Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,182
His partner didn't escape.
I let him go.
2
00:00:08,356 --> 00:00:10,532
I didn't see much point
in hanging onto him.
3
00:00:10,532 --> 00:00:11,924
The same way
there wasn't much point
4
00:00:12,055 --> 00:00:13,622
when I saw you this morning
5
00:00:13,796 --> 00:00:15,928
and telling me that two men
had tried to kidnap Teresa?
6
00:00:23,458 --> 00:00:26,243
Did someone get lost?
7
00:00:26,417 --> 00:00:27,331
Apparently so.
8
00:03:09,406 --> 00:03:12,104
Mmm.
9
00:04:09,031 --> 00:04:10,380
Huh?
10
00:11:29,166 --> 00:11:30,602
Psst!
11
00:12:02,809 --> 00:12:04,811
Anybody needs me,
I'll be in the pool.
12
00:12:04,811 --> 00:12:08,597
No, you won't.
Basam drained all the water out.
13
00:12:08,597 --> 00:12:10,164
- What?
- He's out there right now
14
00:12:10,164 --> 00:12:12,209
scrubbing the plaster
with some smelly chemical.
15
00:12:12,209 --> 00:12:13,863
What the hell for?
16
00:12:13,863 --> 00:12:17,258
Something about
dead bodies and bad juju.
17
00:12:20,304 --> 00:12:21,697
Hi.
18
00:12:21,697 --> 00:12:23,525
Good morning, Henri.
19
00:12:23,525 --> 00:12:25,440
Can I fix you
some breakfast?
20
00:12:25,440 --> 00:12:30,053
No, no, no, thank you.
I'm just retracing my steps.
21
00:12:30,880 --> 00:12:33,578
- I lost my notebook.
- You mean the little black book
22
00:12:33,578 --> 00:12:35,363
with the names of
all your girlfriends?
23
00:12:35,363 --> 00:12:37,887
It's brown.
24
00:12:37,887 --> 00:12:39,497
Do you remember
the last time you had it?
25
00:12:39,497 --> 00:12:42,587
The other day when
the body was, you know--
26
00:12:42,587 --> 00:12:44,328
Fucking up my pool.
27
00:12:44,328 --> 00:12:46,896
- Have you seen it?
- No.
28
00:12:46,896 --> 00:12:48,724
Did you write
your name inside?
29
00:12:48,724 --> 00:12:51,683
No.
- Next time you really should.
30
00:12:51,683 --> 00:12:54,904
Yes, good idea. I will.
31
00:12:54,904 --> 00:12:58,038
You know, I can write
your name in for you...
32
00:12:58,038 --> 00:13:02,999
since your handwriting
is a bit slipshod.
33
00:13:02,999 --> 00:13:05,306
Really? You'd do that?
34
00:13:05,306 --> 00:13:06,524
Of course.
35
00:13:06,524 --> 00:13:08,091
How about later
we go into town,
36
00:13:08,091 --> 00:13:10,006
and I'll help you
pick out a new one?
37
00:13:10,006 --> 00:13:12,356
- That sounds lovely.
- Okay, how about the two of you
38
00:13:12,356 --> 00:13:15,316
get the fuck out of here
before I chuck my breakfast?
39
00:13:15,316 --> 00:13:18,623
Someone's in a mood because they
can't swim in their piscine.
40
00:13:18,623 --> 00:13:22,105
Bye-bye. Au revoir.
A bientôt.
41
00:13:22,105 --> 00:13:24,194
Let me just go up and change.
42
00:13:24,194 --> 00:13:27,589
I certainly can't go
in my pajamas, can I?
43
00:13:39,209 --> 00:13:41,168
Just wait here.
I'll be two minutes.
44
00:13:41,168 --> 00:13:42,560
Great.
45
00:13:42,560 --> 00:13:44,954
Yeah. I already know
what I'm gonna wear.
46
00:13:46,347 --> 00:13:47,957
I can't wait.
47
00:13:54,050 --> 00:13:56,792
It's not her
I'm worried about.
48
00:14:00,274 --> 00:14:02,711
If only that were enough.
49
00:14:24,428 --> 00:14:26,343
Mademoiselle.
50
00:14:27,388 --> 00:14:29,042
- Merci.
- Merci.
51
00:17:18,646 --> 00:17:19,951
Oui.
52
00:20:31,491 --> 00:20:33,928
Patrice.
It's Spade.
53
00:20:33,928 --> 00:20:35,364
I found the kid.
54
00:20:35,364 --> 00:20:37,192
Don't ask me how.
55
00:20:40,064 --> 00:20:42,893
You got a pen?
Write this down.
56
00:20:42,893 --> 00:20:45,113
Just past
the abandoned train station,
57
00:20:45,113 --> 00:20:47,637
there's that dirt track
that goes into the woods.
58
00:20:48,638 --> 00:20:50,945
Take the car as far as you can
59
00:20:50,945 --> 00:20:53,295
and then walk to the lake.
60
00:20:53,295 --> 00:20:55,471
I'll meet you at the boat ramp.
61
00:20:57,865 --> 00:21:02,043
Oh, and, uh,
Patrice, bring a gun.
62
00:21:02,043 --> 00:21:04,350
Philippe could be
somewhere hiding.
63
00:22:41,751 --> 00:22:43,797
Oh, dear.
64
00:22:43,797 --> 00:22:46,321
Well, this is
indeed embarrassing.
65
00:22:46,321 --> 00:22:47,975
I saw two of you
in the car.
66
00:22:47,975 --> 00:22:49,629
You thought you did.
67
00:22:49,629 --> 00:22:51,370
We only pretend
to be idiots.
68
00:22:51,370 --> 00:22:52,806
You do a great job.
69
00:22:52,806 --> 00:22:55,504
Still,
you had your suspicions.
70
00:22:55,504 --> 00:22:57,158
I had my somethings.
71
00:22:57,158 --> 00:22:59,943
So, what are you--
MI5, MI6?
72
00:22:59,943 --> 00:23:01,641
Tomato, to-mah-to.
73
00:23:03,382 --> 00:23:04,774
So...
74
00:23:04,774 --> 00:23:06,515
You mind
putting that down?
75
00:23:06,515 --> 00:23:08,343
Hmm. Sorry.
76
00:23:11,433 --> 00:23:13,435
So...
77
00:23:13,435 --> 00:23:15,916
just to clarify,
78
00:23:15,916 --> 00:23:18,440
you move in next door,
you bug my house.
79
00:23:18,440 --> 00:23:20,877
I'm guessing you're not
trying to steal the secrets
80
00:23:20,877 --> 00:23:22,313
to my superb wine.
81
00:23:22,313 --> 00:23:25,012
- Mildly superb, I'm afraid.
- Philippe?
82
00:23:25,012 --> 00:23:26,927
He's not all that superb
either.
83
00:23:26,927 --> 00:23:29,495
The kid?
Getting warmer.
84
00:23:29,495 --> 00:23:31,540
Why would I know
anything about him?
85
00:23:31,540 --> 00:23:33,499
- Colder.
- Teresa?
86
00:23:33,499 --> 00:23:35,152
Ding, ding, ding.
87
00:23:35,152 --> 00:23:37,024
Why would she know
anything about him?
88
00:23:37,024 --> 00:23:40,462
Our work relies less on
knowledge than proximity.
89
00:23:46,076 --> 00:23:47,600
Sister Angelique?
90
00:23:47,600 --> 00:23:49,079
Imagine our surprise.
91
00:23:49,079 --> 00:23:51,038
We follow one of
the kidnappers to a convent.
92
00:23:51,038 --> 00:23:52,866
She doesn't have
the child in question.
93
00:23:52,866 --> 00:23:56,391
Isn't actually a nun.
So what is she doing there?
94
00:23:56,391 --> 00:23:58,045
Communing with Jesus?
95
00:23:58,045 --> 00:24:00,221
Taking a well-earned
break from fornicating?
96
00:24:00,221 --> 00:24:02,876
Waiting. Watching.
97
00:24:02,876 --> 00:24:05,618
Doing what we would
do in her situation.
98
00:24:05,618 --> 00:24:08,359
But, again, why there?
99
00:24:08,359 --> 00:24:10,492
So we look at
who's in residence.
100
00:24:10,492 --> 00:24:12,189
We start
with the good sisters.
101
00:24:12,189 --> 00:24:13,930
But outside
the Mother Superior,
102
00:24:13,930 --> 00:24:17,586
whom, I must admit, has a rather
colorful background for a nun...
103
00:24:17,586 --> 00:24:19,283
You haven't met some
of the nuns I have.
104
00:24:19,283 --> 00:24:20,894
Alas, none of them
revealed any connection
105
00:24:20,894 --> 00:24:22,548
to our Algerian wayfarer.
106
00:24:22,548 --> 00:24:24,811
So next
we look at the children.
107
00:24:24,811 --> 00:24:28,467
And we discover one young lass
who's a bit different
108
00:24:28,467 --> 00:24:30,381
- from the others.
- That's an understatement.
109
00:24:30,381 --> 00:24:33,123
One young lass whose
mother was an American,
110
00:24:33,123 --> 00:24:35,561
a convicted murderer
and antiquities thief,
111
00:24:35,561 --> 00:24:37,171
and whose father
is an officer
112
00:24:37,171 --> 00:24:39,086
in the French Army
intelligence service
113
00:24:39,086 --> 00:24:41,436
and just so happens to be--Fucking sociopath.
114
00:24:41,436 --> 00:24:42,959
The other kidnapper.
115
00:24:42,959 --> 00:24:45,048
Oh, sure. That, too.
116
00:24:45,048 --> 00:24:47,703
Naturally, we became
very interested in her.
117
00:24:47,703 --> 00:24:48,922
You wanna recruit her,
118
00:24:48,922 --> 00:24:50,445
I'm sure she'd jump
at the chance.
119
00:24:50,445 --> 00:24:51,838
As well
as the shadowy man
120
00:24:51,838 --> 00:24:54,144
we observed delivering
envelopes full of cash
121
00:24:54,144 --> 00:24:55,450
to the convent each week.
122
00:24:55,450 --> 00:24:57,147
Nothing shadowy about it.
123
00:24:57,147 --> 00:24:59,019
I was just doing what
I was paid to do,
124
00:24:59,019 --> 00:25:02,936
which is to make sure that
young lass was taken care of.
125
00:25:02,936 --> 00:25:05,634
A little above and beyond,
don't you think?
126
00:25:05,634 --> 00:25:08,245
Or is your karmic debt
really that substantial?
127
00:25:08,245 --> 00:25:10,073
You're the spy.
128
00:25:10,073 --> 00:25:12,075
Let's just say your time
in San Francisco
129
00:25:12,075 --> 00:25:14,556
made for its own
colorful reading.
130
00:25:14,556 --> 00:25:17,646
Then you'll know that I
don't want any part of this.
131
00:25:17,646 --> 00:25:19,996
A little late for that,
don't you think?
132
00:25:19,996 --> 00:25:23,565
In my experience, a little late
usually refers to a lot dead.
133
00:25:23,565 --> 00:25:26,307
So no,
I'm happy to step aside.
134
00:25:26,307 --> 00:25:28,178
Well,
as they say in Hackney,
135
00:25:28,178 --> 00:25:30,746
in for a penny,
in for a pound of flesh.
136
00:25:30,746 --> 00:25:33,314
The flesh in this case
being the boy.
137
00:25:33,314 --> 00:25:35,316
You've seen his work,
I presume?
138
00:25:35,316 --> 00:25:36,622
The numbers.
139
00:25:36,622 --> 00:25:38,101
Is that all you think
they are?
140
00:25:38,101 --> 00:25:39,494
I don't care what they are,
141
00:25:39,494 --> 00:25:41,322
not after I come home
and find a dead soldier
142
00:25:41,322 --> 00:25:42,541
clogging my pool filter.
143
00:25:42,541 --> 00:25:44,630
And somehow
the problem found you.
144
00:25:44,630 --> 00:25:47,850
And now I want it
to lose me.
145
00:25:47,850 --> 00:25:52,115
I want you and Mummy to stop
popping up in the vineyard.
146
00:25:52,115 --> 00:25:54,378
And I want Teresa left alone
147
00:25:54,378 --> 00:25:57,860
before she gets shot
by someone's bad aim.
148
00:25:57,860 --> 00:25:59,340
Understood?
149
00:25:59,340 --> 00:26:00,950
You are being
exceptionally clear.
150
00:26:00,950 --> 00:26:02,691
Good. Very good.
151
00:26:02,691 --> 00:26:06,477
Now if you'll excuse me,
I'm going for a swim.
152
00:26:13,702 --> 00:26:15,182
I gathered from all that
"okay, good, very good"
153
00:26:15,182 --> 00:26:16,836
that you grasped
your current situation.
154
00:26:16,836 --> 00:26:20,230
That is the second time
in two days
155
00:26:20,230 --> 00:26:22,537
that some fucking asshole
156
00:26:22,537 --> 00:26:24,191
got the drop on me.
157
00:26:24,191 --> 00:26:26,410
"The drop."
So bloody colorful.
158
00:26:26,410 --> 00:26:27,803
That was tae kwon do.
159
00:26:27,803 --> 00:26:29,588
I spent some time
in Korea, the North.
160
00:26:29,588 --> 00:26:32,591
Okay, well done...
I guess.
161
00:26:32,591 --> 00:26:34,854
Hm!
162
00:26:34,854 --> 00:26:37,421
What's your rush,
dear fellow?
163
00:26:37,421 --> 00:26:39,946
Join us for tea,
won't you?
164
00:28:02,550 --> 00:28:04,030
Mr. Spade?
165
00:28:37,019 --> 00:28:39,630
The nanny snuck off with
the boy three years ago.
166
00:28:39,630 --> 00:28:41,328
She worked for
an Egyptian family
167
00:28:41,328 --> 00:28:43,025
whenever
they'd visit Algeria.
168
00:28:43,025 --> 00:28:46,420
Mind you, this is a very
large, very wealthy family,
169
00:28:46,420 --> 00:28:48,639
with business interests
around the world,
170
00:28:48,639 --> 00:28:51,904
and yet there has been
not a noise, nor a sound,
171
00:28:51,904 --> 00:28:55,211
nor hint from them about one of
their children being abducted.
172
00:28:55,211 --> 00:28:58,345
- Maybe he wasn't one of theirs.
- He wasn't.
173
00:28:58,345 --> 00:28:59,781
From what we can glean,
the boy had been passed around
174
00:28:59,781 --> 00:29:01,043
from one high-ranking
family to another,
175
00:29:01,043 --> 00:29:02,653
since the day he was born.
176
00:29:02,653 --> 00:29:05,482
Two years ago, we received
word out of Tunisia
177
00:29:05,482 --> 00:29:07,136
that an Algerian woman
was attempting
178
00:29:07,136 --> 00:29:10,139
to sell a child
of great import. Digestive?
179
00:29:10,139 --> 00:29:13,795
An adoption was arranged in
Britain with a Saudi national,
180
00:29:13,795 --> 00:29:15,623
but something went amiss.
181
00:29:15,623 --> 00:29:19,192
The woman never showed up,
and the child disappeared again.
182
00:29:19,192 --> 00:29:21,237
A full year would pass
before there was
183
00:29:21,237 --> 00:29:22,978
another sighting of him--
this time in Algeria.
184
00:29:22,978 --> 00:29:25,154
No better place to hide
than in the middle of a war.
185
00:29:25,154 --> 00:29:26,677
Which meant
the stakes had risen
186
00:29:26,677 --> 00:29:29,463
to an entirely
new level of intensity.
187
00:29:37,123 --> 00:29:38,646
I know her.
188
00:29:38,646 --> 00:29:40,822
You knew her sister--
189
00:29:40,822 --> 00:29:45,348
the nanny, Angelique, the woman
pretending to be a nun.
190
00:29:45,348 --> 00:29:47,742
This woman goes by Gazala.
191
00:29:47,742 --> 00:29:49,831
- The uniform?
- FLN.
192
00:29:49,831 --> 00:29:51,659
She's fairly high up
the chain in the rebel army.
193
00:29:51,659 --> 00:29:54,140
We think the kidnapping
was her idea.
194
00:29:54,140 --> 00:29:55,881
We're not exactly certain why.
195
00:29:55,881 --> 00:29:57,447
Perhaps to raise money
for her comrades,
196
00:29:57,447 --> 00:29:59,667
or in exchange for some POWs.
197
00:29:59,667 --> 00:30:01,495
Why would the French
agree to that?
198
00:30:01,495 --> 00:30:03,758
Because they want the boy
as badly as everyone else.
199
00:30:03,758 --> 00:30:05,760
Because
of the numbers thing?
200
00:30:07,849 --> 00:30:09,242
Well, we have come to
201
00:30:09,242 --> 00:30:12,723
the proverbial fork
in the road, Mr. Spade.
202
00:30:12,723 --> 00:30:14,464
- Have we?
- Yes.
203
00:30:14,464 --> 00:30:18,077
Whether to reveal
all that we know...
204
00:30:19,165 --> 00:30:21,602
...or simply finish our tea.
205
00:30:21,602 --> 00:30:23,430
Meaning...
206
00:30:23,430 --> 00:30:26,085
can we trust you?
207
00:30:26,085 --> 00:30:28,914
As far as it goes, and with
the usual provisos and caveats,
208
00:30:28,914 --> 00:30:30,741
but you know that.
209
00:30:32,091 --> 00:30:36,356
Simply put,
the boy can break codes.
210
00:30:36,356 --> 00:30:40,055
Any code, instantly.
211
00:30:40,055 --> 00:30:43,363
He's also able to create
his own unique cryptograms,
212
00:30:43,363 --> 00:30:45,669
what you call "scribblings."
213
00:30:45,669 --> 00:30:47,497
Now I'm calling it bullshit.
214
00:30:47,497 --> 00:30:49,848
Not according to Tzedek,
the CIA, the KGB,
215
00:30:49,848 --> 00:30:51,893
and, of course, our chief,
back in London.
216
00:30:51,893 --> 00:30:53,939
- You left out the Church.
- Hm, which one?
217
00:30:53,939 --> 00:30:55,897
Name a religion,
they all want the child.
218
00:30:55,897 --> 00:30:58,900
- Start with Rome.
- Yeah, those wretched cardinals.
219
00:30:58,900 --> 00:31:01,860
They believe Zayd can prove the
existence of God mathematically,
220
00:31:01,860 --> 00:31:03,949
and they would,
of course, prefer their god
221
00:31:03,949 --> 00:31:05,646
to be the one the lad's
numbers add up to.
222
00:31:05,646 --> 00:31:08,779
- You don't say.
- Some Shiite scholars...
223
00:31:08,779 --> 00:31:11,173
have come to the conclusion
that the boy is
224
00:31:11,173 --> 00:31:13,915
the Mahdi,
a spirit close to Allah,
225
00:31:13,915 --> 00:31:17,745
who can disappear and
reappear whenever he chooses.
226
00:31:17,745 --> 00:31:19,747
Evidently, this
particular Mahdi's arrival
227
00:31:19,747 --> 00:31:23,533
could announce
the end of times.
228
00:31:23,533 --> 00:31:25,405
Of course, the Sunni ulamas
229
00:31:25,405 --> 00:31:26,667
believe the child
has come to Earth
230
00:31:26,667 --> 00:31:28,495
to restore
the purity of the faith.
231
00:31:28,495 --> 00:31:30,758
And whilst we all
wish him good luck,
232
00:31:30,758 --> 00:31:33,630
we're fearful some
in the FLN plan to murder him.
233
00:31:33,630 --> 00:31:35,763
Not particularly
religious, I guess.
234
00:31:35,763 --> 00:31:37,199
No. For the FLN,
235
00:31:37,199 --> 00:31:38,897
a martyr of any stripe
could come in handy.
236
00:31:38,897 --> 00:31:40,333
Nothing like getting
everyone's anger
237
00:31:40,333 --> 00:31:42,117
pointed
in the same direction.
238
00:31:42,117 --> 00:31:44,424
Exactly, and until now,
there've been so many factions
239
00:31:44,424 --> 00:31:46,774
shooting at one another,
including the OAS in the middle,
240
00:31:46,774 --> 00:31:50,299
shooting at everybody,
that some sort of
divine casualty
241
00:31:50,299 --> 00:31:53,128
could unify the country
faster than any bullet.
242
00:31:53,128 --> 00:31:55,522
The fact is, Mr. Spade,
243
00:31:55,522 --> 00:31:57,437
that whatever gifts
this child may possess
244
00:31:57,437 --> 00:32:00,614
can be used as evidence
that he may very well be the one
245
00:32:00,614 --> 00:32:02,616
for whom
so many have waited.
246
00:32:02,616 --> 00:32:04,923
"May very well be"
is a long way from "is."
247
00:32:04,923 --> 00:32:07,229
Why would anyone
believe this hokum?
248
00:32:07,229 --> 00:32:09,840
I mean, the world's gullible,
but not that gullible.
249
00:32:09,840 --> 00:32:11,538
Many thousands of years
250
00:32:11,538 --> 00:32:13,583
of human history
to the contrary,
251
00:32:13,583 --> 00:32:16,151
or perhaps I've missed
the moment when humans began
252
00:32:16,151 --> 00:32:19,024
parsing the difference
between knowing and believing.
253
00:32:19,024 --> 00:32:22,375
Neither of which are
necessary when creating a myth,
254
00:32:22,375 --> 00:32:23,593
which is exactly what some
Algerians hope
255
00:32:23,593 --> 00:32:24,899
to create around this child,
256
00:32:24,899 --> 00:32:26,553
one that could,
amongst other things,
257
00:32:26,553 --> 00:32:28,337
thwart Morocco's border grab
to the West.
258
00:32:28,337 --> 00:32:29,948
So far, I've heard
a lot about Sunnis,
259
00:32:29,948 --> 00:32:32,820
and Shiites, and Moroccans,
260
00:32:32,820 --> 00:32:36,650
but neither of you have
mentioned Philippe Saint-Andre.
261
00:32:36,650 --> 00:32:40,306
How has he found his way
into the middle of all this?
262
00:32:40,306 --> 00:32:43,091
That one's easy. Her.
263
00:32:43,091 --> 00:32:46,399
I imagine Sergeant Saint-Andre
forgot all about his orders
264
00:32:46,399 --> 00:32:48,444
to terminate
a high-level FLN assassin,
265
00:32:48,444 --> 00:32:53,014
when he saw this beautiful
face in his crosshairs.
266
00:32:53,014 --> 00:32:54,450
Aren't you forgetting
that the one thing
267
00:32:54,450 --> 00:32:56,191
Philippe Saint-Andre
loves more
268
00:32:56,191 --> 00:32:58,280
than a beautiful face is money?
269
00:32:58,280 --> 00:33:01,196
Most assuredly, the
FLN are paying him very well.
270
00:33:01,196 --> 00:33:03,329
Oh, I'm sure they think
they are, but if I'm Philippe
271
00:33:03,329 --> 00:33:05,679
and I know that this kid is
on the top of the wish list
272
00:33:05,679 --> 00:33:07,898
for every rebel,
spook, and priest,
273
00:33:07,898 --> 00:33:10,336
I'm thinking it's
a seller's market.
274
00:33:10,336 --> 00:33:11,815
I can make a lot more
275
00:33:11,815 --> 00:33:13,469
by offloading him
to the highest bidder.
276
00:33:13,469 --> 00:33:15,123
And that's what's happening.
277
00:33:15,123 --> 00:33:17,691
Of course, he has
the problem with Gazala.
278
00:33:17,691 --> 00:33:20,737
Again, if I'm Philippe,
a bullet solves that problem.
279
00:33:20,737 --> 00:33:22,000
Not this time.
280
00:33:22,000 --> 00:33:24,393
No one has actually
seen the child.
281
00:33:24,393 --> 00:33:26,482
No photos of him exist.
282
00:33:26,482 --> 00:33:29,833
Gazala is the only one who
can authenticate his identity
283
00:33:29,833 --> 00:33:31,531
to a potential buyer.
284
00:33:31,531 --> 00:33:34,882
So Philippe needs her.
285
00:33:34,882 --> 00:33:37,406
One assumes that each believes
286
00:33:37,406 --> 00:33:38,973
they have a deal with the other,
287
00:33:38,973 --> 00:33:40,409
and one can also assume
288
00:33:40,409 --> 00:33:42,324
that each has a plan
to kill the other
289
00:33:42,324 --> 00:33:43,804
once the deed is done.
290
00:33:43,804 --> 00:33:46,024
Either way, you can
understand our urgency
291
00:33:46,024 --> 00:33:49,375
behind removing
this child from such danger.
292
00:33:49,375 --> 00:33:52,247
Sure, so he can
break codes for you
293
00:33:52,247 --> 00:33:54,119
instead of anyone else.
294
00:33:56,512 --> 00:33:58,645
Tomato, to-mah-to.
295
00:34:01,561 --> 00:34:06,131
Well, this has all
been very enlightening.
296
00:34:06,131 --> 00:34:08,220
I'm afraid
we can't let you go.
297
00:34:08,220 --> 00:34:10,135
I wasn't asking
for permission.
298
00:34:10,135 --> 00:34:14,269
My dear Mr. Spade, please,
don't take offense,
299
00:34:14,269 --> 00:34:17,229
but despite
your stellar past,
300
00:34:17,229 --> 00:34:18,926
these many years in Bozouls
301
00:34:18,926 --> 00:34:21,972
have left you both
impetuous and clumsy.
302
00:34:21,972 --> 00:34:25,541
Therefore, we cannot
allow you to jeopardize
303
00:34:25,541 --> 00:34:28,936
what has been over two years
of meticulous tradecraft.
304
00:34:28,936 --> 00:34:31,634
And I can't allow you
to...
305
00:34:31,634 --> 00:34:34,028
The "Kato" thing
worked once.
306
00:34:37,292 --> 00:34:40,817
I propose
a relationship.
307
00:34:58,531 --> 00:35:00,837
Hold that thought.
308
00:35:09,759 --> 00:35:11,631
Okay, don't be mad.
We need to--
309
00:35:11,631 --> 00:35:13,111
- Are they moving?
- What?
310
00:35:13,111 --> 00:35:15,548
Are they pointing a gun,
anything like that?
311
00:35:15,548 --> 00:35:17,593
No, they're just
standing there.
312
00:35:17,593 --> 00:35:18,638
Good.
313
00:35:18,638 --> 00:35:20,727
I'll drive.
314
00:35:20,727 --> 00:35:22,772
Don't pout.
315
00:35:23,773 --> 00:35:27,342
That George guy, does he
look like he knows kung fu?
316
00:35:27,342 --> 00:35:28,909
Kung fu?
317
00:35:28,909 --> 00:35:30,476
- No.
- Yeah.
318
00:35:32,434 --> 00:35:34,175
I didn't think so either.
319
00:35:35,263 --> 00:35:37,178
That little bitch.
320
00:35:54,935 --> 00:35:56,415
Hmm?
321
00:37:13,492 --> 00:37:15,407
Marguerite?
322
00:38:51,503 --> 00:38:52,765
Mm.
323
00:44:39,764 --> 00:44:41,461
What's in there?
324
00:44:41,461 --> 00:44:43,942
Nothing.
The place is empty.
325
00:44:43,942 --> 00:44:46,292
But Claude said--It's a dead end.
326
00:45:00,959 --> 00:45:02,874
Should we get a drink?
327
00:45:05,267 --> 00:45:06,486
Really?
328
00:45:06,486 --> 00:45:08,575
Just one,
a very small one.
329
00:45:08,575 --> 00:45:10,098
We're going
to a bar?
330
00:45:10,098 --> 00:45:11,970
That's where
the drinks are.
331
00:45:11,970 --> 00:45:14,059
- Can I smoke?
- No.
332
00:45:14,059 --> 00:45:16,148
Can I drive?
Definitely not.
333
00:46:06,981 --> 00:46:10,158
I gotta figure out
what to do with her.
334
00:46:10,158 --> 00:46:12,682
The convent's not opening
anytime soon,
335
00:46:12,682 --> 00:46:14,597
and she doesn't want
to go back, anyway.
336
00:46:14,597 --> 00:46:16,861
But if you could, that's
where you would leave her?
337
00:46:16,861 --> 00:46:18,732
At the convent?
338
00:46:18,732 --> 00:46:20,255
Where else is there?
339
00:46:20,255 --> 00:46:23,389
How could someone
so smart be so stupid?
340
00:46:23,389 --> 00:46:25,913
She doesn't belong
anywhere but with you.
341
00:46:25,913 --> 00:46:27,915
Me?
No, she hates me.
342
00:46:27,915 --> 00:46:31,092
Maybe because you left her
at a convent.
343
00:46:31,092 --> 00:46:34,400
I was looking for advice,
not a lecture.
344
00:46:34,400 --> 00:46:36,837
But you need a lecture.
345
00:46:36,837 --> 00:46:39,144
You know exactly
what to do with her,
346
00:46:39,144 --> 00:46:41,059
you just
don't want to...
347
00:46:42,277 --> 00:46:44,279
What is the expression?
348
00:46:44,279 --> 00:46:46,064
Own up to it.
349
00:46:46,064 --> 00:46:48,501
- Own up to what?
- To the obvious.
350
00:46:48,501 --> 00:46:50,851
The thing you avoid
talking about.
351
00:46:50,851 --> 00:46:53,506
You know, you sound like
a gal I knew back in 'Frisco
352
00:46:53,506 --> 00:46:55,595
who talked
in a loop-de-loop.
353
00:46:55,595 --> 00:46:58,772
She'd never say a color was red,
only that it wasn't blue.
354
00:46:58,772 --> 00:47:01,166
Why don't you just say
what you want to say?
355
00:47:01,166 --> 00:47:04,430
I am. I have been.
For years now.
356
00:47:04,430 --> 00:47:06,562
Each time,
you suddenly go deaf.
357
00:47:14,353 --> 00:47:17,399
You're not the one who has to
clean the puke out of the car.
358
00:47:17,399 --> 00:47:19,706
Samuel knows how
to put a drop of gin
359
00:47:19,706 --> 00:47:21,926
in a tall glass
of tonic.
360
00:47:21,926 --> 00:47:23,231
Maybe she should
stay with you.
361
00:47:23,231 --> 00:47:25,538
You seem to
understand her so well.
362
00:47:30,108 --> 00:47:32,675
Okay, let's pretend
you really are an idiot,
363
00:47:32,675 --> 00:47:35,287
and I will put this
in your own words.
364
00:47:35,287 --> 00:47:38,507
Many years ago, Bridget
walks out of prison
365
00:47:38,507 --> 00:47:40,335
and into
your loving arms.
366
00:47:40,335 --> 00:47:45,123
You whisk her off to a motel
and fuck her one last time,
367
00:47:45,123 --> 00:47:47,386
only to realize
that the love,
368
00:47:47,386 --> 00:47:50,345
or whatever you two shared,
was all gone.
369
00:47:50,345 --> 00:47:53,740
And before you can tell her,
she's run off to Turkey,
370
00:47:53,740 --> 00:47:55,350
where she meets
Philippe,
371
00:47:55,350 --> 00:47:58,049
and you never
see her again.
372
00:47:58,049 --> 00:48:00,312
That's the story, yes?
373
00:48:00,312 --> 00:48:01,704
Yes.
374
00:48:01,704 --> 00:48:05,012
But where
in that epic tale
375
00:48:05,012 --> 00:48:07,319
do you hear
that I'm a father?
376
00:48:07,319 --> 00:48:10,148
Hm, so we are not
so dumb after all.
377
00:48:10,148 --> 00:48:13,064
You honestly think
that's never occurred to me?
378
00:48:13,064 --> 00:48:15,501
My point is only that
you won't face reality.
379
00:48:15,501 --> 00:48:18,460
I won't, because reality
doesn't make any sense.
380
00:48:18,460 --> 00:48:20,158
Why not?
381
00:48:20,158 --> 00:48:23,291
Teresa was 4 years old
when I picked her up in Turkey.
382
00:48:23,291 --> 00:48:24,510
So?
383
00:48:24,510 --> 00:48:26,816
I hadn't seen Bridget
in six years.
384
00:48:26,816 --> 00:48:28,514
And can you
make the difference
385
00:48:28,514 --> 00:48:30,995
between a 4-year-old
and a 6-year-old?
386
00:48:30,995 --> 00:48:33,214
I can read
a birth certificate.
387
00:48:33,214 --> 00:48:34,912
Bridget sounds
like someone
388
00:48:34,912 --> 00:48:37,349
who knew how to get
a document forged.
389
00:48:47,054 --> 00:48:48,534
Look at her.
390
00:48:49,665 --> 00:48:52,016
Does she seem 14
to you?
391
00:48:52,016 --> 00:48:54,105
She's 15.
392
00:48:54,105 --> 00:48:56,542
Does she seem 15
to you?
393
00:48:56,542 --> 00:48:58,936
Yeah.
394
00:48:58,936 --> 00:49:01,286
15 going on 50.
395
00:49:01,286 --> 00:49:03,070
Exactly.
396
00:49:03,070 --> 00:49:05,420
Look at her.
397
00:50:25,239 --> 00:50:26,719
Okay.
398
00:52:59,828 --> 00:53:01,265
♪ Knock it off.
399
00:53:01,395 --> 00:53:02,614
I'm already in a foul mood.
400
00:53:02,744 --> 00:53:04,137
Let's not make it any worse.
401
00:53:06,270 --> 00:53:09,969
I'm a private investigator
in Bozouls to find Zayd.
402
00:53:10,143 --> 00:53:11,753
Get in line.
Zayd?
403
00:53:11,927 --> 00:53:14,756
I'm not what you think I am,
Monsieur Spade.
404
00:53:14,887 --> 00:53:17,977
I can't imagine that a man
of your particular origins
405
00:53:18,107 --> 00:53:19,848
is upset about body count.
406
00:53:19,979 --> 00:53:23,025
I make decisions
and I live by them.
407
00:53:23,200 --> 00:53:24,636
For better or for worse.
28244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.