Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,074 --> 00:00:03,942
As my first duty as returning
chief back in Firehouse 51,
2
00:00:03,944 --> 00:00:05,377
Severide, I would like for you
3
00:00:05,379 --> 00:00:07,212
to be my squad lieutenant once again.
4
00:00:08,482 --> 00:00:10,382
Chili, you were late to shift.
5
00:00:10,384 --> 00:00:11,816
- Like, five minutes.
- Chili!
6
00:00:11,818 --> 00:00:12,917
This is strike one.
7
00:00:12,919 --> 00:00:14,653
Something's going on with you.
8
00:00:14,655 --> 00:00:17,256
- But I'm fine.
- Freddie, look.
9
00:00:17,258 --> 00:00:18,624
You asked for my help, you got it.
10
00:00:18,626 --> 00:00:20,158
Whatever it takes.
11
00:00:20,160 --> 00:00:21,492
Hey, what's up, Freddie?
12
00:00:21,494 --> 00:00:22,627
You called me short and fat.
13
00:00:22,629 --> 00:00:24,027
Aw, I'm just ribbing you, kid.
14
00:00:24,029 --> 00:00:25,630
- Take it back.
- Hey, it's what we do.
15
00:00:25,632 --> 00:00:27,698
We bust each other's balls...
16
00:00:37,042 --> 00:00:39,743
Hey... hey.
17
00:00:41,346 --> 00:00:43,112
Somebody.
18
00:00:43,114 --> 00:00:46,316
Oh... so... som...
19
00:00:46,318 --> 00:00:48,985
Somebody. Somebody.
20
00:00:48,987 --> 00:00:50,887
I'm not using these in a Manhattan.
21
00:00:50,889 --> 00:00:52,054
Where are the dark cherries?
22
00:00:52,056 --> 00:00:53,623
Ah, Herrmann told me to stash 'em.
23
00:00:53,625 --> 00:00:55,090
You know he said they're
for VIPs only, so...
24
00:00:55,182 --> 00:00:57,215
Oh, my God. Otis!
25
00:00:57,217 --> 00:00:58,817
I forgot.
26
00:01:00,220 --> 00:01:01,587
Hey, don't do it.
27
00:01:01,589 --> 00:01:02,821
- Don't do it.
- Out of my way.
28
00:01:02,823 --> 00:01:04,089
Herrmann! Herrmann!
29
00:01:04,091 --> 00:01:05,090
- No... I don't care.
- Listen, listen...
30
00:01:05,092 --> 00:01:06,892
It's almost closing time.
31
00:01:06,894 --> 00:01:08,427
I'm making myself a Manhattan, okay?
32
00:01:08,429 --> 00:01:09,795
Hey! Hey, hey, hey. Well, they're hidden.
33
00:01:09,797 --> 00:01:11,429
- So you're not gonna find 'em.
- Oh, my God.
34
00:01:11,431 --> 00:01:13,097
Herrmann!
35
00:01:13,099 --> 00:01:15,266
- Oh, my God. Oh, my God.
- Freddie... Freddie knifed me.
36
00:01:15,268 --> 00:01:18,569
Then he ran.
37
00:01:20,940 --> 00:01:23,240
Call 911.
38
00:01:24,576 --> 00:01:26,143
You'll be okay, Herrmann.
39
00:01:26,145 --> 00:01:28,345
We got you. We got you, buddy.
40
00:01:30,448 --> 00:01:31,948
Easy, easy.
41
00:01:39,323 --> 00:01:41,991
- This is on me.
- No.
42
00:01:41,993 --> 00:01:44,528
That kid is poison, man. I
should have seen it coming.
43
00:01:47,932 --> 00:01:50,299
- I'm going with Herrmann.
- Good.
44
00:01:50,301 --> 00:01:54,069
Be right behind you, Dawson.
45
00:01:54,071 --> 00:01:55,571
I'll call Cindy.
46
00:01:57,474 --> 00:01:59,475
Hey, Cruz.
47
00:01:59,477 --> 00:02:01,644
Where's your little friend, Freddie?
48
00:02:01,646 --> 00:02:03,277
Severide, don't.
49
00:02:03,279 --> 00:02:04,612
You gonna help the cops find him?
50
00:02:04,614 --> 00:02:05,914
I'm gonna tell 'em everything I know.
51
00:02:05,916 --> 00:02:08,015
They'll find him.
52
00:02:16,425 --> 00:02:19,093
- BP's 70 over 40.
- No, that's too low.
53
00:02:19,095 --> 00:02:20,427
We need to bolus him.
54
00:02:20,429 --> 00:02:21,895
Hey, Herrmann, you're doing okay.
55
00:02:21,897 --> 00:02:23,296
You just lost a lot of blood
56
00:02:23,298 --> 00:02:25,799
so you're going into hypovolemic shock.
57
00:02:25,801 --> 00:02:28,068
We're gonna give you some fluids, okay?
58
00:02:28,070 --> 00:02:29,470
Dawson, step back, okay?
59
00:02:29,472 --> 00:02:30,904
- Let me work.
- Not okay.
60
00:02:30,906 --> 00:02:32,072
He's family.
61
00:02:32,074 --> 00:02:34,140
I'm not gonna just sit here and watch.
62
00:02:34,142 --> 00:02:37,209
Okay. Get the leads on him.
63
00:02:37,211 --> 00:02:39,479
- I'll get a line going.
- Okay.
64
00:02:44,551 --> 00:02:45,952
- April!
- What happened?
65
00:02:45,954 --> 00:02:47,353
Stab wound to the right flank.
66
00:02:47,355 --> 00:02:48,721
BP 80 over 50.
67
00:02:48,723 --> 00:02:50,523
Let's get him to the shock room.
68
00:02:50,525 --> 00:02:51,891
Call respiratory and blood bank.
69
00:02:51,893 --> 00:02:53,258
Get me two of 0 neg and two plasma.
70
00:02:53,260 --> 00:02:55,059
Right away.
71
00:02:55,061 --> 00:02:56,761
We'll take good care of him.
72
00:02:58,598 --> 00:03:00,365
Hey, you hang tough. You hear me?
73
00:03:00,367 --> 00:03:01,733
Get him unbuckled.
74
00:03:04,837 --> 00:03:08,039
Ready? On my count.
75
00:03:08,041 --> 00:03:11,876
One, two, three.
76
00:03:11,878 --> 00:03:14,979
All right, let's get the blood going.
77
00:03:24,294 --> 00:03:28,963
I'm gonna go find Dr. Rhodes,
see if we can get an update.
78
00:03:28,965 --> 00:03:30,498
Well, here he comes.
79
00:03:33,169 --> 00:03:35,603
We have given Herrmann
several units of blood,
80
00:03:35,605 --> 00:03:37,805
and he's stabilized for now.
81
00:03:37,807 --> 00:03:40,174
The knife went through his
liver, diaphragm, and lung.
82
00:03:40,176 --> 00:03:42,309
So we've put a tube into his chest
83
00:03:42,311 --> 00:03:44,878
to reinflate the lung
and to help him breathe.
84
00:03:44,880 --> 00:03:46,713
We're hopeful that the
bleeding has stopped,
85
00:03:46,715 --> 00:03:50,551
since we don't see anything on the CT.
86
00:03:50,553 --> 00:03:52,819
When will you know?
87
00:03:52,821 --> 00:03:55,555
Well, the next several hours are critical.
88
00:04:03,331 --> 00:04:05,298
Cindy, you can come with me to see him.
89
00:04:05,300 --> 00:04:06,332
Come on.
90
00:04:14,208 --> 00:04:16,107
What are the cops doing about Freddie?
91
00:04:16,109 --> 00:04:19,311
Trudy says Intelligence
is taking over the manhunt.
92
00:04:19,313 --> 00:04:20,745
Have you talked to them?
93
00:04:20,747 --> 00:04:22,814
Ruzek is on his way.
94
00:04:22,816 --> 00:04:24,649
I'm on it, Lieutenant.
95
00:04:37,195 --> 00:04:40,231
- I'm okay.
- I know that, my love.
96
00:04:40,233 --> 00:04:43,300
I don't need to hear
you yammering right now.
97
00:04:43,302 --> 00:04:45,936
Just breathe nice and easy.
98
00:04:49,440 --> 00:04:51,207
Hey, guys.
99
00:04:54,211 --> 00:04:57,046
Damn, I am glad to see you.
100
00:04:57,048 --> 00:04:58,814
Yeah.
101
00:05:08,591 --> 00:05:11,627
Randall McHolland, is
that an engagement ring?
102
00:05:11,629 --> 00:05:12,794
No, no, no, no.
103
00:05:12,796 --> 00:05:16,097
I just, uh...
104
00:05:16,099 --> 00:05:18,933
Uh, yeah.
105
00:05:18,935 --> 00:05:21,469
- Mouchie!
- You're proposing to Trudy.
106
00:05:21,471 --> 00:05:23,638
That's wonderful news.
107
00:05:23,640 --> 00:05:27,308
Thanks, but it's probably best
I just put it off for a while...
108
00:05:27,310 --> 00:05:29,843
You are absolutely not putting this off.
109
00:05:29,845 --> 00:05:32,613
It'll boost all of our spirits,
especially Christopher's,
110
00:05:32,615 --> 00:05:34,749
to see you two engaged.
111
00:05:34,751 --> 00:05:36,917
Yeah?
112
00:05:36,919 --> 00:05:38,351
Yeah.
113
00:05:40,589 --> 00:05:42,021
Hey, Mouch,
114
00:05:42,023 --> 00:05:45,725
let's leave Herrmann to rest up, yeah?
115
00:05:45,727 --> 00:05:48,895
Sounds good. We'll be back, buddy.
116
00:05:48,897 --> 00:05:50,530
Okay.
117
00:05:50,532 --> 00:05:53,566
You really have to go, Gabby?
118
00:05:53,568 --> 00:05:55,167
Shift starts in, like, half an hour.
119
00:05:55,169 --> 00:05:57,369
But I'm gonna come back
and check in again soon.
120
00:05:57,371 --> 00:05:59,438
I promise.
121
00:05:59,440 --> 00:06:04,410
Hey, you get healed up, okay?
122
00:06:04,412 --> 00:06:07,946
I can't do my work right without
my mentor around to bully me.
123
00:06:24,797 --> 00:06:28,665
Freddie Clemente, "C-l-e-m-e-n-t-e."
124
00:06:28,667 --> 00:06:30,500
He lives with his aunt.
125
00:06:30,502 --> 00:06:31,968
I forget her name. It's on North Hamlin.
126
00:06:31,970 --> 00:06:33,403
It's a red brick house near Le Moyne.
127
00:06:33,405 --> 00:06:35,872
Okay, just slow down. Just a little bit.
128
00:06:35,874 --> 00:06:38,241
He keeps his car in a garage around back.
129
00:06:38,243 --> 00:06:40,210
It's a... a dark red Malibu.
130
00:06:40,212 --> 00:06:41,678
Early '80s.
131
00:06:41,680 --> 00:06:43,847
Okay, and you said he's
affiliated with a gang, right?
132
00:06:43,849 --> 00:06:46,582
The North Avenue Boys,
but he was getting out.
133
00:06:46,584 --> 00:06:49,452
How was he doing that?
134
00:06:49,454 --> 00:06:52,455
I, uh... I, uh...
135
00:06:55,925 --> 00:06:58,193
let him come by the firehouse, hang around.
136
00:06:58,195 --> 00:07:00,629
I was just trying to show him
there's another way to live.
137
00:07:00,631 --> 00:07:02,530
That's a good thing. Yeah.
138
00:07:02,532 --> 00:07:04,932
Hey, listen, this is a good start.
139
00:07:04,934 --> 00:07:07,402
We got a lot to go on.
140
00:07:07,404 --> 00:07:09,003
You got to bring him in, Ruzek.
141
00:07:09,005 --> 00:07:10,805
You got to get this guy.
142
00:07:10,807 --> 00:07:12,306
We will, all right?
143
00:07:12,308 --> 00:07:14,376
These punks, they don't
know how to stay disappeared
144
00:07:14,378 --> 00:07:15,844
for very long.
145
00:07:15,846 --> 00:07:17,812
All right? I'll be in touch.
146
00:07:20,982 --> 00:07:25,419
Okay, team, we'll stay close
to the folks here at Med.
147
00:07:25,421 --> 00:07:27,621
Get back here first chance that we get.
148
00:07:27,623 --> 00:07:30,891
But right now, time to get to work...
149
00:07:32,727 --> 00:07:36,162
With Kelly Severide back
as lieutenant on squad.
150
00:07:41,668 --> 00:07:44,169
All right, guys. Let's get out there.
151
00:07:44,171 --> 00:07:46,071
Herrmann will be with us.
152
00:07:56,683 --> 00:07:58,550
Chaplain.
153
00:07:58,552 --> 00:08:00,184
Yeah, Chief?
154
00:08:00,186 --> 00:08:03,054
Is there any chance you could stay a while?
155
00:08:03,056 --> 00:08:05,123
You know, to help Herrmann and Cindy.
156
00:08:05,125 --> 00:08:06,825
Yeah, of course.
157
00:08:06,827 --> 00:08:10,028
They don't have enough security
guards to drag me out of here.
158
00:08:10,030 --> 00:08:12,062
Good.
159
00:08:12,064 --> 00:08:15,065
He's the beating heart of 51.
160
00:08:15,067 --> 00:08:17,401
Don't I know it.
161
00:08:28,413 --> 00:08:30,580
We missed you at the hospital.
162
00:08:30,582 --> 00:08:32,048
Oh, yeah. I couldn't make it.
163
00:08:32,050 --> 00:08:34,283
I had a lot of stuff that
I had to take care of.
164
00:08:34,285 --> 00:08:36,519
I'm gonna go later though.
165
00:08:36,521 --> 00:08:39,155
Well, Herrmann's hanging in there.
166
00:08:39,157 --> 00:08:41,758
It's, just, wait and see right now.
167
00:08:41,760 --> 00:08:43,192
Yeah, I heard.
168
00:08:45,728 --> 00:08:48,530
You okay?
169
00:08:48,532 --> 00:08:49,965
Well, Herrmann's making progress, right?
170
00:08:49,967 --> 00:08:51,800
So I'm not gonna get freaked out about it.
171
00:09:13,388 --> 00:09:15,656
You looking for me, Chief?
172
00:09:17,125 --> 00:09:19,325
I am.
173
00:09:19,327 --> 00:09:22,195
Look,
174
00:09:22,197 --> 00:09:24,097
I know Herrmann's on everybody's mind,
175
00:09:24,099 --> 00:09:27,601
but I didn't want this to
get lost in the shuffle.
176
00:09:27,603 --> 00:09:30,036
Good to have you back where you belong.
177
00:09:30,038 --> 00:09:32,071
Thanks, Chief. It's good to be back.
178
00:09:32,073 --> 00:09:35,408
First order of business as lieutenant.
179
00:09:35,410 --> 00:09:38,310
I need you to back off of Cruz
with this Freddie business.
180
00:09:38,312 --> 00:09:40,746
That kid should have never
been hanging around here.
181
00:09:40,748 --> 00:09:42,280
Never.
182
00:09:42,282 --> 00:09:43,782
If I'd have been in charge
when Cruz brought him in, I'd...
183
00:09:43,784 --> 00:09:44,984
But you weren't, okay?
184
00:09:44,986 --> 00:09:49,187
And Cruz, he feels bad enough as it is.
185
00:09:49,189 --> 00:09:50,689
So get your boot off his neck.
186
00:09:53,126 --> 00:09:54,659
Truck 81. Squad 3.
187
00:09:54,661 --> 00:09:56,528
Ambulance 61. House fire.
188
00:09:56,530 --> 00:09:59,030
5598 West Carroll.
189
00:09:59,032 --> 00:10:00,698
- You got it?
- Got it.
190
00:10:00,700 --> 00:10:02,366
Good.
191
00:10:25,991 --> 00:10:27,957
Looks like a content fire.
192
00:10:27,959 --> 00:10:29,391
Squad, primary search.
193
00:10:29,393 --> 00:10:32,028
51, drop two lines to cover the squad.
194
00:10:32,030 --> 00:10:33,963
81, throw some ladders.
195
00:10:33,965 --> 00:10:35,064
Cruz, you're with me.
196
00:10:35,066 --> 00:10:37,934
Tony, Capp, head around back.
197
00:10:50,913 --> 00:10:53,748
Fire Department. Call out.
198
00:10:53,750 --> 00:10:55,050
Call out.
199
00:10:57,454 --> 00:10:59,087
Here!
200
00:11:09,832 --> 00:11:11,932
Let's get you out of here!
201
00:11:25,846 --> 00:11:27,747
Get 'em both on oxygen.
202
00:11:27,749 --> 00:11:30,449
Get an IV going on that one.
203
00:11:30,451 --> 00:11:32,585
Excuse me, ma'am. How'd that fire start?
204
00:11:32,587 --> 00:11:34,720
I smelled gas.
205
00:11:34,722 --> 00:11:37,322
I went to tell Oscar.
He's the building manager.
206
00:11:37,324 --> 00:11:41,493
He came out to check
and, man, it just went.
207
00:11:41,495 --> 00:11:43,629
Okay 81, we need to shut
that gas off at the meter.
208
00:11:43,631 --> 00:11:46,464
Copy that. Is the basement
accessible from outside, ma'am?
209
00:11:46,466 --> 00:11:48,399
Yeah, it's around back.
210
00:11:48,401 --> 00:11:51,802
Otis, Jimmy, help squad
finish their primary search.
211
00:11:51,804 --> 00:11:53,470
Dawson, with me.
212
00:11:56,308 --> 00:12:00,978
My boy! My son, he's inside.
213
00:12:00,980 --> 00:12:02,479
- Severide.
- Yeah.
214
00:12:02,481 --> 00:12:03,881
- Cruz, come on. Let's go!
- Alex!
215
00:12:03,883 --> 00:12:05,415
- Hey, hey, hey, hey.
- Whoa, stay.
216
00:12:05,417 --> 00:12:07,251
We'll get your boy. Let
her take care of you.
217
00:12:19,396 --> 00:12:20,530
Good.
218
00:12:24,368 --> 00:12:26,769
Fire hasn't gotten down here yet.
219
00:12:29,639 --> 00:12:32,274
Casey, by the dryer.
220
00:12:38,181 --> 00:12:40,549
Do not turn off your flashlight.
221
00:12:40,551 --> 00:12:42,151
Do not key your radio.
222
00:12:42,153 --> 00:12:43,951
We found the gas leak.
223
00:12:43,953 --> 00:12:45,186
Suicide attempt.
224
00:12:45,188 --> 00:12:47,288
The gas must have seeped
upstairs and ignited,
225
00:12:47,290 --> 00:12:49,456
but it was too rich to burn down here.
226
00:12:49,458 --> 00:12:51,993
Until we opened up that door. Come on.
227
00:12:51,995 --> 00:12:53,460
Let's get her out of here.
228
00:13:06,941 --> 00:13:08,341
Alex! Alex.
229
00:13:08,343 --> 00:13:10,977
Dad! Dad.
230
00:13:13,848 --> 00:13:14,881
Casey...
231
00:13:19,252 --> 00:13:20,285
Casey! Dawson!
232
00:13:22,347 --> 00:13:25,383
Nolan, give me your pack!
233
00:13:32,491 --> 00:13:33,691
Mouch!
234
00:13:35,827 --> 00:13:37,093
- Hey!
- Over here.
235
00:13:40,131 --> 00:13:42,165
- Let's get her out of here.
- Let's go.
236
00:13:44,235 --> 00:13:48,471
- What we got?
- She's alive, barely.
237
00:13:48,473 --> 00:13:50,172
Gas inhalation.
238
00:13:50,174 --> 00:13:51,974
Possible suicide attempt.
239
00:13:54,646 --> 00:13:57,046
Her pulse is really weak.
240
00:13:57,048 --> 00:13:58,280
Pinpoint pupils.
241
00:13:58,282 --> 00:13:59,549
Jessica?
242
00:13:59,551 --> 00:14:00,983
You know her?
243
00:14:00,985 --> 00:14:03,652
Jessica Pope. Apartment 2B.
244
00:14:03,654 --> 00:14:05,387
We got to get her to Med, right now.
245
00:14:09,393 --> 00:14:11,059
Cruz, you okay?
246
00:14:11,061 --> 00:14:13,495
Yeah, I'm fine.
247
00:14:17,867 --> 00:14:18,867
All right, you're coming with us.
248
00:14:18,869 --> 00:14:21,201
- Let's go to Med.
- I'm fine.
249
00:14:21,203 --> 00:14:23,537
Let's see what a doctor says about that.
250
00:14:26,174 --> 00:14:27,975
Let's go.
251
00:14:32,415 --> 00:14:34,982
- Buddy.
- Put him on oxygen.
252
00:14:37,885 --> 00:14:40,720
Hey, you have a female attempted suicide?
253
00:14:40,722 --> 00:14:42,188
Yeah, she just came in.
254
00:14:42,190 --> 00:14:44,323
Can I speak to the doctor
when he has a minute?
255
00:14:44,325 --> 00:14:45,658
Like I said, she just came in.
256
00:14:45,660 --> 00:14:48,227
So what is it about?
257
00:14:48,229 --> 00:14:50,630
Attempted suicide nearly
burns down the whole building.
258
00:14:50,632 --> 00:14:52,665
We need to be sure there's
nothing more going on here.
259
00:14:52,667 --> 00:14:55,634
What we know is the patient's
name is Jessica Pope,
260
00:14:55,636 --> 00:14:57,035
and she's in critical condition.
261
00:14:57,037 --> 00:14:59,605
- Hey, Burgess.
- Hey, Cruz.
262
00:14:59,607 --> 00:15:01,407
You guys find Freddie Clemente yet?
263
00:15:01,409 --> 00:15:03,809
Uh, we're working on it.
264
00:15:03,811 --> 00:15:05,210
Heard he's a friend of yours.
265
00:15:05,212 --> 00:15:07,546
He's no friend.
266
00:15:07,548 --> 00:15:10,416
I'm just the guy that
brought him to the house.
267
00:15:10,418 --> 00:15:11,816
Worst decision of my life.
268
00:15:11,818 --> 00:15:15,887
Hey, Voight's got the
Intelligence unit all over it.
269
00:15:15,889 --> 00:15:17,288
Okay? I promise.
270
00:15:17,290 --> 00:15:19,657
So... but nothing yet? No leads?
271
00:15:19,659 --> 00:15:20,758
Come on.
272
00:15:20,760 --> 00:15:22,727
You need to sit back down.
273
00:15:22,729 --> 00:15:24,395
Mm-hmm.
274
00:15:29,634 --> 00:15:30,967
There we go.
275
00:15:30,969 --> 00:15:33,136
Ugh.
276
00:15:33,138 --> 00:15:35,271
Look at these grim faces.
277
00:15:35,273 --> 00:15:36,673
You guys buried me already.
278
00:15:36,675 --> 00:15:38,141
Christopher.
279
00:15:41,346 --> 00:15:44,180
They've been giving him transfusions.
280
00:15:44,182 --> 00:15:47,015
Boosting his white blood cell count.
281
00:15:47,017 --> 00:15:49,184
But the bleeding hasn't stopped.
282
00:15:49,186 --> 00:15:51,119
What did the doctor say about it?
283
00:15:51,121 --> 00:15:53,956
Well, he's trying to stay positive,
284
00:15:53,958 --> 00:15:55,991
but I can tell he's concerned.
285
00:16:02,832 --> 00:16:04,031
Cindy.
286
00:16:06,335 --> 00:16:09,403
Hey, Truck can go lean this shift.
287
00:16:09,405 --> 00:16:12,640
You should stay with Cindy.
288
00:16:12,642 --> 00:16:14,041
Thank you. Thanks.
289
00:16:14,043 --> 00:16:16,077
That means so much to me. To Cindy.
290
00:16:16,079 --> 00:16:18,880
Of course.
291
00:16:18,882 --> 00:16:20,747
- Hey.
- Hey.
292
00:16:20,749 --> 00:16:22,516
Your friend Joe Cruz, is he in here?
293
00:16:22,518 --> 00:16:23,984
Uh, no.
294
00:16:23,986 --> 00:16:26,152
- I thought he was in the ER.
- He was.
295
00:16:26,154 --> 00:16:29,122
Then he took off without signing out.
296
00:16:29,124 --> 00:16:31,257
- Check on you later, bud.
- Be back soon.
297
00:16:31,259 --> 00:16:34,862
- You be good, Christopher.
- We'll see you soon, bro.
298
00:16:34,864 --> 00:16:37,129
Hey, Lieutenant.
299
00:16:37,131 --> 00:16:39,298
Joe left the hospital.
300
00:16:39,300 --> 00:16:41,433
Yeah, I told him to take
a couple hours and rest up.
301
00:16:41,435 --> 00:16:44,537
- Maybe he's walking it off.
- No, I don't think so.
302
00:16:44,539 --> 00:16:46,772
He's taking this Freddie thing pretty hard.
303
00:17:14,032 --> 00:17:15,365
$12.
304
00:17:16,501 --> 00:17:19,369
- I need you to wait for me.
- $12.
305
00:17:27,878 --> 00:17:30,146
Yo, fireman, you lost?
306
00:17:35,152 --> 00:17:37,020
Now where you going?
307
00:17:41,592 --> 00:17:42,792
What's up?
308
00:17:42,794 --> 00:17:45,894
Ain't no fire here.
309
00:17:45,896 --> 00:17:47,763
Step aside.
310
00:17:53,202 --> 00:17:54,670
Man, you crazy?
311
00:17:57,874 --> 00:18:00,408
I know you?
312
00:18:00,410 --> 00:18:02,276
I'm looking for Freddie.
313
00:18:02,278 --> 00:18:04,679
Freddie Clemente.
314
00:18:04,681 --> 00:18:07,582
You got the wrong address.
315
00:18:07,584 --> 00:18:09,050
Bounce.
316
00:18:12,153 --> 00:18:15,322
Look, I know he used to roll with you,
317
00:18:15,324 --> 00:18:17,658
and I know he'd come back
here if he was in trouble.
318
00:18:17,660 --> 00:18:19,525
Which he is.
319
00:18:24,699 --> 00:18:26,532
You know what?
320
00:18:26,534 --> 00:18:30,470
Just tell him he better hope
the cops find him before I do.
321
00:18:52,688 --> 00:18:54,455
Hey, gents. Sorry to bother you.
322
00:18:54,457 --> 00:18:55,757
Just looking for a firefighter.
323
00:18:55,759 --> 00:18:58,860
He's about yay big, bald, kind of nosy.
324
00:18:58,862 --> 00:19:00,195
I don't know.
325
00:19:00,197 --> 00:19:02,063
Ya'll see a firefighter?
326
00:19:32,026 --> 00:19:33,159
There he is.
327
00:19:33,161 --> 00:19:35,895
Cruz, let's go.
328
00:19:49,475 --> 00:19:53,312
Hey, you want to end up
bleeding out on a gurney too?
329
00:19:53,314 --> 00:19:55,580
I messed up.
330
00:19:55,582 --> 00:19:56,614
Won't happen again.
331
00:20:08,060 --> 00:20:09,526
Hey, guys,
332
00:20:09,528 --> 00:20:12,629
wanted to ask you about this
suicide attempt, Jessica Pope.
333
00:20:12,631 --> 00:20:13,664
She's a bit of a mystery.
334
00:20:13,666 --> 00:20:15,199
Has no relatives we can get a hold of.
335
00:20:15,201 --> 00:20:16,732
No one in the building seems to know much.
336
00:20:16,734 --> 00:20:18,401
Uh, yeah. Happy to help.
337
00:20:18,403 --> 00:20:19,702
Well, she hasn't regained
consciousness yet,
338
00:20:19,704 --> 00:20:21,137
and we're trying to figure out why.
339
00:20:21,139 --> 00:20:23,974
Did you guys need to
sedate her to intubate?
340
00:20:23,976 --> 00:20:26,376
We didn't mess up, if
that's what you're implying.
341
00:20:26,378 --> 00:20:27,743
Not at all.
342
00:20:27,745 --> 00:20:29,112
Just trying to make sense of her condition.
343
00:20:29,114 --> 00:20:31,081
And if we sedated her,
it'd be in the paperwork.
344
00:20:31,083 --> 00:20:33,949
Sometimes things fall through the cracks.
345
00:20:33,951 --> 00:20:35,284
I'm just being diligent.
346
00:20:35,286 --> 00:20:38,387
Yeah, uh, victim inhaled
a lot of gas on the scene.
347
00:20:38,389 --> 00:20:39,688
Completely unresponsive.
348
00:20:39,690 --> 00:20:41,957
We didn't have to sedate to intubate.
349
00:20:41,959 --> 00:20:43,859
Got it. Thanks.
350
00:20:43,861 --> 00:20:45,227
No problem.
351
00:20:47,263 --> 00:20:50,398
Hey, what's going on with you?
352
00:20:50,400 --> 00:20:51,832
Why are you jumping down my throat?
353
00:20:51,834 --> 00:20:53,701
He's accusing us of
screwing up the paperwork.
354
00:20:53,703 --> 00:20:56,137
He asked a question.
355
00:20:56,139 --> 00:20:57,238
Okay, fine.
356
00:20:57,240 --> 00:20:58,939
All good, then.
357
00:21:02,077 --> 00:21:03,478
Okay, everybody.
358
00:21:03,480 --> 00:21:05,813
This is the official Herrmann
kid-sitting help schedule.
359
00:21:05,815 --> 00:21:07,947
Time slots are available
for every afternoon
360
00:21:07,949 --> 00:21:09,782
we are not on shift.
361
00:21:09,784 --> 00:21:11,518
Sign me up for any open shifts.
362
00:21:11,520 --> 00:21:13,753
I love kids. Have you met Lee Henry?
363
00:21:13,755 --> 00:21:15,822
Oh, Annabelle's the real terror.
364
00:21:15,824 --> 00:21:18,291
Sweet as pie and twice as deadly.
365
00:21:18,293 --> 00:21:22,629
Put me down for any slot after her bedtime.
366
00:21:22,631 --> 00:21:23,830
Hey, babe.
367
00:21:23,832 --> 00:21:25,364
Is everything okay?
368
00:21:27,967 --> 00:21:29,201
Is Herrmann okay?
369
00:21:29,203 --> 00:21:31,203
Uh, seems like he's doing better, yeah.
370
00:21:31,205 --> 00:21:32,905
Good, good. That's great to hear.
371
00:21:32,907 --> 00:21:34,940
There's no update on the Freddie hunt,
372
00:21:34,942 --> 00:21:36,175
but the guys are all over it,
373
00:21:36,177 --> 00:21:37,743
and I'm gonna go see
Herrmann, but I hear...
374
00:21:37,745 --> 00:21:39,745
Yeah, good.
375
00:21:39,747 --> 00:21:42,113
Hey, and I, um...
376
00:21:42,115 --> 00:21:43,614
Cindy was saying...
377
00:21:43,616 --> 00:21:47,419
she mentioned that she thought
it'd be good for him, uh...
378
00:21:47,421 --> 00:21:48,953
Here.
379
00:21:48,955 --> 00:21:51,089
- What?
- Uh...
380
00:21:51,091 --> 00:21:53,191
Uh...
381
00:21:53,193 --> 00:21:56,961
Uh, this is a ring,
382
00:21:56,963 --> 00:21:58,495
and, uh...
383
00:21:59,998 --> 00:22:03,267
Cindy was thinking, and so was I.
384
00:22:03,269 --> 00:22:07,104
Well, you know how I feel about you,
385
00:22:07,106 --> 00:22:10,040
and I was hoping that
you would do me the honor
386
00:22:10,042 --> 00:22:13,343
of being my wife.
387
00:22:13,345 --> 00:22:15,311
Which would be a real boon for Herrmann
388
00:22:15,313 --> 00:22:19,115
and just a real neat thing, I think.
389
00:22:23,053 --> 00:22:24,954
Sweetheart,
390
00:22:24,956 --> 00:22:27,290
a proposal is supposed to be
391
00:22:27,292 --> 00:22:31,461
the most romantic moment in a woman's life.
392
00:22:49,277 --> 00:22:51,312
I...
393
00:23:09,730 --> 00:23:10,796
Cream, no sugar.
394
00:23:10,798 --> 00:23:13,666
Ohh... thank you so much, Gabby.
395
00:23:15,502 --> 00:23:18,037
He was up for a minute.
396
00:23:18,039 --> 00:23:20,540
I told him you were here and he said,
397
00:23:20,542 --> 00:23:25,444
"Poor saps on 51 are missing
their two best firefighters."
398
00:23:30,617 --> 00:23:32,083
Hey, Herrmann.
399
00:23:32,085 --> 00:23:34,419
Um...
400
00:23:34,421 --> 00:23:35,420
What's wrong?
401
00:23:37,324 --> 00:23:38,957
Nurse, get Dr. Rhodes in here!
402
00:23:38,959 --> 00:23:41,058
- Dr. Rhodes!
- Come on.
403
00:23:41,060 --> 00:23:43,694
Sats are falling. 80%.
404
00:23:43,696 --> 00:23:45,296
Hey, Herrmann.
405
00:23:45,298 --> 00:23:48,766
I need you to try and take some
nice, easy breaths for me, okay?
406
00:23:48,768 --> 00:23:49,900
Hey, hey, hey.
407
00:23:49,902 --> 00:23:51,569
Nice and easy, buddy.
408
00:23:51,571 --> 00:23:53,971
He's crashing.
409
00:23:53,973 --> 00:23:55,206
We need a BiPap in here
410
00:23:55,208 --> 00:23:57,940
with an albuterol neb
and a racemic epi now!
411
00:23:57,942 --> 00:24:00,343
Gabby, please. What's happening?
412
00:24:00,345 --> 00:24:02,612
I don't... I don't know.
413
00:24:06,887 --> 00:24:08,832
Get that BiPap on him now.
414
00:24:10,829 --> 00:24:13,063
Give me 125 milligrams
of methylprednisolone.
415
00:24:13,065 --> 00:24:14,264
Right away.
416
00:24:16,366 --> 00:24:18,601
Get a stat portable chest
X-ray and a blood gas.
417
00:24:18,603 --> 00:24:20,470
Uh-huh. I'll call it in.
418
00:24:23,474 --> 00:24:25,741
He's breathing better.
419
00:24:25,743 --> 00:24:27,610
Sats are back up. 94%.
420
00:24:27,612 --> 00:24:30,646
Take the O2 to 95%. Continuous...
421
00:24:36,686 --> 00:24:39,887
Herrmann has developed what we call TRALI,
422
00:24:39,889 --> 00:24:42,757
transfusion-related acute lung injury.
423
00:24:42,759 --> 00:24:44,259
It's a reaction to the antibodies
424
00:24:44,261 --> 00:24:46,761
in blood products, especially plasma,
425
00:24:46,763 --> 00:24:49,363
and it sent him into respiratory distress.
426
00:24:49,365 --> 00:24:53,033
Now, we can treat those
symptoms with steroids and BiPap,
427
00:24:53,035 --> 00:24:56,604
but if it happens again,
we will need to intubate him
428
00:24:56,606 --> 00:24:58,606
and put him on a breathing machine.
429
00:25:06,547 --> 00:25:08,481
What about the liver bleed?
430
00:25:08,483 --> 00:25:09,849
Is it stopped?
431
00:25:09,851 --> 00:25:12,084
Right now we're still in
a watch and wait situation
432
00:25:12,086 --> 00:25:14,320
with the bleeding.
433
00:25:14,322 --> 00:25:15,855
Okay.
434
00:25:15,857 --> 00:25:17,223
Thank you, Doctor.
435
00:25:20,894 --> 00:25:23,162
What if the bleeding doesn't stop?
436
00:25:23,164 --> 00:25:25,730
Now, with Christopher's
respiratory distress,
437
00:25:25,732 --> 00:25:29,034
won't surgery be too dangerous?
438
00:25:29,036 --> 00:25:32,103
We'll worry about that then.
439
00:25:32,105 --> 00:25:33,905
But there's no one who loves a good fight
440
00:25:33,907 --> 00:25:35,840
more than your husband.
441
00:25:35,842 --> 00:25:37,108
And we all know that Herrmann'll fight
442
00:25:37,110 --> 00:25:41,646
to the end of the Earth
for you and those kids.
443
00:25:41,648 --> 00:25:43,347
I'm gonna go update 51.
444
00:25:52,291 --> 00:25:54,024
Dr. Rhodes?
445
00:25:54,026 --> 00:25:57,694
So we're still just waiting
for the bleeding to stop?
446
00:25:57,696 --> 00:25:59,563
Yeah.
447
00:25:59,565 --> 00:26:02,299
But we've been doing that
since we brought him in,
448
00:26:02,301 --> 00:26:05,935
and all this waiting
hasn't done him any good.
449
00:26:05,937 --> 00:26:08,938
His reaction to the blood
products is unfortunate.
450
00:26:08,940 --> 00:26:11,474
Unfortunate?
451
00:26:11,476 --> 00:26:12,576
Dawson...
452
00:26:12,578 --> 00:26:16,011
There has to be more that we can do, okay?
453
00:26:16,013 --> 00:26:17,513
'Cause that guy,
454
00:26:17,515 --> 00:26:19,815
he wouldn't just sit around
and wait if it was one of us.
455
00:26:19,817 --> 00:26:22,851
He would rush in and he
would save us, no matter what.
456
00:26:22,853 --> 00:26:24,086
I know it.
457
00:26:24,088 --> 00:26:25,721
Right now, it's about trying to keep him
458
00:26:25,723 --> 00:26:29,258
from needing intubation and
hopefully preventing surgery.
459
00:26:29,260 --> 00:26:31,426
Now, we want to do everything we can
460
00:26:31,428 --> 00:26:35,663
to get Herrmann back on
that truck as soon as we can.
461
00:26:35,665 --> 00:26:37,565
Then do it.
462
00:26:49,310 --> 00:26:51,645
- So how's everything?
- I'm all right.
463
00:26:51,647 --> 00:26:53,980
Just sending good thoughts Herrmann's way.
464
00:26:53,982 --> 00:26:56,916
Yeah, same.
465
00:26:56,918 --> 00:26:59,686
Love life's good, though?
466
00:26:59,688 --> 00:27:01,054
What?
467
00:27:01,056 --> 00:27:03,790
Uh, sorry, I just...
468
00:27:03,792 --> 00:27:06,459
I know your thing with
Chili is none of my business,
469
00:27:06,461 --> 00:27:09,362
but did you guys get in some kind of fight?
470
00:27:09,364 --> 00:27:12,365
Yeah, sort of, but why?
471
00:27:12,367 --> 00:27:14,967
She's on edge or something.
472
00:27:14,969 --> 00:27:17,637
- Off the rails is more like it.
- Yeah.
473
00:27:17,639 --> 00:27:20,506
Whatever's going on with her,
I don't think it's about me.
474
00:27:20,508 --> 00:27:22,274
Or even Herrmann.
475
00:27:22,276 --> 00:27:24,909
Hmm.
476
00:27:26,647 --> 00:27:27,979
It's Dawson.
477
00:27:27,981 --> 00:27:29,247
How's he doing?
478
00:27:29,249 --> 00:27:30,482
Lieutenant, what's going on?
479
00:27:30,484 --> 00:27:32,817
Hey, just let him listen.
480
00:27:36,255 --> 00:27:38,523
Yeah.
481
00:27:38,525 --> 00:27:40,257
Okay.
482
00:27:40,259 --> 00:27:43,059
Keep us posted.
483
00:27:43,061 --> 00:27:46,397
He had a bad reaction to the transfusions.
484
00:27:46,399 --> 00:27:47,698
They got him stable for now,
485
00:27:47,700 --> 00:27:51,134
but it looks like the
bleeding hasn't stopped.
486
00:27:53,037 --> 00:27:55,439
So what are they gonna do?
487
00:27:55,441 --> 00:27:56,906
They're not sure yet.
488
00:27:59,243 --> 00:28:00,843
Truck 81. Squad 3.
489
00:28:00,845 --> 00:28:03,446
Ambulance 61. Person trapped.
490
00:28:03,448 --> 00:28:05,181
South Rockwell and 44th Street.
491
00:28:19,895 --> 00:28:21,496
What do we got?
492
00:28:21,498 --> 00:28:23,632
Got an offender stuck on a fire escape
493
00:28:23,634 --> 00:28:25,567
that's starting to come loose.
494
00:28:25,569 --> 00:28:27,602
Whole thing's gonna give way real soon.
495
00:28:27,604 --> 00:28:30,004
That's where you heroes come in.
496
00:28:30,006 --> 00:28:31,839
Yeah, right.
497
00:28:31,841 --> 00:28:34,274
Okay, 81, let's get
the aerial in the alley.
498
00:28:34,276 --> 00:28:36,310
We got a victim on the fire escape.
499
00:28:36,312 --> 00:28:37,911
- Otis, you heard the man.
- On it.
500
00:28:37,913 --> 00:28:39,547
Mouch, get the ladder up to the victim.
501
00:28:39,549 --> 00:28:40,715
Right away.
502
00:28:40,717 --> 00:28:42,950
Capp, Tony, rope bags on the roof, now.
503
00:28:42,952 --> 00:28:44,352
Got it.
504
00:28:51,325 --> 00:28:53,159
Freddie?
505
00:28:57,598 --> 00:28:59,332
Hey.
506
00:28:59,334 --> 00:29:00,500
- Freddie?
- Yeah.
507
00:29:00,502 --> 00:29:02,134
North Avenue Boys were hiding him.
508
00:29:02,136 --> 00:29:04,270
You must have flushed him
out when you went down there.
509
00:29:04,272 --> 00:29:05,571
You know about that?
510
00:29:05,573 --> 00:29:08,173
Yep. We've been out
here beating the bushes.
511
00:29:08,175 --> 00:29:09,608
Once he surfaced we were on him.
512
00:29:09,610 --> 00:29:12,077
Chased him across couple
of the rooftops and then,
513
00:29:12,079 --> 00:29:13,979
well, he ended up there.
514
00:29:15,081 --> 00:29:17,449
Chief, let me go up. He knows me.
515
00:29:17,451 --> 00:29:19,752
You're too close to it, Cruz.
516
00:29:19,754 --> 00:29:22,253
Please, Chief, it's my mess.
517
00:29:22,255 --> 00:29:24,121
Let me clean it up.
518
00:29:30,629 --> 00:29:32,329
Get to it.
519
00:29:36,836 --> 00:29:38,968
Keep going.
520
00:30:09,466 --> 00:30:11,033
All right, Freddie, just stand still.
521
00:30:11,035 --> 00:30:13,435
All right? You're gonna
be fine. I'm on my way.
522
00:30:13,437 --> 00:30:15,703
All right, buddy, just give me your hand.
523
00:30:18,307 --> 00:30:21,042
Come on, man, give me your hand!
524
00:30:21,044 --> 00:30:23,511
No, no. Freddie, no, man. Where you going?
525
00:30:23,513 --> 00:30:26,247
Freddie. Where are you going?
526
00:30:27,551 --> 00:30:31,151
Freddie, Freddie, you can't get away, man.
527
00:30:31,153 --> 00:30:32,453
Just give me your hand.
528
00:30:32,455 --> 00:30:33,554
You're gonna drop me, man.
529
00:30:33,556 --> 00:30:35,556
I will not drop you.
530
00:30:37,291 --> 00:30:39,025
You want me dead for what I did.
531
00:30:39,027 --> 00:30:40,994
Freddie, I am mad as hell, yeah.
532
00:30:40,996 --> 00:30:42,763
But I do not want you dead.
533
00:30:46,167 --> 00:30:48,701
Oh, come on, man!
534
00:30:53,073 --> 00:30:54,774
81, I need you to lower me, please.
535
00:30:54,776 --> 00:30:55,908
Negative, Cruz.
536
00:30:55,940 --> 00:30:57,239
If the ladder bumps that railing,
537
00:30:57,241 --> 00:30:59,175
the whole thing could come down.
538
00:30:59,177 --> 00:31:01,778
Freddie, you're gonna shake
this whole thing loose.
539
00:31:01,780 --> 00:31:03,779
Now, give me your hand
so I can pull you up!
540
00:31:05,080 --> 00:31:07,716
I messed up. I messed up.
541
00:31:09,285 --> 00:31:11,052
Now you want me dead.
542
00:31:11,054 --> 00:31:13,021
- That's not true, Freddie.
- Yeah, it is.
543
00:31:15,157 --> 00:31:16,792
Freddie!
544
00:31:19,106 --> 00:31:22,408
Freddie!
545
00:31:26,412 --> 00:31:27,445
Freddie?
546
00:31:28,948 --> 00:31:31,249
Cruz!
547
00:31:31,251 --> 00:31:33,151
Give me your hand.
548
00:31:33,153 --> 00:31:35,520
Severide, too much weight.
549
00:31:40,359 --> 00:31:41,825
Grab my hand.
550
00:31:44,095 --> 00:31:47,197
Freddie.
551
00:31:47,199 --> 00:31:49,500
Freddie, grab on to me.
552
00:31:49,502 --> 00:31:51,302
It's gonna be okay.
553
00:32:02,846 --> 00:32:04,847
I got you.
554
00:32:04,849 --> 00:32:05,881
I got you.
555
00:32:05,883 --> 00:32:07,650
I got you, buddy. Take us down!
556
00:32:07,652 --> 00:32:09,985
All right, Mouch, let's bring 'em up!
557
00:32:47,456 --> 00:32:49,256
Come here, pal.
558
00:32:52,125 --> 00:32:54,260
- He's all yours.
- Come on.
559
00:33:12,512 --> 00:33:15,748
Hey, you're an idiot.
560
00:33:17,917 --> 00:33:19,485
A big, beautiful idiot.
561
00:33:19,487 --> 00:33:21,754
Come here.
562
00:33:21,756 --> 00:33:24,054
Joe, Joe, yo.
563
00:33:24,056 --> 00:33:26,090
What happened to Herrmann, bro...
564
00:33:26,092 --> 00:33:28,593
I didn't mean to, man.
565
00:33:28,595 --> 00:33:30,327
It just happened.
566
00:33:32,431 --> 00:33:35,767
You let it happen, Freddie.
567
00:33:35,769 --> 00:33:37,802
Don't ever forget that.
568
00:33:37,804 --> 00:33:40,204
You let it happen.
569
00:33:49,380 --> 00:33:51,648
Get up!
570
00:33:54,084 --> 00:33:56,352
Blood results just don't make sense.
571
00:33:56,354 --> 00:33:58,320
Normally, fire and smoke inhalation victims
572
00:33:58,322 --> 00:34:00,823
show a high white count
from stress demargination.
573
00:34:00,825 --> 00:34:04,259
But Jessica, her cell
count's low across the board.
574
00:34:04,261 --> 00:34:06,829
Well, the lack of oxygen
from the natural gas exposure
575
00:34:06,831 --> 00:34:10,499
might have given her
an anoxic brain injury,
576
00:34:10,501 --> 00:34:13,636
but there must be something else going on.
577
00:34:13,638 --> 00:34:17,572
What else could it be?
578
00:34:17,574 --> 00:34:20,308
Well, we got to keep digging.
579
00:34:21,911 --> 00:34:23,978
If we can't find out more
about this woman soon,
580
00:34:23,980 --> 00:34:26,881
we're gonna have a hell of
a time trying to save her.
581
00:34:26,883 --> 00:34:28,683
That is one tight group.
582
00:34:34,622 --> 00:34:37,458
Herrmann's continuing
to bleed from his liver,
583
00:34:37,460 --> 00:34:41,194
and his hemodynamic situation
is becoming unstable.
584
00:34:41,196 --> 00:34:42,996
Ideally, we'd take him to angio
585
00:34:42,998 --> 00:34:45,398
and we would try to fix the
bleeding from the inside,
586
00:34:45,400 --> 00:34:46,700
but unfortunately,
587
00:34:46,702 --> 00:34:49,869
his blood pressure is too low to risk that.
588
00:34:49,871 --> 00:34:53,606
So we have no other choice
but to take him into surgery.
589
00:34:53,608 --> 00:34:56,175
Now, he's going to need
a lot of blood and plasma,
590
00:34:56,177 --> 00:34:58,077
so the risk of TRALI is high,
591
00:34:58,079 --> 00:35:02,482
but we will deal with that if it comes up.
592
00:35:02,484 --> 00:35:04,584
Thank you, Doctor.
593
00:35:06,285 --> 00:35:08,987
Well, we're gonna be out here sending
594
00:35:08,989 --> 00:35:12,223
all the good mojo we got his way.
595
00:35:12,225 --> 00:35:15,093
Take good care of him, Doctor.
596
00:35:15,095 --> 00:35:16,928
I will.
597
00:35:26,872 --> 00:35:31,675
Um, Herrmann's awake and
he wanted to talk to you
598
00:35:31,677 --> 00:35:33,978
before he went into surgery.
599
00:35:55,499 --> 00:35:57,332
You all right, Chief?
600
00:36:01,838 --> 00:36:05,541
It's okay to be angry, Wallace.
601
00:36:05,543 --> 00:36:10,746
You've been through a
lot lately, and now this.
602
00:36:10,748 --> 00:36:13,548
All my recent troubles,
603
00:36:13,550 --> 00:36:18,352
they pale by comparison.
604
00:36:18,354 --> 00:36:21,689
You know the other day I
spent the night in a jail cell?
605
00:36:21,691 --> 00:36:25,092
About the worst night of my life.
606
00:36:25,094 --> 00:36:27,695
I would spend 100 years in there
607
00:36:27,697 --> 00:36:30,531
if I thought it would
help Herrmann right now.
608
00:36:32,166 --> 00:36:34,367
You're a good chief,
609
00:36:34,369 --> 00:36:38,872
but you're an even better friend.
610
00:36:38,874 --> 00:36:43,376
The love around here for
that guy is overwhelming,
611
00:36:43,378 --> 00:36:47,313
and that's what's gonna
get him through this.
612
00:37:01,962 --> 00:37:03,896
Trudy.
613
00:37:03,898 --> 00:37:05,930
Herrmann is gonna pull through this.
614
00:37:05,932 --> 00:37:08,733
I just know it. I sure hope so.
615
00:37:08,735 --> 00:37:12,103
I'm sorry about that...
616
00:37:12,105 --> 00:37:14,405
God-awful proposal.
617
00:37:14,407 --> 00:37:17,008
Having Herrmann down and out like this...
618
00:37:17,010 --> 00:37:19,176
The guy's my best friend, you know?
619
00:37:19,178 --> 00:37:20,678
I do.
620
00:37:20,680 --> 00:37:26,216
You know how couples sometimes
say, "That's my better half"?
621
00:37:26,218 --> 00:37:29,086
That's Herrmann to me.
622
00:37:29,088 --> 00:37:30,487
Friend version.
623
00:37:30,489 --> 00:37:32,956
My better half.
624
00:37:32,958 --> 00:37:34,557
Without that guy...
625
00:37:34,559 --> 00:37:38,428
It's me that should apologize.
626
00:37:38,430 --> 00:37:43,699
I mean, yeah, that... the proposal
was really messy and half-assed.
627
00:37:43,701 --> 00:37:45,501
But then again, so are you.
628
00:37:45,503 --> 00:37:49,839
But you are also the kindest
629
00:37:49,841 --> 00:37:54,010
and most honest man I have ever met,
630
00:37:54,012 --> 00:37:58,813
and I would be the luckiest
girl on Earth to call you mine.
631
00:38:01,316 --> 00:38:03,518
Randall McHolland...
632
00:38:05,755 --> 00:38:07,789
Will you marry me?
633
00:38:10,559 --> 00:38:13,426
Trudy Platt,
634
00:38:13,428 --> 00:38:16,530
marrying you would be my greatest honor.
635
00:38:43,791 --> 00:38:46,225
He thought I was gonna let him fall.
636
00:38:48,795 --> 00:38:51,963
That I wanted him dead.
637
00:38:51,965 --> 00:38:54,499
But I don't want Freddie
to get off that easy.
638
00:38:57,704 --> 00:39:01,406
I want him to rot for what he did to you.
639
00:39:06,344 --> 00:39:09,113
Hey,
640
00:39:09,115 --> 00:39:13,317
just wanted to tell you...
641
00:39:13,319 --> 00:39:16,520
it's a good thing you did.
642
00:39:16,522 --> 00:39:18,488
Wasn't gonna let him get away with it.
643
00:39:18,490 --> 00:39:20,790
I don't mean that.
644
00:39:22,492 --> 00:39:24,527
I mean...
645
00:39:24,529 --> 00:39:29,565
what you were trying to
do for Freddie, that's all.
646
00:39:29,567 --> 00:39:32,869
He had a real screwy life growing up,
647
00:39:32,871 --> 00:39:36,405
and...
648
00:39:36,407 --> 00:39:40,109
you were giving him a chance
649
00:39:40,111 --> 00:39:42,144
to get away from that.
650
00:39:46,382 --> 00:39:51,319
I'm not ready to forgive that kid,
651
00:39:51,321 --> 00:39:55,422
no matter what that bastard Orlovsky says,
652
00:39:55,424 --> 00:40:00,694
but I sure as hell don't
blame you for what happened.
653
00:40:00,696 --> 00:40:04,398
Hey, I'm good.
654
00:40:06,068 --> 00:40:08,035
You got to know that.
655
00:40:09,873 --> 00:40:11,905
Hey... okay.
656
00:40:19,513 --> 00:40:21,181
Hey, you okay?
657
00:40:21,183 --> 00:40:24,017
Cruz, what's happening?
658
00:40:24,019 --> 00:40:26,987
Dr. Rhodes?
659
00:40:26,989 --> 00:40:28,454
Somebody!
660
00:40:28,456 --> 00:40:30,122
Help! Hey, help!
661
00:40:31,291 --> 00:40:32,691
Hey, nurse, a little help in here!
662
00:40:32,693 --> 00:40:34,359
What happened? He was fine,
then all of a sudden...
663
00:40:34,361 --> 00:40:36,295
Joe, I need you to step outside, okay?
664
00:40:36,297 --> 00:40:37,596
- What do we got?
- I think a clot came loose.
665
00:40:37,598 --> 00:40:40,099
His chest tube is dumping blood.
666
00:40:40,101 --> 00:40:41,333
He's decompressing his liver
667
00:40:41,335 --> 00:40:42,935
through his diaphragm into his chest.
668
00:40:42,937 --> 00:40:44,970
We need to get him to the OR right now.
669
00:40:44,972 --> 00:40:47,738
Joe, a little room,
please. Call the blood bank.
670
00:40:47,740 --> 00:40:50,108
Tell them to trigger the
mass transfusion protocol.
671
00:40:50,110 --> 00:40:51,509
What if he goes into TRALI again?
672
00:40:51,511 --> 00:40:52,844
We will deal with that if we have to.
673
00:40:52,846 --> 00:40:55,180
Right now we need to stop
him from bleeding out.
674
00:40:55,182 --> 00:40:57,282
Package him up and let's go.
675
00:40:57,284 --> 00:40:59,284
Come on, go!
676
00:41:01,253 --> 00:41:03,753
Do you think we can get
enough blood here in time?
677
00:41:03,755 --> 00:41:06,123
We may already be too late.
678
00:41:18,000 --> 00:41:25,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
46891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.