All language subtitles for Black.Bear.2020.AMZN.1080p.WEB-DL.H264.DDP5.1-EVO.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,197 --> 00:03:04,697 DEEL EEN DE BEER OP DE WEG 2 00:03:39,689 --> 00:03:41,759 Ik doe het wel. -Het gaat wel. 3 00:03:46,730 --> 00:03:49,308 Hallo, ben jij Allison? 4 00:03:49,433 --> 00:03:51,735 Ja, ben jij Gabe? 5 00:03:52,970 --> 00:03:56,490 De koffer heeft wielen. -Het gaat wel, hij is licht. 6 00:03:59,611 --> 00:04:03,522 Dus jij bent filmregisseur? -Heeft Mike je dat verteld? 7 00:04:03,747 --> 00:04:06,092 Ken je Mike? 8 00:04:06,317 --> 00:04:08,996 Mike heeft niets gezegd. Dat voel ik aan. 9 00:04:09,121 --> 00:04:13,133 Grappig, wat heeft hij nog meer verteld? -Niets. 10 00:04:13,258 --> 00:04:17,038 Hij zei dat je eerst actrice was en nu regisseur. 11 00:04:17,163 --> 00:04:19,630 Ik zweer het. 12 00:04:21,233 --> 00:04:24,577 Waarom ben je met gestopt acteren? 13 00:04:24,702 --> 00:04:27,015 Ik ben niet gestopt. 14 00:04:27,240 --> 00:04:32,654 Ik word niet meer gecast, geloof ik. 15 00:04:33,279 --> 00:04:37,915 Maar ik ben nu gelukkiger. Ik kan tenminste af en toe koekjes eten. 16 00:04:38,249 --> 00:04:42,119 Ben je "moeilijk"? -Wat ben jij nieuwsgierig. 17 00:04:42,244 --> 00:04:45,932 Misschien ben ik niet knap genoeg. 18 00:04:46,757 --> 00:04:52,360 Mike zei al dat je naar complimenten vist. -Niet waar, ik hou niet van complimenten. 19 00:04:53,431 --> 00:04:56,298 Ik denk niet dat dat de reden is. 20 00:04:58,903 --> 00:05:04,886 Je hoeft niets te bewijzen. Ik heb liever zwakke, ziekelijke mannen. 21 00:05:05,411 --> 00:05:07,211 Is je man zo? 22 00:05:09,448 --> 00:05:11,457 Ik heb geen man. 23 00:05:13,418 --> 00:05:18,231 Mike zei dat je man zou komen. -Heeft hij toch nog meer over mij gezegd? 24 00:05:18,356 --> 00:05:19,990 Ik heb geen man. 25 00:05:21,294 --> 00:05:25,473 Er komt niemand, Gabe. Ik ben alleen op de wereld. 26 00:05:25,598 --> 00:05:28,709 Tevreden? Nog andere vragen? -Een paar. 27 00:05:29,334 --> 00:05:30,911 Dat zal wel. 28 00:05:31,036 --> 00:05:33,043 In wat voor films speel je? 29 00:05:33,968 --> 00:05:37,778 In kleine mislukte films die niemand leuk vindt. 30 00:05:55,492 --> 00:05:57,904 Wat doe je? -Goedemorgen schat. 31 00:05:58,029 --> 00:06:01,187 De dokter zei: geen zware dingen meer tillen. 32 00:06:01,313 --> 00:06:04,447 Het is vrijdag. Je was het vorige week vergeten. 33 00:06:06,771 --> 00:06:10,042 Ik ben Allison. -Ik weet het, ik ben Blair. 34 00:06:11,609 --> 00:06:13,378 Je bent erg knap. 35 00:06:15,047 --> 00:06:18,660 Ik bedoelde het als een compliment. -Dat weet ik. 36 00:06:20,285 --> 00:06:22,021 Jij ook. 37 00:06:23,456 --> 00:06:26,836 Echt. -Dat hoef je niet te zeggen. 38 00:06:26,961 --> 00:06:31,036 Ik zei net dat ik complimenten haat. Dat hebben we dan gemeen. 39 00:06:31,161 --> 00:06:32,761 Ik hou van complimenten. 40 00:06:32,886 --> 00:06:35,563 Waarom geef ik geld uit aan een dokter? 41 00:06:35,688 --> 00:06:38,411 Jij? -Wij, wat maakt het uit. 42 00:06:38,536 --> 00:06:44,051 Ik weet wat de dokter zei, ik was erbij. Ik wil er nu niet over praten. 43 00:06:44,176 --> 00:06:47,387 Ik geef om je. -Gabe, je vrouw wil verder. 44 00:06:47,612 --> 00:06:49,579 We zijn niet getrouwd. 45 00:06:52,385 --> 00:06:53,884 Waar is jouw man? 46 00:06:55,319 --> 00:06:56,955 Ik heb geen man. 47 00:06:57,956 --> 00:07:03,795 Kan ik dit klaarzetten? Ik hoop deze week in de studio te zijn, of deze eeuw. 48 00:07:06,632 --> 00:07:09,768 Ik vind je overall leuk. Echt schattig. 49 00:07:10,369 --> 00:07:12,011 Ik vind je tas leuk. 50 00:07:12,436 --> 00:07:15,370 Ik zei toch dat ik niet van complimenten hou. 51 00:07:57,316 --> 00:08:02,597 Ik vraag het je, je zegt dat je het gaat doen, maar je doet het niet. 52 00:08:02,722 --> 00:08:06,932 Dus toen heb ik het maar gedaan. Ik wilde het niet weer vragen. 53 00:08:07,057 --> 00:08:13,173 Het stonk tijdens het koffiezetten. Hoe kan jij koffie drinken in die stank? 54 00:08:13,298 --> 00:08:17,902 Dat komt omdat je reuk nu veel sterker is. -Absoluut. 55 00:10:09,848 --> 00:10:12,192 Ga je zwemmen? -Ja. 56 00:10:12,317 --> 00:10:14,151 Ik zal het je laten zien. 57 00:10:15,888 --> 00:10:20,856 Hoe durf je in deze kou. -Ik ben raar, ik hou van kou. 58 00:10:35,072 --> 00:10:37,139 Het is gewoon de trap af... 59 00:13:10,126 --> 00:13:11,764 Dit is heel lekker. 60 00:13:22,574 --> 00:13:23,974 Heb jij die geplukt? 61 00:13:25,878 --> 00:13:28,078 Die in mijn kamer ook? 62 00:13:30,380 --> 00:13:32,547 Je bent een goede gastvrouw. 63 00:13:35,854 --> 00:13:37,566 Wil je wijn? 64 00:13:38,591 --> 00:13:42,157 Ga jij wijn drinken? -Ja, een beetje. 65 00:13:54,038 --> 00:13:57,818 Wat gaan jullie met deze plek doen? Er een B&B van maken? 66 00:13:57,943 --> 00:14:00,456 We weten het niet precies. 67 00:14:00,581 --> 00:14:06,459 We hebben aan onze creatieve vrienden verteld dat deze plek er is, 68 00:14:06,584 --> 00:14:10,097 dat het een goed onderkomen is, zelfs om te filmen. 69 00:14:10,222 --> 00:14:13,166 Leuke mensen ontmoeten en wat geld verdienen. 70 00:14:13,291 --> 00:14:15,333 Het gaat niet om het geld. 71 00:14:15,758 --> 00:14:18,503 Het is allang in bezit van Gabes familie. 72 00:14:19,228 --> 00:14:23,003 Gaaf. -Vroeger hielden we hier familiereünies. 73 00:14:23,134 --> 00:14:26,680 Nu haat iedereen elkaar, dus... -Niet iedereen. 74 00:14:27,005 --> 00:14:31,678 De familie is niet zo hecht meer. -Er komt hier nooit iemand meer. 75 00:14:31,803 --> 00:14:34,854 Toen Blair zwanger was, hebben we besloten... 76 00:14:35,679 --> 00:14:37,657 Niet echt besloten. 77 00:14:38,582 --> 00:14:42,028 We woonden in Brooklyn en dat werd heel duur... 78 00:14:42,153 --> 00:14:44,854 en we hadden geen echte baan, dus... 79 00:14:48,259 --> 00:14:50,459 Hierheen verhuizen sprak ons ​​aan, 80 00:14:50,584 --> 00:14:54,014 maar hadden we werk gehad, dan waren we niet gegaan. 81 00:14:54,139 --> 00:14:55,639 We hadden werk. 82 00:14:57,960 --> 00:14:59,360 We hadden banen. 83 00:15:01,671 --> 00:15:06,286 Ik was danseres. Dat wilde ik zijn, maar ik verdiende nauwelijks iets. 84 00:15:06,611 --> 00:15:08,969 Ik was hostess, maar Gabe vond... 85 00:15:09,094 --> 00:15:12,293 Ik wilde niet dat ze de hele tijd moest staan... 86 00:15:12,418 --> 00:15:15,995 en laat moest werken en dat deze plek leegstond. 87 00:15:16,120 --> 00:15:20,199 Zijn moeder wil het al jaren verkopen. -Pas anderhalf jaar. 88 00:15:20,524 --> 00:15:22,024 Twee jaar. 89 00:15:23,021 --> 00:15:26,090 Ze probeert het al twee jaar te verkopen. 90 00:15:28,033 --> 00:15:32,645 Ze is niet erg realistisch. -Ze hoeft het niet te verkopen. 91 00:15:34,170 --> 00:15:38,551 De vraagprijs krijgt ze toch niet en ze betaalt voor onderhoud. 92 00:15:38,676 --> 00:15:41,522 Wat deed jij? -Gabe was muzikant. 93 00:15:41,747 --> 00:15:43,423 Ik ben muzikant. 94 00:15:44,448 --> 00:15:48,218 Dat blijf je. -Ik bedoelde als beroep. 95 00:15:49,019 --> 00:15:53,123 Het is nog steeds mijn beroep. Ik krijg nog steeds royalty's. 96 00:15:55,559 --> 00:15:58,159 De laatste royalty was 53 cent. 97 00:16:00,966 --> 00:16:04,769 Dat doe ik voor de kost. Ik ben een beroepsmuzikant. 98 00:16:06,070 --> 00:16:11,051 Ik heb in verschillende bands gespeeld. Echte succesvolle bands. 99 00:16:11,276 --> 00:16:14,254 Ik was zes tot acht maanden per jaar weg. 100 00:16:14,879 --> 00:16:19,692 Dat was voor jou vast moeilijk. -Ik ben behoorlijk onafhankelijk. 101 00:16:19,917 --> 00:16:21,617 Ze haatte het. 102 00:16:23,187 --> 00:16:24,898 Ik haatte het niet. 103 00:16:25,023 --> 00:16:27,334 Ik haatte het niet. 104 00:16:27,659 --> 00:16:33,029 We zijn om verschillende redenen verhuisd, maar niet om een ​​B&B te beginnen. 105 00:16:39,170 --> 00:16:40,970 Je bent een geluksvogel. 106 00:16:42,039 --> 00:16:45,276 Hoezo? -Je hebt een man die kookt. 107 00:16:48,480 --> 00:16:50,824 Ik kan niet koken. Helemaal niet. 108 00:16:51,049 --> 00:16:54,619 Helemaal niets? Kan je eieren koken? 109 00:16:55,620 --> 00:16:58,365 Ik kan roerei maken, misschien. 110 00:16:58,490 --> 00:17:01,825 En een hamburger? Nooit een hamburger gebakken? 111 00:17:03,162 --> 00:17:04,596 Aardappels gebakken? 112 00:17:05,963 --> 00:17:08,630 Heb je nog nooit aardappels gebakken? 113 00:17:08,755 --> 00:17:12,901 Ik ben er niet trots op. -Ik kon tot voor kort ook niet koken. 114 00:17:13,038 --> 00:17:16,974 Heeft je moeder het niet geleerd? -Mijn moeder is dood. 115 00:17:20,445 --> 00:17:25,657 Sorry, dat is een standaardgrap, maar in mijn geval is het waar. 116 00:17:25,782 --> 00:17:29,462 Ze is dood. Ze stierf vlak voor mijn ogen. 117 00:17:29,587 --> 00:17:34,125 Voor de hele familie, in een restaurant. Ze kreeg een hartaanval. 118 00:17:35,894 --> 00:17:37,595 Het spijt me. 119 00:17:41,499 --> 00:17:43,711 Geen probleem. 120 00:17:44,536 --> 00:17:49,082 Het is goed. Het is niet de reden dat ik niet kan koken. 121 00:17:49,307 --> 00:17:53,987 Mijn vader is een uitstekende kok. Het was opzettelijk. 122 00:17:54,112 --> 00:17:58,292 Als ik niet kon koken, zou ik nooit huisvrouw worden. 123 00:17:59,217 --> 00:18:01,997 Dat is slim. -Vind je dat slim? 124 00:18:03,322 --> 00:18:06,399 Niet dat ik het niet slim vind, maar... 125 00:18:07,224 --> 00:18:11,461 hij verrast me, omdat hij van de traditionele rolverdeling is. 126 00:18:13,230 --> 00:18:14,909 Dat is zo. 127 00:18:17,034 --> 00:18:19,702 Je zegt altijd dat feminisme stom is. 128 00:18:23,608 --> 00:18:27,419 Nu je naast een echte feministe zit, doe je alsof... 129 00:18:27,544 --> 00:18:29,655 Dat is veel te simplistisch. 130 00:18:29,780 --> 00:18:35,561 Ik vind feminisme stom. Harige oksels bij vrouwen, walgelijk. 131 00:18:35,786 --> 00:18:37,886 Maar bij mannen... 132 00:18:41,492 --> 00:18:43,092 Ik maak een grapje. 133 00:18:46,331 --> 00:18:49,575 Maakte je ook een grapje over je moeder? 134 00:18:52,704 --> 00:18:56,725 Je bent moeilijk te doorgronden. -Dat hoor ik vaak, 135 00:18:56,850 --> 00:19:02,429 maar ik ben zo makkelijk te doorgronden dat anderen het moeilijk maken. 136 00:19:03,049 --> 00:19:07,685 Je bent anders dan ik verwacht had op grond van je films. 137 00:19:08,886 --> 00:19:10,596 Heb je mijn films gezien? 138 00:19:10,921 --> 00:19:14,492 We hebben ze voor je kwam, bekeken. -Echt waar? 139 00:19:18,896 --> 00:19:22,709 Het spijt me. -Je hoeft je niet te verontschuldigen. 140 00:19:23,334 --> 00:19:26,072 Ik vond ze goed. -Dank je. 141 00:19:29,006 --> 00:19:30,675 Nog een beetje wijn? 142 00:19:31,729 --> 00:19:35,166 Neem jij nog? Oké, graag. 143 00:19:38,900 --> 00:19:40,300 Ik wil ook nog wel. 144 00:19:44,056 --> 00:19:47,434 Ik mag af en toe een paar glazen wijn drinken. 145 00:19:47,559 --> 00:19:51,138 Niet een paar, maar twee. -Dit is mijn tweede. 146 00:19:51,363 --> 00:19:55,913 Dit wordt je derde, dat ik weet. En af en toe is niet elke avond. 147 00:19:57,502 --> 00:20:02,038 Ik heb woensdag één glas wijn gedronken. -Dat is twee dagen geleden. 148 00:20:10,749 --> 00:20:15,784 Zo goed? Als de baby gehandicapt geboren wordt, denk dan aan deze avond. 149 00:20:18,957 --> 00:20:20,901 Ken je de foxtrot? 150 00:20:21,726 --> 00:20:23,726 Je bent toch danseres? 151 00:20:29,967 --> 00:20:32,013 Ik zal de man zijn. 152 00:20:32,338 --> 00:20:37,374 Je legt je hand op mijn sleutelbeen en ik hou mijn hand hier. 153 00:20:40,377 --> 00:20:45,759 Je leidt met je rechtervoet, twee stappen en dan een stap opzij. 154 00:20:46,084 --> 00:20:50,297 Goed, twee stappen. -Rechts, links. 155 00:20:50,822 --> 00:20:52,598 Stap opzij. 156 00:20:53,023 --> 00:20:56,302 Rechts, links, opzij. 157 00:20:56,427 --> 00:21:01,476 Daarna terug met je linkervoet. Links, rechts, opzij. 158 00:21:01,601 --> 00:21:04,276 Kleine pasjes, het is de foxtrot. -Sorry. 159 00:21:04,401 --> 00:21:07,179 Het geeft niet. Links, links. 160 00:21:07,404 --> 00:21:09,683 Rechts, opzij. 161 00:21:11,608 --> 00:21:17,223 Je kan gewoon een stap vooruit doen. Stap vooruit en achteruit, klaar? 162 00:21:17,348 --> 00:21:20,028 Prima. -Ik heb geen goede basis. 163 00:21:20,159 --> 00:21:23,802 Rechts, links, opzij. 164 00:21:24,521 --> 00:21:29,636 Rechts, links, opzij. -Je hebt een mooie houding. 165 00:21:30,861 --> 00:21:33,040 Ik dans al mijn hele leven. 166 00:21:33,165 --> 00:21:34,710 En dan terug. 167 00:21:34,835 --> 00:21:38,882 Rechts, opzij. Zo is het goed. 168 00:21:40,107 --> 00:21:42,307 Ik denk van niet. 169 00:21:42,607 --> 00:21:45,708 Waarom ga je niet met Gabe dansen? Hij kan het. 170 00:21:55,086 --> 00:21:58,355 Gabe, ga met Allison dansen. Je beledigt haar. 171 00:22:00,357 --> 00:22:01,757 Je hoeft niet. 172 00:23:13,865 --> 00:23:18,611 Als ik niet dronken mag worden, laat me dan tenminste van jou genieten. 173 00:23:18,836 --> 00:23:21,570 Ik wil de hele tijd al iets vragen. 174 00:23:22,607 --> 00:23:26,287 Vind je het raar om in je eigen films te spelen? 175 00:23:26,412 --> 00:23:29,790 Of kick je erop... 176 00:23:30,415 --> 00:23:33,382 om naar jezelf kijken? 177 00:23:36,420 --> 00:23:39,224 Ik vind het nogal vernederend. 178 00:23:41,092 --> 00:23:45,293 De film die je aan het schrijven bent, ga je daarin ook spelen? 179 00:23:46,831 --> 00:23:51,311 Ik ben nog niet aan het schrijven. -Je zei net dat je... 180 00:23:54,039 --> 00:23:58,443 Ik kan maar zelden in het hoofd van een kunstenaar kijken. 181 00:24:00,846 --> 00:24:05,792 Wil je het hier opnemen? Of ben je alleen gekomen om te schrijven? 182 00:24:06,717 --> 00:24:10,313 Ik vond foto's online zo mooi, 183 00:24:10,438 --> 00:24:13,432 dat ik dacht dat het mij zou inspireren. 184 00:24:13,557 --> 00:24:16,669 Misschien ga ik geen film meer maken. 185 00:24:16,794 --> 00:24:20,873 Dat is je eerder overkomen, toch? Een writer's Block? 186 00:24:22,234 --> 00:24:24,477 Ja, vrijwel elke keer. 187 00:24:24,902 --> 00:24:26,913 Dus zo gaat het bij jou. 188 00:24:27,238 --> 00:24:30,282 Zo zou ik het niet willen zeggen. 189 00:24:30,707 --> 00:24:35,670 Meer alsof ik iets stoms met mijn dag doe... 190 00:24:36,588 --> 00:24:40,009 in afwachting van iets zinvols. 191 00:24:40,852 --> 00:24:45,890 Maar jij doet iets zinvols. -Ik? Wat doe ik dan? 192 00:24:46,759 --> 00:24:49,259 Je bent een gezin aan het opbouwen. 193 00:24:52,163 --> 00:24:57,163 Ik ben in de war. Je kan toch niet koken omdat je geen huisvrouw wil worden? 194 00:24:57,289 --> 00:25:00,513 Veel vrouwen hebben een gezin en zijn geen huisvrouw. 195 00:25:00,638 --> 00:25:06,077 Wat je eerder zei, is trouwens onzin. Dat ik traditionele rolverdeling voorsta. 196 00:25:09,013 --> 00:25:12,113 Ik vind traditionele rolverdeling prima. 197 00:25:13,719 --> 00:25:15,729 Dat meen ik. 198 00:25:17,354 --> 00:25:23,628 Een deel van mij wil best dat een man voor alles zorgt. 199 00:25:26,464 --> 00:25:30,502 Is dat niet in tegenspraak met je hele leven? 200 00:25:32,404 --> 00:25:35,539 En je films dan? Zijn die niet feministisch? 201 00:25:37,174 --> 00:25:42,454 Ik denk er niet zo over na. -Denk je er niet over na? 202 00:25:42,579 --> 00:25:45,858 Hoe kun je iets maken zonder erover na te denken? 203 00:25:45,983 --> 00:25:49,888 Soms ben je je niet bewust... -Ik praat met haar. 204 00:25:52,857 --> 00:25:59,740 Ik denk erover na, maar ik heb geen grote ideeën of zo, als ik iets maak. 205 00:26:00,789 --> 00:26:04,124 Hoe kun je iets maken, als je niets te zeggen hebt? 206 00:26:04,249 --> 00:26:06,046 Ik heb wel iets te zeggen. 207 00:26:06,171 --> 00:26:09,605 Ik denk dat film daarvoor de enige manier is. 208 00:26:11,343 --> 00:26:14,010 Het lijkt me een beetje solipsistisch. 209 00:26:14,979 --> 00:26:18,582 Ik weet niet wat dat betekent. Wat betekent dat? 210 00:26:19,849 --> 00:26:24,521 Zelfingenomen. -Ja, dat is zo. 211 00:26:25,422 --> 00:26:28,335 Blair wil dat alles duidelijk is. 212 00:26:30,060 --> 00:26:32,160 Ik begrijp het wel. 213 00:26:33,766 --> 00:26:37,979 Net zoals je begrijpt dat als ik zeg... 214 00:26:38,104 --> 00:26:41,401 dat verandering van traditionele rolverdeling... 215 00:26:41,532 --> 00:26:46,131 de samenleving destabiliseert, niet betekent dat ik een seksist ben. 216 00:26:46,811 --> 00:26:48,655 Niemand heeft dat gezegd. 217 00:26:49,580 --> 00:26:54,661 Honderden jaren was het gezin de hoeksteen van de samenleving. 218 00:26:54,786 --> 00:26:56,931 Iedereen had zijn vaste rol. 219 00:26:57,056 --> 00:27:03,601 Nu niet meer. Er is geen gevoel van familie of gemeenschap meer. 220 00:27:03,726 --> 00:27:06,940 Gemeenschappen die vrouwen als bezit beschouwden. 221 00:27:07,065 --> 00:27:09,410 Vanuit modern perspectief lijkt dat vreselijk. 222 00:27:09,535 --> 00:27:12,680 Het is objectief vreselijk. -Objectief? 223 00:27:13,211 --> 00:27:18,090 Dat ik 1,83 ben, is een objectief feit. -Volg je dit? 224 00:27:18,309 --> 00:27:24,189 Hoe weten we dat vrouwen niet gelukkiger waren vóór de industriële revolutie? 225 00:27:24,314 --> 00:27:26,059 Dat waren ze beslist niet. 226 00:27:26,184 --> 00:27:29,508 Ik zeg alleen dat door onder andere erosie van... 227 00:27:29,633 --> 00:27:33,567 traditionele gemeenschappen dingen nu zo chaotisch zijn. 228 00:27:33,692 --> 00:27:37,892 Is daarom alles chaotisch? -Ik zeg niet dat feminisme slecht is. 229 00:27:38,017 --> 00:27:42,117 Ik zeg dat die dingen zijn verdwenen, het geloof bijvoorbeeld. 230 00:27:42,242 --> 00:27:48,190 Raar maar waar, hun verdwijning laat een gat achter in de zin van ons leven. 231 00:27:48,472 --> 00:27:52,093 Daarom komen al die dingen op die jij niet leuk vindt: 232 00:27:52,218 --> 00:27:57,023 nationalisme, fundamentalisme, blanke suprematie, globalisme, feminisme. 233 00:27:57,848 --> 00:28:01,528 Wat wil je daarmee zeggen? -Ik bedoel dat de natuur... 234 00:28:01,653 --> 00:28:06,966 gewoon doet wat het doet en de aarde wordt opgegeten door de zon... 235 00:28:07,091 --> 00:28:12,989 en al die onzin zoals ideologie, religie, consumentisme, hebben mensen bedacht... 236 00:28:13,114 --> 00:28:18,211 om onszelf af te leiden van het idee dat we op een rotplek leven. 237 00:28:18,336 --> 00:28:22,483 Het is een grote rotplek, een zinloze kloteplek. 238 00:28:22,908 --> 00:28:25,050 Hoe helpt dit, Gabe? 239 00:28:25,175 --> 00:28:30,056 Ik probeer niet te helpen. Ik probeer uit te leggen hoe het zit. 240 00:28:30,181 --> 00:28:33,260 Alsof ze mijn mening over de wereld niet kan verdragen. 241 00:28:33,385 --> 00:28:36,329 Ik kan wel verdragen dat je een mening hebt. 242 00:28:36,454 --> 00:28:40,092 Maar ik kan de mening zelf niet verdragen. 243 00:28:50,336 --> 00:28:53,203 Dit was heel leuk, maar... 244 00:28:56,042 --> 00:28:58,119 Waar ga je heen? -Ik ben moe. 245 00:28:58,244 --> 00:29:01,922 Je hebt onze gast van ons vervreemd. -Nee, het is goed. 246 00:29:02,047 --> 00:29:04,447 Het spijt me. -Bedankt voor het eten. 247 00:29:04,572 --> 00:29:09,853 Het gesprek was heel boeiend. Ik wou dat ik het opgenomen had. 248 00:29:11,856 --> 00:29:15,535 Wil je blijven? Ga alsjeblieft niet. -Ik ga. 249 00:29:16,260 --> 00:29:20,207 We kunnen ergens anders over praten. -Dat wil ik niet. 250 00:29:21,675 --> 00:29:24,675 We veranderen van onderwerp. -Dat wil ik niet. 251 00:29:24,800 --> 00:29:27,812 Ik wil dat het tot je botte kop doordringt... 252 00:29:27,906 --> 00:29:32,508 dat ik geen seksist ben als ik zeg dat verandering van genderrollen... 253 00:29:32,633 --> 00:29:35,088 niet goed is voor de samenleving. 254 00:29:35,213 --> 00:29:37,276 Jij wilt terug naar de tijd... 255 00:29:37,401 --> 00:29:41,468 dat vrouwen hun hele volwassen leven zwanger en thuis waren... 256 00:29:41,593 --> 00:29:44,065 om jullie onzekerheid te maskeren. 257 00:29:44,190 --> 00:29:47,400 Van jou moeten vrouwen slaven zijn. Dat vind jij. 258 00:29:47,525 --> 00:29:49,925 Van jou moeten vrouwen slaven zijn. 259 00:29:53,097 --> 00:29:56,777 Ik vind van wel. Wijven zijn gek. 260 00:30:00,404 --> 00:30:04,318 Het spijt me, dat was dom. Ik weet niet waarom ik dat zei. 261 00:30:04,443 --> 00:30:08,489 Ik weet wel waarom. Bij emoties voel je je ongemakkelijk. 262 00:30:08,614 --> 00:30:12,615 Als het echt ergens over gaat, maak jij er een grapje van. 263 00:30:20,925 --> 00:30:23,294 Oké, je hebt gelijk. 264 00:30:25,998 --> 00:30:28,832 Ze heeft gelijk. Dat doe ik inderdaad. 265 00:30:30,435 --> 00:30:32,969 Maar nu maakte ik geen grapje. 266 00:30:33,900 --> 00:30:39,433 Ik zei dat het een grapje was omdat het raar klonk en ik me geneerde. 267 00:30:39,558 --> 00:30:44,290 Niet dat alle vrouwen slaaf zouden moeten zijn, maar misschien ik wel. 268 00:30:44,815 --> 00:30:48,361 Misschien kan ik beter ​​slaaf zijn of gevangene. 269 00:30:48,486 --> 00:30:54,337 Of zwanger worden en baby's krijgen. Dat geeft misschien richting aan mijn leven, 270 00:30:54,462 --> 00:30:57,538 want ik weet niet wat ik met mezelf aan moet. 271 00:30:58,063 --> 00:31:00,607 Ik weet het niet. -Dat is krankzinnig. 272 00:31:01,032 --> 00:31:03,001 En het is zeer beledigend. 273 00:31:07,839 --> 00:31:10,007 Maak je nu een grapje? 274 00:31:11,076 --> 00:31:13,354 Is dit een grap? -Ik weet het niet. 275 00:31:13,954 --> 00:31:18,024 Ik ben zo high, zo stoned. Zeg het haar alsjeblieft. 276 00:31:18,149 --> 00:31:22,195 Ik wil naar bed. -Kun je een beetje kalmeren? 277 00:31:22,320 --> 00:31:24,297 Ik? Jij ging over de rooie. 278 00:31:25,222 --> 00:31:30,670 Je hebt gelijk. Het spijt me heel erg, het was erg tactloos. 279 00:31:30,895 --> 00:31:34,675 Het was stom, harteloos en onwetend. 280 00:31:35,500 --> 00:31:37,000 Ik ga slapen. 281 00:31:37,125 --> 00:31:40,447 Ik ben degene die gaat slapen, jullie blijven op. 282 00:31:40,572 --> 00:31:44,785 Ga maar lekker rare anti-progressieve gesprekken voeren. 283 00:31:44,910 --> 00:31:46,377 Welterusten. 284 00:32:00,990 --> 00:32:05,006 Pak wat je wilt. -Het spijt me echt. 285 00:32:18,710 --> 00:32:22,423 Blair, wat doe je? -Je houdt niet meer van me. 286 00:32:23,648 --> 00:32:26,426 En ik ben zwanger van jouw baby. 287 00:32:26,551 --> 00:32:31,065 Gaan we het er nu over hebben? -Ik zag hoe je naar haar keek. 288 00:32:31,390 --> 00:32:37,004 Je vindt haar leuker dan ik, omdat ze het met je stomme, vreselijke ideeën eens is. 289 00:32:37,229 --> 00:32:41,842 Ik denk dat je een beetje te veel gedronken hebt en je lichaam is... 290 00:32:41,967 --> 00:32:45,102 Je bent verliefd op haar. -Ik heb ook gedronken. 291 00:32:45,227 --> 00:32:48,938 Op wie? Allison? Ik weet niet eens of ik haar leuk vind. 292 00:32:49,073 --> 00:32:54,654 Als je verliefd op haar bent, zeg dat dan, zodat ik niet denk dat ik gek ben. 293 00:32:55,179 --> 00:32:58,959 Hoor je wat je zegt? -Jij ben verliefd op haar. 294 00:32:59,084 --> 00:33:00,584 En ze is slecht. 295 00:33:00,709 --> 00:33:03,843 Ze is heel slecht. -Waarom? Wat heeft ze gedaan? 296 00:33:03,968 --> 00:33:07,934 Verdedig je haar? Niet te geloven dat je haar verdedigt. 297 00:33:08,059 --> 00:33:12,461 Ik ken deze vrouw nauwelijks. -Voel je je tot haar aangetrokken? 298 00:33:14,332 --> 00:33:17,009 Ik wist het. 299 00:33:17,134 --> 00:33:20,581 Ik wist het. -Ik voel me niet tot haar aangetrokken. 300 00:33:20,706 --> 00:33:22,982 Waarom zeg je dat dan niet? 301 00:33:23,107 --> 00:33:25,853 Omdat ze aantrekkelijk is. 302 00:33:25,978 --> 00:33:29,723 Ik dacht dat je me niet zou geloven als ik zei van niet. 303 00:33:29,848 --> 00:33:35,528 Het kan me niet schelen. Ga maar met haar neuken. 304 00:33:35,853 --> 00:33:39,599 Neuk haar maar als je wilt. Het kan het me niet schelen. 305 00:33:39,724 --> 00:33:41,199 Rustig aan, kalmeer. 306 00:33:42,024 --> 00:33:45,806 Neuk haar, haar kutje ruikt vast naar spinnenstront. 307 00:33:45,931 --> 00:33:49,478 Wat bedoel je? Dit gaat niet over mij. 308 00:33:49,603 --> 00:33:54,280 Ik was heel duidelijk dat dit gaat over dat je niet meer van me houdt. 309 00:33:54,405 --> 00:33:56,183 Hou op. Ik hou van je. 310 00:33:56,308 --> 00:33:59,940 Ik zou hier niet zijn als ik niet van je hield. 311 00:34:00,065 --> 00:34:03,813 Ik zou dit niet hebben gedaan als ik niet van je hield. 312 00:34:10,188 --> 00:34:16,036 Ik zou al deze momenten niet hebben doorstaan als ik niet van je hield. 313 00:34:17,261 --> 00:34:18,905 Ik hou van je. 314 00:34:20,565 --> 00:34:24,068 Zo, zo, zo veel. 315 00:34:32,077 --> 00:34:35,054 Kunnen we nu stoppen? Dit is waanzin. 316 00:34:35,179 --> 00:34:36,949 Dit is totaal gestoord. 317 00:34:37,783 --> 00:34:39,251 Het is voorbij.. 318 00:34:41,352 --> 00:34:46,357 Misschien waren vrouwen wel gelukkiger in de 18e eeuw. Hoe kan ik het weten? 319 00:34:48,926 --> 00:34:53,372 Dat waren ze zeker niet. -Het spijt me, ik was een klootzak. 320 00:37:50,776 --> 00:37:54,811 Ik heb dit voor je meegenomen. Het is een beetje fris, dus... 321 00:38:05,256 --> 00:38:06,691 Welterusten. 322 00:38:13,999 --> 00:38:15,399 Het is warm. 323 00:38:57,543 --> 00:39:02,547 Zijn jullie boeddhisten? -Een beeldhouwer heeft ze gemaakt. 324 00:39:17,061 --> 00:39:19,340 Allison, het spijt me van eerder. 325 00:39:19,465 --> 00:39:22,599 We zitten hier in onze eigen kleine wereld. 326 00:39:25,370 --> 00:39:29,181 Het spijt me. -Het is goed. 327 00:40:00,237 --> 00:40:03,104 Waarom loog je dat je mijn films gezien had? 328 00:40:05,110 --> 00:40:07,544 Waarom loog je tegen me over je man? 329 00:40:09,947 --> 00:40:12,181 Ik lieg al vanaf dat ik hier ben. 330 00:40:13,952 --> 00:40:18,532 Met mijn moeder gaat het goed. Ze is een trut, maar ze leeft nog. 331 00:40:18,857 --> 00:40:20,358 Ze woont in Wisconsin. 332 00:40:23,296 --> 00:40:25,206 Ik kan goed koken. 333 00:40:26,331 --> 00:40:30,535 Ik wil alleen geen gezin. Ik vind kinderen walgelijk. 334 00:40:32,004 --> 00:40:35,748 En wat betreft mijn scripts betreft. 335 00:40:36,273 --> 00:40:39,638 Ik begin meestal met een eenvoudig uitgangspunt, 336 00:40:40,763 --> 00:40:43,691 bijvoorbeeld "Goed wint van het kwaad", 337 00:40:47,018 --> 00:40:50,464 Ik werd niet meer gecast omdat ik moeilijk ben. 338 00:40:50,989 --> 00:40:52,603 Dat is duidelijk. 339 00:40:54,228 --> 00:40:58,136 Wat nog meer? Ik weet wat solipsistisch betekent. 340 00:40:58,461 --> 00:41:02,543 Ik zat op Wesleyan met een beurs. Ik ben een feministe, echt. 341 00:41:02,668 --> 00:41:07,447 Ik denk dat vrouwen superieur zijn en dat alle mannen moeten sterven. 342 00:41:15,481 --> 00:41:18,015 Waarom is je man niet meegekomen? 343 00:41:26,724 --> 00:41:28,860 Dat weet ik niet. 344 00:41:30,895 --> 00:41:32,964 Ik ben er blij om. 345 00:42:24,917 --> 00:42:27,054 Ik ben niet op haar verliefd. 346 00:42:30,188 --> 00:42:34,199 Het was een ongelukje, de baby, en... 347 00:42:34,324 --> 00:42:36,391 we passen niet bij elkaar. 348 00:42:39,298 --> 00:42:42,307 Ze denkt dat ze van me houdt, maar eigenlijk haat ze me. 349 00:42:42,432 --> 00:42:47,291 Ik weet dat er een mensje ter wereld komt... 350 00:42:47,416 --> 00:42:49,874 en ik weet niet... 351 00:42:55,613 --> 00:42:59,684 wat gaat er gebeuren, wat er met mij gaat gebeuren. 352 00:43:05,422 --> 00:43:08,556 Denk je dat ik een slecht mens ben? 353 00:43:09,894 --> 00:43:11,604 Dat ben ik wel. 354 00:43:12,429 --> 00:43:13,929 Zeg dat niet. 355 00:43:14,965 --> 00:43:17,202 Dat ben ik wel. -Nee hoor. 356 00:44:05,516 --> 00:44:08,127 Ik wist het. Ik wist het verdomme. 357 00:44:08,252 --> 00:44:10,897 Klootzak, ik wist het verdomme. 358 00:44:11,322 --> 00:44:15,568 Echtbreekster. Ga verdomme mijn huis uit, trut. 359 00:44:15,693 --> 00:44:18,338 Kreng, maak dat je wegkomt. 360 00:44:18,463 --> 00:44:22,242 Ik kan dit niet geloven. Ga weg, leugenaar. 361 00:44:22,367 --> 00:44:25,701 Luister naar me, hou op. 362 00:44:30,975 --> 00:44:32,653 Zeg iets. 363 00:44:38,883 --> 00:44:43,228 Ze bloedt. Pak de sleutels. We gaan naar het ziekenhuis. 364 00:44:43,353 --> 00:44:46,732 Pak de autosleutels bij de voordeur. Ze bloedt. 365 00:44:46,857 --> 00:44:48,724 We gaan naar het ziekenhuis. 366 00:45:10,415 --> 00:45:13,327 Het spijt mij zeer. -Blijf van me af. 367 00:45:13,452 --> 00:45:16,087 Haal de auto. Ga de auto halen. 368 00:45:23,460 --> 00:45:24,928 Het doet pijn. 369 00:45:30,235 --> 00:45:33,304 Ik ben bang. 370 00:45:36,940 --> 00:45:38,340 Rustig ademhalen. 371 00:45:40,579 --> 00:45:44,391 Rijden. Ik hou zoveel van je. 372 00:45:44,516 --> 00:45:47,460 Wat is er met me aan de hand. Het spijt me. 373 00:45:47,585 --> 00:45:50,597 Ik wist niet wat ik deed. Het spijt mij enorm. 374 00:45:51,122 --> 00:45:52,658 Niet naar mij kijken. 375 00:46:13,213 --> 00:46:21,713 DEEL TWEE DE BEER BIJ HET BOOTHUIS 376 00:47:28,886 --> 00:47:31,887 Wat is er aan de hand? Zijn ze gestopt? 377 00:47:33,158 --> 00:47:34,558 Ik weet het niet. 378 00:47:47,338 --> 00:47:49,007 Opnieuw. 379 00:47:53,311 --> 00:47:54,711 Terug naar één. 380 00:48:02,919 --> 00:48:05,955 Was het slecht? Wat heb ik verkeerd gedaan? 381 00:48:07,625 --> 00:48:09,994 Het was goed. Je was geweldig. 382 00:48:14,566 --> 00:48:17,200 Waarom doen we het dan nog een keer? 383 00:48:20,838 --> 00:48:25,284 Wat wil je dat ik zeg? Het was fantastisch. 384 00:48:25,409 --> 00:48:30,490 Dat was de beste stille wandeling naar een huisje die ik ooit gezien heb. 385 00:48:31,115 --> 00:48:34,525 Als het zo goed was, waarom gaan we dan niet eten... 386 00:48:34,650 --> 00:48:39,000 en beginnen we eerder met de volgende scène? Dat is belangrijker. 387 00:48:39,525 --> 00:48:40,925 Kan je...? 388 00:48:43,595 --> 00:48:45,095 Ik kom naar je toe. 389 00:49:08,720 --> 00:49:10,364 Mag ik uitstappen? 390 00:49:10,789 --> 00:49:12,189 Mag ik gaan? 391 00:49:28,272 --> 00:49:29,983 Wat is er aan de hand? 392 00:49:30,308 --> 00:49:33,354 Ik begrijp niet wat er met jou is. 393 00:49:33,479 --> 00:49:37,757 Ik moet elke keer 15 Takes doen en ​​Blair maar drie. 394 00:49:37,882 --> 00:49:40,628 Tel je de Takes? -Ik speel in de scènes. 395 00:49:40,753 --> 00:49:43,463 Het licht wordt minder en de tijd ook. 396 00:49:44,188 --> 00:49:45,588 Zo is het. 397 00:49:46,992 --> 00:49:49,102 Waarom huil je? Waarom? 398 00:49:51,227 --> 00:49:55,864 Ik doe minder Takes met Blair, omdat zij doet wat ik zeg. 399 00:49:58,402 --> 00:50:01,414 Zo goed? Ik wilde er nog één doen. 400 00:50:01,539 --> 00:50:04,918 Doe de Take of niet, mij kan het niet schelen, 401 00:50:05,043 --> 00:50:08,610 want jouw gezicht komt in beeld. 402 00:50:35,073 --> 00:50:36,740 Ben je klaar? 403 00:50:38,143 --> 00:50:40,645 Laatste ronde. 404 00:50:41,713 --> 00:50:43,823 Gaat het? Zeker weten? 405 00:50:44,148 --> 00:50:46,627 Wil je een zakdoekje? Water? 406 00:50:47,752 --> 00:50:49,487 Je ziet er mooi uit. 407 00:50:58,930 --> 00:51:01,199 Naar eerste positie. 408 00:51:41,940 --> 00:51:43,340 Camera klaar. 409 00:51:45,677 --> 00:51:49,778 Het spijt me, de tilapia bij de lunch, is niet goed gevallen. 410 00:51:58,723 --> 00:52:00,257 Geluid aan. 411 00:52:02,527 --> 00:52:05,563 Geluid klaar. Klaar. 412 00:52:09,601 --> 00:52:13,372 Kijk naar deze opname, want die is geweldig.. 413 00:52:20,711 --> 00:52:22,511 Is dat een traan? 414 00:52:23,749 --> 00:52:27,895 En wat voor trucjes haal je bij mij uit? -Dat hoeft niet. 415 00:52:28,520 --> 00:52:33,032 Ik vind dat we hier nog 15, 20 minuten moeten blijven, 416 00:52:33,157 --> 00:52:38,239 haar laten eten en merken dat wij er als enigen niet zijn en dan moet jij... 417 00:52:38,364 --> 00:52:43,444 eerst naar binnen, alsof we de indruk willen wekken dat we niet samen waren. 418 00:52:43,569 --> 00:52:45,344 Goed? -Dat kan ik niet. 419 00:52:45,469 --> 00:52:48,950 Wat? Doen alsof je verliefd op me bent? -Dat wel. 420 00:52:49,075 --> 00:52:51,236 Omdat je een professional bent? 421 00:52:51,661 --> 00:52:55,176 Je bent lief op een neurotische, prikkelende manier. 422 00:52:56,915 --> 00:53:00,694 Ik hou niet van complimenten. We gaan weer aan het werk. 423 00:53:00,919 --> 00:53:04,798 Het is je vak. Ze weet heus wel wat ik van plan ben. 424 00:53:04,923 --> 00:53:08,301 Ze weet dat het haar helpt. Geloof me, we zijn al zes jaar getrouwd. 425 00:53:08,426 --> 00:53:12,539 Ik krijg van haar het gevoel alsof ze me echt gaat vermoorden. 426 00:53:12,664 --> 00:53:17,378 Dat is toch super voor de laatste scène? Eigenlijk zou je... 427 00:53:17,803 --> 00:53:20,213 vijf minuten eerder moeten gaan. 428 00:53:20,338 --> 00:53:22,973 Alsof we geneukt hebben en dat proberen te verbergen. 429 00:53:23,098 --> 00:53:24,784 Maar we doen het slecht. 430 00:53:27,178 --> 00:53:30,525 Ga jij eerst naar binnen of ik? -Ik ga als eerste. 431 00:53:30,650 --> 00:53:34,927 Jij eerst, dan kan je me beschermen. -Ze gaat je niet vermoorden. 432 00:53:35,052 --> 00:53:38,998 Goed, ik ga als eerste. -Dan kom ik een paar minuten later? 433 00:53:39,123 --> 00:53:43,304 Zorg dat je ergens gaat zitten met een lege stoel in de buurt. 434 00:53:43,429 --> 00:53:48,909 Ik kom bij je zitten, wat ik ook zeg, giechel of lach of wat dan ook. 435 00:53:49,134 --> 00:53:51,511 Moeten we bij elkaar gaan zitten? 436 00:53:51,736 --> 00:53:56,507 We moeten juist ver van elkaar gaan zitten en dan elkaar aankijken. 437 00:53:58,109 --> 00:54:02,890 Met kleine, snelle blikken? Alsof we proberen elkaar niet aan te kijken. 438 00:54:03,315 --> 00:54:05,827 We kunnen ook met het eten spelen, 439 00:54:05,952 --> 00:54:09,563 alsof we geen honger hebben, omdat we verliefd zijn. 440 00:54:09,788 --> 00:54:11,663 Ik heb wel een beetje trek. 441 00:54:12,088 --> 00:54:14,373 Ik ook. We slaan dat over. 442 00:54:15,026 --> 00:54:17,693 Die scene vanavond wordt heel goed. 443 00:54:18,598 --> 00:54:20,498 Ze kan ons zien kijken. 444 00:54:27,504 --> 00:54:30,471 We kunnen ons haar door de war doen. 445 00:54:31,409 --> 00:54:32,809 Geniaal. 446 00:54:37,416 --> 00:54:38,949 Dat is te veel. 447 00:54:39,985 --> 00:54:41,386 Dit is goed. 448 00:54:57,302 --> 00:54:58,712 Alsjeblieft. -Bedankt. 449 00:54:58,937 --> 00:55:03,083 Hoe noem je een beer zonder tanden? -Een gummibeer. 450 00:55:03,208 --> 00:55:05,585 Hoe weet je dat allemaal? 451 00:55:05,710 --> 00:55:10,991 Niet de verrassing verpesten. Je hebt gewoon hetzelfde boek gelezen. 452 00:55:12,716 --> 00:55:17,263 Wat is het favoriete pornomagazine van een berenwelp? 453 00:55:17,388 --> 00:55:21,635 Barely legal. -Dat was over het randje. 454 00:55:21,760 --> 00:55:24,972 Waarom werd de kleine beer zo verwend? 455 00:55:25,097 --> 00:55:26,739 Heb je die beer gezien? 456 00:55:26,864 --> 00:55:28,500 Wat? -Beer. 457 00:55:34,438 --> 00:55:37,438 De grappen zijn makkelijk te onthouden. 458 00:55:39,378 --> 00:55:41,712 Het is net als wederzijds respect. 459 00:56:07,005 --> 00:56:10,007 De laatste opname was erg goed. 460 00:56:50,948 --> 00:56:52,349 Je bent geweldig. 461 00:57:13,338 --> 00:57:15,582 Hier wil ik niets. -Is het teveel? 462 00:57:15,707 --> 00:57:18,052 Het hoopt een beetje op. -Inderdaad. 463 00:57:18,177 --> 00:57:20,385 Het staat je goed. Vind je het mooi? 464 00:57:20,510 --> 00:57:24,156 Goed dat we die nieuwe foundation hebben. Helaas pas op de laatste dag. 465 00:57:24,281 --> 00:57:26,725 Ben je tevreden? -Ik voel me goed. 466 00:57:26,850 --> 00:57:28,651 Hier is je koffie. -Bedankt. 467 00:57:30,588 --> 00:57:32,755 Tijd om je aan te kleden. 468 00:57:34,893 --> 00:57:37,371 De koffie hier is zo heet. 469 00:57:37,496 --> 00:57:41,564 Dat is zonder twijfel de meest aantrekkelijke man op de set. 470 00:57:44,269 --> 00:57:48,315 We verdelen ze, want ze hijgen allebei in mijn nek, 471 00:57:49,440 --> 00:57:51,885 We moeten het in deze volgorde doen. 472 00:57:52,010 --> 00:57:53,353 Derde en de eerste... 473 00:57:53,478 --> 00:57:57,490 Je moet je op Mike richten, want hij richt zich op jou. 474 00:57:58,015 --> 00:58:00,860 Ik weet het niet. -Hoezo, je weet het niet? 475 00:58:00,985 --> 00:58:03,128 Heb je iets met Baako? 476 00:58:03,253 --> 00:58:07,867 Dat zeg niet ik. Ik zeg alleen maar: ik weet het niet. 477 00:58:07,992 --> 00:58:11,838 Ik denk dat Mike meer op jou valt. -Hij is hetero. 478 00:58:11,963 --> 00:58:15,498 Dat denk ik niet. -Dat zie je aan zijn gezicht. 479 00:58:16,134 --> 00:58:18,045 Ik denk dat hij homo is. 480 00:58:18,170 --> 00:58:23,250 Jij zegt tegen mij als homo wie homo is. -Heeft iemand Allison gezien? 481 00:58:28,814 --> 00:58:32,959 Gaan we voor de blauwe of de roze? -Zeker weten de roze. 482 00:58:33,184 --> 00:58:34,527 Goed dan. -Mooi. 483 00:58:34,652 --> 00:58:36,586 Wil je deze vasthouden? 484 00:58:38,124 --> 00:58:42,302 Niemand geeft mij antwoord. Heb jij Allison ergens gezien? 485 00:58:42,427 --> 00:58:44,337 Is ze niet hier? 486 00:58:45,362 --> 00:58:47,596 Heeft iemand Allison gezien? 487 00:58:50,402 --> 00:58:53,869 Ze antwoorden mij ook niet. -Heeft iemand me gehoord? 488 00:58:54,637 --> 00:58:57,541 Ik ga haar halen, geen zorgen. -We wachten. 489 00:58:59,476 --> 00:59:00,987 Het spijt me heel erg. 490 00:59:01,112 --> 00:59:04,890 Het spijt mij heel erg, het spijt me. 491 00:59:05,015 --> 00:59:07,928 Geen probleem, we hebben als in tweevoud. 492 00:59:08,753 --> 00:59:11,364 Alsjeblieft. -Sorry, ik haal een nieuwe. 493 00:59:11,489 --> 00:59:12,967 Ik haal het wel. 494 00:59:13,092 --> 00:59:15,067 Met melk, toch? -Geen zuivel. 495 00:59:15,192 --> 00:59:17,161 Ze gebruikt geen zuivel. 496 00:59:27,672 --> 00:59:30,742 Heeft iemand van jullie Allison gezien? 497 00:59:32,845 --> 00:59:35,089 Jullie zijn toch niet stoned? 498 00:59:36,714 --> 00:59:38,592 Wil je Allison gaan zoeken? 499 00:59:39,417 --> 00:59:40,817 Alsjeblieft. 500 00:59:43,788 --> 00:59:45,955 Je verspilt je tijd? 501 00:59:53,264 --> 00:59:57,264 Dat ding waaraan jullie zuigen, helpt dat tegen maagklachten? 502 00:59:57,389 --> 00:59:58,939 Is het mellow? 503 00:59:59,064 --> 01:00:01,664 Stop met koffie. -Het is mellow, hè? 504 01:00:14,418 --> 01:00:16,361 Het spijt mij enorm. -Dank je. 505 01:00:18,356 --> 01:00:21,327 Het spijt me. Het spijt me heel erg. 506 01:00:37,375 --> 01:00:39,686 Gaat het? -Ja. 507 01:00:39,811 --> 01:00:43,090 Dan wordt het de blauwe. 508 01:00:43,815 --> 01:00:45,916 Gaat het, schat? 509 01:00:47,452 --> 01:00:49,030 Ik denk het. -Goed. 510 01:00:49,155 --> 01:00:52,155 Geef maar een gil. Ik hou de koffie wel vast. 511 01:00:53,324 --> 01:00:55,035 Dat was mijn schuld niet. 512 01:01:02,333 --> 01:01:05,280 Joe, hoelang nog? -20? 513 01:01:05,405 --> 01:01:06,847 Minuten? 514 01:01:09,273 --> 01:01:14,309 Wanneer komt Allison? Is ze daar niet? -We zijn er mee bezig. Het spijt me. 515 01:01:16,681 --> 01:01:18,483 Nora voor Cahya. 516 01:01:19,518 --> 01:01:22,228 Hier is Cahya. -Ga naar kanaal twee. 517 01:01:22,553 --> 01:01:25,599 Ik schakel om. -Kan je hierheen komen? 518 01:01:25,824 --> 01:01:29,202 Waar ben je? -In haar huisje. 519 01:01:29,427 --> 01:01:30,828 Begrepen, kom eraan. 520 01:01:33,331 --> 01:01:36,000 Caroline, niet zo heet. Alsjeblieft zeg. 521 01:02:06,331 --> 01:02:09,375 Waarom ben je gekomen? -Allison, kijk me aan. 522 01:02:10,100 --> 01:02:11,913 Want je moet naar de set. 523 01:02:18,243 --> 01:02:22,446 Je bent echt geweldig. Wil je gaan zitten? 524 01:02:24,349 --> 01:02:26,559 We gaan de film afmaken. 525 01:02:27,384 --> 01:02:29,918 Wil je even gaan zitten? 526 01:02:36,461 --> 01:02:39,896 Kan je nu gaan staan? -Je bent heel knap. 527 01:02:40,798 --> 01:02:46,211 Jij zou in de film moeten spelen. Jij, niet ik. Ik ben moe. 528 01:02:46,536 --> 01:02:50,351 Laten we gaan staan. -Ik ben moe. 529 01:02:50,476 --> 01:02:52,652 Je gaat je nu gewoon aankleden. 530 01:02:52,777 --> 01:02:58,211 Jij zou in de film moeten spelen. Ik ben moe, ik ben moe. 531 01:02:59,985 --> 01:03:03,062 Kan je rechtop gaan zitten? -Ik ben moe. 532 01:03:03,387 --> 01:03:07,123 Kan je misschien rechtop gaan zitten? Weet je dat zeker? 533 01:03:10,360 --> 01:03:13,006 Eén, twee, drie. 534 01:03:16,266 --> 01:03:18,179 Heb genade. -Ik sta. 535 01:03:20,004 --> 01:03:22,817 Kan je je aankleden? 536 01:03:23,835 --> 01:03:27,813 Wat is hiermee? -Het is niet zo bepaald, dus... 537 01:03:27,945 --> 01:03:31,525 We gaan nu de laatste scène opnemen. 538 01:03:31,650 --> 01:03:35,597 Hij straft me. Begrijp je wat ik bedoel? 539 01:03:35,922 --> 01:03:37,622 Cahya, hij straft me. 540 01:03:45,898 --> 01:03:48,499 Assistent-regisseur op weg naar de set. 541 01:03:51,869 --> 01:03:55,748 Hoorde je dat? Was dat een beer? -Waarom weet ik dat niet? 542 01:03:55,873 --> 01:03:57,951 Nu wat sneller lopen. 543 01:03:59,476 --> 01:04:03,422 Gaat het? -Helemaal niet, die shit was niet mellow. 544 01:04:03,847 --> 01:04:06,626 De e-sigaret of zo. -Ben jij ook stoned? 545 01:04:06,751 --> 01:04:09,195 Waarom rook je samen met die trut? 546 01:04:09,920 --> 01:04:12,733 Ik ben niet jaloers. Die shit was alleen niet mellow. 547 01:04:12,858 --> 01:04:16,827 Vind jij het mellow? -Ik ben aan het flippen, knetterstoned. 548 01:04:19,664 --> 01:04:21,542 Waar ga je heen? 549 01:04:22,267 --> 01:04:26,038 Kom op, we gaan. 550 01:04:28,206 --> 01:04:29,909 Nee, dat vind ik goed. 551 01:04:34,979 --> 01:04:37,179 We moeten het wel aansteken. 552 01:04:53,430 --> 01:04:55,130 Het moet op de schouder. 553 01:04:57,001 --> 01:04:58,401 Doe het gewoon. 554 01:04:59,036 --> 01:05:01,315 Weg met die standaard. 555 01:05:01,440 --> 01:05:06,886 Ik kan ​​acteur worden, maar ik kies voor mijn vak. 556 01:05:07,011 --> 01:05:08,745 Stel me niet op de proef. 557 01:05:10,782 --> 01:05:12,426 Help me. 558 01:05:17,287 --> 01:05:21,658 Dat was schrikken. Ga lekker zitten. 559 01:05:27,732 --> 01:05:31,279 De shit was niet mellow. Ik ben knetterstoned en heb diarree. 560 01:05:31,404 --> 01:05:32,893 Je vroeg erom. 561 01:05:33,018 --> 01:05:37,607 Had gezegd dat het niet mellow is. Ik zou het zo niet omschrijven. 562 01:05:42,614 --> 01:05:46,659 Wat is er aan de hand? -Niets, ik heb enorme diarree. 563 01:05:46,784 --> 01:05:50,597 Het was vast de tilapia van de lunch. Er was iets mis mee. 564 01:05:50,722 --> 01:05:53,267 Ik had ook tilapia, ik heb niets. Neem Pepto. 565 01:05:53,392 --> 01:05:56,602 Wie heeft er Pepto? -Simone gaf het me gisteren. 566 01:05:56,727 --> 01:05:58,399 Wanneer is Allison klaar? 567 01:05:58,524 --> 01:06:01,342 Cahya voor Maude. Wanneer is Allison klaar? 568 01:06:01,467 --> 01:06:02,867 Wie is er weg? 569 01:06:11,911 --> 01:06:13,819 Je hebt gewoon Pepto bij je? 570 01:06:14,044 --> 01:06:18,480 Fijn dat je er bent. Je eerste positie is op deze stoel. 571 01:06:22,119 --> 01:06:24,086 Geef dat maar aan Maude. 572 01:06:31,063 --> 01:06:32,997 Heb je die pepperoni? 573 01:06:41,438 --> 01:06:44,110 Kan ik buiten even met je praten? 574 01:06:55,486 --> 01:06:59,700 Moet ik je eraan herinneren dat al ons geld in deze film zit? 575 01:06:59,825 --> 01:07:05,405 Ik weet niet wat je aan het doen bent, maar als het iets is tussen mij en jou, 576 01:07:05,530 --> 01:07:09,777 praten we er morgen over, want deze scène moet vanavond af. 577 01:07:09,902 --> 01:07:15,238 Kijk me aan. Je zult hier echt spijt van krijgen, begrijp je? 578 01:07:21,911 --> 01:07:26,759 We beginnen bij: "dus er valt wel ergens over te praten". 579 01:07:26,884 --> 01:07:30,631 We doen een snelle reset. Mike komt tussen jullie beiden. 580 01:07:30,756 --> 01:07:34,101 En Blair, jij vertrekt. 581 01:07:34,226 --> 01:07:37,693 Dat is het en dan zijn we daar klaar mee. 582 01:07:44,068 --> 01:07:45,580 Ik heb het begrepen. 583 01:07:46,805 --> 01:07:49,507 Klaar? -Ja meneer. 584 01:08:02,321 --> 01:08:03,822 Waar is mijn monitor? 585 01:08:04,857 --> 01:08:06,491 Alles in orde? 586 01:08:07,726 --> 01:08:09,336 Waarom is dit...? 587 01:08:09,561 --> 01:08:10,961 Klaar? 588 01:08:11,596 --> 01:08:12,996 Geluid aan. 589 01:08:14,599 --> 01:08:17,411 Vanuit wiens standpunt wordt dit gefilmd? -Niemands. 590 01:08:17,536 --> 01:08:19,646 Het is een overzicht, documentairestijl. 591 01:08:19,771 --> 01:08:23,182 En het dolly-shot? -Daar hebben we geen tijd voor. 592 01:08:23,307 --> 01:08:28,378 Stel alsjeblieft geen vragen meer en speel de scene. 593 01:08:30,803 --> 01:08:33,960 Beginnen maar. -Geluid aan. 594 01:08:34,585 --> 01:08:37,530 Geluid klaar. -Scène 87 Romeo. 595 01:08:37,655 --> 01:08:39,291 Take één. Mark. 596 01:08:43,028 --> 01:08:44,804 Camera klaar. 597 01:08:45,429 --> 01:08:48,042 Baako, een klein beetje naar beneden. 598 01:08:48,367 --> 01:08:49,934 Als jullie zover zijn. 599 01:09:20,331 --> 01:09:22,776 Moet ik beginnen? -Ja. 600 01:09:23,301 --> 01:09:25,268 Wat is de tekst? 601 01:09:32,944 --> 01:09:34,978 Wat is de tekst, Nora? 602 01:09:41,955 --> 01:09:43,397 Nora, alsjeblieft. 603 01:09:43,622 --> 01:09:46,032 "Waar gaat je proefschrift over?" 604 01:09:46,257 --> 01:09:48,560 Is dat mijn tekst? 605 01:09:49,595 --> 01:09:51,937 Logisch dat ik het niet meer wist. 606 01:09:52,662 --> 01:09:54,467 Dat ga ik niet zeggen. 607 01:09:56,168 --> 01:09:58,978 Wil je de scène met een vraag beginnen? 608 01:09:59,303 --> 01:10:01,653 Je moet met haar antwoord beginnen, 609 01:10:01,778 --> 01:10:05,667 dan weet het publiek waar we het over hebben. Dat is beter. 610 01:10:07,112 --> 01:10:10,657 Daar heeft ze een punt. -Wacht even. 611 01:10:12,450 --> 01:10:14,894 Als we hadden gerepeteerd... 612 01:10:15,519 --> 01:10:20,100 zoals ik gevraagd had, dan hadden we over de tekst kunnen praten. 613 01:10:20,225 --> 01:10:22,225 Ik ga die tekst niet zeggen. 614 01:10:33,204 --> 01:10:35,227 Kunnen we met jouw tekst beginnen? 615 01:10:35,352 --> 01:10:38,384 Waarom vraag je het haar? Het is mijn tekst. 616 01:10:38,809 --> 01:10:41,253 Wat jij wilt. -Dank je. 617 01:10:41,478 --> 01:10:43,115 "Wat jij wilt." 618 01:10:46,016 --> 01:10:48,050 Zijn we klaar? Alles nog goed? 619 01:10:57,329 --> 01:11:00,798 Geluid aan. -Geluid klaar. 620 01:11:01,933 --> 01:11:04,135 Take twee. Mark. 621 01:11:07,405 --> 01:11:09,174 Camera klaar. 622 01:11:10,507 --> 01:11:12,353 Als je zover bent. 623 01:11:13,278 --> 01:11:16,189 Ik wil liever over iets anders praten. 624 01:11:16,314 --> 01:11:17,958 En jij? Wat doe jij? 625 01:11:18,083 --> 01:11:19,859 Nee, niet doen. 626 01:11:19,984 --> 01:11:24,253 Probeer er niet uit te ontsnappen, gladde kleine slang. 627 01:11:26,523 --> 01:11:31,658 Ik ben geïnteresseerd. Echt waar, ik kan me de laatste keer niet herinneren... 628 01:11:31,783 --> 01:11:34,948 dat we een promovendus te eten hadden. 629 01:11:35,165 --> 01:11:38,178 Zover ben ik nog niet. -Ze wil er niet over praten. 630 01:11:38,303 --> 01:11:41,214 Niet met z'n allen tegen mij. 631 01:11:41,639 --> 01:11:43,106 Lieverd, kun je... 632 01:11:45,710 --> 01:11:47,988 Het is mijn tweede drankje, relax. 633 01:11:48,213 --> 01:11:51,993 Als niemand iets zegt, kan ik net zo goed dronken worden. 634 01:11:52,518 --> 01:11:54,290 Ik wilde die indruk niet wekken. 635 01:11:54,415 --> 01:11:57,030 Ik dacht dat je het niet interessant vond. 636 01:11:57,155 --> 01:12:01,301 Ze denkt dat wij te dom zijn om haar proefschrift te begrijpen. 637 01:12:01,426 --> 01:12:05,173 Integendeel, eigenlijk. Jullie zijn allebei heel intelligent. 638 01:12:05,298 --> 01:12:10,601 Ze zei: "Integendeel, eigenlijk". -Je maakt jezelf belachelijk. 639 01:12:15,840 --> 01:12:21,488 Iedereen moet wel eens stoom afblazen. -Ik hoef geen stoom af te blazen. 640 01:12:21,613 --> 01:12:24,505 Jij hoeft mijn gedrag niet goed te praten. 641 01:12:24,630 --> 01:12:27,194 Niet wijzen, je vervreemdt onze gast van ons. 642 01:12:27,319 --> 01:12:28,895 Ze heeft gelijk. 643 01:12:29,020 --> 01:12:35,390 Het gaat over de morele complicaties van de cyberrevolutie. 644 01:12:36,628 --> 01:12:38,028 Mijn proefschrift. 645 01:12:55,412 --> 01:12:56,812 Tekst? 646 01:12:57,816 --> 01:12:59,259 Wat is de tekst? 647 01:12:59,984 --> 01:13:02,763 Ik ken mijn tekst. 648 01:13:03,455 --> 01:13:05,665 Kunnen we stoppen? -Nee, doorgaan. 649 01:13:05,790 --> 01:13:07,801 Ik moet stoppen. -Oké, stoppen. 650 01:13:07,926 --> 01:13:10,070 Dat was goed. 651 01:13:12,230 --> 01:13:13,630 Het was goed. 652 01:13:25,609 --> 01:13:29,112 Dat was geweldig. -Mag ik je een tip geven? 653 01:13:42,328 --> 01:13:44,928 Allison, kan ik je even spreken? 654 01:13:50,301 --> 01:13:52,645 Zag je dat? -Ja. 655 01:14:00,179 --> 01:14:04,880 Het probleem is dat ik mijn volgende regel niet begrijp. 656 01:14:05,618 --> 01:14:09,095 Het gaat over het plekje op zijn nek. -Dat weet ik. 657 01:14:09,220 --> 01:14:13,156 Ik weet niet wat ik ermee moet. -Je markeert je territorium. 658 01:14:15,426 --> 01:14:18,538 Vind je dat een teken van om iemand geven? 659 01:14:19,663 --> 01:14:21,542 Je vindt me een teef. 660 01:14:21,667 --> 01:14:26,980 Zelfs dan zie je daar het slechte van in. -Heb je het script wel gelezen? 661 01:14:27,105 --> 01:14:31,985 Het lijkt me van wel, want al ben je dronken, je weet al je tekst nog. 662 01:14:32,110 --> 01:14:35,973 Waarom vraag je dat nu, op de laatste opnamedag, 663 01:14:36,098 --> 01:14:40,159 als we twee uur hebben om de belangrijkste scène te filmen. 664 01:14:40,284 --> 01:14:43,029 Doordat je dronken bent en te laat kwam. 665 01:14:43,154 --> 01:14:46,800 Niet alles draait om jou. Het is maar één regel. 666 01:14:46,925 --> 01:14:49,436 Zeg het. -Onzin, je lult uit je nek. 667 01:14:53,865 --> 01:14:58,144 Ik word gek van de make-up. Ze ziet er nog steeds hetzelfde uit. 668 01:14:58,269 --> 01:15:02,339 Sorry, ik wil geen klootzak zijn. Ik sta nu onder grote druk. 669 01:15:04,975 --> 01:15:07,178 Dank je wel. Sorry, ik... 670 01:15:10,914 --> 01:15:13,485 Op welke regel waren we net begonnen? 671 01:15:18,323 --> 01:15:20,333 "Rachel, stop ermee." 672 01:15:20,658 --> 01:15:25,560 Dat is geen tekst in de scène. -Waar waren we gebleven, Nora? 673 01:15:32,236 --> 01:15:34,859 Met welke regel zijn we net begonnen, 674 01:15:34,984 --> 01:15:38,751 in de laatste scène? De regel die we net gedaan hebben? 675 01:15:39,176 --> 01:15:40,988 Het spijt me heel erg. 676 01:15:41,213 --> 01:15:44,592 "Rachel, je vervreemdt onze gast van ons." 677 01:15:44,717 --> 01:15:48,950 Dan beginnen we daar. "Rachel, je vervreemdt onze gast van ons." 678 01:15:50,888 --> 01:15:52,400 Draaien maar. 679 01:15:53,625 --> 01:15:57,570 Het gaat geweldig. Blair, geweldig, iedereen, echt. 680 01:15:57,695 --> 01:15:59,005 Heel erg bedankt. 681 01:15:59,130 --> 01:16:00,573 Alles goed? 682 01:16:02,501 --> 01:16:04,613 Gaat het? -Ja, prima. 683 01:16:04,738 --> 01:16:08,148 Mooi zo Oké, beginnen maar. 684 01:16:08,873 --> 01:16:10,484 Geluid aan. 685 01:16:11,609 --> 01:16:14,187 Geluid klaar.. -Take drie. Mark. 686 01:16:14,912 --> 01:16:16,312 Camera klaar. 687 01:16:26,756 --> 01:16:28,156 Actie. 688 01:16:28,281 --> 01:16:32,627 Rachel, je vervreemdt onze gast van ons. -Nee, ze heeft gelijk. 689 01:16:32,797 --> 01:16:37,578 Het gaat over de morele complicaties van de cybernetische revolutie. 690 01:16:37,803 --> 01:16:39,212 Mijn proefschrift. 691 01:16:39,837 --> 01:16:42,381 Je hebt nog steeds dat ding in je nek. 692 01:16:43,606 --> 01:16:46,743 Het is niets. -Je moet het laten nakijken. 693 01:16:49,448 --> 01:16:53,324 Het kan kwaadaardig zijn. -Het is niet kwaadaardig. 694 01:16:53,449 --> 01:16:58,364 Wat zei je? De morele implicatie die je... 695 01:16:58,489 --> 01:17:02,268 Het gaat over hoe moraliteit verandert. -Dat snap ik... 696 01:17:02,393 --> 01:17:05,903 Je verspilt je tijd, ze vindt ons dom. -Oké, genoeg. 697 01:17:06,064 --> 01:17:09,343 Je bent dronken. -Hij kan niet goed voor zichzelf zorgen. 698 01:17:09,468 --> 01:17:11,986 Jarenlang klaagt hij over buikpijn. 699 01:17:12,111 --> 01:17:15,682 "Ga naar de dokter", zei ik, maar hij ging niet. 700 01:17:15,807 --> 01:17:19,385 Eindelijk gaat hij en wat denk je? Een maagzweer. 701 01:17:19,510 --> 01:17:23,548 Hij is een baby. -Hou je mond. 702 01:17:25,818 --> 01:17:30,398 Sorry, normaal doen we niet zo. -Waarom praat je tegen haar? 703 01:17:30,523 --> 01:17:32,265 Ze geeft niet om jou. 704 01:17:32,390 --> 01:17:37,028 Het maakt haar niet uit. Ik wel, ik ben je vrouw. 705 01:17:40,364 --> 01:17:44,212 Ze probeert je van me af te pakken. -Dat is waanzin. 706 01:17:44,537 --> 01:17:48,183 Doe niet alsof ik gek ben. Ik ben niet dom. 707 01:17:49,608 --> 01:17:54,321 Ik zie hoe jullie elkaar aankijken. Het is zo verdomd duidelijk. 708 01:17:54,646 --> 01:17:57,858 Alsjeblieft, wees eerlijk tegen me. 709 01:17:58,083 --> 01:18:01,594 Vertel gewoon de waarheid. -Ik ga maar. 710 01:18:03,519 --> 01:18:05,533 Nee, dat hoeft niet. 711 01:18:05,658 --> 01:18:10,569 Rachel, ga opzij en laat haar gaan. Dan kunnen wij hierover praten. 712 01:18:10,694 --> 01:18:14,339 Er valt dus ergens over te praten. -Er is niets gaande. 713 01:18:14,464 --> 01:18:16,542 Dat moet wel. -Geef me het glas. 714 01:18:16,667 --> 01:18:20,246 Er is niets gaande. -Hij is mijn man. 715 01:18:20,371 --> 01:18:23,250 Begrijp je het, trut? Neem je eigen man. 716 01:18:26,843 --> 01:18:28,577 Neem je eigen man. 717 01:18:34,618 --> 01:18:39,399 Oké, genoeg. -Het is goed. 718 01:18:39,524 --> 01:18:42,793 Allison, gaat het? We zijn klaar. -Gaat het? 719 01:18:45,329 --> 01:18:48,443 We moeten even pauzeren. -Goed idee. 720 01:18:52,837 --> 01:18:54,237 Gaat het? 721 01:18:55,507 --> 01:18:59,287 Kan iemand de EHBO-doos pakken? Iemand? 722 01:18:59,712 --> 01:19:01,689 Was het goed? -Ja, geweldig. 723 01:19:01,814 --> 01:19:03,956 Heel goed. -Kun je het gebruiken? 724 01:19:04,481 --> 01:19:08,128 We veranderen de laatste opname, het wordt geweldig. 725 01:19:08,453 --> 01:19:13,600 Ik moet naar... EHBO-doos. Oké? 726 01:19:17,795 --> 01:19:21,008 Wat heb ik gemist? -Klaar maken voor de laatste opname. 727 01:19:21,133 --> 01:19:23,511 Niet nog een keer? -Hier, pak aan. 728 01:19:27,270 --> 01:19:28,782 Dat was gestoord, hè? 729 01:19:28,907 --> 01:19:32,409 Klaar maken voor de martini. 730 01:19:42,520 --> 01:19:46,265 Niet nu. -Laat me met rust. 731 01:19:46,390 --> 01:19:52,306 Alli, doe de deur open. -Noem me zo niet. Laat me met rust. 732 01:19:53,631 --> 01:19:56,844 Doe alsjeblieft de deur open. 733 01:19:56,969 --> 01:19:59,679 Ze heeft wat tijd nodig. 734 01:20:00,204 --> 01:20:02,550 Alli, we moeten praten. -Ze komt zo. 735 01:20:03,975 --> 01:20:08,120 Alli, we moeten nu praten. We hebben geen tijd. 736 01:20:08,245 --> 01:20:12,133 Kom alsjeblieft naar beneden. -Je moet haar met rust laten. 737 01:20:12,258 --> 01:20:15,795 Sorry? -Ik weet wat je gedaan hebt, leugenaar. 738 01:20:15,920 --> 01:20:22,735 Je hebt haar geneukt, klootzak. -Hou op, stop. 739 01:20:22,960 --> 01:20:27,273 Leugenaar. -Allison, hou op. Hou op. 740 01:20:28,498 --> 01:20:30,743 Dit is wat jij wilde, oké? 741 01:20:30,868 --> 01:20:37,451 Ik zei toch dat dit ons kapot zou maken, maar je wilde per se in de film spelen. 742 01:20:37,576 --> 01:20:41,622 Je moest de ster van de film zijn. Hoe voelt dat? 743 01:20:41,947 --> 01:20:44,414 Allison, hoe voelt het? Zeg het maar. 744 01:20:45,515 --> 01:20:47,394 Gebruik dit verdomme. 745 01:20:47,519 --> 01:20:50,286 We hebben nog één opname. -Klootzak. 746 01:20:54,993 --> 01:20:58,095 Klootzak. Gaat het, schat? 747 01:21:01,131 --> 01:21:03,444 Het spijt me. -Nee, dat hoeft niet. 748 01:21:03,569 --> 01:21:07,672 Je hoeft je niet te verontschuldigen. -Ik wil Baako spreken. 749 01:21:11,608 --> 01:21:14,555 Weet je het zeker? -Ik wil met Baako praten. 750 01:21:14,680 --> 01:21:18,458 Zal ik hem gaan halen? Wil je dat ik bij je blijf? 751 01:21:18,883 --> 01:21:23,087 Nee, laat me even met Baako praten. Ik moet met hem praten. 752 01:21:23,990 --> 01:21:25,858 Haal hem gewoon. 753 01:21:46,700 --> 01:21:49,835 Het hoeft waarschijnlijk maar één keer. Bedankt. 754 01:21:53,118 --> 01:21:54,685 Ze vraagt ​​naar Baako. 755 01:22:19,845 --> 01:22:23,156 Ik hou van je. 756 01:22:23,481 --> 01:22:25,194 Ik moet met je praten. 757 01:23:02,588 --> 01:23:04,455 Zeg dat je van me houdt. 758 01:23:09,094 --> 01:23:11,105 Je hoeft het niet te menen. 759 01:23:15,901 --> 01:23:17,301 Ik hou van je. 760 01:23:17,636 --> 01:23:19,345 Als je haar vastpakt... 761 01:23:19,470 --> 01:23:21,081 Volgens mij is het goed. 762 01:23:21,206 --> 01:23:24,473 Ziet er veel beter uit. Een beetje draaien, graag. 763 01:23:32,717 --> 01:23:35,517 We gaan richting de martini. 764 01:23:44,195 --> 01:23:47,940 We beginnen weer op het moment dat je bovenop haar zit. 765 01:23:48,065 --> 01:23:51,677 Sla haar alleen niet. 766 01:23:54,072 --> 01:23:56,450 Niet nu. Ze ziet er nu perfect uit. 767 01:23:56,575 --> 01:23:59,118 Het is niet nodig, laat maar. 768 01:23:59,343 --> 01:24:05,351 Jij gaat bovenop haar zitten en Mike trekt je eraf. Dat is alles 769 01:24:06,885 --> 01:24:08,561 Zijn we klaar? -Ja. 770 01:24:08,686 --> 01:24:10,795 We beginnen. -Eerste positie. 771 01:24:11,820 --> 01:24:14,967 Geluid aan. -Geluid klaar. 772 01:24:15,492 --> 01:24:18,562 Take vier. Oppakken, Mark. 773 01:24:21,332 --> 01:24:22,735 Camera klaar. 774 01:24:24,870 --> 01:24:26,537 Allison, ben je klaar? 775 01:24:29,540 --> 01:24:30,950 Actie. 776 01:24:31,275 --> 01:24:33,820 Ga mijn huis uit. -Hou op. 777 01:24:35,680 --> 01:24:37,690 Hij is mijn echtgenoot. 778 01:24:37,815 --> 01:24:40,994 Je hebt hem afgepakt. Hij is mijn echtgenoot. 779 01:24:41,119 --> 01:24:42,963 Ga mijn huis uit. -Hou op. 780 01:24:43,088 --> 01:24:45,028 Ik ga je verdomme vermoorden. 781 01:24:45,153 --> 01:24:49,199 Ik ga je vermoorden. 782 01:25:03,074 --> 01:25:05,719 Baako, was dat goed? Vond je dat goed? 783 01:25:05,844 --> 01:25:07,687 Het was een beetje slap. 784 01:25:07,912 --> 01:25:11,646 Echt waar? Het was eerder hard dan slap. 785 01:25:16,687 --> 01:25:19,132 Oké, momentje. 786 01:25:21,591 --> 01:25:25,605 Kan je het nog een keer doen? 787 01:25:26,030 --> 01:25:27,430 Lukt dat? 788 01:25:30,268 --> 01:25:32,780 Nog een keer. -Terug naar één. 789 01:25:32,905 --> 01:25:35,873 Meteen, geen make-up, niets. -Terug naar één. 790 01:25:37,909 --> 01:25:40,253 Ja, begin maar. -Geluid aan. 791 01:25:40,578 --> 01:25:42,013 Geluid klaar. 792 01:25:44,816 --> 01:25:48,120 Take vijf. Oppakken, Mark. 793 01:25:51,123 --> 01:25:53,624 Camera klaar. -Allison, ben je klaar? 794 01:25:58,595 --> 01:26:00,006 Actie. 795 01:26:00,631 --> 01:26:04,778 Ga mijn huis uit, klootzak. -Hou op, ga van haar af. 796 01:26:04,903 --> 01:26:06,880 Ik ga je verdomme vermoorden. 797 01:26:07,005 --> 01:26:11,085 Je hebt hem van mij afgepakt. Hij is mijn echtgenoot. 798 01:26:11,410 --> 01:26:15,387 Hij is mijn echtgenoot, kutwijf. 799 01:26:15,612 --> 01:26:17,959 Ik ga je verdomme vermoorden. 800 01:26:18,084 --> 01:26:19,885 Ik ga je vermoorden. 801 01:26:25,188 --> 01:26:29,702 Hoe kon je verliefd op haar worden? Je moet van mij houden. 802 01:26:30,027 --> 01:26:32,797 Je moet voor altijd van mij houden. 803 01:26:34,032 --> 01:26:36,677 Je moet van mij houden. 804 01:26:37,002 --> 01:26:42,841 Je moet voor altijd van mij moeten houden, klootzak. 805 01:26:43,942 --> 01:26:46,645 Je moet van mij houden. 806 01:27:25,683 --> 01:27:27,394 Allison, het is goed. 807 01:27:30,956 --> 01:27:35,269 Allison, het is klaar. Het is voorbij. 808 01:27:35,994 --> 01:27:40,696 Ik weet het. -We zijn klaar. 809 01:27:42,400 --> 01:27:43,868 Check de ingang. 810 01:27:45,002 --> 01:27:46,704 De ingang is goed. 811 01:27:51,542 --> 01:27:53,676 Kamergeluid aan. 812 01:28:43,295 --> 01:28:45,095 Klaar met kamergeluid. 813 01:29:01,145 --> 01:29:02,613 Dank je. 814 01:29:22,132 --> 01:29:25,537 We doen een strik om Black Bear. 815 01:29:46,992 --> 01:29:50,570 Ik heb iets slechts gedaan. Het spijt me. 816 01:29:51,295 --> 01:29:53,131 Het spijt me. -Het is goed. 817 01:30:12,751 --> 01:30:15,551 Het is goed als je van haar houdt, Beer. 818 01:30:16,787 --> 01:30:19,231 Je moet je benen optillen, schat. 819 01:30:19,356 --> 01:30:21,234 Ze past beter bij jou. 820 01:30:23,794 --> 01:30:25,705 Ze is aardiger. 821 01:30:26,030 --> 01:30:27,674 Ze is knapper. 822 01:30:28,399 --> 01:30:32,346 Zij heeft alles. Ik ben slecht. 823 01:30:32,671 --> 01:30:36,283 Ik ben te veel. -Hou op. 824 01:30:36,408 --> 01:30:37,809 Ik ben te veel. 825 01:30:46,050 --> 01:30:48,117 Je moet naar me luisteren. 826 01:30:50,822 --> 01:30:52,857 Je was vanavond fantastisch. 827 01:30:55,359 --> 01:30:58,764 Kijk me aan. 828 01:30:59,930 --> 01:31:03,264 Deze film gaat je leven veranderen. 829 01:31:03,600 --> 01:31:07,338 Dat kan me niks schelen. -Dat is zo. 830 01:31:08,506 --> 01:31:10,015 Niks. 831 01:31:10,240 --> 01:31:13,419 Ik geef om jou. Ik hou van je. 832 01:31:13,844 --> 01:31:15,788 Jij moet van haar houden. 833 01:31:16,313 --> 01:31:19,584 Dat moet. Ik ben gestoord. 834 01:31:22,755 --> 01:31:24,755 Ik heb niets met Blair. 835 01:31:40,873 --> 01:31:42,907 Ben je niet op haar verliefd? 836 01:31:45,342 --> 01:31:47,876 Ben je niet met haar naar bed geweest? 837 01:31:50,281 --> 01:31:52,017 Ben je niet boos op mij? 838 01:32:13,070 --> 01:32:16,284 Ga niet weg. Ga alsjeblieft niet weg. 839 01:32:16,409 --> 01:32:20,287 Ga niet weg. -Ik moet de crew bedanken. 840 01:32:20,812 --> 01:32:23,924 Ze zijn belangrijk. -Dat weet ik. 841 01:32:24,049 --> 01:32:26,992 Ik weet dat je dat weet. -Je bent lief. 842 01:32:27,117 --> 01:32:30,921 Je bent een goede mens. Je bent een lieve jongen. 843 01:32:31,457 --> 01:32:33,900 Maar blijf nog even. 844 01:32:34,025 --> 01:32:37,194 Dat kan niet. -Een minuutje maar. 845 01:32:44,701 --> 01:32:47,281 Weet je nog hoe het in het begin was? 846 01:32:48,706 --> 01:32:50,542 Voor dit alles? 847 01:32:51,943 --> 01:32:53,544 Weet je nog? 848 01:32:54,345 --> 01:32:56,280 Voor alle films? 849 01:32:57,681 --> 01:33:01,828 We waren zo gelukkig. Dat wil ik weer. 850 01:33:02,153 --> 01:33:05,024 Ik wil dat we weer normale mensen zijn. 851 01:33:10,228 --> 01:33:12,305 Denk je dat dat kan? 852 01:33:12,630 --> 01:33:17,265 Denk je dat we weer normaal kunnen zijn? 853 01:33:27,045 --> 01:33:29,579 Denk je dat die mensen weg zijn? 854 01:33:34,186 --> 01:33:36,320 We hebben ze vermoord, nietwaar? 855 01:33:38,055 --> 01:33:39,990 Luister naar me. 856 01:33:43,729 --> 01:33:47,542 Dit was een soort krankzinnige droom. 857 01:33:48,267 --> 01:33:50,934 Begrijp je? Goed. 858 01:33:54,539 --> 01:33:58,774 Als we morgen wakker worden, zien de dingen er heel anders uit. 859 01:34:14,391 --> 01:34:16,595 Ik hou nog steeds van je, Beer. 860 01:34:23,269 --> 01:34:25,270 Ik hou nog steeds van je. 861 01:34:28,274 --> 01:34:33,510 Het kan me niet schelen wat er gebeurd is. Ik hou nog steeds van je, Beer. 862 01:34:37,282 --> 01:34:39,484 Ik zal altijd van je houden. 863 01:35:34,404 --> 01:35:37,318 Het ruikt heerlijk. -Echt. 864 01:35:37,443 --> 01:35:39,687 Hou op. -Heel lekker. 865 01:37:22,480 --> 01:37:24,714 We speelden een spelletje. 866 01:37:29,587 --> 01:37:31,987 Ik ben niet trots op mezelf. 867 01:37:37,628 --> 01:37:40,762 Ik vind dat je een geweldige film gemaakt hebt. 868 01:37:41,499 --> 01:37:43,467 Films zijn niet het enige. 869 01:37:45,268 --> 01:37:48,907 Is alles goed met haar? -Ze is heel ver heen. 870 01:37:51,576 --> 01:37:54,710 Heb je gezegd dat je niet op mij verliefd bent. 871 01:38:30,215 --> 01:38:32,284 Je weet dat je dat niet lukt. 64004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.