Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:47,360 --> 00:05:48,440
Amador Coro.
2
00:05:52,000 --> 00:05:53,440
Look, what do you think?
3
00:05:55,640 --> 00:05:57,080
Is he the pyromaniac?
4
00:06:00,080 --> 00:06:01,280
Yes, that's him.
5
00:06:02,520 --> 00:06:04,800
He's the one who set
the whole mountain on fire.
6
00:06:05,800 --> 00:06:07,200
He almost burnt Lugo down.
7
00:06:07,960 --> 00:06:09,280
Let me see?
8
00:06:15,480 --> 00:06:16,960
They're going to let him go?
9
00:06:18,640 --> 00:06:21,480
He has served two years,
he's been granted parole.
10
00:06:25,200 --> 00:06:26,240
Poor bastard.
11
00:06:56,320 --> 00:07:01,360
FIRE WILL COME
12
00:08:50,200 --> 00:08:52,400
- How are you Inazio?
- I'm OK.
13
00:08:59,440 --> 00:09:00,600
Thanks.
14
00:09:04,840 --> 00:09:06,640
- OK, bye.
- See you.
15
00:09:32,360 --> 00:09:33,360
Hey, Amador.
16
00:09:34,440 --> 00:09:36,680
- Need a lift?
- No, thanks.
17
00:09:37,040 --> 00:09:38,280
Are you sure?
18
00:09:39,120 --> 00:09:40,160
It's raining...
19
00:09:40,920 --> 00:09:42,360
I'd rather walk.
20
00:09:44,400 --> 00:09:45,560
OK.
21
00:10:57,720 --> 00:10:59,040
Hello mother.
22
00:11:07,080 --> 00:11:08,720
I'm gonna stay for a while.
23
00:11:29,880 --> 00:11:31,000
Are you hungry?
24
00:14:46,280 --> 00:14:49,920
I'm taking the cows
to the Granda da Osa.
25
00:14:55,000 --> 00:14:57,240
They've grazed almost everything.
26
00:14:57,440 --> 00:14:58,680
Take it out a little.
27
00:15:04,000 --> 00:15:06,360
It would be better to bring them
to Veiguiliña.
28
00:15:10,720 --> 00:15:12,640
They love going there.
29
00:15:54,720 --> 00:15:58,080
Look at Parda, she recognizes you!
30
00:15:58,520 --> 00:16:00,440
Come on, let's go.
31
00:16:03,680 --> 00:16:05,640
Easy, Parda.
32
00:16:07,720 --> 00:16:09,640
Come on, Careta.
33
00:16:12,160 --> 00:16:14,080
Come on, Cachorra.
34
00:16:15,560 --> 00:16:17,920
Bloody hell!
35
00:16:22,920 --> 00:16:24,840
Damn it!
36
00:17:59,640 --> 00:18:02,320
So many brambles!
37
00:18:03,760 --> 00:18:04,800
Jesus.
38
00:18:10,640 --> 00:18:12,080
Is Inazio around?
39
00:18:13,880 --> 00:18:14,880
Inazio!
40
00:18:21,400 --> 00:18:23,720
We're going to finish this one,
41
00:18:24,680 --> 00:18:27,200
then we'll fix the others.
42
00:18:27,520 --> 00:18:30,080
And then we'll live off the rents.
43
00:18:32,640 --> 00:18:33,720
Very good.
44
00:18:36,840 --> 00:18:40,160
Do you think that
many tourists will come here?
45
00:18:41,720 --> 00:18:43,080
Of course!
46
00:18:43,520 --> 00:18:46,080
Galicia is top notch, Benedicta!
47
00:18:51,800 --> 00:18:53,400
It will be crowded!
48
00:18:55,960 --> 00:18:57,760
Your folks would be so happy...
49
00:19:07,600 --> 00:19:10,480
What about Amador,
couldn't he work with you?
50
00:19:12,200 --> 00:19:13,960
But does he want to?
51
00:19:29,840 --> 00:19:31,680
Luna, come.
52
00:20:05,720 --> 00:20:06,840
Amador...
53
00:20:08,320 --> 00:20:12,640
You won't have to go back there,
right?
54
00:20:15,880 --> 00:20:18,600
Yes, there are checkups
from time to time.
55
00:20:28,240 --> 00:20:31,280
Well I'm really happy
that you're home...
56
00:20:46,720 --> 00:20:47,840
Bit more...
57
00:20:49,920 --> 00:20:51,040
OK.
58
00:21:56,520 --> 00:21:58,160
May Jesus Christ
59
00:21:58,320 --> 00:22:00,360
Who was crucified for your sake
60
00:22:00,560 --> 00:22:02,960
free you from excruciating pain.
61
00:22:03,480 --> 00:22:06,920
May Jesus Christ
free you
62
00:22:07,040 --> 00:22:09,960
from the death that never ends,
63
00:22:10,400 --> 00:22:12,520
and recognize you
as one of His own.
64
00:22:12,680 --> 00:22:14,840
Lord, we pray for Your servant Jose,
65
00:22:15,040 --> 00:22:18,920
and commend him to Your mercy.
66
00:22:19,080 --> 00:22:22,360
For his sake,
You came down from heaven.
67
00:22:22,480 --> 00:22:24,320
Receive him now
68
00:22:24,520 --> 00:22:27,080
into the joy of Your kingdom.
69
00:22:27,200 --> 00:22:29,880
For he has believed in God.
70
00:22:30,880 --> 00:22:32,000
May he rest in peace.
71
00:22:32,720 --> 00:22:34,920
May his soul and
those of the faithful departed,
72
00:22:35,120 --> 00:22:37,440
through the mercy of God,
rest in peace.
73
00:22:37,600 --> 00:22:39,600
In the name of the Father
and of the Son
74
00:22:39,720 --> 00:22:41,520
and of the Holy Spirit.
Amen.
75
00:23:20,200 --> 00:23:22,040
My condolences.
76
00:23:22,480 --> 00:23:23,480
Thank you.
77
00:23:37,240 --> 00:23:38,680
I'm so sorry.
78
00:23:49,160 --> 00:23:51,080
My condolences.
79
00:23:51,280 --> 00:23:54,200
Thank you Benedicta.
80
00:23:54,360 --> 00:23:56,120
I heard that your son is back.
81
00:23:56,280 --> 00:23:57,280
Yes.
82
00:23:57,520 --> 00:23:59,680
- Are you happy?
- I am.
83
00:24:05,000 --> 00:24:06,200
How is he?
84
00:24:06,400 --> 00:24:07,400
Good.
85
00:24:07,960 --> 00:24:09,960
My condolences, Lidia.
86
00:24:12,360 --> 00:24:15,280
I'm happy for you,
you suffered a lot.
87
00:24:21,200 --> 00:24:23,200
Aren't you going to confession?
88
00:24:27,480 --> 00:24:29,680
Amador, have you got a light?
89
00:24:30,720 --> 00:24:33,160
Don't listen to them,
they're joking.
90
00:24:33,400 --> 00:24:35,000
Leave him alone!
91
00:25:26,320 --> 00:25:27,320
Hi, neighbors.
92
00:25:28,440 --> 00:25:29,520
Hello Inazio.
93
00:25:29,600 --> 00:25:31,320
Are you coming
from Jose's funeral?
94
00:25:31,720 --> 00:25:32,720
Yes.
95
00:25:33,320 --> 00:25:35,640
Poor Lidia, it's so sad...
96
00:25:37,080 --> 00:25:39,480
He went for a 2-day hospital stay...
97
00:25:40,360 --> 00:25:41,360
and stayed there.
98
00:25:42,960 --> 00:25:44,200
How are you, Amador?
99
00:25:45,200 --> 00:25:46,200
Good.
100
00:25:47,200 --> 00:25:49,200
When are you coming over?
101
00:25:50,000 --> 00:25:52,280
We'll be working
on the house all summer.
102
00:25:53,040 --> 00:25:54,040
All right.
103
00:25:58,120 --> 00:25:59,120
Well...
104
00:26:01,240 --> 00:26:02,560
I have to go.
105
00:26:05,480 --> 00:26:06,800
OK, see you soon.
106
00:26:07,080 --> 00:26:08,640
See you soon Inazio.
107
00:26:17,840 --> 00:26:19,800
What did Inazio do to you?
108
00:26:24,760 --> 00:26:27,520
Are you mad at him
because he didn't come to visit you?
109
00:26:29,400 --> 00:26:31,440
Why would he
have had to visit?
110
00:26:33,520 --> 00:26:34,640
Well...
111
00:30:42,720 --> 00:30:43,960
Amador.
112
00:33:29,920 --> 00:33:31,840
What happened?
113
00:33:32,120 --> 00:33:33,280
Calm down.
114
00:33:37,760 --> 00:33:39,160
Stop, girl.
115
00:33:39,360 --> 00:33:42,320
Come on, stop.
116
00:33:43,040 --> 00:33:44,800
Calm down.
117
00:33:48,240 --> 00:33:49,440
What happened?
118
00:33:50,000 --> 00:33:52,400
Come on, girl.
Let's go.
119
00:33:52,960 --> 00:33:54,880
Let's go.
120
00:34:11,320 --> 00:34:13,960
Come on, help me!
121
00:34:23,200 --> 00:34:24,560
Fuck it.
122
00:34:32,720 --> 00:34:34,320
- Keep pulling!
- This way?
123
00:34:34,480 --> 00:34:35,560
Yes, easy.
124
00:34:36,720 --> 00:34:38,080
- Pull!
- Like this?
125
00:34:38,320 --> 00:34:40,080
- Yes, pull!
- OK.
126
00:34:41,000 --> 00:34:42,240
Is she coming?
127
00:34:42,400 --> 00:34:43,400
Go!
128
00:34:50,040 --> 00:34:51,960
- Is she out?
- Yes, it's OK!
129
00:34:52,920 --> 00:34:54,880
- Is she standing?
- It's OK.
130
00:35:03,880 --> 00:35:04,880
Come see her.
131
00:35:08,360 --> 00:35:11,080
-It looks swollen, doesn't it?
-Rather.
132
00:35:14,840 --> 00:35:16,760
OK, we've got to treat her,
133
00:35:18,280 --> 00:35:20,840
she needs to stay
at home...
134
00:35:21,000 --> 00:35:22,560
for one or two weeks.
135
00:35:26,360 --> 00:35:27,440
We will see.
136
00:35:31,840 --> 00:35:32,840
Is she pregnant?
137
00:35:33,400 --> 00:35:34,560
No she's not.
138
00:35:35,000 --> 00:35:37,360
That's better, in a way:
139
00:35:38,680 --> 00:35:40,680
we can give her
a stronger treatment.
140
00:36:03,920 --> 00:36:06,800
I'm here since a while now,
but I'd never seen you before.
141
00:36:07,640 --> 00:36:08,840
I was away.
142
00:36:11,840 --> 00:36:13,080
Abroad?
143
00:36:15,160 --> 00:36:16,160
Yes.
144
00:36:21,560 --> 00:36:23,000
My family emigrated too.
145
00:36:26,440 --> 00:36:28,920
But I wanted to live
in the countryside,
146
00:36:29,200 --> 00:36:30,760
so I studied in vet school.
147
00:36:34,160 --> 00:36:37,920
No need to study
to live in the countryside.
148
00:36:40,800 --> 00:36:42,080
You're right.
149
00:37:20,920 --> 00:37:21,960
Do you like it?
150
00:37:23,440 --> 00:37:26,160
I like how it sounds
but I don't get what it says.
151
00:37:31,400 --> 00:37:34,160
No need to understand the lyrics
to get the music.
152
00:39:21,960 --> 00:39:23,680
All this work for nothing.
153
00:39:29,360 --> 00:39:30,480
You don't agree?
154
00:39:38,440 --> 00:39:40,080
Why are you saying this?
155
00:39:41,160 --> 00:39:42,920
Filling this up with tourists?
156
00:39:45,200 --> 00:39:46,640
What good can it bring?
157
00:40:17,080 --> 00:40:19,400
Some trees are dry.
158
00:40:23,080 --> 00:40:24,320
It must be cancer.
159
00:40:29,800 --> 00:40:31,680
The foliage has dried out.
160
00:40:34,560 --> 00:40:37,800
If you touch them,
you'd think they had burnt.
161
00:40:43,160 --> 00:40:46,760
They say that it was
the trucks coming from abroad,
162
00:40:47,680 --> 00:40:49,240
that they were infected.
163
00:40:54,920 --> 00:40:56,680
And where did these trucks
come from?
164
00:40:56,800 --> 00:40:58,520
Not from other planets, right?
165
00:41:01,280 --> 00:41:02,440
From Australia...
166
00:41:04,080 --> 00:41:05,520
or from a lab.
167
00:41:11,760 --> 00:41:13,760
Look how they stick out
above the others.
168
00:41:17,520 --> 00:41:20,760
Eucalyptus are fast growers,
always looking for the sky.
169
00:41:24,000 --> 00:41:26,600
Their roots can be kilometers long.
170
00:41:29,920 --> 00:41:32,240
If you scratch the earth around,
171
00:41:33,360 --> 00:41:36,000
you'll find roots wooven together
172
00:41:37,320 --> 00:41:39,360
like an old bag of potatoes.
173
00:41:45,240 --> 00:41:49,600
They strangle any tree or plant
trying to grow.
174
00:41:52,400 --> 00:41:53,560
They're a plague.
175
00:41:56,400 --> 00:41:57,880
Worse than the devil.
176
00:42:11,720 --> 00:42:14,960
If they hurt others,
it's because they hurt, too.
177
00:43:11,320 --> 00:43:12,960
Did you rest last night?
178
00:43:14,800 --> 00:43:16,000
Yes, I did.
179
00:43:18,840 --> 00:43:20,880
I had strange dreams.
180
00:43:26,920 --> 00:43:28,920
I don't know where they came from...
181
00:43:32,280 --> 00:43:34,800
Don't worry about it,
relax today.
182
00:46:04,520 --> 00:46:07,200
We need to keep treating her,
183
00:46:07,560 --> 00:46:11,040
and we'll see the result.
We should keep insisting.
184
00:46:12,120 --> 00:46:13,160
- Sure...
- Hi.
185
00:46:13,920 --> 00:46:16,480
-Hi, Amador, how are you?
-Good, good.
186
00:46:17,280 --> 00:46:19,000
What do you think?
187
00:46:20,120 --> 00:46:21,440
She looks better to me,
188
00:46:21,720 --> 00:46:25,720
but we should keep going
for a couple more days.
189
00:46:26,480 --> 00:46:27,600
So...
190
00:46:29,120 --> 00:46:33,200
We'll see how she reacts
to the treatment...
191
00:46:34,160 --> 00:46:35,520
then she should be all right.
192
00:46:35,680 --> 00:46:36,680
OK.
193
00:46:37,120 --> 00:46:39,120
Do you sometimes come
to Navia?
194
00:46:39,240 --> 00:46:40,560
Sometimes, yes.
195
00:46:41,320 --> 00:46:43,680
So you can pick up the treatment...
196
00:46:44,240 --> 00:46:48,520
Keep giving her shots for three
or four days, and we'll see, OK?
197
00:46:48,640 --> 00:46:51,840
-OK.
-I have to go... See you soon.
198
00:46:52,000 --> 00:46:56,440
Come have coffee with us, come!
199
00:46:56,560 --> 00:46:58,760
Thanks Benedicta but I can't stay...
200
00:46:58,920 --> 00:47:01,120
I still got
a lot of consultations...
201
00:47:01,240 --> 00:47:03,160
For a second!
202
00:47:03,320 --> 00:47:06,160
- Thank you. Today I can't...
- It won't be a minute!
203
00:47:06,320 --> 00:47:08,000
- No?
- Another day.
204
00:47:08,160 --> 00:47:10,440
OK... I really hope
that you will come back.
205
00:47:10,640 --> 00:47:12,760
- Thank you.
- My pleasure, bye.
206
00:47:21,000 --> 00:47:22,360
Here, drink.
207
00:47:25,280 --> 00:47:26,600
Did you put honey?
208
00:47:28,800 --> 00:47:30,040
Yes, two spoons.
209
00:47:43,880 --> 00:47:45,200
It's very bitter.
210
00:47:54,320 --> 00:47:56,800
- It tastes awful.
- Lick the spoon!
211
00:48:02,280 --> 00:48:03,280
No.
212
00:48:06,000 --> 00:48:09,080
It's really bitter,
you may have mixed up the glasses.
213
00:48:12,200 --> 00:48:13,440
Don't be a pain.
214
00:48:15,560 --> 00:48:16,960
This is just a whim.
215
00:48:18,400 --> 00:48:20,320
You're right, it's a whim,
216
00:48:20,640 --> 00:48:22,120
I make a fuss over nothing.
217
00:48:25,720 --> 00:48:27,240
If you keep on...
218
00:48:28,200 --> 00:48:30,440
taking care of this old lady...
219
00:48:32,320 --> 00:48:34,480
you'll end up sick.
220
00:48:35,600 --> 00:48:37,000
Shut up and drink.
221
00:50:16,520 --> 00:50:17,520
Hello.
222
00:50:19,040 --> 00:50:20,040
Hello Amador.
223
00:50:22,040 --> 00:50:23,240
I went up to unblock the spring.
224
00:50:24,560 --> 00:50:26,480
The water should get here soon.
225
00:50:27,080 --> 00:50:29,280
Great, thank you.
Was it very clogged?
226
00:50:29,400 --> 00:50:31,520
There was mud...
227
00:50:33,120 --> 00:50:34,640
and little stones,
228
00:50:34,800 --> 00:50:36,760
I don't know how they get in there.
229
00:50:38,120 --> 00:50:39,920
OK, well thanks, Amador.
230
00:50:41,640 --> 00:50:43,800
It should be cleaned
once in a while.
231
00:50:44,240 --> 00:50:45,920
Otherwise it'll get clogged again.
232
00:50:46,280 --> 00:50:48,160
- OK...
- Thanks Amador.
233
00:50:49,360 --> 00:50:51,000
Want to have a drink with us?
234
00:50:52,440 --> 00:50:53,720
Not today,
235
00:50:53,880 --> 00:50:55,240
I got work to do.
236
00:50:55,960 --> 00:50:57,240
Thank you, another time.
237
00:50:57,520 --> 00:50:58,960
- OK, bye.
- OK, Amador, bye.
238
00:51:03,320 --> 00:51:05,040
What's wrong with him?
239
00:51:05,600 --> 00:51:08,160
He's a good guy,
it just hasn't been easy for him.
240
00:51:20,000 --> 00:51:22,160
It's been 30 years
that the old Berenguela
241
00:51:22,680 --> 00:51:24,320
rang for the last time.
242
00:51:25,320 --> 00:51:28,080
The bell that rang
over Compostela's sky
243
00:51:28,240 --> 00:51:30,400
during more than 250 years,
244
00:51:30,560 --> 00:51:33,000
has been replaced
by an identical replica,
245
00:51:33,080 --> 00:51:34,760
cast in Holland.
246
00:51:41,960 --> 00:51:44,280
Under Compostellans' curious gazes,
247
00:51:44,440 --> 00:51:48,440
the seven tons of bronze
were winched
248
00:51:48,520 --> 00:51:50,920
to the top
of the Fachada de Platerias.
249
00:51:51,560 --> 00:51:56,000
On this day of 1989,
what was mostly heard,
250
00:51:56,280 --> 00:51:59,680
was that this new Berenguela
sounded different.
251
00:52:01,000 --> 00:52:04,040
They said it was less deep,
252
00:52:04,200 --> 00:52:05,920
and had less soul.
253
00:52:14,240 --> 00:52:15,920
It sounds the same to me...
254
00:53:04,840 --> 00:53:07,040
Easy.
255
00:53:08,000 --> 00:53:12,520
Let's see
if you've got something here...
256
00:54:02,240 --> 00:54:04,400
Luna, go home. Go!
257
00:55:30,200 --> 00:55:31,200
Hi, Amador.
258
00:55:31,880 --> 00:55:32,880
Hi, Elena.
259
00:55:33,880 --> 00:55:34,880
How are you?
260
00:55:35,240 --> 00:55:37,480
Good, I'm all right.
261
00:55:38,720 --> 00:55:40,880
-You?
-Good, thank you.
262
00:55:51,520 --> 00:55:53,320
They told you about me,
haven't they?
263
00:55:56,000 --> 00:55:57,080
Yes, but...
264
00:55:57,360 --> 00:55:59,880
Well... You know how people are...
265
00:56:02,520 --> 00:56:03,520
Anyway...
266
00:56:04,200 --> 00:56:07,000
What I wanted to ask you
is how your cow is doing.
267
00:56:10,840 --> 00:56:12,240
Good, she's good.
268
00:56:45,520 --> 00:56:46,520
Luna!
269
00:56:48,840 --> 00:56:50,000
Where are you?
270
00:57:01,360 --> 00:57:02,840
Come, Luna!
271
00:58:23,120 --> 00:58:25,800
Ancares 4, head of operations
speaking, over.
272
00:58:26,600 --> 00:58:27,840
Ancares 4, I'm listening.
273
00:58:28,360 --> 00:58:30,360
Can you see the fire
from your current location?
274
00:58:30,960 --> 00:58:33,960
Negative. We are driving towards
Robledo de Son.
275
00:58:34,840 --> 00:58:37,360
We have a problem
with a hamlet in danger.
276
00:58:37,880 --> 00:58:39,320
The fire may reach it.
277
00:58:40,400 --> 00:58:42,320
Isn't there
any Guardia Civil patrol?
278
00:58:43,160 --> 00:58:44,680
Negative.
They can't reach it by car,
279
00:58:44,840 --> 00:58:46,200
you have to go there.
280
00:58:47,120 --> 00:58:49,920
Copy. I'll send two men.
Out.
281
00:58:52,680 --> 00:58:54,600
You shouldn't split the brigade up.
282
00:58:54,800 --> 00:58:58,360
They have enough time.
It's not dangerous there.
283
00:58:59,840 --> 00:59:02,040
Álvaro! David will go with you!
284
00:59:04,120 --> 00:59:05,120
OK.
285
00:59:11,680 --> 00:59:13,200
Are you scared or what?
286
00:59:14,600 --> 00:59:15,600
No...
287
00:59:38,200 --> 00:59:40,520
Take this path
to the village of la Veiga
288
00:59:40,680 --> 00:59:43,760
and when you're done,
go right back to the brigade.
289
00:59:44,120 --> 00:59:45,400
OK, got it.
290
00:59:47,440 --> 00:59:48,440
Let's go.
291
01:00:10,720 --> 01:00:12,720
Where will the fire come from?
292
01:00:13,640 --> 01:00:14,880
What do I know?
293
01:00:15,040 --> 01:00:17,280
If we knew it,
we wouldn't have a job.
294
01:00:17,920 --> 01:00:18,920
Come on, move it.
295
01:00:22,520 --> 01:00:24,160
Are we going to spend
the night here?
296
01:00:25,000 --> 01:00:27,640
We'll see! Are you already tired?
297
01:00:57,520 --> 01:00:59,520
- We have to go!
- I won't go.
298
01:00:59,720 --> 01:01:01,880
- The fire is coming! We have to go!
- No!
299
01:01:02,360 --> 01:01:04,520
It's very dangerous to stay here.
300
01:01:04,960 --> 01:01:07,080
- We have to go.
- I won't leave.
301
01:01:07,560 --> 01:01:10,000
Where do you want to take me?
302
01:01:10,120 --> 01:01:12,600
What would you do if you were me?
303
01:01:12,760 --> 01:01:14,120
Listen, there's a squad up there.
304
01:01:14,360 --> 01:01:16,720
We're useless here,
we have to get down.
305
01:01:16,840 --> 01:01:18,520
- Let's go!
- No!
306
01:01:18,640 --> 01:01:20,000
Stop, Álvaro, don't be harsh.
307
01:01:20,480 --> 01:01:21,760
He won't let go off the hose.
308
01:01:23,080 --> 01:01:24,720
- We've got to go.
- Never!
309
01:01:24,920 --> 01:01:26,120
Go cut the water off.
310
01:01:26,320 --> 01:01:27,600
OK David, but hurry, please.
311
01:01:27,800 --> 01:01:30,160
Everyone is safe,
you're the only one missing.
312
01:01:30,320 --> 01:01:31,320
No!
313
01:01:31,520 --> 01:01:33,600
- You have got to come with us.
- I won't!
314
01:01:33,760 --> 01:01:35,680
Come on, trust me!
315
01:01:36,280 --> 01:01:38,000
What will you do with me?
316
01:01:38,160 --> 01:01:39,320
Everything will be fine.
317
01:01:39,480 --> 01:01:41,920
- Take the hose from him!
- Let it go, come.
318
01:01:43,840 --> 01:01:45,440
I'll go check the other houses.
319
01:01:45,560 --> 01:01:47,840
You will see, everything will be OK.
320
01:01:48,040 --> 01:01:49,040
My God!
321
01:02:07,400 --> 01:02:08,960
Is there anybody here?
322
01:02:27,160 --> 01:02:28,160
Hey!
323
01:02:37,920 --> 01:02:39,080
Anybody here?
324
01:03:54,680 --> 01:03:57,600
I know you need water,
but there isn't any.
325
01:03:57,800 --> 01:03:59,720
There's no truck.
326
01:03:59,840 --> 01:04:01,760
Come on, more hose!
327
01:04:08,320 --> 01:04:11,560
Careful with the embers,
don't burn the hose!
328
01:04:12,160 --> 01:04:14,080
Come on, hurry!
329
01:04:14,360 --> 01:04:16,720
Where are the hoses?
330
01:04:17,280 --> 01:04:18,560
They're coming, here!
331
01:04:19,120 --> 01:04:20,440
Come on, quick!
332
01:04:22,400 --> 01:04:23,880
Another hose to the front.
333
01:04:24,120 --> 01:04:26,320
- Two, two!
- Here they are!
334
01:04:26,760 --> 01:04:29,880
Tie the hose at the back,
hurry!
335
01:04:31,520 --> 01:04:32,680
Ask for water!
336
01:04:34,640 --> 01:04:36,400
More hose!
337
01:04:37,480 --> 01:04:39,400
Quick, we're losing it!
338
01:04:43,720 --> 01:04:46,520
Ask how much there is left.
339
01:04:46,600 --> 01:04:49,640
Navia water tender,
how much water have you got left?
340
01:04:49,840 --> 01:04:51,840
David, Álvaro, hurry up!
341
01:04:54,440 --> 01:04:57,480
There's very little water left.
342
01:05:02,360 --> 01:05:04,280
Those at the back,
spray,
343
01:05:04,920 --> 01:05:07,240
don't let the fire get past us.
344
01:05:08,040 --> 01:05:10,160
Come on, it's really strong.
345
01:05:13,320 --> 01:05:15,440
What's up with this hose,
there's no water!
346
01:05:16,160 --> 01:05:17,480
Tell them
to increase the pressure!
347
01:05:17,640 --> 01:05:19,280
Check the hose!
348
01:05:19,440 --> 01:05:20,440
It's punctured.
349
01:05:20,520 --> 01:05:22,680
It will be tough to stop it!
350
01:05:23,800 --> 01:05:25,520
Hurry up, damn it!
351
01:05:31,520 --> 01:05:32,520
Change this hose, now!
352
01:05:32,720 --> 01:05:34,920
David!
Aren't there any left?
353
01:05:35,080 --> 01:05:36,080
No!
354
01:05:36,600 --> 01:05:38,880
Let's try this way!
355
01:05:40,560 --> 01:05:41,560
Seal it!
356
01:05:42,920 --> 01:05:44,040
Is it working, David?
357
01:05:44,440 --> 01:05:45,520
Come help me.
358
01:05:46,200 --> 01:05:47,760
Quick,
the fire is getting out of hand.
359
01:05:47,960 --> 01:05:49,720
Take the hose off the embers.
360
01:05:50,280 --> 01:05:52,160
Tell the head of operations
to bring new hoses!
361
01:05:52,320 --> 01:05:53,440
It won't last!
362
01:05:53,600 --> 01:05:56,080
Head of operations,
Ancares 4 speaking, over.
363
01:05:56,440 --> 01:05:59,120
I'm listening, Ancares 4.
364
01:06:00,200 --> 01:06:02,240
Turn the water off, there's a leak.
365
01:06:02,920 --> 01:06:04,000
Copy.
366
01:06:04,160 --> 01:06:06,640
Are there more hoses up there?
367
01:06:07,640 --> 01:06:09,240
There aren't any left.
368
01:06:10,040 --> 01:06:11,160
What do you mean?
369
01:06:11,520 --> 01:06:13,440
We can't stop it without hoses!
370
01:06:14,120 --> 01:06:17,000
No way to make a backfire?
371
01:06:18,040 --> 01:06:19,880
There's a path down here,
372
01:06:20,040 --> 01:06:22,040
we could make a backfire there,
373
01:06:22,200 --> 01:06:24,720
if we burn everything here,
we might stop it.
374
01:06:27,000 --> 01:06:28,720
Move back some more,
with the hose.
375
01:06:28,880 --> 01:06:30,520
- Let's move back!
- The machine's coming.
376
01:06:30,680 --> 01:06:33,120
Burn this area carefully.
377
01:06:33,560 --> 01:06:35,720
It's getting stronger,
it's getting really evil.
378
01:06:44,840 --> 01:06:46,240
Come help me here.
379
01:06:46,600 --> 01:06:48,040
Inazio, come here!
380
01:06:54,040 --> 01:06:55,360
Careful here Inazio.
381
01:06:55,520 --> 01:06:57,840
From here it'll get to the houses!
382
01:06:59,360 --> 01:07:01,240
I don't want any civilians here!
383
01:07:03,080 --> 01:07:04,560
Go, you'll get trapped!
384
01:07:04,840 --> 01:07:06,240
Leave us alone!
385
01:07:06,800 --> 01:07:08,280
Let us do our job!
386
01:07:08,880 --> 01:07:10,200
It's getting very strong.
387
01:07:14,800 --> 01:07:15,880
Move back!
388
01:07:17,360 --> 01:07:19,560
You've got to go!
389
01:07:22,040 --> 01:07:24,440
- We can still stop it!
- Everyone move back!
390
01:07:24,880 --> 01:07:28,160
Go, the firefighters will take care
of the houses.
391
01:07:29,320 --> 01:07:30,880
Leave-me, goddamnit!
392
01:08:05,720 --> 01:08:08,360
Burn everything up,
it might stop it.
393
01:08:37,400 --> 01:08:39,440
Careful, the wind is turning...
394
01:08:44,960 --> 01:08:47,240
The wind is turning!
It's picking up!
395
01:08:48,440 --> 01:08:50,760
Get out of here.
396
01:08:50,920 --> 01:08:52,760
- Quick!
- Let's go!
397
01:08:57,040 --> 01:08:58,440
Go!
398
01:08:58,720 --> 01:09:00,080
Get out where it's burnt.
399
01:09:00,240 --> 01:09:02,120
Go! Now!
400
01:12:43,960 --> 01:12:45,280
Come.
401
01:12:46,160 --> 01:12:48,160
There... This way.
402
01:12:48,600 --> 01:12:49,760
Easy...
403
01:13:05,720 --> 01:13:06,800
Come.
404
01:13:17,120 --> 01:13:18,240
Poor animal.
405
01:13:22,880 --> 01:13:24,800
His eyes must've been burnt.
406
01:13:41,480 --> 01:13:44,080
- Calm down Inazio.
- You calm down.
407
01:13:45,200 --> 01:13:46,280
Where are you going?
408
01:13:48,360 --> 01:13:50,120
Come on, calm down!
409
01:13:53,160 --> 01:13:54,280
He doesn't care!
410
01:13:56,200 --> 01:13:57,240
Let me go!
411
01:13:57,680 --> 01:13:59,440
Stop!
412
01:14:00,280 --> 01:14:01,560
Fucking hell!
413
01:14:03,440 --> 01:14:05,280
What did we do to you?
414
01:14:05,480 --> 01:14:06,600
Let him go!
415
01:14:09,720 --> 01:14:10,960
Stop it!
416
01:14:11,600 --> 01:14:13,000
Bastard!
417
01:14:13,720 --> 01:14:16,080
- What did we do to you?
- You'll kill him!
418
01:14:16,360 --> 01:14:17,480
It might not have been him.
419
01:14:17,680 --> 01:14:19,200
You don't care about anything!
420
01:14:19,960 --> 01:14:21,520
Come on, stop it.
421
01:15:12,720 --> 01:15:14,000
Are you OK?
422
01:15:21,160 --> 01:15:22,640
Did they hurt you?
423
01:17:45,120 --> 01:17:48,080
FIRE WILL COME
27443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.