00:41:37,161
أنا معك
565
00:41:38,245 --> 00:41:39,997
مرحباً
566
00:41:43,834 --> 00:41:46,962
أنا معك، أنا معك
567
00:41:49,173 --> 00:41:50,633
ماذا؟
568
00:41:53,552 --> 00:41:55,012
أنا جدك
569
00:41:56,514 --> 00:41:57,973
حال تساءلت عني
570
00:42:10,718 --> 00:42:15,348
"في ذكرى (بول لوكاتيس)"
571
00:42:15,372 --> 00:42:19,372
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| iOoredo & alsugair & Meshary |||
63555