Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,197 --> 00:03:04,697
DEEL EEN
DE BEER OP DE WEG
2
00:03:39,689 --> 00:03:41,759
Ik doe het wel.
-Het gaat wel.
3
00:03:46,730 --> 00:03:49,308
Hallo, ben jij Allison?
4
00:03:49,433 --> 00:03:51,735
Ja, ben jij Gabe?
5
00:03:52,970 --> 00:03:56,490
De koffer heeft wielen.
-Het gaat wel, hij is licht.
6
00:03:59,611 --> 00:04:03,522
Dus jij bent filmregisseur?
-Heeft Mike je dat verteld?
7
00:04:03,747 --> 00:04:06,092
Ken je Mike?
8
00:04:06,317 --> 00:04:08,996
Mike heeft niets gezegd.
Dat voel ik aan.
9
00:04:09,121 --> 00:04:13,133
Grappig, wat heeft hij nog meer verteld?
-Niets.
10
00:04:13,258 --> 00:04:17,038
Hij zei dat je eerst actrice was
en nu regisseur.
11
00:04:17,163 --> 00:04:19,630
Ik zweer het.
12
00:04:21,233 --> 00:04:24,577
Waarom ben je met gestopt acteren?
13
00:04:24,702 --> 00:04:27,015
Ik ben niet gestopt.
14
00:04:27,240 --> 00:04:32,654
Ik word niet meer gecast, geloof ik.
15
00:04:33,279 --> 00:04:37,915
Maar ik ben nu gelukkiger.
Ik kan tenminste af en toe koekjes eten.
16
00:04:38,249 --> 00:04:42,119
Ben je "moeilijk"?
-Wat ben jij nieuwsgierig.
17
00:04:42,244 --> 00:04:45,932
Misschien ben ik niet knap genoeg.
18
00:04:46,757 --> 00:04:52,360
Mike zei al dat je naar complimenten vist.
-Niet waar, ik hou niet van complimenten.
19
00:04:53,431 --> 00:04:56,298
Ik denk niet dat dat de reden is.
20
00:04:58,903 --> 00:05:04,886
Je hoeft niets te bewijzen.
Ik heb liever zwakke, ziekelijke mannen.
21
00:05:05,411 --> 00:05:07,211
Is je man zo?
22
00:05:09,448 --> 00:05:11,457
Ik heb geen man.
23
00:05:13,418 --> 00:05:18,231
Mike zei dat je man zou komen.
-Heeft hij toch nog meer over mij gezegd?
24
00:05:18,356 --> 00:05:19,990
Ik heb geen man.
25
00:05:21,294 --> 00:05:25,473
Er komt niemand, Gabe.
Ik ben alleen op de wereld.
26
00:05:25,598 --> 00:05:28,709
Tevreden? Nog andere vragen?
-Een paar.
27
00:05:29,334 --> 00:05:30,911
Dat zal wel.
28
00:05:31,036 --> 00:05:33,043
In wat voor films speel je?
29
00:05:33,968 --> 00:05:37,778
In kleine mislukte films
die niemand leuk vindt.
30
00:05:55,492 --> 00:05:57,904
Wat doe je?
-Goedemorgen schat.
31
00:05:58,029 --> 00:06:01,187
De dokter zei:
geen zware dingen meer tillen.
32
00:06:01,313 --> 00:06:04,447
Het is vrijdag.
Je was het vorige week vergeten.
33
00:06:06,771 --> 00:06:10,042
Ik ben Allison.
-Ik weet het, ik ben Blair.
34
00:06:11,609 --> 00:06:13,378
Je bent erg knap.
35
00:06:15,047 --> 00:06:18,660
Ik bedoelde het als een compliment.
-Dat weet ik.
36
00:06:20,285 --> 00:06:22,021
Jij ook.
37
00:06:23,456 --> 00:06:26,836
Echt.
-Dat hoef je niet te zeggen.
38
00:06:26,961 --> 00:06:31,036
Ik zei net dat ik complimenten haat.
Dat hebben we dan gemeen.
39
00:06:31,161 --> 00:06:32,761
Ik hou van complimenten.
40
00:06:32,886 --> 00:06:35,563
Waarom geef ik geld uit aan een dokter?
41
00:06:35,688 --> 00:06:38,411
Jij?
-Wij, wat maakt het uit.
42
00:06:38,536 --> 00:06:44,051
Ik weet wat de dokter zei, ik was erbij.
Ik wil er nu niet over praten.
43
00:06:44,176 --> 00:06:47,387
Ik geef om je.
-Gabe, je vrouw wil verder.
44
00:06:47,612 --> 00:06:49,579
We zijn niet getrouwd.
45
00:06:52,385 --> 00:06:53,884
Waar is jouw man?
46
00:06:55,319 --> 00:06:56,955
Ik heb geen man.
47
00:06:57,956 --> 00:07:03,795
Kan ik dit klaarzetten? Ik hoop deze
week in de studio te zijn, of deze eeuw.
48
00:07:06,632 --> 00:07:09,768
Ik vind je overall leuk.
Echt schattig.
49
00:07:10,369 --> 00:07:12,011
Ik vind je tas leuk.
50
00:07:12,436 --> 00:07:15,370
Ik zei toch dat ik niet
van complimenten hou.
51
00:07:57,316 --> 00:08:02,597
Ik vraag het je, je zegt dat je het
gaat doen, maar je doet het niet.
52
00:08:02,722 --> 00:08:06,932
Dus toen heb ik het maar gedaan.
Ik wilde het niet weer vragen.
53
00:08:07,057 --> 00:08:13,173
Het stonk tijdens het koffiezetten.
Hoe kan jij koffie drinken in die stank?
54
00:08:13,298 --> 00:08:17,902
Dat komt omdat je reuk nu veel sterker is.
-Absoluut.
55
00:10:09,848 --> 00:10:12,192
Ga je zwemmen?
-Ja.
56
00:10:12,317 --> 00:10:14,151
Ik zal het je laten zien.
57
00:10:15,888 --> 00:10:20,856
Hoe durf je in deze kou.
-Ik ben raar, ik hou van kou.
58
00:10:35,072 --> 00:10:37,139
Het is gewoon de trap af...
59
00:13:10,126 --> 00:13:11,764
Dit is heel lekker.
60
00:13:22,574 --> 00:13:23,974
Heb jij die geplukt?
61
00:13:25,878 --> 00:13:28,078
Die in mijn kamer ook?
62
00:13:30,380 --> 00:13:32,547
Je bent een goede gastvrouw.
63
00:13:35,854 --> 00:13:37,566
Wil je wijn?
64
00:13:38,591 --> 00:13:42,157
Ga jij wijn drinken?
-Ja, een beetje.
65
00:13:54,038 --> 00:13:57,818
Wat gaan jullie met deze plek doen?
Er een B&B van maken?
66
00:13:57,943 --> 00:14:00,456
We weten het niet precies.
67
00:14:00,581 --> 00:14:06,459
We hebben aan onze creatieve vrienden
verteld dat deze plek er is,
68
00:14:06,584 --> 00:14:10,097
dat het een goed onderkomen is,
zelfs om te filmen.
69
00:14:10,222 --> 00:14:13,166
Leuke mensen ontmoeten
en wat geld verdienen.
70
00:14:13,291 --> 00:14:15,333
Het gaat niet om het geld.
71
00:14:15,758 --> 00:14:18,503
Het is allang in bezit van Gabes familie.
72
00:14:19,228 --> 00:14:23,003
Gaaf.
-Vroeger hielden we hier familiereünies.
73
00:14:23,134 --> 00:14:26,680
Nu haat iedereen elkaar, dus...
-Niet iedereen.
74
00:14:27,005 --> 00:14:31,678
De familie is niet zo hecht meer.
-Er komt hier nooit iemand meer.
75
00:14:31,803 --> 00:14:34,854
Toen Blair zwanger was,
hebben we besloten...
76
00:14:35,679 --> 00:14:37,657
Niet echt besloten.
77
00:14:38,582 --> 00:14:42,028
We woonden in Brooklyn
en dat werd heel duur...
78
00:14:42,153 --> 00:14:44,854
en we hadden geen echte baan, dus...
79
00:14:48,259 --> 00:14:50,459
Hierheen verhuizen sprak ons aan,
80
00:14:50,584 --> 00:14:54,014
maar hadden we werk gehad,
dan waren we niet gegaan.
81
00:14:54,139 --> 00:14:55,639
We hadden werk.
82
00:14:57,960 --> 00:14:59,360
We hadden banen.
83
00:15:01,671 --> 00:15:06,286
Ik was danseres. Dat wilde ik zijn,
maar ik verdiende nauwelijks iets.
84
00:15:06,611 --> 00:15:08,969
Ik was hostess, maar Gabe vond...
85
00:15:09,094 --> 00:15:12,293
Ik wilde niet dat ze
de hele tijd moest staan...
86
00:15:12,418 --> 00:15:15,995
en laat moest werken en dat
deze plek leegstond.
87
00:15:16,120 --> 00:15:20,199
Zijn moeder wil het al jaren verkopen.
-Pas anderhalf jaar.
88
00:15:20,524 --> 00:15:22,024
Twee jaar.
89
00:15:23,021 --> 00:15:26,090
Ze probeert het al twee jaar te verkopen.
90
00:15:28,033 --> 00:15:32,645
Ze is niet erg realistisch.
-Ze hoeft het niet te verkopen.
91
00:15:34,170 --> 00:15:38,551
De vraagprijs krijgt ze toch niet
en ze betaalt voor onderhoud.
92
00:15:38,676 --> 00:15:41,522
Wat deed jij?
-Gabe was muzikant.
93
00:15:41,747 --> 00:15:43,423
Ik ben muzikant.
94
00:15:44,448 --> 00:15:48,218
Dat blijf je.
-Ik bedoelde als beroep.
95
00:15:49,019 --> 00:15:53,123
Het is nog steeds mijn beroep.
Ik krijg nog steeds royalty's.
96
00:15:55,559 --> 00:15:58,159
De laatste royalty was 53 cent.
97
00:16:00,966 --> 00:16:04,769
Dat doe ik voor de kost.
Ik ben een beroepsmuzikant.
98
00:16:06,070 --> 00:16:11,051
Ik heb in verschillende bands gespeeld.
Echte succesvolle bands.
99
00:16:11,276 --> 00:16:14,254
Ik was zes tot acht maanden per jaar weg.
100
00:16:14,879 --> 00:16:19,692
Dat was voor jou vast moeilijk.
-Ik ben behoorlijk onafhankelijk.
101
00:16:19,917 --> 00:16:21,617
Ze haatte het.
102
00:16:23,187 --> 00:16:24,898
Ik haatte het niet.
103
00:16:25,023 --> 00:16:27,334
Ik haatte het niet.
104
00:16:27,659 --> 00:16:33,029
We zijn om verschillende redenen verhuisd,
maar niet om een B&B te beginnen.
105
00:16:39,170 --> 00:16:40,970
Je bent een geluksvogel.
106
00:16:42,039 --> 00:16:45,276
Hoezo?
-Je hebt een man die kookt.
107
00:16:48,480 --> 00:16:50,824
Ik kan niet koken.
Helemaal niet.
108
00:16:51,049 --> 00:16:54,619
Helemaal niets?
Kan je eieren koken?
109
00:16:55,620 --> 00:16:58,365
Ik kan roerei maken, misschien.
110
00:16:58,490 --> 00:17:01,825
En een hamburger?
Nooit een hamburger gebakken?
111
00:17:03,162 --> 00:17:04,596
Aardappels gebakken?
112
00:17:05,963 --> 00:17:08,630
Heb je nog nooit aardappels gebakken?
113
00:17:08,755 --> 00:17:12,901
Ik ben er niet trots op.
-Ik kon tot voor kort ook niet koken.
114
00:17:13,038 --> 00:17:16,974
Heeft je moeder het niet geleerd?
-Mijn moeder is dood.
115
00:17:20,445 --> 00:17:25,657
Sorry, dat is een standaardgrap,
maar in mijn geval is het waar.
116
00:17:25,782 --> 00:17:29,462
Ze is dood.
Ze stierf vlak voor mijn ogen.
117
00:17:29,587 --> 00:17:34,125
Voor de hele familie, in een restaurant.
Ze kreeg een hartaanval.
118
00:17:35,894 --> 00:17:37,595
Het spijt me.
119
00:17:41,499 --> 00:17:43,711
Geen probleem.
120
00:17:44,536 --> 00:17:49,082
Het is goed. Het is niet de reden
dat ik niet kan koken.
121
00:17:49,307 --> 00:17:53,987
Mijn vader is een uitstekende kok.
Het was opzettelijk.
122
00:17:54,112 --> 00:17:58,292
Als ik niet kon koken,
zou ik nooit huisvrouw worden.
123
00:17:59,217 --> 00:18:01,997
Dat is slim.
-Vind je dat slim?
124
00:18:03,322 --> 00:18:06,399
Niet dat ik het niet slim vind, maar...
125
00:18:07,224 --> 00:18:11,461
hij verrast me, omdat hij
van de traditionele rolverdeling is.
126
00:18:13,230 --> 00:18:14,909
Dat is zo.
127
00:18:17,034 --> 00:18:19,702
Je zegt altijd dat feminisme stom is.
128
00:18:23,608 --> 00:18:27,419
Nu je naast een echte feministe zit,
doe je alsof...
129
00:18:27,544 --> 00:18:29,655
Dat is veel te simplistisch.
130
00:18:29,780 --> 00:18:35,561
Ik vind feminisme stom.
Harige oksels bij vrouwen, walgelijk.
131
00:18:35,786 --> 00:18:37,886
Maar bij mannen...
132
00:18:41,492 --> 00:18:43,092
Ik maak een grapje.
133
00:18:46,331 --> 00:18:49,575
Maakte je ook een grapje over je moeder?
134
00:18:52,704 --> 00:18:56,725
Je bent moeilijk te doorgronden.
-Dat hoor ik vaak,
135
00:18:56,850 --> 00:19:02,429
maar ik ben zo makkelijk te doorgronden
dat anderen het moeilijk maken.
136
00:19:03,049 --> 00:19:07,685
Je bent anders dan ik verwacht had
op grond van je films.
137
00:19:08,886 --> 00:19:10,596
Heb je mijn films gezien?
138
00:19:10,921 --> 00:19:14,492
We hebben ze voor je kwam, bekeken.
-Echt waar?
139
00:19:18,896 --> 00:19:22,709
Het spijt me.
-Je hoeft je niet te verontschuldigen.
140
00:19:23,334 --> 00:19:26,072
Ik vond ze goed.
-Dank je.
141
00:19:29,006 --> 00:19:30,675
Nog een beetje wijn?
142
00:19:31,729 --> 00:19:35,166
Neem jij nog?
Oké, graag.
143
00:19:38,900 --> 00:19:40,300
Ik wil ook nog wel.
144
00:19:44,056 --> 00:19:47,434
Ik mag af en toe
een paar glazen wijn drinken.
145
00:19:47,559 --> 00:19:51,138
Niet een paar, maar twee.
-Dit is mijn tweede.
146
00:19:51,363 --> 00:19:55,913
Dit wordt je derde, dat ik weet.
En af en toe is niet elke avond.
147
00:19:57,502 --> 00:20:02,038
Ik heb woensdag één glas wijn gedronken.
-Dat is twee dagen geleden.
148
00:20:10,749 --> 00:20:15,784
Zo goed? Als de baby gehandicapt
geboren wordt, denk dan aan deze avond.
149
00:20:18,957 --> 00:20:20,901
Ken je de foxtrot?
150
00:20:21,726 --> 00:20:23,726
Je bent toch danseres?
151
00:20:29,967 --> 00:20:32,013
Ik zal de man zijn.
152
00:20:32,338 --> 00:20:37,374
Je legt je hand op mijn sleutelbeen
en ik hou mijn hand hier.
153
00:20:40,377 --> 00:20:45,759
Je leidt met je rechtervoet,
twee stappen en dan een stap opzij.
154
00:20:46,084 --> 00:20:50,297
Goed, twee stappen.
-Rechts, links.
155
00:20:50,822 --> 00:20:52,598
Stap opzij.
156
00:20:53,023 --> 00:20:56,302
Rechts, links, opzij.
157
00:20:56,427 --> 00:21:01,476
Daarna terug met je linkervoet.
Links, rechts, opzij.
158
00:21:01,601 --> 00:21:04,276
Kleine pasjes, het is de foxtrot.
-Sorry.
159
00:21:04,401 --> 00:21:07,179
Het geeft niet.
Links, links.
160
00:21:07,404 --> 00:21:09,683
Rechts, opzij.
161
00:21:11,608 --> 00:21:17,223
Je kan gewoon een stap vooruit doen.
Stap vooruit en achteruit, klaar?
162
00:21:17,348 --> 00:21:20,028
Prima.
-Ik heb geen goede basis.
163
00:21:20,159 --> 00:21:23,802
Rechts, links, opzij.
164
00:21:24,521 --> 00:21:29,636
Rechts, links, opzij.
-Je hebt een mooie houding.
165
00:21:30,861 --> 00:21:33,040
Ik dans al mijn hele leven.
166
00:21:33,165 --> 00:21:34,710
En dan terug.
167
00:21:34,835 --> 00:21:38,882
Rechts, opzij.
Zo is het goed.
168
00:21:40,107 --> 00:21:42,307
Ik denk van niet.
169
00:21:42,607 --> 00:21:45,708
Waarom ga je niet met Gabe dansen?
Hij kan het.
170
00:21:55,086 --> 00:21:58,355
Gabe, ga met Allison dansen.
Je beledigt haar.
171
00:22:00,357 --> 00:22:01,757
Je hoeft niet.
172
00:23:13,865 --> 00:23:18,611
Als ik niet dronken mag worden,
laat me dan tenminste van jou genieten.
173
00:23:18,836 --> 00:23:21,570
Ik wil de hele tijd al iets vragen.
174
00:23:22,607 --> 00:23:26,287
Vind je het raar
om in je eigen films te spelen?
175
00:23:26,412 --> 00:23:29,790
Of kick je erop...
176
00:23:30,415 --> 00:23:33,382
om naar jezelf kijken?
177
00:23:36,420 --> 00:23:39,224
Ik vind het nogal vernederend.
178
00:23:41,092 --> 00:23:45,293
De film die je aan het schrijven bent,
ga je daarin ook spelen?
179
00:23:46,831 --> 00:23:51,311
Ik ben nog niet aan het schrijven.
-Je zei net dat je...
180
00:23:54,039 --> 00:23:58,443
Ik kan maar zelden
in het hoofd van een kunstenaar kijken.
181
00:24:00,846 --> 00:24:05,792
Wil je het hier opnemen?
Of ben je alleen gekomen om te schrijven?
182
00:24:06,717 --> 00:24:10,313
Ik vond foto's online zo mooi,
183
00:24:10,438 --> 00:24:13,432
dat ik dacht dat het mij zou inspireren.
184
00:24:13,557 --> 00:24:16,669
Misschien ga ik geen film meer maken.
185
00:24:16,794 --> 00:24:20,873
Dat is je eerder overkomen, toch?
Een writer's Block?
186
00:24:22,234 --> 00:24:24,477
Ja, vrijwel elke keer.
187
00:24:24,902 --> 00:24:26,913
Dus zo gaat het bij jou.
188
00:24:27,238 --> 00:24:30,282
Zo zou ik het niet willen zeggen.
189
00:24:30,707 --> 00:24:35,670
Meer alsof ik iets stoms
met mijn dag doe...
190
00:24:36,588 --> 00:24:40,009
in afwachting van iets zinvols.
191
00:24:40,852 --> 00:24:45,890
Maar jij doet iets zinvols.
-Ik? Wat doe ik dan?
192
00:24:46,759 --> 00:24:49,259
Je bent een gezin aan het opbouwen.
193
00:24:52,163 --> 00:24:57,163
Ik ben in de war. Je kan toch niet koken
omdat je geen huisvrouw wil worden?
194
00:24:57,289 --> 00:25:00,513
Veel vrouwen hebben een gezin
en zijn geen huisvrouw.
195
00:25:00,638 --> 00:25:06,077
Wat je eerder zei, is trouwens onzin.
Dat ik traditionele rolverdeling voorsta.
196
00:25:09,013 --> 00:25:12,113
Ik vind traditionele rolverdeling prima.
197
00:25:13,719 --> 00:25:15,729
Dat meen ik.
198
00:25:17,354 --> 00:25:23,628
Een deel van mij wil best
dat een man voor alles zorgt.
199
00:25:26,464 --> 00:25:30,502
Is dat niet in tegenspraak
met je hele leven?
200
00:25:32,404 --> 00:25:35,539
En je films dan?
Zijn die niet feministisch?
201
00:25:37,174 --> 00:25:42,454
Ik denk er niet zo over na.
-Denk je er niet over na?
202
00:25:42,579 --> 00:25:45,858
Hoe kun je iets maken
zonder erover na te denken?
203
00:25:45,983 --> 00:25:49,888
Soms ben je je niet bewust...
-Ik praat met haar.
204
00:25:52,857 --> 00:25:59,740
Ik denk erover na, maar ik heb geen
grote ideeën of zo, als ik iets maak.
205
00:26:00,789 --> 00:26:04,124
Hoe kun je iets maken,
als je niets te zeggen hebt?
206
00:26:04,249 --> 00:26:06,046
Ik heb wel iets te zeggen.
207
00:26:06,171 --> 00:26:09,605
Ik denk dat film daarvoor
de enige manier is.
208
00:26:11,343 --> 00:26:14,010
Het lijkt me een beetje solipsistisch.
209
00:26:14,979 --> 00:26:18,582
Ik weet niet wat dat betekent.
Wat betekent dat?
210
00:26:19,849 --> 00:26:24,521
Zelfingenomen.
-Ja, dat is zo.
211
00:26:25,422 --> 00:26:28,335
Blair wil dat alles duidelijk is.
212
00:26:30,060 --> 00:26:32,160
Ik begrijp het wel.
213
00:26:33,766 --> 00:26:37,979
Net zoals je begrijpt
dat als ik zeg...
214
00:26:38,104 --> 00:26:41,401
dat verandering
van traditionele rolverdeling...
215
00:26:41,532 --> 00:26:46,131
de samenleving destabiliseert,
niet betekent dat ik een seksist ben.
216
00:26:46,811 --> 00:26:48,655
Niemand heeft dat gezegd.
217
00:26:49,580 --> 00:26:54,661
Honderden jaren was het gezin
de hoeksteen van de samenleving.
218
00:26:54,786 --> 00:26:56,931
Iedereen had zijn vaste rol.
219
00:26:57,056 --> 00:27:03,601
Nu niet meer. Er is geen gevoel
van familie of gemeenschap meer.
220
00:27:03,726 --> 00:27:06,940
Gemeenschappen
die vrouwen als bezit beschouwden.
221
00:27:07,065 --> 00:27:09,410
Vanuit modern perspectief
lijkt dat vreselijk.
222
00:27:09,535 --> 00:27:12,680
Het is objectief vreselijk.
-Objectief?
223
00:27:13,211 --> 00:27:18,090
Dat ik 1,83 ben, is een objectief feit.
-Volg je dit?
224
00:27:18,309 --> 00:27:24,189
Hoe weten we dat vrouwen niet gelukkiger
waren vóór de industriële revolutie?
225
00:27:24,314 --> 00:27:26,059
Dat waren ze beslist niet.
226
00:27:26,184 --> 00:27:29,508
Ik zeg alleen dat door onder
andere erosie van...
227
00:27:29,633 --> 00:27:33,567
traditionele gemeenschappen
dingen nu zo chaotisch zijn.
228
00:27:33,692 --> 00:27:37,892
Is daarom alles chaotisch?
-Ik zeg niet dat feminisme slecht is.
229
00:27:38,017 --> 00:27:42,117
Ik zeg dat die dingen zijn verdwenen,
het geloof bijvoorbeeld.
230
00:27:42,242 --> 00:27:48,190
Raar maar waar, hun verdwijning laat
een gat achter in de zin van ons leven.
231
00:27:48,472 --> 00:27:52,093
Daarom komen al die dingen op
die jij niet leuk vindt:
232
00:27:52,218 --> 00:27:57,023
nationalisme, fundamentalisme,
blanke suprematie, globalisme, feminisme.
233
00:27:57,848 --> 00:28:01,528
Wat wil je daarmee zeggen?
-Ik bedoel dat de natuur...
234
00:28:01,653 --> 00:28:06,966
gewoon doet wat het doet en
de aarde wordt opgegeten door de zon...
235
00:28:07,091 --> 00:28:12,989
en al die onzin zoals ideologie, religie,
consumentisme, hebben mensen bedacht...
236
00:28:13,114 --> 00:28:18,211
om onszelf af te leiden
van het idee dat we op een rotplek leven.
237
00:28:18,336 --> 00:28:22,483
Het is een grote rotplek,
een zinloze kloteplek.
238
00:28:22,908 --> 00:28:25,050
Hoe helpt dit, Gabe?
239
00:28:25,175 --> 00:28:30,056
Ik probeer niet te helpen.
Ik probeer uit te leggen hoe het zit.
240
00:28:30,181 --> 00:28:33,260
Alsof ze mijn mening
over de wereld niet kan verdragen.
241
00:28:33,385 --> 00:28:36,329
Ik kan wel verdragen
dat je een mening hebt.
242
00:28:36,454 --> 00:28:40,092
Maar ik kan de mening zelf niet verdragen.
243
00:28:50,336 --> 00:28:53,203
Dit was heel leuk, maar...
244
00:28:56,042 --> 00:28:58,119
Waar ga je heen?
-Ik ben moe.
245
00:28:58,244 --> 00:29:01,922
Je hebt onze gast van ons vervreemd.
-Nee, het is goed.
246
00:29:02,047 --> 00:29:04,447
Het spijt me.
-Bedankt voor het eten.
247
00:29:04,572 --> 00:29:09,853
Het gesprek was heel boeiend.
Ik wou dat ik het opgenomen had.
248
00:29:11,856 --> 00:29:15,535
Wil je blijven? Ga alsjeblieft niet.
-Ik ga.
249
00:29:16,260 --> 00:29:20,207
We kunnen ergens anders over praten.
-Dat wil ik niet.
250
00:29:21,675 --> 00:29:24,675
We veranderen van onderwerp.
-Dat wil ik niet.
251
00:29:24,800 --> 00:29:27,812
Ik wil dat het
tot je botte kop doordringt...
252
00:29:27,906 --> 00:29:32,508
dat ik geen seksist ben als ik zeg
dat verandering van genderrollen...
253
00:29:32,633 --> 00:29:35,088
niet goed is voor de samenleving.
254
00:29:35,213 --> 00:29:37,276
Jij wilt terug naar de tijd...
255
00:29:37,401 --> 00:29:41,468
dat vrouwen hun hele volwassen leven
zwanger en thuis waren...
256
00:29:41,593 --> 00:29:44,065
om jullie onzekerheid te maskeren.
257
00:29:44,190 --> 00:29:47,400
Van jou moeten vrouwen slaven zijn.
Dat vind jij.
258
00:29:47,525 --> 00:29:49,925
Van jou moeten vrouwen slaven zijn.
259
00:29:53,097 --> 00:29:56,777
Ik vind van wel.
Wijven zijn gek.
260
00:30:00,404 --> 00:30:04,318
Het spijt me, dat was dom.
Ik weet niet waarom ik dat zei.
261
00:30:04,443 --> 00:30:08,489
Ik weet wel waarom.
Bij emoties voel je je ongemakkelijk.
262
00:30:08,614 --> 00:30:12,615
Als het echt ergens over gaat,
maak jij er een grapje van.
263
00:30:20,925 --> 00:30:23,294
Oké, je hebt gelijk.
264
00:30:25,998 --> 00:30:28,832
Ze heeft gelijk.
Dat doe ik inderdaad.
265
00:30:30,435 --> 00:30:32,969
Maar nu maakte ik geen grapje.
266
00:30:33,900 --> 00:30:39,433
Ik zei dat het een grapje was
omdat het raar klonk en ik me geneerde.
267
00:30:39,558 --> 00:30:44,290
Niet dat alle vrouwen slaaf zouden
moeten zijn, maar misschien ik wel.
268
00:30:44,815 --> 00:30:48,361
Misschien kan ik beter slaaf zijn
of gevangene.
269
00:30:48,486 --> 00:30:54,337
Of zwanger worden en baby's krijgen. Dat
geeft misschien richting aan mijn leven,
270
00:30:54,462 --> 00:30:57,538
want ik weet niet
wat ik met mezelf aan moet.
271
00:30:58,063 --> 00:31:00,607
Ik weet het niet.
-Dat is krankzinnig.
272
00:31:01,032 --> 00:31:03,001
En het is zeer beledigend.
273
00:31:07,839 --> 00:31:10,007
Maak je nu een grapje?
274
00:31:11,076 --> 00:31:13,354
Is dit een grap?
-Ik weet het niet.
275
00:31:13,954 --> 00:31:18,024
Ik ben zo high, zo stoned.
Zeg het haar alsjeblieft.
276
00:31:18,149 --> 00:31:22,195
Ik wil naar bed.
-Kun je een beetje kalmeren?
277
00:31:22,320 --> 00:31:24,297
Ik? Jij ging over de rooie.
278
00:31:25,222 --> 00:31:30,670
Je hebt gelijk. Het spijt me heel erg,
het was erg tactloos.
279
00:31:30,895 --> 00:31:34,675
Het was stom, harteloos en onwetend.
280
00:31:35,500 --> 00:31:37,000
Ik ga slapen.
281
00:31:37,125 --> 00:31:40,447
Ik ben degene die gaat slapen,
jullie blijven op.
282
00:31:40,572 --> 00:31:44,785
Ga maar lekker rare
anti-progressieve gesprekken voeren.
283
00:31:44,910 --> 00:31:46,377
Welterusten.
284
00:32:00,990 --> 00:32:05,006
Pak wat je wilt.
-Het spijt me echt.
285
00:32:18,710 --> 00:32:22,423
Blair, wat doe je?
-Je houdt niet meer van me.
286
00:32:23,648 --> 00:32:26,426
En ik ben zwanger van jouw baby.
287
00:32:26,551 --> 00:32:31,065
Gaan we het er nu over hebben?
-Ik zag hoe je naar haar keek.
288
00:32:31,390 --> 00:32:37,004
Je vindt haar leuker dan ik, omdat ze het
met je stomme, vreselijke ideeën eens is.
289
00:32:37,229 --> 00:32:41,842
Ik denk dat je een beetje te veel
gedronken hebt en je lichaam is...
290
00:32:41,967 --> 00:32:45,102
Je bent verliefd op haar.
-Ik heb ook gedronken.
291
00:32:45,227 --> 00:32:48,938
Op wie? Allison?
Ik weet niet eens of ik haar leuk vind.
292
00:32:49,073 --> 00:32:54,654
Als je verliefd op haar bent, zeg dat
dan, zodat ik niet denk dat ik gek ben.
293
00:32:55,179 --> 00:32:58,959
Hoor je wat je zegt?
-Jij ben verliefd op haar.
294
00:32:59,084 --> 00:33:00,584
En ze is slecht.
295
00:33:00,709 --> 00:33:03,843
Ze is heel slecht.
-Waarom? Wat heeft ze gedaan?
296
00:33:03,968 --> 00:33:07,934
Verdedig je haar?
Niet te geloven dat je haar verdedigt.
297
00:33:08,059 --> 00:33:12,461
Ik ken deze vrouw nauwelijks.
-Voel je je tot haar aangetrokken?
298
00:33:14,332 --> 00:33:17,009
Ik wist het.
299
00:33:17,134 --> 00:33:20,581
Ik wist het.
-Ik voel me niet tot haar aangetrokken.
300
00:33:20,706 --> 00:33:22,982
Waarom zeg je dat dan niet?
301
00:33:23,107 --> 00:33:25,853
Omdat ze aantrekkelijk is.
302
00:33:25,978 --> 00:33:29,723
Ik dacht dat je me niet zou
geloven als ik zei van niet.
303
00:33:29,848 --> 00:33:35,528
Het kan me niet schelen.
Ga maar met haar neuken.
304
00:33:35,853 --> 00:33:39,599
Neuk haar maar als je wilt.
Het kan het me niet schelen.
305
00:33:39,724 --> 00:33:41,199
Rustig aan, kalmeer.
306
00:33:42,024 --> 00:33:45,806
Neuk haar, haar kutje
ruikt vast naar spinnenstront.
307
00:33:45,931 --> 00:33:49,478
Wat bedoel je?
Dit gaat niet over mij.
308
00:33:49,603 --> 00:33:54,280
Ik was heel duidelijk dat dit
gaat over dat je niet meer van me houdt.
309
00:33:54,405 --> 00:33:56,183
Hou op. Ik hou van je.
310
00:33:56,308 --> 00:33:59,940
Ik zou hier niet zijn
als ik niet van je hield.
311
00:34:00,065 --> 00:34:03,813
Ik zou dit niet hebben gedaan
als ik niet van je hield.
312
00:34:10,188 --> 00:34:16,036
Ik zou al deze momenten niet
hebben doorstaan als ik niet van je hield.
313
00:34:17,261 --> 00:34:18,905
Ik hou van je.
314
00:34:20,565 --> 00:34:24,068
Zo, zo, zo veel.
315
00:34:32,077 --> 00:34:35,054
Kunnen we nu stoppen?
Dit is waanzin.
316
00:34:35,179 --> 00:34:36,949
Dit is totaal gestoord.
317
00:34:37,783 --> 00:34:39,251
Het is voorbij..
318
00:34:41,352 --> 00:34:46,357
Misschien waren vrouwen wel gelukkiger
in de 18e eeuw. Hoe kan ik het weten?
319
00:34:48,926 --> 00:34:53,372
Dat waren ze zeker niet.
-Het spijt me, ik was een klootzak.
320
00:37:50,776 --> 00:37:54,811
Ik heb dit voor je meegenomen.
Het is een beetje fris, dus...
321
00:38:05,256 --> 00:38:06,691
Welterusten.
322
00:38:13,999 --> 00:38:15,399
Het is warm.
323
00:38:57,543 --> 00:39:02,547
Zijn jullie boeddhisten?
-Een beeldhouwer heeft ze gemaakt.
324
00:39:17,061 --> 00:39:19,340
Allison, het spijt me van eerder.
325
00:39:19,465 --> 00:39:22,599
We zitten hier
in onze eigen kleine wereld.
326
00:39:25,370 --> 00:39:29,181
Het spijt me.
-Het is goed.
327
00:40:00,237 --> 00:40:03,104
Waarom loog je
dat je mijn films gezien had?
328
00:40:05,110 --> 00:40:07,544
Waarom loog je tegen me over je man?
329
00:40:09,947 --> 00:40:12,181
Ik lieg al vanaf dat ik hier ben.
330
00:40:13,952 --> 00:40:18,532
Met mijn moeder gaat het goed.
Ze is een trut, maar ze leeft nog.
331
00:40:18,857 --> 00:40:20,358
Ze woont in Wisconsin.
332
00:40:23,296 --> 00:40:25,206
Ik kan goed koken.
333
00:40:26,331 --> 00:40:30,535
Ik wil alleen geen gezin.
Ik vind kinderen walgelijk.
334
00:40:32,004 --> 00:40:35,748
En wat betreft mijn scripts betreft.
335
00:40:36,273 --> 00:40:39,638
Ik begin meestal met een
eenvoudig uitgangspunt,
336
00:40:40,763 --> 00:40:43,691
bijvoorbeeld
"Goed wint van het kwaad",
337
00:40:47,018 --> 00:40:50,464
Ik werd niet meer gecast
omdat ik moeilijk ben.
338
00:40:50,989 --> 00:40:52,603
Dat is duidelijk.
339
00:40:54,228 --> 00:40:58,136
Wat nog meer?
Ik weet wat solipsistisch betekent.
340
00:40:58,461 --> 00:41:02,543
Ik zat op Wesleyan met een beurs.
Ik ben een feministe, echt.
341
00:41:02,668 --> 00:41:07,447
Ik denk dat vrouwen superieur zijn en
dat alle mannen moeten sterven.
342
00:41:15,481 --> 00:41:18,015
Waarom is je man niet meegekomen?
343
00:41:26,724 --> 00:41:28,860
Dat weet ik niet.
344
00:41:30,895 --> 00:41:32,964
Ik ben er blij om.
345
00:42:24,917 --> 00:42:27,054
Ik ben niet op haar verliefd.
346
00:42:30,188 --> 00:42:34,199
Het was een ongelukje,
de baby, en...
347
00:42:34,324 --> 00:42:36,391
we passen niet bij elkaar.
348
00:42:39,298 --> 00:42:42,307
Ze denkt dat ze van me houdt,
maar eigenlijk haat ze me.
349
00:42:42,432 --> 00:42:47,291
Ik weet dat er een mensje
ter wereld komt...
350
00:42:47,416 --> 00:42:49,874
en ik weet niet...
351
00:42:55,613 --> 00:42:59,684
wat gaat er gebeuren,
wat er met mij gaat gebeuren.
352
00:43:05,422 --> 00:43:08,556
Denk je dat ik een slecht mens ben?
353
00:43:09,894 --> 00:43:11,604
Dat ben ik wel.
354
00:43:12,429 --> 00:43:13,929
Zeg dat niet.
355
00:43:14,965 --> 00:43:17,202
Dat ben ik wel.
-Nee hoor.
356
00:44:05,516 --> 00:44:08,127
Ik wist het.
Ik wist het verdomme.
357
00:44:08,252 --> 00:44:10,897
Klootzak, ik wist het verdomme.
358
00:44:11,322 --> 00:44:15,568
Echtbreekster.
Ga verdomme mijn huis uit, trut.
359
00:44:15,693 --> 00:44:18,338
Kreng, maak dat je wegkomt.
360
00:44:18,463 --> 00:44:22,242
Ik kan dit niet geloven.
Ga weg, leugenaar.
361
00:44:22,367 --> 00:44:25,701
Luister naar me, hou op.
362
00:44:30,975 --> 00:44:32,653
Zeg iets.
363
00:44:38,883 --> 00:44:43,228
Ze bloedt. Pak de sleutels.
We gaan naar het ziekenhuis.
364
00:44:43,353 --> 00:44:46,732
Pak de autosleutels bij de voordeur.
Ze bloedt.
365
00:44:46,857 --> 00:44:48,724
We gaan naar het ziekenhuis.
366
00:45:10,415 --> 00:45:13,327
Het spijt mij zeer.
-Blijf van me af.
367
00:45:13,452 --> 00:45:16,087
Haal de auto.
Ga de auto halen.
368
00:45:23,460 --> 00:45:24,928
Het doet pijn.
369
00:45:30,235 --> 00:45:33,304
Ik ben bang.
370
00:45:36,940 --> 00:45:38,340
Rustig ademhalen.
371
00:45:40,579 --> 00:45:44,391
Rijden.
Ik hou zoveel van je.
372
00:45:44,516 --> 00:45:47,460
Wat is er met me aan de hand.
Het spijt me.
373
00:45:47,585 --> 00:45:50,597
Ik wist niet wat ik deed.
Het spijt mij enorm.
374
00:45:51,122 --> 00:45:52,658
Niet naar mij kijken.
375
00:46:13,213 --> 00:46:21,713
DEEL TWEE
DE BEER BIJ HET BOOTHUIS
376
00:47:28,886 --> 00:47:31,887
Wat is er aan de hand?
Zijn ze gestopt?
377
00:47:33,158 --> 00:47:34,558
Ik weet het niet.
378
00:47:47,338 --> 00:47:49,007
Opnieuw.
379
00:47:53,311 --> 00:47:54,711
Terug naar één.
380
00:48:02,919 --> 00:48:05,955
Was het slecht?
Wat heb ik verkeerd gedaan?
381
00:48:07,625 --> 00:48:09,994
Het was goed.
Je was geweldig.
382
00:48:14,566 --> 00:48:17,200
Waarom doen we het dan nog een keer?
383
00:48:20,838 --> 00:48:25,284
Wat wil je dat ik zeg?
Het was fantastisch.
384
00:48:25,409 --> 00:48:30,490
Dat was de beste stille wandeling
naar een huisje die ik ooit gezien heb.
385
00:48:31,115 --> 00:48:34,525
Als het zo goed was, waarom
gaan we dan niet eten...
386
00:48:34,650 --> 00:48:39,000
en beginnen we eerder met de volgende
scène? Dat is belangrijker.
387
00:48:39,525 --> 00:48:40,925
Kan je...?
388
00:48:43,595 --> 00:48:45,095
Ik kom naar je toe.
389
00:49:08,720 --> 00:49:10,364
Mag ik uitstappen?
390
00:49:10,789 --> 00:49:12,189
Mag ik gaan?
391
00:49:28,272 --> 00:49:29,983
Wat is er aan de hand?
392
00:49:30,308 --> 00:49:33,354
Ik begrijp niet wat er met jou is.
393
00:49:33,479 --> 00:49:37,757
Ik moet elke keer 15 Takes doen
en Blair maar drie.
394
00:49:37,882 --> 00:49:40,628
Tel je de Takes?
-Ik speel in de scènes.
395
00:49:40,753 --> 00:49:43,463
Het licht wordt minder en de tijd ook.
396
00:49:44,188 --> 00:49:45,588
Zo is het.
397
00:49:46,992 --> 00:49:49,102
Waarom huil je?
Waarom?
398
00:49:51,227 --> 00:49:55,864
Ik doe minder Takes met Blair,
omdat zij doet wat ik zeg.
399
00:49:58,402 --> 00:50:01,414
Zo goed?
Ik wilde er nog één doen.
400
00:50:01,539 --> 00:50:04,918
Doe de Take of niet,
mij kan het niet schelen,
401
00:50:05,043 --> 00:50:08,610
want jouw gezicht komt in beeld.
402
00:50:35,073 --> 00:50:36,740
Ben je klaar?
403
00:50:38,143 --> 00:50:40,645
Laatste ronde.
404
00:50:41,713 --> 00:50:43,823
Gaat het?
Zeker weten?
405
00:50:44,148 --> 00:50:46,627
Wil je een zakdoekje?
Water?
406
00:50:47,752 --> 00:50:49,487
Je ziet er mooi uit.
407
00:50:58,930 --> 00:51:01,199
Naar eerste positie.
408
00:51:41,940 --> 00:51:43,340
Camera klaar.
409
00:51:45,677 --> 00:51:49,778
Het spijt me, de tilapia bij de lunch,
is niet goed gevallen.
410
00:51:58,723 --> 00:52:00,257
Geluid aan.
411
00:52:02,527 --> 00:52:05,563
Geluid klaar.
Klaar.
412
00:52:09,601 --> 00:52:13,372
Kijk naar deze opname,
want die is geweldig..
413
00:52:20,711 --> 00:52:22,511
Is dat een traan?
414
00:52:23,749 --> 00:52:27,895
En wat voor trucjes haal je bij mij uit?
-Dat hoeft niet.
415
00:52:28,520 --> 00:52:33,032
Ik vind dat we hier nog
15, 20 minuten moeten blijven,
416
00:52:33,157 --> 00:52:38,239
haar laten eten en merken dat wij
er als enigen niet zijn en dan moet jij...
417
00:52:38,364 --> 00:52:43,444
eerst naar binnen, alsof we de indruk
willen wekken dat we niet samen waren.
418
00:52:43,569 --> 00:52:45,344
Goed?
-Dat kan ik niet.
419
00:52:45,469 --> 00:52:48,950
Wat? Doen alsof je verliefd op me bent?
-Dat wel.
420
00:52:49,075 --> 00:52:51,236
Omdat je een professional bent?
421
00:52:51,661 --> 00:52:55,176
Je bent lief op een
neurotische, prikkelende manier.
422
00:52:56,915 --> 00:53:00,694
Ik hou niet van complimenten.
We gaan weer aan het werk.
423
00:53:00,919 --> 00:53:04,798
Het is je vak.
Ze weet heus wel wat ik van plan ben.
424
00:53:04,923 --> 00:53:08,301
Ze weet dat het haar helpt.
Geloof me, we zijn al zes jaar getrouwd.
425
00:53:08,426 --> 00:53:12,539
Ik krijg van haar het gevoel
alsof ze me echt gaat vermoorden.
426
00:53:12,664 --> 00:53:17,378
Dat is toch super voor de laatste scène?
Eigenlijk zou je...
427
00:53:17,803 --> 00:53:20,213
vijf minuten eerder moeten gaan.
428
00:53:20,338 --> 00:53:22,973
Alsof we geneukt hebben
en dat proberen te verbergen.
429
00:53:23,098 --> 00:53:24,784
Maar we doen het slecht.
430
00:53:27,178 --> 00:53:30,525
Ga jij eerst naar binnen of ik?
-Ik ga als eerste.
431
00:53:30,650 --> 00:53:34,927
Jij eerst, dan kan je me beschermen.
-Ze gaat je niet vermoorden.
432
00:53:35,052 --> 00:53:38,998
Goed, ik ga als eerste.
-Dan kom ik een paar minuten later?
433
00:53:39,123 --> 00:53:43,304
Zorg dat je ergens gaat zitten
met een lege stoel in de buurt.
434
00:53:43,429 --> 00:53:48,909
Ik kom bij je zitten, wat ik ook zeg,
giechel of lach of wat dan ook.
435
00:53:49,134 --> 00:53:51,511
Moeten we bij elkaar gaan zitten?
436
00:53:51,736 --> 00:53:56,507
We moeten juist ver van elkaar
gaan zitten en dan elkaar aankijken.
437
00:53:58,109 --> 00:54:02,890
Met kleine, snelle blikken? Alsof we
proberen elkaar niet aan te kijken.
438
00:54:03,315 --> 00:54:05,827
We kunnen ook met het eten spelen,
439
00:54:05,952 --> 00:54:09,563
alsof we geen honger hebben,
omdat we verliefd zijn.
440
00:54:09,788 --> 00:54:11,663
Ik heb wel een beetje trek.
441
00:54:12,088 --> 00:54:14,373
Ik ook.
We slaan dat over.
442
00:54:15,026 --> 00:54:17,693
Die scene vanavond wordt heel goed.
443
00:54:18,598 --> 00:54:20,498
Ze kan ons zien kijken.
444
00:54:27,504 --> 00:54:30,471
We kunnen ons haar door de war doen.
445
00:54:31,409 --> 00:54:32,809
Geniaal.
446
00:54:37,416 --> 00:54:38,949
Dat is te veel.
447
00:54:39,985 --> 00:54:41,386
Dit is goed.
448
00:54:57,302 --> 00:54:58,712
Alsjeblieft.
-Bedankt.
449
00:54:58,937 --> 00:55:03,083
Hoe noem je een beer zonder tanden?
-Een gummibeer.
450
00:55:03,208 --> 00:55:05,585
Hoe weet je dat allemaal?
451
00:55:05,710 --> 00:55:10,991
Niet de verrassing verpesten.
Je hebt gewoon hetzelfde boek gelezen.
452
00:55:12,716 --> 00:55:17,263
Wat is het favoriete pornomagazine
van een berenwelp?
453
00:55:17,388 --> 00:55:21,635
Barely legal.
-Dat was over het randje.
454
00:55:21,760 --> 00:55:24,972
Waarom werd de kleine beer zo verwend?
455
00:55:25,097 --> 00:55:26,739
Heb je die beer gezien?
456
00:55:26,864 --> 00:55:28,500
Wat?
-Beer.
457
00:55:34,438 --> 00:55:37,438
De grappen zijn makkelijk te onthouden.
458
00:55:39,378 --> 00:55:41,712
Het is net als wederzijds respect.
459
00:56:07,005 --> 00:56:10,007
De laatste opname was erg goed.
460
00:56:50,948 --> 00:56:52,349
Je bent geweldig.
461
00:57:13,338 --> 00:57:15,582
Hier wil ik niets.
-Is het teveel?
462
00:57:15,707 --> 00:57:18,052
Het hoopt een beetje op.
-Inderdaad.
463
00:57:18,177 --> 00:57:20,385
Het staat je goed.
Vind je het mooi?
464
00:57:20,510 --> 00:57:24,156
Goed dat we die nieuwe foundation hebben.
Helaas pas op de laatste dag.
465
00:57:24,281 --> 00:57:26,725
Ben je tevreden?
-Ik voel me goed.
466
00:57:26,850 --> 00:57:28,651
Hier is je koffie.
-Bedankt.
467
00:57:30,588 --> 00:57:32,755
Tijd om je aan te kleden.
468
00:57:34,893 --> 00:57:37,371
De koffie hier is zo heet.
469
00:57:37,496 --> 00:57:41,564
Dat is zonder twijfel
de meest aantrekkelijke man op de set.
470
00:57:44,269 --> 00:57:48,315
We verdelen ze,
want ze hijgen allebei in mijn nek,
471
00:57:49,440 --> 00:57:51,885
We moeten het in deze volgorde doen.
472
00:57:52,010 --> 00:57:53,353
Derde en de eerste...
473
00:57:53,478 --> 00:57:57,490
Je moet je op Mike richten,
want hij richt zich op jou.
474
00:57:58,015 --> 00:58:00,860
Ik weet het niet.
-Hoezo, je weet het niet?
475
00:58:00,985 --> 00:58:03,128
Heb je iets met Baako?
476
00:58:03,253 --> 00:58:07,867
Dat zeg niet ik.
Ik zeg alleen maar: ik weet het niet.
477
00:58:07,992 --> 00:58:11,838
Ik denk dat Mike meer op jou valt.
-Hij is hetero.
478
00:58:11,963 --> 00:58:15,498
Dat denk ik niet.
-Dat zie je aan zijn gezicht.
479
00:58:16,134 --> 00:58:18,045
Ik denk dat hij homo is.
480
00:58:18,170 --> 00:58:23,250
Jij zegt tegen mij als homo wie homo is.
-Heeft iemand Allison gezien?
481
00:58:28,814 --> 00:58:32,959
Gaan we voor de blauwe of de roze?
-Zeker weten de roze.
482
00:58:33,184 --> 00:58:34,527
Goed dan.
-Mooi.
483
00:58:34,652 --> 00:58:36,586
Wil je deze vasthouden?
484
00:58:38,124 --> 00:58:42,302
Niemand geeft mij antwoord.
Heb jij Allison ergens gezien?
485
00:58:42,427 --> 00:58:44,337
Is ze niet hier?
486
00:58:45,362 --> 00:58:47,596
Heeft iemand Allison gezien?
487
00:58:50,402 --> 00:58:53,869
Ze antwoorden mij ook niet.
-Heeft iemand me gehoord?
488
00:58:54,637 --> 00:58:57,541
Ik ga haar halen, geen zorgen.
-We wachten.
489
00:58:59,476 --> 00:59:00,987
Het spijt me heel erg.
490
00:59:01,112 --> 00:59:04,890
Het spijt mij heel erg, het spijt me.
491
00:59:05,015 --> 00:59:07,928
Geen probleem, we hebben als in tweevoud.
492
00:59:08,753 --> 00:59:11,364
Alsjeblieft.
-Sorry, ik haal een nieuwe.
493
00:59:11,489 --> 00:59:12,967
Ik haal het wel.
494
00:59:13,092 --> 00:59:15,067
Met melk, toch?
-Geen zuivel.
495
00:59:15,192 --> 00:59:17,161
Ze gebruikt geen zuivel.
496
00:59:27,672 --> 00:59:30,742
Heeft iemand van jullie Allison gezien?
497
00:59:32,845 --> 00:59:35,089
Jullie zijn toch niet stoned?
498
00:59:36,714 --> 00:59:38,592
Wil je Allison gaan zoeken?
499
00:59:39,417 --> 00:59:40,817
Alsjeblieft.
500
00:59:43,788 --> 00:59:45,955
Je verspilt je tijd?
501
00:59:53,264 --> 00:59:57,264
Dat ding waaraan jullie zuigen,
helpt dat tegen maagklachten?
502
00:59:57,389 --> 00:59:58,939
Is het mellow?
503
00:59:59,064 --> 01:00:01,664
Stop met koffie.
-Het is mellow, hè?
504
01:00:14,418 --> 01:00:16,361
Het spijt mij enorm.
-Dank je.
505
01:00:18,356 --> 01:00:21,327
Het spijt me.
Het spijt me heel erg.
506
01:00:37,375 --> 01:00:39,686
Gaat het?
-Ja.
507
01:00:39,811 --> 01:00:43,090
Dan wordt het de blauwe.
508
01:00:43,815 --> 01:00:45,916
Gaat het, schat?
509
01:00:47,452 --> 01:00:49,030
Ik denk het.
-Goed.
510
01:00:49,155 --> 01:00:52,155
Geef maar een gil.
Ik hou de koffie wel vast.
511
01:00:53,324 --> 01:00:55,035
Dat was mijn schuld niet.
512
01:01:02,333 --> 01:01:05,280
Joe, hoelang nog?
-20?
513
01:01:05,405 --> 01:01:06,847
Minuten?
514
01:01:09,273 --> 01:01:14,309
Wanneer komt Allison? Is ze daar niet?
-We zijn er mee bezig. Het spijt me.
515
01:01:16,681 --> 01:01:18,483
Nora voor Cahya.
516
01:01:19,518 --> 01:01:22,228
Hier is Cahya.
-Ga naar kanaal twee.
517
01:01:22,553 --> 01:01:25,599
Ik schakel om.
-Kan je hierheen komen?
518
01:01:25,824 --> 01:01:29,202
Waar ben je?
-In haar huisje.
519
01:01:29,427 --> 01:01:30,828
Begrepen, kom eraan.
520
01:01:33,331 --> 01:01:36,000
Caroline, niet zo heet.
Alsjeblieft zeg.
521
01:02:06,331 --> 01:02:09,375
Waarom ben je gekomen?
-Allison, kijk me aan.
522
01:02:10,100 --> 01:02:11,913
Want je moet naar de set.
523
01:02:18,243 --> 01:02:22,446
Je bent echt geweldig.
Wil je gaan zitten?
524
01:02:24,349 --> 01:02:26,559
We gaan de film afmaken.
525
01:02:27,384 --> 01:02:29,918
Wil je even gaan zitten?
526
01:02:36,461 --> 01:02:39,896
Kan je nu gaan staan?
-Je bent heel knap.
527
01:02:40,798 --> 01:02:46,211
Jij zou in de film moeten spelen.
Jij, niet ik. Ik ben moe.
528
01:02:46,536 --> 01:02:50,351
Laten we gaan staan.
-Ik ben moe.
529
01:02:50,476 --> 01:02:52,652
Je gaat je nu gewoon aankleden.
530
01:02:52,777 --> 01:02:58,211
Jij zou in de film moeten spelen.
Ik ben moe, ik ben moe.
531
01:02:59,985 --> 01:03:03,062
Kan je rechtop gaan zitten?
-Ik ben moe.
532
01:03:03,387 --> 01:03:07,123
Kan je misschien rechtop gaan zitten?
Weet je dat zeker?
533
01:03:10,360 --> 01:03:13,006
Eén, twee, drie.
534
01:03:16,266 --> 01:03:18,179
Heb genade.
-Ik sta.
535
01:03:20,004 --> 01:03:22,817
Kan je je aankleden?
536
01:03:23,835 --> 01:03:27,813
Wat is hiermee?
-Het is niet zo bepaald, dus...
537
01:03:27,945 --> 01:03:31,525
We gaan nu de laatste scène opnemen.
538
01:03:31,650 --> 01:03:35,597
Hij straft me.
Begrijp je wat ik bedoel?
539
01:03:35,922 --> 01:03:37,622
Cahya, hij straft me.
540
01:03:45,898 --> 01:03:48,499
Assistent-regisseur op weg naar de set.
541
01:03:51,869 --> 01:03:55,748
Hoorde je dat? Was dat een beer?
-Waarom weet ik dat niet?
542
01:03:55,873 --> 01:03:57,951
Nu wat sneller lopen.
543
01:03:59,476 --> 01:04:03,422
Gaat het?
-Helemaal niet, die shit was niet mellow.
544
01:04:03,847 --> 01:04:06,626
De e-sigaret of zo.
-Ben jij ook stoned?
545
01:04:06,751 --> 01:04:09,195
Waarom rook je samen met die trut?
546
01:04:09,920 --> 01:04:12,733
Ik ben niet jaloers.
Die shit was alleen niet mellow.
547
01:04:12,858 --> 01:04:16,827
Vind jij het mellow?
-Ik ben aan het flippen, knetterstoned.
548
01:04:19,664 --> 01:04:21,542
Waar ga je heen?
549
01:04:22,267 --> 01:04:26,038
Kom op, we gaan.
550
01:04:28,206 --> 01:04:29,909
Nee, dat vind ik goed.
551
01:04:34,979 --> 01:04:37,179
We moeten het wel aansteken.
552
01:04:53,430 --> 01:04:55,130
Het moet op de schouder.
553
01:04:57,001 --> 01:04:58,401
Doe het gewoon.
554
01:04:59,036 --> 01:05:01,315
Weg met die standaard.
555
01:05:01,440 --> 01:05:06,886
Ik kan acteur worden,
maar ik kies voor mijn vak.
556
01:05:07,011 --> 01:05:08,745
Stel me niet op de proef.
557
01:05:10,782 --> 01:05:12,426
Help me.
558
01:05:17,287 --> 01:05:21,658
Dat was schrikken.
Ga lekker zitten.
559
01:05:27,732 --> 01:05:31,279
De shit was niet mellow.
Ik ben knetterstoned en heb diarree.
560
01:05:31,404 --> 01:05:32,893
Je vroeg erom.
561
01:05:33,018 --> 01:05:37,607
Had gezegd dat het niet mellow is.
Ik zou het zo niet omschrijven.
562
01:05:42,614 --> 01:05:46,659
Wat is er aan de hand?
-Niets, ik heb enorme diarree.
563
01:05:46,784 --> 01:05:50,597
Het was vast de tilapia van de lunch.
Er was iets mis mee.
564
01:05:50,722 --> 01:05:53,267
Ik had ook tilapia, ik heb niets.
Neem Pepto.
565
01:05:53,392 --> 01:05:56,602
Wie heeft er Pepto?
-Simone gaf het me gisteren.
566
01:05:56,727 --> 01:05:58,399
Wanneer is Allison klaar?
567
01:05:58,524 --> 01:06:01,342
Cahya voor Maude.
Wanneer is Allison klaar?
568
01:06:01,467 --> 01:06:02,867
Wie is er weg?
569
01:06:11,911 --> 01:06:13,819
Je hebt gewoon Pepto bij je?
570
01:06:14,044 --> 01:06:18,480
Fijn dat je er bent.
Je eerste positie is op deze stoel.
571
01:06:22,119 --> 01:06:24,086
Geef dat maar aan Maude.
572
01:06:31,063 --> 01:06:32,997
Heb je die pepperoni?
573
01:06:41,438 --> 01:06:44,110
Kan ik buiten even met je praten?
574
01:06:55,486 --> 01:06:59,700
Moet ik je eraan herinneren
dat al ons geld in deze film zit?
575
01:06:59,825 --> 01:07:05,405
Ik weet niet wat je aan het doen bent,
maar als het iets is tussen mij en jou,
576
01:07:05,530 --> 01:07:09,777
praten we er morgen over, want
deze scène moet vanavond af.
577
01:07:09,902 --> 01:07:15,238
Kijk me aan. Je zult hier echt
spijt van krijgen, begrijp je?
578
01:07:21,911 --> 01:07:26,759
We beginnen bij:
"dus er valt wel ergens over te praten".
579
01:07:26,884 --> 01:07:30,631
We doen een snelle reset.
Mike komt tussen jullie beiden.
580
01:07:30,756 --> 01:07:34,101
En Blair, jij vertrekt.
581
01:07:34,226 --> 01:07:37,693
Dat is het en dan zijn we daar klaar mee.
582
01:07:44,068 --> 01:07:45,580
Ik heb het begrepen.
583
01:07:46,805 --> 01:07:49,507
Klaar?
-Ja meneer.
584
01:08:02,321 --> 01:08:03,822
Waar is mijn monitor?
585
01:08:04,857 --> 01:08:06,491
Alles in orde?
586
01:08:07,726 --> 01:08:09,336
Waarom is dit...?
587
01:08:09,561 --> 01:08:10,961
Klaar?
588
01:08:11,596 --> 01:08:12,996
Geluid aan.
589
01:08:14,599 --> 01:08:17,411
Vanuit wiens standpunt wordt dit gefilmd?
-Niemands.
590
01:08:17,536 --> 01:08:19,646
Het is een overzicht,
documentairestijl.
591
01:08:19,771 --> 01:08:23,182
En het dolly-shot?
-Daar hebben we geen tijd voor.
592
01:08:23,307 --> 01:08:28,378
Stel alsjeblieft geen vragen meer
en speel de scene.
593
01:08:30,803 --> 01:08:33,960
Beginnen maar.
-Geluid aan.
594
01:08:34,585 --> 01:08:37,530
Geluid klaar.
-Scène 87 Romeo.
595
01:08:37,655 --> 01:08:39,291
Take één.
Mark.
596
01:08:43,028 --> 01:08:44,804
Camera klaar.
597
01:08:45,429 --> 01:08:48,042
Baako, een klein beetje naar beneden.
598
01:08:48,367 --> 01:08:49,934
Als jullie zover zijn.
599
01:09:20,331 --> 01:09:22,776
Moet ik beginnen?
-Ja.
600
01:09:23,301 --> 01:09:25,268
Wat is de tekst?
601
01:09:32,944 --> 01:09:34,978
Wat is de tekst, Nora?
602
01:09:41,955 --> 01:09:43,397
Nora, alsjeblieft.
603
01:09:43,622 --> 01:09:46,032
"Waar gaat je proefschrift over?"
604
01:09:46,257 --> 01:09:48,560
Is dat mijn tekst?
605
01:09:49,595 --> 01:09:51,937
Logisch dat ik het niet meer wist.
606
01:09:52,662 --> 01:09:54,467
Dat ga ik niet zeggen.
607
01:09:56,168 --> 01:09:58,978
Wil je de scène met een vraag beginnen?
608
01:09:59,303 --> 01:10:01,653
Je moet met haar antwoord beginnen,
609
01:10:01,778 --> 01:10:05,667
dan weet het publiek waar we
het over hebben. Dat is beter.
610
01:10:07,112 --> 01:10:10,657
Daar heeft ze een punt.
-Wacht even.
611
01:10:12,450 --> 01:10:14,894
Als we hadden gerepeteerd...
612
01:10:15,519 --> 01:10:20,100
zoals ik gevraagd had,
dan hadden we over de tekst kunnen praten.
613
01:10:20,225 --> 01:10:22,225
Ik ga die tekst niet zeggen.
614
01:10:33,204 --> 01:10:35,227
Kunnen we met jouw tekst beginnen?
615
01:10:35,352 --> 01:10:38,384
Waarom vraag je het haar?
Het is mijn tekst.
616
01:10:38,809 --> 01:10:41,253
Wat jij wilt.
-Dank je.
617
01:10:41,478 --> 01:10:43,115
"Wat jij wilt."
618
01:10:46,016 --> 01:10:48,050
Zijn we klaar?
Alles nog goed?
619
01:10:57,329 --> 01:11:00,798
Geluid aan.
-Geluid klaar.
620
01:11:01,933 --> 01:11:04,135
Take twee.
Mark.
621
01:11:07,405 --> 01:11:09,174
Camera klaar.
622
01:11:10,507 --> 01:11:12,353
Als je zover bent.
623
01:11:13,278 --> 01:11:16,189
Ik wil liever over iets anders praten.
624
01:11:16,314 --> 01:11:17,958
En jij?
Wat doe jij?
625
01:11:18,083 --> 01:11:19,859
Nee, niet doen.
626
01:11:19,984 --> 01:11:24,253
Probeer er niet uit te ontsnappen,
gladde kleine slang.
627
01:11:26,523 --> 01:11:31,658
Ik ben geïnteresseerd. Echt waar, ik
kan me de laatste keer niet herinneren...
628
01:11:31,783 --> 01:11:34,948
dat we een promovendus te eten hadden.
629
01:11:35,165 --> 01:11:38,178
Zover ben ik nog niet.
-Ze wil er niet over praten.
630
01:11:38,303 --> 01:11:41,214
Niet met z'n allen tegen mij.
631
01:11:41,639 --> 01:11:43,106
Lieverd, kun je...
632
01:11:45,710 --> 01:11:47,988
Het is mijn tweede drankje, relax.
633
01:11:48,213 --> 01:11:51,993
Als niemand iets zegt,
kan ik net zo goed dronken worden.
634
01:11:52,518 --> 01:11:54,290
Ik wilde die indruk niet wekken.
635
01:11:54,415 --> 01:11:57,030
Ik dacht dat je het niet interessant vond.
636
01:11:57,155 --> 01:12:01,301
Ze denkt dat wij te dom zijn om
haar proefschrift te begrijpen.
637
01:12:01,426 --> 01:12:05,173
Integendeel, eigenlijk.
Jullie zijn allebei heel intelligent.
638
01:12:05,298 --> 01:12:10,601
Ze zei: "Integendeel, eigenlijk".
-Je maakt jezelf belachelijk.
639
01:12:15,840 --> 01:12:21,488
Iedereen moet wel eens stoom afblazen.
-Ik hoef geen stoom af te blazen.
640
01:12:21,613 --> 01:12:24,505
Jij hoeft mijn gedrag
niet goed te praten.
641
01:12:24,630 --> 01:12:27,194
Niet wijzen, je vervreemdt
onze gast van ons.
642
01:12:27,319 --> 01:12:28,895
Ze heeft gelijk.
643
01:12:29,020 --> 01:12:35,390
Het gaat over de morele complicaties
van de cyberrevolutie.
644
01:12:36,628 --> 01:12:38,028
Mijn proefschrift.
645
01:12:55,412 --> 01:12:56,812
Tekst?
646
01:12:57,816 --> 01:12:59,259
Wat is de tekst?
647
01:12:59,984 --> 01:13:02,763
Ik ken mijn tekst.
648
01:13:03,455 --> 01:13:05,665
Kunnen we stoppen?
-Nee, doorgaan.
649
01:13:05,790 --> 01:13:07,801
Ik moet stoppen.
-Oké, stoppen.
650
01:13:07,926 --> 01:13:10,070
Dat was goed.
651
01:13:12,230 --> 01:13:13,630
Het was goed.
652
01:13:25,609 --> 01:13:29,112
Dat was geweldig.
-Mag ik je een tip geven?
653
01:13:42,328 --> 01:13:44,928
Allison, kan ik je even spreken?
654
01:13:50,301 --> 01:13:52,645
Zag je dat?
-Ja.
655
01:14:00,179 --> 01:14:04,880
Het probleem is dat
ik mijn volgende regel niet begrijp.
656
01:14:05,618 --> 01:14:09,095
Het gaat over het plekje op zijn nek.
-Dat weet ik.
657
01:14:09,220 --> 01:14:13,156
Ik weet niet wat ik ermee moet.
-Je markeert je territorium.
658
01:14:15,426 --> 01:14:18,538
Vind je dat een teken van om iemand geven?
659
01:14:19,663 --> 01:14:21,542
Je vindt me een teef.
660
01:14:21,667 --> 01:14:26,980
Zelfs dan zie je daar het slechte van in.
-Heb je het script wel gelezen?
661
01:14:27,105 --> 01:14:31,985
Het lijkt me van wel, want al ben
je dronken, je weet al je tekst nog.
662
01:14:32,110 --> 01:14:35,973
Waarom vraag je dat nu,
op de laatste opnamedag,
663
01:14:36,098 --> 01:14:40,159
als we twee uur hebben om de
belangrijkste scène te filmen.
664
01:14:40,284 --> 01:14:43,029
Doordat je dronken bent en te laat kwam.
665
01:14:43,154 --> 01:14:46,800
Niet alles draait om jou.
Het is maar één regel.
666
01:14:46,925 --> 01:14:49,436
Zeg het.
-Onzin, je lult uit je nek.
667
01:14:53,865 --> 01:14:58,144
Ik word gek van de make-up.
Ze ziet er nog steeds hetzelfde uit.
668
01:14:58,269 --> 01:15:02,339
Sorry, ik wil geen klootzak zijn.
Ik sta nu onder grote druk.
669
01:15:04,975 --> 01:15:07,178
Dank je wel.
Sorry, ik...
670
01:15:10,914 --> 01:15:13,485
Op welke regel waren we net begonnen?
671
01:15:18,323 --> 01:15:20,333
"Rachel, stop ermee."
672
01:15:20,658 --> 01:15:25,560
Dat is geen tekst in de scène.
-Waar waren we gebleven, Nora?
673
01:15:32,236 --> 01:15:34,859
Met welke regel zijn we net begonnen,
674
01:15:34,984 --> 01:15:38,751
in de laatste scène?
De regel die we net gedaan hebben?
675
01:15:39,176 --> 01:15:40,988
Het spijt me heel erg.
676
01:15:41,213 --> 01:15:44,592
"Rachel, je vervreemdt onze gast van ons."
677
01:15:44,717 --> 01:15:48,950
Dan beginnen we daar.
"Rachel, je vervreemdt onze gast van ons."
678
01:15:50,888 --> 01:15:52,400
Draaien maar.
679
01:15:53,625 --> 01:15:57,570
Het gaat geweldig.
Blair, geweldig, iedereen, echt.
680
01:15:57,695 --> 01:15:59,005
Heel erg bedankt.
681
01:15:59,130 --> 01:16:00,573
Alles goed?
682
01:16:02,501 --> 01:16:04,613
Gaat het?
-Ja, prima.
683
01:16:04,738 --> 01:16:08,148
Mooi zo Oké, beginnen maar.
684
01:16:08,873 --> 01:16:10,484
Geluid aan.
685
01:16:11,609 --> 01:16:14,187
Geluid klaar..
-Take drie. Mark.
686
01:16:14,912 --> 01:16:16,312
Camera klaar.
687
01:16:26,756 --> 01:16:28,156
Actie.
688
01:16:28,281 --> 01:16:32,627
Rachel, je vervreemdt onze gast van ons.
-Nee, ze heeft gelijk.
689
01:16:32,797 --> 01:16:37,578
Het gaat over de morele complicaties
van de cybernetische revolutie.
690
01:16:37,803 --> 01:16:39,212
Mijn proefschrift.
691
01:16:39,837 --> 01:16:42,381
Je hebt nog steeds dat ding in je nek.
692
01:16:43,606 --> 01:16:46,743
Het is niets.
-Je moet het laten nakijken.
693
01:16:49,448 --> 01:16:53,324
Het kan kwaadaardig zijn.
-Het is niet kwaadaardig.
694
01:16:53,449 --> 01:16:58,364
Wat zei je? De morele implicatie die je...
695
01:16:58,489 --> 01:17:02,268
Het gaat over hoe moraliteit verandert.
-Dat snap ik...
696
01:17:02,393 --> 01:17:05,903
Je verspilt je tijd, ze vindt ons dom.
-Oké, genoeg.
697
01:17:06,064 --> 01:17:09,343
Je bent dronken.
-Hij kan niet goed voor zichzelf zorgen.
698
01:17:09,468 --> 01:17:11,986
Jarenlang klaagt hij over buikpijn.
699
01:17:12,111 --> 01:17:15,682
"Ga naar de dokter", zei ik,
maar hij ging niet.
700
01:17:15,807 --> 01:17:19,385
Eindelijk gaat hij en wat denk je?
Een maagzweer.
701
01:17:19,510 --> 01:17:23,548
Hij is een baby.
-Hou je mond.
702
01:17:25,818 --> 01:17:30,398
Sorry, normaal doen we niet zo.
-Waarom praat je tegen haar?
703
01:17:30,523 --> 01:17:32,265
Ze geeft niet om jou.
704
01:17:32,390 --> 01:17:37,028
Het maakt haar niet uit.
Ik wel, ik ben je vrouw.
705
01:17:40,364 --> 01:17:44,212
Ze probeert je van me af te pakken.
-Dat is waanzin.
706
01:17:44,537 --> 01:17:48,183
Doe niet alsof ik gek ben.
Ik ben niet dom.
707
01:17:49,608 --> 01:17:54,321
Ik zie hoe jullie elkaar aankijken.
Het is zo verdomd duidelijk.
708
01:17:54,646 --> 01:17:57,858
Alsjeblieft, wees eerlijk tegen me.
709
01:17:58,083 --> 01:18:01,594
Vertel gewoon de waarheid.
-Ik ga maar.
710
01:18:03,519 --> 01:18:05,533
Nee, dat hoeft niet.
711
01:18:05,658 --> 01:18:10,569
Rachel, ga opzij en laat haar gaan.
Dan kunnen wij hierover praten.
712
01:18:10,694 --> 01:18:14,339
Er valt dus ergens over te praten.
-Er is niets gaande.
713
01:18:14,464 --> 01:18:16,542
Dat moet wel.
-Geef me het glas.
714
01:18:16,667 --> 01:18:20,246
Er is niets gaande.
-Hij is mijn man.
715
01:18:20,371 --> 01:18:23,250
Begrijp je het, trut?
Neem je eigen man.
716
01:18:26,843 --> 01:18:28,577
Neem je eigen man.
717
01:18:34,618 --> 01:18:39,399
Oké, genoeg.
-Het is goed.
718
01:18:39,524 --> 01:18:42,793
Allison, gaat het? We zijn klaar.
-Gaat het?
719
01:18:45,329 --> 01:18:48,443
We moeten even pauzeren.
-Goed idee.
720
01:18:52,837 --> 01:18:54,237
Gaat het?
721
01:18:55,507 --> 01:18:59,287
Kan iemand de EHBO-doos pakken?
Iemand?
722
01:18:59,712 --> 01:19:01,689
Was het goed?
-Ja, geweldig.
723
01:19:01,814 --> 01:19:03,956
Heel goed.
-Kun je het gebruiken?
724
01:19:04,481 --> 01:19:08,128
We veranderen de laatste opname,
het wordt geweldig.
725
01:19:08,453 --> 01:19:13,600
Ik moet naar...
EHBO-doos. Oké?
726
01:19:17,795 --> 01:19:21,008
Wat heb ik gemist?
-Klaar maken voor de laatste opname.
727
01:19:21,133 --> 01:19:23,511
Niet nog een keer?
-Hier, pak aan.
728
01:19:27,270 --> 01:19:28,782
Dat was gestoord, hè?
729
01:19:28,907 --> 01:19:32,409
Klaar maken voor de martini.
730
01:19:42,520 --> 01:19:46,265
Niet nu.
-Laat me met rust.
731
01:19:46,390 --> 01:19:52,306
Alli, doe de deur open.
-Noem me zo niet. Laat me met rust.
732
01:19:53,631 --> 01:19:56,844
Doe alsjeblieft de deur open.
733
01:19:56,969 --> 01:19:59,679
Ze heeft wat tijd nodig.
734
01:20:00,204 --> 01:20:02,550
Alli, we moeten praten.
-Ze komt zo.
735
01:20:03,975 --> 01:20:08,120
Alli, we moeten nu praten.
We hebben geen tijd.
736
01:20:08,245 --> 01:20:12,133
Kom alsjeblieft naar beneden.
-Je moet haar met rust laten.
737
01:20:12,258 --> 01:20:15,795
Sorry?
-Ik weet wat je gedaan hebt, leugenaar.
738
01:20:15,920 --> 01:20:22,735
Je hebt haar geneukt, klootzak.
-Hou op, stop.
739
01:20:22,960 --> 01:20:27,273
Leugenaar.
-Allison, hou op. Hou op.
740
01:20:28,498 --> 01:20:30,743
Dit is wat jij wilde, oké?
741
01:20:30,868 --> 01:20:37,451
Ik zei toch dat dit ons kapot zou maken,
maar je wilde per se in de film spelen.
742
01:20:37,576 --> 01:20:41,622
Je moest de ster van de film zijn.
Hoe voelt dat?
743
01:20:41,947 --> 01:20:44,414
Allison, hoe voelt het?
Zeg het maar.
744
01:20:45,515 --> 01:20:47,394
Gebruik dit verdomme.
745
01:20:47,519 --> 01:20:50,286
We hebben nog één opname.
-Klootzak.
746
01:20:54,993 --> 01:20:58,095
Klootzak.
Gaat het, schat?
747
01:21:01,131 --> 01:21:03,444
Het spijt me.
-Nee, dat hoeft niet.
748
01:21:03,569 --> 01:21:07,672
Je hoeft je niet te verontschuldigen.
-Ik wil Baako spreken.
749
01:21:11,608 --> 01:21:14,555
Weet je het zeker?
-Ik wil met Baako praten.
750
01:21:14,680 --> 01:21:18,458
Zal ik hem gaan halen?
Wil je dat ik bij je blijf?
751
01:21:18,883 --> 01:21:23,087
Nee, laat me even met Baako praten.
Ik moet met hem praten.
752
01:21:23,990 --> 01:21:25,858
Haal hem gewoon.
753
01:21:46,700 --> 01:21:49,835
Het hoeft waarschijnlijk maar één keer.
Bedankt.
754
01:21:53,118 --> 01:21:54,685
Ze vraagt naar Baako.
755
01:22:19,845 --> 01:22:23,156
Ik hou van je.
756
01:22:23,481 --> 01:22:25,194
Ik moet met je praten.
757
01:23:02,588 --> 01:23:04,455
Zeg dat je van me houdt.
758
01:23:09,094 --> 01:23:11,105
Je hoeft het niet te menen.
759
01:23:15,901 --> 01:23:17,301
Ik hou van je.
760
01:23:17,636 --> 01:23:19,345
Als je haar vastpakt...
761
01:23:19,470 --> 01:23:21,081
Volgens mij is het goed.
762
01:23:21,206 --> 01:23:24,473
Ziet er veel beter uit.
Een beetje draaien, graag.
763
01:23:32,717 --> 01:23:35,517
We gaan richting de martini.
764
01:23:44,195 --> 01:23:47,940
We beginnen weer
op het moment dat je bovenop haar zit.
765
01:23:48,065 --> 01:23:51,677
Sla haar alleen niet.
766
01:23:54,072 --> 01:23:56,450
Niet nu.
Ze ziet er nu perfect uit.
767
01:23:56,575 --> 01:23:59,118
Het is niet nodig, laat maar.
768
01:23:59,343 --> 01:24:05,351
Jij gaat bovenop haar zitten
en Mike trekt je eraf. Dat is alles
769
01:24:06,885 --> 01:24:08,561
Zijn we klaar?
-Ja.
770
01:24:08,686 --> 01:24:10,795
We beginnen.
-Eerste positie.
771
01:24:11,820 --> 01:24:14,967
Geluid aan.
-Geluid klaar.
772
01:24:15,492 --> 01:24:18,562
Take vier.
Oppakken, Mark.
773
01:24:21,332 --> 01:24:22,735
Camera klaar.
774
01:24:24,870 --> 01:24:26,537
Allison, ben je klaar?
775
01:24:29,540 --> 01:24:30,950
Actie.
776
01:24:31,275 --> 01:24:33,820
Ga mijn huis uit.
-Hou op.
777
01:24:35,680 --> 01:24:37,690
Hij is mijn echtgenoot.
778
01:24:37,815 --> 01:24:40,994
Je hebt hem afgepakt.
Hij is mijn echtgenoot.
779
01:24:41,119 --> 01:24:42,963
Ga mijn huis uit.
-Hou op.
780
01:24:43,088 --> 01:24:45,028
Ik ga je verdomme vermoorden.
781
01:24:45,153 --> 01:24:49,199
Ik ga je vermoorden.
782
01:25:03,074 --> 01:25:05,719
Baako, was dat goed?
Vond je dat goed?
783
01:25:05,844 --> 01:25:07,687
Het was een beetje slap.
784
01:25:07,912 --> 01:25:11,646
Echt waar?
Het was eerder hard dan slap.
785
01:25:16,687 --> 01:25:19,132
Oké, momentje.
786
01:25:21,591 --> 01:25:25,605
Kan je het nog een keer doen?
787
01:25:26,030 --> 01:25:27,430
Lukt dat?
788
01:25:30,268 --> 01:25:32,780
Nog een keer.
-Terug naar één.
789
01:25:32,905 --> 01:25:35,873
Meteen, geen make-up, niets.
-Terug naar één.
790
01:25:37,909 --> 01:25:40,253
Ja, begin maar.
-Geluid aan.
791
01:25:40,578 --> 01:25:42,013
Geluid klaar.
792
01:25:44,816 --> 01:25:48,120
Take vijf.
Oppakken, Mark.
793
01:25:51,123 --> 01:25:53,624
Camera klaar.
-Allison, ben je klaar?
794
01:25:58,595 --> 01:26:00,006
Actie.
795
01:26:00,631 --> 01:26:04,778
Ga mijn huis uit, klootzak.
-Hou op, ga van haar af.
796
01:26:04,903 --> 01:26:06,880
Ik ga je verdomme vermoorden.
797
01:26:07,005 --> 01:26:11,085
Je hebt hem van mij afgepakt.
Hij is mijn echtgenoot.
798
01:26:11,410 --> 01:26:15,387
Hij is mijn echtgenoot, kutwijf.
799
01:26:15,612 --> 01:26:17,959
Ik ga je verdomme vermoorden.
800
01:26:18,084 --> 01:26:19,885
Ik ga je vermoorden.
801
01:26:25,188 --> 01:26:29,702
Hoe kon je verliefd op haar worden?
Je moet van mij houden.
802
01:26:30,027 --> 01:26:32,797
Je moet voor altijd van mij houden.
803
01:26:34,032 --> 01:26:36,677
Je moet van mij houden.
804
01:26:37,002 --> 01:26:42,841
Je moet voor altijd
van mij moeten houden, klootzak.
805
01:26:43,942 --> 01:26:46,645
Je moet van mij houden.
806
01:27:25,683 --> 01:27:27,394
Allison, het is goed.
807
01:27:30,956 --> 01:27:35,269
Allison, het is klaar.
Het is voorbij.
808
01:27:35,994 --> 01:27:40,696
Ik weet het.
-We zijn klaar.
809
01:27:42,400 --> 01:27:43,868
Check de ingang.
810
01:27:45,002 --> 01:27:46,704
De ingang is goed.
811
01:27:51,542 --> 01:27:53,676
Kamergeluid aan.
812
01:28:43,295 --> 01:28:45,095
Klaar met kamergeluid.
813
01:29:01,145 --> 01:29:02,613
Dank je.
814
01:29:22,132 --> 01:29:25,537
We doen een strik om Black Bear.
815
01:29:46,992 --> 01:29:50,570
Ik heb iets slechts gedaan.
Het spijt me.
816
01:29:51,295 --> 01:29:53,131
Het spijt me.
-Het is goed.
817
01:30:12,751 --> 01:30:15,551
Het is goed als je van haar houdt, Beer.
818
01:30:16,787 --> 01:30:19,231
Je moet je benen optillen, schat.
819
01:30:19,356 --> 01:30:21,234
Ze past beter bij jou.
820
01:30:23,794 --> 01:30:25,705
Ze is aardiger.
821
01:30:26,030 --> 01:30:27,674
Ze is knapper.
822
01:30:28,399 --> 01:30:32,346
Zij heeft alles.
Ik ben slecht.
823
01:30:32,671 --> 01:30:36,283
Ik ben te veel.
-Hou op.
824
01:30:36,408 --> 01:30:37,809
Ik ben te veel.
825
01:30:46,050 --> 01:30:48,117
Je moet naar me luisteren.
826
01:30:50,822 --> 01:30:52,857
Je was vanavond fantastisch.
827
01:30:55,359 --> 01:30:58,764
Kijk me aan.
828
01:30:59,930 --> 01:31:03,264
Deze film gaat je leven veranderen.
829
01:31:03,600 --> 01:31:07,338
Dat kan me niks schelen.
-Dat is zo.
830
01:31:08,506 --> 01:31:10,015
Niks.
831
01:31:10,240 --> 01:31:13,419
Ik geef om jou.
Ik hou van je.
832
01:31:13,844 --> 01:31:15,788
Jij moet van haar houden.
833
01:31:16,313 --> 01:31:19,584
Dat moet.
Ik ben gestoord.
834
01:31:22,755 --> 01:31:24,755
Ik heb niets met Blair.
835
01:31:40,873 --> 01:31:42,907
Ben je niet op haar verliefd?
836
01:31:45,342 --> 01:31:47,876
Ben je niet met haar naar bed geweest?
837
01:31:50,281 --> 01:31:52,017
Ben je niet boos op mij?
838
01:32:13,070 --> 01:32:16,284
Ga niet weg.
Ga alsjeblieft niet weg.
839
01:32:16,409 --> 01:32:20,287
Ga niet weg.
-Ik moet de crew bedanken.
840
01:32:20,812 --> 01:32:23,924
Ze zijn belangrijk.
-Dat weet ik.
841
01:32:24,049 --> 01:32:26,992
Ik weet dat je dat weet.
-Je bent lief.
842
01:32:27,117 --> 01:32:30,921
Je bent een goede mens.
Je bent een lieve jongen.
843
01:32:31,457 --> 01:32:33,900
Maar blijf nog even.
844
01:32:34,025 --> 01:32:37,194
Dat kan niet.
-Een minuutje maar.
845
01:32:44,701 --> 01:32:47,281
Weet je nog hoe
het in het begin was?
846
01:32:48,706 --> 01:32:50,542
Voor dit alles?
847
01:32:51,943 --> 01:32:53,544
Weet je nog?
848
01:32:54,345 --> 01:32:56,280
Voor alle films?
849
01:32:57,681 --> 01:33:01,828
We waren zo gelukkig.
Dat wil ik weer.
850
01:33:02,153 --> 01:33:05,024
Ik wil dat we weer normale mensen zijn.
851
01:33:10,228 --> 01:33:12,305
Denk je dat dat kan?
852
01:33:12,630 --> 01:33:17,265
Denk je dat we weer normaal kunnen zijn?
853
01:33:27,045 --> 01:33:29,579
Denk je dat die mensen weg zijn?
854
01:33:34,186 --> 01:33:36,320
We hebben ze vermoord, nietwaar?
855
01:33:38,055 --> 01:33:39,990
Luister naar me.
856
01:33:43,729 --> 01:33:47,542
Dit was een soort krankzinnige droom.
857
01:33:48,267 --> 01:33:50,934
Begrijp je?
Goed.
858
01:33:54,539 --> 01:33:58,774
Als we morgen wakker worden,
zien de dingen er heel anders uit.
859
01:34:14,391 --> 01:34:16,595
Ik hou nog steeds van je, Beer.
860
01:34:23,269 --> 01:34:25,270
Ik hou nog steeds van je.
861
01:34:28,274 --> 01:34:33,510
Het kan me niet schelen wat er gebeurd is.
Ik hou nog steeds van je, Beer.
862
01:34:37,282 --> 01:34:39,484
Ik zal altijd van je houden.
863
01:35:34,404 --> 01:35:37,318
Het ruikt heerlijk.
-Echt.
864
01:35:37,443 --> 01:35:39,687
Hou op.
-Heel lekker.
865
01:37:22,480 --> 01:37:24,714
We speelden een spelletje.
866
01:37:29,587 --> 01:37:31,987
Ik ben niet trots op mezelf.
867
01:37:37,628 --> 01:37:40,762
Ik vind dat je een geweldige film
gemaakt hebt.
868
01:37:41,499 --> 01:37:43,467
Films zijn niet het enige.
869
01:37:45,268 --> 01:37:48,907
Is alles goed met haar?
-Ze is heel ver heen.
870
01:37:51,576 --> 01:37:54,710
Heb je gezegd
dat je niet op mij verliefd bent.
871
01:38:30,215 --> 01:38:32,284
Je weet dat je dat niet lukt.
64004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.