All language subtitles for Love.Under.the.Elms.1975.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,514 --> 00:00:34,710 Johann! 2 00:01:14,440 --> 00:01:18,070 - Miss! - Joseph! - I'm here. 3 00:01:22,320 --> 00:01:24,516 Oh, here you are. 4 00:01:30,260 --> 00:01:32,658 - What about the newspaper for my father? - Sorry, 5 00:01:32,683 --> 00:01:35,779 but there's a bit of mess, if you wait... 6 00:01:38,403 --> 00:01:41,316 Holy Saint Francesco Giuseppe... 7 00:01:44,785 --> 00:01:48,016 Ah, here they are. 8 00:01:50,057 --> 00:01:52,890 - Thank you very much. - You're welcome. 9 00:01:57,626 --> 00:01:59,902 Mum! 10 00:02:00,666 --> 00:02:03,720 - A serenade from the Alps. - It will bring us good luck. 11 00:02:03,745 --> 00:02:06,419 Madam, we can go. 12 00:02:08,699 --> 00:02:12,818 Give it to me, miss. My carriage is waiting for you. 13 00:02:16,641 --> 00:02:21,351 - Go ahead, I will walk. - But it's far, madam. 14 00:02:22,595 --> 00:02:27,305 - You will get tired. - That's what I want: stun me, get drunk with fresh air. 15 00:02:27,403 --> 00:02:31,397 So, finally, I will sleep, as I have never done all winter. 16 00:02:31,536 --> 00:02:34,767 Come on, Joseph, let's go, she'll come later. 17 00:03:28,436 --> 00:03:31,770 Hello. - So, what can you tell me? 18 00:03:31,795 --> 00:03:34,297 Mm! Not bad. 19 00:03:34,840 --> 00:03:37,700 Well, I followed your instructions. 20 00:03:37,725 --> 00:03:40,252 Let's just hope that it doesn't burst into 21 00:03:40,277 --> 00:03:42,720 our hands, but the creams are formidable 22 00:03:42,745 --> 00:03:46,579 - Happy? See you later. - See you later. 23 00:03:54,694 --> 00:03:56,367 It will work. 24 00:03:56,392 --> 00:03:58,831 Where is Johann? He had to help me. 25 00:03:58,856 --> 00:04:00,846 I wonder if he's changed since last year. 26 00:04:00,871 --> 00:04:03,168 He's a young man now. When you'll see him... 27 00:04:03,193 --> 00:04:06,311 - He's taller than me. - Really ? 28 00:04:06,336 --> 00:04:10,330 Lotte! You have arrived, finally! 29 00:04:10,355 --> 00:04:13,905 When I heard you were coming this year, I felt reborn. 30 00:04:13,930 --> 00:04:16,187 I'm glad to see you again. Are you all there? 31 00:04:16,212 --> 00:04:18,027 Oh, we have increased in number. 32 00:04:18,187 --> 00:04:21,942 - Grandmothers, cousins, uncles...? - No, you'll never guess. 33 00:04:22,050 --> 00:04:27,602 Do not spoil the surprise. I'm going to cool off and see you at dinner. I'm sorry 34 00:04:39,529 --> 00:04:42,123 I do not recognize it anymore. 35 00:04:42,148 --> 00:04:45,778 - Everything has changed. - Oh, this is nothing. 36 00:04:47,306 --> 00:04:50,378 Do you remember that old room? 37 00:04:51,433 --> 00:04:54,471 Come and see. 38 00:04:54,496 --> 00:04:56,487 Look! 39 00:04:57,321 --> 00:05:00,996 A bathtub ! It's my mother's picture. But it's still here! 40 00:05:01,021 --> 00:05:03,251 I did not let them touch it. 41 00:05:03,276 --> 00:05:05,813 - I did not know it was your mother's... 42 00:05:05,838 --> 00:05:07,793 - Good job, my mother will be happy. 43 00:05:07,818 --> 00:05:12,016 Come. Come and see it more closely. Isn't it beautiful? 44 00:05:12,231 --> 00:05:14,836 It took over eight months to get it. 45 00:05:14,986 --> 00:05:17,739 Touch it. It was worth it. 46 00:05:17,764 --> 00:05:20,444 And this one? It's a miracle 47 00:05:20,469 --> 00:05:23,123 you open and the hot water comes out. 48 00:05:23,148 --> 00:05:24,953 Try it now, take a bath. 49 00:05:25,134 --> 00:05:28,476 No, I'm waiting for my mother. She will be tired. 50 00:05:28,520 --> 00:05:33,151 - You will have a bath. - I'm glad you're here. Really glad. 51 00:05:34,766 --> 00:05:39,363 - The animals are hungry, I have to leave. - See you later. 52 00:05:41,290 --> 00:05:44,408 - Lotte, I'm here. - Yes, mom ! 53 00:05:46,125 --> 00:05:51,279 I have to give you bad news, we have a tub here too. And also hot water. 54 00:05:51,426 --> 00:05:54,133 Yes I see it. I did not expect it. 55 00:05:54,969 --> 00:05:58,805 I saw Hella, do you remember her? All her pimples have disappeared! 56 00:05:59,165 --> 00:06:05,241 - Have you had a nice walk? - Yes, but I swore not to talk about it. 57 00:06:05,496 --> 00:06:08,750 Did you swear? What do you mean "you swore"? To whom? 58 00:06:08,900 --> 00:06:12,575 I'm so sorry, dear, but a secret is a secret. 59 00:06:12,815 --> 00:06:16,578 - You met a vampire. - How did you understand that? 60 00:06:16,802 --> 00:06:19,442 - Did he kiss you? - Mmmm. I swear. 61 00:06:19,599 --> 00:06:21,909 You're such a liar. 62 00:06:22,507 --> 00:06:26,137 Ah, you do not believe it, eh? See what they gave me for you. 63 00:06:26,296 --> 00:06:31,416 - Oh God, what huge raspberries. Vampire blood! - Fresh from today! 64 00:06:31,566 --> 00:06:34,688 Oh, what did they do here? Everything has changed. 65 00:06:34,713 --> 00:06:37,197 Poor mother, what a disappointment they gave you. 66 00:06:37,222 --> 00:06:40,250 Your masterpiece in a bathroom. 67 00:06:40,362 --> 00:06:44,461 - What's wrong with it? As in Pompeii. - But do you still like it? - Mmmm. 68 00:06:44,486 --> 00:06:48,161 I must like everything on vacation. I have decided. 69 00:06:48,610 --> 00:06:51,945 - Even this? - Mm! Why not ? 70 00:06:52,476 --> 00:06:54,799 After all... No, no, stay still! They are 71 00:06:54,824 --> 00:06:57,232 dirty, you must first wash them. 72 00:06:57,257 --> 00:06:58,827 - Who cares! - No, easy. 73 00:06:58,852 --> 00:07:00,469 I've tried so hard to pick them up and now you... 74 00:07:00,494 --> 00:07:05,155 - Come on, give me at least one! - You'll have a stomach ache! - Come on, come on! 75 00:07:05,180 --> 00:07:07,469 Mom, please, come on! 76 00:07:08,890 --> 00:07:13,492 - Oh, here, look what you did. - So you can take a raspberry bath now. 77 00:07:15,181 --> 00:07:17,223 Anyway now they're clean, right? 78 00:07:17,248 --> 00:07:20,255 Yeah. Do you want to know what I'll do instead? 79 00:07:20,550 --> 00:07:22,700 - Catch! - No! 80 00:07:23,255 --> 00:07:25,371 - No, do not run away! - Come get me, come on! 81 00:07:25,396 --> 00:07:29,390 I have a great desire to eat you raw, to suck all your blood! 82 00:07:29,415 --> 00:07:32,692 - See you're not able? - Come on, come on. 83 00:07:33,680 --> 00:07:34,766 No ! 84 00:07:35,665 --> 00:07:38,544 Go easy on it... Put it back. 85 00:07:40,292 --> 00:07:43,523 You want war? Okay... war be it! 86 00:07:51,011 --> 00:07:53,605 Oh, hell, I was wrong! 87 00:07:56,311 --> 00:07:59,030 I feel all floured! 88 00:07:59,094 --> 00:08:03,452 - Now you're mine! I'll eat you! - Leave me, no! Mom, no, leave me! 89 00:08:11,765 --> 00:08:14,346 Where's your mother ? - She'll have dinner in the room. 90 00:08:14,371 --> 00:08:16,306 Professor... - Good evening. 91 00:08:17,632 --> 00:08:21,751 - But it's a monkey. He also has a coat. - He looks like a person. 92 00:08:27,081 --> 00:08:29,960 - Well, congratulations. - What happens ? 93 00:08:29,985 --> 00:08:33,766 - Marlene arrived with a cake. - A cake? 94 00:08:34,719 --> 00:08:37,180 - Can I go see it? - No. 95 00:08:37,787 --> 00:08:39,831 We would like to offer everyone a drink. 96 00:08:39,982 --> 00:08:42,374 Today my son Franz is celebrating his birthday. 97 00:08:46,967 --> 00:08:50,961 - "Prosit"! - "Prosit"! - Cheers! 98 00:08:51,109 --> 00:08:54,579 Now... Attention! 99 00:08:56,551 --> 00:09:00,590 - Ah! - Wonderful! - What happened? 100 00:09:01,014 --> 00:09:04,245 Smoke is coming out. I hope it will not stink. 101 00:09:04,387 --> 00:09:08,221 - Can I go see? - No. I told you no. 102 00:09:11,870 --> 00:09:16,307 Uh, Johann is here, all dressed up again! 103 00:09:17,212 --> 00:09:19,362 Johann! 104 00:09:19,387 --> 00:09:22,505 On behalf of... of... of... 105 00:09:23,332 --> 00:09:27,246 On behalf of the citizens of this town... 106 00:09:27,505 --> 00:09:30,497 ... you are welcome at Immensee. 107 00:09:30,620 --> 00:09:33,414 - Thank you- - Here's the dinner for mom. - Thank you. 108 00:09:38,401 --> 00:09:41,075 You've grown up, you know? 109 00:09:42,871 --> 00:09:46,453 - "Prosit". - Cheers! - "Prosit"! 110 00:10:11,705 --> 00:10:15,699 - Johann is funny. - Why ? 111 00:10:16,003 --> 00:10:18,563 Not funny, weird. 112 00:10:18,720 --> 00:10:20,007 What's wrong with him? 113 00:10:20,414 --> 00:10:22,664 You do not see how ridiculous he is? 114 00:10:22,977 --> 00:10:26,367 Why do you find him ridiculous? To me he seems quite moving. 115 00:10:26,573 --> 00:10:30,612 I mean, when one does not notice the people who laugh at him... 116 00:10:30,637 --> 00:10:33,500 I do not think he cares so much. 117 00:10:33,814 --> 00:10:37,406 Isn't it possible to be in love without looking so ridiculous? 118 00:10:37,634 --> 00:10:42,094 You've never been in love. Seeing things this way is superficial. 119 00:10:42,369 --> 00:10:45,521 A person who loves is never ridiculous, believe me. 120 00:10:46,331 --> 00:10:48,945 I would have really enjoyed seeing you in love. 121 00:10:49,373 --> 00:10:53,086 Let's see, how would you get dressed? Which shoes would you have? 122 00:10:53,418 --> 00:10:57,703 What about your hair? Wax? Gel? Powder? 123 00:10:57,959 --> 00:11:03,023 I bet you would go crazy with hats. Yes, were they felt? Domed hats? 124 00:11:03,202 --> 00:11:07,799 Straw? Made of silk? Like a gutter? Spool? Spring? 125 00:11:07,920 --> 00:11:10,063 The papal or cylinder? 126 00:11:10,461 --> 00:11:12,313 Or a sugar pan? 127 00:11:14,677 --> 00:11:17,281 Not only, for love I cried. 128 00:11:17,958 --> 00:11:20,109 Come on, professor, go to bed. 129 00:11:20,910 --> 00:11:24,949 (Sunday, 2 August. Very important.) 130 00:11:25,201 --> 00:11:29,516 (Today I've decided: there will be no place for love in my life.) 131 00:11:29,991 --> 00:11:33,143 (Art needs this extreme sacrifice.) 132 00:11:33,332 --> 00:11:38,281 (Only at this price it is possible to rise from the dark swamp...) 133 00:11:38,438 --> 00:11:40,793 (.. in which humans are struggling.) 134 00:11:40,818 --> 00:11:45,336 (Only art lives eternally and they won't rip it from my heart.) 135 00:11:47,351 --> 00:11:50,628 (I hate them, I have no more doubts.) 136 00:11:50,804 --> 00:11:53,586 (They sink day after day in their bodies) 137 00:11:53,867 --> 00:11:56,727 (... like the mud that swallows every breath of life.) 138 00:11:57,745 --> 00:12:02,615 (And the soul? What place can the soul have in their life?) 139 00:12:02,821 --> 00:12:04,789 (Art is my real mother.) 140 00:12:05,275 --> 00:12:09,284 (From her breast I will suck the milk that will make me immortal.) 141 00:12:11,883 --> 00:12:15,266 I'll be right back, do not go away, professor, just a moment! 142 00:12:33,753 --> 00:12:35,983 Johann! 143 00:12:50,480 --> 00:12:51,898 Johann! 144 00:12:53,444 --> 00:12:56,004 - What are you doing in there? - Ssh! 145 00:12:56,029 --> 00:12:57,198 What's this ? 146 00:12:57,223 --> 00:13:00,133 Now I'll show you. - Where are you going ? 147 00:13:03,561 --> 00:13:07,570 Here, this is the first time she came, she was 5 years old. 148 00:13:11,491 --> 00:13:12,452 One of her teeth. 149 00:13:12,477 --> 00:13:15,304 She was beautiful, she had a little window here. 150 00:13:15,329 --> 00:13:17,211 She whistled harder than me. 151 00:13:20,763 --> 00:13:22,461 Look how nice. 152 00:13:33,554 --> 00:13:35,544 She called me Ali Baba. 153 00:13:36,284 --> 00:13:40,834 And this is from last year. 154 00:13:42,096 --> 00:13:45,349 The other years I took what I could, but this year I know what I want. 155 00:13:45,858 --> 00:13:46,795 What? 156 00:13:47,329 --> 00:13:50,599 But maybe it's too much - What is it? 157 00:13:52,660 --> 00:13:54,834 I would like a photograph of her. 158 00:13:54,859 --> 00:13:57,281 That's all? Nothing else? 159 00:13:57,954 --> 00:14:00,146 Will you help me, professor? 160 00:14:00,171 --> 00:14:03,544 Well, you have to stop collecting fetishes. 161 00:14:04,104 --> 00:14:08,505 - What? - All this stuff. You're old, you've grown up now. 162 00:14:08,637 --> 00:14:12,835 You show her this box and tell her "I love you" once and for all. 163 00:14:12,916 --> 00:14:14,907 What if she says no? 164 00:14:14,932 --> 00:14:19,248 You must be optimistic, if she says no, you insist, you must fight. 165 00:14:19,484 --> 00:14:23,998 But if the answer is no, you'll at least have the courage to throw away this junk. 166 00:14:24,466 --> 00:14:28,084 Yes, yes, I promise, Will you help me take this picture? 167 00:14:28,262 --> 00:14:31,459 "My real life ceased when I agreed to live with you." 168 00:14:31,682 --> 00:14:35,849 - "And he goes:" I see it, You're moving away... "- Down, they'll see us. 169 00:14:36,455 --> 00:14:39,413 Oh, but I cannot take it from here, it's too far. 170 00:14:39,689 --> 00:14:42,124 "Wringing his hands with anguish whispers:..." 171 00:14:42,149 --> 00:14:45,318 ... 'Now, in a few minutes, whom I have betrayed will be here... " 172 00:14:45,343 --> 00:14:48,584 "'... and to whom I should have been faithful for the eternity'." 173 00:14:49,255 --> 00:14:51,482 - Look who's here! - Good morning, Hella. 174 00:14:51,636 --> 00:14:54,047 - Hello. - What a nice surprise! 175 00:14:54,189 --> 00:14:56,443 If I'm here it's to please a friend. 176 00:14:56,722 --> 00:14:59,555 - Have you met Franz? - We met at the station. 177 00:14:59,603 --> 00:15:03,154 - Who is this friend you're talking about? - He wants to remain incognito. 178 00:15:03,342 --> 00:15:07,661 He is Lotte's admirer and asked me to take a picture of you. 179 00:15:07,686 --> 00:15:12,283 - Really? And why didn't he come in person? "Well, you know, he's very shy. 180 00:15:12,372 --> 00:15:17,123 - Of course, it's Johann! - Shy? But he is not shy, he is stupid. 181 00:15:17,482 --> 00:15:20,662 You're unfair, Hella, he's a nice boy. 182 00:15:20,939 --> 00:15:23,607 He is very simple, so genuine. 183 00:15:24,774 --> 00:15:27,584 Big shoes and small brain? 184 00:15:27,797 --> 00:15:30,140 If I were Johann I would smash your face 185 00:15:30,204 --> 00:15:32,775 with my fists. But who do you think you are? 186 00:15:33,871 --> 00:15:36,989 - What's wrong with her? - Nothing, she's fooling around. 187 00:15:37,247 --> 00:15:40,717 - Sorry, but aren't you going to take a picture of me? - Oh, yes, right away. 188 00:15:44,884 --> 00:15:49,082 - Give me that camera. - Yes, but please do not tell her I'm here. 189 00:15:49,257 --> 00:15:51,533 Do not worry. 190 00:15:51,772 --> 00:15:55,107 Ah! Help ! Franz, come, please, help! 191 00:15:55,147 --> 00:15:58,498 Run, please, please! Oh my God, there's a huge spider! 192 00:15:58,795 --> 00:16:01,810 Franz, it's horrible! Do something, please, kill him! 193 00:16:02,056 --> 00:16:07,802 Why kill him? It's so cute, so elegant. 194 00:16:08,204 --> 00:16:09,982 In the end I feel sorry for him. Don't you? 195 00:16:10,162 --> 00:16:14,793 Think of how scared he must be in front of two giants like us. 196 00:16:14,889 --> 00:16:18,962 "Oh, what is this power that attracts me, tempts me, calls me to the unknown?" 197 00:16:19,080 --> 00:16:21,879 "All the power of the sea is concentrated in it." 198 00:16:21,904 --> 00:16:28,822 "- But my... - .. thoughts... " 199 00:16:28,981 --> 00:16:33,737 "... you cannot tie them and they will slip away..." 200 00:16:33,805 --> 00:16:37,844 ".. towards the unknown world!" 201 00:16:39,338 --> 00:16:41,693 Get down, silly. 202 00:16:43,158 --> 00:16:46,355 Hey, look at Zimmer. 203 00:16:47,221 --> 00:16:50,577 If he goes on like this, he'll become an idiot. 204 00:16:56,767 --> 00:16:59,759 - Come on, run! - Why did they run away so fast? 205 00:16:59,784 --> 00:17:03,618 - Someone was masturbating. - You think so? 206 00:17:03,843 --> 00:17:08,553 Dark contortions of sex. In summer we should go around naked, like the savages. 207 00:17:08,578 --> 00:17:11,091 - And would you be brave enough? "Well, it's not 208 00:17:11,116 --> 00:17:13,783 a heroic undertaking. What courage does it take? 209 00:17:14,161 --> 00:17:16,919 If we are born naked, why not stay naked? 210 00:17:17,831 --> 00:17:22,115 If you say that, it means you have a problem with it. 211 00:17:22,672 --> 00:17:25,505 I do not have these stupid problems. 212 00:17:25,685 --> 00:17:29,263 Neither do I, come to think of it. Shall we take a bath naked? 213 00:17:29,492 --> 00:17:32,169 In front of your mother? 214 00:17:37,990 --> 00:17:39,435 Mum ! 215 00:17:41,029 --> 00:17:45,262 - Who was there? - The boys of the college. - Ah, were they spying on me? 216 00:17:45,614 --> 00:17:47,630 They were looking at your legs. 217 00:17:47,709 --> 00:17:52,459 - This is Franz. - Ah, hello. - Nice to meet you. - How are you ? 218 00:17:53,352 --> 00:17:56,037 - It's a bit uncomfortable. - Thank you. 219 00:18:03,239 --> 00:18:06,914 - What was your name again? - Franz Schmidt. 220 00:18:08,359 --> 00:18:12,114 - Like Hans Schmidt? - Yes, he's my father. 221 00:18:12,323 --> 00:18:17,255 - I'll take a bath. And also Franz. - What?! And then how will you get dry? 222 00:18:17,445 --> 00:18:19,513 Your blanket will be fine. 223 00:18:20,838 --> 00:18:23,591 Come here, get closer. 224 00:18:25,305 --> 00:18:29,037 And what is a famous doctor doing here in Immensee? 225 00:18:29,449 --> 00:18:32,873 It must be difficult for a man like him to find the time for a vacation. 226 00:18:33,613 --> 00:18:38,255 - And why right here in Immensee? - I brought him here. 227 00:18:39,004 --> 00:18:42,294 Come on, do not be afraid of water, come too! 228 00:18:43,165 --> 00:18:47,115 - Why? - I study popular traditions. 229 00:18:48,397 --> 00:18:52,623 - Ah, good, it's interesting. - I want to write a book. 230 00:18:53,025 --> 00:18:57,178 - Lotte told me that you live in Paris. - Yes, indeed, it's been a long time. 231 00:18:57,273 --> 00:19:00,724 - But what are you waiting for? Come on, hurry up! - I have not heard! 232 00:19:01,131 --> 00:19:02,779 Sorry. 233 00:19:03,405 --> 00:19:06,915 - Do you need anything? - But weren't you going to take a bath? 234 00:19:06,940 --> 00:19:09,641 What about your courage? 235 00:19:10,374 --> 00:19:12,988 - I'm talking to your mother. - You'll have 236 00:19:13,013 --> 00:19:16,135 plenty of time to talk. Come. - I have to go. 237 00:19:23,954 --> 00:19:26,468 Come on, do not worry! 238 00:19:26,493 --> 00:19:30,340 Mum won't look at you, she does not care, she turned away. 239 00:19:31,021 --> 00:19:33,979 Pretend to be in Africa, among the savages. 240 00:19:41,228 --> 00:19:45,062 - I just ate. - What did you say ? - Nothing. 241 00:19:45,087 --> 00:19:47,522 I didn't hear you. 242 00:19:48,142 --> 00:19:51,021 - What did you say? - It's slippery on these stones. 243 00:19:51,250 --> 00:19:53,844 Give me your hand, I'll guide you. 244 00:19:54,828 --> 00:19:57,786 There are no crocodiles here. 245 00:19:58,925 --> 00:20:01,599 Let's run! 246 00:20:11,536 --> 00:20:14,050 Ah, do not do that, do not do that, dear! 247 00:20:14,075 --> 00:20:17,227 Calm down, you'll see we will get her back. 248 00:20:17,382 --> 00:20:19,855 - Why did you make her escape? "I cut her chains 249 00:20:19,880 --> 00:20:21,855 and gave her freedom back. 250 00:20:22,071 --> 00:20:23,809 Is it possible that nobody understands me? 251 00:20:23,991 --> 00:20:25,324 You are crazy! Crazy! 252 00:20:25,849 --> 00:20:29,240 Calm down, please... Go to your room! 253 00:20:29,632 --> 00:20:33,307 I hate you. I hate you ! I hate you ! 254 00:20:45,601 --> 00:20:48,637 Be careful, Johann. 255 00:20:48,662 --> 00:20:51,859 - What is he doing up there? - He's trying to catch the monkey. 256 00:20:52,116 --> 00:20:55,905 - How did he get up there? - Miss Hella made her run away. 257 00:20:55,930 --> 00:20:58,160 She cut her chains. 258 00:20:58,769 --> 00:21:02,967 Come on, smelly rascal beast! 259 00:21:03,802 --> 00:21:05,157 Bitch... 260 00:21:06,662 --> 00:21:11,122 Careful, stupid, the tail will break. Come on, throw her down! 261 00:21:11,738 --> 00:21:14,786 Careful! Did you get hurt? 262 00:21:15,329 --> 00:21:18,606 - Where did you get hurt? Let me see. - Nothing, it's just a scratch. 263 00:21:18,631 --> 00:21:20,242 Go see the doctor. 264 00:21:20,267 --> 00:21:23,200 It's not the case. - You're scared, aren't you? 265 00:21:23,941 --> 00:21:27,130 - Are you okay? - Yes, yes, thank you. 266 00:21:27,788 --> 00:21:30,005 - This is Mrs. Margherita, 267 00:21:30,107 --> 00:21:32,486 Lotte's mother. - Pleased to meet you. - Hans Schmidt. 268 00:21:33,219 --> 00:21:37,301 If you had dried after swimming, you would not have caught a cold. 269 00:21:38,542 --> 00:21:41,455 You've made new acquaintances, haven't you? 270 00:21:41,480 --> 00:21:45,044 - They seem nice. - Yes, extraordinary. 271 00:21:45,703 --> 00:21:49,412 Lotte and I took a bath together, almost naked. 272 00:21:49,604 --> 00:21:52,950 - In your underwear ? - Yes. In front of her mother. 273 00:21:53,224 --> 00:21:55,374 I see. 274 00:21:55,459 --> 00:21:59,067 I understand why you're so happy. And I'm happy too. 275 00:21:59,448 --> 00:22:04,137 - Guess what I felt? - Well, I'd rather know that from you. 276 00:22:04,910 --> 00:22:07,709 - I did not feel anything. - What do you mean? 277 00:22:07,734 --> 00:22:10,981 - No desire. - Ah well. 278 00:22:11,098 --> 00:22:14,056 When we were approaching that stream... 279 00:22:14,324 --> 00:22:17,999 ... there were some students masturbating, behind the bushes... 280 00:22:18,201 --> 00:22:20,887 ... while looking at Mrs. Margherita's legs. 281 00:22:21,300 --> 00:22:24,973 You mean you did not feel anything like that instead. 282 00:22:25,310 --> 00:22:28,028 Good thing I didn't send you to boarding school. 283 00:22:28,053 --> 00:22:33,450 Yes, this is true, but... but there's something much more important. 284 00:22:33,882 --> 00:22:38,091 The most important thing is to talk freely, as we do. 285 00:22:39,852 --> 00:22:44,315 No, I meant that there is no contradiction 286 00:22:44,340 --> 00:22:47,028 between my thoughts and my actions. 287 00:22:47,053 --> 00:22:51,122 I met two people who behave and act like us. 288 00:22:51,495 --> 00:22:53,864 Who think like us. 289 00:22:55,080 --> 00:22:59,325 - I'm sure they talk a lot too. - In fact, they are close friends. 290 00:23:00,896 --> 00:23:03,410 And what else did you discover? 291 00:23:04,312 --> 00:23:07,008 Well, that the principles I feel inside of 292 00:23:07,275 --> 00:23:10,072 me have taken real forms, I have lived them. 293 00:23:10,097 --> 00:23:12,551 Up until now I realize that I had only 294 00:23:12,576 --> 00:23:15,941 talked about it, without ever testing them. 295 00:23:16,429 --> 00:23:20,130 Well, you're finally becoming an adult, and you'll soon leave me alone. 296 00:23:22,067 --> 00:23:27,200 You talk and talk, you always talk, dad. You want to get old. 297 00:23:27,225 --> 00:23:30,653 You talk too much too, and we'll never know if you have a fever. 298 00:23:31,100 --> 00:23:33,551 Oh, the arm is a little red. 299 00:23:34,232 --> 00:23:36,942 What a day! 300 00:23:38,357 --> 00:23:43,505 You know...you were brave to undress in front of that young man... 301 00:23:44,141 --> 00:23:47,418 It was a nice tear to all conventions. 302 00:23:47,688 --> 00:23:50,544 I do not know how you did it. 303 00:23:50,765 --> 00:23:54,042 Why? It is not a matter of courage. 304 00:23:57,953 --> 00:24:00,869 "Or do you consider me inferior to the heroes of 305 00:24:00,894 --> 00:24:03,665 your paintings? - But my paintings are dreams. 306 00:24:03,994 --> 00:24:06,005 And I can't dream? 307 00:24:06,801 --> 00:24:09,156 Oh, it got swollen. 308 00:24:09,436 --> 00:24:11,292 You have to be careful that you do not get 309 00:24:11,317 --> 00:24:13,191 infected. It can swell and come gangrene. 310 00:24:13,611 --> 00:24:16,762 And the arm is amputated. 311 00:24:16,787 --> 00:24:18,458 Oh, my God, no! 312 00:24:18,915 --> 00:24:22,670 In a novel I read the story of a hunter bitten by an insect. 313 00:24:22,695 --> 00:24:25,942 He became a dwarf because of the strong pain. 314 00:24:27,810 --> 00:24:30,802 Dad! Dad! 315 00:24:31,046 --> 00:24:33,997 Have you heard? Maybe it's better if you take a look. 316 00:24:34,717 --> 00:24:37,716 If you want. But I do not think it's serious. 317 00:24:38,212 --> 00:24:40,934 - I'm going to see how she is. - Okay. 318 00:24:46,940 --> 00:24:51,013 - Who are you going to see? - The mother. Why ? 319 00:25:03,824 --> 00:25:07,489 Maybe... for precaution it is better to give an injection. 320 00:25:08,010 --> 00:25:10,309 I thought the same thing too. 321 00:25:53,835 --> 00:25:54,743 Where's Franz? 322 00:25:54,768 --> 00:25:57,489 He's upstairs, I advised him to stay in bed. 323 00:25:57,514 --> 00:26:02,150 - I'm sorry, I pushed him to swim. - I know, but it's nothing. 324 00:26:02,708 --> 00:26:06,088 - Don't we have that ointment? - Ah, yes, it's an idea. 325 00:26:06,348 --> 00:26:10,932 - You will see, it is miraculous. - I'm sure. - It's a way of reciprocating. 326 00:26:11,251 --> 00:26:14,830 - Would you like to sit down, professor? - Of course. Thank you. 327 00:26:18,865 --> 00:26:21,983 - I kept it warm. - Thank you. 328 00:26:24,305 --> 00:26:28,595 The monkey was not enough to do damage, they also invented the violin. 329 00:26:39,052 --> 00:26:44,986 A lost fly that beats, beats, beats its wings. 330 00:26:46,517 --> 00:26:49,430 Because he refuses to die. 331 00:26:49,680 --> 00:26:53,893 His tiny heart must beat like a drum. 332 00:26:54,483 --> 00:26:59,408 He dies. He dies. Doesn't even shout anymore. 333 00:27:01,159 --> 00:27:04,088 Because he understood that there is no more hope. 334 00:27:05,289 --> 00:27:09,205 Its paws sink into the glue, stick to each other. 335 00:27:10,000 --> 00:27:14,408 They stick on the wings, the wings stick to the wings. 336 00:27:15,923 --> 00:27:18,802 The wings, with the glue. 337 00:27:19,493 --> 00:27:22,635 And now it's like a sleeping baby. 338 00:27:23,535 --> 00:27:26,002 Tries turning on his side and he can't... 339 00:27:26,566 --> 00:27:30,658 ... because he's dying... slowly. 340 00:27:33,175 --> 00:27:35,299 He dies slowly. 341 00:27:35,794 --> 00:27:37,627 He dies. 342 00:27:37,951 --> 00:27:41,182 He closes his eyes like resigned. 343 00:27:42,771 --> 00:27:45,650 He closes his eyes as if he wants to fall asleep. 344 00:27:46,003 --> 00:27:48,580 "I'm tired, I'm sleepy," he says. 345 00:27:48,843 --> 00:27:52,689 But it's not true, he's dying. 346 00:27:53,352 --> 00:27:55,548 He died. 347 00:28:11,214 --> 00:28:13,410 Oh... Oh! 348 00:28:16,848 --> 00:28:20,523 - Hey, what are you doing? - Silence, otherwise, you'll wake her up. 349 00:28:20,727 --> 00:28:24,357 Go to sleep. Come, come. 350 00:28:25,627 --> 00:28:29,744 Dear. Those are always around. Come. 351 00:28:30,497 --> 00:28:33,658 Sleepwalking is a manifestation of hysteria. 352 00:28:34,102 --> 00:28:36,486 Have you ever fallen out of bed, sleeping? 353 00:28:36,843 --> 00:28:39,437 Perhaps, as a child. 354 00:28:39,819 --> 00:28:42,698 Well, that's also a form of sleepwalking. 355 00:28:43,240 --> 00:28:47,632 Ouch, the foot... Hella, not here, the river is there. 356 00:28:47,680 --> 00:28:50,604 Slowly, this way. Come come. 357 00:28:50,629 --> 00:28:53,303 But Hella's is the classic case. 358 00:28:53,469 --> 00:28:57,002 The greatest risk would be to be woken up during the crisis. 359 00:28:57,341 --> 00:29:00,777 But nothing has ever happened. I've known her for a long time. 360 00:29:01,040 --> 00:29:03,369 I just wanted to explain to you the nature of this phenomenon. 361 00:29:03,921 --> 00:29:06,787 Yes, but that's not what I wanted to know. 362 00:29:06,984 --> 00:29:09,715 And what, then? I do not understand. 363 00:29:11,897 --> 00:29:15,979 You're right, that's right, I do not know anything about sleepwalking,... 364 00:29:16,597 --> 00:29:20,252 ... but I wanted to know more about you. 365 00:29:20,667 --> 00:29:22,643 Sorry but I do not know what you mean. 366 00:29:24,265 --> 00:29:30,049 When I looked out the window I was a bit scared. 367 00:29:30,850 --> 00:29:33,510 Hella was so pale... 368 00:29:34,289 --> 00:29:37,330 Then I remembered a picture I saw in London. 369 00:29:38,041 --> 00:29:42,150 The sky was blue, just like this. 370 00:29:43,039 --> 00:29:44,712 The color was so compact... 371 00:29:45,859 --> 00:29:49,314 And there was a woman coming down the steps of a tower. 372 00:29:50,293 --> 00:29:55,158 While a man on a white snake came from the sea. 373 00:29:55,596 --> 00:30:01,064 Yes, all right, but I do not understand. What do you mean? 374 00:30:02,763 --> 00:30:05,039 You see... 375 00:30:07,745 --> 00:30:14,143 You can't... You cannot always talk like you are doing an exam. 376 00:30:14,755 --> 00:30:19,588 What is the purpose of undressing, then, if we remain dressed inside? 377 00:30:27,822 --> 00:30:30,846 Please, it's urgent, I have to talk to your father. 378 00:30:31,449 --> 00:30:34,885 - He's sleeping, it seems a bit difficult. - Try. 379 00:30:40,939 --> 00:30:42,418 Huh? 380 00:30:42,443 --> 00:30:44,338 Dad. 381 00:30:44,802 --> 00:30:47,424 An interesting case. Mr. Grass would like you to... 382 00:30:47,449 --> 00:30:50,009 What? Is someone sick? 383 00:30:50,433 --> 00:30:52,900 Hella is sleepwalking. 384 00:30:52,925 --> 00:30:57,078 Really? Tell him I'll see her tomorrow morning. 385 00:31:09,269 --> 00:31:12,869 - He said he'll see her tomorrow morning. - Convince him...my daughter... 386 00:31:13,213 --> 00:31:17,047 Do not worry, tomorrow morning. Now, if you'll excuse me, I'm sleepy. 387 00:31:17,343 --> 00:31:18,658 Good night. 388 00:31:18,866 --> 00:31:20,485 - 16 and 17, first choice. 389 00:31:20,510 --> 00:31:24,158 - Yes, thank you - Good catch! - Now go, it's not a good time 390 00:31:27,760 --> 00:31:34,184 Now relax, let's talk. What did you think I would have asked? 391 00:31:35,065 --> 00:31:40,156 - Nothing. I thought you would have looked at me in the eyes. 392 00:31:40,404 --> 00:31:43,404 -And then? - I thought I had to lie down, as 393 00:31:43,429 --> 00:31:46,295 in the hospital. - So lie down. 394 00:31:46,739 --> 00:31:49,942 - Where? - Just where you are. Are you afraid? 395 00:31:53,537 --> 00:31:55,512 Why are you so afraid? 396 00:31:56,173 --> 00:31:58,210 You think it's not a doctor's visit? 397 00:31:59,452 --> 00:32:02,698 I can tell your parents you have a serious disease, 398 00:32:02,730 --> 00:32:04,262 if you want. 399 00:32:07,514 --> 00:32:11,590 I'm not your father. You can talk to me. 400 00:32:12,684 --> 00:32:15,387 Mum has started to draw... 401 00:32:15,412 --> 00:32:16,660 Good morning, madam! 402 00:32:22,496 --> 00:32:23,896 You’re so good madam. 403 00:32:24,085 --> 00:32:25,488 When my sister will see them…. 404 00:32:25,582 --> 00:32:27,004 She won’t get married anymore. 405 00:32:27,122 --> 00:32:30,988 Or, she would have to marry a Chinese man, isn’t it crazy? 406 00:32:32,270 --> 00:32:36,215 A Tyrol wedding with Chinese lamps. 407 00:32:36,286 --> 00:32:38,035 Against all forms of logics… 408 00:32:38,614 --> 00:32:42,551 Our expert got shocked. He’s a purist. 409 00:32:42,755 --> 00:32:43,755 Professor, 410 00:32:43,966 --> 00:32:48,731 when they will find these lamps in the ruins of Immensee 411 00:32:48,801 --> 00:32:52,192 They’ll think that a bunch of Chinese came here to eat sausages. 412 00:32:52,356 --> 00:32:55,403 But it’s important to have a great party. 413 00:32:55,700 --> 00:32:57,160 What do you think? 414 00:32:57,324 --> 00:33:00,715 Yes, I’ll go get my sister so she can help you. 415 00:33:01,644 --> 00:33:03,910 I believe what you said, 416 00:33:04,813 --> 00:33:10,215 but I’m curious to know why you pretend to be a sleepwalker. 417 00:33:12,106 --> 00:33:14,779 They don’t want to send me to Vienna to study drama. 418 00:33:14,967 --> 00:33:17,443 So I wanted to convince them that I’m strange 419 00:33:17,468 --> 00:33:19,795 so they won’t love me anymore and they’ll let me go. 420 00:33:19,920 --> 00:33:22,357 Don’t you think it will be much worse? 421 00:33:23,452 --> 00:33:27,123 You must face your problems more directly. 422 00:33:28,003 --> 00:33:30,472 Why do you want to be an actress? 423 00:33:30,499 --> 00:33:33,256 A gypsy predicted me a brief but intense career ... 424 00:33:33,575 --> 00:33:37,225 ... and everything will begin after the day of tears and violas. 425 00:33:37,887 --> 00:33:42,358 - You never took Franz to a gypsy? - Not really. 426 00:33:42,579 --> 00:33:45,537 Listen, I'll give you some drops. 427 00:33:45,562 --> 00:33:48,537 It's just water, just to make your dad happy, okay? 428 00:33:48,969 --> 00:33:52,990 I will not tell him anything, but you have to try and be calm. 429 00:33:53,128 --> 00:33:57,475 All right? I have a reputation to uphold. 430 00:34:00,536 --> 00:34:02,259 It's nothing serious. Five drops before 431 00:34:02,284 --> 00:34:03,791 bedtime and it will not happen again. 432 00:34:03,816 --> 00:34:06,272 Thank you. Thank you very much. 433 00:34:06,729 --> 00:34:10,279 And this would be a visit? While having breakfast? 434 00:34:11,532 --> 00:34:14,520 The truth is always the same. No one takes you 435 00:34:14,545 --> 00:34:17,313 into account because you're nobody. 436 00:34:18,851 --> 00:34:20,998 You're just a peasant! 437 00:34:27,115 --> 00:34:29,789 - Mm ... - Another one. 438 00:34:32,181 --> 00:34:34,377 Now you. 439 00:34:35,605 --> 00:34:37,311 More? 440 00:34:40,907 --> 00:34:43,262 Don't they look good together? 441 00:34:43,287 --> 00:34:46,917 Didn't Franz help you? Did he give you the photograph? 442 00:34:46,942 --> 00:34:51,748 Look, go away, you're crazy. 443 00:34:52,211 --> 00:34:55,408 Will you wait for me? I will be right back. 444 00:34:59,494 --> 00:35:02,168 - Dad. - Do you need anything? 445 00:35:02,193 --> 00:35:04,867 I just wanted to know about Hella. 446 00:35:04,892 --> 00:35:09,443 Do you know what it is? Nothing. She pretends to be sleepwalking. 447 00:35:09,468 --> 00:35:13,177 But this is the least, looking at her parents, poor girl. 448 00:35:13,202 --> 00:35:16,420 - How do you know? - Experience. 449 00:35:30,942 --> 00:35:32,772 What are you doing here? 450 00:35:41,050 --> 00:35:42,389 Look. 451 00:35:50,842 --> 00:35:53,100 You can get them back, you know? 452 00:35:53,506 --> 00:35:58,272 - Are you mad at me? - No, no. I will never be angry ... 453 00:35:58,873 --> 00:36:01,023 I love you! 454 00:36:01,048 --> 00:36:04,389 Calm down. Let's talk, shall we? 455 00:36:06,694 --> 00:36:11,211 All right. All right... 456 00:36:11,309 --> 00:36:15,826 I love you more than my mother! More than baby Jesus! 457 00:37:26,673 --> 00:37:29,178 I'll smash your face, Johann! 458 00:37:30,560 --> 00:37:33,200 Come out if you dare, come. 459 00:37:34,881 --> 00:37:39,532 Be a man, do not run away! You are not a man, you're a pig! 460 00:37:39,988 --> 00:37:43,504 You coward! You act like a sheep but you're a pig! 461 00:37:45,503 --> 00:37:48,143 Come here you ... Uh! 462 00:37:48,168 --> 00:37:50,682 Hurry, hurry, hurry! 463 00:37:52,562 --> 00:37:54,792 But where are you going? 464 00:37:54,817 --> 00:37:59,527 look at me! Come here, defend yourself! 465 00:37:59,552 --> 00:38:02,385 Be careful, Professor. 466 00:38:04,402 --> 00:38:07,474 You coward! 467 00:38:07,499 --> 00:38:09,092 Hypocritical... 468 00:38:09,117 --> 00:38:12,428 - Lotte, Lotte! - You're a traitor! - they are fighting! 469 00:38:12,489 --> 00:38:14,924 Pimp! 470 00:38:22,975 --> 00:38:26,650 - Enough, are you crazy? - You are worse than two savages. Now stop. 471 00:38:26,675 --> 00:38:29,189 Johann, get up! 472 00:38:29,796 --> 00:38:31,623 - I swear, madam, I didn't want to, it's not my fault. 473 00:38:31,648 --> 00:38:32,905 Bring some water. 474 00:38:32,930 --> 00:38:33,975 Yes Madam. 475 00:38:39,861 --> 00:38:42,899 Forget everything, please. 476 00:38:48,489 --> 00:38:50,639 Here is the water. 477 00:38:51,025 --> 00:38:53,539 - It's nothing. - I'm sorry. 478 00:38:53,564 --> 00:38:57,273 Oh, forget about it. Let's stay friends as before. 479 00:38:57,298 --> 00:38:59,475 It was my fault. 480 00:39:01,218 --> 00:39:03,655 What's happening? 481 00:39:03,795 --> 00:39:08,312 And what are you doing up there? The show is over, you can go. 482 00:39:12,689 --> 00:39:15,381 There are no guilty people, there are errors. 483 00:39:15,711 --> 00:39:17,811 Lotte and Franz have both made mistakes. 484 00:39:17,843 --> 00:39:20,722 Because instead of reason they used force. 485 00:39:20,779 --> 00:39:24,600 - And Johann was imprisoned in the chicken coop. - Yeah! 486 00:39:24,937 --> 00:39:30,774 We are nice and calm talking and solving every problem. 487 00:39:30,799 --> 00:39:33,678 Reasoning is always useful. 488 00:39:33,777 --> 00:39:37,092 At least to eat with appetite. 489 00:39:39,894 --> 00:39:43,933 I thought of not saying anything, but why hide it? 490 00:39:45,128 --> 00:39:48,460 Lotte has been crying for hours, as she had never done before. 491 00:39:51,275 --> 00:39:54,483 - Was it just for love? - Of course not. 492 00:39:54,921 --> 00:39:57,788 There are many things they have to understand, 493 00:39:57,984 --> 00:40:00,548 so I say that they still need us. 494 00:40:01,066 --> 00:40:04,186 And helping them, we grow old quietly behind them. 495 00:40:04,305 --> 00:40:08,561 But this is not true, you look like two sisters Lotte and Margherita. 496 00:40:10,835 --> 00:40:14,669 - Yes, but who am I? The bad and sour one? - The beautiful one. 497 00:40:14,694 --> 00:40:17,069 But I didn't ask you. 498 00:40:17,687 --> 00:40:22,079 We are never mistaken as brothers. I am the mother hen and Franz the chick. 499 00:40:22,368 --> 00:40:25,678 What will you put on your head? The two-cornered hat? The skullcap? 500 00:40:25,978 --> 00:40:28,447 Or, why not, the sugar loaf? 501 00:40:33,859 --> 00:40:35,999 I want to make love to you. 502 00:41:16,401 --> 00:41:21,919 - I'm scared. - Why, Margherita? These are our fears. 503 00:41:54,648 --> 00:41:59,071 - Are you sure ? - Of what? - Make love. 504 00:42:15,187 --> 00:42:20,085 - Do you like me? - Of course, what nonsense! - Physically, I mean. 505 00:42:20,678 --> 00:42:22,555 I like you very much! 506 00:42:22,755 --> 00:42:25,694 What do you feel stronger? Love or attraction? 507 00:42:41,771 --> 00:42:44,374 You believe that we can make love on the boat? 508 00:42:45,878 --> 00:42:49,788 Josephine, a girl who was here a long time ago ... 509 00:42:50,605 --> 00:42:54,041 ...fell in love with a boatman. 510 00:42:55,334 --> 00:42:58,725 She always told me about her sweet memories of his boat. 511 00:43:00,475 --> 00:43:03,194 She was with him for five years. 512 00:43:03,853 --> 00:43:08,802 He came to our new house just after my father's death. 513 00:43:10,246 --> 00:43:13,913 I was very fond of her. She was like a sister to me. 514 00:43:18,869 --> 00:43:21,428 I shouldn't have told my mother everything. 515 00:43:22,380 --> 00:43:24,702 From now on I will speak with you only. 516 00:43:25,215 --> 00:43:28,272 And you will only talk to me. Swear it to me! 517 00:43:29,959 --> 00:43:31,490 Yes, I swear. 518 00:43:32,386 --> 00:43:36,421 We are entitled to our secrets. Don't you think so? Am I not right? 519 00:43:36,834 --> 00:43:38,311 Sure. 520 00:43:39,265 --> 00:43:41,100 The oar! 521 00:43:42,492 --> 00:43:45,913 - We're in trouble. - I'm so stupid! I had to be more careful. 522 00:43:46,236 --> 00:43:48,910 Do not worry, these things happen. 523 00:43:48,935 --> 00:43:51,324 I'll try to retrieve it. 524 00:43:53,081 --> 00:43:55,483 Damn it. 525 00:43:57,062 --> 00:44:00,217 Move, go ahead. 526 00:44:02,975 --> 00:44:05,471 Move away. 527 00:44:05,803 --> 00:44:10,081 Further to the left, we are moving away. Wait. 528 00:44:12,366 --> 00:44:14,960 It's gone. Nothing to do. 529 00:44:33,805 --> 00:44:36,409 - We wouldn't have done it, right? - No. 530 00:44:38,481 --> 00:44:42,659 - I think so too. - Just like this? 531 00:44:43,313 --> 00:44:45,623 Damn boat! 532 00:44:46,197 --> 00:44:49,636 - These things should be spontaneous. - You are right. 533 00:44:53,111 --> 00:44:55,910 We talked about it too much. 534 00:44:56,490 --> 00:45:00,925 We were missing the magic. Yes, the magic. 535 00:45:01,330 --> 00:45:04,527 As if someone had forced us. 536 00:45:46,348 --> 00:45:49,261 You're a bad sailor, Franz. 537 00:45:49,691 --> 00:45:51,683 We didn't sink. 538 00:46:05,695 --> 00:46:09,050 Lotte, it's so humid here, put this on. 539 00:46:15,041 --> 00:46:17,794 If I should say it, I feel more excited than Lotte. 540 00:46:18,051 --> 00:46:23,364 - It was her first time, you know? - I imagined. Even for Franz. 541 00:46:23,639 --> 00:46:29,909 When it happened to me ... I did not want to see a man for more than three years. 542 00:46:29,995 --> 00:46:32,159 For them it was different. 543 00:46:32,794 --> 00:46:36,737 You are right. You saw how passionately they were kissing? 544 00:46:36,812 --> 00:46:39,884 - I confess that I envy them a little bit. - Come on, Dad, harder. 545 00:46:39,909 --> 00:46:42,469 Let's join them, come on! 546 00:46:52,400 --> 00:46:54,994 We won! We won! 547 00:46:59,834 --> 00:47:02,503 Another meter and I would have collapsed. 548 00:47:02,640 --> 00:47:04,631 I'm happy. 549 00:47:15,524 --> 00:47:20,409 - Marlene, what can I do? - Did you ask the professor? He went out a while ago. 550 00:47:20,826 --> 00:47:23,058 Yes, but he says he doesn't know anything about these things. 551 00:47:23,257 --> 00:47:24,949 And he doesn't listen to me. 552 00:47:24,974 --> 00:47:27,300 Try to sleep. 553 00:47:28,299 --> 00:47:31,735 - Good night. - Good night? Good morning. 554 00:47:31,997 --> 00:47:34,370 They didn't even make me close my 555 00:47:34,395 --> 00:47:36,940 eyes and dare to say "goodnight". 556 00:48:07,717 --> 00:48:10,581 - I wish she died! - Ssh! 557 00:48:12,413 --> 00:48:15,394 I should have died instead of giving birth to you. 558 00:48:19,298 --> 00:48:25,909 My poor baby. 559 00:48:28,112 --> 00:48:30,526 - Get the drops, they'll put you to sleep. 560 00:48:30,815 --> 00:48:33,292 I do not want anything and I do not take anything. 561 00:48:33,496 --> 00:48:37,941 - I just want that the damn beast dies. - Please, love. 562 00:48:39,068 --> 00:48:44,780 - They're good for you - All right. 563 00:48:47,065 --> 00:48:50,615 - But now I'm leaving. - Yes, as you wish. As you like. 564 00:48:51,009 --> 00:48:53,253 - I won't even come back for lunch. - All right, but drink. 565 00:48:53,627 --> 00:48:56,301 - Not even for dinner. - Yes, of course, but drink it all. 566 00:49:01,934 --> 00:49:04,130 Come on! 567 00:49:14,330 --> 00:49:16,366 - I'm starving. - Must be the air! 568 00:49:16,640 --> 00:49:18,756 Here we are. 569 00:49:19,837 --> 00:49:22,351 We brought some ice cream. 570 00:49:23,912 --> 00:49:27,587 - Hand me that dish, please. - Here it is. 571 00:50:05,599 --> 00:50:07,636 This is for you. 572 00:50:09,189 --> 00:50:10,876 Eat. 573 00:50:25,978 --> 00:50:28,613 What do I care that it's always like that? Now I'll show you. 574 00:50:28,811 --> 00:50:32,542 - First stretch the sheet from the head. - No! 575 00:50:34,829 --> 00:50:37,901 I can't bear you sometimes... 576 00:50:37,926 --> 00:50:43,956 - All right, try it yourself. - Stretch the sheet. Help me. - No, no! 577 00:51:02,296 --> 00:51:04,386 Stay here. 578 00:51:10,814 --> 00:51:12,535 Like this? 579 00:51:17,545 --> 00:51:21,140 - Profile! - I cannot hear ! - Towards the sun. 580 00:51:23,661 --> 00:51:26,335 I'll do it myself. 581 00:51:27,804 --> 00:51:30,603 You're ugly. At least smile! 582 00:51:30,831 --> 00:51:33,983 You're too serious, strike a pose. 583 00:51:34,472 --> 00:51:36,980 Do something. 584 00:51:41,353 --> 00:51:43,386 Take off your jacket. 585 00:51:48,774 --> 00:51:50,488 The pullover. 586 00:51:57,651 --> 00:51:59,746 Now the pants. 587 00:52:05,606 --> 00:52:07,167 Take off everything. 588 00:52:18,185 --> 00:52:20,449 They're so beautiful, they look fake. 589 00:53:21,796 --> 00:53:23,636 Do they love each other? 590 00:53:24,334 --> 00:53:27,008 They're only two bodies. 591 00:53:28,110 --> 00:53:30,073 Nothing else matters. 592 00:53:32,286 --> 00:53:36,362 Why do you say that? 593 00:53:41,690 --> 00:53:45,649 - Why do you want to reduce everything to two simple bodies? - Too little? 594 00:53:46,372 --> 00:53:50,730 Two mammals in the natural environment ... 595 00:53:51,029 --> 00:53:54,306 ... primal instinct. 596 00:53:54,331 --> 00:53:56,886 Yes, why not? 597 00:53:57,313 --> 00:54:01,386 No, do not do that, please. Leave me alone. 598 00:54:01,555 --> 00:54:03,910 If I don't love you I can't ... 599 00:54:05,149 --> 00:54:07,982 ... I can't feel anything. 600 00:54:10,690 --> 00:54:14,199 I'm not the way you think, you're wrong. 601 00:54:14,504 --> 00:54:18,472 I'm not going to satisfy your instincts! 602 00:54:20,627 --> 00:54:25,940 Look at them ... That is the true love I never had. 603 00:54:28,962 --> 00:54:34,824 I only met men without gentleness, without tenderness, just like you. 604 00:54:36,800 --> 00:54:39,675 You were talking and I thought you were different. 605 00:54:39,700 --> 00:54:41,441 There I was, hanging on every word... 606 00:54:44,158 --> 00:54:46,718 Let me go. 607 00:55:51,756 --> 00:55:54,134 - Mm! - Hey, you're hurting me. 608 00:55:57,565 --> 00:56:00,028 I need a sip. - No ! - Give it to me. - No ! 609 00:56:00,170 --> 00:56:02,641 Stop it. - If you can manage... 610 00:56:03,039 --> 00:56:06,111 - Don't ... - No! - I enjoy it. 611 00:56:06,143 --> 00:56:09,274 - Stop! Give me a shot. - No... 612 00:56:09,773 --> 00:56:11,764 No! 613 00:56:13,212 --> 00:56:14,403 No… 614 00:56:21,738 --> 00:56:25,307 And so I discovered that I had a lot of fleas. 615 00:56:30,342 --> 00:56:35,088 Good! Since you like this room better we will give it to you. 616 00:56:35,424 --> 00:56:37,984 - You'll sleep here and we'll go in the 617 00:56:38,009 --> 00:56:40,761 other room. - Are you happy, honey? Me too. 618 00:56:42,330 --> 00:56:46,158 - But now cover up, dear. - If you wake up before us, coffee is there. 619 00:56:47,362 --> 00:56:49,627 Need alcohol to warm up? 620 00:56:51,601 --> 00:56:53,502 He's right, it's cold. 621 00:56:54,452 --> 00:56:56,432 Good night guys. 622 00:58:52,734 --> 00:58:54,108 Franz. 623 00:58:55,284 --> 00:58:56,859 Do you want some? 624 00:58:57,227 --> 00:58:59,757 - Ouch! - Did you get hurt ? 625 00:59:00,213 --> 00:59:04,375 No, my head is spinning ... I drank too much. 626 00:59:04,609 --> 00:59:05,992 Here, drink. 627 00:59:09,583 --> 00:59:13,218 I'm glad they are together. They are a lovely couple. 628 00:59:13,861 --> 00:59:17,031 You saw how they hugged each other? They look like two kids. 629 00:59:17,632 --> 00:59:20,961 I must say that I did not expect it. Did you? 630 00:59:21,509 --> 00:59:25,625 I had not noticed anything. You've seen, she asked me if I was happy... 631 00:59:27,150 --> 00:59:30,796 Anyway ... I'm happy for her, too. 632 00:59:31,275 --> 00:59:34,203 Now they'll make love. They have no problems. 633 00:59:35,091 --> 00:59:36,936 Can you imagine, if they get married 634 00:59:36,961 --> 00:59:38,343 we will be brother and sister. 635 00:59:38,368 --> 00:59:41,486 And so we won't make love anymore. 636 01:00:02,556 --> 01:00:05,150 Enough, I'm choking! 637 01:00:10,939 --> 01:00:15,855 I love you. I love you! My love, I love you so much! 638 01:00:15,880 --> 01:00:17,674 Hold me tight, like that! 639 01:00:17,699 --> 01:00:20,228 Love love ! Love ! 640 01:00:20,883 --> 01:00:24,408 I love you too! I like you. 641 01:00:24,892 --> 01:00:26,644 Lotte ... 642 01:00:26,669 --> 01:00:28,228 Lotte! 643 01:00:28,824 --> 01:00:30,440 My love... 644 01:00:31,709 --> 01:00:34,098 Lotte! 645 01:00:59,620 --> 01:01:03,776 Friday 18th August, the monkey is dead 646 01:01:05,292 --> 01:01:06,425 Yes, I hated her, 647 01:01:07,432 --> 01:01:11,861 I hated her deeply, but I didn’t kill her! 648 01:01:16,721 --> 01:01:18,510 Why they don’t believe in me? 649 01:01:18,580 --> 01:01:20,314 They never believed in me! 650 01:01:23,526 --> 01:01:28,330 Their locks will never suffocate my desire to be free, my thoughts, 651 01:01:28,667 --> 01:01:31,467 They will never tie my passionate wishes… 652 01:01:32,995 --> 01:01:34,595 they’ll fly away… 653 01:01:34,729 --> 01:01:37,580 towards an unknown world from which I want to be hidden. 654 01:01:38,854 --> 01:01:41,321 This is the last page of my journal. 655 01:01:41,839 --> 01:01:43,963 The day of cries and violas has come. 656 01:01:44,456 --> 01:01:45,456 Goodbye. 657 01:01:45,744 --> 01:01:46,688 Goodbye. 658 01:01:47,361 --> 01:01:49,885 I’ll run away, far away…. 659 01:02:24,205 --> 01:02:26,147 Don't be afraid. 660 01:02:29,681 --> 01:02:33,356 - Do you have a pair of shoes? - Where are you going ? - To Vienna. 661 01:02:33,995 --> 01:02:37,431 - And then what will you do in Vienna? - I do not know. 662 01:02:37,670 --> 01:02:41,311 - Here they are - Maybe I'll go to my aunt's. 663 01:02:43,267 --> 01:02:46,703 - It depends. - Depends on what ? 664 01:02:48,028 --> 01:02:52,193 - On freedom. - And how will you live without your father and your mother? 665 01:02:52,842 --> 01:02:55,084 As I have lived until now, I think. 666 01:02:55,981 --> 01:02:57,912 But I'll be freer. 667 01:02:59,755 --> 01:03:02,065 I will become an actress. 668 01:03:02,891 --> 01:03:05,053 I'll work in all the theaters of the capital. 669 01:03:05,517 --> 01:03:07,428 And then someone will listen to me. 670 01:03:12,616 --> 01:03:14,264 It's not much. 671 01:03:15,023 --> 01:03:16,657 Thank you. 672 01:03:17,382 --> 01:03:19,031 I'll remember it. 673 01:03:33,380 --> 01:03:37,305 You're lucky. You have two wonderful parents. 674 01:03:37,859 --> 01:03:41,321 You sleep in the same room, you are always together ... 675 01:03:42,427 --> 01:03:45,818 Well... I'm out of here. 676 01:03:47,448 --> 01:03:50,235 And thanks again for everything. Goodbye. 677 01:04:04,679 --> 01:04:07,797 Excuse me. The professor left with Mrs. Margherita ... 678 01:04:07,822 --> 01:04:10,655 ... and they said they'll be back tomorrow morning. 679 01:04:10,813 --> 01:04:13,724 - Do you know where they went? - I do not know 680 01:04:13,749 --> 01:04:16,618 I took them by cart to the village and that's it. 681 01:04:16,643 --> 01:04:18,766 - Thank you. - You're welcome. 682 01:04:49,427 --> 01:04:51,883 Maybe I have the flu. 683 01:04:52,557 --> 01:04:54,946 It's possible. 684 01:04:54,982 --> 01:04:57,496 You have watery eyes. 685 01:06:07,368 --> 01:06:11,773 - Wait. I want to take you by the arm. - Oh ... 686 01:06:12,184 --> 01:06:15,097 - As two young spouses? - Yes. 687 01:06:16,275 --> 01:06:20,314 - "Let's not bother the birds in the nest." - Just a minute. - All right. 688 01:06:20,581 --> 01:06:22,344 Quietly. 689 01:06:24,113 --> 01:06:27,594 - There is only Franz. - What about Lotte? 690 01:06:28,045 --> 01:06:30,242 In her room. 691 01:06:31,391 --> 01:06:33,108 Yes, she is there. 692 01:06:37,009 --> 01:06:40,286 - Maybe they had a fight. - They're so sweet. 693 01:07:04,539 --> 01:07:06,130 You are not sleeping? 694 01:07:08,206 --> 01:07:10,044 Did something happen? 695 01:07:58,301 --> 01:08:02,646 - What's going on? - Excuse me. Professor, my daughter ran away. 696 01:08:02,983 --> 01:08:06,607 - Doesn't Franz have a picture of her? - One moment. 697 01:08:09,075 --> 01:08:12,750 Hella ran away. I will die of broken heart. What a shame! 698 01:08:13,280 --> 01:08:15,635 Franz has no pictures. 699 01:08:15,660 --> 01:08:20,029 But why shall we call the police, I do not think it's the best way to find her. 700 01:08:20,941 --> 01:08:22,716 - Good night. - Good night. 701 01:08:32,956 --> 01:08:37,831 - It's incredible. I would have sworn that ... - We got fooled. 702 01:08:40,835 --> 01:08:47,434 - They never made love. - I don't understand. They love each other. 703 01:08:47,624 --> 01:08:51,425 I'm not so sure. No ... I'm not sure of anything. 704 01:08:51,690 --> 01:08:54,489 Do not dramatize. 705 01:08:54,639 --> 01:08:57,948 We'll think about it tomorrow. Let's take our time to understand. 706 01:08:58,114 --> 01:09:01,503 Why tomorrow, Hans? Let's talk now instead. 707 01:09:02,143 --> 01:09:07,741 Because now we're too ... too agitated to understand or solve something. 708 01:09:09,480 --> 01:09:11,558 Yes you are right. 709 01:09:12,382 --> 01:09:15,181 Tomorrow everything will be fixed. 710 01:09:24,207 --> 01:09:26,940 I thought about it all night long and this morning. 711 01:09:26,965 --> 01:09:29,806 It's clear that you do not accept gifts. 712 01:09:30,486 --> 01:09:35,784 What we have not had at your age, we offer you and you refuse it. 713 01:09:36,157 --> 01:09:39,308 I wonder why but I could not get an answer. 714 01:09:40,858 --> 01:09:43,577 - Can you give it to me now? - No. 715 01:09:43,641 --> 01:09:46,679 You're still in love with Franz? 716 01:09:48,485 --> 01:09:50,612 But you do not want to be with him anymore. 717 01:09:54,773 --> 01:09:56,150 No. 718 01:09:59,168 --> 01:10:03,241 Excuse me, I do not feel very well. We'll talk about it tonight. 719 01:10:15,468 --> 01:10:18,151 - We need to separate - Why? 720 01:10:19,829 --> 01:10:22,787 - Because it's our fault. - I refuse to think that. 721 01:10:22,812 --> 01:10:26,245 - We did nothing that could harm them. - Did you see them? 722 01:10:27,413 --> 01:10:30,769 They will have their reasons, we are not involved. 723 01:10:32,401 --> 01:10:35,604 I do not want to run the risk of making Lotte suffer. 724 01:10:36,507 --> 01:10:39,977 I do not want to feel responsible. Is this enough for you ? 725 01:10:40,152 --> 01:10:42,748 - You want to keep company to the saints and martyrs 726 01:10:42,773 --> 01:10:45,091 of the calendar? - Try to understand. 727 01:10:46,687 --> 01:10:52,160 If I make a mistake with Lotte ... everything else will be wrong. 728 01:10:52,185 --> 01:10:54,938 But what is "everything else"? 729 01:10:57,264 --> 01:11:00,416 - Me. - But it's crazy! And stupid. 730 01:11:00,565 --> 01:11:04,320 Do you think so? You are silly. 731 01:11:05,221 --> 01:11:08,293 - Margherita ... - Please! 732 01:11:45,064 --> 01:11:48,558 If you want you can stay. I prefer to leave earlier. 733 01:11:49,495 --> 01:11:52,089 Do you mind? 734 01:11:53,337 --> 01:11:56,329 And what about Mrs. Margherita? 735 01:11:57,832 --> 01:11:59,831 None of your business. 736 01:12:00,285 --> 01:12:04,358 - Tell me what you want to do. - Why don't you say it? 737 01:12:04,443 --> 01:12:07,196 I cannot decide for you. 738 01:12:10,081 --> 01:12:11,386 I'm coming to Vienna. 739 01:12:22,272 --> 01:12:24,979 - I have not found a single one. - But there are! 740 01:12:25,162 --> 01:12:29,474 There, under the trees, it's full of raspberries! I'm sure. 741 01:13:02,846 --> 01:13:05,838 Here, I remember it very well. 742 01:13:08,090 --> 01:13:12,243 They are all gone, like ... like magic. 743 01:13:13,573 --> 01:13:16,133 Someone must have picked them. 744 01:13:16,503 --> 01:13:19,939 No, they were here, you know? I was… 745 01:13:25,087 --> 01:13:28,717 Over there! Right there I saw them, with Hans. 746 01:13:53,633 --> 01:13:56,011 It was full! 747 01:13:59,517 --> 01:14:01,863 It was full! 748 01:14:03,606 --> 01:14:06,166 Why are you crying? 749 01:14:06,471 --> 01:14:10,253 Because you're suffering Lotte. And when you feel bad, I feel bad too. 750 01:14:10,278 --> 01:14:13,230 - But I'm fine. - No it is not true. 751 01:14:14,326 --> 01:14:16,824 If it is for Franz, you're wrong. 752 01:14:18,106 --> 01:14:22,386 Some misunderstanding, perhaps, but we shouldn't make a fuss. 753 01:14:23,244 --> 01:14:25,474 I feel good. 754 01:14:25,610 --> 01:14:28,425 Mom, tell me what's wrong. 755 01:14:32,852 --> 01:14:35,970 Sorry. I'm sorry. 756 01:14:42,887 --> 01:14:45,824 It's strange, I have my old headache again. 757 01:14:46,168 --> 01:14:50,136 It's humid, you know, and it bothers you. It always does. 758 01:14:51,024 --> 01:14:52,433 Yes, maybe ... 759 01:14:53,413 --> 01:14:56,963 Let's go back to the hotel. Do you mind if I go ahead? 760 01:14:57,224 --> 01:14:59,144 - Franz? - Yes. 761 01:14:59,459 --> 01:15:03,019 - Go, go away now, run, and do not worry about me. - Thank you. 762 01:15:11,764 --> 01:15:15,761 - What is wrong with her? - What do I know? Who can understand them? 763 01:15:15,998 --> 01:15:19,468 - And the professor? - He left, she ran away, this one is crazy ... 764 01:15:19,493 --> 01:15:23,011 - And to make things worse, Johann is dumber than usual. - Where is Franz? 765 01:15:25,547 --> 01:15:28,699 - Have you seen Franz? - I took him to the station. - The station? 766 01:15:29,075 --> 01:15:33,034 - They left to return to Vienna. - Take me, maybe we'll make it in time. 767 01:15:37,292 --> 01:15:41,277 - What happened to your eye? - It was my father. - Why? 768 01:15:42,226 --> 01:15:46,332 Because I put a dead mouse in the bed of Mrs. Grass. 769 01:15:46,703 --> 01:15:48,746 Why? 770 01:15:49,445 --> 01:15:52,597 When they found out that you two were sharing the same room ... 771 01:15:52,667 --> 01:15:54,977 ...they said that you're a slut. 772 01:15:55,002 --> 01:15:56,699 I had to get revenge. 773 01:15:57,173 --> 01:15:58,925 Quicker! 774 01:16:02,983 --> 01:16:07,918 - Do you like my name ? - Johann? - Yes, a lot. 775 01:16:08,452 --> 01:16:11,105 If you have a child, will you call him Johann? 776 01:16:11,518 --> 01:16:14,192 Johann Schmidt. It's pretty. 777 01:16:14,331 --> 01:16:15,519 Franz! 778 01:16:16,592 --> 01:16:17,910 Franz! 779 01:19:20,995 --> 01:19:25,363 Come madam, I want to introduce you to the newlyweds. 780 01:20:20,634 --> 01:20:26,184 - Hurray! - Did you see professor what a party? And you wanted to leave. 781 01:20:52,381 --> 01:20:55,845 It's a wonderful party, they are all enjoying it. 782 01:21:20,462 --> 01:21:23,593 - Let's go dancing - Yes, thank you. 783 01:22:03,638 --> 01:22:07,074 Look ! Perfect ! 784 01:22:11,706 --> 01:22:13,856 Professor, come on! 785 01:22:13,881 --> 01:22:16,070 One moment, one moment! 786 01:22:16,877 --> 01:22:19,625 That's enough! 787 01:22:21,079 --> 01:22:23,309 Come on, come and dance. 788 01:25:18,602 --> 01:25:23,229 No more talk now? The professor has lost the power of speech. 789 01:25:23,885 --> 01:25:27,472 What will you do after the hangover? You'll drink again? 790 01:25:28,535 --> 01:25:31,089 It's all your fault! You're presumptuous. 791 01:25:32,686 --> 01:25:36,706 We are all open books for you, but I don't like this game anymore. 792 01:25:37,991 --> 01:25:40,370 Lotte will come with me. 793 01:25:41,086 --> 01:25:45,354 She'll do what I say, at the cost of keeping her on a leash like the monkey. 794 01:25:46,073 --> 01:25:50,964 If you want to risk your son's life, go ahead, but I'll think about Lotte. 795 01:25:51,749 --> 01:25:55,663 They love each other, they do not love each other, it's too hard for me. 796 01:25:56,703 --> 01:26:02,058 Indeed, I've decided, they do not love each other. 797 01:26:04,454 --> 01:26:09,210 So let's end this farce. Let's think about something else from now on. 798 01:26:10,666 --> 01:26:12,767 Stop it! 799 01:26:25,700 --> 01:26:28,784 Next year, don't come here, go to the beach. 800 01:26:34,567 --> 01:26:36,440 Wait a moment. 801 01:26:47,082 --> 01:26:52,881 I know what you did is priceless, Johann, but please, accept these. 802 01:26:59,849 --> 01:27:01,389 Here you are. 803 01:27:16,879 --> 01:27:18,521 I'm going to sleep. 804 01:27:34,780 --> 01:27:36,123 Lotte ... 805 01:27:41,299 --> 01:27:42,717 Lotte... 64180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.