Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,533 --> 00:00:26,160
- AC phase selector.
- AC.
2
00:00:26,201 --> 00:00:27,327
Force trim.
3
00:00:27,369 --> 00:00:28,529
On.
4
00:00:28,570 --> 00:00:29,696
Battery switch.
5
00:00:29,738 --> 00:00:30,864
On.
6
00:00:30,906 --> 00:00:32,464
Fire detector light.
7
00:00:32,508 --> 00:00:33,634
Test.
8
00:00:33,675 --> 00:00:35,199
Caution warning lights.
9
00:00:35,244 --> 00:00:37,212
Test and reset.
10
00:00:37,246 --> 00:00:39,180
By the way, congratulations.
11
00:00:39,214 --> 00:00:40,511
Have you thought of
a name for your kid?
12
00:00:40,549 --> 00:00:41,948
Well, we're still fighting.
13
00:00:41,984 --> 00:00:44,384
I'm holding out for
Joe DiMaggio Mazilli.
14
00:00:45,921 --> 00:00:47,388
The greatest Yankee
that ever lived!
15
00:00:48,390 --> 00:00:49,516
Hydraulic control switch.
16
00:00:49,558 --> 00:00:51,389
On.
17
00:00:51,427 --> 00:00:52,553
Lighting.
18
00:00:52,594 --> 00:00:53,720
In.
19
00:00:53,762 --> 00:00:55,320
Heads up, guys.
Here comes Colonel Braddock.
20
00:00:55,364 --> 00:00:57,662
So, why would the colonel
want to go to Cambodia?
21
00:00:57,699 --> 00:01:00,190
Yeah, he could get hurt
going across the fence.
22
00:01:00,235 --> 00:01:02,703
He's leading a recon unit,
checking enemy strength.
23
00:01:02,738 --> 00:01:03,864
Clear?
24
00:01:03,906 --> 00:01:05,032
Clear left, sir.
25
00:01:05,074 --> 00:01:06,234
Let her rip.
26
00:01:09,078 --> 00:01:10,204
Main generator switch.
27
00:01:10,245 --> 00:01:11,371
On.
28
00:01:11,413 --> 00:01:13,347
- Turn switch.
- Fair.
29
00:01:13,382 --> 00:01:14,508
700 RPMs.
30
00:01:14,550 --> 00:01:16,017
Decrease.
31
00:01:16,051 --> 00:01:17,245
Good morning, sir.
32
00:01:17,286 --> 00:01:18,913
Good morning, Sergeant.
33
00:01:18,954 --> 00:01:21,013
Sorry I'm late.
34
00:01:21,056 --> 00:01:22,580
Would you like to take
the controls, sir?
35
00:01:22,624 --> 00:01:24,956
No, thanks, Captain.
I'm just along for the ride.
36
00:01:50,786 --> 00:01:53,050
What are the coordinates
on LZ Sally?
37
00:01:53,088 --> 00:01:56,251
Three-seven-four-zero-
three-zero-one-niner.
38
00:01:58,727 --> 00:02:01,719
We're right on top of them.
Let's give them a holler.
39
00:02:01,763 --> 00:02:04,323
Alligator four,
this is Red Gap six.
40
00:02:04,366 --> 00:02:08,029
Alligator four, we're
taking fire from all quadrants.
41
00:02:08,070 --> 00:02:11,506
Sir, they're in a fire fight
down there.
42
00:02:11,540 --> 00:02:14,941
Charlie's got them pinned down
two miles south of the LZ.
43
00:02:14,977 --> 00:02:16,103
How bad is it?
44
00:02:16,145 --> 00:02:18,739
They're taking fire
from all quadrants, sir.
45
00:02:18,780 --> 00:02:21,214
Do you want to go in?
46
00:02:21,250 --> 00:02:23,480
Hang on, guys.
We're coming down to get you.
47
00:02:23,519 --> 00:02:25,578
Get ready to move.
Take it down, Captain.
48
00:02:41,036 --> 00:02:43,163
Captain, let's move out now!
49
00:02:43,205 --> 00:02:44,502
Keep your shirt on, son.
50
00:03:16,738 --> 00:03:19,263
All right! Go!
51
00:03:23,378 --> 00:03:24,367
Come on!
52
00:03:30,652 --> 00:03:31,983
Come on, son.
We got to get out of here.
53
00:03:52,207 --> 00:03:54,368
Shit! Damn!
54
00:03:57,412 --> 00:03:58,538
You OK?
55
00:03:58,580 --> 00:04:00,047
I'm fine.
Let's go to the chopper!
56
00:04:00,082 --> 00:04:01,242
Come on!
57
00:04:19,034 --> 00:04:21,002
Sir, they're getting
a good bead on us!
58
00:04:21,036 --> 00:04:22,025
Colonel!
59
00:04:23,605 --> 00:04:25,197
Looks like some
more party crashers, sir!
60
00:04:28,377 --> 00:04:29,810
All right, come on!
Get in there!
61
00:04:29,845 --> 00:04:31,506
Come on. Get in there. Quick!
62
00:04:33,849 --> 00:04:35,009
Sir!
63
00:04:35,050 --> 00:04:36,210
Let's get the hell out of here!
64
00:04:52,668 --> 00:04:54,101
What the hell is that?
65
00:04:54,136 --> 00:04:56,536
We're hit! We're going down!
66
00:04:56,571 --> 00:04:58,801
I'm gonna try to make the lake.
67
00:04:58,840 --> 00:04:59,829
Get ready to jump.
68
00:05:02,744 --> 00:05:03,836
Jump!
69
00:05:37,045 --> 00:05:38,478
Jump, Lieutenant!
70
00:05:38,513 --> 00:05:40,105
I said, jump, Lieutenant!
71
00:06:20,989 --> 00:06:23,753
On the day America
remembers its war dead...
72
00:06:23,792 --> 00:06:28,024
a special salute today
to the war dead of Vietnam.
73
00:06:28,063 --> 00:06:31,521
An American serviceman who died
there took his place today...
74
00:06:31,566 --> 00:06:35,332
in a place of honor,
the Tomb of the Unknown Soldier.
75
00:06:35,370 --> 00:06:39,033
Almost 10 years after the last
Americans left Saigon...
76
00:06:39,074 --> 00:06:42,805
the men who fought in Vietnam
got their parade.
77
00:06:42,844 --> 00:06:45,039
Muffled drums and dirges...
78
00:06:45,080 --> 00:06:47,640
a coffin and a flag
wrapped in plastic...
79
00:06:47,682 --> 00:06:49,650
to protect it from the rain.
80
00:06:49,684 --> 00:06:52,152
In the amphitheater
of Arlington Cemetery...
81
00:06:52,187 --> 00:06:54,712
families of the men
still missing from Vietnam...
82
00:06:54,756 --> 00:06:58,749
waited for the coffin
and remembered.
83
00:06:58,794 --> 00:07:01,729
They wonder if their sons
are still alive...
84
00:07:01,763 --> 00:07:03,458
and why the world sits back...
85
00:07:03,498 --> 00:07:05,056
and allows
the Vietnamese government...
86
00:07:05,100 --> 00:07:08,866
to flagrantly violate
the Geneva Convention.
87
00:07:08,904 --> 00:07:11,338
Rumors of physical
and mental torture...
88
00:07:11,373 --> 00:07:13,807
have made
the wait more agonizing.
89
00:07:13,842 --> 00:07:18,006
The families were reassured
by a deeply moved president.
90
00:07:18,046 --> 00:07:21,243
We write no last chapters...
91
00:07:21,283 --> 00:07:23,444
we close no books...
92
00:07:23,485 --> 00:07:25,953
we put away no final memories.
93
00:07:25,987 --> 00:07:28,649
An end to America's
involvement in Vietnam...
94
00:07:28,690 --> 00:07:31,158
cannot come
before we have achieved...
95
00:07:31,193 --> 00:07:35,527
the fullest possible accounting
of those missing in action.
96
00:08:05,160 --> 00:08:06,149
Colonel Yin...
97
00:08:07,662 --> 00:08:11,291
you may not give a damn
about the Geneva Convention...
98
00:08:11,333 --> 00:08:14,962
but someday you're gonna
be held accountable.
99
00:08:15,003 --> 00:08:19,940
The Geneva Convention applies
to prisoners of war.
100
00:08:19,975 --> 00:08:23,411
You men are not
prisoners of war.
101
00:08:23,445 --> 00:08:25,743
You are common criminals.
102
00:08:25,780 --> 00:08:27,372
I have repeatedly told you...
103
00:08:27,415 --> 00:08:30,043
that there is no escape
from my camp...
104
00:08:30,085 --> 00:08:34,749
unless you consider
death an escape.
105
00:08:34,789 --> 00:08:37,121
You are surrounded by cliffs...
106
00:08:37,158 --> 00:08:40,025
mountains,
jungles full of man traps...
107
00:08:40,061 --> 00:08:43,553
and a bridge that is impassable.
108
00:08:43,598 --> 00:08:48,695
None of you have ever escaped,
and none of you will.
109
00:08:48,737 --> 00:08:52,696
The only way for you to leave
my camp...
110
00:08:52,741 --> 00:08:56,370
is if Braddock confesses.
111
00:08:58,079 --> 00:09:02,140
He defends the country
that has forgotten you...
112
00:09:02,183 --> 00:09:07,382
an outlaw nation
the rest of the world reviles!
113
00:09:13,228 --> 00:09:18,291
They are killing
your ambassadors of the evil...
114
00:09:18,333 --> 00:09:20,096
in every part of the world.
115
00:09:41,423 --> 00:09:42,617
I have something for you.
116
00:09:48,330 --> 00:09:50,560
Hey, it's a beaut.
117
00:09:50,599 --> 00:09:51,861
It's a good two inches.
118
00:09:51,900 --> 00:09:53,458
Angelo says thanks.
119
00:10:00,642 --> 00:10:02,803
What he give you?
120
00:10:02,844 --> 00:10:04,937
A B-52.
121
00:10:04,980 --> 00:10:06,743
It's just a worm
for his chicken.
122
00:10:16,024 --> 00:10:18,322
You know, I got to learn
to keep my mouth shut.
123
00:10:18,360 --> 00:10:20,419
What do you do?
You never shoot your mouth off.
124
00:10:20,462 --> 00:10:22,362
I try to decide
if what I'm going to say...
125
00:10:22,397 --> 00:10:23,557
is worth getting hit for.
126
00:10:26,101 --> 00:10:27,261
Wish I could do that.
127
00:10:27,302 --> 00:10:28,428
Franklin?
128
00:10:28,470 --> 00:10:29,767
Hey, it's hot. I'm sweating.
129
00:10:31,773 --> 00:10:33,104
Looks like the malaria again.
130
00:10:33,141 --> 00:10:34,130
Hey...
131
00:10:42,651 --> 00:10:44,744
What the hell is Harry doing?
132
00:10:44,786 --> 00:10:47,914
I'll bite his head off
for a pack of cigarettes.
133
00:12:00,662 --> 00:12:02,129
Colonel Braddock,
I need to talk to you.
134
00:12:04,999 --> 00:12:05,988
Colonel.
135
00:12:11,740 --> 00:12:15,403
Look, I'm real sorry
those two guys died...
136
00:12:15,443 --> 00:12:18,276
but we don't all have to.
137
00:12:18,313 --> 00:12:20,338
Maybe I can get Yin
not to ride you so hard.
138
00:12:20,381 --> 00:12:21,575
You'd like that,
wouldn't you, Braddock?
139
00:12:28,022 --> 00:12:29,353
How about it, Sarge?
140
00:12:29,390 --> 00:12:32,052
I mean, you know you could use
some time off.
141
00:12:32,093 --> 00:12:33,958
Begging the captain's
pardon, sir...
142
00:12:35,296 --> 00:12:39,562
but kiss my black ass.
143
00:12:39,601 --> 00:12:40,590
That's funny.
144
00:12:41,970 --> 00:12:43,528
All you guys are
big, brave soldiers...
145
00:12:43,571 --> 00:12:44,697
and you think I'm a coward.
146
00:12:44,739 --> 00:12:47,606
No, you're not a coward.
You're a traitor.
147
00:12:49,544 --> 00:12:50,704
I'm not a traitor.
148
00:12:52,447 --> 00:12:54,506
Look, our country
has forgotten about us...
149
00:12:54,549 --> 00:12:57,040
and we have to do
anything we can to survive.
150
00:12:57,085 --> 00:12:58,780
Look, I'm not the bad guy here.
151
00:12:58,820 --> 00:13:01,448
It's Braddock
and his stupid pride.
152
00:13:01,489 --> 00:13:02,683
When we first got here...
153
00:13:02,724 --> 00:13:05,591
there were five times
as many of us... 33 Americans.
154
00:13:05,627 --> 00:13:06,616
Now look at us.
155
00:13:07,962 --> 00:13:09,759
I say that all Braddock
has to do is confess...
156
00:13:09,798 --> 00:13:12,824
to some garbage war crime,
and Yin will send us home.
157
00:13:12,867 --> 00:13:13,993
Who's gonna care?
158
00:13:15,336 --> 00:13:17,031
The war has been over for...
159
00:13:20,241 --> 00:13:21,640
for God knows how long.
160
00:13:21,676 --> 00:13:23,041
We don't know that for sure.
161
00:13:23,077 --> 00:13:25,637
There is no war.
162
00:13:25,680 --> 00:13:27,978
And nobody gives
a damn about us.
163
00:13:28,016 --> 00:13:30,177
Oh, yeah?
164
00:13:30,218 --> 00:13:32,083
Well, I hear they're
coming to get us.
165
00:13:32,120 --> 00:13:34,645
And if I were you,
I'd rather die here...
166
00:13:34,689 --> 00:13:36,054
than have to explain
to my kid...
167
00:13:36,090 --> 00:13:37,751
that I was a gutless traitor.
168
00:13:39,360 --> 00:13:41,157
At least I've seen my kid.
169
00:13:42,764 --> 00:13:43,753
Let him go.
170
00:13:49,270 --> 00:13:50,703
Back off, Nester.
171
00:13:57,545 --> 00:13:59,479
Die if you want to, all of you.
172
00:14:07,055 --> 00:14:09,523
Who tell you someone coming?
173
00:14:09,557 --> 00:14:11,184
No one.
174
00:14:11,226 --> 00:14:13,057
I made it up to piss him off.
175
00:14:16,798 --> 00:14:18,823
Why'd those guys have to run?
176
00:14:18,867 --> 00:14:20,334
God, I got to get some sleep!
177
00:14:23,404 --> 00:14:25,929
But whenever I close my eyes,
I see my wife Gina.
178
00:14:30,645 --> 00:14:32,909
Yeah. My Diane's
gonna be mad at me.
179
00:14:35,116 --> 00:14:37,084
I wanted the four kids
more than she did.
180
00:14:38,887 --> 00:14:40,115
We made a deal.
181
00:14:42,257 --> 00:14:44,748
She'd work, and I'd retire
and bring them up.
182
00:14:48,229 --> 00:14:50,993
I fooled the hell out of her.
183
00:14:51,032 --> 00:14:52,897
I haven't even seen my kid!
184
00:15:00,108 --> 00:15:01,905
I'm sorry.
185
00:15:01,943 --> 00:15:03,877
I try to block it out,
but I can't.
186
00:15:03,912 --> 00:15:06,642
No one can.
187
00:15:06,681 --> 00:15:08,148
You do. Nothing bothers you.
188
00:15:09,717 --> 00:15:10,877
I'm just...
189
00:15:13,321 --> 00:15:15,152
I'm just not tough like you.
190
00:16:25,426 --> 00:16:26,415
Lao.
191
00:16:34,002 --> 00:16:36,800
Sergeant Lawrence Opelka...
192
00:16:36,838 --> 00:16:38,999
you have been tried
and found guilty...
193
00:16:39,040 --> 00:16:42,567
of war crimes against
the people of Vietnam...
194
00:16:42,610 --> 00:16:44,805
and have been sentenced
to death.
195
00:17:30,224 --> 00:17:31,384
Please!
196
00:17:37,665 --> 00:17:38,654
Nester.
197
00:17:41,536 --> 00:17:42,833
What does he want from him?
198
00:17:53,948 --> 00:17:55,210
Chou, get over here!
199
00:17:55,249 --> 00:17:57,308
Chou! You scum!
200
00:17:57,351 --> 00:17:59,342
Come down here, Chou!
201
00:17:59,387 --> 00:18:00,513
Mazilli!
202
00:18:00,555 --> 00:18:03,649
Come here, Chou!
You're nothing! Chou! Chou!
203
00:18:03,691 --> 00:18:06,387
You lose.
204
00:18:06,427 --> 00:18:07,689
You're scum, Chou!
205
00:18:07,728 --> 00:18:09,320
Get down here
and shut that door!
206
00:18:09,363 --> 00:18:10,489
Mazilli!
207
00:18:10,531 --> 00:18:12,692
Get down here, Chou!
I said, get down here!
208
00:18:12,733 --> 00:18:13,722
Mazilli!
209
00:18:16,037 --> 00:18:18,005
It's not doing anyone any good.
You know that.
210
00:18:18,039 --> 00:18:20,507
What the hell is going on?
211
00:18:20,541 --> 00:18:22,236
Why are they starting
this torture crap again?
212
00:18:34,222 --> 00:18:36,452
It's OK, kid. It's OK.
213
00:18:55,943 --> 00:18:57,877
Here. Brought you some things.
214
00:18:59,080 --> 00:19:01,378
Did you get the quinine?
215
00:19:01,415 --> 00:19:03,610
No, I can't.
Yin has it locked up.
216
00:19:03,651 --> 00:19:06,984
But he told me to tell you
that if Braddock confesses...
217
00:19:07,021 --> 00:19:08,249
he will give it to you.
218
00:19:09,857 --> 00:19:11,188
Yin can't be trusted.
219
00:19:13,361 --> 00:19:16,626
I've given him what he wanted,
and he's treated me well enough.
220
00:19:18,766 --> 00:19:20,825
He doesn't care about you.
221
00:19:20,868 --> 00:19:23,234
It's Braddock's confession
he's always wanted.
222
00:19:23,271 --> 00:19:26,240
Over the years,
it's driven him mad.
223
00:19:26,274 --> 00:19:28,834
Then why not
just give it to him?
224
00:19:30,244 --> 00:19:35,045
If Yin ever breaks Braddock,
we will all be killed.
225
00:19:37,385 --> 00:19:41,253
Colonel Braddock,
I have spoken to my superiors...
226
00:19:41,289 --> 00:19:43,086
and arranged for you
to be released...
227
00:19:44,859 --> 00:19:49,796
if you will simply let us film
your confession just once.
228
00:19:49,830 --> 00:19:53,288
No public appearances,
no questions.
229
00:19:53,334 --> 00:19:55,029
We could do it right now.
230
00:20:01,042 --> 00:20:02,339
You know I can't do that.
231
00:20:06,514 --> 00:20:11,042
Some of my men feel
I am being too lenient with you.
232
00:20:18,059 --> 00:20:19,151
Colonel Braddock...
233
00:20:20,494 --> 00:20:22,587
I didn't want
to have to tell you this...
234
00:20:22,630 --> 00:20:25,190
but maybe you should know.
235
00:20:25,233 --> 00:20:29,033
Your wife
is planning to remarry.
236
00:20:30,538 --> 00:20:32,904
She has you declared dead.
237
00:20:36,310 --> 00:20:38,540
Your family needs you.
238
00:20:41,882 --> 00:20:43,509
Sign this statement...
239
00:20:43,551 --> 00:20:47,487
I will let you go home
before the wedding.
240
00:20:50,224 --> 00:20:54,092
Colonel Yin, if my wife
is getting remarried...
241
00:20:54,128 --> 00:20:55,720
I'm happy for her...
242
00:20:55,763 --> 00:20:57,924
because if she's gonna wait for
me to sign this confession...
243
00:20:57,965 --> 00:21:00,024
she's gonna be waiting
a long time.
244
00:21:09,477 --> 00:21:10,808
Get him out of here.
245
00:21:28,162 --> 00:21:29,322
Get down! Come on!
246
00:21:35,670 --> 00:21:37,865
Hey! Come on!
247
00:21:37,905 --> 00:21:40,840
That humper Lao is the biggest
asshole this side of Nester.
248
00:21:45,046 --> 00:21:47,276
Leave him alone, Lao.
You hear me?!
249
00:21:51,786 --> 00:21:55,916
Braddock, since you're
in a fighting mood...
250
00:21:55,956 --> 00:21:57,116
I'll give you one.
251
00:21:59,193 --> 00:22:02,094
Nester, you will be
Braddock's opponent...
252
00:22:02,129 --> 00:22:03,528
and you will win.
253
00:22:08,736 --> 00:22:09,964
I can't do that, sir.
254
00:22:12,206 --> 00:22:15,539
Colonel Yin, our deal was that
I would never have to hurt...
255
00:22:15,576 --> 00:22:16,975
any of the other prisoners.
256
00:22:18,512 --> 00:22:20,207
Fine.
257
00:22:20,247 --> 00:22:22,374
Don't fight.
258
00:22:22,416 --> 00:22:23,508
But...
259
00:22:25,986 --> 00:22:29,786
I will put you back
in the Americans' cell.
260
00:22:29,824 --> 00:22:34,318
I'm not sure you would be as
popular there as you once were.
261
00:22:57,718 --> 00:23:00,414
Why don't you just take a few
punches and go down, Colonel?
262
00:23:00,454 --> 00:23:02,183
It’ll save us both
a lot of pain.
263
00:23:02,223 --> 00:23:03,212
Yeah.
264
00:23:05,626 --> 00:23:06,957
Put your hands up, Braddock.
265
00:23:09,063 --> 00:23:10,792
Colonel Yin is watching us.
266
00:23:10,831 --> 00:23:11,991
Put your hands up.
267
00:23:12,032 --> 00:23:13,932
Nester, he's using you.
268
00:23:16,404 --> 00:23:17,564
Come on.
269
00:23:21,041 --> 00:23:23,305
Come on, sir! Get up!
270
00:23:23,344 --> 00:23:26,745
Protect yourself!
271
00:23:26,781 --> 00:23:28,373
Damn you, Colonel. Fight me.
272
00:23:29,617 --> 00:23:31,949
Come on, Colonel.
Protect yourself.
273
00:23:33,387 --> 00:23:34,376
Braddock.
274
00:23:35,956 --> 00:23:37,082
Nester, Nester.
275
00:23:37,124 --> 00:23:38,489
Get up, Colonel! Get up!
276
00:23:38,526 --> 00:23:39,823
Come on.
277
00:23:39,860 --> 00:23:40,986
Braddock!
278
00:23:41,028 --> 00:23:44,589
You bastard,
either stay down or fight!
279
00:23:44,632 --> 00:23:47,260
Come on, Colonel!
Hit him again! Yes!
280
00:23:50,204 --> 00:23:52,434
He's gonna kill you, Nester.
281
00:23:52,473 --> 00:23:53,997
I don't want to fight you,
Nester.
282
00:23:54,041 --> 00:23:55,975
You got no choice now, Colonel.
283
00:23:57,411 --> 00:23:59,709
No more favors.
284
00:23:59,747 --> 00:24:02,272
Now I'm gonna hurt you!
285
00:24:02,316 --> 00:24:04,216
Come on, sir! Get up!
286
00:24:04,251 --> 00:24:05,548
Come on! For all of us!
Get him!
287
00:24:05,586 --> 00:24:06,883
Come on, Colonel!
288
00:24:06,921 --> 00:24:10,084
Come on, Nester,
don't be a fool, man!
289
00:24:16,664 --> 00:24:18,063
Get up, Colonel.
Come on, get up.
290
00:24:20,634 --> 00:24:22,693
Finish him off.
291
00:24:22,736 --> 00:24:23,998
Come on!
292
00:24:25,306 --> 00:24:26,432
Come on.
293
00:24:26,474 --> 00:24:28,465
One more. Come on, in on him!
294
00:24:28,509 --> 00:24:30,443
Give him another one.
Finish him off. Come on.
295
00:24:31,946 --> 00:24:33,072
Yes! Come on, colonel!
296
00:24:33,113 --> 00:24:35,081
Come on, Braddock.
297
00:24:35,115 --> 00:24:37,310
Enough. Come on.
Finish this off.
298
00:24:37,351 --> 00:24:38,340
Give him one good shot.
299
00:24:47,194 --> 00:24:48,183
Come on!
300
00:24:54,134 --> 00:24:55,829
Finish him off, sir. Come on.
301
00:24:55,870 --> 00:24:57,098
- Be careful.
- Watch yourself.
302
00:24:57,137 --> 00:24:58,297
Finish him off!
303
00:25:01,675 --> 00:25:02,937
Come on. Get up!
304
00:25:02,977 --> 00:25:04,911
Get up, Colonel.
305
00:25:04,945 --> 00:25:07,004
Come on, Braddock.
306
00:25:07,047 --> 00:25:08,173
Get up, Braddock.
307
00:25:08,215 --> 00:25:10,376
Get up, Colonel. Get up.
308
00:25:10,417 --> 00:25:11,577
One shot!
309
00:25:11,619 --> 00:25:14,782
Come on, get up. Come on.
Come on, Colonel, get up!
310
00:25:14,822 --> 00:25:17,313
Now! You're beaten!
311
00:25:17,358 --> 00:25:19,189
Come on, soldier, get up.
312
00:25:25,566 --> 00:25:26,794
How's it feel, Nester?!
313
00:25:30,938 --> 00:25:33,099
Keep on him!
Get him, Colonel!
314
00:25:33,140 --> 00:25:34,164
Yes!
315
00:25:36,644 --> 00:25:38,168
Sir, Colonel,
you're killing him!
316
00:26:08,609 --> 00:26:10,338
That's enough!
317
00:26:10,377 --> 00:26:12,072
Lao, that's enough!
318
00:26:12,112 --> 00:26:13,204
No!
319
00:26:23,357 --> 00:26:24,619
You see what happens...
320
00:26:24,658 --> 00:26:28,754
when one does not follow
my direction immediately.
321
00:26:35,703 --> 00:26:37,728
You lose.
322
00:26:44,645 --> 00:26:45,634
Colonel?
323
00:26:49,216 --> 00:26:50,683
What did Yin lay on you
this time?
324
00:26:50,718 --> 00:26:53,346
He said that my wife's
getting remarried...
325
00:26:53,387 --> 00:26:54,854
and I've been declared dead.
326
00:26:54,888 --> 00:26:57,686
He's bullshitting you.
You know that, don't you?
327
00:27:01,929 --> 00:27:03,089
Captain Ho.
328
00:27:05,532 --> 00:27:06,658
Anything on the quinine?
329
00:27:06,700 --> 00:27:08,395
I don't have malaria.
330
00:27:11,672 --> 00:27:13,902
Nothing.
331
00:27:13,941 --> 00:27:15,374
But I have some things for you.
332
00:27:18,512 --> 00:27:20,036
Beer?
333
00:27:32,259 --> 00:27:34,090
Why don't you go give
the guys a drink?
334
00:27:34,128 --> 00:27:35,186
Sure.
335
00:27:41,001 --> 00:27:42,901
Have I got a surprise for you.
336
00:27:45,105 --> 00:27:47,539
You see this baby, huh?
Look at that.
337
00:27:47,574 --> 00:27:50,600
Hey, Lieutenant, have a sip.
338
00:27:52,446 --> 00:27:54,107
This is what you wanted.
339
00:27:58,819 --> 00:27:59,808
Thanks, Captain.
340
00:28:42,162 --> 00:28:44,722
Colonel Yin,
I need to talk to you.
341
00:28:48,736 --> 00:28:51,136
I'm the officer in charge.
342
00:28:51,171 --> 00:28:53,605
If you have to punish somebody,
then punish me.
343
00:29:04,685 --> 00:29:07,745
Confess. Admit your mistake.
344
00:29:10,390 --> 00:29:11,379
No.
345
00:29:17,664 --> 00:29:18,824
Very well.
346
00:29:21,535 --> 00:29:22,695
Dou Chou.
347
00:29:28,408 --> 00:29:29,568
No!
348
00:29:36,650 --> 00:29:40,780
You're right.
You are responsible.
349
00:29:48,061 --> 00:29:50,120
Come on, Franklin.
Here. I'll help you.
350
00:31:51,718 --> 00:31:54,312
Let me get that one.
You get the small ones.
351
00:31:54,354 --> 00:31:56,447
Fine. I ain't doing
so hot anyway.
352
00:32:06,099 --> 00:32:07,088
What's that?
353
00:32:08,435 --> 00:32:10,096
It's a chopper...
354
00:32:10,137 --> 00:32:11,263
A Huey.
355
00:32:11,305 --> 00:32:12,237
It sounds American.
356
00:32:31,625 --> 00:32:34,185
Stop him!
357
00:33:35,055 --> 00:33:36,283
What the hell?
358
00:33:48,702 --> 00:33:51,830
I hope I didn't scare you guys.
359
00:33:51,872 --> 00:33:53,635
How do you like
my new helicopter?
360
00:33:55,042 --> 00:33:56,441
You are a day early.
361
00:33:56,476 --> 00:34:00,037
I had to borrow it.
The other was too small.
362
00:34:00,080 --> 00:34:02,674
I've brought you an arsenal
that will discourage anyone...
363
00:34:02,716 --> 00:34:04,707
from cutting into
our opium business.
364
00:34:04,751 --> 00:34:09,552
Now all that can harm us are
your American friends.
365
00:34:09,589 --> 00:34:11,386
Why are they still alive?
366
00:34:11,425 --> 00:34:15,225
Francois, I have
the situation under control.
367
00:34:17,998 --> 00:34:19,829
Thanks for our treat.
368
00:34:19,866 --> 00:34:22,426
You're a hot little devil.
369
00:34:22,469 --> 00:34:25,495
You know, this time
they're all virgins.
370
00:34:27,774 --> 00:34:28,934
Come on, girls.
371
00:34:32,279 --> 00:34:35,077
Colonel, I don't think
there is a search team.
372
00:34:36,850 --> 00:34:38,977
There's nothing
we can do about it now.
373
00:34:39,019 --> 00:34:41,544
At least we know what they're
putting in that hut.
374
00:34:41,588 --> 00:34:42,816
Those boxes?
375
00:34:42,856 --> 00:34:45,086
They're full of weapons.
376
00:34:45,125 --> 00:34:46,888
That's our way out.
377
00:34:48,228 --> 00:34:50,492
When do you aim to kill
the Americans?
378
00:34:50,530 --> 00:34:52,293
In my own time.
379
00:34:52,332 --> 00:34:54,459
You're risking
our entire operation...
380
00:34:54,501 --> 00:34:55,991
a very profitable operation.
381
00:34:56,036 --> 00:34:58,129
I'm thinking of
getting a new watch.
382
00:34:58,171 --> 00:35:01,038
Do you think you can purchase
one of those digital models?
383
00:35:02,876 --> 00:35:05,868
I told you to kill
the Americans, goddamn it!
384
00:35:05,912 --> 00:35:08,847
If the P.O.W. Search team hears
about it, we're finished!
385
00:35:08,882 --> 00:35:10,975
Don't let your stupid ego
ruin everything!
386
00:35:18,291 --> 00:35:21,124
Francois, will you
come with me for a moment?
387
00:35:26,666 --> 00:35:28,395
Look, I didn't want to...
388
00:35:30,003 --> 00:35:34,599
You will never again speak to me
like that in front of my men.
389
00:35:34,641 --> 00:35:36,438
It sets a dangerous example.
390
00:35:38,845 --> 00:35:40,335
Do you understand me?
391
00:35:43,016 --> 00:35:44,278
Good.
392
00:35:46,853 --> 00:35:53,122
Do you have any new information
about the American search team?
393
00:35:53,160 --> 00:35:56,095
No. It's still rumors...
394
00:35:56,129 --> 00:35:59,997
but there's been a guy
hanging around asking questions.
395
00:36:04,304 --> 00:36:05,669
I wonder if Opelka is dead.
396
00:36:05,705 --> 00:36:08,731
No. If he were...
397
00:36:08,775 --> 00:36:11,437
Colonel Yin would stick his body
right in front of our faces.
398
00:36:15,448 --> 00:36:18,542
So, my friend,
could I convince you...
399
00:36:18,585 --> 00:36:21,145
to spend the night
with us and the virgins?
400
00:36:22,489 --> 00:36:24,457
Sorry. I better not.
401
00:36:24,491 --> 00:36:25,617
Understand...
402
00:36:25,659 --> 00:36:27,456
I'm delivering
the opium personally...
403
00:36:27,494 --> 00:36:29,724
but I will be back
to pick up the girls.
404
00:36:33,867 --> 00:36:35,164
Don't forget my watch.
405
00:37:04,197 --> 00:37:09,134
Colonel Braddock, Francois
brought me something today...
406
00:37:09,169 --> 00:37:11,364
that I'm sure is of
great interest to you.
407
00:37:13,607 --> 00:37:19,068
It seems your ex-wife has
finally written you a letter.
408
00:37:30,957 --> 00:37:34,484
Unfortunately,
you must be punished...
409
00:37:34,527 --> 00:37:38,588
for the incident with
your late friend... Opelka.
410
00:37:38,632 --> 00:37:39,621
He's dead?
411
00:38:06,326 --> 00:38:07,588
Ho!
412
00:38:30,183 --> 00:38:32,344
Playboy, you want to play?
413
00:40:09,182 --> 00:40:10,206
You!
414
00:40:12,085 --> 00:40:14,485
I've been looking for you.
415
00:40:14,521 --> 00:40:15,818
About time you showed up.
416
00:40:15,855 --> 00:40:17,083
Your headquarters.
417
00:40:17,123 --> 00:40:18,522
You take me
to your headquarters.
418
00:40:30,570 --> 00:40:32,629
Name's Emerson... Clyde Emerson.
419
00:40:34,073 --> 00:40:35,563
No. You don't understand.
420
00:40:35,608 --> 00:40:38,008
Now, what is needed here is a
little courtesy and cooperation.
421
00:40:38,044 --> 00:40:41,241
I'm the point man for
a P.O.W. Search mission.
422
00:40:41,281 --> 00:40:44,682
The I.F.H. Got word of this
little operation some time ago.
423
00:40:44,717 --> 00:40:46,912
I must say, we've had
a devil of a time finding you.
424
00:40:46,953 --> 00:40:48,079
Who is "we"?
425
00:40:48,121 --> 00:40:50,851
Ah, yes. The International
Freedom House.
426
00:40:50,890 --> 00:40:53,723
I'm not just running around the
jungle looking for publicity.
427
00:40:53,760 --> 00:40:55,523
He lie.
428
00:40:55,562 --> 00:40:57,291
It's not a lie.
429
00:40:57,330 --> 00:40:59,025
I'm part of a major operation.
430
00:40:59,065 --> 00:41:00,498
There are nine other scouts
like me.
431
00:41:00,533 --> 00:41:03,297
We each have five square miles
to cover.
432
00:41:03,336 --> 00:41:06,567
And all of us call in
to Central Team regularly.
433
00:41:06,606 --> 00:41:10,736
Now, if you think that's a lie,
you are in a pack of trouble.
434
00:41:10,777 --> 00:41:11,903
Why don't you cooperate...
435
00:41:11,945 --> 00:41:14,140
and save yourself a lot
of needless bloodshed?
436
00:41:14,180 --> 00:41:15,306
What the hell is going on?
437
00:41:16,950 --> 00:41:18,281
Damned if I know.
438
00:41:21,020 --> 00:41:24,148
Do you really expect me
to believe you...
439
00:41:24,190 --> 00:41:25,623
and turn over my whole camp?
440
00:41:26,860 --> 00:41:28,589
Well, under
the circumstances, yes.
441
00:41:28,628 --> 00:41:30,493
I believe that's the only thing
that you can do.
442
00:41:30,530 --> 00:41:32,760
I hid a homing device
out there in the jungle.
443
00:41:32,799 --> 00:41:34,630
My team knows
exactly where I am.
444
00:41:34,667 --> 00:41:36,601
Now, they'll be waiting
for my signal.
445
00:41:36,636 --> 00:41:38,103
Now, if I give it,
they'll come in slowly.
446
00:41:38,137 --> 00:41:40,230
If I don't, they'll come in
fast, and you'll all be dead.
447
00:41:40,273 --> 00:41:41,740
What signal?
448
00:41:41,774 --> 00:41:43,139
Stop playing the fool.
449
00:41:44,944 --> 00:41:46,172
The way I figure it...
450
00:41:46,212 --> 00:41:49,909
these are your choices...
you can either cut and run...
451
00:41:49,949 --> 00:41:51,541
or you can wait
until my team comes in...
452
00:41:51,584 --> 00:41:54,109
and then you can try to run...
453
00:41:54,153 --> 00:41:56,314
or you can cooperate
right now...
454
00:41:56,356 --> 00:41:58,415
and save everyone
a whole lot of trouble.
455
00:42:04,197 --> 00:42:07,394
I believe you left out
some of my options.
456
00:42:07,433 --> 00:42:11,665
One, I could kill you
and the prisoners.
457
00:42:12,939 --> 00:42:14,463
Yes. Missed that one.
458
00:42:14,507 --> 00:42:18,671
And two... I can simply
lock you up...
459
00:42:18,711 --> 00:42:22,807
and wait until you're ready
to give the signal.
460
00:42:22,849 --> 00:42:24,373
Yes, you could lock me up...
461
00:42:24,417 --> 00:42:26,146
but I'll never give you
the signal.
462
00:42:26,185 --> 00:42:27,413
I don't care if you kill me.
463
00:42:27,453 --> 00:42:30,616
Now, look, I'm tired of
hanging around under this sun...
464
00:42:30,657 --> 00:42:33,182
playing footsie with
a half-pint would-be dictator.
465
00:42:53,046 --> 00:42:55,537
Give him anything he wants.
466
00:42:55,582 --> 00:42:56,708
I can't believe it!
467
00:42:56,749 --> 00:42:59,547
We're going home!
468
00:42:59,586 --> 00:43:03,044
OK. I want to know who won
the World Series last year.
469
00:43:03,089 --> 00:43:05,853
I don't know anything about
any bloody World Series, mate.
470
00:43:05,892 --> 00:43:07,018
I'm Australian.
471
00:43:07,060 --> 00:43:08,391
Forget it. I love you anyway.
472
00:43:12,665 --> 00:43:14,326
Yin won't give up this easy.
473
00:43:14,367 --> 00:43:16,232
How large is your rescue team?
474
00:43:16,269 --> 00:43:17,759
Large enough to kick
Yin's ass, huh?
475
00:43:21,274 --> 00:43:22,263
I'm alone.
476
00:43:26,746 --> 00:43:28,077
Alone?
477
00:43:28,114 --> 00:43:29,809
Nobody knows I'm here, mate.
478
00:43:31,517 --> 00:43:33,712
Man, there's nobody
gonna come and get me.
479
00:43:33,753 --> 00:43:35,983
But the International
Freedom House...
480
00:43:36,022 --> 00:43:37,853
The Central Team,
The homing device?
481
00:43:37,890 --> 00:43:40,017
It's just a bluff, isn't it?
I had to tell him something.
482
00:43:40,059 --> 00:43:41,617
I've heard rumors
about this place.
483
00:43:41,661 --> 00:43:42,923
I followed Francois in.
484
00:43:42,962 --> 00:43:44,520
I'm just a lousy
photographer, mate.
485
00:43:44,564 --> 00:43:46,862
I needed pictures for proof.
486
00:43:46,899 --> 00:43:48,025
Damn!
487
00:43:48,067 --> 00:43:51,559
One thing for sure,
he's got guts.
488
00:43:51,604 --> 00:43:56,974
Yeah. Nobody ever broke
into a prison camp.
489
00:43:57,010 --> 00:43:59,843
All right, then, let's get out.
We'll head for the cliffs.
490
00:43:59,879 --> 00:44:01,005
Anything happens to me...
491
00:44:01,047 --> 00:44:02,275
I stashed
some ropes under a big rock.
492
00:44:02,315 --> 00:44:03,577
You can't miss it.
Head for the Thai border...
493
00:44:03,616 --> 00:44:04,981
100 miles due west.
Come on, let's go.
494
00:44:05,018 --> 00:44:08,351
Wait. Yin may let you go...
495
00:44:08,388 --> 00:44:10,652
but he certainly
won't let us all go.
496
00:44:10,690 --> 00:44:11,918
What's that?
497
00:44:11,958 --> 00:44:15,052
It's Francois coming
to pick up his whores.
498
00:44:15,094 --> 00:44:16,959
Shit. He knows I'm alone.
499
00:44:16,996 --> 00:44:17,985
Well, move it!
500
00:44:22,168 --> 00:44:24,329
I'm just going to give
the signal, mate.
501
00:44:35,048 --> 00:44:36,515
Mr. Emerson.
502
00:44:36,549 --> 00:44:37,777
I'm just gonna give my signal.
503
00:44:37,817 --> 00:44:38,943
Good.
504
00:44:38,985 --> 00:44:40,452
Damn.
505
00:44:40,486 --> 00:44:43,148
I hope everyone's told you
how well they have been treated.
506
00:44:43,189 --> 00:44:44,520
Well, they don't love you,
but all in all...
507
00:44:44,557 --> 00:44:46,024
they look pretty good.
I'll be right back.
508
00:44:46,059 --> 00:44:47,549
One more moment, please.
509
00:44:50,163 --> 00:44:52,358
I would like you to meet
a friend of mine.
510
00:44:52,398 --> 00:44:54,332
I'll meet him later.
I'm in a bit of a hurry.
511
00:44:54,367 --> 00:44:56,699
I wouldn't want the Central Team
to get impatient, you know.
512
00:44:56,736 --> 00:44:57,930
Francois.
513
00:44:59,439 --> 00:45:03,000
What's the matter, my friend?
You look a little nervous.
514
00:45:03,042 --> 00:45:06,205
He is the goddamn guy who's
been asking questions about us.
515
00:45:06,245 --> 00:45:10,477
He claims he's the point man
for a major rescue operation.
516
00:45:10,516 --> 00:45:13,815
He's lying. He's alone.
517
00:45:13,853 --> 00:45:15,821
I've still got the homing
device out in the jungle.
518
00:45:22,962 --> 00:45:25,590
I am weary of playing footsie
with you.
519
00:45:28,167 --> 00:45:29,395
Take him to the tree.
520
00:45:32,672 --> 00:45:33,866
Move!
521
00:45:51,758 --> 00:45:55,751
For the crimes against
the people of Vietnam...
522
00:45:55,795 --> 00:45:57,695
I sentence you to death.
523
00:46:02,702 --> 00:46:04,932
Don't worry! It's not real!
524
00:46:04,971 --> 00:46:06,598
He's just trying to scare you!
525
00:46:06,639 --> 00:46:08,698
They've got
a lousy sense of humor.
526
00:46:24,157 --> 00:46:27,058
Get up. Get up.
527
00:46:28,461 --> 00:46:30,122
Shut up, you asshole.
528
00:46:30,163 --> 00:46:31,391
You...
529
00:46:31,430 --> 00:46:33,022
We'll get him up.
530
00:46:33,065 --> 00:46:34,123
OK, OK.
531
00:46:36,435 --> 00:46:38,164
I'm OK.
532
00:46:48,681 --> 00:46:49,670
Captain Ho?
533
00:47:07,867 --> 00:47:09,095
He's dying.
534
00:47:24,884 --> 00:47:25,873
Yin!
535
00:47:43,536 --> 00:47:45,094
No, don't do it.
536
00:47:45,137 --> 00:47:46,297
He has to.
537
00:47:48,975 --> 00:47:50,169
What the hell's the difference?
538
00:47:54,580 --> 00:47:57,378
Our struggle was a long one.
539
00:47:57,416 --> 00:48:00,715
As I predicted, you lost.
540
00:48:00,753 --> 00:48:07,317
I'm glad you finally understand
the extent of your guilt.
541
00:48:07,360 --> 00:48:08,657
You do, don't you?
542
00:48:08,694 --> 00:48:11,026
He don't understand shit!
543
00:48:15,701 --> 00:48:16,929
Yes, Colonel Yin...
544
00:48:18,738 --> 00:48:20,399
I understand.
545
00:48:35,154 --> 00:48:36,485
Let's get him up.
546
00:48:42,028 --> 00:48:43,256
Colonel Braddock.
547
00:48:46,065 --> 00:48:48,260
I believe you have
forgotten something.
548
00:49:05,952 --> 00:49:08,352
Now, my American P.O. W...
549
00:49:08,387 --> 00:49:12,084
I will live up to my promise
and will let you go free.
550
00:49:12,124 --> 00:49:16,185
Tomorrow, Francois will be here
and will fly you to Thailand...
551
00:49:16,228 --> 00:49:18,696
and deliver you to your embassy.
552
00:49:18,731 --> 00:49:20,756
You see, Colonel? I told you.
553
00:49:22,768 --> 00:49:24,895
I will try to make
your last day here...
554
00:49:24,937 --> 00:49:26,427
as comfortable as possible.
555
00:49:26,472 --> 00:49:30,738
Here. Come into the next room.
You'll stay there tonight.
556
00:49:54,834 --> 00:49:56,802
I can't believe it.
557
00:49:56,836 --> 00:49:58,565
It's over. We're going home.
558
00:49:58,604 --> 00:50:00,265
I'm going to see my kid!
559
00:50:01,674 --> 00:50:03,073
Something's wrong.
560
00:50:03,109 --> 00:50:04,303
Nothing's wrong.
561
00:50:04,343 --> 00:50:05,640
You've just been here too long.
562
00:50:05,678 --> 00:50:07,009
You're in shock.
563
00:50:07,046 --> 00:50:08,377
I am feeling better.
564
00:50:08,414 --> 00:50:09,574
Yeah, you're feeling better.
565
00:50:16,922 --> 00:50:18,787
Nothing works this fast.
566
00:50:21,327 --> 00:50:23,318
Oh, God! Get him up, Mazilli!
567
00:50:23,362 --> 00:50:24,920
He's been poisoned!
568
00:50:24,964 --> 00:50:27,125
Come on, Franklin!
569
00:50:27,166 --> 00:50:28,292
Come on, on both legs.
570
00:50:28,334 --> 00:50:29,460
Walk!
571
00:50:29,502 --> 00:50:31,197
- Come on.
- Walk, Franklin.
572
00:50:31,237 --> 00:50:33,671
Come on, walk it.
Walk, Franklin!
573
00:50:33,706 --> 00:50:35,833
Is this an American
funeral rite?
574
00:50:37,309 --> 00:50:44,181
I'm afraid I gave poor Franklin
such an overdose of opium...
575
00:50:44,216 --> 00:50:47,845
that he could walk
from here to Los Angeles...
576
00:50:47,887 --> 00:50:49,946
and would not do him any good.
577
00:50:53,726 --> 00:50:54,852
Throw him in the hole.
578
00:50:54,894 --> 00:50:56,885
You son of a bitch.
579
00:51:43,643 --> 00:51:44,940
Wait!
580
00:51:46,546 --> 00:51:50,073
Yin, wait!
581
00:51:50,117 --> 00:51:51,584
Yin!
582
00:51:55,489 --> 00:51:56,979
He's not dead!
583
00:52:00,794 --> 00:52:02,284
God, no!
584
00:52:02,329 --> 00:52:03,921
Oh, God!
585
00:52:10,704 --> 00:52:11,932
Son of a bitch.
586
00:59:01,581 --> 00:59:05,847
Mazilli, I thought
you should know...
587
00:59:05,885 --> 00:59:07,876
that you're completely alone.
588
00:59:07,921 --> 00:59:12,722
Your brave colonel has abandoned
you to die here.
589
00:59:12,759 --> 00:59:13,987
Braddock got away?
590
00:59:14,027 --> 00:59:15,494
He'll die tomorrow.
591
00:59:16,896 --> 00:59:18,056
So will you.
592
00:59:19,432 --> 00:59:20,763
In the meantime...
593
00:59:24,103 --> 00:59:25,934
if you're lonely...
594
00:59:29,175 --> 00:59:30,972
play with your friend.
595
00:59:54,767 --> 00:59:56,132
More wine, Colonel?
596
00:59:56,169 --> 00:59:57,158
No.
597
01:00:00,807 --> 01:00:02,536
Braddock gone!
598
01:00:02,575 --> 01:00:03,974
Why keep him alive?
599
01:00:05,879 --> 01:00:07,278
Now, you know,
I might be wrong...
600
01:00:07,313 --> 01:00:11,044
but I don't think it's
a very good idea to kill me.
601
01:00:11,084 --> 01:00:13,416
Why not?
602
01:00:13,453 --> 01:00:16,513
I could always get
someone to pour my wine.
603
01:00:19,692 --> 01:00:22,252
It's because
I'm the only one left...
604
01:00:22,295 --> 01:00:25,526
who really knows how
Colonel Braddock thinks.
605
01:00:25,565 --> 01:00:26,998
See, he hasn't gone yet.
606
01:00:29,536 --> 01:00:31,026
Is that so?
607
01:00:31,070 --> 01:00:34,938
Yes. He has stayed to try
and take revenge on you.
608
01:00:42,448 --> 01:00:44,973
I will use Francois' helicopter.
609
01:00:45,018 --> 01:00:46,713
We will capture him tomorrow.
610
01:00:50,823 --> 01:00:53,485
We should have killed that guy
a long time ago.
611
01:03:19,072 --> 01:03:20,767
We'd better get back.
612
01:03:20,807 --> 01:03:22,536
You'll never find
this guy alive.
613
01:03:22,575 --> 01:03:23,735
Just keep searching.
614
01:04:46,325 --> 01:04:48,225
Braddock come back,
blow bridge down.
615
01:04:48,261 --> 01:04:50,525
Lock up all the prisoners
and Nester!
616
01:04:50,563 --> 01:04:51,723
You, to the bridge!
617
01:04:55,501 --> 01:04:56,661
In there.
618
01:05:04,877 --> 01:05:06,845
I'll bury him with this.
619
01:05:09,782 --> 01:05:12,012
My God! It's a bomb!
620
01:05:12,051 --> 01:05:13,040
Get out!
621
01:05:22,128 --> 01:05:23,527
Damn American!
622
01:05:57,630 --> 01:05:58,756
Open it.
623
01:05:58,798 --> 01:05:59,787
Mazilli!
624
01:06:02,401 --> 01:06:03,732
What the hell?
625
01:06:03,769 --> 01:06:05,566
Braddock!
626
01:06:05,605 --> 01:06:06,629
Let's go!
627
01:06:09,075 --> 01:06:10,007
Duck!
628
01:06:15,314 --> 01:06:16,747
Come on! Come on!
629
01:07:05,097 --> 01:07:08,089
Damn! We got to find that rope.
630
01:07:13,873 --> 01:07:16,239
They're getting too close.
Let's get out of here.
631
01:07:16,275 --> 01:07:17,572
It's got to be here.
632
01:07:20,413 --> 01:07:21,903
Emerson said
they were under a big rock.
633
01:07:21,948 --> 01:07:23,313
There must be 60 big rocks.
634
01:07:28,120 --> 01:07:29,109
Here it is!
635
01:07:31,190 --> 01:07:32,179
Here.
636
01:07:46,739 --> 01:07:48,001
Good luck, kid.
637
01:07:48,040 --> 01:07:50,508
- Aren't you coming?
- I'm going after Ho.
638
01:07:50,543 --> 01:07:53,740
If you're staying to fight,
there's no way I'm leaving you.
639
01:07:53,779 --> 01:07:56,213
Here they come!
Get your ass down the cliff!
640
01:12:06,298 --> 01:12:07,629
You idiot!
641
01:12:14,840 --> 01:12:16,000
Come in.
642
01:12:17,710 --> 01:12:20,736
So, Yin, we're all loaded up.
643
01:12:20,779 --> 01:12:23,339
I'll see you in about a week.
644
01:12:23,382 --> 01:12:27,045
Francois, I will need
your helicopter...
645
01:12:27,086 --> 01:12:28,485
to look for the Americans.
646
01:12:28,520 --> 01:12:30,385
I believe they've gone down
the river.
647
01:12:30,422 --> 01:12:32,151
I am sorry. I can't help you.
648
01:12:32,191 --> 01:12:33,522
You will not go.
649
01:12:35,127 --> 01:12:37,425
I am going.
650
01:12:37,463 --> 01:12:38,896
Come on, let's go.
651
01:12:38,931 --> 01:12:42,367
Get your hands off...
What the hell are you doing?
652
01:12:42,401 --> 01:12:44,665
They are following my order.
653
01:12:46,005 --> 01:12:50,999
They needed a new leader after
they heard that you had died.
654
01:14:17,196 --> 01:14:18,185
Ho.
655
01:16:07,272 --> 01:16:08,466
Opelka.
656
01:16:08,507 --> 01:16:09,667
Colonel.
657
01:16:18,317 --> 01:16:19,682
I'm glad you made it, kid.
658
01:16:19,718 --> 01:16:23,017
Thanks, Colonel.
Yin must have given up on me.
659
01:16:23,055 --> 01:16:24,317
He thought you were dead.
660
01:16:26,058 --> 01:16:27,719
How come you hung around?
661
01:16:27,759 --> 01:16:28,919
I don't know.
662
01:16:30,395 --> 01:16:32,260
I guess it was just
some kind of instinct.
663
01:16:38,203 --> 01:16:40,603
I want you to guard the base.
664
01:16:40,639 --> 01:16:42,368
If I'm not back in 24 hours...
665
01:16:42,407 --> 01:16:44,136
go down the river
and try to find Mazilli.
666
01:16:46,411 --> 01:16:51,678
Colonel, I know you don't need
me to guard the base.
667
01:16:51,717 --> 01:16:53,947
I want to help you
get those bastards.
668
01:17:03,662 --> 01:17:04,822
Colonel Braddock!
669
01:17:17,242 --> 01:17:19,176
Yin's our enemy, too.
670
01:17:21,680 --> 01:17:22,840
I'll kill him!
671
01:17:24,249 --> 01:17:27,776
The fighting's over!
We all go home!
672
01:17:29,488 --> 01:17:30,614
Colonel Braddock!
673
01:17:30,656 --> 01:17:31,645
Dou Chou.
674
01:17:34,259 --> 01:17:35,920
He's listening.
He knows we're here.
675
01:17:44,937 --> 01:17:47,497
Yin dead. Believe now.
676
01:17:47,539 --> 01:17:49,439
See, Colonel Braddock?
677
01:17:51,009 --> 01:17:52,943
Come look for yourself.
Yin dead!
678
01:17:56,381 --> 01:17:58,815
Sir, the boots. That's not Yin.
679
01:18:14,166 --> 01:18:15,292
I'm going after Ho.
680
01:18:15,334 --> 01:18:17,029
He's in one of those two shacks
down there.
681
01:18:17,069 --> 01:18:21,028
If there's any fireworks,
here, throw these grenades.
682
01:18:22,474 --> 01:18:25,068
Sir, what about Nester?
683
01:18:25,110 --> 01:18:27,044
He can take care of himself.
684
01:18:27,079 --> 01:18:28,239
He always has.
685
01:18:32,317 --> 01:18:33,477
He won't show.
686
01:18:39,558 --> 01:18:40,718
He'll come.
687
01:19:00,779 --> 01:19:02,747
Good. They got Mazilli.
688
01:19:02,781 --> 01:19:03,770
Let's go.
689
01:19:21,266 --> 01:19:23,325
Colonel Braddock!
690
01:19:33,512 --> 01:19:37,141
I'll give you
30 seconds to decide...
691
01:19:37,182 --> 01:19:40,379
whether you want Mazilli
to live or die.
692
01:20:02,407 --> 01:20:04,602
Your 30 seconds is up!
693
01:20:05,977 --> 01:20:10,277
You have just murdered
your last man.
694
01:20:10,315 --> 01:20:12,783
Psst. Mazilli...
695
01:20:12,818 --> 01:20:15,048
anything you want me
to tell your kid?
696
01:20:17,923 --> 01:20:19,720
Hold it!
697
01:20:19,758 --> 01:20:21,055
Mazilli is mine.
698
01:20:23,028 --> 01:20:25,053
Why don't we just tell
the kid that Daddy...
699
01:20:25,097 --> 01:20:30,433
was a very brave soldier
right up till the very end?
700
01:20:35,474 --> 01:20:36,532
Down!
701
01:20:40,145 --> 01:20:41,442
Move it, Mazilli!
702
01:21:06,605 --> 01:21:08,937
Nester... he came back to us.
703
01:21:08,974 --> 01:21:09,963
Yeah, I know.
704
01:21:11,309 --> 01:21:12,469
I'm going after Ho.
705
01:21:34,332 --> 01:21:36,163
Cover us, Ho. We're going in.
706
01:21:45,343 --> 01:21:48,312
Colonel, they're all
in Yin's house.
707
01:21:48,346 --> 01:21:49,574
Opelka!
708
01:21:49,614 --> 01:21:50,603
Lieutenant.
709
01:21:55,487 --> 01:21:56,977
Opelka, left flank.
710
01:21:58,523 --> 01:22:01,151
Mazilli, around back.
711
01:22:01,193 --> 01:22:02,319
Wait.
712
01:22:02,360 --> 01:22:04,260
Ready? Go!
713
01:22:04,296 --> 01:22:05,593
Now!
714
01:23:43,461 --> 01:23:44,894
Nobody could have lived
through this.
715
01:23:46,831 --> 01:23:47,820
Colonel.
716
01:24:11,623 --> 01:24:13,113
Remember how to fly this thing?
717
01:24:13,158 --> 01:24:14,318
You better believe it.
718
01:25:17,956 --> 01:25:20,015
You really didn't think
I'd leave...
719
01:25:20,058 --> 01:25:21,719
without knowing for sure
you were dead?
720
01:25:24,796 --> 01:25:27,026
You'll not just kill me.
721
01:25:27,065 --> 01:25:30,228
You want to know
who the better man is.
722
01:25:31,569 --> 01:25:35,869
That is why you stayed behind.
723
01:25:35,907 --> 01:25:38,467
I also want to know.
724
01:25:38,510 --> 01:25:42,947
That is why I kept you alive
all these years.
725
01:25:46,251 --> 01:25:48,776
Now it is the time...
726
01:25:48,820 --> 01:25:52,950
You and I, one-on-one.
727
01:25:52,991 --> 01:25:54,151
No politics...
728
01:25:55,660 --> 01:25:57,150
no weapons.
729
01:26:05,970 --> 01:26:10,498
Just a little game to find out
who is the better man.
730
01:26:15,847 --> 01:26:18,816
I knew you could not
resist my challenge.
731
01:26:27,325 --> 01:26:30,761
Colonel Yin,
for the atrocities inflicted...
732
01:26:30,795 --> 01:26:33,525
on the Vietnamese and American
prisoners of this camp...
733
01:26:35,400 --> 01:26:37,368
I sentence you to death.
734
01:28:41,793 --> 01:28:43,192
This is for Nester.
735
01:28:52,570 --> 01:28:53,798
Not yet.
736
01:29:25,136 --> 01:29:27,001
The game's over.
737
01:30:03,708 --> 01:30:05,437
And this is for Franklin.
738
01:30:14,952 --> 01:30:16,283
You lose.
739
01:31:13,344 --> 01:31:14,504
This is for me.
50863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.