Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,514 --> 00:00:34,710
Johann!
2
00:01:14,440 --> 00:01:18,070
- Miss!
- Joseph! - I'm here.
3
00:01:22,320 --> 00:01:24,516
Oh, here you are.
4
00:01:30,260 --> 00:01:32,658
- What about the newspaper for my father?
- Sorry,
5
00:01:32,683 --> 00:01:35,779
but there's a bit of
mess, if you wait...
6
00:01:38,403 --> 00:01:41,316
Holy Saint Francesco Giuseppe...
7
00:01:44,785 --> 00:01:48,016
Ah, here they are.
8
00:01:50,057 --> 00:01:52,890
- Thank you very much.
- You're welcome.
9
00:01:57,626 --> 00:01:59,902
Mum!
10
00:02:00,666 --> 00:02:03,720
- A serenade from the Alps.
- It will bring us good luck.
11
00:02:03,745 --> 00:02:06,419
Madam, we can go.
12
00:02:08,699 --> 00:02:12,818
Give it to me, miss.
My carriage is waiting for you.
13
00:02:16,641 --> 00:02:21,351
- Go ahead, I will walk.
- But it's far, madam.
14
00:02:22,595 --> 00:02:27,305
- You will get tired. - That's what I want:
stun me, get drunk with fresh air.
15
00:02:27,403 --> 00:02:31,397
So, finally, I will sleep, as
I have never done all winter.
16
00:02:31,536 --> 00:02:34,767
Come on, Joseph, let's go,
she'll come later.
17
00:03:28,436 --> 00:03:31,770
Hello.
- So, what can you tell me?
18
00:03:31,795 --> 00:03:34,297
Mm! Not bad.
19
00:03:34,840 --> 00:03:37,700
Well, I followed your
instructions.
20
00:03:37,725 --> 00:03:40,252
Let's just hope that
it doesn't burst into
21
00:03:40,277 --> 00:03:42,720
our hands, but the
creams are formidable
22
00:03:42,745 --> 00:03:46,579
- Happy? See you later.
- See you later.
23
00:03:54,694 --> 00:03:56,367
It will work.
24
00:03:56,392 --> 00:03:58,831
Where is Johann?
He had to help me.
25
00:03:58,856 --> 00:04:00,846
I wonder if he's
changed since last year.
26
00:04:00,871 --> 00:04:03,168
He's a young man now.
When you'll see him...
27
00:04:03,193 --> 00:04:06,311
- He's taller than me.
- Really ?
28
00:04:06,336 --> 00:04:10,330
Lotte! You have arrived, finally!
29
00:04:10,355 --> 00:04:13,905
When I heard you were coming
this year, I felt reborn.
30
00:04:13,930 --> 00:04:16,187
I'm glad to see you again.
Are you all there?
31
00:04:16,212 --> 00:04:18,027
Oh, we have increased in number.
32
00:04:18,187 --> 00:04:21,942
- Grandmothers, cousins, uncles...?
- No, you'll never guess.
33
00:04:22,050 --> 00:04:27,602
Do not spoil the surprise. I'm going to
cool off and see you at dinner. I'm sorry
34
00:04:39,529 --> 00:04:42,123
I do not recognize it anymore.
35
00:04:42,148 --> 00:04:45,778
- Everything has changed.
- Oh, this is nothing.
36
00:04:47,306 --> 00:04:50,378
Do you remember that old room?
37
00:04:51,433 --> 00:04:54,471
Come and see.
38
00:04:54,496 --> 00:04:56,487
Look!
39
00:04:57,321 --> 00:05:00,996
A bathtub ! It's my mother's picture.
But it's still here!
40
00:05:01,021 --> 00:05:03,251
I did not let them touch it.
41
00:05:03,276 --> 00:05:05,813
- I did not know it
was your mother's...
42
00:05:05,838 --> 00:05:07,793
- Good job, my mother will be happy.
43
00:05:07,818 --> 00:05:12,016
Come. Come and see it more closely.
Isn't it beautiful?
44
00:05:12,231 --> 00:05:14,836
It took over eight
months to get it.
45
00:05:14,986 --> 00:05:17,739
Touch it. It was worth it.
46
00:05:17,764 --> 00:05:20,444
And this one? It's a miracle
47
00:05:20,469 --> 00:05:23,123
you open and the
hot water comes out.
48
00:05:23,148 --> 00:05:24,953
Try it now, take a bath.
49
00:05:25,134 --> 00:05:28,476
No, I'm waiting for my mother.
She will be tired.
50
00:05:28,520 --> 00:05:33,151
- You will have a bath.
- I'm glad you're here. Really glad.
51
00:05:34,766 --> 00:05:39,363
- The animals are hungry, I have to leave.
- See you later.
52
00:05:41,290 --> 00:05:44,408
- Lotte, I'm here.
- Yes, mom !
53
00:05:46,125 --> 00:05:51,279
I have to give you bad news, we have
a tub here too. And also hot water.
54
00:05:51,426 --> 00:05:54,133
Yes I see it. I did not expect it.
55
00:05:54,969 --> 00:05:58,805
I saw Hella, do you remember her?
All her pimples have disappeared!
56
00:05:59,165 --> 00:06:05,241
- Have you had a nice walk?
- Yes, but I swore not to talk about it.
57
00:06:05,496 --> 00:06:08,750
Did you swear? What do you
mean "you swore"? To whom?
58
00:06:08,900 --> 00:06:12,575
I'm so sorry, dear, but
a secret is a secret.
59
00:06:12,815 --> 00:06:16,578
- You met a vampire.
- How did you understand that?
60
00:06:16,802 --> 00:06:19,442
- Did he kiss you?
- Mmmm. I swear.
61
00:06:19,599 --> 00:06:21,909
You're such a liar.
62
00:06:22,507 --> 00:06:26,137
Ah, you do not believe it, eh?
See what they gave me for you.
63
00:06:26,296 --> 00:06:31,416
- Oh God, what huge raspberries.
Vampire blood! - Fresh from today!
64
00:06:31,566 --> 00:06:34,688
Oh, what did they do here?
Everything has changed.
65
00:06:34,713 --> 00:06:37,197
Poor mother, what a
disappointment they gave you.
66
00:06:37,222 --> 00:06:40,250
Your masterpiece in a bathroom.
67
00:06:40,362 --> 00:06:44,461
- What's wrong with it? As in Pompeii.
- But do you still like it? - Mmmm.
68
00:06:44,486 --> 00:06:48,161
I must like everything on vacation.
I have decided.
69
00:06:48,610 --> 00:06:51,945
- Even this?
- Mm! Why not ?
70
00:06:52,476 --> 00:06:54,799
After all... No, no, stay still!
They are
71
00:06:54,824 --> 00:06:57,232
dirty, you
must first wash them.
72
00:06:57,257 --> 00:06:58,827
- Who cares!
- No, easy.
73
00:06:58,852 --> 00:07:00,469
I've tried so hard to pick
them up and now you...
74
00:07:00,494 --> 00:07:05,155
- Come on, give me at least one! - You'll
have a stomach ache! - Come on, come on!
75
00:07:05,180 --> 00:07:07,469
Mom, please, come on!
76
00:07:08,890 --> 00:07:13,492
- Oh, here, look what you did.
- So you can take a raspberry bath now.
77
00:07:15,181 --> 00:07:17,223
Anyway now they're
clean, right?
78
00:07:17,248 --> 00:07:20,255
Yeah. Do you want to
know what I'll do instead?
79
00:07:20,550 --> 00:07:22,700
- Catch!
- No!
80
00:07:23,255 --> 00:07:25,371
- No, do not run away!
- Come get me, come on!
81
00:07:25,396 --> 00:07:29,390
I have a great desire to eat you
raw, to suck all your blood!
82
00:07:29,415 --> 00:07:32,692
- See you're not able?
- Come on, come on.
83
00:07:33,680 --> 00:07:34,766
No !
84
00:07:35,665 --> 00:07:38,544
Go easy on it... Put it back.
85
00:07:40,292 --> 00:07:43,523
You want war?
Okay... war be it!
86
00:07:51,011 --> 00:07:53,605
Oh, hell, I was wrong!
87
00:07:56,311 --> 00:07:59,030
I feel all floured!
88
00:07:59,094 --> 00:08:03,452
- Now you're mine! I'll eat you!
- Leave me, no! Mom, no, leave me!
89
00:08:11,765 --> 00:08:14,346
Where's your mother ?
- She'll have dinner in the room.
90
00:08:14,371 --> 00:08:16,306
Professor... - Good evening.
91
00:08:17,632 --> 00:08:21,751
- But it's a monkey. He also has a coat.
- He looks like a person.
92
00:08:27,081 --> 00:08:29,960
- Well, congratulations.
- What happens ?
93
00:08:29,985 --> 00:08:33,766
- Marlene arrived with a cake.
- A cake?
94
00:08:34,719 --> 00:08:37,180
- Can I go see it?
- No.
95
00:08:37,787 --> 00:08:39,831
We would like to offer
everyone a drink.
96
00:08:39,982 --> 00:08:42,374
Today my son Franz is
celebrating his birthday.
97
00:08:46,967 --> 00:08:50,961
- "Prosit"!
- "Prosit"! - Cheers!
98
00:08:51,109 --> 00:08:54,579
Now... Attention!
99
00:08:56,551 --> 00:09:00,590
- Ah! - Wonderful!
- What happened?
100
00:09:01,014 --> 00:09:04,245
Smoke is coming out.
I hope it will not stink.
101
00:09:04,387 --> 00:09:08,221
- Can I go see?
- No. I told you no.
102
00:09:11,870 --> 00:09:16,307
Uh, Johann is here,
all dressed up again!
103
00:09:17,212 --> 00:09:19,362
Johann!
104
00:09:19,387 --> 00:09:22,505
On behalf of... of... of...
105
00:09:23,332 --> 00:09:27,246
On behalf of the citizens
of this town...
106
00:09:27,505 --> 00:09:30,497
... you are welcome at Immensee.
107
00:09:30,620 --> 00:09:33,414
- Thank you-
- Here's the dinner for mom. - Thank you.
108
00:09:38,401 --> 00:09:41,075
You've grown up, you know?
109
00:09:42,871 --> 00:09:46,453
- "Prosit".
- Cheers! - "Prosit"!
110
00:10:11,705 --> 00:10:15,699
- Johann is funny.
- Why ?
111
00:10:16,003 --> 00:10:18,563
Not funny, weird.
112
00:10:18,720 --> 00:10:20,007
What's wrong with him?
113
00:10:20,414 --> 00:10:22,664
You do not see
how ridiculous he is?
114
00:10:22,977 --> 00:10:26,367
Why do you find him ridiculous?
To me he seems quite moving.
115
00:10:26,573 --> 00:10:30,612
I mean, when one does not
notice the people who laugh at him...
116
00:10:30,637 --> 00:10:33,500
I do not think he cares so
much.
117
00:10:33,814 --> 00:10:37,406
Isn't it possible to be in love
without looking so ridiculous?
118
00:10:37,634 --> 00:10:42,094
You've never been in love.
Seeing things this way is superficial.
119
00:10:42,369 --> 00:10:45,521
A person who loves is never
ridiculous, believe me.
120
00:10:46,331 --> 00:10:48,945
I would have really enjoyed
seeing you in love.
121
00:10:49,373 --> 00:10:53,086
Let's see, how would you get dressed?
Which shoes would you have?
122
00:10:53,418 --> 00:10:57,703
What about your hair? Wax?
Gel? Powder?
123
00:10:57,959 --> 00:11:03,023
I bet you would go crazy with hats.
Yes, were they felt? Domed hats?
124
00:11:03,202 --> 00:11:07,799
Straw? Made of silk?
Like a gutter? Spool? Spring?
125
00:11:07,920 --> 00:11:10,063
The papal or cylinder?
126
00:11:10,461 --> 00:11:12,313
Or a sugar pan?
127
00:11:14,677 --> 00:11:17,281
Not only, for love I cried.
128
00:11:17,958 --> 00:11:20,109
Come on, professor, go to bed.
129
00:11:20,910 --> 00:11:24,949
(Sunday, 2 August.
Very important.)
130
00:11:25,201 --> 00:11:29,516
(Today I've decided: there will be
no place for love in my life.)
131
00:11:29,991 --> 00:11:33,143
(Art needs this
extreme sacrifice.)
132
00:11:33,332 --> 00:11:38,281
(Only at this price it is possible
to rise from the dark swamp...)
133
00:11:38,438 --> 00:11:40,793
(.. in which humans are struggling.)
134
00:11:40,818 --> 00:11:45,336
(Only art lives eternally and they won't
rip it from my heart.)
135
00:11:47,351 --> 00:11:50,628
(I hate them, I have no more doubts.)
136
00:11:50,804 --> 00:11:53,586
(They sink day after day
in their bodies)
137
00:11:53,867 --> 00:11:56,727
(... like the mud that
swallows every breath of life.)
138
00:11:57,745 --> 00:12:02,615
(And the soul? What place can
the soul have in their life?)
139
00:12:02,821 --> 00:12:04,789
(Art is my real mother.)
140
00:12:05,275 --> 00:12:09,284
(From her breast I will suck the
milk that will make me immortal.)
141
00:12:11,883 --> 00:12:15,266
I'll be right back, do not go
away, professor, just a moment!
142
00:12:33,753 --> 00:12:35,983
Johann!
143
00:12:50,480 --> 00:12:51,898
Johann!
144
00:12:53,444 --> 00:12:56,004
- What are you doing in there?
- Ssh!
145
00:12:56,029 --> 00:12:57,198
What's this ?
146
00:12:57,223 --> 00:13:00,133
Now I'll show you.
- Where are you going ?
147
00:13:03,561 --> 00:13:07,570
Here, this is the first time
she came, she was 5 years old.
148
00:13:11,491 --> 00:13:12,452
One of her teeth.
149
00:13:12,477 --> 00:13:15,304
She was beautiful, she had
a little window here.
150
00:13:15,329 --> 00:13:17,211
She whistled harder than me.
151
00:13:20,763 --> 00:13:22,461
Look how nice.
152
00:13:33,554 --> 00:13:35,544
She called me Ali Baba.
153
00:13:36,284 --> 00:13:40,834
And this is from last year.
154
00:13:42,096 --> 00:13:45,349
The other years I took what I could,
but this year I know what I want.
155
00:13:45,858 --> 00:13:46,795
What?
156
00:13:47,329 --> 00:13:50,599
But maybe it's too much
- What is it?
157
00:13:52,660 --> 00:13:54,834
I would like a
photograph of her.
158
00:13:54,859 --> 00:13:57,281
That's all? Nothing else?
159
00:13:57,954 --> 00:14:00,146
Will you help me, professor?
160
00:14:00,171 --> 00:14:03,544
Well, you have to stop
collecting fetishes.
161
00:14:04,104 --> 00:14:08,505
- What? - All this stuff.
You're old, you've grown up now.
162
00:14:08,637 --> 00:14:12,835
You show her this box and tell her
"I love you" once and for all.
163
00:14:12,916 --> 00:14:14,907
What if she says no?
164
00:14:14,932 --> 00:14:19,248
You must be optimistic, if she says
no, you insist, you must fight.
165
00:14:19,484 --> 00:14:23,998
But if the answer is no, you'll at least
have the courage to throw away this junk.
166
00:14:24,466 --> 00:14:28,084
Yes, yes, I promise,
Will you help me take this picture?
167
00:14:28,262 --> 00:14:31,459
"My real life ceased when I
agreed to live with you."
168
00:14:31,682 --> 00:14:35,849
- "And he goes:" I see it, You're moving
away... "- Down, they'll see us.
169
00:14:36,455 --> 00:14:39,413
Oh, but I cannot take it
from here, it's too far.
170
00:14:39,689 --> 00:14:42,124
"Wringing his hands with
anguish whispers:..."
171
00:14:42,149 --> 00:14:45,318
... 'Now, in a few minutes, whom I
have betrayed will be here... "
172
00:14:45,343 --> 00:14:48,584
"'... and to whom I should have
been faithful for the eternity'."
173
00:14:49,255 --> 00:14:51,482
- Look who's here!
- Good morning, Hella.
174
00:14:51,636 --> 00:14:54,047
- Hello.
- What a nice surprise!
175
00:14:54,189 --> 00:14:56,443
If I'm here it's to
please a friend.
176
00:14:56,722 --> 00:14:59,555
- Have you met Franz?
- We met at the station.
177
00:14:59,603 --> 00:15:03,154
- Who is this friend you're talking about?
- He wants to remain incognito.
178
00:15:03,342 --> 00:15:07,661
He is Lotte's admirer and asked
me to take a picture of you.
179
00:15:07,686 --> 00:15:12,283
- Really? And why didn't he come in
person? "Well, you know, he's very shy.
180
00:15:12,372 --> 00:15:17,123
- Of course, it's Johann!
- Shy? But he is not shy, he is stupid.
181
00:15:17,482 --> 00:15:20,662
You're unfair, Hella,
he's a nice boy.
182
00:15:20,939 --> 00:15:23,607
He is very simple, so genuine.
183
00:15:24,774 --> 00:15:27,584
Big shoes and
small brain?
184
00:15:27,797 --> 00:15:30,140
If I were Johann I
would smash your face
185
00:15:30,204 --> 00:15:32,775
with my fists. But who
do you think you are?
186
00:15:33,871 --> 00:15:36,989
- What's wrong with her?
- Nothing, she's fooling around.
187
00:15:37,247 --> 00:15:40,717
- Sorry, but aren't you going to take a
picture of me? - Oh, yes, right away.
188
00:15:44,884 --> 00:15:49,082
- Give me that camera.
- Yes, but please do not tell her I'm here.
189
00:15:49,257 --> 00:15:51,533
Do not worry.
190
00:15:51,772 --> 00:15:55,107
Ah! Help !
Franz, come, please, help!
191
00:15:55,147 --> 00:15:58,498
Run, please, please!
Oh my God, there's a huge spider!
192
00:15:58,795 --> 00:16:01,810
Franz, it's horrible!
Do something, please, kill him!
193
00:16:02,056 --> 00:16:07,802
Why kill him?
It's so cute, so elegant.
194
00:16:08,204 --> 00:16:09,982
In the end I feel sorry for him. Don't you?
195
00:16:10,162 --> 00:16:14,793
Think of how scared he must be in
front of two giants like us.
196
00:16:14,889 --> 00:16:18,962
"Oh, what is this power that attracts me,
tempts me, calls me to the unknown?"
197
00:16:19,080 --> 00:16:21,879
"All the power of the sea is
concentrated in it."
198
00:16:21,904 --> 00:16:28,822
"- But my...
- .. thoughts... "
199
00:16:28,981 --> 00:16:33,737
"... you cannot tie them
and they will slip away..."
200
00:16:33,805 --> 00:16:37,844
".. towards the unknown world!"
201
00:16:39,338 --> 00:16:41,693
Get down, silly.
202
00:16:43,158 --> 00:16:46,355
Hey, look at Zimmer.
203
00:16:47,221 --> 00:16:50,577
If he goes on like this,
he'll become an idiot.
204
00:16:56,767 --> 00:16:59,759
- Come on, run!
- Why did they run away so fast?
205
00:16:59,784 --> 00:17:03,618
- Someone was masturbating.
- You think so?
206
00:17:03,843 --> 00:17:08,553
Dark contortions of sex. In summer we
should go around naked, like the savages.
207
00:17:08,578 --> 00:17:11,091
- And would you be brave enough?
"Well, it's not
208
00:17:11,116 --> 00:17:13,783
a heroic undertaking. What
courage does it take?
209
00:17:14,161 --> 00:17:16,919
If we are born naked,
why not stay naked?
210
00:17:17,831 --> 00:17:22,115
If you say that, it means
you have a problem with it.
211
00:17:22,672 --> 00:17:25,505
I do not have these stupid problems.
212
00:17:25,685 --> 00:17:29,263
Neither do I, come to think of it.
Shall we take a bath naked?
213
00:17:29,492 --> 00:17:32,169
In front of your mother?
214
00:17:37,990 --> 00:17:39,435
Mum !
215
00:17:41,029 --> 00:17:45,262
- Who was there? - The boys of the college.
- Ah, were they spying on me?
216
00:17:45,614 --> 00:17:47,630
They were looking at your legs.
217
00:17:47,709 --> 00:17:52,459
- This is Franz. - Ah, hello.
- Nice to meet you. - How are you ?
218
00:17:53,352 --> 00:17:56,037
- It's a bit uncomfortable.
- Thank you.
219
00:18:03,239 --> 00:18:06,914
- What was your name again?
- Franz Schmidt.
220
00:18:08,359 --> 00:18:12,114
- Like Hans Schmidt?
- Yes, he's my father.
221
00:18:12,323 --> 00:18:17,255
- I'll take a bath. And also Franz.
- What?! And then how will you get dry?
222
00:18:17,445 --> 00:18:19,513
Your blanket will be fine.
223
00:18:20,838 --> 00:18:23,591
Come here, get closer.
224
00:18:25,305 --> 00:18:29,037
And what is a famous doctor
doing here in Immensee?
225
00:18:29,449 --> 00:18:32,873
It must be difficult for a man like
him to find the time for a vacation.
226
00:18:33,613 --> 00:18:38,255
- And why right here in Immensee?
- I brought him here.
227
00:18:39,004 --> 00:18:42,294
Come on, do not be afraid
of water, come too!
228
00:18:43,165 --> 00:18:47,115
- Why?
- I study popular traditions.
229
00:18:48,397 --> 00:18:52,623
- Ah, good, it's interesting.
- I want to write a book.
230
00:18:53,025 --> 00:18:57,178
- Lotte told me that you live in Paris.
- Yes, indeed, it's been a long time.
231
00:18:57,273 --> 00:19:00,724
- But what are you waiting for?
Come on, hurry up! - I have not heard!
232
00:19:01,131 --> 00:19:02,779
Sorry.
233
00:19:03,405 --> 00:19:06,915
- Do you need anything?
- But weren't you going to take a bath?
234
00:19:06,940 --> 00:19:09,641
What about your courage?
235
00:19:10,374 --> 00:19:12,988
- I'm talking to your mother.
- You'll have
236
00:19:13,013 --> 00:19:16,135
plenty of time to talk. Come.
- I have to go.
237
00:19:23,954 --> 00:19:26,468
Come on, do not worry!
238
00:19:26,493 --> 00:19:30,340
Mum won't look at you, she
does not care, she turned away.
239
00:19:31,021 --> 00:19:33,979
Pretend to be in Africa,
among the savages.
240
00:19:41,228 --> 00:19:45,062
- I just ate.
- What did you say ? - Nothing.
241
00:19:45,087 --> 00:19:47,522
I didn't hear you.
242
00:19:48,142 --> 00:19:51,021
- What did you say?
- It's slippery on these stones.
243
00:19:51,250 --> 00:19:53,844
Give me your hand, I'll guide you.
244
00:19:54,828 --> 00:19:57,786
There are no crocodiles here.
245
00:19:58,925 --> 00:20:01,599
Let's run!
246
00:20:11,536 --> 00:20:14,050
Ah, do not do that, do not do that, dear!
247
00:20:14,075 --> 00:20:17,227
Calm down, you'll see we will
get her back.
248
00:20:17,382 --> 00:20:19,855
- Why did you make her escape?
"I cut her chains
249
00:20:19,880 --> 00:20:21,855
and gave her freedom back.
250
00:20:22,071 --> 00:20:23,809
Is it possible that
nobody understands me?
251
00:20:23,991 --> 00:20:25,324
You are crazy! Crazy!
252
00:20:25,849 --> 00:20:29,240
Calm down, please...
Go to your room!
253
00:20:29,632 --> 00:20:33,307
I hate you. I hate you ! I hate you !
254
00:20:45,601 --> 00:20:48,637
Be careful, Johann.
255
00:20:48,662 --> 00:20:51,859
- What is he doing up there?
- He's trying to catch the monkey.
256
00:20:52,116 --> 00:20:55,905
- How did he get up there?
- Miss Hella made her run away.
257
00:20:55,930 --> 00:20:58,160
She cut her chains.
258
00:20:58,769 --> 00:21:02,967
Come on, smelly rascal beast!
259
00:21:03,802 --> 00:21:05,157
Bitch...
260
00:21:06,662 --> 00:21:11,122
Careful, stupid, the tail will break.
Come on, throw her down!
261
00:21:11,738 --> 00:21:14,786
Careful! Did you get hurt?
262
00:21:15,329 --> 00:21:18,606
- Where did you get hurt? Let me see.
- Nothing, it's just a scratch.
263
00:21:18,631 --> 00:21:20,242
Go see the doctor.
264
00:21:20,267 --> 00:21:23,200
It's not the case.
- You're scared, aren't you?
265
00:21:23,941 --> 00:21:27,130
- Are you okay?
- Yes, yes, thank you.
266
00:21:27,788 --> 00:21:30,005
- This is Mrs. Margherita,
267
00:21:30,107 --> 00:21:32,486
Lotte's mother.
- Pleased to meet you. - Hans Schmidt.
268
00:21:33,219 --> 00:21:37,301
If you had dried after swimming, you would
not have caught a cold.
269
00:21:38,542 --> 00:21:41,455
You've made new acquaintances, haven't you?
270
00:21:41,480 --> 00:21:45,044
- They seem nice.
- Yes, extraordinary.
271
00:21:45,703 --> 00:21:49,412
Lotte and I took a bath
together, almost naked.
272
00:21:49,604 --> 00:21:52,950
- In your underwear ?
- Yes. In front of her mother.
273
00:21:53,224 --> 00:21:55,374
I see.
274
00:21:55,459 --> 00:21:59,067
I understand why you're so happy.
And I'm happy too.
275
00:21:59,448 --> 00:22:04,137
- Guess what I felt?
- Well, I'd rather know that from you.
276
00:22:04,910 --> 00:22:07,709
- I did not feel anything.
- What do you mean?
277
00:22:07,734 --> 00:22:10,981
- No desire.
- Ah well.
278
00:22:11,098 --> 00:22:14,056
When we were approaching
that stream...
279
00:22:14,324 --> 00:22:17,999
... there were some students
masturbating, behind the bushes...
280
00:22:18,201 --> 00:22:20,887
... while looking at
Mrs. Margherita's legs.
281
00:22:21,300 --> 00:22:24,973
You mean you did not feel
anything like that instead.
282
00:22:25,310 --> 00:22:28,028
Good thing I didn't send you
to boarding school.
283
00:22:28,053 --> 00:22:33,450
Yes, this is true, but... but there's
something much more important.
284
00:22:33,882 --> 00:22:38,091
The most important thing is
to talk freely, as we do.
285
00:22:39,852 --> 00:22:44,315
No, I meant that
there is no contradiction
286
00:22:44,340 --> 00:22:47,028
between my thoughts
and my actions.
287
00:22:47,053 --> 00:22:51,122
I met two people who
behave and act like us.
288
00:22:51,495 --> 00:22:53,864
Who think like us.
289
00:22:55,080 --> 00:22:59,325
- I'm sure they talk a lot too.
- In fact, they are close friends.
290
00:23:00,896 --> 00:23:03,410
And what else did you discover?
291
00:23:04,312 --> 00:23:07,008
Well, that the principles
I feel inside of
292
00:23:07,275 --> 00:23:10,072
me have taken real forms,
I have lived them.
293
00:23:10,097 --> 00:23:12,551
Up until now I realize
that I had only
294
00:23:12,576 --> 00:23:15,941
talked about it, without
ever testing them.
295
00:23:16,429 --> 00:23:20,130
Well, you're finally becoming an
adult, and you'll soon leave me alone.
296
00:23:22,067 --> 00:23:27,200
You talk and talk, you always talk, dad.
You want to get old.
297
00:23:27,225 --> 00:23:30,653
You talk too much too, and we'll never
know if you have a fever.
298
00:23:31,100 --> 00:23:33,551
Oh, the arm is a little red.
299
00:23:34,232 --> 00:23:36,942
What a day!
300
00:23:38,357 --> 00:23:43,505
You know...you were brave
to undress in front of that young man...
301
00:23:44,141 --> 00:23:47,418
It was a nice tear
to all conventions.
302
00:23:47,688 --> 00:23:50,544
I do not know how you did it.
303
00:23:50,765 --> 00:23:54,042
Why?
It is not a matter of courage.
304
00:23:57,953 --> 00:24:00,869
"Or do you consider me
inferior to the heroes of
305
00:24:00,894 --> 00:24:03,665
your paintings?
- But my paintings are dreams.
306
00:24:03,994 --> 00:24:06,005
And I can't dream?
307
00:24:06,801 --> 00:24:09,156
Oh, it got swollen.
308
00:24:09,436 --> 00:24:11,292
You have to be careful
that you do not get
309
00:24:11,317 --> 00:24:13,191
infected. It can swell
and come gangrene.
310
00:24:13,611 --> 00:24:16,762
And the arm is amputated.
311
00:24:16,787 --> 00:24:18,458
Oh, my God, no!
312
00:24:18,915 --> 00:24:22,670
In a novel I read the story
of a hunter bitten by an insect.
313
00:24:22,695 --> 00:24:25,942
He became a dwarf because of the
strong pain.
314
00:24:27,810 --> 00:24:30,802
Dad! Dad!
315
00:24:31,046 --> 00:24:33,997
Have you heard?
Maybe it's better if you take a look.
316
00:24:34,717 --> 00:24:37,716
If you want. But I do
not think it's serious.
317
00:24:38,212 --> 00:24:40,934
- I'm going to see how she is.
- Okay.
318
00:24:46,940 --> 00:24:51,013
- Who are you going to see?
- The mother. Why ?
319
00:25:03,824 --> 00:25:07,489
Maybe... for precaution it is
better to give an injection.
320
00:25:08,010 --> 00:25:10,309
I thought the same thing too.
321
00:25:53,835 --> 00:25:54,743
Where's Franz?
322
00:25:54,768 --> 00:25:57,489
He's upstairs, I advised
him to stay in bed.
323
00:25:57,514 --> 00:26:02,150
- I'm sorry, I pushed him
to swim. - I know, but it's nothing.
324
00:26:02,708 --> 00:26:06,088
- Don't we have that ointment?
- Ah, yes, it's an idea.
325
00:26:06,348 --> 00:26:10,932
- You will see, it is miraculous.
- I'm sure. - It's a way of reciprocating.
326
00:26:11,251 --> 00:26:14,830
- Would you like to sit down, professor?
- Of course. Thank you.
327
00:26:18,865 --> 00:26:21,983
- I kept it warm.
- Thank you.
328
00:26:24,305 --> 00:26:28,595
The monkey was not enough to do damage,
they also invented the violin.
329
00:26:39,052 --> 00:26:44,986
A lost fly that beats,
beats, beats its wings.
330
00:26:46,517 --> 00:26:49,430
Because he refuses to die.
331
00:26:49,680 --> 00:26:53,893
His tiny heart must
beat like a drum.
332
00:26:54,483 --> 00:26:59,408
He dies. He dies.
Doesn't even shout anymore.
333
00:27:01,159 --> 00:27:04,088
Because he understood that
there is no more hope.
334
00:27:05,289 --> 00:27:09,205
Its paws sink into the
glue, stick to each other.
335
00:27:10,000 --> 00:27:14,408
They stick on the wings, the
wings stick to the wings.
336
00:27:15,923 --> 00:27:18,802
The wings, with the glue.
337
00:27:19,493 --> 00:27:22,635
And now it's like
a sleeping baby.
338
00:27:23,535 --> 00:27:26,002
Tries turning on his
side and he can't...
339
00:27:26,566 --> 00:27:30,658
... because he's dying... slowly.
340
00:27:33,175 --> 00:27:35,299
He dies slowly.
341
00:27:35,794 --> 00:27:37,627
He dies.
342
00:27:37,951 --> 00:27:41,182
He closes his eyes like resigned.
343
00:27:42,771 --> 00:27:45,650
He closes his eyes as if he
wants to fall asleep.
344
00:27:46,003 --> 00:27:48,580
"I'm tired, I'm sleepy," he says.
345
00:27:48,843 --> 00:27:52,689
But it's not true, he's dying.
346
00:27:53,352 --> 00:27:55,548
He died.
347
00:28:11,214 --> 00:28:13,410
Oh... Oh!
348
00:28:16,848 --> 00:28:20,523
- Hey, what are you doing?
- Silence, otherwise, you'll wake her up.
349
00:28:20,727 --> 00:28:24,357
Go to sleep.
Come, come.
350
00:28:25,627 --> 00:28:29,744
Dear. Those are always around. Come.
351
00:28:30,497 --> 00:28:33,658
Sleepwalking is a
manifestation of hysteria.
352
00:28:34,102 --> 00:28:36,486
Have you ever fallen
out of bed, sleeping?
353
00:28:36,843 --> 00:28:39,437
Perhaps, as a child.
354
00:28:39,819 --> 00:28:42,698
Well, that's also a
form of sleepwalking.
355
00:28:43,240 --> 00:28:47,632
Ouch, the foot...
Hella, not here, the river is there.
356
00:28:47,680 --> 00:28:50,604
Slowly, this way. Come come.
357
00:28:50,629 --> 00:28:53,303
But Hella's is the classic case.
358
00:28:53,469 --> 00:28:57,002
The greatest risk would be to
be woken up during the crisis.
359
00:28:57,341 --> 00:29:00,777
But nothing has ever happened.
I've known her for a long time.
360
00:29:01,040 --> 00:29:03,369
I just wanted to explain to you
the nature of this phenomenon.
361
00:29:03,921 --> 00:29:06,787
Yes, but that's not
what I wanted to know.
362
00:29:06,984 --> 00:29:09,715
And what, then? I
do not understand.
363
00:29:11,897 --> 00:29:15,979
You're right, that's right, I do not
know anything about sleepwalking,...
364
00:29:16,597 --> 00:29:20,252
... but I wanted to know
more about you.
365
00:29:20,667 --> 00:29:22,643
Sorry but I do not know what you mean.
366
00:29:24,265 --> 00:29:30,049
When I looked out the
window I was a bit scared.
367
00:29:30,850 --> 00:29:33,510
Hella was so pale...
368
00:29:34,289 --> 00:29:37,330
Then I remembered a
picture I saw in London.
369
00:29:38,041 --> 00:29:42,150
The sky was blue,
just like this.
370
00:29:43,039 --> 00:29:44,712
The color was so compact...
371
00:29:45,859 --> 00:29:49,314
And there was a woman coming
down the steps of a tower.
372
00:29:50,293 --> 00:29:55,158
While a man on a white snake
came from the sea.
373
00:29:55,596 --> 00:30:01,064
Yes, all right, but I do not understand.
What do you mean?
374
00:30:02,763 --> 00:30:05,039
You see...
375
00:30:07,745 --> 00:30:14,143
You can't... You cannot always
talk like you are doing an exam.
376
00:30:14,755 --> 00:30:19,588
What is the purpose of undressing,
then, if we remain dressed inside?
377
00:30:27,822 --> 00:30:30,846
Please, it's urgent, I have
to talk to your father.
378
00:30:31,449 --> 00:30:34,885
- He's sleeping, it seems a bit difficult.
- Try.
379
00:30:40,939 --> 00:30:42,418
Huh?
380
00:30:42,443 --> 00:30:44,338
Dad.
381
00:30:44,802 --> 00:30:47,424
An interesting case.
Mr. Grass would like you to...
382
00:30:47,449 --> 00:30:50,009
What? Is someone sick?
383
00:30:50,433 --> 00:30:52,900
Hella is sleepwalking.
384
00:30:52,925 --> 00:30:57,078
Really? Tell him I'll see her
tomorrow morning.
385
00:31:09,269 --> 00:31:12,869
- He said he'll see her tomorrow morning.
- Convince him...my daughter...
386
00:31:13,213 --> 00:31:17,047
Do not worry, tomorrow morning.
Now, if you'll excuse me, I'm sleepy.
387
00:31:17,343 --> 00:31:18,658
Good night.
388
00:31:18,866 --> 00:31:20,485
- 16 and 17, first choice.
389
00:31:20,510 --> 00:31:24,158
- Yes, thank you - Good catch!
- Now go, it's not a good time
390
00:31:27,760 --> 00:31:34,184
Now relax, let's talk. What did
you think I would have asked?
391
00:31:35,065 --> 00:31:40,156
- Nothing. I thought you would
have looked at me in the eyes.
392
00:31:40,404 --> 00:31:43,404
-And then?
- I thought I had to lie down, as
393
00:31:43,429 --> 00:31:46,295
in the hospital.
- So lie down.
394
00:31:46,739 --> 00:31:49,942
- Where?
- Just where you are. Are you afraid?
395
00:31:53,537 --> 00:31:55,512
Why are you so afraid?
396
00:31:56,173 --> 00:31:58,210
You think it's not a doctor's visit?
397
00:31:59,452 --> 00:32:02,698
I can tell your parents you
have a serious disease,
398
00:32:02,730 --> 00:32:04,262
if you want.
399
00:32:07,514 --> 00:32:11,590
I'm not your father.
You can talk to me.
400
00:32:12,684 --> 00:32:15,387
Mum has started to draw...
401
00:32:15,412 --> 00:32:16,660
Good morning, madam!
402
00:32:22,496 --> 00:32:23,896
You’re so good madam.
403
00:32:24,085 --> 00:32:25,488
When my sister will see them….
404
00:32:25,582 --> 00:32:27,004
She won’t get married anymore.
405
00:32:27,122 --> 00:32:30,988
Or, she would have to marry a
Chinese man, isn’t it crazy?
406
00:32:32,270 --> 00:32:36,215
A Tyrol wedding
with Chinese lamps.
407
00:32:36,286 --> 00:32:38,035
Against all forms of logics…
408
00:32:38,614 --> 00:32:42,551
Our expert got shocked.
He’s a purist.
409
00:32:42,755 --> 00:32:43,755
Professor,
410
00:32:43,966 --> 00:32:48,731
when they will find these lamps
in the ruins of Immensee
411
00:32:48,801 --> 00:32:52,192
They’ll think that a bunch of Chinese
came here to eat sausages.
412
00:32:52,356 --> 00:32:55,403
But it’s important to have a great party.
413
00:32:55,700 --> 00:32:57,160
What do you think?
414
00:32:57,324 --> 00:33:00,715
Yes, I’ll go get my sister
so she can help you.
415
00:33:01,644 --> 00:33:03,910
I believe what you said,
416
00:33:04,813 --> 00:33:10,215
but I’m curious to know
why you pretend to be a sleepwalker.
417
00:33:12,106 --> 00:33:14,779
They don’t want to send me
to Vienna to study drama.
418
00:33:14,967 --> 00:33:17,443
So I wanted to convince
them that I’m strange
419
00:33:17,468 --> 00:33:19,795
so they won’t love me
anymore and they’ll let me go.
420
00:33:19,920 --> 00:33:22,357
Don’t you think it will be much worse?
421
00:33:23,452 --> 00:33:27,123
You must face your problems more directly.
422
00:33:28,003 --> 00:33:30,472
Why do you want to be an actress?
423
00:33:30,499 --> 00:33:33,256
A gypsy predicted me a brief
but intense career ...
424
00:33:33,575 --> 00:33:37,225
... and everything will begin after
the day of tears and violas.
425
00:33:37,887 --> 00:33:42,358
- You never took Franz to
a gypsy? - Not really.
426
00:33:42,579 --> 00:33:45,537
Listen, I'll give you some drops.
427
00:33:45,562 --> 00:33:48,537
It's just water, just to make
your dad happy, okay?
428
00:33:48,969 --> 00:33:52,990
I will not tell him anything, but
you have to try and be calm.
429
00:33:53,128 --> 00:33:57,475
All right? I have a reputation
to uphold.
430
00:34:00,536 --> 00:34:02,259
It's nothing serious.
Five drops before
431
00:34:02,284 --> 00:34:03,791
bedtime and it will
not happen again.
432
00:34:03,816 --> 00:34:06,272
Thank you. Thank you very much.
433
00:34:06,729 --> 00:34:10,279
And this would be a visit?
While having breakfast?
434
00:34:11,532 --> 00:34:14,520
The truth is always the same.
No one takes you
435
00:34:14,545 --> 00:34:17,313
into account because
you're nobody.
436
00:34:18,851 --> 00:34:20,998
You're just a peasant!
437
00:34:27,115 --> 00:34:29,789
- Mm ... -
Another one.
438
00:34:32,181 --> 00:34:34,377
Now you.
439
00:34:35,605 --> 00:34:37,311
More?
440
00:34:40,907 --> 00:34:43,262
Don't they look good together?
441
00:34:43,287 --> 00:34:46,917
Didn't Franz help you?
Did he give you the photograph?
442
00:34:46,942 --> 00:34:51,748
Look, go away, you're crazy.
443
00:34:52,211 --> 00:34:55,408
Will you wait for me? I will
be right back.
444
00:34:59,494 --> 00:35:02,168
- Dad. - Do you
need anything?
445
00:35:02,193 --> 00:35:04,867
I just wanted to know about Hella.
446
00:35:04,892 --> 00:35:09,443
Do you know what it is? Nothing.
She pretends to be sleepwalking.
447
00:35:09,468 --> 00:35:13,177
But this is the least, looking at
her parents, poor girl.
448
00:35:13,202 --> 00:35:16,420
- How do you know?
- Experience.
449
00:35:30,942 --> 00:35:32,772
What are you doing here?
450
00:35:41,050 --> 00:35:42,389
Look.
451
00:35:50,842 --> 00:35:53,100
You can get them back, you know?
452
00:35:53,506 --> 00:35:58,272
- Are you mad at me? - No, no.
I will never be angry ...
453
00:35:58,873 --> 00:36:01,023
I love you!
454
00:36:01,048 --> 00:36:04,389
Calm down. Let's talk, shall we?
455
00:36:06,694 --> 00:36:11,211
All right. All right...
456
00:36:11,309 --> 00:36:15,826
I love you more than my mother!
More than baby Jesus!
457
00:37:26,673 --> 00:37:29,178
I'll smash your face, Johann!
458
00:37:30,560 --> 00:37:33,200
Come out if you dare, come.
459
00:37:34,881 --> 00:37:39,532
Be a man, do not run away! You
are not a man, you're a pig!
460
00:37:39,988 --> 00:37:43,504
You coward! You act like a sheep
but you're a pig!
461
00:37:45,503 --> 00:37:48,143
Come here you ... Uh!
462
00:37:48,168 --> 00:37:50,682
Hurry, hurry, hurry!
463
00:37:52,562 --> 00:37:54,792
But where are you going?
464
00:37:54,817 --> 00:37:59,527
look at me! Come here,
defend yourself!
465
00:37:59,552 --> 00:38:02,385
Be careful, Professor.
466
00:38:04,402 --> 00:38:07,474
You coward!
467
00:38:07,499 --> 00:38:09,092
Hypocritical...
468
00:38:09,117 --> 00:38:12,428
- Lotte, Lotte! - You're a traitor!
- they are fighting!
469
00:38:12,489 --> 00:38:14,924
Pimp!
470
00:38:22,975 --> 00:38:26,650
- Enough, are you crazy? - You are
worse than two savages. Now stop.
471
00:38:26,675 --> 00:38:29,189
Johann, get up!
472
00:38:29,796 --> 00:38:31,623
- I swear, madam, I
didn't want to, it's not my fault.
473
00:38:31,648 --> 00:38:32,905
Bring some water.
474
00:38:32,930 --> 00:38:33,975
Yes Madam.
475
00:38:39,861 --> 00:38:42,899
Forget everything, please.
476
00:38:48,489 --> 00:38:50,639
Here is the water.
477
00:38:51,025 --> 00:38:53,539
- It's nothing.
- I'm sorry.
478
00:38:53,564 --> 00:38:57,273
Oh, forget about it. Let's stay
friends as before.
479
00:38:57,298 --> 00:38:59,475
It was my fault.
480
00:39:01,218 --> 00:39:03,655
What's happening?
481
00:39:03,795 --> 00:39:08,312
And what are you doing up there?
The show is over, you can go.
482
00:39:12,689 --> 00:39:15,381
There are no guilty
people, there are errors.
483
00:39:15,711 --> 00:39:17,811
Lotte and Franz have both
made mistakes.
484
00:39:17,843 --> 00:39:20,722
Because instead of
reason they used force.
485
00:39:20,779 --> 00:39:24,600
- And Johann was imprisoned
in the chicken coop. - Yeah!
486
00:39:24,937 --> 00:39:30,774
We are nice and calm
talking and solving every problem.
487
00:39:30,799 --> 00:39:33,678
Reasoning is always useful.
488
00:39:33,777 --> 00:39:37,092
At least to eat with appetite.
489
00:39:39,894 --> 00:39:43,933
I thought of not saying
anything, but why hide it?
490
00:39:45,128 --> 00:39:48,460
Lotte has been crying for hours,
as she had never done before.
491
00:39:51,275 --> 00:39:54,483
- Was it just for love?
- Of course not.
492
00:39:54,921 --> 00:39:57,788
There are many things
they have to understand,
493
00:39:57,984 --> 00:40:00,548
so I say that they
still need us.
494
00:40:01,066 --> 00:40:04,186
And helping them, we grow old
quietly behind them.
495
00:40:04,305 --> 00:40:08,561
But this is not true, you look like
two sisters Lotte and Margherita.
496
00:40:10,835 --> 00:40:14,669
- Yes, but who am I? The bad
and sour one? - The beautiful one.
497
00:40:14,694 --> 00:40:17,069
But I didn't ask you.
498
00:40:17,687 --> 00:40:22,079
We are never mistaken as brothers. I am
the mother hen and Franz the chick.
499
00:40:22,368 --> 00:40:25,678
What will you put on your head?
The two-cornered hat? The skullcap?
500
00:40:25,978 --> 00:40:28,447
Or, why not, the sugar loaf?
501
00:40:33,859 --> 00:40:35,999
I want to make love to you.
502
00:41:16,401 --> 00:41:21,919
- I'm scared. - Why, Margherita?
These are our fears.
503
00:41:54,648 --> 00:41:59,071
- Are you sure ? - Of what?
- Make love.
504
00:42:15,187 --> 00:42:20,085
- Do you like me? - Of course, what
nonsense! - Physically, I mean.
505
00:42:20,678 --> 00:42:22,555
I like you very much!
506
00:42:22,755 --> 00:42:25,694
What do you feel stronger?
Love or attraction?
507
00:42:41,771 --> 00:42:44,374
You believe that we can make love
on the boat?
508
00:42:45,878 --> 00:42:49,788
Josephine, a girl who
was here a long time ago ...
509
00:42:50,605 --> 00:42:54,041
...fell in love with a boatman.
510
00:42:55,334 --> 00:42:58,725
She always told me about her sweet
memories of his boat.
511
00:43:00,475 --> 00:43:03,194
She was with him for five years.
512
00:43:03,853 --> 00:43:08,802
He came to our new house just
after my father's death.
513
00:43:10,246 --> 00:43:13,913
I was very fond of her. She
was like a sister to me.
514
00:43:18,869 --> 00:43:21,428
I shouldn't have told
my mother everything.
515
00:43:22,380 --> 00:43:24,702
From now on I will
speak with you only.
516
00:43:25,215 --> 00:43:28,272
And you will only talk to me. Swear it
to me!
517
00:43:29,959 --> 00:43:31,490
Yes, I swear.
518
00:43:32,386 --> 00:43:36,421
We are entitled to our secrets. Don't
you think so? Am I not right?
519
00:43:36,834 --> 00:43:38,311
Sure.
520
00:43:39,265 --> 00:43:41,100
The oar!
521
00:43:42,492 --> 00:43:45,913
- We're in trouble. - I'm so stupid!
I had to be more careful.
522
00:43:46,236 --> 00:43:48,910
Do not worry, these
things happen.
523
00:43:48,935 --> 00:43:51,324
I'll try to retrieve it.
524
00:43:53,081 --> 00:43:55,483
Damn it.
525
00:43:57,062 --> 00:44:00,217
Move, go ahead.
526
00:44:02,975 --> 00:44:05,471
Move away.
527
00:44:05,803 --> 00:44:10,081
Further to the left, we are moving
away. Wait.
528
00:44:12,366 --> 00:44:14,960
It's gone. Nothing to do.
529
00:44:33,805 --> 00:44:36,409
- We wouldn't have done it, right? - No.
530
00:44:38,481 --> 00:44:42,659
- I think so too.
- Just like this?
531
00:44:43,313 --> 00:44:45,623
Damn boat!
532
00:44:46,197 --> 00:44:49,636
- These things should be
spontaneous. - You are right.
533
00:44:53,111 --> 00:44:55,910
We talked about it too much.
534
00:44:56,490 --> 00:45:00,925
We were missing the magic.
Yes, the magic.
535
00:45:01,330 --> 00:45:04,527
As if someone had forced us.
536
00:45:46,348 --> 00:45:49,261
You're a bad sailor, Franz.
537
00:45:49,691 --> 00:45:51,683
We didn't sink.
538
00:46:05,695 --> 00:46:09,050
Lotte, it's so humid here, put this on.
539
00:46:15,041 --> 00:46:17,794
If I should say it, I feel
more excited than Lotte.
540
00:46:18,051 --> 00:46:23,364
- It was her first time, you
know? - I imagined. Even for Franz.
541
00:46:23,639 --> 00:46:29,909
When it happened to me ... I did not want
to see a man for more than three years.
542
00:46:29,995 --> 00:46:32,159
For them it was different.
543
00:46:32,794 --> 00:46:36,737
You are right. You saw how passionately
they were kissing?
544
00:46:36,812 --> 00:46:39,884
- I confess that I envy them a little
bit. - Come on, Dad, harder.
545
00:46:39,909 --> 00:46:42,469
Let's join them, come on!
546
00:46:52,400 --> 00:46:54,994
We won! We won!
547
00:46:59,834 --> 00:47:02,503
Another meter and I would have collapsed.
548
00:47:02,640 --> 00:47:04,631
I'm happy.
549
00:47:15,524 --> 00:47:20,409
- Marlene, what can I do? - Did you ask the
professor? He went out a while ago.
550
00:47:20,826 --> 00:47:23,058
Yes, but he says he doesn't
know anything about these things.
551
00:47:23,257 --> 00:47:24,949
And he doesn't listen to me.
552
00:47:24,974 --> 00:47:27,300
Try to sleep.
553
00:47:28,299 --> 00:47:31,735
- Good night. - Good night? Good morning.
554
00:47:31,997 --> 00:47:34,370
They didn't even
make me close my
555
00:47:34,395 --> 00:47:36,940
eyes and dare to
say "goodnight".
556
00:48:07,717 --> 00:48:10,581
- I wish she died!
- Ssh!
557
00:48:12,413 --> 00:48:15,394
I should have died instead of
giving birth to you.
558
00:48:19,298 --> 00:48:25,909
My poor baby.
559
00:48:28,112 --> 00:48:30,526
- Get the drops, they'll
put you to sleep.
560
00:48:30,815 --> 00:48:33,292
I do not want anything and
I do not take anything.
561
00:48:33,496 --> 00:48:37,941
- I just want that the damn beast dies.
- Please, love.
562
00:48:39,068 --> 00:48:44,780
- They're good for you
- All right.
563
00:48:47,065 --> 00:48:50,615
- But now I'm leaving. - Yes,
as you wish. As you like.
564
00:48:51,009 --> 00:48:53,253
- I won't even come back for lunch.
- All right, but drink.
565
00:48:53,627 --> 00:48:56,301
- Not even for dinner. - Yes,
of course, but drink it all.
566
00:49:01,934 --> 00:49:04,130
Come on!
567
00:49:14,330 --> 00:49:16,366
- I'm starving.
- Must be the air!
568
00:49:16,640 --> 00:49:18,756
Here we are.
569
00:49:19,837 --> 00:49:22,351
We brought some ice cream.
570
00:49:23,912 --> 00:49:27,587
- Hand me that dish, please.
- Here it is.
571
00:50:05,599 --> 00:50:07,636
This is for you.
572
00:50:09,189 --> 00:50:10,876
Eat.
573
00:50:25,978 --> 00:50:28,613
What do I care that it's always
like that? Now I'll show you.
574
00:50:28,811 --> 00:50:32,542
- First stretch the sheet
from the head. - No!
575
00:50:34,829 --> 00:50:37,901
I can't bear you sometimes...
576
00:50:37,926 --> 00:50:43,956
- All right, try it yourself. - Stretch
the sheet. Help me. - No, no!
577
00:51:02,296 --> 00:51:04,386
Stay here.
578
00:51:10,814 --> 00:51:12,535
Like this?
579
00:51:17,545 --> 00:51:21,140
- Profile! - I cannot
hear ! - Towards the sun.
580
00:51:23,661 --> 00:51:26,335
I'll do it myself.
581
00:51:27,804 --> 00:51:30,603
You're ugly. At least
smile!
582
00:51:30,831 --> 00:51:33,983
You're too serious, strike a pose.
583
00:51:34,472 --> 00:51:36,980
Do something.
584
00:51:41,353 --> 00:51:43,386
Take off your jacket.
585
00:51:48,774 --> 00:51:50,488
The pullover.
586
00:51:57,651 --> 00:51:59,746
Now the pants.
587
00:52:05,606 --> 00:52:07,167
Take off everything.
588
00:52:18,185 --> 00:52:20,449
They're so beautiful, they look fake.
589
00:53:21,796 --> 00:53:23,636
Do they love each other?
590
00:53:24,334 --> 00:53:27,008
They're only two bodies.
591
00:53:28,110 --> 00:53:30,073
Nothing else matters.
592
00:53:32,286 --> 00:53:36,362
Why do you say that?
593
00:53:41,690 --> 00:53:45,649
- Why do you want to reduce everything
to two simple bodies? - Too little?
594
00:53:46,372 --> 00:53:50,730
Two mammals in the
natural environment ...
595
00:53:51,029 --> 00:53:54,306
... primal instinct.
596
00:53:54,331 --> 00:53:56,886
Yes, why not?
597
00:53:57,313 --> 00:54:01,386
No, do not do that, please.
Leave me alone.
598
00:54:01,555 --> 00:54:03,910
If I don't love you I can't ...
599
00:54:05,149 --> 00:54:07,982
... I can't feel anything.
600
00:54:10,690 --> 00:54:14,199
I'm not the way you think,
you're wrong.
601
00:54:14,504 --> 00:54:18,472
I'm not going to satisfy
your instincts!
602
00:54:20,627 --> 00:54:25,940
Look at them ... That is the
true love I never had.
603
00:54:28,962 --> 00:54:34,824
I only met men without gentleness,
without tenderness, just like you.
604
00:54:36,800 --> 00:54:39,675
You were talking and I
thought you were different.
605
00:54:39,700 --> 00:54:41,441
There I was, hanging
on every word...
606
00:54:44,158 --> 00:54:46,718
Let me go.
607
00:55:51,756 --> 00:55:54,134
- Mm! - Hey, you're
hurting me.
608
00:55:57,565 --> 00:56:00,028
I need a sip. - No !
- Give it to me. - No !
609
00:56:00,170 --> 00:56:02,641
Stop it.
- If you can manage...
610
00:56:03,039 --> 00:56:06,111
- Don't ... - No! -
I enjoy it.
611
00:56:06,143 --> 00:56:09,274
- Stop! Give me
a shot. - No...
612
00:56:09,773 --> 00:56:11,764
No!
613
00:56:13,212 --> 00:56:14,403
No…
614
00:56:21,738 --> 00:56:25,307
And so I discovered that
I had a lot of fleas.
615
00:56:30,342 --> 00:56:35,088
Good! Since you like this room better
we will give it to you.
616
00:56:35,424 --> 00:56:37,984
- You'll sleep here
and we'll go in the
617
00:56:38,009 --> 00:56:40,761
other room.
- Are you happy, honey? Me too.
618
00:56:42,330 --> 00:56:46,158
- But now cover up, dear. - If you
wake up before us, coffee is there.
619
00:56:47,362 --> 00:56:49,627
Need alcohol
to warm up?
620
00:56:51,601 --> 00:56:53,502
He's right, it's cold.
621
00:56:54,452 --> 00:56:56,432
Good night guys.
622
00:58:52,734 --> 00:58:54,108
Franz.
623
00:58:55,284 --> 00:58:56,859
Do you want some?
624
00:58:57,227 --> 00:58:59,757
- Ouch! - Did you
get hurt ?
625
00:59:00,213 --> 00:59:04,375
No, my head is spinning
... I drank too much.
626
00:59:04,609 --> 00:59:05,992
Here, drink.
627
00:59:09,583 --> 00:59:13,218
I'm glad they are together.
They are a lovely couple.
628
00:59:13,861 --> 00:59:17,031
You saw how they hugged each other?
They look like two kids.
629
00:59:17,632 --> 00:59:20,961
I must say that I
did not expect it. Did you?
630
00:59:21,509 --> 00:59:25,625
I had not noticed anything. You've seen,
she asked me if I was happy...
631
00:59:27,150 --> 00:59:30,796
Anyway ... I'm
happy for her, too.
632
00:59:31,275 --> 00:59:34,203
Now they'll make love. They have
no problems.
633
00:59:35,091 --> 00:59:36,936
Can you imagine, if
they get married
634
00:59:36,961 --> 00:59:38,343
we will be brother and sister.
635
00:59:38,368 --> 00:59:41,486
And so we won't make love anymore.
636
01:00:02,556 --> 01:00:05,150
Enough, I'm choking!
637
01:00:10,939 --> 01:00:15,855
I love you. I love you! My
love, I love you so much!
638
01:00:15,880 --> 01:00:17,674
Hold me tight, like that!
639
01:00:17,699 --> 01:00:20,228
Love love ! Love !
640
01:00:20,883 --> 01:00:24,408
I love you too! I like you.
641
01:00:24,892 --> 01:00:26,644
Lotte ...
642
01:00:26,669 --> 01:00:28,228
Lotte!
643
01:00:28,824 --> 01:00:30,440
My love...
644
01:00:31,709 --> 01:00:34,098
Lotte!
645
01:00:59,620 --> 01:01:03,776
Friday 18th August,
the monkey is dead
646
01:01:05,292 --> 01:01:06,425
Yes, I hated her,
647
01:01:07,432 --> 01:01:11,861
I hated her deeply,
but I didn’t kill her!
648
01:01:16,721 --> 01:01:18,510
Why they don’t believe in me?
649
01:01:18,580 --> 01:01:20,314
They never believed in me!
650
01:01:23,526 --> 01:01:28,330
Their locks will never suffocate
my desire to be free, my thoughts,
651
01:01:28,667 --> 01:01:31,467
They will never tie my passionate wishes…
652
01:01:32,995 --> 01:01:34,595
they’ll fly away…
653
01:01:34,729 --> 01:01:37,580
towards an unknown world
from which I want to be hidden.
654
01:01:38,854 --> 01:01:41,321
This is the last page of my journal.
655
01:01:41,839 --> 01:01:43,963
The day of cries and violas has come.
656
01:01:44,456 --> 01:01:45,456
Goodbye.
657
01:01:45,744 --> 01:01:46,688
Goodbye.
658
01:01:47,361 --> 01:01:49,885
I’ll run away, far away….
659
01:02:24,205 --> 01:02:26,147
Don't be afraid.
660
01:02:29,681 --> 01:02:33,356
- Do you have a pair of shoes? - Where
are you going ? - To Vienna.
661
01:02:33,995 --> 01:02:37,431
- And then what will you do in Vienna?
- I do not know.
662
01:02:37,670 --> 01:02:41,311
- Here they are - Maybe I'll
go to my aunt's.
663
01:02:43,267 --> 01:02:46,703
- It depends. - Depends
on what ?
664
01:02:48,028 --> 01:02:52,193
- On freedom. - And how will you live
without your father and your mother?
665
01:02:52,842 --> 01:02:55,084
As I have lived until now, I think.
666
01:02:55,981 --> 01:02:57,912
But I'll be freer.
667
01:02:59,755 --> 01:03:02,065
I will become an actress.
668
01:03:02,891 --> 01:03:05,053
I'll work in all the
theaters of the capital.
669
01:03:05,517 --> 01:03:07,428
And then someone
will listen to me.
670
01:03:12,616 --> 01:03:14,264
It's not much.
671
01:03:15,023 --> 01:03:16,657
Thank you.
672
01:03:17,382 --> 01:03:19,031
I'll remember it.
673
01:03:33,380 --> 01:03:37,305
You're lucky. You have
two wonderful parents.
674
01:03:37,859 --> 01:03:41,321
You sleep in the same room, you
are always together ...
675
01:03:42,427 --> 01:03:45,818
Well... I'm out of here.
676
01:03:47,448 --> 01:03:50,235
And thanks again for everything. Goodbye.
677
01:04:04,679 --> 01:04:07,797
Excuse me. The professor left
with Mrs. Margherita ...
678
01:04:07,822 --> 01:04:10,655
... and they said they'll
be back tomorrow morning.
679
01:04:10,813 --> 01:04:13,724
- Do you know where they went?
- I do not know
680
01:04:13,749 --> 01:04:16,618
I took them by cart to the
village and that's it.
681
01:04:16,643 --> 01:04:18,766
- Thank you. - You're welcome.
682
01:04:49,427 --> 01:04:51,883
Maybe I have the flu.
683
01:04:52,557 --> 01:04:54,946
It's possible.
684
01:04:54,982 --> 01:04:57,496
You have watery eyes.
685
01:06:07,368 --> 01:06:11,773
- Wait. I want to take
you by the arm. - Oh ...
686
01:06:12,184 --> 01:06:15,097
- As two young spouses? - Yes.
687
01:06:16,275 --> 01:06:20,314
- "Let's not bother the birds in the nest."
- Just a minute. - All right.
688
01:06:20,581 --> 01:06:22,344
Quietly.
689
01:06:24,113 --> 01:06:27,594
- There is only Franz.
- What about Lotte?
690
01:06:28,045 --> 01:06:30,242
In her room.
691
01:06:31,391 --> 01:06:33,108
Yes, she is there.
692
01:06:37,009 --> 01:06:40,286
- Maybe they had a fight. - They're so
sweet.
693
01:07:04,539 --> 01:07:06,130
You are not sleeping?
694
01:07:08,206 --> 01:07:10,044
Did something happen?
695
01:07:58,301 --> 01:08:02,646
- What's going on? - Excuse me. Professor,
my daughter ran away.
696
01:08:02,983 --> 01:08:06,607
- Doesn't Franz have a picture of her?
- One moment.
697
01:08:09,075 --> 01:08:12,750
Hella ran away. I will die of
broken heart. What a shame!
698
01:08:13,280 --> 01:08:15,635
Franz has no pictures.
699
01:08:15,660 --> 01:08:20,029
But why shall we call the police, I do not
think it's the best way to find her.
700
01:08:20,941 --> 01:08:22,716
- Good night.
- Good night.
701
01:08:32,956 --> 01:08:37,831
- It's incredible. I would have
sworn that ... - We got fooled.
702
01:08:40,835 --> 01:08:47,434
- They never made love. - I don't
understand. They love each other.
703
01:08:47,624 --> 01:08:51,425
I'm not so sure. No ... I'm
not sure of anything.
704
01:08:51,690 --> 01:08:54,489
Do not dramatize.
705
01:08:54,639 --> 01:08:57,948
We'll think about it tomorrow. Let's
take our time to understand.
706
01:08:58,114 --> 01:09:01,503
Why tomorrow, Hans?
Let's talk now instead.
707
01:09:02,143 --> 01:09:07,741
Because now we're too ... too agitated
to understand or solve something.
708
01:09:09,480 --> 01:09:11,558
Yes you are right.
709
01:09:12,382 --> 01:09:15,181
Tomorrow everything will be fixed.
710
01:09:24,207 --> 01:09:26,940
I thought about it all
night long and this morning.
711
01:09:26,965 --> 01:09:29,806
It's clear that you
do not accept gifts.
712
01:09:30,486 --> 01:09:35,784
What we have not had at your age,
we offer you and you refuse it.
713
01:09:36,157 --> 01:09:39,308
I wonder why but I could
not get an answer.
714
01:09:40,858 --> 01:09:43,577
- Can you give it to me now? - No.
715
01:09:43,641 --> 01:09:46,679
You're still in love with Franz?
716
01:09:48,485 --> 01:09:50,612
But you do not want
to be with him anymore.
717
01:09:54,773 --> 01:09:56,150
No.
718
01:09:59,168 --> 01:10:03,241
Excuse me, I do not feel very well.
We'll talk about it tonight.
719
01:10:15,468 --> 01:10:18,151
- We need to separate
- Why?
720
01:10:19,829 --> 01:10:22,787
- Because it's our fault.
- I refuse to think that.
721
01:10:22,812 --> 01:10:26,245
- We did nothing that could
harm them. - Did you see them?
722
01:10:27,413 --> 01:10:30,769
They will have their reasons,
we are not involved.
723
01:10:32,401 --> 01:10:35,604
I do not want to run the risk
of making Lotte suffer.
724
01:10:36,507 --> 01:10:39,977
I do not want to feel responsible.
Is this enough for you ?
725
01:10:40,152 --> 01:10:42,748
- You want to keep company
to the saints and martyrs
726
01:10:42,773 --> 01:10:45,091
of the calendar?
- Try to understand.
727
01:10:46,687 --> 01:10:52,160
If I make a mistake with Lotte ...
everything else will be wrong.
728
01:10:52,185 --> 01:10:54,938
But what is "everything else"?
729
01:10:57,264 --> 01:11:00,416
- Me. - But it's crazy!
And stupid.
730
01:11:00,565 --> 01:11:04,320
Do you think so? You are silly.
731
01:11:05,221 --> 01:11:08,293
- Margherita ...
- Please!
732
01:11:45,064 --> 01:11:48,558
If you want you can stay. I
prefer to leave earlier.
733
01:11:49,495 --> 01:11:52,089
Do you mind?
734
01:11:53,337 --> 01:11:56,329
And what about Mrs. Margherita?
735
01:11:57,832 --> 01:11:59,831
None of your business.
736
01:12:00,285 --> 01:12:04,358
- Tell me what you want to do. - Why
don't you say it?
737
01:12:04,443 --> 01:12:07,196
I cannot decide for you.
738
01:12:10,081 --> 01:12:11,386
I'm coming to Vienna.
739
01:12:22,272 --> 01:12:24,979
- I have not found a single
one. - But there are!
740
01:12:25,162 --> 01:12:29,474
There, under the trees, it's full
of raspberries! I'm sure.
741
01:13:02,846 --> 01:13:05,838
Here, I remember it very well.
742
01:13:08,090 --> 01:13:12,243
They are all gone, like
... like magic.
743
01:13:13,573 --> 01:13:16,133
Someone must have picked them.
744
01:13:16,503 --> 01:13:19,939
No, they were here, you know? I was…
745
01:13:25,087 --> 01:13:28,717
Over there! Right there
I saw them, with Hans.
746
01:13:53,633 --> 01:13:56,011
It was full!
747
01:13:59,517 --> 01:14:01,863
It was full!
748
01:14:03,606 --> 01:14:06,166
Why are you crying?
749
01:14:06,471 --> 01:14:10,253
Because you're suffering Lotte. And
when you feel bad, I feel bad too.
750
01:14:10,278 --> 01:14:13,230
- But I'm fine. - No
it is not true.
751
01:14:14,326 --> 01:14:16,824
If it is for Franz, you're wrong.
752
01:14:18,106 --> 01:14:22,386
Some misunderstanding, perhaps,
but we shouldn't make a fuss.
753
01:14:23,244 --> 01:14:25,474
I feel good.
754
01:14:25,610 --> 01:14:28,425
Mom, tell me what's wrong.
755
01:14:32,852 --> 01:14:35,970
Sorry. I'm sorry.
756
01:14:42,887 --> 01:14:45,824
It's strange, I have
my old headache again.
757
01:14:46,168 --> 01:14:50,136
It's humid, you know, and
it bothers you. It always does.
758
01:14:51,024 --> 01:14:52,433
Yes, maybe ...
759
01:14:53,413 --> 01:14:56,963
Let's go back to the hotel.
Do you mind if I go ahead?
760
01:14:57,224 --> 01:14:59,144
- Franz?
- Yes.
761
01:14:59,459 --> 01:15:03,019
- Go, go away now, run, and do not
worry about me. - Thank you.
762
01:15:11,764 --> 01:15:15,761
- What is wrong with her?
- What do I know? Who can understand them?
763
01:15:15,998 --> 01:15:19,468
- And the professor? - He left,
she ran away, this one is crazy ...
764
01:15:19,493 --> 01:15:23,011
- And to make things worse, Johann is
dumber than usual. - Where is Franz?
765
01:15:25,547 --> 01:15:28,699
- Have you seen Franz? - I took him to
the station. - The station?
766
01:15:29,075 --> 01:15:33,034
- They left to return to Vienna.
- Take me, maybe we'll make it in time.
767
01:15:37,292 --> 01:15:41,277
- What happened to your eye?
- It was my father. - Why?
768
01:15:42,226 --> 01:15:46,332
Because I put a dead mouse
in the bed of Mrs. Grass.
769
01:15:46,703 --> 01:15:48,746
Why?
770
01:15:49,445 --> 01:15:52,597
When they found out that you two
were sharing the same room ...
771
01:15:52,667 --> 01:15:54,977
...they said that you're a slut.
772
01:15:55,002 --> 01:15:56,699
I had to get revenge.
773
01:15:57,173 --> 01:15:58,925
Quicker!
774
01:16:02,983 --> 01:16:07,918
- Do you like my name ?
- Johann? - Yes, a lot.
775
01:16:08,452 --> 01:16:11,105
If you have a child, will you call
him Johann?
776
01:16:11,518 --> 01:16:14,192
Johann Schmidt. It's pretty.
777
01:16:14,331 --> 01:16:15,519
Franz!
778
01:16:16,592 --> 01:16:17,910
Franz!
779
01:19:20,995 --> 01:19:25,363
Come madam, I want to introduce
you to the newlyweds.
780
01:20:20,634 --> 01:20:26,184
- Hurray! - Did you see professor what
a party? And you wanted to leave.
781
01:20:52,381 --> 01:20:55,845
It's a wonderful party, they are
all enjoying it.
782
01:21:20,462 --> 01:21:23,593
- Let's go dancing - Yes, thank you.
783
01:22:03,638 --> 01:22:07,074
Look ! Perfect !
784
01:22:11,706 --> 01:22:13,856
Professor, come on!
785
01:22:13,881 --> 01:22:16,070
One moment, one moment!
786
01:22:16,877 --> 01:22:19,625
That's enough!
787
01:22:21,079 --> 01:22:23,309
Come on, come and dance.
788
01:25:18,602 --> 01:25:23,229
No more talk now? The professor
has lost the power of speech.
789
01:25:23,885 --> 01:25:27,472
What will you do after the hangover?
You'll drink again?
790
01:25:28,535 --> 01:25:31,089
It's all your fault! You're presumptuous.
791
01:25:32,686 --> 01:25:36,706
We are all open books for you, but
I don't like this game anymore.
792
01:25:37,991 --> 01:25:40,370
Lotte will come with me.
793
01:25:41,086 --> 01:25:45,354
She'll do what I say, at the cost of
keeping her on a leash like the monkey.
794
01:25:46,073 --> 01:25:50,964
If you want to risk your son's life, go
ahead, but I'll think about Lotte.
795
01:25:51,749 --> 01:25:55,663
They love each other, they do not love
each other, it's too hard for me.
796
01:25:56,703 --> 01:26:02,058
Indeed, I've decided, they do
not love each other.
797
01:26:04,454 --> 01:26:09,210
So let's end this farce. Let's
think about something else from now on.
798
01:26:10,666 --> 01:26:12,767
Stop it!
799
01:26:25,700 --> 01:26:28,784
Next year, don't come here,
go to the beach.
800
01:26:34,567 --> 01:26:36,440
Wait a moment.
801
01:26:47,082 --> 01:26:52,881
I know what you did is priceless,
Johann, but please, accept these.
802
01:26:59,849 --> 01:27:01,389
Here you are.
803
01:27:16,879 --> 01:27:18,521
I'm going to sleep.
804
01:27:34,780 --> 01:27:36,123
Lotte ...
805
01:27:41,299 --> 01:27:42,717
Lotte...
64180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.