All language subtitles for Chicago.Fire.S04E11.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,059 --> 00:00:02,050 Chili, you were late this shift. 2 00:00:02,052 --> 00:00:04,462 - Like, five minutes. - Chili! That's strike one. 3 00:00:04,564 --> 00:00:06,030 Chili's on edge or something. 4 00:00:06,032 --> 00:00:07,531 Off the rails is more like it. 5 00:00:07,533 --> 00:00:08,933 Whatever's going on with her, 6 00:00:08,935 --> 00:00:10,768 I don't think it's about us right now. 7 00:00:10,770 --> 00:00:12,303 - Oh, my God. - Herrmann! 8 00:00:12,305 --> 00:00:14,972 Freddie knifed me. 9 00:00:14,974 --> 00:00:16,507 I brought Freddie to the fire house. 10 00:00:16,509 --> 00:00:18,442 - This is on me. - Hey. 11 00:00:18,444 --> 00:00:20,244 I'm not ready to forgive that kid, 12 00:00:20,246 --> 00:00:24,181 but I sure as hell don't blame you for what happened, okay? 13 00:00:34,760 --> 00:00:36,193 All right. 14 00:00:38,897 --> 00:00:40,431 You sure you're ready for this? 15 00:00:40,433 --> 00:00:42,166 Maybe you should give it a few more days. 16 00:00:42,168 --> 00:00:47,204 Cindy. The doc said I'm ready. 17 00:00:47,206 --> 00:00:50,508 - You were there. - I know. 18 00:00:50,510 --> 00:00:53,244 But Wallace told you to take as long as you need. 19 00:00:53,246 --> 00:00:54,745 You don't have to rush right back. 20 00:00:54,747 --> 00:00:57,448 I'm not rushing back. I just... 21 00:01:01,586 --> 00:01:05,156 want to feel like myself again. 22 00:01:05,158 --> 00:01:06,557 Come here. 23 00:01:12,531 --> 00:01:14,398 - I love you. - Love you. 24 00:01:21,473 --> 00:01:22,540 Hey, guys! 25 00:01:25,711 --> 00:01:29,780 So I'm back. I passed my physical. 26 00:01:35,053 --> 00:01:36,620 It's no big deal. It's just... 27 00:01:36,622 --> 00:01:39,256 not like I was on death's door... 28 00:01:45,564 --> 00:01:47,498 Aw, you guys. You didn't have to. 29 00:01:47,500 --> 00:01:49,467 Oh, please. I saw your face just now. 30 00:01:49,469 --> 00:01:51,502 Come here. 31 00:01:51,504 --> 00:01:53,904 I'm happy to have you home. 32 00:01:53,906 --> 00:01:55,106 Good to be here. 33 00:01:55,108 --> 00:01:56,774 You were missed. 34 00:01:56,776 --> 00:01:58,209 Welcome back, buddy. 35 00:01:58,211 --> 00:02:00,077 Chief, it's good to be here. 36 00:02:00,079 --> 00:02:01,112 Good to have you back, Herrmann. 37 00:02:01,114 --> 00:02:03,247 Hey, thanks, Lieutenant. 38 00:02:03,249 --> 00:02:04,782 Hey. 39 00:02:04,784 --> 00:02:06,217 - Buddy. - So, hey. 40 00:02:06,219 --> 00:02:07,752 When's your big day, buddy? 41 00:02:07,754 --> 00:02:09,387 Oh, well, we haven't exactly set a date yet. 42 00:02:09,389 --> 00:02:11,188 We don't want to rush into anything. 43 00:02:11,190 --> 00:02:12,690 Yeah, of course, man. You're young. 44 00:02:12,692 --> 00:02:14,458 You got your whole life ahead of you. 45 00:02:14,460 --> 00:02:16,694 Why rush? 46 00:02:16,696 --> 00:02:19,230 I see your sense of humor's still intact. 47 00:02:19,232 --> 00:02:21,365 That's too bad. 48 00:02:21,367 --> 00:02:22,733 - Hey. - Hey! 49 00:02:26,238 --> 00:02:28,539 Look, I just, uh... I wanted to say I'm sorry again, 50 00:02:28,541 --> 00:02:30,541 you know, for what happened, 51 00:02:30,543 --> 00:02:33,144 and bringing Freddie here in the first place. 52 00:02:33,146 --> 00:02:37,248 Listen, what I told you in the hospital, I meant it. 53 00:02:37,250 --> 00:02:39,784 You and me, we're good. 54 00:02:39,786 --> 00:02:40,918 - Thanks. - All right. 55 00:02:40,920 --> 00:02:42,420 Oh, just so you know. 56 00:02:42,422 --> 00:02:44,355 I talked to Kot, and he's gonna 57 00:02:44,357 --> 00:02:45,990 push for the maximum sentence for Freddie, all right? 58 00:02:45,992 --> 00:02:47,358 - He will not... - Yeah, okay, hey. 59 00:02:47,360 --> 00:02:50,327 Listen, Cindy, she's had me on decaf the last few weeks, 60 00:02:50,329 --> 00:02:53,064 so I'm gonna get myself a cup of the real stuff before it's gone. 61 00:02:53,066 --> 00:02:55,099 Uh, yeah! Yeah, yeah, okay. 62 00:02:55,101 --> 00:02:57,201 Hey, I'll let you know if anything else comes up. 63 00:03:02,641 --> 00:03:04,742 - What is it, Chief? - I assume you two have heard 64 00:03:04,744 --> 00:03:06,744 about the weather down south? 65 00:03:06,746 --> 00:03:08,646 Yeah, I got an aunt down in Carbondale. 66 00:03:08,648 --> 00:03:10,981 She said a tornado hit couple hours ago. 67 00:03:10,983 --> 00:03:12,950 Well, I've just had an update from the district chief. 68 00:03:12,952 --> 00:03:15,119 They have no idea where the storm is headed, 69 00:03:15,121 --> 00:03:16,887 but the city's gonna be on tornado watch 70 00:03:16,889 --> 00:03:17,988 for the next 12 hours. 71 00:03:17,990 --> 00:03:19,590 They think a tornado might hit here? 72 00:03:19,592 --> 00:03:21,592 We have to be prepared, just in case. 73 00:03:21,594 --> 00:03:23,027 So make sure all tools are checked, 74 00:03:23,029 --> 00:03:25,096 fuel is topped off, batteries fully charged. 75 00:03:25,098 --> 00:03:27,198 - Yeah, we're on it. - Good. 76 00:03:31,681 --> 00:03:33,482 Hey. 77 00:03:33,484 --> 00:03:35,551 So. 78 00:03:35,553 --> 00:03:36,719 This is weird, right? 79 00:03:36,721 --> 00:03:39,155 Pretending like nothing ever happened between us? 80 00:03:39,157 --> 00:03:41,891 It's not weird for me. 81 00:03:41,893 --> 00:03:45,261 Okay, well, I know this is gonna sound like a line, 82 00:03:45,263 --> 00:03:47,630 but I hope that we can still be friends. 83 00:03:47,632 --> 00:03:48,764 Yeah, sure. 84 00:03:53,503 --> 00:03:55,571 Actually, no. 85 00:03:55,573 --> 00:03:56,739 What? 86 00:03:56,741 --> 00:03:58,440 Why would I want to be friends with you? 87 00:03:58,442 --> 00:04:00,209 Just so you can feel better? 88 00:04:00,211 --> 00:04:01,343 That's not what I meant. 89 00:04:01,345 --> 00:04:02,511 I can't believe 90 00:04:02,513 --> 00:04:04,613 that you actually broke up with me 91 00:04:04,615 --> 00:04:08,951 just because your lieutenant told you to. 92 00:04:08,953 --> 00:04:11,187 He just snaps his fingers and you do whatever he says, 93 00:04:11,189 --> 00:04:13,055 like a little puppy? 94 00:04:13,057 --> 00:04:14,857 All right. You said what you needed to say. 95 00:04:17,295 --> 00:04:18,994 So the conversation is just over, then? 96 00:04:18,996 --> 00:04:21,597 Yeah. Yeah, it is. 97 00:04:23,600 --> 00:04:25,734 You're not even worth it. 98 00:04:29,339 --> 00:04:31,240 Uh, you left your radio in the common room. 99 00:04:31,242 --> 00:04:32,341 Thanks. 100 00:04:36,313 --> 00:04:38,447 Everything okay? 101 00:04:38,449 --> 00:04:40,316 Yeah. All good. 102 00:04:41,686 --> 00:04:44,286 All personnel report to the common room immediately. 103 00:04:44,288 --> 00:04:46,088 Meteorologists and the National Weather Service 104 00:04:46,090 --> 00:04:48,224 is confirming that the tornado that touched down here 105 00:04:48,226 --> 00:04:49,892 at Naperville had sustained winds... 106 00:04:49,894 --> 00:04:52,394 - What's going on? - Another tornado. 107 00:04:52,396 --> 00:04:53,529 In Naperville. 108 00:04:53,531 --> 00:04:54,863 That's like 30 miles away. 109 00:04:54,865 --> 00:04:56,365 As you can see from these images, 110 00:04:56,367 --> 00:04:58,667 the surrounding community has been utterly devastated, 111 00:04:58,669 --> 00:05:01,437 and at least three people are confirmed dead so far. 112 00:05:01,439 --> 00:05:03,439 And we now have breaking word that the storm cell 113 00:05:03,441 --> 00:05:05,074 responsible for these deadly tornadoes 114 00:05:05,076 --> 00:05:07,843 is now headed directly for Chicago. 115 00:05:07,845 --> 00:05:09,678 The National Weather Service has upgraded the city 116 00:05:09,680 --> 00:05:12,848 from a tornado watch to a tornado warning. 117 00:05:12,850 --> 00:05:15,084 Conditions for severe weather have gone from favorable 118 00:05:15,086 --> 00:05:17,152 to imminent. 119 00:05:17,154 --> 00:05:20,289 Again, Chicago is now under a tornado warning. 120 00:05:20,291 --> 00:05:24,126 Residents are advised to seek shelter immediately. 121 00:05:35,062 --> 00:05:36,798 Okay, everybody, gather round. 122 00:05:39,434 --> 00:05:43,604 As you've heard, we have a potential tornado on our hands. 123 00:05:43,606 --> 00:05:45,706 We're gonna take every precaution to keep safe. 124 00:05:45,708 --> 00:05:47,275 It's not even raining anymore, Chief. 125 00:05:47,277 --> 00:05:50,378 Actually, there's this YouTube video of a tornado in Kansas; 126 00:05:50,380 --> 00:05:53,147 sunshine in the west, funnel clouds in the east. 127 00:05:53,149 --> 00:05:55,817 - Pretty crazy, you guys. - Thank you, Otis. 128 00:05:55,819 --> 00:05:57,518 Orders are orders, people. 129 00:05:57,520 --> 00:05:59,153 No one leaves the house except on a call. 130 00:05:59,155 --> 00:06:02,523 Perfect. Jimmy's got his famous meat loaf on the menu. 131 00:06:02,525 --> 00:06:04,192 Actually, I didn't get a chance 132 00:06:04,194 --> 00:06:05,459 to pick up the groceries yet. 133 00:06:07,197 --> 00:06:08,996 Okay, everybody stay on your toes. 134 00:06:08,998 --> 00:06:10,231 We have had weather before. 135 00:06:10,233 --> 00:06:13,367 This thing comes for us, we're gonna be ready. 136 00:06:13,369 --> 00:06:14,468 Dismissed. 137 00:06:16,104 --> 00:06:18,306 I'm gonna call Trudy, make sure she's okay. 138 00:06:18,308 --> 00:06:19,373 Yeah. 139 00:06:23,613 --> 00:06:25,046 Hey, Austin. 140 00:06:26,181 --> 00:06:28,015 Uh, yeah, we're fine. 141 00:06:28,017 --> 00:06:31,586 Just on lockdown till this thing passes. 142 00:06:31,588 --> 00:06:34,155 I know. Okay. 143 00:06:34,157 --> 00:06:35,723 Yeah, I'll talk to you later. 144 00:06:39,228 --> 00:06:41,495 Whoa. Hey, you okay? 145 00:06:41,497 --> 00:06:43,397 Yeah, yeah. I'm fine. 146 00:06:43,399 --> 00:06:46,667 I'm from Indiana, so been through my share of tornados. 147 00:06:46,669 --> 00:06:48,536 Right. 148 00:07:00,215 --> 00:07:02,450 Looking good, Otis. 149 00:07:02,452 --> 00:07:04,385 Am I? 150 00:07:04,387 --> 00:07:07,355 Did you know that Brett was still seeing that Austin guy? 151 00:07:09,157 --> 00:07:11,759 Ah, he's picked her up from the apartment a few times. 152 00:07:11,761 --> 00:07:13,461 I don't know what she sees in him. 153 00:07:15,330 --> 00:07:16,864 You're still hung up on her. 154 00:07:16,866 --> 00:07:19,767 No, I'm not. That's just it. 155 00:07:19,769 --> 00:07:22,003 It's not even about Brett. 156 00:07:22,005 --> 00:07:23,738 Every girl does the same thing. 157 00:07:23,740 --> 00:07:26,474 I'm a nice guy. I got a good job. 158 00:07:26,476 --> 00:07:28,643 I can bench 200 pounds. 159 00:07:28,645 --> 00:07:31,946 - Otis. - Okay, 150, regardless. 160 00:07:31,948 --> 00:07:36,117 Without fail, the girl always picks the other guy, always. 161 00:07:36,119 --> 00:07:38,853 So shake things up. Make a change. 162 00:07:38,855 --> 00:07:40,621 You want to help? 163 00:07:40,623 --> 00:07:42,423 - Huh? - Give me some advice. 164 00:07:42,425 --> 00:07:45,326 Tell me what I need to do to make women pick me. 165 00:07:45,328 --> 00:07:47,395 Come on, Dawson. 166 00:07:47,397 --> 00:07:49,730 You're my only female friend. 167 00:07:55,037 --> 00:07:57,271 - On one condition. - Name it. 168 00:08:00,809 --> 00:08:02,810 What I say, goes. No back talk. 169 00:08:02,812 --> 00:08:05,346 And I hate whiners. 170 00:08:05,348 --> 00:08:06,948 Deal? 171 00:08:06,950 --> 00:08:07,982 Yeah! 172 00:08:13,889 --> 00:08:15,756 Yeah, take the kids down to the basement. 173 00:08:15,758 --> 00:08:18,225 Tell them that it's an indoor picnic, you know? 174 00:08:18,227 --> 00:08:19,460 They love that crap. 175 00:08:19,462 --> 00:08:21,195 - You got bottled water? - Yes. 176 00:08:21,197 --> 00:08:22,997 - Supplies? - Yes. 177 00:08:22,999 --> 00:08:24,465 Okay. 178 00:08:24,467 --> 00:08:26,534 And if they figure out what's really going on? 179 00:08:26,536 --> 00:08:28,803 Then you tell them everything's gonna be fine, 180 00:08:28,805 --> 00:08:29,837 because it is. 181 00:08:29,839 --> 00:08:31,072 They'd rather hear it from you. 182 00:08:31,074 --> 00:08:33,140 I'll be home in the morning, okay? 183 00:08:33,142 --> 00:08:35,776 - I love you. - I love you too. 184 00:08:56,598 --> 00:09:00,968 - Hey, Lieutenant. - Herrmann. How you feeling? 185 00:09:00,970 --> 00:09:02,870 Good as new. 186 00:09:02,872 --> 00:09:04,705 It's awful soon to be back, 187 00:09:04,707 --> 00:09:06,140 after everything you went through. 188 00:09:06,142 --> 00:09:08,442 Hey, listen, you know, 189 00:09:08,444 --> 00:09:12,413 this line of work, we face death every day. 190 00:09:12,415 --> 00:09:14,248 I'm not gonna let some little... 191 00:09:14,250 --> 00:09:15,683 Stab wound? 192 00:09:17,619 --> 00:09:19,120 I'm fine. 193 00:09:20,857 --> 00:09:22,723 Ambulance 61, woman collapsed, 194 00:09:22,725 --> 00:09:24,191 121 South LaSalle Street. 195 00:09:24,193 --> 00:09:25,259 All right. 196 00:09:28,764 --> 00:09:30,031 Be safe, ladies. 197 00:09:44,046 --> 00:09:46,080 God, it's like everyone vanished. 198 00:09:50,419 --> 00:09:52,186 You know, I had this boyfriend in high school 199 00:09:52,188 --> 00:09:56,190 for, like, five minutes, and he was obsessed with zombie movies, 200 00:09:56,192 --> 00:09:59,260 like, Romero stuff. 201 00:09:59,262 --> 00:10:03,297 Scared the crap out of me; it was just the thought. 202 00:10:03,299 --> 00:10:04,632 You can just wake up one morning 203 00:10:04,634 --> 00:10:09,070 and the world as you know it is just... 204 00:10:09,072 --> 00:10:10,604 over. 205 00:10:19,881 --> 00:10:22,049 Hello? 206 00:10:22,051 --> 00:10:25,653 - Fire department! - Back here! 207 00:10:25,655 --> 00:10:27,855 - Call for an ambulance? - Yeah. Come on. 208 00:10:32,394 --> 00:10:34,562 Everybody back. Come on, give us some space. 209 00:10:38,768 --> 00:10:40,067 How long has this been going on? 210 00:10:40,069 --> 00:10:41,869 Uh, on and off for about ten minutes. 211 00:10:41,871 --> 00:10:44,238 Was anybody with her, know her medical history, anything? 212 00:10:44,240 --> 00:10:46,240 No, no, she was alone. 213 00:10:46,242 --> 00:10:48,509 The news said to take shelter, so we all just came back here. 214 00:10:48,511 --> 00:10:50,010 All right, she doesn't have a medical alert bracelet, 215 00:10:50,012 --> 00:10:52,213 I'll start the IV, you drop the Valium. 216 00:10:57,586 --> 00:10:58,586 Got it. 217 00:10:58,588 --> 00:11:00,421 All right, ready? 218 00:11:03,091 --> 00:11:04,525 Pushing. 219 00:11:12,167 --> 00:11:14,368 She's not breathing. 220 00:11:14,370 --> 00:11:16,537 - How much did you drop? - 10 milligrams. 221 00:11:22,077 --> 00:11:23,978 - Is this what you gave her? - Yes. 222 00:11:23,980 --> 00:11:24,979 It's morphine. 223 00:11:34,047 --> 00:11:35,753 She's still not breathing. 224 00:11:35,885 --> 00:11:38,118 The morphine suppressed her respiratory drive. 225 00:11:40,221 --> 00:11:41,655 Chili. 226 00:11:50,098 --> 00:11:51,098 Pushing Narcan. 227 00:12:04,413 --> 00:12:05,445 Okay. 228 00:12:07,982 --> 00:12:09,917 Respiration's up to 14; let's get her out of here 229 00:12:09,919 --> 00:12:11,485 before she starts seizing again. 230 00:12:11,487 --> 00:12:13,086 Is she gonna be okay? 231 00:12:15,523 --> 00:12:17,858 She'll be fine. 232 00:12:17,860 --> 00:12:19,693 What the hell just happened? 233 00:12:19,695 --> 00:12:20,861 I swear I grabbed the Valium. 234 00:12:20,863 --> 00:12:23,030 I always put it in the right place. 235 00:12:23,032 --> 00:12:25,465 You check the label. You always check the label. 236 00:12:25,467 --> 00:12:26,967 Relax. 237 00:12:26,969 --> 00:12:28,535 Everything turned out fine. 238 00:12:33,174 --> 00:12:34,908 - Are you sure you're ready? - Let's do this! 239 00:12:34,910 --> 00:12:38,111 Good-bye, friend zone. Hello, end zone! 240 00:12:38,113 --> 00:12:39,313 That doesn't make any sense. 241 00:12:39,315 --> 00:12:41,915 It's like a sports metaphor... for sex. 242 00:12:41,917 --> 00:12:43,817 That's why you're not getting any. 243 00:12:43,819 --> 00:12:45,719 Okay. 244 00:12:45,721 --> 00:12:47,721 What's that? 245 00:12:48,690 --> 00:12:51,291 Little present for you. 246 00:12:51,293 --> 00:12:53,293 It's time for a clean start. 247 00:12:54,462 --> 00:12:55,762 Hell, no. 248 00:12:55,764 --> 00:12:57,431 I'm not getting rid of my mustache. 249 00:12:57,433 --> 00:12:59,766 And that weird little thing on your lip. 250 00:12:59,768 --> 00:13:02,402 Nope, no way. Not doing it. 251 00:13:02,404 --> 00:13:04,638 Oh, okay, well, then, I guess we're done here. 252 00:13:04,640 --> 00:13:05,639 Wait, wait, wait. 253 00:13:05,641 --> 00:13:07,941 You can't just quit. 254 00:13:07,943 --> 00:13:10,644 I still need your help. Just not with this. 255 00:13:10,646 --> 00:13:12,946 This is exactly why you're in a rut, Otis. 256 00:13:12,948 --> 00:13:15,782 You can't even make one tiny superficial change. 257 00:13:15,784 --> 00:13:19,119 How about a little trim on the sides? 258 00:13:19,121 --> 00:13:20,621 Okay. 259 00:13:20,623 --> 00:13:22,823 I've known you for seven years, Otis, 260 00:13:22,825 --> 00:13:25,959 and in all that time, you have never changed your look. 261 00:13:25,961 --> 00:13:28,228 Not once. 262 00:13:28,230 --> 00:13:30,430 It's your call, Friend Zone. 263 00:13:44,379 --> 00:13:46,046 Ugh. 264 00:13:46,048 --> 00:13:47,714 Cruz, you're up. 265 00:13:47,716 --> 00:13:49,049 Oh, uh, I'm up. 266 00:13:49,051 --> 00:13:51,385 Hey, is that the last bag of chips? 267 00:13:51,387 --> 00:13:52,452 Um... 268 00:13:52,454 --> 00:13:53,987 You can thank your boy Jimmy for that. 269 00:13:53,989 --> 00:13:55,322 What am I supposed to do, 270 00:13:55,324 --> 00:13:57,991 psychically predict when we're gonna be on lockdown? 271 00:13:57,993 --> 00:14:00,494 I swear, if we run out of food, I am eating you first. 272 00:14:00,496 --> 00:14:01,995 All right, hey, knuckleheads. 273 00:14:01,997 --> 00:14:03,931 Let's triple-check these ladders and equipment 274 00:14:03,933 --> 00:14:05,832 and make sure everything's in order, all right? 275 00:14:05,834 --> 00:14:07,100 The storm's coming. 276 00:14:10,438 --> 00:14:12,673 Hey, Herrmann. 277 00:14:12,675 --> 00:14:14,841 I just got a message from Ruzek over at 21, 278 00:14:14,843 --> 00:14:16,143 and he said that Freddie is in no way gonna... 279 00:14:16,145 --> 00:14:18,312 Listen, whatever you're gonna say, 280 00:14:18,314 --> 00:14:20,414 I don't want to hear it. 281 00:14:20,416 --> 00:14:22,249 - I'm just trying to help. - I know you are, 282 00:14:22,251 --> 00:14:23,684 but I got to put this thing behind me, 283 00:14:23,686 --> 00:14:26,687 so whatever news you got, I don't care. 284 00:14:26,689 --> 00:14:29,122 And I never want to hear his name again, okay? 285 00:14:30,725 --> 00:14:32,059 Yeah. 286 00:14:37,098 --> 00:14:38,398 - Hey. - Hey. 287 00:14:38,400 --> 00:14:40,968 I have a restock request for Ambulance 61. 288 00:14:40,970 --> 00:14:42,002 Okay. 289 00:14:44,005 --> 00:14:48,175 Morphine. Patient's paperwork doesn't list that anywhere. 290 00:14:48,177 --> 00:14:49,810 - We, uh... - She was seizing 291 00:14:49,812 --> 00:14:51,278 in the ambulance ride over here, 292 00:14:51,280 --> 00:14:53,914 and I was reaching for the Valium and I accidentally 293 00:14:53,916 --> 00:14:56,450 knocked over the morphine and broke the seal. 294 00:14:58,987 --> 00:15:01,288 Why is everyone so suspicious around here? 295 00:15:05,393 --> 00:15:07,694 Be back with these in a minute. 296 00:15:07,696 --> 00:15:09,162 Thanks. 297 00:15:13,634 --> 00:15:16,870 Wow. Tower duty, huh? 298 00:15:16,872 --> 00:15:18,705 Payback for running out of food. 299 00:15:22,643 --> 00:15:25,245 Firehouse 51. Candidate Jimmy Borrelli speaking. 300 00:15:25,247 --> 00:15:28,648 Can I help you? 301 00:15:28,650 --> 00:15:31,018 Yes, sir, we will be. 302 00:15:31,020 --> 00:15:32,052 What was that? 303 00:15:32,054 --> 00:15:33,453 Tornado touched down in our district. 304 00:15:33,455 --> 00:15:34,755 West Lawn neighborhood. 305 00:15:41,696 --> 00:15:42,896 What's wrong with him? 306 00:15:42,898 --> 00:15:44,598 That's Herrmann's neighborhood. 307 00:15:49,137 --> 00:15:51,238 Damaged structure. Must be the tornado. 308 00:15:51,240 --> 00:15:52,839 Let's go. 309 00:15:55,044 --> 00:15:58,445 Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, Engine 51. 310 00:15:58,447 --> 00:16:01,181 Damaged structure, 7439 South Whipple. 311 00:16:55,804 --> 00:16:59,840 Cruz, Severide, 360 that building for stability. 312 00:16:59,842 --> 00:17:01,475 See if we can get inside. 313 00:17:01,477 --> 00:17:04,611 The rest of you, sweep the area for survivors. 314 00:17:04,613 --> 00:17:06,146 Someone called 911. 315 00:17:08,317 --> 00:17:10,951 Fire department, call out! 316 00:17:10,953 --> 00:17:12,586 Fire department, call out! 317 00:17:12,588 --> 00:17:14,488 - Hello? - Is anyone here? 318 00:17:14,490 --> 00:17:16,523 Fire department, call out! 319 00:17:21,697 --> 00:17:23,196 I need a paramedic! 320 00:17:26,767 --> 00:17:28,502 Check his vitals. Make sure. 321 00:17:33,341 --> 00:17:34,374 No good. 322 00:17:39,680 --> 00:17:41,915 Sir, sir, are you in charge? 323 00:17:41,917 --> 00:17:43,817 I called 911. 324 00:17:43,819 --> 00:17:46,086 You did good, kid. Now let us do our job. 325 00:17:46,088 --> 00:17:48,488 My parents are in there. I came as quick as I could. 326 00:17:48,490 --> 00:17:49,723 - How'd you get here? - My bike. 327 00:17:49,725 --> 00:17:51,558 I rode it from school. 328 00:17:51,560 --> 00:17:53,627 Severide, any update? We going in? 329 00:17:53,629 --> 00:17:54,828 - Negative, Casey. - My mother's in there, 330 00:17:54,830 --> 00:17:56,096 and she's pregnant. 331 00:17:56,098 --> 00:17:58,198 Okay, okay, listen. We're gonna get everyone out. 332 00:17:58,200 --> 00:17:59,566 Okay? Thank you. 333 00:18:01,536 --> 00:18:03,470 Whoa, whoa, whoa! Hold on. 334 00:18:05,273 --> 00:18:08,141 Hold still. 335 00:18:08,143 --> 00:18:10,010 I need a medical assist! 336 00:18:13,253 --> 00:18:15,067 - All right, what's your name? - Lucas. 337 00:18:15,083 --> 00:18:17,190 Okay, Lucas, you got to hold still for me, okay? 338 00:18:18,826 --> 00:18:20,993 Must've hit him in the storm. 339 00:18:20,995 --> 00:18:23,529 Broken window or something. 340 00:18:23,531 --> 00:18:24,931 Hey, I'm Chili. What's your name? 341 00:18:24,933 --> 00:18:26,099 Lucas. 342 00:18:26,101 --> 00:18:27,700 You have a piece of glass in your back. 343 00:18:27,702 --> 00:18:30,203 You're in shock... your body's protecting you from the pain. 344 00:18:30,205 --> 00:18:32,004 - I don't get it, I don't... - Hey. 345 00:18:32,006 --> 00:18:36,109 Hey, you made it through that storm to get here, yeah? 346 00:18:36,511 --> 00:18:37,877 You can handle this. 347 00:18:39,413 --> 00:18:41,781 - Kerlix and tape. - I got it, relax. 348 00:18:46,222 --> 00:18:48,624 Chief! 349 00:18:48,626 --> 00:18:50,526 Doorways, window frames are all out of square. 350 00:18:50,528 --> 00:18:52,227 There's plaster, siding falling. 351 00:18:52,229 --> 00:18:54,763 There's no sign of anyone, but there's a basement downstairs. 352 00:18:54,765 --> 00:18:56,398 Probably took shelter in there. 353 00:18:56,400 --> 00:18:59,301 Building's too unstable to use the front door, 354 00:18:59,303 --> 00:19:01,970 but I did find another entrance back behind that. 355 00:19:01,972 --> 00:19:03,805 You move it with your bare hands if you have to. 356 00:19:03,807 --> 00:19:04,873 Okay. 357 00:19:07,810 --> 00:19:09,111 Chief! 358 00:19:12,482 --> 00:19:15,417 Come on, squad, let's get that door open now. 359 00:19:15,419 --> 00:19:17,819 Jimmy, Otis, get that aerial in place. 360 00:19:17,821 --> 00:19:19,154 Let's go. 361 00:19:19,156 --> 00:19:21,023 May be electrical. Severed wires. 362 00:19:21,025 --> 00:19:22,457 The whole house was ripped apart. 363 00:19:22,459 --> 00:19:24,726 Let's just hope that the gas lines haven't been cut. 364 00:19:26,596 --> 00:19:28,764 Hey, guys, give us a hand with this. 365 00:19:33,570 --> 00:19:34,836 On my count, ready? 366 00:19:34,838 --> 00:19:37,206 One, two, three! 367 00:19:40,444 --> 00:19:41,643 Push! 368 00:19:45,215 --> 00:19:46,215 One more! 369 00:19:49,553 --> 00:19:51,420 Okay, okay, good! Got it! 370 00:19:55,158 --> 00:19:57,159 Okay, come on out, guys. 371 00:19:57,161 --> 00:19:59,261 You all right? All right. 372 00:19:59,263 --> 00:20:01,930 Walk nice and easy. Get out to the street. 373 00:20:01,932 --> 00:20:03,932 Watch your step. 374 00:20:03,934 --> 00:20:06,034 Come on, folks. This way. 375 00:20:06,036 --> 00:20:07,869 Away from the structure. 376 00:20:14,377 --> 00:20:15,744 Get clear of that house, folks. 377 00:20:15,746 --> 00:20:17,012 Watch your step. 378 00:20:17,014 --> 00:20:18,614 Where's my husband? I can't find my husband. 379 00:20:18,616 --> 00:20:19,848 There's more people down there, just hold on. 380 00:20:19,850 --> 00:20:21,016 I'm sure he's coming. 381 00:20:21,018 --> 00:20:23,085 He wasn't with us! He went back for the dog. 382 00:20:23,087 --> 00:20:25,687 Okay, well, they got to be around here somewhere. 383 00:20:25,689 --> 00:20:27,956 He was wearing a yellow raincoat. 384 00:20:32,161 --> 00:20:33,362 Ah... 385 00:20:35,331 --> 00:20:36,765 I'm not sure, ma'am. 386 00:20:43,606 --> 00:20:45,974 Guys, please step back over there. 387 00:20:48,578 --> 00:20:51,313 Hey. You okay? 388 00:20:51,315 --> 00:20:52,814 Yeah. 389 00:20:55,518 --> 00:20:57,419 Hey. 390 00:20:57,421 --> 00:20:58,854 Whatever you're feeling right now, 391 00:20:58,856 --> 00:21:01,723 I want you to put that energy into this call. 392 00:21:01,725 --> 00:21:03,358 Nothing else exists. 393 00:21:03,360 --> 00:21:04,793 Yes, sir. 394 00:21:10,166 --> 00:21:11,967 All right, guys, let's move. 395 00:21:11,969 --> 00:21:13,302 I don't see my parents anywhere. 396 00:21:13,304 --> 00:21:14,369 Okay, hold on. 397 00:21:14,371 --> 00:21:15,370 What if they're still in there? 398 00:21:15,372 --> 00:21:16,972 Which one's their apartment? 399 00:21:16,974 --> 00:21:18,173 That one. 400 00:21:18,175 --> 00:21:19,408 Okay. 401 00:21:19,410 --> 00:21:21,276 Guys, we got two possible victims 402 00:21:21,278 --> 00:21:22,778 in the apartment upstairs. 403 00:21:22,780 --> 00:21:24,746 This building's a collapse waiting to happen. 404 00:21:24,748 --> 00:21:26,782 I'm only taking one of you with me. 405 00:21:28,918 --> 00:21:30,118 Herrmann, let's do it. 406 00:21:50,206 --> 00:21:52,407 Fire department! Call out! 407 00:22:08,191 --> 00:22:09,391 Let me see your face. 408 00:22:10,927 --> 00:22:12,260 Crawl on out! 409 00:22:12,262 --> 00:22:15,397 Put your hand on it! Compress it! 410 00:22:15,399 --> 00:22:16,598 Crawl out! 411 00:22:18,067 --> 00:22:19,835 To the window! 412 00:22:39,689 --> 00:22:42,858 - Two, three. - Three. 413 00:22:42,860 --> 00:22:45,060 Nice and easy. There you go. 414 00:22:45,062 --> 00:22:46,094 There you go, yeah. 415 00:22:48,898 --> 00:22:51,199 Keep going, you got it. I'm with you. 416 00:22:51,201 --> 00:22:53,101 Go ahead. 417 00:22:53,103 --> 00:22:54,336 We got you. 418 00:23:11,854 --> 00:23:15,056 - Mom. - Oh! 419 00:23:15,058 --> 00:23:16,425 - Careful. - Lucas. 420 00:23:18,795 --> 00:23:20,896 Hey. 421 00:23:20,898 --> 00:23:22,631 Check out the husband's head. It could be serious. 422 00:23:22,633 --> 00:23:23,832 Okay. 423 00:23:30,373 --> 00:23:31,873 I'm so glad you're okay. 424 00:23:35,578 --> 00:23:38,013 Nice work up there, Herrmann. 425 00:23:38,015 --> 00:23:40,382 You get ahold of Cindy? 426 00:23:40,384 --> 00:23:42,083 Nah. Not yet. 427 00:23:45,021 --> 00:23:48,957 Hey, guys, mount up. Let's take a ride. 428 00:23:48,959 --> 00:23:51,126 Herrmann's house. Turn on the siren. 429 00:23:54,630 --> 00:23:56,364 They're gonna be fine. 430 00:23:56,366 --> 00:23:58,867 Yeah. Yeah. 431 00:24:11,747 --> 00:24:13,882 Hey, hey, hey. It's okay. 432 00:24:13,884 --> 00:24:16,284 All right, all right, all right. 433 00:24:16,286 --> 00:24:18,453 Oh, I was so worried. 434 00:24:18,455 --> 00:24:20,288 I know. Me too. 435 00:24:20,290 --> 00:24:23,592 Annabelle flushed my damn phone down the toilet. 436 00:24:23,594 --> 00:24:25,160 It's okay. 437 00:24:25,162 --> 00:24:27,896 They said that thing touched down less than a mile from here. 438 00:24:27,898 --> 00:24:29,731 - Yeah. - Were you? 439 00:24:29,733 --> 00:24:31,433 It's not good, but I'm okay. 440 00:24:36,973 --> 00:24:39,875 Hey, I'd better get back. You all right? 441 00:24:44,213 --> 00:24:46,648 The National Weather Service has lifted the tornado warning. 442 00:24:46,650 --> 00:24:48,416 Copy. Hey. 443 00:24:48,418 --> 00:24:50,685 City gave the all-clear. Warning's been lifted. 444 00:24:50,687 --> 00:24:52,087 All right. 445 00:24:53,856 --> 00:24:55,056 Some day. 446 00:24:59,161 --> 00:25:00,695 Hey. 447 00:25:02,231 --> 00:25:03,865 Thanks. 448 00:25:03,867 --> 00:25:06,668 Yeah. So... 449 00:25:06,670 --> 00:25:08,703 big plans after shift? 450 00:25:08,705 --> 00:25:10,038 Ah... 451 00:25:10,040 --> 00:25:11,239 hot date with Netflix. 452 00:25:19,749 --> 00:25:22,684 You were right about that Austin guy. 453 00:25:22,686 --> 00:25:24,686 - Really? - Won't leave me alone. 454 00:25:24,688 --> 00:25:26,154 I told him I just wanted to be friends, 455 00:25:26,156 --> 00:25:27,989 and he keeps calling me. 456 00:25:27,991 --> 00:25:31,293 Ah, so, you're not... you're not seeing him anymore? 457 00:25:31,295 --> 00:25:33,295 He's a boy, not a man. 458 00:25:33,297 --> 00:25:35,363 Wasn't going anywhere. 459 00:25:35,365 --> 00:25:37,766 Some people are just incapable of change. 460 00:26:01,824 --> 00:26:03,158 What happened isn't your fault. 461 00:26:03,160 --> 00:26:04,826 You think I don't know that? 462 00:26:04,828 --> 00:26:06,861 I wasn't the one with the damn knife, was I? 463 00:26:11,467 --> 00:26:13,668 I'm sorry, Lieutenant. You didn't deserve that. 464 00:26:13,670 --> 00:26:15,770 No, forget it. 465 00:26:15,772 --> 00:26:18,273 This isn't about me... 466 00:26:18,275 --> 00:26:19,407 or Herrmann. 467 00:26:21,377 --> 00:26:22,711 It's you I'm worried about. 468 00:26:30,753 --> 00:26:32,887 Excuse me. 469 00:26:32,889 --> 00:26:34,356 I'm looking for Wallace Boden. 470 00:26:34,358 --> 00:26:36,658 - You found him. - Chief Boden, nice to meet you. 471 00:26:38,628 --> 00:26:40,695 - And you are? - Alex Ward. 472 00:26:40,697 --> 00:26:42,263 Homeland Security. 473 00:26:45,489 --> 00:26:47,123 Come on in, shut the door. 474 00:26:49,093 --> 00:26:51,230 Kelly Severide. Agent Alex Ward. 475 00:26:51,262 --> 00:26:53,396 Department of Homeland Security. 476 00:26:53,398 --> 00:26:54,997 I was just asking your chief for some assistance 477 00:26:54,999 --> 00:26:57,900 on an ongoing investigation. 478 00:26:57,922 --> 00:27:01,324 - What kind of investigation? - It's a domestic threat assess. 479 00:27:01,326 --> 00:27:03,726 We've been tracking a residence here in Chicago for some time, 480 00:27:03,728 --> 00:27:07,063 trying to gather enough evidence for a warrant. 481 00:27:07,065 --> 00:27:08,464 What's that got to do with the CFD? 482 00:27:08,466 --> 00:27:09,832 The residence is less than a block from 483 00:27:09,834 --> 00:27:11,901 the apartment building you responded to today. 484 00:27:11,903 --> 00:27:13,369 I asked your chief if there was anyone 485 00:27:13,371 --> 00:27:14,937 who'd be willing to go down to the scene, 486 00:27:14,939 --> 00:27:17,106 see if there's any structural damage, a safety concern, 487 00:27:17,108 --> 00:27:19,475 anything that could get us inside the building, 488 00:27:19,477 --> 00:27:20,777 under the radar. 489 00:27:25,516 --> 00:27:28,851 You want me to kick down a door, I'll kick down a door. 490 00:27:37,294 --> 00:27:38,561 Hey, where's Chili? 491 00:27:38,563 --> 00:27:40,163 I wouldn't know. 492 00:27:43,133 --> 00:27:44,701 Everything okay between you two? 493 00:27:44,703 --> 00:27:46,936 Yeah, yeah, sure. 494 00:27:50,974 --> 00:27:52,008 Why? 495 00:27:53,544 --> 00:27:56,479 'Cause you were staring over her shoulder 496 00:27:56,481 --> 00:27:58,414 on that tornado call today. 497 00:28:02,653 --> 00:28:04,354 You can't tell anyone else. 498 00:28:05,823 --> 00:28:07,890 Stays with me. 499 00:28:07,892 --> 00:28:10,193 Back when I first started, 500 00:28:10,195 --> 00:28:12,762 I had a kid with a severe asthma attack. 501 00:28:12,764 --> 00:28:14,430 I was so eager to help, 502 00:28:14,432 --> 00:28:17,533 I didn't even look at how much epi I drew up. 503 00:28:17,535 --> 00:28:21,003 I ended up pushing three times what he needed. 504 00:28:21,005 --> 00:28:23,873 I cried in my chief's office for half an hour afterwards. 505 00:28:23,875 --> 00:28:26,409 - Confessed everything. - Was he okay? 506 00:28:26,411 --> 00:28:28,878 Yeah, yeah. I was the wreck. 507 00:28:28,880 --> 00:28:31,714 See, that's what scares me. 508 00:28:31,716 --> 00:28:33,983 Everybody makes mistakes. 509 00:28:33,985 --> 00:28:35,818 But if Chili doesn't take this seriously, 510 00:28:35,820 --> 00:28:37,220 she has bigger problems. 511 00:28:37,222 --> 00:28:39,322 She's been erratic, 512 00:28:39,324 --> 00:28:42,291 emotional for weeks now. 513 00:28:42,293 --> 00:28:44,961 Maybe it's the Jimmy stuff, I don't know. 514 00:28:44,963 --> 00:28:47,630 You say anything to Boden yet? 515 00:28:47,632 --> 00:28:49,899 No. Why? 516 00:28:49,901 --> 00:28:53,269 You two are out there on the streets alone. 517 00:28:53,271 --> 00:28:55,605 You don't think your partner has your back, 518 00:28:55,607 --> 00:28:57,340 you can't do your job. 519 00:29:03,347 --> 00:29:04,814 You got a second, Lieutenant? 520 00:29:04,816 --> 00:29:06,249 Of course. 521 00:29:08,819 --> 00:29:12,388 Funny thing about tornadoes, they just drop out of the sky, 522 00:29:12,390 --> 00:29:16,192 like some random act you got no control over. 523 00:29:17,528 --> 00:29:19,395 A lot of things do that to us. 524 00:29:21,165 --> 00:29:23,633 Yeah, they sure do. 525 00:29:23,635 --> 00:29:26,235 Hey, um... 526 00:29:26,237 --> 00:29:28,738 thank you for today. 527 00:29:28,740 --> 00:29:31,040 Going into that home and pulling that family out, 528 00:29:31,042 --> 00:29:32,942 that's exactly what I needed. 529 00:29:34,611 --> 00:29:36,979 Herrmann, you're the heart and soul of this house. 530 00:29:38,482 --> 00:29:42,418 Men here look up to you as much as any chief in the CFD. 531 00:29:42,420 --> 00:29:45,087 Don't ever forget that. 532 00:29:45,089 --> 00:29:48,157 No kid, no knife... 533 00:29:48,159 --> 00:29:50,426 not even a tornado can take that away. 534 00:29:53,931 --> 00:29:56,399 None of us are the same when you're not you, Herrmann. 535 00:30:00,404 --> 00:30:03,239 - Hey, go home. - All right. 536 00:30:03,241 --> 00:30:04,407 Kiss your wife and kids. 537 00:30:04,409 --> 00:30:06,642 Yeah, that's a great idea. 538 00:30:06,644 --> 00:30:08,344 Hey, uh, 539 00:30:08,346 --> 00:30:10,346 what did you come in here for? 540 00:30:10,348 --> 00:30:11,714 Exactly what I got. 541 00:30:13,684 --> 00:30:15,284 Good night, brother. 542 00:30:22,125 --> 00:30:23,726 Hey. 543 00:30:23,728 --> 00:30:25,261 Oh, hey. Just one second. 544 00:30:28,565 --> 00:30:29,632 What's up? 545 00:30:29,634 --> 00:30:31,501 Um, do you want to go get a sandwich? 546 00:30:31,503 --> 00:30:32,935 The tornado warning's been lifted, 547 00:30:32,937 --> 00:30:36,172 and Jimmy's making meatloaf. 548 00:30:36,174 --> 00:30:37,240 No, I'm good. 549 00:30:40,611 --> 00:30:42,512 Chili, I'm trying to talk to you. 550 00:30:42,514 --> 00:30:44,113 About what? 551 00:30:44,115 --> 00:30:45,882 That woman almost died today. 552 00:30:45,884 --> 00:30:47,950 Yeah, but she didn't. 553 00:30:47,952 --> 00:30:50,386 It was over in, like, 30 seconds. 554 00:30:50,388 --> 00:30:53,022 You put her life in danger, and then you lied about it. 555 00:30:53,024 --> 00:30:55,191 It was a mistake, and we handled it. 556 00:30:55,193 --> 00:30:57,627 - I handled it. - You froze. 557 00:30:57,629 --> 00:30:59,962 Okay, if you want the credit, it's all yours. 558 00:31:01,533 --> 00:31:02,665 Hey, I'm going out tomorrow night 559 00:31:02,667 --> 00:31:03,766 with a couple of guys from River North. 560 00:31:03,768 --> 00:31:04,867 You want to come? 561 00:31:04,869 --> 00:31:06,335 One of them's kind of your type. 562 00:31:06,337 --> 00:31:09,205 - I'm good. - Okay. 563 00:31:09,207 --> 00:31:11,841 Your loss. Two-for-one margaritas, just saying. 564 00:31:22,452 --> 00:31:23,819 Sure you got the right place? 565 00:31:23,821 --> 00:31:25,588 We don't believe this was the primary residence. 566 00:31:25,590 --> 00:31:27,924 More likely used for storage. 567 00:31:27,926 --> 00:31:29,859 For what? 568 00:31:29,861 --> 00:31:31,861 If what this guy's planning goes off, 569 00:31:31,863 --> 00:31:36,132 we're talking a lot more casualties than a tornado. 570 00:31:37,969 --> 00:31:39,869 Fire Department. Anyone home? 571 00:31:42,906 --> 00:31:45,608 These hinges look bent to you? 572 00:31:45,610 --> 00:31:47,343 That window, it's sagging. 573 00:31:49,613 --> 00:31:51,681 Makes this a public safety concern. 574 00:32:31,955 --> 00:32:32,989 Hey. 575 00:32:34,925 --> 00:32:37,560 This paneling look off to you? 576 00:33:00,083 --> 00:33:02,551 This is fertilizer. 577 00:33:02,553 --> 00:33:05,121 It's the beginnings of a binary explosive device. 578 00:33:10,394 --> 00:33:12,261 You study bomb tech? 579 00:33:12,263 --> 00:33:13,963 I know the basics. 580 00:33:17,134 --> 00:33:18,134 Hey, it's Alex. 581 00:33:18,136 --> 00:33:19,669 We're here at the residence. 582 00:33:27,499 --> 00:33:28,550 What's up, Mouch? 583 00:33:29,164 --> 00:33:30,764 Eh, nothing much. 584 00:33:35,737 --> 00:33:38,005 What's going on? 585 00:33:38,007 --> 00:33:39,573 I blew it today. 586 00:33:39,575 --> 00:33:41,275 What do you mean? 587 00:33:41,277 --> 00:33:43,677 At the tornado call. 588 00:33:43,679 --> 00:33:45,946 This woman... 589 00:33:45,948 --> 00:33:49,383 She's looking for her husband, who I knew was dead. 590 00:33:51,753 --> 00:33:53,787 Just pretended I didn't know. 591 00:33:56,991 --> 00:33:59,493 - It's not your job... - The hell it isn't. 592 00:34:02,463 --> 00:34:04,765 You know that. 593 00:34:04,767 --> 00:34:06,433 I know that. 594 00:34:19,380 --> 00:34:21,114 Here's what I know. 595 00:34:22,817 --> 00:34:25,619 We see heartbreak every day. 596 00:34:25,621 --> 00:34:29,156 And we live our lives imperfectly as a result of that. 597 00:34:31,259 --> 00:34:35,362 You're a human being, Randy, and there is no shame in that. 598 00:34:41,002 --> 00:34:42,769 I should've told her. 599 00:34:45,440 --> 00:34:47,040 Next time you will. 600 00:35:02,990 --> 00:35:06,927 Hey, Leon. It's your big bro. 601 00:35:06,929 --> 00:35:09,296 Just wanted to hear your voice, man, see how you're doing. 602 00:35:17,905 --> 00:35:20,107 Hey, you guys. How you doing? 603 00:35:20,109 --> 00:35:21,141 Hey. 604 00:35:23,644 --> 00:35:25,245 Uh, anyway, call me. 605 00:35:27,849 --> 00:35:31,718 Crazy days around here, as usual. 606 00:35:31,720 --> 00:35:32,953 All right. Come on. 607 00:35:32,955 --> 00:35:34,254 Let's go, get in the car. 608 00:35:34,256 --> 00:35:35,355 Hurry up. 609 00:35:35,357 --> 00:35:36,723 I love you, brother. 610 00:35:51,105 --> 00:35:52,606 Lieutenant. 611 00:35:52,608 --> 00:35:53,673 Need some help? 612 00:35:53,675 --> 00:35:57,377 Yeah, I had a call earlier. 613 00:35:57,379 --> 00:35:58,745 Not supposed to do this, but... 614 00:35:58,747 --> 00:36:00,881 Right. What's the name? 615 00:36:00,883 --> 00:36:04,217 - Lucas Hicks. - The kid got lucky. 616 00:36:04,219 --> 00:36:06,386 Glass was inches from the spine, missed the lungs. 617 00:36:06,388 --> 00:36:09,523 - He's gonna be fine. - Okay. Good to hear. 618 00:36:09,525 --> 00:36:12,959 Dad... didn't make it, though. 619 00:36:12,961 --> 00:36:16,096 Subdural hematoma. Died in the OR. 620 00:36:18,399 --> 00:36:20,467 I'm sorry. 621 00:36:20,469 --> 00:36:22,602 No, no. 622 00:36:22,604 --> 00:36:24,137 - Thanks. - Sure. 623 00:36:51,349 --> 00:36:52,816 What's going on? 624 00:36:55,386 --> 00:36:56,953 I don't know. 625 00:36:58,289 --> 00:36:59,990 I don't even know why I'm here. 626 00:37:01,659 --> 00:37:05,695 Yeah, well, it's good to see a familiar face. 627 00:37:05,697 --> 00:37:07,531 You thought the old hood was hard; this place is just... 628 00:37:07,533 --> 00:37:09,799 Don't talk to me about the hood. 629 00:37:12,169 --> 00:37:13,770 What do you want? 630 00:37:16,274 --> 00:37:19,543 You and I are not the same. 631 00:37:22,713 --> 00:37:24,981 We're from the same streets, but that's it. 632 00:37:30,187 --> 00:37:32,622 I took a chance on you, Freddie. 633 00:37:32,624 --> 00:37:34,624 You know that? 634 00:37:34,626 --> 00:37:37,794 I brought you into that house. 635 00:37:37,796 --> 00:37:39,429 I vouched for you! 636 00:37:39,431 --> 00:37:40,730 - Yeah, I know, man... - I told Herrmann 637 00:37:40,732 --> 00:37:42,732 that you were a good kid! 638 00:37:42,734 --> 00:37:45,435 And now I'm the reason that he was in that hospital! 639 00:37:46,604 --> 00:37:48,204 I'm the reason! 640 00:37:51,742 --> 00:37:53,944 That's not what happened, man. 641 00:37:57,148 --> 00:37:58,848 I'm the sick one. 642 00:38:00,284 --> 00:38:03,520 I'm the one who messed up. 643 00:38:03,522 --> 00:38:06,423 All you ever tried to do was help me. 644 00:38:06,425 --> 00:38:09,092 All you ever tried to do was help me! 645 00:38:18,769 --> 00:38:21,938 You came for an apology, Joe. 646 00:38:21,940 --> 00:38:23,506 I'ma give it to you. 647 00:38:28,913 --> 00:38:30,313 I'm sorry. 648 00:39:02,079 --> 00:39:04,414 - What you saw today... - I get it. 649 00:39:04,416 --> 00:39:06,716 Don't worry. 650 00:39:06,718 --> 00:39:07,717 Thanks for your help. 651 00:39:07,719 --> 00:39:10,020 You gave us a real advantage. 652 00:39:10,022 --> 00:39:12,922 Hey, you need anything else, let me know. 653 00:39:15,726 --> 00:39:17,060 Thanks for the ride. 654 00:39:29,507 --> 00:39:30,974 You got this, buddy. 655 00:39:34,311 --> 00:39:35,812 20 bucks says he bails. 656 00:39:35,814 --> 00:39:36,946 I'll take that action. 657 00:39:44,689 --> 00:39:46,289 Guy was impaled by a stop sign? 658 00:39:46,291 --> 00:39:47,557 You didn't tell me that. That's messed up. 659 00:39:47,559 --> 00:39:49,259 Oh, yeah. Stuff hanging from the trees. 660 00:39:49,261 --> 00:39:50,627 It was surreal. 661 00:39:50,629 --> 00:39:52,896 Said on the news hundreds of people were displaced, 662 00:39:52,898 --> 00:39:54,964 putting them in shelters all over town. 663 00:39:56,867 --> 00:39:58,802 All: Whoa! 664 00:39:58,804 --> 00:40:00,403 - Yeah? - Otis, yeah! 665 00:40:00,405 --> 00:40:01,738 Aah! 666 00:40:04,976 --> 00:40:06,943 Oh, my God, you look great! 667 00:40:06,945 --> 00:40:08,745 All grown up, yeah! 668 00:40:08,747 --> 00:40:10,146 Men: Whoo! 669 00:40:10,148 --> 00:40:11,681 You okay? You seem a little off. 670 00:40:12,983 --> 00:40:15,151 Uh... 671 00:40:15,153 --> 00:40:17,420 House drama. 672 00:40:17,422 --> 00:40:18,421 I'm worried about Chili. 673 00:40:18,423 --> 00:40:21,391 She's been acting erratic lately. 674 00:40:21,393 --> 00:40:24,427 I'm not sure how much longer Boden's gonna put up with it. 675 00:40:24,429 --> 00:40:26,796 Really? Think he'd cut her a little slack, 676 00:40:26,798 --> 00:40:29,833 after all she's been through. 677 00:40:29,835 --> 00:40:32,035 - What's that mean? - Jelly Bean. 678 00:40:32,037 --> 00:40:34,904 Chili's sister. 679 00:40:34,906 --> 00:40:36,706 They found her body a few weeks ago 680 00:40:36,708 --> 00:40:39,109 in a flop house in Kansas City. 681 00:40:43,814 --> 00:40:45,882 I'm... I'm not a rat. 682 00:40:45,884 --> 00:40:47,283 You did the right thing. 683 00:40:48,686 --> 00:40:50,120 Did I? 684 00:40:50,122 --> 00:40:52,455 I'll take it from here. 685 00:40:52,457 --> 00:40:55,892 I... I wasn't trying to get Chili in trouble. 686 00:40:55,894 --> 00:40:59,129 I just want to... I just want to help her. 687 00:40:59,131 --> 00:41:01,765 Sometimes we have to bear the consequences of our actions 688 00:41:01,767 --> 00:41:03,767 to get the help we need. 689 00:41:05,703 --> 00:41:08,238 And what are the consequences? 690 00:41:09,707 --> 00:41:11,541 That'll be all, Brett. 691 00:41:25,000 --> 00:41:32,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 48058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.