Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,916 --> 00:00:10,351
Hey! Stop right there!
2
00:00:10,451 --> 00:00:13,320
Stop right there! Get down on the ground!
3
00:00:13,420 --> 00:00:16,180
- Please.
- On the ground right now!
4
00:00:17,374 --> 00:00:19,296
On your knees!
5
00:00:19,626 --> 00:00:22,796
Are you alone? Is anybody with you?
6
00:00:22,896 --> 00:00:25,465
Are you infected?
7
00:00:25,565 --> 00:00:29,771
Listen, look at me, are you infected?
8
00:00:30,071 --> 00:00:31,630
Yes!
9
00:00:33,006 --> 00:00:36,972
But I heard there was a cure.
Please. Please, don't shoot.
10
00:00:38,446 --> 00:00:39,976
Wait!
11
00:00:41,080 --> 00:00:43,332
Please, don't hurt me.
12
00:00:44,718 --> 00:00:48,119
I was told there was a cure.
Please, you need to help me.
13
00:00:51,257 --> 00:00:53,478
I just need some help.
14
00:03:13,501 --> 00:03:15,726
It's time to wake up, Jacob.
15
00:03:19,540 --> 00:03:21,600
Where am I?
16
00:03:25,580 --> 00:03:29,295
If it was up to me, I'd just kill you.
17
00:03:30,984 --> 00:03:33,411
That's why it isn't up to you.
18
00:03:49,569 --> 00:03:51,370
I trusted you.
19
00:04:08,322 --> 00:04:10,542
I vouched for you.
20
00:04:10,642 --> 00:04:13,701
But you used me to get to him.
21
00:04:15,496 --> 00:04:17,356
I'm sorry.
22
00:04:20,934 --> 00:04:23,561
So you're not sorry, Jacob.
23
00:04:23,969 --> 00:04:25,829
Not yet.
24
00:04:26,139 --> 00:04:28,342
When I'm done with you,
25
00:04:28,442 --> 00:04:31,534
you're gonna wish I'd killed you.
26
00:04:34,614 --> 00:04:37,107
And then you will be sorry.
27
00:04:43,456 --> 00:04:45,450
What was that?
28
00:04:47,178 --> 00:04:51,065
They use it in psych wards on patients
who need to forget their past.
29
00:04:51,165 --> 00:04:55,068
Right now,
it's entering your blood stream.
30
00:04:55,168 --> 00:04:57,529
When it gets to your brain...
31
00:04:58,273 --> 00:05:00,831
you won't even remember my name.
32
00:05:11,050 --> 00:05:14,656
Listen up, people! Pull up the profiles.
33
00:05:14,856 --> 00:05:16,390
What's going on?
34
00:05:16,490 --> 00:05:18,791
Judging by the amount of firepower
we're sending in there,
35
00:05:18,891 --> 00:05:21,528
- looks like we're going to war.
- Here's what we know.
36
00:05:21,628 --> 00:05:24,832
About four months ago
we intercepted a message
37
00:05:24,932 --> 00:05:28,836
outlining that an international terrorist
group was about to release a virus
38
00:05:28,936 --> 00:05:31,775
nationally, possibly globally.
39
00:05:33,240 --> 00:05:35,175
Three days ago Senator Keller died.
40
00:05:35,275 --> 00:05:38,447
Cause of death,
gunshot wound to the chest.
41
00:05:39,144 --> 00:05:43,733
Unfortunately, he was the only person that
we're aware of that had the cure to the virus.
42
00:05:43,833 --> 00:05:45,972
Show me the scientist.
43
00:05:46,303 --> 00:05:51,541
The senator had connections with this man,
Eric O'Conner, a bio-chemical engineer.
44
00:05:51,641 --> 00:05:54,011
The extent of their relationship
is unknown,
45
00:05:54,111 --> 00:05:57,383
but we believe the scientist
created the biochemical weapon.
46
00:05:57,483 --> 00:06:01,084
We also suspect that the antidote
was distributed for safekeeping
47
00:06:01,184 --> 00:06:02,919
before the lab was incinerated.
48
00:06:03,019 --> 00:06:06,290
After the senator's death,
the only lead we had was his daughter,
49
00:06:06,390 --> 00:06:08,757
who dropped off the face
of the earth after he died.
50
00:06:08,857 --> 00:06:11,696
That is, until 40 minutes ago
when we received a tip
51
00:06:11,796 --> 00:06:14,007
that she's here,
in the old boemer factory.
52
00:06:14,107 --> 00:06:18,036
We're sending in a team.
They're armed and cleared to engage.
53
00:06:18,136 --> 00:06:20,541
ETA, 30 minutes.
54
00:06:38,721 --> 00:06:40,056
In position.
55
00:06:40,156 --> 00:06:43,197
Roger, reaper. What's your visual?
56
00:06:44,894 --> 00:06:47,099
Two hostiles.
57
00:06:47,296 --> 00:06:50,103
Reaper, you are cleared to engage.
58
00:06:50,966 --> 00:06:52,557
On your mark.
59
00:07:09,485 --> 00:07:11,387
Area cleared.
60
00:07:11,487 --> 00:07:14,327
Team arriving on site, 60 seconds.
61
00:07:18,227 --> 00:07:20,300
Watch him.
62
00:07:27,803 --> 00:07:30,776
She's got more patience
for you than I ever did.
63
00:07:34,111 --> 00:07:35,745
But when this is all over,
64
00:07:35,845 --> 00:07:39,435
I'm going to be the one that plants
a bullet right between your eyes.
65
00:07:40,550 --> 00:07:43,121
And you ain't even going to see it coming.
66
00:08:25,360 --> 00:08:27,666
Line up! Line up!
67
00:08:28,032 --> 00:08:29,798
Go, go, go, go, go!
68
00:08:29,898 --> 00:08:33,975
I want my bird's-eye feed up now.
And where are my gun cams?
69
00:08:40,577 --> 00:08:44,583
- Go, go, go!
- Alpha team approaching wave point two.
70
00:08:44,948 --> 00:08:46,670
Go, go, go, go!
71
00:08:54,457 --> 00:08:57,663
Alpha, Bravo, you are clear for breach.
72
00:09:02,631 --> 00:09:04,336
Charges in!
73
00:09:25,254 --> 00:09:26,990
Get me Henderson.
74
00:09:27,090 --> 00:09:29,126
Sir, I have Chase Williams
on the line for you.
75
00:09:29,226 --> 00:09:32,494
Tell him he needs to abort the mission now!
It's not what he thinks.
76
00:09:32,594 --> 00:09:36,737
- If he sends them in now, we'll lose it.
- Sir, he's saying not to go in.
77
00:09:53,285 --> 00:09:57,223
When they look back on this day,
they will call us heroes.
78
00:09:58,220 --> 00:10:01,494
This is how we can control our rebirth.
79
00:10:02,908 --> 00:10:05,192
To do it by design.
80
00:10:11,818 --> 00:10:14,425
...call us heroes.
81
00:10:44,869 --> 00:10:48,892
- There's a laboratory here.
- Affirmative, Bravo.
82
00:10:49,672 --> 00:10:52,145
Proceed to primary objective.
83
00:11:00,183 --> 00:11:01,687
Clear.
84
00:11:40,089 --> 00:11:42,894
Ready? Let's go. Cover me.
85
00:11:47,463 --> 00:11:49,131
Oh, shit!
86
00:11:49,431 --> 00:11:50,933
Contact!
87
00:11:51,333 --> 00:11:53,539
Spread out! Spread out!
88
00:11:59,341 --> 00:12:01,746
Come on! Come on!
89
00:12:09,251 --> 00:12:12,125
Officer down, we need assistance.
90
00:12:12,688 --> 00:12:17,197
Command, come in.
Officer down, we need assistance.
91
00:12:17,297 --> 00:12:21,172
Command, I repeat this is Alpha,
we are under heavy fire.
92
00:12:21,272 --> 00:12:23,565
I repeat, officer down!
93
00:12:23,665 --> 00:12:25,672
We need cover!
94
00:12:27,803 --> 00:12:29,874
Watch your back.
95
00:12:38,481 --> 00:12:42,619
Command, we need assistance!
Requesting support from Bravo!
96
00:12:42,719 --> 00:12:46,656
Negative, Alpha. Bravo, we need you
to continue to the main objective.
97
00:12:46,756 --> 00:12:49,959
Alpha, hold on tight. You're on your own.
98
00:12:50,059 --> 00:12:53,995
We need to cover more ground.
Thomson, rendezvous with Bravo.
99
00:12:55,230 --> 00:12:57,637
The rest, come with me.
100
00:14:14,477 --> 00:14:18,918
I knew I should've killed you.
You're going to pay for what you did.
101
00:14:23,018 --> 00:14:25,757
You can't even remember a thing, can you?
102
00:14:27,724 --> 00:14:31,463
That's okay, you're going to die anyway.
103
00:14:46,525 --> 00:14:50,332
Hey! Are you okay? Are you okay?
104
00:14:51,880 --> 00:14:54,320
Okay, we have to go.
105
00:14:56,352 --> 00:14:59,058
We have to get out of here now! Now!
106
00:15:17,705 --> 00:15:19,677
I'd just kill you.
107
00:15:50,906 --> 00:15:52,912
I'm hit!
108
00:16:42,423 --> 00:16:44,327
Who are they and why are they chasing us?
109
00:16:44,427 --> 00:16:47,930
Listen, that door
is not going to stay closed.
110
00:16:48,030 --> 00:16:52,004
We don't want to be here
when they get in. We gotta go.
111
00:16:57,506 --> 00:16:59,875
Stop! Freeze!
112
00:16:59,975 --> 00:17:01,546
Freeze!
113
00:17:08,049 --> 00:17:10,322
Target on the roof.
114
00:17:17,024 --> 00:17:20,829
- I've got a clear shot.
- Negative, Reaper, do not engage.
115
00:17:20,929 --> 00:17:23,734
We need them alive.
116
00:17:43,618 --> 00:17:45,821
Suspects are leaving the building
from the north side.
117
00:17:45,921 --> 00:17:50,388
- I want all agents to intercept.
- All agents to intercept.
118
00:18:44,713 --> 00:18:48,117
Stop! Stop the car! Get out!
119
00:18:48,217 --> 00:18:50,055
Get out!
120
00:19:07,069 --> 00:19:10,904
Contact local authorities.
Give them the car make and model.
121
00:19:11,004 --> 00:19:13,242
I want cops at every major intersection,
122
00:19:13,342 --> 00:19:15,610
and I want roadblocks
at every highway entrance ramp.
123
00:19:15,710 --> 00:19:18,115
We can't afford to lose her, people.
124
00:19:19,180 --> 00:19:21,285
Stop the car.
125
00:19:21,749 --> 00:19:25,373
Stop the car. Stop the car!
126
00:19:37,533 --> 00:19:40,435
Jake! Jacob, wait!
127
00:19:40,535 --> 00:19:43,170
Look, I don't know who you are
or how you think you know me,
128
00:19:43,270 --> 00:19:46,374
so let's get one thing straight,
stay the hell away from me.
129
00:19:46,474 --> 00:19:48,879
I'm your fiancee.
130
00:19:51,913 --> 00:19:53,715
- My what?
- Yeah.
131
00:19:53,815 --> 00:19:57,152
So unless there's something else
you really need to know right now,
132
00:19:57,252 --> 00:19:59,800
- I think we should get somewhere else safe.
- They're gone.
133
00:19:59,900 --> 00:20:02,024
They're coming back.
They don't give up that easy.
134
00:20:02,124 --> 00:20:04,271
- Who? Who are they and what do they want?
- You!
135
00:20:04,371 --> 00:20:06,743
- Me?
- Yeah. You know too much.
136
00:20:06,843 --> 00:20:09,465
I know too much?
I don't even know your name!
137
00:20:09,565 --> 00:20:10,998
You'll remember it.
138
00:20:11,098 --> 00:20:14,320
- All of it. They're counting on it!
- Who? Who's counting on it?
139
00:20:14,420 --> 00:20:16,905
I'll explain later!
Can we just go somewhere else safe?
140
00:20:17,005 --> 00:20:18,872
You think I'm getting back
in that car with you?
141
00:20:18,972 --> 00:20:20,942
I don't know you. I don't trust you.
142
00:20:21,042 --> 00:20:23,678
I don't even know who I am.
I don't even know how I got here.
143
00:20:23,778 --> 00:20:26,517
Okay. Okay, okay, okay.
144
00:20:28,650 --> 00:20:31,054
You're name is Jacob Bradley.
145
00:20:31,919 --> 00:20:34,357
You were trained to keep my father safe.
146
00:20:34,457 --> 00:20:37,095
So what, I'm like a bodyguard?
147
00:20:38,258 --> 00:20:40,294
You're crazy.
148
00:20:40,394 --> 00:20:42,600
Yeah, I am.
149
00:21:01,815 --> 00:21:04,088
You need to trust me.
150
00:21:26,841 --> 00:21:30,546
- You went in when I said not to.
- You're not calling the shots here, Chase.
151
00:21:30,646 --> 00:21:33,600
We simply called you as a courtesy
to let you know that we were going in.
152
00:21:33,700 --> 00:21:36,000
But if you would've listened to me
we wouldn't be in this mess.
153
00:21:36,100 --> 00:21:39,146
Listen, with the senator dead,
Emily and that bodyguard
154
00:21:39,246 --> 00:21:41,858
are the closest thing we have to getting
our hands on what we need.
155
00:21:41,958 --> 00:21:45,963
So I am not about to apologize
for going in and trying to save our asses.
156
00:21:46,526 --> 00:21:48,163
You're on the line here, David, not me.
157
00:21:48,263 --> 00:21:51,111
Don't be naive.
This thing is bigger than both of us.
158
00:21:51,211 --> 00:21:54,605
If this falls apart
you and I are both going down.
159
00:22:02,709 --> 00:22:04,848
Is that it?
160
00:22:05,346 --> 00:22:08,754
No. But we found it at the warehouse.
161
00:22:16,058 --> 00:22:18,828
So tell me about this bodyguard.
Who is he?
162
00:22:18,928 --> 00:22:21,597
We have nothing in our files on him.
163
00:22:22,297 --> 00:22:24,967
Jacob Bradley.
He's a washed up police officer.
164
00:22:25,067 --> 00:22:28,794
Been passed over for SWAT several times.
Been trying to prove them wrong ever since.
165
00:22:28,894 --> 00:22:32,543
So what you're telling me is that we got
a deadbeat cop who thinks he's Rambo.
166
00:22:32,643 --> 00:22:35,379
- Yeah.
- That's great.
167
00:22:48,223 --> 00:22:50,129
How about your name?
168
00:22:51,424 --> 00:22:52,997
Right.
169
00:22:54,195 --> 00:22:56,000
Emily.
170
00:22:56,765 --> 00:22:59,467
Means nothing to you, does it?
171
00:22:59,567 --> 00:23:02,673
No. No, it doesn't.
172
00:23:05,139 --> 00:23:07,111
Well, we'll give it time.
173
00:23:08,509 --> 00:23:12,083
What if I don't remember? What then?
174
00:23:19,085 --> 00:23:21,492
Then we have a fresh start.
175
00:23:56,091 --> 00:23:58,926
Who are you waiting for?
They're not coming.
176
00:23:59,026 --> 00:24:01,332
You care too much for her.
177
00:24:01,796 --> 00:24:04,235
Make sure she survives.
178
00:25:47,884 --> 00:25:51,438
The story of Dr. Paul Dietrich
continues today with an interesting twist.
179
00:25:51,538 --> 00:25:55,043
His online announcement last Friday
was that he had found the cure to cancer.
180
00:25:55,143 --> 00:25:57,444
In less than a week,
his video has gone viral.
181
00:25:57,544 --> 00:26:01,148
Dr. Dietrich and his associate,
Dr. Eric O'Conner, are still missing.
182
00:26:01,248 --> 00:26:03,100
The police have no leads.
Back to you, Robert.
183
00:26:03,200 --> 00:26:06,538
Listen, I know what you're going through.
184
00:26:07,354 --> 00:26:09,592
Sure, you do.
185
00:26:10,892 --> 00:26:15,332
Well... tell me,
what is it I'm going through?
186
00:26:18,798 --> 00:26:21,171
I know you feel lost.
187
00:26:22,336 --> 00:26:26,509
That everything you know and feel
has been taken away from you.
188
00:26:29,009 --> 00:26:32,411
That there's this gaping hole
inside of you...
189
00:26:32,511 --> 00:26:34,080
and you don't know how to fill it.
190
00:26:34,180 --> 00:26:36,250
That you can't even decide
what you want for breakfast
191
00:26:36,350 --> 00:26:39,323
because you don't even know what you like.
192
00:26:40,120 --> 00:26:42,389
Here's the facts.
193
00:26:42,489 --> 00:26:44,861
I'm the only person you have.
194
00:26:45,357 --> 00:26:47,795
I know who did this to you.
195
00:26:47,895 --> 00:26:52,635
The only way we're going
to get through this is together.
196
00:26:54,769 --> 00:26:57,491
The death of Senator Keller
was a tragic loss for this nation.
197
00:26:57,591 --> 00:27:00,909
We are still investigating
the person responsible.
198
00:27:01,009 --> 00:27:03,677
His daughter's whereabouts
are still unknown.
199
00:27:03,877 --> 00:27:08,605
If you have any information regarding
this case, please contact the police.
200
00:27:08,905 --> 00:27:11,085
We need each other.
201
00:27:11,485 --> 00:27:13,724
I need you.
202
00:27:14,889 --> 00:27:17,560
Just give me a couple minutes, okay?
203
00:28:40,341 --> 00:28:42,546
It's okay.
204
00:28:42,875 --> 00:28:45,281
It's okay, just put the gun down.
205
00:28:45,579 --> 00:28:47,985
You did what you had to do.
206
00:29:07,898 --> 00:29:10,570
I just killed someone,
so you need to start talking to me, Emily.
207
00:29:10,670 --> 00:29:12,977
Trust me, it wasn't your first time.
208
00:29:14,507 --> 00:29:18,344
If you want answers we've got to follow
this key and find out why they're after you.
209
00:29:18,444 --> 00:29:20,914
How do you know they're after me?
Maybe they're after you.
210
00:29:21,014 --> 00:29:23,983
Because you were there when he died, Jacob,
and they didn't kill you.
211
00:29:24,083 --> 00:29:28,091
The only reason why you're still alive is
'cause you have something that they want.
212
00:29:28,922 --> 00:29:32,060
My father gave you something.
I don't know what it is.
213
00:29:33,093 --> 00:29:35,699
But he trusted you like a son.
214
00:30:34,654 --> 00:30:36,894
When was this?
215
00:30:38,459 --> 00:30:40,696
Last summer.
216
00:30:40,959 --> 00:30:43,801
How long have they been
following your father?
217
00:30:56,594 --> 00:30:59,532
- Hello?
- Who is this?
218
00:31:43,858 --> 00:31:44,825
Look...
219
00:31:44,925 --> 00:31:50,049
- I know some people who could help us.
- No. No more people. I'm done.
220
00:31:52,631 --> 00:31:55,335
We can't outrun them, Jake.
They're going to find us.
221
00:31:55,435 --> 00:31:58,305
We can't just give up,
we can't just run away.
222
00:31:58,405 --> 00:32:00,807
Lives are at stake,
people are going to die.
223
00:32:00,907 --> 00:32:02,809
I almost died, all right!
224
00:32:02,909 --> 00:32:06,078
So let's get it through your head.
I'm not your hero.
225
00:32:06,178 --> 00:32:08,149
I'm getting out of here
as fast as possible.
226
00:32:08,249 --> 00:32:12,589
If you want to stay here,
you feel free to do so. I'm done.
227
00:32:14,287 --> 00:32:16,306
I'm not leaving.
228
00:32:16,406 --> 00:32:18,878
I'm not running away.
229
00:32:37,976 --> 00:32:39,213
What happened?
230
00:32:39,313 --> 00:32:42,847
Stephan's body was found
in the bathroom of a diner downtown.
231
00:32:42,947 --> 00:32:44,616
He was shot.
232
00:32:44,716 --> 00:32:49,858
Witnesses say they saw a man and a woman
leaving the scene after they heard gunfire.
233
00:32:50,089 --> 00:32:53,062
This is the last message
I received from him.
234
00:32:55,995 --> 00:32:58,615
I called his phone an hour later...
235
00:32:58,715 --> 00:33:00,416
and I got this.
236
00:33:00,566 --> 00:33:03,606
Hello? Who is this?
237
00:33:04,537 --> 00:33:06,810
This is going too far.
238
00:33:07,139 --> 00:33:10,345
We got to clean this up
and get control of the situation.
239
00:33:17,284 --> 00:33:19,852
I need you to tell me what this is.
240
00:33:19,952 --> 00:33:22,223
Where'd you get it?
241
00:33:22,790 --> 00:33:25,261
It's better that you don't know.
242
00:33:39,472 --> 00:33:41,776
Okay, Jake?
243
00:33:41,976 --> 00:33:45,110
If you have a plan,
I'd really like to hear it by now.
244
00:33:45,911 --> 00:33:47,716
The plan?
245
00:33:48,282 --> 00:33:50,787
The plan is to get off the grid.
246
00:33:54,487 --> 00:33:58,088
We're in the middle of nowhere!
This is off the grid!
247
00:34:07,299 --> 00:34:09,304
Where you headin'?
248
00:34:10,386 --> 00:34:12,839
As far as you can take us.
249
00:34:12,939 --> 00:34:14,874
You two are from the city, aren't ya?
250
00:34:14,974 --> 00:34:17,893
I mean, there's nothing
for 100 miles down that way.
251
00:34:17,993 --> 00:34:20,363
You'd better head back into town
before it gets too dark.
252
00:34:20,513 --> 00:34:22,986
We'd really prefer
not to head back to town.
253
00:34:26,819 --> 00:34:29,525
What kind of trouble are you two into?
254
00:34:30,456 --> 00:34:31,792
Excuse me?
255
00:34:31,892 --> 00:34:35,194
I mean, am I going to regret
trying to help you two out?
256
00:34:35,294 --> 00:34:36,833
No, sir.
257
00:34:42,866 --> 00:34:45,807
All right. Get in then.
258
00:34:50,076 --> 00:34:52,411
I'm not getting in a car with him.
259
00:34:52,511 --> 00:34:54,413
All right.
260
00:34:54,513 --> 00:34:56,484
Suit yourself.
261
00:35:06,359 --> 00:35:09,298
I'm Henry. I live by two rules.
262
00:35:09,829 --> 00:35:13,602
First rule. Second rule.
263
00:35:20,039 --> 00:35:23,200
We don't know whether this thing is viral
or airborne. It's an absolute nightmare.
264
00:35:23,300 --> 00:35:26,429
All we know is that once people get
the virus, they got two weeks tops.
265
00:35:26,529 --> 00:35:28,517
Then they're dead.
266
00:35:29,716 --> 00:35:31,853
This is Robert.
267
00:35:32,549 --> 00:35:34,957
What are you talking to me for?
268
00:35:37,290 --> 00:35:41,180
UA592, you are instructed to return
to your country of origin.
269
00:35:41,280 --> 00:35:43,362
You are denied entrance to our airspace.
270
00:35:43,462 --> 00:35:46,198
L29206, that's a negative.
We are low on fuel.
271
00:35:46,298 --> 00:35:49,022
We have several passengers on board
that need immediate medical attention.
272
00:35:49,122 --> 00:35:52,004
Requesting emergency landing immediately.
273
00:35:52,204 --> 00:35:54,239
- Go ahead.
- We have a situation.
274
00:35:54,339 --> 00:35:56,309
There's a plane declaring
an emergency landing.
275
00:35:56,409 --> 00:35:59,111
We believe the passengers
are infected with Strain 31.
276
00:35:59,211 --> 00:36:02,882
- They'll enter our airspace in 14 minutes.
- Turn the plane around.
277
00:36:02,982 --> 00:36:06,286
We've already tried to defer them
but the pilots won't deviate from the course.
278
00:36:06,386 --> 00:36:09,188
Like I said, they're declaring
an emergency landing.
279
00:36:09,288 --> 00:36:12,861
If this plane touches down,
we won't be able to contain it.
280
00:36:13,191 --> 00:36:15,544
- Take it down.
- Excuse me?
281
00:36:15,644 --> 00:36:19,565
- Shoot the plane down.
- Sir, I think I'm not hearing you properly.
282
00:36:19,665 --> 00:36:22,371
I said, shoot the damn plane
out of the sky.
283
00:36:24,402 --> 00:36:26,078
Yes, sir.
284
00:36:30,576 --> 00:36:33,278
UA592, this is your final warning.
285
00:36:33,378 --> 00:36:35,595
Return or you will be fired upon.
286
00:36:35,695 --> 00:36:38,550
I told you, we have passengers on board
that need medical attention now.
287
00:36:38,650 --> 00:36:41,123
We're landing this plane!
288
00:36:44,373 --> 00:36:46,578
Where's he going?
289
00:36:47,593 --> 00:36:49,632
Target locked.
290
00:37:05,144 --> 00:37:09,885
Send in a clean-up crew. Run a story.
Do whatever you have to do.
291
00:37:11,483 --> 00:37:14,491
Run a story.
I'll get right on that, David.
292
00:37:14,721 --> 00:37:17,973
- We shot a civilian aircraft out of the sky!
- Yes, we did.
293
00:37:18,073 --> 00:37:20,859
- There were people on board!
- We had no choice!
294
00:37:20,959 --> 00:37:22,560
Sir...
295
00:37:22,660 --> 00:37:26,034
with all due respect, have you stopped
to think about what they'll do to us
296
00:37:26,134 --> 00:37:28,367
when they find out what we did.
297
00:37:28,467 --> 00:37:33,943
Daniels, I am simply trying
to give this country another day.
298
00:38:05,338 --> 00:38:07,543
This is where we'll be staying.
299
00:38:09,442 --> 00:38:12,113
Water doesn't work. Pipes are rusted.
300
00:38:12,844 --> 00:38:16,619
Don't bother trying to start the engine,
it hasn't run in years.
301
00:38:17,315 --> 00:38:21,887
If it rains, well...
you'd better hope it doesn't rain.
302
00:38:21,987 --> 00:38:25,190
There's some blankets up here,
some clothes in the closet.
303
00:38:25,290 --> 00:38:27,994
There's some toothpaste
back in the bathroom.
304
00:38:28,426 --> 00:38:32,467
You're going to have to use your fingers.
I don't lend my toothbrush to nobody.
305
00:38:32,664 --> 00:38:36,271
I'll be staying over at the house.
If you need anything, give me a shout.
306
00:38:38,203 --> 00:38:40,509
But you'll be fine until the morning.
307
00:38:55,120 --> 00:38:58,492
Well, you're right about one thing, Jake.
308
00:39:01,661 --> 00:39:04,300
No one's going to find us here.
309
00:39:20,313 --> 00:39:23,018
You're not a peeping tom, are ya?
310
00:39:24,783 --> 00:39:27,322
No one likes a peeping tom.
311
00:39:28,587 --> 00:39:30,792
It's cold down here.
312
00:39:31,825 --> 00:39:35,030
Well, if you're going to stand there,
you may as well come in.
313
00:39:38,397 --> 00:39:41,568
Heard you banging away outside,
what are you up to?
314
00:39:44,670 --> 00:39:47,509
I'm fixing what they said can't be fixed.
315
00:39:48,540 --> 00:39:50,111
Yeah?
316
00:39:50,577 --> 00:39:52,580
Sounds like it.
317
00:39:57,382 --> 00:40:00,320
You've been in those clothes
for a while, haven't you?
318
00:40:00,820 --> 00:40:02,621
Yeah, a little bit now.
319
00:40:02,721 --> 00:40:06,727
You really shouldn't stand downwind
of a person with a stench like that.
320
00:40:09,345 --> 00:40:11,847
There's some clothes up there.
321
00:40:11,947 --> 00:40:16,188
Help yourself to what you need
and wash up in the pond.
322
00:40:18,052 --> 00:40:21,841
And by the way,
don't be lurking around in the shadows.
323
00:40:21,941 --> 00:40:25,012
A person can get shot
for a lot less than that.
324
00:40:28,130 --> 00:40:30,002
Darn city folks.
325
00:40:32,783 --> 00:40:34,654
Good. Where are they?
326
00:40:34,754 --> 00:40:39,355
Headed west. This camera's on
a train platform. 319 to Calgary.
327
00:40:39,524 --> 00:40:42,025
So they could've followed it
to the end of the line.
328
00:40:42,125 --> 00:40:45,197
Or they never got on the train at all.
329
00:40:45,297 --> 00:40:47,255
She looked right at the camera.
330
00:40:47,355 --> 00:40:51,035
That's how I picked her up so fast.
Clean facial recognition.
331
00:40:53,554 --> 00:40:57,326
- What about the vial?
- I'm still working on it.
332
00:40:57,576 --> 00:40:58,911
You leaving already?
333
00:40:59,011 --> 00:41:01,528
Yeah, I hate being bored.
Plus, we're running out of time.
334
00:41:01,628 --> 00:41:04,114
We're not the only ones
trying to bring them in.
335
00:41:17,812 --> 00:41:20,063
I thought you were on a diet.
336
00:41:21,918 --> 00:41:25,969
When the world ends,
delicacies like this...
337
00:41:27,256 --> 00:41:29,640
they're the first to go.
338
00:41:31,393 --> 00:41:34,963
So do you think we should tell them?
Warn them about what's coming?
339
00:41:35,063 --> 00:41:38,847
No. Ignorance is bliss.
340
00:41:40,702 --> 00:41:43,853
- It means that...
- I know what it means.
341
00:41:49,677 --> 00:41:54,773
I have something I want you to look at.
I came bearing gifts.
342
00:41:57,718 --> 00:42:00,237
They took a train west.
343
00:42:04,458 --> 00:42:08,679
- How did you get this?
- Information is what I'm paid for.
344
00:42:10,399 --> 00:42:15,318
For instance, I know that that's not
the first time you're seeing those photos.
345
00:42:16,003 --> 00:42:18,055
Is it?
346
00:42:18,657 --> 00:42:23,542
Look, I don't blame you for keeping
information from me, okay?
347
00:42:23,978 --> 00:42:26,214
The agency's falling apart around us.
348
00:42:26,314 --> 00:42:30,334
You don't want to trust me
or anyone else. I get that.
349
00:42:30,785 --> 00:42:36,071
Look, it's no secret you tend to know more
information than your pay grade allows.
350
00:42:36,825 --> 00:42:39,976
So I need to know how much time I have.
351
00:42:41,529 --> 00:42:45,203
Time? That's a great question.
352
00:42:45,967 --> 00:42:49,286
By "time" do you mean
the time before Gate,
353
00:42:49,386 --> 00:42:53,241
the "Global Anti-Terrorist Entity..."
354
00:42:53,890 --> 00:42:56,442
rips itself apart?
355
00:42:56,812 --> 00:43:00,715
Or by "time" do you mean the time
we have before the virus is released,
356
00:43:00,815 --> 00:43:04,249
killing everyone and everything we love.
357
00:43:16,464 --> 00:43:19,689
You want to make a difference
in this world, Jake.
358
00:43:19,789 --> 00:43:21,735
You're hoping for a chance
to prove yourself.
359
00:43:21,835 --> 00:43:24,438
Whatever you hope to have here is dead.
360
00:43:24,538 --> 00:43:27,309
But I promise you, if you come with me,
361
00:43:27,409 --> 00:43:29,744
you'll be able to do
some good in this world.
362
00:43:29,844 --> 00:43:32,096
Maybe even save it.
363
00:43:42,189 --> 00:43:44,126
Time to wake up, Jake.
364
00:43:44,226 --> 00:43:47,094
- What time is it?
- Time to go to work.
365
00:43:47,194 --> 00:43:50,099
Did you think you were going
to get to stay here for free?
366
00:43:50,199 --> 00:43:54,450
If a man don't work, he don't eat.
Or get to stay in the RV.
367
00:43:55,068 --> 00:43:57,620
I'll see you up at the house
in five minutes.
368
00:44:09,685 --> 00:44:12,068
Go get 'em, tiger.
369
00:44:13,554 --> 00:44:16,558
Tell me what's going on.
What'd you mean "him"? Who's "him"?
370
00:44:16,658 --> 00:44:19,093
Who did you find?
371
00:44:19,193 --> 00:44:21,511
I'll be there in 20.
372
00:44:36,711 --> 00:44:39,315
- Where'd they find him?
- We got a tip from upstate.
373
00:44:39,415 --> 00:44:42,784
They were trying to move him out
of the country. Twelve causalities.
374
00:44:42,884 --> 00:44:45,285
State your name.
375
00:44:45,385 --> 00:44:48,171
Eric O'Conner.
376
00:44:53,061 --> 00:44:55,363
All right, Mr. O'Conner.
377
00:44:55,463 --> 00:44:57,731
Who were those men that were with you?
378
00:44:57,831 --> 00:44:59,977
I don't know.
379
00:45:00,200 --> 00:45:03,585
- Where were they taking you?
- I don't know.
380
00:45:04,005 --> 00:45:07,141
Well, why did they want you specifically?
381
00:45:07,241 --> 00:45:10,212
Because I created it.
382
00:45:10,312 --> 00:45:12,396
Created what?
383
00:45:13,781 --> 00:45:15,816
The virus.
384
00:45:16,216 --> 00:45:17,867
Strain 31.
385
00:45:19,286 --> 00:45:21,737
You know about the virus?
386
00:45:24,793 --> 00:45:28,077
It's not exactly the world's
best-kept secret, Eric.
387
00:45:29,465 --> 00:45:31,747
Why did you create the virus?
388
00:45:32,366 --> 00:45:37,308
It wasn't my intent.
I was creating a cure for mankind.
389
00:45:37,408 --> 00:45:42,460
It was designed to kill mutated cells
and leave the rest of the body unharmed.
390
00:45:43,178 --> 00:45:46,814
Cancer, auto-immune disorders...
391
00:45:47,214 --> 00:45:48,583
gone.
392
00:45:48,683 --> 00:45:53,402
- I'm guessing that's not what happened.
- No. It just kills everything.
393
00:45:53,889 --> 00:45:56,057
What are they planning on doing
with the virus now?
394
00:45:56,157 --> 00:45:59,660
Listen, I just want to see my family.
395
00:45:59,760 --> 00:46:04,412
I just want to talk to them.
Let me call them, let me talk to them.
396
00:46:05,800 --> 00:46:08,302
We do not do good cop-bad cop here.
397
00:46:08,402 --> 00:46:11,031
I am both.
If you do not answer my questions
398
00:46:11,131 --> 00:46:15,291
I promise you I will get up out of this chair
and I will kill your family myself.
399
00:46:19,180 --> 00:46:21,798
I've already done that, Robert.
400
00:46:24,050 --> 00:46:28,122
Disease... is the last dragon of our time.
401
00:46:28,222 --> 00:46:30,940
A dragon I wanted to slay.
402
00:46:34,093 --> 00:46:35,862
But instead...
403
00:46:35,962 --> 00:46:38,114
I created a monster.
404
00:46:40,934 --> 00:46:42,870
Okay, I don't know what you just said,
405
00:46:42,970 --> 00:46:46,189
so I'm going to make this
really simple for you.
406
00:46:46,808 --> 00:46:51,112
Do you know where the cure is,
and if you don't, can you recreate it?
407
00:46:51,212 --> 00:46:56,285
Have you been listening?
The antidote was a one-in-a-billion fluke!
408
00:46:56,385 --> 00:46:59,152
A strand of DNA that by mere chance
409
00:46:59,252 --> 00:47:01,823
interrupts the genetic code of the virus.
410
00:47:01,923 --> 00:47:04,459
I can't recreate that research.
411
00:47:04,559 --> 00:47:07,428
Well, that's not what I want
to hear Mr. O'Conner.
412
00:47:07,528 --> 00:47:12,533
We cannot protect you
if you do not cooperate with us.
413
00:47:12,633 --> 00:47:14,902
You can't protect me?
414
00:47:15,402 --> 00:47:17,772
You can't protect yourselves.
415
00:47:18,172 --> 00:47:20,256
I'm sorry.
416
00:47:20,775 --> 00:47:23,277
If we find the cure...
417
00:47:23,377 --> 00:47:25,729
can you duplicate it?
418
00:47:26,881 --> 00:47:28,499
Yes.
419
00:47:30,516 --> 00:47:32,387
All right then, Eric.
420
00:47:32,487 --> 00:47:36,691
I hope we find that cure so that you can be
remembered as the one who slayed the dragon
421
00:47:36,791 --> 00:47:39,376
and not the one who created the monster.
422
00:47:42,296 --> 00:47:44,766
If you can't find that cure,
423
00:47:44,866 --> 00:47:47,684
then I won't be remembered at all.
424
00:48:24,170 --> 00:48:26,388
Still got that phone?
425
00:48:28,074 --> 00:48:30,493
Yeah, it might come in handy.
426
00:48:33,481 --> 00:48:35,449
What's up?
427
00:48:35,549 --> 00:48:37,885
Henry's going into town tonight.
428
00:48:37,985 --> 00:48:40,637
I was wondering if you wanted to go.
429
00:48:44,958 --> 00:48:47,195
Why would I want to go into town?
430
00:48:47,295 --> 00:48:49,063
- We cannot keep on doing this!
- Doing what?
431
00:48:49,163 --> 00:48:53,168
- Pretend everything's okay. Yes, we are!
- We're not pretending everything is okay!
432
00:48:53,768 --> 00:48:55,002
Whatever.
433
00:48:55,102 --> 00:48:59,421
Then what'd you want me to do, Emily?
I'm trying to make things right.
434
00:49:02,642 --> 00:49:05,929
You know what... just go.
435
00:49:22,929 --> 00:49:25,001
I'm sorry.
436
00:49:29,937 --> 00:49:33,255
- I just don't want to lose you.
- You're not going to lose me.
437
00:49:35,041 --> 00:49:37,359
I feel like I already have.
438
00:49:57,130 --> 00:49:58,981
Ange, you here?
439
00:50:08,343 --> 00:50:10,559
What's going on?
440
00:50:11,612 --> 00:50:14,130
Why don't you put your gun away?
441
00:50:18,252 --> 00:50:22,323
- Why are you here?
- I made you, Chase.
442
00:50:22,673 --> 00:50:25,724
And I do not appreciate being lied to.
443
00:50:27,028 --> 00:50:30,864
- So we need to resolve some things.
- Resolve what?
444
00:50:30,964 --> 00:50:34,749
Things like teamwork. Trust.
445
00:50:35,436 --> 00:50:37,320
Accountability.
446
00:50:39,707 --> 00:50:43,058
I'm not leaving
until you tell me where she is.
447
00:50:47,482 --> 00:50:49,232
Okay.
448
00:50:50,184 --> 00:50:52,400
I'll tell you where they are.
449
00:50:53,620 --> 00:50:56,204
But on the condition that I go in alone.
450
00:50:57,491 --> 00:50:59,741
Good boy, Chase.
451
00:51:04,965 --> 00:51:09,018
Follow him.
If he gives you a hard time, take him out.
452
00:51:41,234 --> 00:51:43,404
So why'd you pick us up?
453
00:51:43,504 --> 00:51:47,056
If you don't quit your jabbering,
we're never going to catch anything.
454
00:51:49,076 --> 00:51:51,812
I picked you up because you looked
like you need some help.
455
00:51:51,912 --> 00:51:55,349
I believe if it's in your power
to do good, then you do good.
456
00:51:55,449 --> 00:51:59,871
Plain and simple.
And you remind me of my son.
457
00:51:59,971 --> 00:52:04,124
- You had a son.
- I did. Years ago.
458
00:52:04,224 --> 00:52:06,391
What happened to him?
459
00:52:06,491 --> 00:52:08,610
I was so proud of him.
460
00:52:09,529 --> 00:52:11,913
The day he shipped off, I...
461
00:52:14,001 --> 00:52:16,719
He looked so sharp in his uniform.
462
00:52:18,873 --> 00:52:20,842
He never came home.
463
00:52:20,942 --> 00:52:23,426
That's the last time I ever saw him.
464
00:52:25,513 --> 00:52:28,364
And you, you're running
from something bad...
465
00:52:29,515 --> 00:52:32,318
but as a man you have
something inside you.
466
00:52:32,418 --> 00:52:34,636
It's called a choice.
467
00:52:35,223 --> 00:52:38,047
Don't ever let anybody
take that away from you.
468
00:52:52,906 --> 00:52:55,274
- Yeah?
- Why'd you tell him?
469
00:52:55,374 --> 00:52:58,019
If we don't play be his rules
the game is over.
470
00:52:58,479 --> 00:53:01,448
Are you sure
we're even on the right side here?
471
00:53:01,548 --> 00:53:02,749
What'd you mean?
472
00:53:02,849 --> 00:53:07,018
There's something more going on, Chase.
There's something that they're not telling us.
473
00:53:07,918 --> 00:53:10,205
Just watch your back.
474
00:53:58,838 --> 00:54:01,289
So what do you remember?
475
00:54:07,046 --> 00:54:09,382
Fragments. Like...
476
00:54:09,682 --> 00:54:12,100
flashes of something.
477
00:54:12,586 --> 00:54:16,471
A few words. Faces. But...
478
00:54:17,091 --> 00:54:19,259
I don't know where any of it goes.
479
00:54:19,359 --> 00:54:21,396
I don't know how it fits.
480
00:54:23,198 --> 00:54:27,483
Kind of like trying to put a puzzle together
without the picture on the box.
481
00:54:28,101 --> 00:54:30,620
Yeah. Something like that.
482
00:54:32,973 --> 00:54:35,790
Your friend,
has she been able to help you?
483
00:54:37,144 --> 00:54:38,511
No.
484
00:54:38,611 --> 00:54:41,194
Yeah, that's the funny thing about women.
485
00:54:42,050 --> 00:54:45,066
They might see the same story we do,
486
00:54:45,652 --> 00:54:49,972
when they remember it, it sounds
like something completely different.
487
00:54:51,156 --> 00:54:52,992
That's why I never remarried.
488
00:54:53,092 --> 00:54:56,597
There's too much this,
"she said, he said, they said."
489
00:54:56,697 --> 00:55:01,149
Can't remember what anybody said.
This way it's just what I said.
490
00:55:02,770 --> 00:55:05,086
That seems pretty lonely.
491
00:55:06,038 --> 00:55:07,541
Yeah, but...
492
00:55:07,641 --> 00:55:11,660
sometimes I just pick up crazy people
on the side of the road.
493
00:55:12,612 --> 00:55:14,930
See if I can fix 'em up.
494
00:55:15,248 --> 00:55:17,650
And how's that working you for you?
495
00:55:18,150 --> 00:55:20,402
Scary stuff.
496
00:55:23,824 --> 00:55:26,556
It's a dangerous place you're in.
497
00:55:27,161 --> 00:55:29,534
If a man don't know who he is or...
498
00:55:29,634 --> 00:55:31,913
where he came from...
499
00:55:32,600 --> 00:55:35,484
anybody can tell him what his purpose is.
500
00:55:47,612 --> 00:55:50,063
Looks like it might clear up.
501
00:55:54,387 --> 00:55:56,001
Sit down, sit down.
502
00:56:17,409 --> 00:56:20,981
Keep pressure on it, all right.
Keep pressure on your wound, all right?
503
00:56:21,081 --> 00:56:24,133
Stay with me, all right?
Hey, keep your eyes open.
504
00:56:25,785 --> 00:56:28,203
I knew you'd be trouble.
505
00:58:41,586 --> 00:58:45,873
Civilian down. Reaper has made contact
with target and is engaged.
506
01:00:10,425 --> 01:00:11,977
Jake!
507
01:00:13,179 --> 01:00:14,728
Jacob!
508
01:00:15,781 --> 01:00:18,067
Jacob, answer me!
509
01:00:28,962 --> 01:00:31,245
Sorry, beautiful...
510
01:00:31,963 --> 01:00:34,748
but I just couldn't risk you shooting me.
511
01:00:35,401 --> 01:00:38,597
We can take it from here, Chase.
Drop the gun.
512
01:00:43,342 --> 01:00:47,662
- Hello, John.
- Pick her up and bring her into the house.
513
01:00:48,246 --> 01:00:52,467
- Carry her yourself.
- I'd prefer if you did it.
514
01:00:58,590 --> 01:01:01,042
Put her in the chair and tie her up.
515
01:01:11,670 --> 01:01:14,555
- Now what?
- Now we wait.
516
01:01:21,781 --> 01:01:24,470
This is how you're going to end it, John?
With my back turned?
517
01:01:24,570 --> 01:01:28,568
You're going to shoot me in the back?
That's how you're going to finish this?
518
01:01:42,051 --> 01:01:44,972
How did you know?
How did you know I was here?
519
01:01:49,838 --> 01:01:52,945
- You son of a...
- Chase.
520
01:01:53,045 --> 01:01:55,270
Glad you could make it.
521
01:01:55,780 --> 01:01:59,866
- I told you to let me deal with this.
- We did let you take care of it.
522
01:02:00,485 --> 01:02:02,769
There she is.
523
01:02:08,811 --> 01:02:12,221
Can someone wake her up?
I want to talk to her.
524
01:02:24,209 --> 01:02:27,627
- Where am I?
- You're in good company, Emily Keller.
525
01:02:28,462 --> 01:02:30,465
Who are you?
526
01:02:30,565 --> 01:02:34,656
I'm a friend of your father's.
I'm very sorry about your loss.
527
01:02:37,757 --> 01:02:41,318
I know who you are,
and you are no friend of my father's!
528
01:02:43,027 --> 01:02:45,312
So then you know what I'm after.
529
01:02:46,965 --> 01:02:48,933
He had something.
530
01:02:49,033 --> 01:02:52,105
And he would've given it
to somebody he trusted.
531
01:02:52,205 --> 01:02:54,421
Maybe a friend.
532
01:02:54,739 --> 01:02:56,816
Or family.
533
01:02:56,976 --> 01:02:59,359
I don't know what you're talking about.
534
01:03:00,313 --> 01:03:04,598
Yes, you do, Emily.
I can see it in your eyes.
535
01:03:05,017 --> 01:03:08,036
He told you about the cure, didn't he?
536
01:03:11,188 --> 01:03:13,740
You're never going to get it.
537
01:03:14,058 --> 01:03:17,142
So you do know what I'm talking about.
538
01:03:22,902 --> 01:03:26,387
Why don't you save us from all
the trouble of hurting you...
539
01:03:26,506 --> 01:03:28,788
and tell us what we want to know?
540
01:03:36,449 --> 01:03:39,018
Before we begin, remember,
541
01:03:39,118 --> 01:03:41,786
the ending is always the same.
542
01:03:42,186 --> 01:03:44,404
It never changes.
543
01:03:57,135 --> 01:03:59,838
You're not seriously
going to do this, are you?
544
01:03:59,938 --> 01:04:02,589
Chase, she's a terrorist.
545
01:04:09,314 --> 01:04:11,532
Where is it, Emily?
546
01:04:23,094 --> 01:04:26,130
I need you to tell me where it is.
547
01:04:26,230 --> 01:04:29,201
And I will do whatever it takes
to get what I want.
548
01:04:47,686 --> 01:04:51,856
I don't know. I don't know, I swear
I don't know where it is! I wasn't there!
549
01:04:52,156 --> 01:04:54,825
- Who was!
- I don't know! I don't know! I swear!
550
01:04:54,925 --> 01:04:57,979
- I swear!
- Who was there?
551
01:05:12,876 --> 01:05:15,577
Who was there?
552
01:05:19,617 --> 01:05:21,286
Jacob.
553
01:05:21,686 --> 01:05:23,970
Jacob was.
554
01:05:25,056 --> 01:05:29,643
And he's going to kill
every single one of you!
555
01:05:30,929 --> 01:05:33,212
Oh, is he now?
556
01:05:43,342 --> 01:05:45,731
I want you to tell me who this Jacob is.
557
01:05:45,831 --> 01:05:49,196
I already told you, he's a nobody.
558
01:05:50,447 --> 01:05:53,352
What are you not telling me here, Chase?
559
01:05:53,452 --> 01:05:57,323
Whatever it is, it's going to cost you.
560
01:05:58,323 --> 01:05:59,874
John.
561
01:06:13,037 --> 01:06:17,610
I want to help you, Emily.
This is... it's going too far.
562
01:06:18,010 --> 01:06:20,944
Just... let me go.
563
01:06:21,044 --> 01:06:22,599
Where's Jacob?
564
01:06:28,084 --> 01:06:30,371
I need to know what this is.
565
01:06:31,606 --> 01:06:34,158
Is this the virus?
566
01:06:34,893 --> 01:06:36,887
Is this the cure?
567
01:06:40,365 --> 01:06:44,119
I need you to start talking, Emily.
We're running out of time.
568
01:06:48,240 --> 01:06:49,791
Fine.
569
01:06:50,742 --> 01:06:55,428
We're going to find out what this is,
one way or the other.
570
01:06:55,781 --> 01:06:57,982
So I'm going to ask you
one more time, Emily,
571
01:06:58,082 --> 01:07:01,542
is this the virus or is this the cure?
572
01:07:03,286 --> 01:07:06,491
Is this the virus or is this the cure?
573
01:07:06,591 --> 01:07:10,011
Is this the virus or is this the cure?
574
01:07:14,734 --> 01:07:17,418
Who do you think Jacob is?
575
01:07:17,518 --> 01:07:21,906
Do you know him? I mean, do you really
know him? 'Cause I don't think you do.
576
01:07:22,006 --> 01:07:24,077
He's not your boyfriend, Emily.
577
01:07:24,577 --> 01:07:27,812
In fact, he's not anything
that you think he is.
578
01:07:27,912 --> 01:07:31,450
You need to stop trying
to protect him, Emily.
579
01:07:31,550 --> 01:07:36,120
You need to stop trying to protect him,
because he works for me.
580
01:07:36,720 --> 01:07:38,673
He's on my side.
581
01:07:42,091 --> 01:07:43,910
I know.
582
01:07:46,131 --> 01:07:48,379
But does he know that?
583
01:08:02,514 --> 01:08:04,716
- We've got a problem.
- What is it?
584
01:08:04,816 --> 01:08:06,384
I found out what that compound is.
585
01:08:06,484 --> 01:08:09,855
It's a beta-blocker for people
with post-traumatic stress disorder.
586
01:08:09,955 --> 01:08:13,289
- In English.
- It's used to make people forget.
587
01:08:13,389 --> 01:08:16,927
- Forget what?
- Everything.
588
01:08:17,027 --> 01:08:20,798
So it's possible the person who was
injected doesn't know who they are?
589
01:08:20,898 --> 01:08:22,949
That's right.
590
01:08:28,273 --> 01:08:32,826
I'm very sorry to tell you, Emily,
but your Jacob is already dead.
591
01:08:34,378 --> 01:08:37,362
What do you mean he's dead?
What did you do?
592
01:08:37,462 --> 01:08:40,487
- I did nothing.
- What did you do with Jacob?
593
01:08:41,187 --> 01:08:43,843
Why am I beginning to think
that there's a lot more to this Jacob
594
01:08:43,943 --> 01:08:46,252
than you're telling me?
595
01:08:48,926 --> 01:08:52,648
Unit one, we need Jacob alive. Copy.
596
01:08:53,850 --> 01:08:57,600
Unit one, we need Jacob alive. Copy.
597
01:08:58,420 --> 01:09:02,180
Unit one, we need Jacob alive. Copy.
598
01:10:47,343 --> 01:10:48,861
Hey!
599
01:11:21,046 --> 01:11:25,097
Jake. Jake, you don't know what's going on.
Whatever she told you...
600
01:11:27,685 --> 01:11:29,968
Are you okay?
601
01:11:39,898 --> 01:11:43,435
I need you to brace yourself.
This is going to hurt, okay?
602
01:11:44,134 --> 01:11:47,733
On three. One, two, three!
603
01:12:16,633 --> 01:12:19,117
If he moves, kill him.
604
01:12:28,212 --> 01:12:30,716
You gotta listen, you gotta listen to me.
605
01:12:31,216 --> 01:12:34,566
You don't know what's going on.
Look, you can't...
606
01:12:38,856 --> 01:12:41,841
It's okay. It's okay.
607
01:12:42,493 --> 01:12:45,812
It's over now. It's okay.
608
01:12:48,564 --> 01:12:51,335
It's okay. I got you.
609
01:12:51,835 --> 01:12:54,052
I got you now.
610
01:12:57,825 --> 01:13:00,576
Look at me, look at me.
611
01:13:00,676 --> 01:13:02,311
It's all over.
612
01:13:08,084 --> 01:13:10,168
Not yet.
613
01:13:36,314 --> 01:13:40,400
I didn't want to rush this, Jake,
but I'm running out of time.
614
01:13:41,017 --> 01:13:43,101
You know?
615
01:13:43,887 --> 01:13:46,505
I thought you were going
to piece it all together.
616
01:13:46,606 --> 01:13:49,561
But I promise you, if you come with me,
617
01:13:49,661 --> 01:13:52,062
you'll be able to do
some good in this world.
618
01:13:52,162 --> 01:13:54,398
- Maybe even save it.
- Who are you?
619
01:13:54,498 --> 01:13:56,492
I'm your second chance.
620
01:13:58,002 --> 01:14:02,422
I thought you were going to piece it
all together, or just walk away.
621
01:14:03,340 --> 01:14:06,794
You've got something that I want.
Where is it?
622
01:14:07,744 --> 01:14:09,996
I can't give it to you.
623
01:14:10,448 --> 01:14:13,417
I'm not going to lie to you, Jake,
this isn't going to end well!
624
01:14:13,517 --> 01:14:16,669
But you are going to tell me
what I want to know.
625
01:14:17,100 --> 01:14:19,856
We searched my father's room for days,
Jake, and we couldn't find the cure,
626
01:14:19,956 --> 01:14:22,242
so you hid it really well.
627
01:14:25,161 --> 01:14:28,132
- Where should I shoot him, Jake?
- Emily, don't.
628
01:14:28,232 --> 01:14:33,136
- In the arm?
- Please! Emily! Don't do it.
629
01:14:33,536 --> 01:14:37,306
Tell me where it is, Jake, or he dies too.
630
01:14:47,484 --> 01:14:49,919
This can all end, Jake.
631
01:14:50,019 --> 01:14:52,604
Just tell me where it is.
632
01:14:53,691 --> 01:14:56,994
This world is going
to tear itself apart, Jacob.
633
01:14:57,094 --> 01:14:58,896
If we sit by and allow it to happen,
634
01:14:58,996 --> 01:15:02,198
there will be no one and nothing
left to rise from the ashes.
635
01:15:02,298 --> 01:15:05,570
...rise from the ashes.
...rise from the ashes.
636
01:15:05,670 --> 01:15:08,638
This is how we can control our rebirth.
637
01:15:10,038 --> 01:15:12,457
To do it by design.
638
01:15:13,577 --> 01:15:15,928
Just tell me where it is.
639
01:15:20,151 --> 01:15:21,701
No.
640
01:15:43,941 --> 01:15:48,079
You can do this. Get in,
get close, find the cure, get out.
641
01:15:48,479 --> 01:15:50,033
What about my cover?
642
01:15:50,133 --> 01:15:53,984
You don't need one. We're off the books
on this. No time for a fake back-story.
643
01:15:54,084 --> 01:15:57,407
Use your real name,
and get to know the daughter.
644
01:15:58,488 --> 01:16:00,621
It's just you and me on this one.
645
01:16:04,328 --> 01:16:06,778
I'll see you on the other side.
646
01:16:11,702 --> 01:16:15,688
Jacob! That's quite the run you had.
647
01:16:16,907 --> 01:16:19,175
You must be getting sick of needles.
648
01:16:22,946 --> 01:16:26,184
Don't worry, I'm not allowed to kill you.
649
01:16:26,284 --> 01:16:28,218
Just a little adrenaline.
650
01:16:28,318 --> 01:16:30,353
You need to be awake
for what's about to happen.
651
01:16:30,453 --> 01:16:34,173
You need to be awake
for what's about to happen.
652
01:16:38,061 --> 01:16:42,047
- I thought you were dead.
- Do I look dead?
653
01:16:54,476 --> 01:16:58,381
Hey, Jacob. Are you there?
654
01:16:58,781 --> 01:17:01,184
Hey, can you hear me?
655
01:17:01,284 --> 01:17:03,999
Hey. Jacob.
656
01:17:04,554 --> 01:17:06,939
I knew they'd send somebody.
657
01:17:07,991 --> 01:17:10,579
I never expected it would be you.
658
01:17:11,211 --> 01:17:13,395
Morgan, don't.
659
01:17:22,273 --> 01:17:24,907
You aren't going to shoot, Jacob.
660
01:17:25,575 --> 01:17:30,147
I know what Emily means to you.
You care too much for her.
661
01:17:30,747 --> 01:17:33,049
I'll do what I have to do.
662
01:17:33,149 --> 01:17:35,367
Now give me the cure.
663
01:17:38,121 --> 01:17:40,326
Who are you waiting for?
664
01:17:42,326 --> 01:17:44,576
They're not coming.
665
01:17:45,596 --> 01:17:47,060
What do you think is happening here?
666
01:17:47,160 --> 01:17:49,848
I think you're going to kill
millions of people.
667
01:17:49,948 --> 01:17:53,969
When was the last time
you really looked at your world, son?
668
01:17:55,570 --> 01:17:58,441
Everyday there are new wars breaking out.
669
01:17:58,541 --> 01:18:03,347
Children soldiers. Individuals buying
and selling one another for a profit.
670
01:18:03,447 --> 01:18:06,483
Holy wars! Invasions! Retaliations!
671
01:18:06,583 --> 01:18:09,551
We are locked in a downward spiral.
672
01:18:09,651 --> 01:18:11,203
This...
673
01:18:13,389 --> 01:18:16,473
this isn't about a disease.
674
01:18:17,594 --> 01:18:20,052
This is a saving grace.
675
01:18:24,034 --> 01:18:27,269
This world is going
to tear itself apart, Jacob.
676
01:18:27,669 --> 01:18:30,699
If we sit by and allow it to happen,
then there will be no one
677
01:18:30,799 --> 01:18:34,827
and nothing left to rise
from the ashes. But this...
678
01:18:36,880 --> 01:18:40,249
this is how we control our rebirth.
679
01:18:40,949 --> 01:18:43,252
To do it by design.
680
01:18:43,352 --> 01:18:44,887
- It doesn't work like that.
- No?
681
01:18:44,987 --> 01:18:49,102
Killing people because they don't fit your
plan isn't a fresh start. That's genocide.
682
01:18:49,202 --> 01:18:52,844
It's inevitable! We will self-destruct!
683
01:18:54,097 --> 01:18:57,505
But this way, we accomplish it
without the nuclear winter.
684
01:18:58,701 --> 01:19:01,371
Without the aftermath of war.
685
01:19:01,671 --> 01:19:04,957
One world... united.
686
01:19:05,207 --> 01:19:06,977
Do you hear yourself, Morgan?
687
01:19:07,077 --> 01:19:11,949
You will be responsible for the death of
billions of people. Is that what you want?
688
01:19:12,599 --> 01:19:15,951
We'll pave the way for a new utopia.
689
01:19:17,654 --> 01:19:22,207
When the dust settles, all races
and religions will come together.
690
01:19:23,892 --> 01:19:27,779
And those that don't?
What happens to them?
691
01:19:29,798 --> 01:19:32,415
When they look back on this day...
692
01:19:32,515 --> 01:19:36,189
we will be remembered as heroes.
693
01:19:37,940 --> 01:19:39,516
No.
694
01:19:40,643 --> 01:19:42,727
No, Senator.
695
01:19:44,680 --> 01:19:48,372
You will be remembered as a madman.
696
01:19:52,587 --> 01:19:54,805
Think about Emily.
697
01:19:57,294 --> 01:19:59,827
Of the life you could have together.
698
01:20:05,301 --> 01:20:06,951
I am.
699
01:20:29,959 --> 01:20:32,443
Please take care of her.
700
01:20:34,831 --> 01:20:37,357
Make sure she survives.
701
01:20:58,655 --> 01:21:01,423
Hey. Jacob.
702
01:21:01,823 --> 01:21:04,894
Hey, can you hear me? Jacob.
703
01:21:04,994 --> 01:21:08,645
Hey. Look up. What happened?
704
01:21:15,070 --> 01:21:17,143
I found it.
705
01:21:18,107 --> 01:21:21,683
After six long months,
706
01:21:21,783 --> 01:21:23,850
I found it.
707
01:21:25,380 --> 01:21:27,382
But they also found me.
708
01:21:27,482 --> 01:21:32,203
Somehow, the senator figured out
I was working with you.
709
01:21:44,032 --> 01:21:46,617
They put me in a hole for three days.
710
01:21:48,037 --> 01:21:51,707
But when I came to, she was there.
711
01:21:52,207 --> 01:21:56,627
And all I could remember
was how much I cared about her.
712
01:21:58,213 --> 01:22:00,617
Then why did she wipe your memory?
713
01:22:01,317 --> 01:22:04,547
So you'd know what it would
feel like to be betrayed.
714
01:22:15,063 --> 01:22:17,064
Looks like deja vu.
715
01:22:18,034 --> 01:22:20,352
You were good, Jake.
716
01:22:20,837 --> 01:22:23,206
My father told me to trust nobody,
717
01:22:23,306 --> 01:22:25,441
but I thought you were different.
718
01:22:25,541 --> 01:22:28,576
I hate to break it to you,
but your father was a maniac.
719
01:22:28,676 --> 01:22:30,379
Is that why you killed him?
720
01:22:30,479 --> 01:22:34,064
Is that what you want? A confession?
721
01:22:34,183 --> 01:22:37,488
Well, here it is,
I killed your father, Emily.
722
01:22:37,588 --> 01:22:41,789
I killed your father because he
was going to kill millions of people.
723
01:22:43,024 --> 01:22:45,277
You know, Jake...
724
01:22:47,662 --> 01:22:52,047
You can shoot a man
clean through here, and he'll survive.
725
01:22:52,147 --> 01:22:54,910
Unless he loses too much blood.
726
01:22:55,472 --> 01:22:58,875
I told you, you'd wish you were dead.
727
01:22:58,975 --> 01:23:01,645
Minus the bullet wound,
I feel pretty good.
728
01:23:01,745 --> 01:23:04,236
That's 'cause I'm not done with you yet!
729
01:23:09,851 --> 01:23:12,102
Put the gun down, Emily.
730
01:23:13,488 --> 01:23:15,940
Dead guys are dead ends.
731
01:23:28,003 --> 01:23:30,288
What happened to your hand?
732
01:23:31,439 --> 01:23:33,913
You never said I'd be getting tortured.
733
01:23:34,143 --> 01:23:37,379
Yeah, well, David's been
a little unpredictable lately.
734
01:23:37,479 --> 01:23:39,864
I told you not to trust anyone.
735
01:23:41,450 --> 01:23:46,502
I'm assuming you've got the cure, given
our friends here have been enlightened.
736
01:23:51,260 --> 01:23:52,580
So you don't have it?
737
01:23:52,680 --> 01:23:56,122
Let's put a nail through your hand
and see how you do.
738
01:23:56,464 --> 01:23:59,402
By the way, you're late.
739
01:23:59,502 --> 01:24:02,520
- I had to make a call.
- A call?
740
01:24:03,205 --> 01:24:05,957
What was so fricking important?
741
01:24:07,376 --> 01:24:10,530
I needed to know whether I was
supposed to kill you or not.
742
01:24:11,181 --> 01:24:12,214
No!
743
01:24:24,025 --> 01:24:26,340
What the hell are you doing?
744
01:24:28,229 --> 01:24:30,065
Come on, guys,
745
01:24:30,165 --> 01:24:33,145
you can't tell me you didn't
want to do that yourselves.
746
01:24:34,637 --> 01:24:36,988
Somebody clean this up!
747
01:24:51,687 --> 01:24:54,541
I'm sorry, where are my manners?
748
01:24:57,026 --> 01:24:59,243
My name is Robert Daniels.
749
01:24:59,663 --> 01:25:03,398
I'm an agent at Gate,
coworker of Chase Williams.
750
01:25:03,498 --> 01:25:05,801
Well, at least I was.
751
01:25:06,201 --> 01:25:09,180
Chase thinks he can save the world
from the impending storm.
752
01:25:09,280 --> 01:25:11,040
Well, I don't share
his delusions of grandeur.
753
01:25:11,140 --> 01:25:14,611
I don't think there's any benefit
in going down with the ship.
754
01:25:14,711 --> 01:25:17,547
Now, Emily and I had a deal, and she
didn't hold up her end of that deal,
755
01:25:17,647 --> 01:25:19,380
so here's what I'm going to do.
756
01:25:19,480 --> 01:25:22,267
I'm going to extend that offer to you.
757
01:25:23,152 --> 01:25:27,390
You give me the cure, and I'll make sure
your name gets on that list.
758
01:25:27,890 --> 01:25:31,726
Think of it as the manifesto
for the new world.
759
01:25:31,826 --> 01:25:34,597
Why do you want the cure
if you already have it?
760
01:25:34,897 --> 01:25:37,585
A bird in the hand
is worth two in the bush.
761
01:25:38,234 --> 01:25:41,648
It means you just realized
you sold your soul for nothing.
762
01:25:45,074 --> 01:25:48,276
Okay, hey, hey! All right, I'll tell you.
763
01:25:50,713 --> 01:25:55,633
But first, you need to tell me something.
How did the senator figure out who I was?
764
01:26:04,176 --> 01:26:07,464
I never trusted Chase,
so I had him followed.
765
01:26:07,831 --> 01:26:11,856
Imagine my surprise when I found out
that Senator Keller's bodyguard
766
01:26:11,956 --> 01:26:14,369
was also a Gate agent.
767
01:26:14,469 --> 01:26:18,206
Then this is all your fault.
This is because of you!
768
01:26:18,306 --> 01:26:19,642
No, you did that yourself.
769
01:26:19,742 --> 01:26:23,594
And you need to be more careful
about who you're seen with in public.
770
01:26:25,647 --> 01:26:28,112
Now it's your move, Agent Bradley.
771
01:26:29,451 --> 01:26:31,365
I can't give it to you.
772
01:26:32,371 --> 01:26:34,290
I'll give you one minute
before I shoot again.
773
01:26:34,390 --> 01:26:37,559
First guy to give me what I need
doesn't get the next bullet.
774
01:26:37,659 --> 01:26:40,028
- Where's the cure?
- I can't give it to you.
775
01:26:40,128 --> 01:26:42,198
- Tell me where it is!
- I can't give it to you.
776
01:26:42,298 --> 01:26:45,916
- Why?
- Because it's in me!
777
01:26:47,603 --> 01:26:51,137
When you told them who I was,
I had no way out.
778
01:26:51,237 --> 01:26:54,291
So I injected myself.
779
01:27:01,850 --> 01:27:04,186
Congratulations, Agent Bradley.
780
01:27:04,286 --> 01:27:07,171
You've successfully taken
Senator Keller's place.
781
01:27:07,456 --> 01:27:10,590
- Too bad that cure won't stop a bullet.
- No, Robert, stop! Stop!
782
01:27:10,690 --> 01:27:16,080
We can still do this.
You remember Eric O'Conner.
783
01:27:16,933 --> 01:27:21,719
He said if we could find the cure,
he could duplicate it.
784
01:27:22,538 --> 01:27:27,726
I mean, what if... what if he can
isolate it in his blood stream?
785
01:27:29,378 --> 01:27:33,681
I mean, if he has a workable strain,
we can do this.
786
01:27:33,781 --> 01:27:38,135
- All right, but we... we need him.
- That's the best you've got.
787
01:27:39,188 --> 01:27:41,371
Jake, you with me?
788
01:27:41,824 --> 01:27:45,293
I need to know
you can handle this, all right?
789
01:27:45,393 --> 01:27:49,030
- That you're not in too deep.
- What do you want from him?
790
01:27:52,767 --> 01:27:55,219
To finish what he started.
791
01:28:27,936 --> 01:28:31,344
One day... one day
you're going to thank me.
792
01:28:39,448 --> 01:28:41,849
We gotta get you back to Gate.
793
01:28:41,949 --> 01:28:45,102
We found the scientist, but... come on!
794
01:28:47,356 --> 01:28:49,672
You've got to be kidding me.
795
01:28:57,032 --> 01:29:00,129
Come on. Come on!
796
01:29:01,135 --> 01:29:05,222
- I'm gonna kill him!
- Less talking, more shooting.
797
01:29:10,410 --> 01:29:11,908
Come on!
798
01:29:13,548 --> 01:29:15,866
Angela. It's Chase.
799
01:29:16,485 --> 01:29:19,207
No, I need... I need you to listen.
I'm with Jacob.
800
01:29:19,307 --> 01:29:22,557
Are you gonna track this phone?
He injected himself with the cure.
801
01:29:22,657 --> 01:29:27,036
The cure is in his bloodstream. I need you
to get the medical team and scientists.
802
01:29:27,136 --> 01:29:30,161
We're on our way
to the RC hangar right now.
803
01:29:30,632 --> 01:29:34,842
And Robert is the mole.
Robert is the mole!
804
01:29:35,371 --> 01:29:38,099
- Come on, you got to lose them! Go!
- Yeah, I'm trying!
805
01:29:49,650 --> 01:29:51,452
- We're losing them!
- I can drive!
806
01:29:51,552 --> 01:29:53,570
We're losing them!
807
01:30:11,239 --> 01:30:14,042
Okay, you're going to go up here, go left.
808
01:30:14,142 --> 01:30:16,904
Your first left, go straight.
They'll be right there.
809
01:30:51,312 --> 01:30:55,171
Come on, come on. We gotta go.
We gotta go. Come on, get up.
810
01:30:57,184 --> 01:30:59,468
Get in the field. Get in the field.
811
01:31:13,836 --> 01:31:16,604
This is not my fault, bro.
This car came out of nowhere.
812
01:31:16,704 --> 01:31:18,606
Look at my truck, man.
Have you seen my truck?
813
01:31:18,706 --> 01:31:22,010
The guy pulled his buddy out,
then dragged him through the field.
814
01:31:22,460 --> 01:31:23,824
I don't know.
815
01:31:27,749 --> 01:31:30,332
Yo, I'm calling the cops, man.
816
01:31:45,034 --> 01:31:49,362
Hey, Chase, you can't run from me forever!
817
01:31:51,440 --> 01:31:55,359
This whole "make it up as you go" plan
isn't working out well for you, guy!
818
01:32:49,063 --> 01:32:52,610
- We gotta get to the hospital.
- Yeah, no kidding.
819
01:32:54,234 --> 01:32:57,740
Here's the plan. I'm going to go back,
draw them further in.
820
01:32:57,840 --> 01:32:59,921
You just wait here.
821
01:33:00,021 --> 01:33:03,435
- That's your plan?
- We only have one gun.
822
01:33:05,179 --> 01:33:09,217
Look, just don't let them get past you.
823
01:33:09,617 --> 01:33:12,564
- All right?
- Okay.
824
01:33:28,803 --> 01:33:32,821
Hey, waffles, I think it's time to talk!
825
01:33:34,976 --> 01:33:36,910
Let me guess, Chase,
826
01:33:37,010 --> 01:33:40,425
this is the part where you try
and strike a deal with me.
827
01:33:40,525 --> 01:33:42,217
Yeah, I got a deal.
828
01:33:42,317 --> 01:33:46,354
How about a beach house, two wives,
maybe one that's always ready to go?
829
01:33:46,454 --> 01:33:50,539
Maybe a glass of water? How about
getting out of this corn, how's that sound?
830
01:33:53,362 --> 01:33:56,064
Well, I'll tell you what, Chase,
831
01:33:56,164 --> 01:34:00,403
I've already got a beach house. Two wives.
832
01:34:00,503 --> 01:34:04,916
All three are very expensive
and highly overrated.
833
01:34:05,439 --> 01:34:07,574
Besides, I don't think
you're in a position to negotiate.
834
01:34:07,674 --> 01:34:12,514
It's over, Robert, I called it in.
They know who you are.
835
01:34:12,614 --> 01:34:16,865
No, it's not over, Chase.
I'm just getting started.
836
01:34:22,090 --> 01:34:24,373
Any time, Jacob!
837
01:34:57,959 --> 01:34:59,721
Jacob!
838
01:35:40,333 --> 01:35:42,551
You know what, Jacob?
839
01:35:43,536 --> 01:35:46,742
There're only two kinds of men
in this organization...
840
01:35:47,941 --> 01:35:50,396
bad men who know they're bad...
841
01:35:53,880 --> 01:35:56,750
and bad men who think they're good.
842
01:35:56,850 --> 01:35:58,933
Pull the trigger!
843
01:36:01,188 --> 01:36:02,990
Prove I'm right!
844
01:36:03,090 --> 01:36:07,710
No, Agent Daniels, you get to survive.
Not because I can't kill you.
845
01:36:08,796 --> 01:36:12,616
I'd rather see you live,
knowing you chose the wrong side.
846
01:36:22,643 --> 01:36:25,336
I really wish you would've killed him.
847
01:36:40,293 --> 01:36:41,762
Thanks.
848
01:36:41,862 --> 01:36:45,514
Don't be too impressed, I was actually
aiming over your other shoulder.
849
01:36:50,137 --> 01:36:51,954
Let's go.
850
01:37:02,817 --> 01:37:05,702
I think that adrenaline's wearing off.
851
01:37:14,560 --> 01:37:17,598
Ange, it's me.
852
01:37:18,031 --> 01:37:21,368
Yeah. We're 15 minutes out.
853
01:37:21,468 --> 01:37:23,605
You gotta keep the engines running.
854
01:37:24,405 --> 01:37:26,042
Hey...
855
01:37:26,642 --> 01:37:28,658
you're going to make it, all right?
856
01:37:28,758 --> 01:37:31,679
We're going to get there. Just hold on.
857
01:37:38,318 --> 01:37:41,021
What the hell's with the get-up?
Are you taking us to a hospital or what?
858
01:37:41,121 --> 01:37:43,791
No. There's been an outbreak
all over the country.
859
01:37:43,891 --> 01:37:46,694
We've set up a temporary medical facility.
We're taking you there now.
860
01:37:46,794 --> 01:37:49,296
- What? When?
- Haven't you seen the news?
861
01:37:49,396 --> 01:37:51,631
No, I've been busy getting shot.
862
01:37:51,731 --> 01:37:54,501
- You're going good, we're almost there.
- Mr. Bradley, can you hear me?
863
01:37:54,601 --> 01:37:56,237
What's going on?
864
01:37:56,337 --> 01:38:00,462
I have to extract the cure
from his blood. Here, now.
865
01:38:00,642 --> 01:38:02,609
- So you need a sample.
- Not a sample.
866
01:38:02,709 --> 01:38:04,745
If I take eight ounces, I can save a city.
867
01:38:04,845 --> 01:38:07,516
If I take a quart,
I can save a small country.
868
01:38:07,616 --> 01:38:12,289
With all of it, maybe the northern
hemisphere, but seconds mean lives here.
869
01:38:12,389 --> 01:38:14,792
The more we talk, the more will die.
870
01:38:16,523 --> 01:38:19,675
All right. We do a transfusion.
871
01:38:21,696 --> 01:38:25,965
No! I'm sorry, but we can't dilute
the sample or we risk losing it.
872
01:38:26,065 --> 01:38:30,071
- We don't have options.
- Sample. You mean kill him?
873
01:38:31,071 --> 01:38:34,108
No. No, you did this!
874
01:38:34,208 --> 01:38:37,377
It's not his responsibility
to pay for your mistake!
875
01:38:37,477 --> 01:38:41,096
I did. But this is the only way.
876
01:38:43,383 --> 01:38:45,468
Do it then.
877
01:38:58,099 --> 01:39:00,433
Hey, Jacob, look,
you gotta listen to me, okay?
878
01:39:00,533 --> 01:39:03,152
You know you don't have to do this.
879
01:39:04,272 --> 01:39:06,139
It's fine.
880
01:39:07,139 --> 01:39:08,750
Do it.
881
01:39:09,574 --> 01:39:11,926
Have you ever donated blood?
882
01:39:12,279 --> 01:39:15,584
- Yeah.
- Good. It's just like that.
883
01:39:15,814 --> 01:39:18,384
Except that he won't wake up!
884
01:39:18,484 --> 01:39:21,054
Jacob, what...
885
01:39:21,154 --> 01:39:24,658
You know, that if you do this,
I mean, there's no way that...
886
01:39:25,358 --> 01:39:27,643
Right? You know that?
887
01:39:29,863 --> 01:39:32,901
What's the point of a second chance
if you don't use it?
888
01:39:42,141 --> 01:39:43,791
Do it.
889
01:39:46,446 --> 01:39:49,381
- No, no.
- Chase. Chase!
890
01:39:50,551 --> 01:39:52,201
Chase!
891
01:39:52,817 --> 01:39:54,637
Let him go.
892
01:39:55,789 --> 01:39:57,855
I said I would get you out.
893
01:40:00,359 --> 01:40:02,411
And you did.
894
01:40:03,263 --> 01:40:05,452
You got me out.
895
01:40:08,335 --> 01:40:10,570
But I need to do this.
896
01:40:11,420 --> 01:40:13,311
It's okay.
897
01:40:15,275 --> 01:40:17,143
Let him go.
898
01:40:21,348 --> 01:40:23,299
Let him go.
899
01:40:34,361 --> 01:40:37,202
Give him a painkiller.
Whatever you've got.
900
01:40:38,098 --> 01:40:41,184
No. No needles.
901
01:40:41,967 --> 01:40:44,199
I can't stand needles.
902
01:41:10,564 --> 01:41:13,922
Jacob, I need you
to count back from 10 for me.
903
01:41:24,678 --> 01:41:26,260
Ten.
904
01:41:28,716 --> 01:41:30,224
Nine.
905
01:41:36,122 --> 01:41:37,681
Eight.
906
01:41:40,228 --> 01:41:41,996
Seven.
907
01:41:43,596 --> 01:41:45,147
Six.
908
01:41:47,335 --> 01:41:48,987
Five.
909
01:42:25,923 --> 01:42:29,225
Please. Please, don't shoot.
910
01:42:29,725 --> 01:42:31,332
Wait.
911
01:42:31,907 --> 01:42:33,873
Please, don't hurt me.
912
01:42:35,515 --> 01:42:38,982
I was told there was a cure.
Please, you need to help me.
913
01:42:41,937 --> 01:42:44,136
I just need some help.71523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.