All language subtitles for Chicago.Fire.S04E10.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,074 --> 00:00:03,942 As my first duty as returning chief back in Firehouse 51, 2 00:00:03,944 --> 00:00:05,377 Severide, I would like for you 3 00:00:05,379 --> 00:00:07,212 to be my squad lieutenant once again. 4 00:00:08,482 --> 00:00:10,382 Chili, you were late to shift. 5 00:00:10,384 --> 00:00:11,816 - Like, five minutes. - Chili! 6 00:00:11,818 --> 00:00:12,917 This is strike one. 7 00:00:12,919 --> 00:00:14,653 Something's going on with you. 8 00:00:14,655 --> 00:00:17,256 - But I'm fine. - Freddie, look. 9 00:00:17,258 --> 00:00:18,624 You asked for my help, you got it. 10 00:00:18,626 --> 00:00:20,158 Whatever it takes. 11 00:00:20,160 --> 00:00:21,492 Hey, what's up, Freddie? 12 00:00:21,494 --> 00:00:22,627 You called me short and fat. 13 00:00:22,629 --> 00:00:24,027 Aw, I'm just ribbing you, kid. 14 00:00:24,029 --> 00:00:25,630 - Take it back. - Hey, it's what we do. 15 00:00:25,632 --> 00:00:27,698 We bust each other's balls... 16 00:00:37,042 --> 00:00:39,743 Hey... hey. 17 00:00:41,346 --> 00:00:43,112 Somebody. 18 00:00:43,114 --> 00:00:46,316 Oh... so... som... 19 00:00:46,318 --> 00:00:48,985 Somebody. Somebody. 20 00:00:48,987 --> 00:00:50,887 I'm not using these in a Manhattan. 21 00:00:50,889 --> 00:00:52,054 Where are the dark cherries? 22 00:00:52,056 --> 00:00:53,623 Ah, Herrmann told me to stash 'em. 23 00:00:53,625 --> 00:00:55,090 You know he said they're for VIPs only, so... 24 00:00:55,182 --> 00:00:57,215 Oh, my God. Otis! 25 00:00:57,217 --> 00:00:58,817 I forgot. 26 00:01:00,220 --> 00:01:01,587 Hey, don't do it. 27 00:01:01,589 --> 00:01:02,821 - Don't do it. - Out of my way. 28 00:01:02,823 --> 00:01:04,089 Herrmann! Herrmann! 29 00:01:04,091 --> 00:01:05,090 - No... I don't care. - Listen, listen... 30 00:01:05,092 --> 00:01:06,892 It's almost closing time. 31 00:01:06,894 --> 00:01:08,427 I'm making myself a Manhattan, okay? 32 00:01:08,429 --> 00:01:09,795 Hey! Hey, hey, hey. Well, they're hidden. 33 00:01:09,797 --> 00:01:11,429 - So you're not gonna find 'em. - Oh, my God. 34 00:01:11,431 --> 00:01:13,097 Herrmann! 35 00:01:13,099 --> 00:01:15,266 - Oh, my God. Oh, my God. - Freddie... Freddie knifed me. 36 00:01:15,268 --> 00:01:18,569 Then he ran. 37 00:01:20,940 --> 00:01:23,240 Call 911. 38 00:01:24,576 --> 00:01:26,143 You'll be okay, Herrmann. 39 00:01:26,145 --> 00:01:28,345 We got you. We got you, buddy. 40 00:01:30,448 --> 00:01:31,948 Easy, easy. 41 00:01:39,323 --> 00:01:41,991 - This is on me. - No. 42 00:01:41,993 --> 00:01:44,528 That kid is poison, man. I should have seen it coming. 43 00:01:47,932 --> 00:01:50,299 - I'm going with Herrmann. - Good. 44 00:01:50,301 --> 00:01:54,069 Be right behind you, Dawson. 45 00:01:54,071 --> 00:01:55,571 I'll call Cindy. 46 00:01:57,474 --> 00:01:59,475 Hey, Cruz. 47 00:01:59,477 --> 00:02:01,644 Where's your little friend, Freddie? 48 00:02:01,646 --> 00:02:03,277 Severide, don't. 49 00:02:03,279 --> 00:02:04,612 You gonna help the cops find him? 50 00:02:04,614 --> 00:02:05,914 I'm gonna tell 'em everything I know. 51 00:02:05,916 --> 00:02:08,015 They'll find him. 52 00:02:16,425 --> 00:02:19,093 - BP's 70 over 40. - No, that's too low. 53 00:02:19,095 --> 00:02:20,427 We need to bolus him. 54 00:02:20,429 --> 00:02:21,895 Hey, Herrmann, you're doing okay. 55 00:02:21,897 --> 00:02:23,296 You just lost a lot of blood 56 00:02:23,298 --> 00:02:25,799 so you're going into hypovolemic shock. 57 00:02:25,801 --> 00:02:28,068 We're gonna give you some fluids, okay? 58 00:02:28,070 --> 00:02:29,470 Dawson, step back, okay? 59 00:02:29,472 --> 00:02:30,904 - Let me work. - Not okay. 60 00:02:30,906 --> 00:02:32,072 He's family. 61 00:02:32,074 --> 00:02:34,140 I'm not gonna just sit here and watch. 62 00:02:34,142 --> 00:02:37,209 Okay. Get the leads on him. 63 00:02:37,211 --> 00:02:39,479 - I'll get a line going. - Okay. 64 00:02:44,551 --> 00:02:45,952 - April! - What happened? 65 00:02:45,954 --> 00:02:47,353 Stab wound to the right flank. 66 00:02:47,355 --> 00:02:48,721 BP 80 over 50. 67 00:02:48,723 --> 00:02:50,523 Let's get him to the shock room. 68 00:02:50,525 --> 00:02:51,891 Call respiratory and blood bank. 69 00:02:51,893 --> 00:02:53,258 Get me two of 0 neg and two plasma. 70 00:02:53,260 --> 00:02:55,059 Right away. 71 00:02:55,061 --> 00:02:56,761 We'll take good care of him. 72 00:02:58,598 --> 00:03:00,365 Hey, you hang tough. You hear me? 73 00:03:00,367 --> 00:03:01,733 Get him unbuckled. 74 00:03:04,837 --> 00:03:08,039 Ready? On my count. 75 00:03:08,041 --> 00:03:11,876 One, two, three. 76 00:03:11,878 --> 00:03:14,979 All right, let's get the blood going. 77 00:03:24,294 --> 00:03:28,963 I'm gonna go find Dr. Rhodes, see if we can get an update. 78 00:03:28,965 --> 00:03:30,498 Well, here he comes. 79 00:03:33,169 --> 00:03:35,603 We have given Herrmann several units of blood, 80 00:03:35,605 --> 00:03:37,805 and he's stabilized for now. 81 00:03:37,807 --> 00:03:40,174 The knife went through his liver, diaphragm, and lung. 82 00:03:40,176 --> 00:03:42,309 So we've put a tube into his chest 83 00:03:42,311 --> 00:03:44,878 to reinflate the lung and to help him breathe. 84 00:03:44,880 --> 00:03:46,713 We're hopeful that the bleeding has stopped, 85 00:03:46,715 --> 00:03:50,551 since we don't see anything on the CT. 86 00:03:50,553 --> 00:03:52,819 When will you know? 87 00:03:52,821 --> 00:03:55,555 Well, the next several hours are critical. 88 00:04:03,331 --> 00:04:05,298 Cindy, you can come with me to see him. 89 00:04:05,300 --> 00:04:06,332 Come on. 90 00:04:14,208 --> 00:04:16,107 What are the cops doing about Freddie? 91 00:04:16,109 --> 00:04:19,311 Trudy says Intelligence is taking over the manhunt. 92 00:04:19,313 --> 00:04:20,745 Have you talked to them? 93 00:04:20,747 --> 00:04:22,814 Ruzek is on his way. 94 00:04:22,816 --> 00:04:24,649 I'm on it, Lieutenant. 95 00:04:37,195 --> 00:04:40,231 - I'm okay. - I know that, my love. 96 00:04:40,233 --> 00:04:43,300 I don't need to hear you yammering right now. 97 00:04:43,302 --> 00:04:45,936 Just breathe nice and easy. 98 00:04:49,440 --> 00:04:51,207 Hey, guys. 99 00:04:54,211 --> 00:04:57,046 Damn, I am glad to see you. 100 00:04:57,048 --> 00:04:58,814 Yeah. 101 00:05:08,591 --> 00:05:11,627 Randall McHolland, is that an engagement ring? 102 00:05:11,629 --> 00:05:12,794 No, no, no, no. 103 00:05:12,796 --> 00:05:16,097 I just, uh... 104 00:05:16,099 --> 00:05:18,933 Uh, yeah. 105 00:05:18,935 --> 00:05:21,469 - Mouchie! - You're proposing to Trudy. 106 00:05:21,471 --> 00:05:23,638 That's wonderful news. 107 00:05:23,640 --> 00:05:27,308 Thanks, but it's probably best I just put it off for a while... 108 00:05:27,310 --> 00:05:29,843 You are absolutely not putting this off. 109 00:05:29,845 --> 00:05:32,613 It'll boost all of our spirits, especially Christopher's, 110 00:05:32,615 --> 00:05:34,749 to see you two engaged. 111 00:05:34,751 --> 00:05:36,917 Yeah? 112 00:05:36,919 --> 00:05:38,351 Yeah. 113 00:05:40,589 --> 00:05:42,021 Hey, Mouch, 114 00:05:42,023 --> 00:05:45,725 let's leave Herrmann to rest up, yeah? 115 00:05:45,727 --> 00:05:48,895 Sounds good. We'll be back, buddy. 116 00:05:48,897 --> 00:05:50,530 Okay. 117 00:05:50,532 --> 00:05:53,566 You really have to go, Gabby? 118 00:05:53,568 --> 00:05:55,167 Shift starts in, like, half an hour. 119 00:05:55,169 --> 00:05:57,369 But I'm gonna come back and check in again soon. 120 00:05:57,371 --> 00:05:59,438 I promise. 121 00:05:59,440 --> 00:06:04,410 Hey, you get healed up, okay? 122 00:06:04,412 --> 00:06:07,946 I can't do my work right without my mentor around to bully me. 123 00:06:24,797 --> 00:06:28,665 Freddie Clemente, "C-l-e-m-e-n-t-e." 124 00:06:28,667 --> 00:06:30,500 He lives with his aunt. 125 00:06:30,502 --> 00:06:31,968 I forget her name. It's on North Hamlin. 126 00:06:31,970 --> 00:06:33,403 It's a red brick house near Le Moyne. 127 00:06:33,405 --> 00:06:35,872 Okay, just slow down. Just a little bit. 128 00:06:35,874 --> 00:06:38,241 He keeps his car in a garage around back. 129 00:06:38,243 --> 00:06:40,210 It's a... a dark red Malibu. 130 00:06:40,212 --> 00:06:41,678 Early '80s. 131 00:06:41,680 --> 00:06:43,847 Okay, and you said he's affiliated with a gang, right? 132 00:06:43,849 --> 00:06:46,582 The North Avenue Boys, but he was getting out. 133 00:06:46,584 --> 00:06:49,452 How was he doing that? 134 00:06:49,454 --> 00:06:52,455 I, uh... I, uh... 135 00:06:55,925 --> 00:06:58,193 let him come by the firehouse, hang around. 136 00:06:58,195 --> 00:07:00,629 I was just trying to show him there's another way to live. 137 00:07:00,631 --> 00:07:02,530 That's a good thing. Yeah. 138 00:07:02,532 --> 00:07:04,932 Hey, listen, this is a good start. 139 00:07:04,934 --> 00:07:07,402 We got a lot to go on. 140 00:07:07,404 --> 00:07:09,003 You got to bring him in, Ruzek. 141 00:07:09,005 --> 00:07:10,805 You got to get this guy. 142 00:07:10,807 --> 00:07:12,306 We will, all right? 143 00:07:12,308 --> 00:07:14,376 These punks, they don't know how to stay disappeared 144 00:07:14,378 --> 00:07:15,844 for very long. 145 00:07:15,846 --> 00:07:17,812 All right? I'll be in touch. 146 00:07:20,982 --> 00:07:25,419 Okay, team, we'll stay close to the folks here at Med. 147 00:07:25,421 --> 00:07:27,621 Get back here first chance that we get. 148 00:07:27,623 --> 00:07:30,891 But right now, time to get to work... 149 00:07:32,727 --> 00:07:36,162 With Kelly Severide back as lieutenant on squad. 150 00:07:41,668 --> 00:07:44,169 All right, guys. Let's get out there. 151 00:07:44,171 --> 00:07:46,071 Herrmann will be with us. 152 00:07:56,683 --> 00:07:58,550 Chaplain. 153 00:07:58,552 --> 00:08:00,184 Yeah, Chief? 154 00:08:00,186 --> 00:08:03,054 Is there any chance you could stay a while? 155 00:08:03,056 --> 00:08:05,123 You know, to help Herrmann and Cindy. 156 00:08:05,125 --> 00:08:06,825 Yeah, of course. 157 00:08:06,827 --> 00:08:10,028 They don't have enough security guards to drag me out of here. 158 00:08:10,030 --> 00:08:12,062 Good. 159 00:08:12,064 --> 00:08:15,065 He's the beating heart of 51. 160 00:08:15,067 --> 00:08:17,401 Don't I know it. 161 00:08:28,413 --> 00:08:30,580 We missed you at the hospital. 162 00:08:30,582 --> 00:08:32,048 Oh, yeah. I couldn't make it. 163 00:08:32,050 --> 00:08:34,283 I had a lot of stuff that I had to take care of. 164 00:08:34,285 --> 00:08:36,519 I'm gonna go later though. 165 00:08:36,521 --> 00:08:39,155 Well, Herrmann's hanging in there. 166 00:08:39,157 --> 00:08:41,758 It's, just, wait and see right now. 167 00:08:41,760 --> 00:08:43,192 Yeah, I heard. 168 00:08:45,728 --> 00:08:48,530 You okay? 169 00:08:48,532 --> 00:08:49,965 Well, Herrmann's making progress, right? 170 00:08:49,967 --> 00:08:51,800 So I'm not gonna get freaked out about it. 171 00:09:13,388 --> 00:09:15,656 You looking for me, Chief? 172 00:09:17,125 --> 00:09:19,325 I am. 173 00:09:19,327 --> 00:09:22,195 Look, 174 00:09:22,197 --> 00:09:24,097 I know Herrmann's on everybody's mind, 175 00:09:24,099 --> 00:09:27,601 but I didn't want this to get lost in the shuffle. 176 00:09:27,603 --> 00:09:30,036 Good to have you back where you belong. 177 00:09:30,038 --> 00:09:32,071 Thanks, Chief. It's good to be back. 178 00:09:32,073 --> 00:09:35,408 First order of business as lieutenant. 179 00:09:35,410 --> 00:09:38,310 I need you to back off of Cruz with this Freddie business. 180 00:09:38,312 --> 00:09:40,746 That kid should have never been hanging around here. 181 00:09:40,748 --> 00:09:42,280 Never. 182 00:09:42,282 --> 00:09:43,782 If I'd have been in charge when Cruz brought him in, I'd... 183 00:09:43,784 --> 00:09:44,984 But you weren't, okay? 184 00:09:44,986 --> 00:09:49,187 And Cruz, he feels bad enough as it is. 185 00:09:49,189 --> 00:09:50,689 So get your boot off his neck. 186 00:09:53,126 --> 00:09:54,659 Truck 81. Squad 3. 187 00:09:54,661 --> 00:09:56,528 Ambulance 61. House fire. 188 00:09:56,530 --> 00:09:59,030 5598 West Carroll. 189 00:09:59,032 --> 00:10:00,698 - You got it? - Got it. 190 00:10:00,700 --> 00:10:02,366 Good. 191 00:10:25,991 --> 00:10:27,957 Looks like a content fire. 192 00:10:27,959 --> 00:10:29,391 Squad, primary search. 193 00:10:29,393 --> 00:10:32,028 51, drop two lines to cover the squad. 194 00:10:32,030 --> 00:10:33,963 81, throw some ladders. 195 00:10:33,965 --> 00:10:35,064 Cruz, you're with me. 196 00:10:35,066 --> 00:10:37,934 Tony, Capp, head around back. 197 00:10:50,913 --> 00:10:53,748 Fire Department. Call out. 198 00:10:53,750 --> 00:10:55,050 Call out. 199 00:10:57,454 --> 00:10:59,087 Here! 200 00:11:09,832 --> 00:11:11,932 Let's get you out of here! 201 00:11:25,846 --> 00:11:27,747 Get 'em both on oxygen. 202 00:11:27,749 --> 00:11:30,449 Get an IV going on that one. 203 00:11:30,451 --> 00:11:32,585 Excuse me, ma'am. How'd that fire start? 204 00:11:32,587 --> 00:11:34,720 I smelled gas. 205 00:11:34,722 --> 00:11:37,322 I went to tell Oscar. He's the building manager. 206 00:11:37,324 --> 00:11:41,493 He came out to check and, man, it just went. 207 00:11:41,495 --> 00:11:43,629 Okay 81, we need to shut that gas off at the meter. 208 00:11:43,631 --> 00:11:46,464 Copy that. Is the basement accessible from outside, ma'am? 209 00:11:46,466 --> 00:11:48,399 Yeah, it's around back. 210 00:11:48,401 --> 00:11:51,802 Otis, Jimmy, help squad finish their primary search. 211 00:11:51,804 --> 00:11:53,470 Dawson, with me. 212 00:11:56,308 --> 00:12:00,978 My boy! My son, he's inside. 213 00:12:00,980 --> 00:12:02,479 - Severide. - Yeah. 214 00:12:02,481 --> 00:12:03,881 - Cruz, come on. Let's go! - Alex! 215 00:12:03,883 --> 00:12:05,415 - Hey, hey, hey, hey. - Whoa, stay. 216 00:12:05,417 --> 00:12:07,251 We'll get your boy. Let her take care of you. 217 00:12:19,396 --> 00:12:20,530 Good. 218 00:12:24,368 --> 00:12:26,769 Fire hasn't gotten down here yet. 219 00:12:29,639 --> 00:12:32,274 Casey, by the dryer. 220 00:12:38,181 --> 00:12:40,549 Do not turn off your flashlight. 221 00:12:40,551 --> 00:12:42,151 Do not key your radio. 222 00:12:42,153 --> 00:12:43,951 We found the gas leak. 223 00:12:43,953 --> 00:12:45,186 Suicide attempt. 224 00:12:45,188 --> 00:12:47,288 The gas must have seeped upstairs and ignited, 225 00:12:47,290 --> 00:12:49,456 but it was too rich to burn down here. 226 00:12:49,458 --> 00:12:51,993 Until we opened up that door. Come on. 227 00:12:51,995 --> 00:12:53,460 Let's get her out of here. 228 00:13:06,941 --> 00:13:08,341 Alex! Alex. 229 00:13:08,343 --> 00:13:10,977 Dad! Dad. 230 00:13:13,848 --> 00:13:14,881 Casey... 231 00:13:19,252 --> 00:13:20,285 Casey! Dawson! 232 00:13:22,347 --> 00:13:25,383 Nolan, give me your pack! 233 00:13:32,491 --> 00:13:33,691 Mouch! 234 00:13:35,827 --> 00:13:37,093 - Hey! - Over here. 235 00:13:40,131 --> 00:13:42,165 - Let's get her out of here. - Let's go. 236 00:13:44,235 --> 00:13:48,471 - What we got? - She's alive, barely. 237 00:13:48,473 --> 00:13:50,172 Gas inhalation. 238 00:13:50,174 --> 00:13:51,974 Possible suicide attempt. 239 00:13:54,646 --> 00:13:57,046 Her pulse is really weak. 240 00:13:57,048 --> 00:13:58,280 Pinpoint pupils. 241 00:13:58,282 --> 00:13:59,549 Jessica? 242 00:13:59,551 --> 00:14:00,983 You know her? 243 00:14:00,985 --> 00:14:03,652 Jessica Pope. Apartment 2B. 244 00:14:03,654 --> 00:14:05,387 We got to get her to Med, right now. 245 00:14:09,393 --> 00:14:11,059 Cruz, you okay? 246 00:14:11,061 --> 00:14:13,495 Yeah, I'm fine. 247 00:14:17,867 --> 00:14:18,867 All right, you're coming with us. 248 00:14:18,869 --> 00:14:21,201 - Let's go to Med. - I'm fine. 249 00:14:21,203 --> 00:14:23,537 Let's see what a doctor says about that. 250 00:14:26,174 --> 00:14:27,975 Let's go. 251 00:14:32,415 --> 00:14:34,982 - Buddy. - Put him on oxygen. 252 00:14:37,885 --> 00:14:40,720 Hey, you have a female attempted suicide? 253 00:14:40,722 --> 00:14:42,188 Yeah, she just came in. 254 00:14:42,190 --> 00:14:44,323 Can I speak to the doctor when he has a minute? 255 00:14:44,325 --> 00:14:45,658 Like I said, she just came in. 256 00:14:45,660 --> 00:14:48,227 So what is it about? 257 00:14:48,229 --> 00:14:50,630 Attempted suicide nearly burns down the whole building. 258 00:14:50,632 --> 00:14:52,665 We need to be sure there's nothing more going on here. 259 00:14:52,667 --> 00:14:55,634 What we know is the patient's name is Jessica Pope, 260 00:14:55,636 --> 00:14:57,035 and she's in critical condition. 261 00:14:57,037 --> 00:14:59,605 - Hey, Burgess. - Hey, Cruz. 262 00:14:59,607 --> 00:15:01,407 You guys find Freddie Clemente yet? 263 00:15:01,409 --> 00:15:03,809 Uh, we're working on it. 264 00:15:03,811 --> 00:15:05,210 Heard he's a friend of yours. 265 00:15:05,212 --> 00:15:07,546 He's no friend. 266 00:15:07,548 --> 00:15:10,416 I'm just the guy that brought him to the house. 267 00:15:10,418 --> 00:15:11,816 Worst decision of my life. 268 00:15:11,818 --> 00:15:15,887 Hey, Voight's got the Intelligence unit all over it. 269 00:15:15,889 --> 00:15:17,288 Okay? I promise. 270 00:15:17,290 --> 00:15:19,657 So... but nothing yet? No leads? 271 00:15:19,659 --> 00:15:20,758 Come on. 272 00:15:20,760 --> 00:15:22,727 You need to sit back down. 273 00:15:22,729 --> 00:15:24,395 Mm-hmm. 274 00:15:29,634 --> 00:15:30,967 There we go. 275 00:15:30,969 --> 00:15:33,136 Ugh. 276 00:15:33,138 --> 00:15:35,271 Look at these grim faces. 277 00:15:35,273 --> 00:15:36,673 You guys buried me already. 278 00:15:36,675 --> 00:15:38,141 Christopher. 279 00:15:41,346 --> 00:15:44,180 They've been giving him transfusions. 280 00:15:44,182 --> 00:15:47,015 Boosting his white blood cell count. 281 00:15:47,017 --> 00:15:49,184 But the bleeding hasn't stopped. 282 00:15:49,186 --> 00:15:51,119 What did the doctor say about it? 283 00:15:51,121 --> 00:15:53,956 Well, he's trying to stay positive, 284 00:15:53,958 --> 00:15:55,991 but I can tell he's concerned. 285 00:16:02,832 --> 00:16:04,031 Cindy. 286 00:16:06,335 --> 00:16:09,403 Hey, Truck can go lean this shift. 287 00:16:09,405 --> 00:16:12,640 You should stay with Cindy. 288 00:16:12,642 --> 00:16:14,041 Thank you. Thanks. 289 00:16:14,043 --> 00:16:16,077 That means so much to me. To Cindy. 290 00:16:16,079 --> 00:16:18,880 Of course. 291 00:16:18,882 --> 00:16:20,747 - Hey. - Hey. 292 00:16:20,749 --> 00:16:22,516 Your friend Joe Cruz, is he in here? 293 00:16:22,518 --> 00:16:23,984 Uh, no. 294 00:16:23,986 --> 00:16:26,152 - I thought he was in the ER. - He was. 295 00:16:26,154 --> 00:16:29,122 Then he took off without signing out. 296 00:16:29,124 --> 00:16:31,257 - Check on you later, bud. - Be back soon. 297 00:16:31,259 --> 00:16:34,862 - You be good, Christopher. - We'll see you soon, bro. 298 00:16:34,864 --> 00:16:37,129 Hey, Lieutenant. 299 00:16:37,131 --> 00:16:39,298 Joe left the hospital. 300 00:16:39,300 --> 00:16:41,433 Yeah, I told him to take a couple hours and rest up. 301 00:16:41,435 --> 00:16:44,537 - Maybe he's walking it off. - No, I don't think so. 302 00:16:44,539 --> 00:16:46,772 He's taking this Freddie thing pretty hard. 303 00:17:14,032 --> 00:17:15,365 $12. 304 00:17:16,501 --> 00:17:19,369 - I need you to wait for me. - $12. 305 00:17:27,878 --> 00:17:30,146 Yo, fireman, you lost? 306 00:17:35,152 --> 00:17:37,020 Now where you going? 307 00:17:41,592 --> 00:17:42,792 What's up? 308 00:17:42,794 --> 00:17:45,894 Ain't no fire here. 309 00:17:45,896 --> 00:17:47,763 Step aside. 310 00:17:53,202 --> 00:17:54,670 Man, you crazy? 311 00:17:57,874 --> 00:18:00,408 I know you? 312 00:18:00,410 --> 00:18:02,276 I'm looking for Freddie. 313 00:18:02,278 --> 00:18:04,679 Freddie Clemente. 314 00:18:04,681 --> 00:18:07,582 You got the wrong address. 315 00:18:07,584 --> 00:18:09,050 Bounce. 316 00:18:12,153 --> 00:18:15,322 Look, I know he used to roll with you, 317 00:18:15,324 --> 00:18:17,658 and I know he'd come back here if he was in trouble. 318 00:18:17,660 --> 00:18:19,525 Which he is. 319 00:18:24,699 --> 00:18:26,532 You know what? 320 00:18:26,534 --> 00:18:30,470 Just tell him he better hope the cops find him before I do. 321 00:18:52,688 --> 00:18:54,455 Hey, gents. Sorry to bother you. 322 00:18:54,457 --> 00:18:55,757 Just looking for a firefighter. 323 00:18:55,759 --> 00:18:58,860 He's about yay big, bald, kind of nosy. 324 00:18:58,862 --> 00:19:00,195 I don't know. 325 00:19:00,197 --> 00:19:02,063 Ya'll see a firefighter? 326 00:19:32,026 --> 00:19:33,159 There he is. 327 00:19:33,161 --> 00:19:35,895 Cruz, let's go. 328 00:19:49,475 --> 00:19:53,312 Hey, you want to end up bleeding out on a gurney too? 329 00:19:53,314 --> 00:19:55,580 I messed up. 330 00:19:55,582 --> 00:19:56,614 Won't happen again. 331 00:20:08,060 --> 00:20:09,526 Hey, guys, 332 00:20:09,528 --> 00:20:12,629 wanted to ask you about this suicide attempt, Jessica Pope. 333 00:20:12,631 --> 00:20:13,664 She's a bit of a mystery. 334 00:20:13,666 --> 00:20:15,199 Has no relatives we can get a hold of. 335 00:20:15,201 --> 00:20:16,732 No one in the building seems to know much. 336 00:20:16,734 --> 00:20:18,401 Uh, yeah. Happy to help. 337 00:20:18,403 --> 00:20:19,702 Well, she hasn't regained consciousness yet, 338 00:20:19,704 --> 00:20:21,137 and we're trying to figure out why. 339 00:20:21,139 --> 00:20:23,974 Did you guys need to sedate her to intubate? 340 00:20:23,976 --> 00:20:26,376 We didn't mess up, if that's what you're implying. 341 00:20:26,378 --> 00:20:27,743 Not at all. 342 00:20:27,745 --> 00:20:29,112 Just trying to make sense of her condition. 343 00:20:29,114 --> 00:20:31,081 And if we sedated her, it'd be in the paperwork. 344 00:20:31,083 --> 00:20:33,949 Sometimes things fall through the cracks. 345 00:20:33,951 --> 00:20:35,284 I'm just being diligent. 346 00:20:35,286 --> 00:20:38,387 Yeah, uh, victim inhaled a lot of gas on the scene. 347 00:20:38,389 --> 00:20:39,688 Completely unresponsive. 348 00:20:39,690 --> 00:20:41,957 We didn't have to sedate to intubate. 349 00:20:41,959 --> 00:20:43,859 Got it. Thanks. 350 00:20:43,861 --> 00:20:45,227 No problem. 351 00:20:47,263 --> 00:20:50,398 Hey, what's going on with you? 352 00:20:50,400 --> 00:20:51,832 Why are you jumping down my throat? 353 00:20:51,834 --> 00:20:53,701 He's accusing us of screwing up the paperwork. 354 00:20:53,703 --> 00:20:56,137 He asked a question. 355 00:20:56,139 --> 00:20:57,238 Okay, fine. 356 00:20:57,240 --> 00:20:58,939 All good, then. 357 00:21:02,077 --> 00:21:03,478 Okay, everybody. 358 00:21:03,480 --> 00:21:05,813 This is the official Herrmann kid-sitting help schedule. 359 00:21:05,815 --> 00:21:07,947 Time slots are available for every afternoon 360 00:21:07,949 --> 00:21:09,782 we are not on shift. 361 00:21:09,784 --> 00:21:11,518 Sign me up for any open shifts. 362 00:21:11,520 --> 00:21:13,753 I love kids. Have you met Lee Henry? 363 00:21:13,755 --> 00:21:15,822 Oh, Annabelle's the real terror. 364 00:21:15,824 --> 00:21:18,291 Sweet as pie and twice as deadly. 365 00:21:18,293 --> 00:21:22,629 Put me down for any slot after her bedtime. 366 00:21:22,631 --> 00:21:23,830 Hey, babe. 367 00:21:23,832 --> 00:21:25,364 Is everything okay? 368 00:21:27,967 --> 00:21:29,201 Is Herrmann okay? 369 00:21:29,203 --> 00:21:31,203 Uh, seems like he's doing better, yeah. 370 00:21:31,205 --> 00:21:32,905 Good, good. That's great to hear. 371 00:21:32,907 --> 00:21:34,940 There's no update on the Freddie hunt, 372 00:21:34,942 --> 00:21:36,175 but the guys are all over it, 373 00:21:36,177 --> 00:21:37,743 and I'm gonna go see Herrmann, but I hear... 374 00:21:37,745 --> 00:21:39,745 Yeah, good. 375 00:21:39,747 --> 00:21:42,113 Hey, and I, um... 376 00:21:42,115 --> 00:21:43,614 Cindy was saying... 377 00:21:43,616 --> 00:21:47,419 she mentioned that she thought it'd be good for him, uh... 378 00:21:47,421 --> 00:21:48,953 Here. 379 00:21:48,955 --> 00:21:51,089 - What? - Uh... 380 00:21:51,091 --> 00:21:53,191 Uh... 381 00:21:53,193 --> 00:21:56,961 Uh, this is a ring, 382 00:21:56,963 --> 00:21:58,495 and, uh... 383 00:21:59,998 --> 00:22:03,267 Cindy was thinking, and so was I. 384 00:22:03,269 --> 00:22:07,104 Well, you know how I feel about you, 385 00:22:07,106 --> 00:22:10,040 and I was hoping that you would do me the honor 386 00:22:10,042 --> 00:22:13,343 of being my wife. 387 00:22:13,345 --> 00:22:15,311 Which would be a real boon for Herrmann 388 00:22:15,313 --> 00:22:19,115 and just a real neat thing, I think. 389 00:22:23,053 --> 00:22:24,954 Sweetheart, 390 00:22:24,956 --> 00:22:27,290 a proposal is supposed to be 391 00:22:27,292 --> 00:22:31,461 the most romantic moment in a woman's life. 392 00:22:49,277 --> 00:22:51,312 I... 393 00:23:09,730 --> 00:23:10,796 Cream, no sugar. 394 00:23:10,798 --> 00:23:13,666 Ohh... thank you so much, Gabby. 395 00:23:15,502 --> 00:23:18,037 He was up for a minute. 396 00:23:18,039 --> 00:23:20,540 I told him you were here and he said, 397 00:23:20,542 --> 00:23:25,444 "Poor saps on 51 are missing their two best firefighters." 398 00:23:30,617 --> 00:23:32,083 Hey, Herrmann. 399 00:23:32,085 --> 00:23:34,419 Um... 400 00:23:34,421 --> 00:23:35,420 What's wrong? 401 00:23:37,324 --> 00:23:38,957 Nurse, get Dr. Rhodes in here! 402 00:23:38,959 --> 00:23:41,058 - Dr. Rhodes! - Come on. 403 00:23:41,060 --> 00:23:43,694 Sats are falling. 80%. 404 00:23:43,696 --> 00:23:45,296 Hey, Herrmann. 405 00:23:45,298 --> 00:23:48,766 I need you to try and take some nice, easy breaths for me, okay? 406 00:23:48,768 --> 00:23:49,900 Hey, hey, hey. 407 00:23:49,902 --> 00:23:51,569 Nice and easy, buddy. 408 00:23:51,571 --> 00:23:53,971 He's crashing. 409 00:23:53,973 --> 00:23:55,206 We need a BiPap in here 410 00:23:55,208 --> 00:23:57,940 with an albuterol neb and a racemic epi now! 411 00:23:57,942 --> 00:24:00,343 Gabby, please. What's happening? 412 00:24:00,345 --> 00:24:02,612 I don't... I don't know. 413 00:24:06,887 --> 00:24:08,832 Get that BiPap on him now. 414 00:24:10,829 --> 00:24:13,063 Give me 125 milligrams of methylprednisolone. 415 00:24:13,065 --> 00:24:14,264 Right away. 416 00:24:16,366 --> 00:24:18,601 Get a stat portable chest X-ray and a blood gas. 417 00:24:18,603 --> 00:24:20,470 Uh-huh. I'll call it in. 418 00:24:23,474 --> 00:24:25,741 He's breathing better. 419 00:24:25,743 --> 00:24:27,610 Sats are back up. 94%. 420 00:24:27,612 --> 00:24:30,646 Take the O2 to 95%. Continuous... 421 00:24:36,686 --> 00:24:39,887 Herrmann has developed what we call TRALI, 422 00:24:39,889 --> 00:24:42,757 transfusion-related acute lung injury. 423 00:24:42,759 --> 00:24:44,259 It's a reaction to the antibodies 424 00:24:44,261 --> 00:24:46,761 in blood products, especially plasma, 425 00:24:46,763 --> 00:24:49,363 and it sent him into respiratory distress. 426 00:24:49,365 --> 00:24:53,033 Now, we can treat those symptoms with steroids and BiPap, 427 00:24:53,035 --> 00:24:56,604 but if it happens again, we will need to intubate him 428 00:24:56,606 --> 00:24:58,606 and put him on a breathing machine. 429 00:25:06,547 --> 00:25:08,481 What about the liver bleed? 430 00:25:08,483 --> 00:25:09,849 Is it stopped? 431 00:25:09,851 --> 00:25:12,084 Right now we're still in a watch and wait situation 432 00:25:12,086 --> 00:25:14,320 with the bleeding. 433 00:25:14,322 --> 00:25:15,855 Okay. 434 00:25:15,857 --> 00:25:17,223 Thank you, Doctor. 435 00:25:20,894 --> 00:25:23,162 What if the bleeding doesn't stop? 436 00:25:23,164 --> 00:25:25,730 Now, with Christopher's respiratory distress, 437 00:25:25,732 --> 00:25:29,034 won't surgery be too dangerous? 438 00:25:29,036 --> 00:25:32,103 We'll worry about that then. 439 00:25:32,105 --> 00:25:33,905 But there's no one who loves a good fight 440 00:25:33,907 --> 00:25:35,840 more than your husband. 441 00:25:35,842 --> 00:25:37,108 And we all know that Herrmann'll fight 442 00:25:37,110 --> 00:25:41,646 to the end of the Earth for you and those kids. 443 00:25:41,648 --> 00:25:43,347 I'm gonna go update 51. 444 00:25:52,291 --> 00:25:54,024 Dr. Rhodes? 445 00:25:54,026 --> 00:25:57,694 So we're still just waiting for the bleeding to stop? 446 00:25:57,696 --> 00:25:59,563 Yeah. 447 00:25:59,565 --> 00:26:02,299 But we've been doing that since we brought him in, 448 00:26:02,301 --> 00:26:05,935 and all this waiting hasn't done him any good. 449 00:26:05,937 --> 00:26:08,938 His reaction to the blood products is unfortunate. 450 00:26:08,940 --> 00:26:11,474 Unfortunate? 451 00:26:11,476 --> 00:26:12,576 Dawson... 452 00:26:12,578 --> 00:26:16,011 There has to be more that we can do, okay? 453 00:26:16,013 --> 00:26:17,513 'Cause that guy, 454 00:26:17,515 --> 00:26:19,815 he wouldn't just sit around and wait if it was one of us. 455 00:26:19,817 --> 00:26:22,851 He would rush in and he would save us, no matter what. 456 00:26:22,853 --> 00:26:24,086 I know it. 457 00:26:24,088 --> 00:26:25,721 Right now, it's about trying to keep him 458 00:26:25,723 --> 00:26:29,258 from needing intubation and hopefully preventing surgery. 459 00:26:29,260 --> 00:26:31,426 Now, we want to do everything we can 460 00:26:31,428 --> 00:26:35,663 to get Herrmann back on that truck as soon as we can. 461 00:26:35,665 --> 00:26:37,565 Then do it. 462 00:26:49,310 --> 00:26:51,645 - So how's everything? - I'm all right. 463 00:26:51,647 --> 00:26:53,980 Just sending good thoughts Herrmann's way. 464 00:26:53,982 --> 00:26:56,916 Yeah, same. 465 00:26:56,918 --> 00:26:59,686 Love life's good, though? 466 00:26:59,688 --> 00:27:01,054 What? 467 00:27:01,056 --> 00:27:03,790 Uh, sorry, I just... 468 00:27:03,792 --> 00:27:06,459 I know your thing with Chili is none of my business, 469 00:27:06,461 --> 00:27:09,362 but did you guys get in some kind of fight? 470 00:27:09,364 --> 00:27:12,365 Yeah, sort of, but why? 471 00:27:12,367 --> 00:27:14,967 She's on edge or something. 472 00:27:14,969 --> 00:27:17,637 - Off the rails is more like it. - Yeah. 473 00:27:17,639 --> 00:27:20,506 Whatever's going on with her, I don't think it's about me. 474 00:27:20,508 --> 00:27:22,274 Or even Herrmann. 475 00:27:22,276 --> 00:27:24,909 Hmm. 476 00:27:26,647 --> 00:27:27,979 It's Dawson. 477 00:27:27,981 --> 00:27:29,247 How's he doing? 478 00:27:29,249 --> 00:27:30,482 Lieutenant, what's going on? 479 00:27:30,484 --> 00:27:32,817 Hey, just let him listen. 480 00:27:36,255 --> 00:27:38,523 Yeah. 481 00:27:38,525 --> 00:27:40,257 Okay. 482 00:27:40,259 --> 00:27:43,059 Keep us posted. 483 00:27:43,061 --> 00:27:46,397 He had a bad reaction to the transfusions. 484 00:27:46,399 --> 00:27:47,698 They got him stable for now, 485 00:27:47,700 --> 00:27:51,134 but it looks like the bleeding hasn't stopped. 486 00:27:53,037 --> 00:27:55,439 So what are they gonna do? 487 00:27:55,441 --> 00:27:56,906 They're not sure yet. 488 00:27:59,243 --> 00:28:00,843 Truck 81. Squad 3. 489 00:28:00,845 --> 00:28:03,446 Ambulance 61. Person trapped. 490 00:28:03,448 --> 00:28:05,181 South Rockwell and 44th Street. 491 00:28:19,895 --> 00:28:21,496 What do we got? 492 00:28:21,498 --> 00:28:23,632 Got an offender stuck on a fire escape 493 00:28:23,634 --> 00:28:25,567 that's starting to come loose. 494 00:28:25,569 --> 00:28:27,602 Whole thing's gonna give way real soon. 495 00:28:27,604 --> 00:28:30,004 That's where you heroes come in. 496 00:28:30,006 --> 00:28:31,839 Yeah, right. 497 00:28:31,841 --> 00:28:34,274 Okay, 81, let's get the aerial in the alley. 498 00:28:34,276 --> 00:28:36,310 We got a victim on the fire escape. 499 00:28:36,312 --> 00:28:37,911 - Otis, you heard the man. - On it. 500 00:28:37,913 --> 00:28:39,547 Mouch, get the ladder up to the victim. 501 00:28:39,549 --> 00:28:40,715 Right away. 502 00:28:40,717 --> 00:28:42,950 Capp, Tony, rope bags on the roof, now. 503 00:28:42,952 --> 00:28:44,352 Got it. 504 00:28:51,325 --> 00:28:53,159 Freddie? 505 00:28:57,598 --> 00:28:59,332 Hey. 506 00:28:59,334 --> 00:29:00,500 - Freddie? - Yeah. 507 00:29:00,502 --> 00:29:02,134 North Avenue Boys were hiding him. 508 00:29:02,136 --> 00:29:04,270 You must have flushed him out when you went down there. 509 00:29:04,272 --> 00:29:05,571 You know about that? 510 00:29:05,573 --> 00:29:08,173 Yep. We've been out here beating the bushes. 511 00:29:08,175 --> 00:29:09,608 Once he surfaced we were on him. 512 00:29:09,610 --> 00:29:12,077 Chased him across couple of the rooftops and then, 513 00:29:12,079 --> 00:29:13,979 well, he ended up there. 514 00:29:15,081 --> 00:29:17,449 Chief, let me go up. He knows me. 515 00:29:17,451 --> 00:29:19,752 You're too close to it, Cruz. 516 00:29:19,754 --> 00:29:22,253 Please, Chief, it's my mess. 517 00:29:22,255 --> 00:29:24,121 Let me clean it up. 518 00:29:30,629 --> 00:29:32,329 Get to it. 519 00:29:36,836 --> 00:29:38,968 Keep going. 520 00:30:09,466 --> 00:30:11,033 All right, Freddie, just stand still. 521 00:30:11,035 --> 00:30:13,435 All right? You're gonna be fine. I'm on my way. 522 00:30:13,437 --> 00:30:15,703 All right, buddy, just give me your hand. 523 00:30:18,307 --> 00:30:21,042 Come on, man, give me your hand! 524 00:30:21,044 --> 00:30:23,511 No, no. Freddie, no, man. Where you going? 525 00:30:23,513 --> 00:30:26,247 Freddie. Where are you going? 526 00:30:27,551 --> 00:30:31,151 Freddie, Freddie, you can't get away, man. 527 00:30:31,153 --> 00:30:32,453 Just give me your hand. 528 00:30:32,455 --> 00:30:33,554 You're gonna drop me, man. 529 00:30:33,556 --> 00:30:35,556 I will not drop you. 530 00:30:37,291 --> 00:30:39,025 You want me dead for what I did. 531 00:30:39,027 --> 00:30:40,994 Freddie, I am mad as hell, yeah. 532 00:30:40,996 --> 00:30:42,763 But I do not want you dead. 533 00:30:46,167 --> 00:30:48,701 Oh, come on, man! 534 00:30:53,073 --> 00:30:54,774 81, I need you to lower me, please. 535 00:30:54,776 --> 00:30:55,908 Negative, Cruz. 536 00:30:55,940 --> 00:30:57,239 If the ladder bumps that railing, 537 00:30:57,241 --> 00:30:59,175 the whole thing could come down. 538 00:30:59,177 --> 00:31:01,778 Freddie, you're gonna shake this whole thing loose. 539 00:31:01,780 --> 00:31:03,779 Now, give me your hand so I can pull you up! 540 00:31:05,080 --> 00:31:07,716 I messed up. I messed up. 541 00:31:09,285 --> 00:31:11,052 Now you want me dead. 542 00:31:11,054 --> 00:31:13,021 - That's not true, Freddie. - Yeah, it is. 543 00:31:15,157 --> 00:31:16,792 Freddie! 544 00:31:19,106 --> 00:31:22,408 Freddie! 545 00:31:26,412 --> 00:31:27,445 Freddie? 546 00:31:28,948 --> 00:31:31,249 Cruz! 547 00:31:31,251 --> 00:31:33,151 Give me your hand. 548 00:31:33,153 --> 00:31:35,520 Severide, too much weight. 549 00:31:40,359 --> 00:31:41,825 Grab my hand. 550 00:31:44,095 --> 00:31:47,197 Freddie. 551 00:31:47,199 --> 00:31:49,500 Freddie, grab on to me. 552 00:31:49,502 --> 00:31:51,302 It's gonna be okay. 553 00:32:02,846 --> 00:32:04,847 I got you. 554 00:32:04,849 --> 00:32:05,881 I got you. 555 00:32:05,883 --> 00:32:07,650 I got you, buddy. Take us down! 556 00:32:07,652 --> 00:32:09,985 All right, Mouch, let's bring 'em up! 557 00:32:47,456 --> 00:32:49,256 Come here, pal. 558 00:32:52,125 --> 00:32:54,260 - He's all yours. - Come on. 559 00:33:12,512 --> 00:33:15,748 Hey, you're an idiot. 560 00:33:17,917 --> 00:33:19,485 A big, beautiful idiot. 561 00:33:19,487 --> 00:33:21,754 Come here. 562 00:33:21,756 --> 00:33:24,054 Joe, Joe, yo. 563 00:33:24,056 --> 00:33:26,090 What happened to Herrmann, bro... 564 00:33:26,092 --> 00:33:28,593 I didn't mean to, man. 565 00:33:28,595 --> 00:33:30,327 It just happened. 566 00:33:32,431 --> 00:33:35,767 You let it happen, Freddie. 567 00:33:35,769 --> 00:33:37,802 Don't ever forget that. 568 00:33:37,804 --> 00:33:40,204 You let it happen. 569 00:33:49,380 --> 00:33:51,648 Get up! 570 00:33:54,084 --> 00:33:56,352 Blood results just don't make sense. 571 00:33:56,354 --> 00:33:58,320 Normally, fire and smoke inhalation victims 572 00:33:58,322 --> 00:34:00,823 show a high white count from stress demargination. 573 00:34:00,825 --> 00:34:04,259 But Jessica, her cell count's low across the board. 574 00:34:04,261 --> 00:34:06,829 Well, the lack of oxygen from the natural gas exposure 575 00:34:06,831 --> 00:34:10,499 might have given her an anoxic brain injury, 576 00:34:10,501 --> 00:34:13,636 but there must be something else going on. 577 00:34:13,638 --> 00:34:17,572 What else could it be? 578 00:34:17,574 --> 00:34:20,308 Well, we got to keep digging. 579 00:34:21,911 --> 00:34:23,978 If we can't find out more about this woman soon, 580 00:34:23,980 --> 00:34:26,881 we're gonna have a hell of a time trying to save her. 581 00:34:26,883 --> 00:34:28,683 That is one tight group. 582 00:34:34,622 --> 00:34:37,458 Herrmann's continuing to bleed from his liver, 583 00:34:37,460 --> 00:34:41,194 and his hemodynamic situation is becoming unstable. 584 00:34:41,196 --> 00:34:42,996 Ideally, we'd take him to angio 585 00:34:42,998 --> 00:34:45,398 and we would try to fix the bleeding from the inside, 586 00:34:45,400 --> 00:34:46,700 but unfortunately, 587 00:34:46,702 --> 00:34:49,869 his blood pressure is too low to risk that. 588 00:34:49,871 --> 00:34:53,606 So we have no other choice but to take him into surgery. 589 00:34:53,608 --> 00:34:56,175 Now, he's going to need a lot of blood and plasma, 590 00:34:56,177 --> 00:34:58,077 so the risk of TRALI is high, 591 00:34:58,079 --> 00:35:02,482 but we will deal with that if it comes up. 592 00:35:02,484 --> 00:35:04,584 Thank you, Doctor. 593 00:35:06,285 --> 00:35:08,987 Well, we're gonna be out here sending 594 00:35:08,989 --> 00:35:12,223 all the good mojo we got his way. 595 00:35:12,225 --> 00:35:15,093 Take good care of him, Doctor. 596 00:35:15,095 --> 00:35:16,928 I will. 597 00:35:26,872 --> 00:35:31,675 Um, Herrmann's awake and he wanted to talk to you 598 00:35:31,677 --> 00:35:33,978 before he went into surgery. 599 00:35:55,499 --> 00:35:57,332 You all right, Chief? 600 00:36:01,838 --> 00:36:05,541 It's okay to be angry, Wallace. 601 00:36:05,543 --> 00:36:10,746 You've been through a lot lately, and now this. 602 00:36:10,748 --> 00:36:13,548 All my recent troubles, 603 00:36:13,550 --> 00:36:18,352 they pale by comparison. 604 00:36:18,354 --> 00:36:21,689 You know the other day I spent the night in a jail cell? 605 00:36:21,691 --> 00:36:25,092 About the worst night of my life. 606 00:36:25,094 --> 00:36:27,695 I would spend 100 years in there 607 00:36:27,697 --> 00:36:30,531 if I thought it would help Herrmann right now. 608 00:36:32,166 --> 00:36:34,367 You're a good chief, 609 00:36:34,369 --> 00:36:38,872 but you're an even better friend. 610 00:36:38,874 --> 00:36:43,376 The love around here for that guy is overwhelming, 611 00:36:43,378 --> 00:36:47,313 and that's what's gonna get him through this. 612 00:37:01,962 --> 00:37:03,896 Trudy. 613 00:37:03,898 --> 00:37:05,930 Herrmann is gonna pull through this. 614 00:37:05,932 --> 00:37:08,733 I just know it. I sure hope so. 615 00:37:08,735 --> 00:37:12,103 I'm sorry about that... 616 00:37:12,105 --> 00:37:14,405 God-awful proposal. 617 00:37:14,407 --> 00:37:17,008 Having Herrmann down and out like this... 618 00:37:17,010 --> 00:37:19,176 The guy's my best friend, you know? 619 00:37:19,178 --> 00:37:20,678 I do. 620 00:37:20,680 --> 00:37:26,216 You know how couples sometimes say, "That's my better half"? 621 00:37:26,218 --> 00:37:29,086 That's Herrmann to me. 622 00:37:29,088 --> 00:37:30,487 Friend version. 623 00:37:30,489 --> 00:37:32,956 My better half. 624 00:37:32,958 --> 00:37:34,557 Without that guy... 625 00:37:34,559 --> 00:37:38,428 It's me that should apologize. 626 00:37:38,430 --> 00:37:43,699 I mean, yeah, that... the proposal was really messy and half-assed. 627 00:37:43,701 --> 00:37:45,501 But then again, so are you. 628 00:37:45,503 --> 00:37:49,839 But you are also the kindest 629 00:37:49,841 --> 00:37:54,010 and most honest man I have ever met, 630 00:37:54,012 --> 00:37:58,813 and I would be the luckiest girl on Earth to call you mine. 631 00:38:01,316 --> 00:38:03,518 Randall McHolland... 632 00:38:05,755 --> 00:38:07,789 Will you marry me? 633 00:38:10,559 --> 00:38:13,426 Trudy Platt, 634 00:38:13,428 --> 00:38:16,530 marrying you would be my greatest honor. 635 00:38:43,791 --> 00:38:46,225 He thought I was gonna let him fall. 636 00:38:48,795 --> 00:38:51,963 That I wanted him dead. 637 00:38:51,965 --> 00:38:54,499 But I don't want Freddie to get off that easy. 638 00:38:57,704 --> 00:39:01,406 I want him to rot for what he did to you. 639 00:39:06,344 --> 00:39:09,113 Hey, 640 00:39:09,115 --> 00:39:13,317 just wanted to tell you... 641 00:39:13,319 --> 00:39:16,520 it's a good thing you did. 642 00:39:16,522 --> 00:39:18,488 Wasn't gonna let him get away with it. 643 00:39:18,490 --> 00:39:20,790 I don't mean that. 644 00:39:22,492 --> 00:39:24,527 I mean... 645 00:39:24,529 --> 00:39:29,565 what you were trying to do for Freddie, that's all. 646 00:39:29,567 --> 00:39:32,869 He had a real screwy life growing up, 647 00:39:32,871 --> 00:39:36,405 and... 648 00:39:36,407 --> 00:39:40,109 you were giving him a chance 649 00:39:40,111 --> 00:39:42,144 to get away from that. 650 00:39:46,382 --> 00:39:51,319 I'm not ready to forgive that kid, 651 00:39:51,321 --> 00:39:55,422 no matter what that bastard Orlovsky says, 652 00:39:55,424 --> 00:40:00,694 but I sure as hell don't blame you for what happened. 653 00:40:00,696 --> 00:40:04,398 Hey, I'm good. 654 00:40:06,068 --> 00:40:08,035 You got to know that. 655 00:40:09,873 --> 00:40:11,905 Hey... okay. 656 00:40:19,513 --> 00:40:21,181 Hey, you okay? 657 00:40:21,183 --> 00:40:24,017 Cruz, what's happening? 658 00:40:24,019 --> 00:40:26,987 Dr. Rhodes? 659 00:40:26,989 --> 00:40:28,454 Somebody! 660 00:40:28,456 --> 00:40:30,122 Help! Hey, help! 661 00:40:31,291 --> 00:40:32,691 Hey, nurse, a little help in here! 662 00:40:32,693 --> 00:40:34,359 What happened? He was fine, then all of a sudden... 663 00:40:34,361 --> 00:40:36,295 Joe, I need you to step outside, okay? 664 00:40:36,297 --> 00:40:37,596 - What do we got? - I think a clot came loose. 665 00:40:37,598 --> 00:40:40,099 His chest tube is dumping blood. 666 00:40:40,101 --> 00:40:41,333 He's decompressing his liver 667 00:40:41,335 --> 00:40:42,935 through his diaphragm into his chest. 668 00:40:42,937 --> 00:40:44,970 We need to get him to the OR right now. 669 00:40:44,972 --> 00:40:47,738 Joe, a little room, please. Call the blood bank. 670 00:40:47,740 --> 00:40:50,108 Tell them to trigger the mass transfusion protocol. 671 00:40:50,110 --> 00:40:51,509 What if he goes into TRALI again? 672 00:40:51,511 --> 00:40:52,844 We will deal with that if we have to. 673 00:40:52,846 --> 00:40:55,180 Right now we need to stop him from bleeding out. 674 00:40:55,182 --> 00:40:57,282 Package him up and let's go. 675 00:40:57,284 --> 00:40:59,284 Come on, go! 676 00:41:01,253 --> 00:41:03,753 Do you think we can get enough blood here in time? 677 00:41:03,755 --> 00:41:06,123 We may already be too late. 678 00:41:18,000 --> 00:41:25,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 46891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.