All language subtitles for 3.headed.shark.attack.2015.1080p.bluray.x264-rusted.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,856 --> 00:01:01,558
What's up ladies?
2
00:01:11,002 --> 00:01:12,369
Thanks.
3
00:01:27,618 --> 00:01:28,919
What's up ladies?
4
00:01:46,637 --> 00:01:49,272
I got beers!
5
00:01:49,474 --> 00:01:50,674
Here you go.
One for the lady.
6
00:01:50,875 --> 00:01:51,641
Thank you.
7
00:01:51,843 --> 00:01:53,009
One of the gentleman.
8
00:01:53,211 --> 00:01:54,478
I got an idea.
9
00:01:54,679 --> 00:01:55,779
How about some day
time skinny dipping?
10
00:01:55,980 --> 00:01:56,980
No way.
11
00:01:57,014 --> 00:01:58,882
Aww, come on babe.
12
00:01:59,083 --> 00:02:00,684
I'm gonna swim to that
buoy and back.
13
00:02:00,885 --> 00:02:01,966
And I make it, you gotta
14
00:02:01,978 --> 00:02:03,253
go skinny dipping with me.
15
00:02:53,871 --> 00:02:55,038
A little further.
16
00:03:04,715 --> 00:03:07,317
Ha, Ha! yeah!
17
00:03:08,252 --> 00:03:09,319
Told you he's make it.
18
00:03:09,520 --> 00:03:11,221
Unbelievable.
19
00:03:11,422 --> 00:03:12,838
Well, do you want to strip down
20
00:03:12,850 --> 00:03:14,324
now or wait till he gets back?
21
00:03:34,879 --> 00:03:35,879
Whoo-hoo!
22
00:03:36,080 --> 00:03:38,048
All of it.
23
00:03:40,585 --> 00:03:42,485
- Yeah.
- Now the bottom.
24
00:03:42,687 --> 00:03:44,754
I don't think so.
25
00:03:50,428 --> 00:03:52,829
Polly!
26
00:03:53,030 --> 00:03:54,639
Polly! Polly! Mark! Get
back onto the sand!
27
00:03:54,651 --> 00:03:55,830
There's a shark in the water!
28
00:04:07,445 --> 00:04:09,713
Hey, what the hell is that?
29
00:04:20,891 --> 00:04:21,591
Get her out of the water!
30
00:04:21,792 --> 00:04:22,993
Get out!
31
00:04:23,194 --> 00:04:25,061
She was just here and now
she's gone.
32
00:04:31,002 --> 00:04:32,102
Get out of the water.
33
00:04:32,303 --> 00:04:34,170
Hey-
34
00:04:34,372 --> 00:04:36,306
MARK!
35
00:04:39,510 --> 00:04:41,911
Somebody.
36
00:04:42,113 --> 00:04:45,815
- Mark! Polly!
- Oh my god.
37
00:04:47,351 --> 00:04:48,351
What is it?
38
00:04:48,419 --> 00:04:50,220
Do you hear screaming?
39
00:04:50,421 --> 00:04:52,289
Screaming? No.
40
00:04:52,490 --> 00:04:54,524
I'll go check it out though.
41
00:06:34,925 --> 00:06:36,801
Calling Dr. Thomas. Maggie, the
42
00:06:36,813 --> 00:06:38,762
new intern has arrived at the
43
00:06:38,963 --> 00:06:42,087
island research facility.
I will go up to meet
44
00:06:42,099 --> 00:06:45,368
her and will drop by your
office in 30 minutes.
45
00:06:47,471 --> 00:06:49,939
Actually
lets make that 15 minutes.
46
00:06:50,141 --> 00:06:52,442
We're heading up there now.
47
00:07:24,842 --> 00:07:26,976
Hello, you must be our new
intern.
48
00:07:27,178 --> 00:07:28,258
Maggie Peterson, I presume?
49
00:07:28,345 --> 00:07:29,446
And you must be
Dr. Nelson.
50
00:07:29,647 --> 00:07:30,947
Please call me "Ted".
51
00:07:31,148 --> 00:07:32,949
Come inside.
Okay.
52
00:07:33,150 --> 00:07:34,784
Watch your step.
53
00:07:47,064 --> 00:07:48,966
Oh, that's Dr. Leonard. He
54
00:07:48,978 --> 00:07:51,334
doesn't do well around people.
55
00:07:51,535 --> 00:07:53,269
Especially if they're new.
56
00:07:53,471 --> 00:07:55,338
But at any rate, welcome to
Persephone.
57
00:07:55,539 --> 00:07:59,008
I'm thrilled to be here. Where
can I start first?
58
00:07:59,210 --> 00:08:01,356
Testing Ph levels,
or helping with
59
00:08:01,368 --> 00:08:03,279
today's specimen acquisition?
60
00:08:03,481 --> 00:08:04,737
Raring, to go, huh? I knew
61
00:08:04,749 --> 00:08:06,115
we hired you for a reason.
62
00:08:06,317 --> 00:08:08,095
But you've gotta crawl
before you walk,
63
00:08:08,107 --> 00:08:09,853
so, let's start you
with orientation.
64
00:08:10,054 --> 00:08:11,988
Oh. Great.
65
00:08:12,189 --> 00:08:13,923
It's not like pulling
teeth, I promise.
66
00:08:14,124 --> 00:08:15,178
So you really signed up to work
67
00:08:15,190 --> 00:08:16,359
in this godforsaken bunker, huh?
68
00:08:16,560 --> 00:08:18,947
An opportunity to study
the Great Pacific
69
00:08:18,959 --> 00:08:21,130
Garbage patch up
close and personal?
70
00:08:21,332 --> 00:08:23,581
I'd never pass that up.
Besides, you get to
71
00:08:23,593 --> 00:08:25,802
do all the cool stuff
here at Persephone.
72
00:08:26,003 --> 00:08:30,773
Deep-sea dives. Animal
discovery. Save the ocean.
73
00:08:30,975 --> 00:08:33,109
Well most of the time,
it's just paperwork.
74
00:08:33,310 --> 00:08:34,574
Oh. But don't worry. We'll find
75
00:08:34,586 --> 00:08:35,945
you something exciting to do.
76
00:08:36,146 --> 00:08:37,166
Come on. Let's store your gear
77
00:08:37,178 --> 00:08:38,348
and I'll give you the full tour.
78
00:08:38,549 --> 00:08:42,252
Perfect. Absolutely perfect.
79
00:08:44,922 --> 00:08:46,335
Professor Thomas?
I've got someone
80
00:08:46,347 --> 00:08:47,690
here that you may like to meet.
81
00:08:47,892 --> 00:08:49,859
Oh! You must be Maggie.
Professor.
82
00:08:50,060 --> 00:08:51,394
It's such an honor to meet you.
83
00:08:51,595 --> 00:08:54,664
Please. All I do is study
garbage.
84
00:08:54,865 --> 00:08:56,056
Oh, we're about to
go on the big tour.
85
00:08:56,068 --> 00:08:56,900
Would you like to join us?
86
00:08:57,101 --> 00:08:58,601
Yeah! I'd love to.
87
00:08:58,802 --> 00:08:59,828
You know what, we have some
88
00:08:59,840 --> 00:09:00,762
visitors coming today.
89
00:09:00,905 --> 00:09:02,200
Calling Dr. Thomas. The Earth
90
00:09:02,212 --> 00:09:03,339
Pact has just docked...
91
00:09:03,541 --> 00:09:05,045
Actually, they've just arrived.
So, why
92
00:09:05,057 --> 00:09:06,421
don't we all do the
tour together.
93
00:09:06,477 --> 00:09:08,611
You 2 can come with me.
94
00:09:08,812 --> 00:09:10,856
Hey Brad, wait up
top with the bags
95
00:09:10,868 --> 00:09:12,982
while we go down
into the facility.
96
00:09:19,089 --> 00:09:22,225
Earth Pacters! Hello!
Welcome!
97
00:09:22,426 --> 00:09:23,769
We're so glad you could make it.
98
00:09:23,781 --> 00:09:25,094
It's always nice when we can
99
00:09:25,296 --> 00:09:27,230
work with new,
potential colleagues.
100
00:09:27,431 --> 00:09:28,998
I'm professor Laura Thomas.
101
00:09:29,199 --> 00:09:30,433
And this is Dr. Ted Nelson,
102
00:09:30,634 --> 00:09:32,268
and we have our
newest inter-
103
00:09:32,469 --> 00:09:33,736
Greg?!
104
00:09:33,938 --> 00:09:37,106
You've gotta be kidding me?
105
00:09:39,610 --> 00:09:42,845
Care to introduce us to your
friend, Maggie?
106
00:09:44,014 --> 00:09:48,451
Uh... Sure. This is Greg.
He's a, um...
107
00:09:48,652 --> 00:09:49,819
We us to date in college.
108
00:09:50,020 --> 00:09:51,554
Before I dropped out, that is.
109
00:09:51,755 --> 00:09:54,924
Naturally.
110
00:09:55,125 --> 00:09:57,894
I haven't seen you in what?
3 years?
111
00:09:58,095 --> 00:10:01,064
Yeah. Something like that.
112
00:10:03,434 --> 00:10:05,501
You look great.
113
00:10:05,703 --> 00:10:07,517
Now that we're all acquainted,
114
00:10:07,529 --> 00:10:09,172
why don't you follow me.
115
00:10:17,881 --> 00:10:19,310
So guys, currently we're
116
00:10:19,322 --> 00:10:21,184
half a mile under the ocean.
117
00:10:21,385 --> 00:10:23,573
This underwater
station is so special
118
00:10:23,585 --> 00:10:25,321
to everyone that works here.
119
00:10:25,522 --> 00:10:28,610
With 45 qualified research staff.
Selected
120
00:10:28,622 --> 00:10:31,361
by the worlds leading
marine biology
121
00:10:31,562 --> 00:10:34,230
university programs and special
interest groups.
122
00:10:34,431 --> 00:10:36,990
We have 2 state of
the art underwater
123
00:10:37,002 --> 00:10:39,235
docks, and 3 submarine vehicles
124
00:10:39,436 --> 00:10:40,931
capable of collecting samples
125
00:10:40,943 --> 00:10:42,138
from the ocean floor.
126
00:10:42,339 --> 00:10:46,743
And Procuring specimens of
local marine wildlife.
127
00:10:48,245 --> 00:10:49,783
I'd like to formally welcome
128
00:10:49,795 --> 00:10:51,124
you to the Persephone.
129
00:10:51,136 --> 00:10:53,583
It's truly one of a
kind research station.
130
00:10:53,784 --> 00:10:55,532
We built this station
on an island
131
00:10:55,544 --> 00:10:57,253
right next to the Garbage patch,
132
00:10:57,454 --> 00:10:58,990
and it features a central crater
133
00:10:59,002 --> 00:11:00,356
right down into the ocean.
134
00:11:00,557 --> 00:11:01,463
There are a group of smaller
135
00:11:01,475 --> 00:11:02,458
islands scattered around the
136
00:11:02,660 --> 00:11:05,828
facility, used for above
water operations.
137
00:11:06,030 --> 00:11:08,603
It's the only research
station that allows us
138
00:11:08,615 --> 00:11:11,200
to fully study oceanic,
plant and avian life
139
00:11:11,402 --> 00:11:12,906
that could be impacted by the
140
00:11:12,918 --> 00:11:14,904
nearby pollution,
as well as flora.
141
00:11:15,105 --> 00:11:17,220
We are so pleased that
Earth Pact has agreed
142
00:11:17,232 --> 00:11:19,075
to send you all out
here for the day,
143
00:11:19,276 --> 00:11:20,421
so you can collect all the
144
00:11:20,433 --> 00:11:21,678
information that you need.
145
00:11:21,879 --> 00:11:23,148
Yes. It's something that we've
146
00:11:23,160 --> 00:11:24,313
been pushing for a while.
147
00:11:24,515 --> 00:11:26,643
To get activist groups,
like yourselves,
148
00:11:26,655 --> 00:11:28,951
involved and get that
facts that you need.
149
00:11:29,153 --> 00:11:30,717
Yep! We believe that science and
150
00:11:30,729 --> 00:11:32,255
activism can go hand in hand,
151
00:11:32,456 --> 00:11:35,291
and be a powerful force for
change.
152
00:11:36,126 --> 00:11:37,917
Well, why don't we get right
153
00:11:37,929 --> 00:11:39,796
down to the tour, shall we?
154
00:11:39,997 --> 00:11:41,469
Dr. Nelson I'm going
to let you handle
155
00:11:41,481 --> 00:11:43,117
that. I'm gonna head
to the control room.
156
00:11:43,300 --> 00:11:44,901
Have fun.
157
00:11:47,371 --> 00:11:48,065
Okay Maggie, why don't
we take Greg and
158
00:11:48,077 --> 00:11:48,871
your friends and we
start at the top floor?
159
00:11:49,073 --> 00:11:51,207
And that why we get your
tour done as well.
160
00:11:51,408 --> 00:11:52,942
Sounds great.
161
00:11:53,610 --> 00:11:55,378
So, uh, we're with you?
162
00:11:55,579 --> 00:11:56,813
Looks that way.
163
00:11:57,014 --> 00:11:58,881
Guys, this is my old friend,
Maggie.
164
00:11:59,083 --> 00:12:01,701
Maggie, this is Ryan, this is
165
00:12:01,713 --> 00:12:04,253
Allison, and this is Omar.
166
00:12:04,521 --> 00:12:07,190
Did you gain some
weight? Or something else.
167
00:12:11,962 --> 00:12:13,362
This place must have cost a
fortune.
168
00:12:13,497 --> 00:12:15,765
I always expected I would
see you again.
169
00:12:15,966 --> 00:12:17,433
I just didn't think
it was going to be here.
170
00:12:17,634 --> 00:12:20,236
Well, surprise, I guess.
171
00:12:20,437 --> 00:12:21,846
I mean, I always
figured you'd end
172
00:12:21,858 --> 00:12:23,239
up at a place like this, though.
173
00:12:23,440 --> 00:12:24,941
And?
174
00:12:25,142 --> 00:12:26,273
Yeah. You were always talking
175
00:12:26,285 --> 00:12:27,310
about being a scientist.
176
00:12:27,511 --> 00:12:30,813
Trying to invent something to
save the planet.
177
00:12:32,149 --> 00:12:34,650
Yeah. And you were
always saying,
178
00:12:34,852 --> 00:12:36,798
"the only way to change things,
179
00:12:36,810 --> 00:12:39,021
was to get out there and fight".
180
00:12:39,223 --> 00:12:42,191
I guess not much has
changed there.
181
00:12:42,392 --> 00:12:45,862
Still. We both wanted the
same thing, right?
182
00:12:46,063 --> 00:12:47,296
A better world?
183
00:12:47,498 --> 00:12:51,667
Sure. Just different...
methodologies.
184
00:12:51,869 --> 00:12:55,705
We still ended up in
the same place.
185
00:12:55,973 --> 00:13:00,076
Maggie. Greg. Try to
keep up, please.
186
00:13:36,079 --> 00:13:37,959
In here we look very
closely to how pollution is
187
00:13:38,015 --> 00:13:39,158
affecting the habitats
188
00:13:39,170 --> 00:13:40,850
surrounding the Garbage Patch.
189
00:13:41,051 --> 00:13:43,422
And what this means
to the animal
190
00:13:43,434 --> 00:13:45,888
life native to
those eco-systems.
191
00:13:48,926 --> 00:13:50,671
Most organisms we
across are normal.
192
00:13:50,683 --> 00:13:51,727
But we've been seeing
193
00:13:51,929 --> 00:13:53,298
some anomalies appearing
194
00:13:53,310 --> 00:13:54,864
in some of the creatures.
195
00:13:55,065 --> 00:13:57,405
Every 4th or 5th specimen
we pull out from
196
00:13:57,417 --> 00:13:59,769
the sea in this are
manifests a mutation.
197
00:13:59,970 --> 00:14:02,138
We keep them all here to study.
198
00:14:04,708 --> 00:14:06,681
But enough of that
and the facility. On
199
00:14:06,693 --> 00:14:08,678
to the people that
make it all happen.
200
00:14:09,146 --> 00:14:11,703
This is the Specimen room.
That's Betts
201
00:14:11,715 --> 00:14:14,283
and Sandoval over
there, hard at work.
202
00:14:14,484 --> 00:14:16,211
This is where we study
animal life native
203
00:14:16,223 --> 00:14:18,087
to the island and the
waters both below and
204
00:14:18,288 --> 00:14:20,189
around the Garbage Patch.
205
00:14:20,390 --> 00:14:22,098
Check their pollution levels,
206
00:14:22,110 --> 00:14:23,593
look out for anomalies?
207
00:14:23,794 --> 00:14:25,528
You got it.
208
00:14:25,729 --> 00:14:28,698
Whoa, check these out behind you.
Weird.
209
00:14:28,899 --> 00:14:30,833
That's crazy.
210
00:14:36,673 --> 00:14:39,442
These are amazing.
211
00:14:39,643 --> 00:14:41,777
Did you guys notice
anything interesting?
212
00:14:41,979 --> 00:14:44,966
Yeah, they're mutations.
Really unique
213
00:14:44,978 --> 00:14:47,516
ones, from the looks of things.
214
00:14:47,718 --> 00:14:49,785
That's correct.
215
00:14:52,422 --> 00:14:55,444
Every fourth or fifth
specimen we pull from
216
00:14:55,456 --> 00:14:58,628
the ocean in this area,
manifest a mutation.
217
00:14:58,829 --> 00:15:00,363
We keep them all here to study.
218
00:15:00,564 --> 00:15:04,033
That's the grim truth of
what pollution does.
219
00:15:05,535 --> 00:15:08,104
Well, one of the things, anyway.
220
00:15:08,305 --> 00:15:10,292
This is what happens
when people can just
221
00:15:10,304 --> 00:15:12,208
toss their garbage
wherever they want.
222
00:15:25,555 --> 00:15:27,440
For instance, take a look
223
00:15:27,452 --> 00:15:29,425
at this turtle specimen.
224
00:15:29,626 --> 00:15:32,595
Exhibits the duel cranium
abnormality.
225
00:15:32,796 --> 00:15:34,931
Wow.
226
00:15:39,269 --> 00:15:40,603
Far out.
227
00:15:40,804 --> 00:15:43,072
Check out this little guy.
228
00:15:50,247 --> 00:15:52,481
Geez.
229
00:15:52,683 --> 00:15:54,383
Real nice place you
guys have here.
230
00:15:54,584 --> 00:15:57,486
I don't know what's
going on or what's happening?
231
00:15:57,688 --> 00:15:59,855
Something's riling them up.
232
00:16:00,791 --> 00:16:03,259
What could be causing this?
233
00:16:03,460 --> 00:16:04,913
This sort of behaviors
is normally triggered
234
00:16:04,925 --> 00:16:06,162
by the presence of
a large predator.
235
00:16:06,363 --> 00:16:09,465
But this is a bit extreme,
obviously. Excuse me.
236
00:16:13,337 --> 00:16:15,838
That thing is pissed.
237
00:16:20,010 --> 00:16:22,011
Hey Steve!
238
00:16:22,679 --> 00:16:24,680
How's it looking?
239
00:16:24,881 --> 00:16:26,554
The pollution
levels at the Patch
240
00:16:26,566 --> 00:16:28,351
are looking pretty
elevated today,
241
00:16:28,552 --> 00:16:31,120
Huh. other than that,
everything seems fine.
242
00:16:31,321 --> 00:16:32,989
How are the new kids?
243
00:16:33,190 --> 00:16:34,991
They're wonderful.
244
00:16:35,225 --> 00:16:39,462
Sorry. I need to take this.
- Okay.
245
00:16:40,163 --> 00:16:42,398
Steve here.
246
00:16:42,599 --> 00:16:43,185
Hey Steve, this is Ted. We're
247
00:16:43,197 --> 00:16:43,899
down here in the specimen room.
248
00:16:44,101 --> 00:16:45,801
Something's riling these
creatures pretty badly.
249
00:16:46,003 --> 00:16:46,993
Can you see if there's any
250
00:16:47,005 --> 00:16:48,123
seismic activity happening?
251
00:16:48,271 --> 00:16:49,739
Any sort of weather anomaly?
252
00:16:49,940 --> 00:16:51,540
I'll give'er a look.
Give me two minutes.
253
00:16:51,708 --> 00:16:53,376
Okay, thanks.
254
00:16:54,911 --> 00:16:56,879
- What's up?
255
00:16:57,080 --> 00:16:58,800
That was the specimen room,
256
00:16:58,812 --> 00:17:01,250
something's spooking
the mutations.
257
00:17:01,952 --> 00:17:04,511
Just checking the tectonic
258
00:17:04,523 --> 00:17:07,490
plates activity, or maybe...
259
00:17:07,724 --> 00:17:08,991
That's weird.
260
00:17:09,192 --> 00:17:10,292
What do you have?
261
00:17:10,494 --> 00:17:13,996
Something big.
Right off the shoreline.
262
00:17:17,034 --> 00:17:18,223
Could it be a piece of the
263
00:17:18,235 --> 00:17:19,668
Garbage Patch that broke off?
264
00:17:19,870 --> 00:17:21,051
Maybe something from the
265
00:17:21,063 --> 00:17:22,405
current that's coming up?
266
00:17:22,606 --> 00:17:25,341
Nothing this big
would move so fast.
267
00:17:25,542 --> 00:17:27,510
I don't know what the
hell this is.
268
00:17:27,744 --> 00:17:29,879
It looks like it's
heading to the surface.
269
00:17:30,080 --> 00:17:32,214
I'm gonna go topside
and check it out, okay?
270
00:17:32,416 --> 00:17:35,951
Oh hey, Steve, enable low alert,
just in case.
271
00:17:36,153 --> 00:17:37,153
Okay.
272
00:18:02,712 --> 00:18:04,847
No way!
273
00:18:05,215 --> 00:18:07,249
Is that - is that a whale?
274
00:18:07,584 --> 00:18:09,218
All right!
275
00:18:27,537 --> 00:18:28,237
Professor!
276
00:18:28,438 --> 00:18:29,872
Something up?
277
00:18:30,073 --> 00:18:30,646
I don't know. Something topside.
278
00:18:30,658 --> 00:18:31,006
Ted come with me.
279
00:18:31,208 --> 00:18:33,075
You guys, stay here.
280
00:18:41,985 --> 00:18:43,052
I mean, it seems like that's
281
00:18:43,064 --> 00:18:44,065
where all the action is.
282
00:18:44,187 --> 00:18:45,387
That's what I'm talking about.
283
00:18:45,589 --> 00:18:46,589
Let's go.
284
00:18:49,926 --> 00:18:51,627
Ah, dammit!
285
00:19:45,882 --> 00:19:48,684
Brad! Hey!
286
00:19:48,885 --> 00:19:50,653
Brad!
Get out of the water!
287
00:19:50,854 --> 00:19:52,321
Brad! Did you ditch us?
288
00:19:52,522 --> 00:19:55,991
What? No man. I just left
something on the boat.
289
00:19:57,561 --> 00:19:59,528
Oh you guys just missed
it though.
290
00:19:59,729 --> 00:20:00,865
There was a big
whale or something
291
00:20:00,877 --> 00:20:01,697
out here, a minute ago.
292
00:20:01,898 --> 00:20:03,799
Brad! Get out of
the water, now!
293
00:20:04,000 --> 00:20:05,253
Nah, it's fine Professor. We've
294
00:20:05,265 --> 00:20:06,735
all kicked it with
whales before.
295
00:20:06,937 --> 00:20:08,971
Are you serious, Brad?
296
00:20:11,875 --> 00:20:12,975
Oh, hell yeah!
297
00:20:13,176 --> 00:20:14,510
Here it comes again.
298
00:20:14,711 --> 00:20:17,079
You guys gotta see the
size of this thing.
299
00:20:23,186 --> 00:20:24,853
What was that?
300
00:20:25,055 --> 00:20:26,722
I have no idea.
301
00:20:26,923 --> 00:20:28,390
Everybody, get back inside.
302
00:20:28,592 --> 00:20:30,783
Brad, stop being an idiot
303
00:20:30,795 --> 00:20:33,262
and get out of the water.
304
00:20:35,031 --> 00:20:37,433
I don't think that's a whale.
305
00:20:41,071 --> 00:20:43,205
Oh!
306
00:20:43,406 --> 00:20:46,275
Brad!
307
00:20:46,543 --> 00:20:47,620
Professor. We need to enable
308
00:20:47,632 --> 00:20:48,877
higher safety protocols, now!
309
00:20:49,079 --> 00:20:51,213
Everybody, inside, now!
310
00:20:53,583 --> 00:20:56,285
Greg, come on!
311
00:21:12,836 --> 00:21:14,703
This is Brian.
312
00:21:14,904 --> 00:21:16,038
Brian, I need you to lock up
down there.
313
00:21:16,239 --> 00:21:18,407
Right. Okay.
I'll do the best I can.
314
00:21:39,496 --> 00:21:42,031
Come on.
315
00:22:06,623 --> 00:22:08,857
We've initiated stage one
safety protocol.
316
00:22:09,059 --> 00:22:12,094
We need to move on to stage 2.
Someone just died.
317
00:22:13,663 --> 00:22:15,197
Attention Persephone.
318
00:22:15,398 --> 00:22:17,333
We are now moving to Stage 2
safety protocol.
319
00:22:17,534 --> 00:22:19,368
Complete lockdown.
320
00:22:22,305 --> 00:22:23,643
Attention Coast Guard, this is
321
00:22:23,655 --> 00:22:25,140
Persephone Research Station 1.
322
00:22:25,342 --> 00:22:28,210
Requesting assistance
immediately. Over.
323
00:22:30,714 --> 00:22:32,559
Coast Guard, this is Persephone.
324
00:22:32,571 --> 00:22:34,950
Requesting immediate assistance.
Over.
325
00:22:43,093 --> 00:22:44,226
Mayday! Mayday!
326
00:22:44,427 --> 00:22:47,029
Coast Guard? Anyone?
Do you copy?
327
00:22:49,265 --> 00:22:51,266
Something's jamming the signal.
328
00:22:51,468 --> 00:22:54,503
Elevated radiation levels
from the garbage patch.
329
00:22:54,704 --> 00:22:55,970
They play hell with the radio
330
00:22:55,982 --> 00:22:57,172
signal from time to time.
331
00:22:57,374 --> 00:22:58,374
Not great timing, Steve.
332
00:22:58,575 --> 00:23:00,509
Yeah. Tell me about it.
333
00:23:09,819 --> 00:23:12,988
Right. Um... So now what?
We just wait it out?
334
00:23:13,189 --> 00:23:14,690
We have ruptures in the hull.
335
00:23:14,891 --> 00:23:16,258
We're taking on water in
336
00:23:16,270 --> 00:23:17,993
some places on main level 2.
337
00:23:18,194 --> 00:23:19,877
But it looks like we're working
338
00:23:19,889 --> 00:23:21,530
on getting those sealed off.
339
00:23:21,731 --> 00:23:23,565
Okay. Stay on high alert.
All of you.
340
00:23:23,577 --> 00:23:24,500
Follow our safety-
341
00:23:24,701 --> 00:23:25,334
Professor.
342
00:23:25,535 --> 00:23:27,603
Professor, LOOK!
343
00:23:31,207 --> 00:23:33,041
It's building speed.
344
00:23:46,289 --> 00:23:47,790
This doesn't make sense.
345
00:23:47,991 --> 00:23:49,992
Sharks are hunters, but
this level of aggression?
346
00:23:50,193 --> 00:23:51,927
It's unheard of.
347
00:23:52,128 --> 00:23:53,394
Well, I've never
heard of a giant
348
00:23:53,406 --> 00:23:54,608
3 headed shark before, either.
349
00:23:54,664 --> 00:23:57,933
But, I guess all bets are off at
this point.
350
00:24:06,142 --> 00:24:08,219
We got to seal this
section off before
351
00:24:08,231 --> 00:24:10,212
we take on too much water!
Come on!
352
00:24:10,413 --> 00:24:12,014
Let's go, let's go, let's go!
353
00:24:12,215 --> 00:24:13,449
Give me that radio.
354
00:25:02,265 --> 00:25:06,068
Overload. Full evacuation
protocol initiated.
355
00:25:06,269 --> 00:25:07,503
Holy Hell.
356
00:25:07,704 --> 00:25:09,171
We need to evacuate, now!
357
00:25:11,474 --> 00:25:14,676
Everyone try to remain calm.
Follow me.
358
00:25:16,679 --> 00:25:17,913
Remain calm?
359
00:25:18,114 --> 00:25:20,148
Come on!
360
00:25:20,350 --> 00:25:22,651
Dr. Nelson, get
these kids up top.
361
00:25:22,663 --> 00:25:23,852
Move! Go, go, go!
362
00:25:35,832 --> 00:25:38,233
Level 2-B, I got you
taking on water.
363
00:25:38,434 --> 00:25:40,541
Steve, A-4 is taking on water.
364
00:25:40,553 --> 00:25:42,037
Way too much water.
365
00:25:42,238 --> 00:25:43,844
We're evacuating down here. I'm
366
00:25:43,856 --> 00:25:45,474
going to try to seal it off.
367
00:25:45,675 --> 00:25:47,173
You've gotta get out
of there, Brian.
368
00:25:47,185 --> 00:25:48,377
Get out! Get out now, Brian!
369
00:25:48,578 --> 00:25:49,978
There's no way out. We-
370
00:25:53,016 --> 00:25:55,450
Level C? Anyone copy on level C?
371
00:25:55,652 --> 00:25:57,052
I've got fires all
over down there.
372
00:25:58,922 --> 00:25:59,922
Come in.
373
00:26:10,767 --> 00:26:13,235
No!
374
00:26:13,436 --> 00:26:15,404
Professor, is there another way?
375
00:26:15,605 --> 00:26:16,635
That's the only emergency
376
00:26:16,647 --> 00:26:17,940
path to the emergency skiffs.
377
00:26:18,141 --> 00:26:19,241
There's another option.
378
00:26:19,442 --> 00:26:20,742
The earth pact boat.
379
00:26:20,944 --> 00:26:22,077
We can still get there
from here, right?
380
00:26:22,278 --> 00:26:23,779
Back to the main entrance?
381
00:26:23,980 --> 00:26:25,948
- If we move fast.
- Then we'll move fast.
382
00:26:32,488 --> 00:26:34,389
Where's the Earth Pact
boat you came in on?
383
00:26:34,591 --> 00:26:36,499
The island is flooding. It's
384
00:26:36,511 --> 00:26:38,293
got to further out now.
385
00:26:47,303 --> 00:26:49,338
There!
386
00:26:49,539 --> 00:26:50,695
You're crazy. I'm not going out
387
00:26:50,707 --> 00:26:52,139
there with that
thing in the water.
388
00:26:52,275 --> 00:26:54,776
With the getaway route
blocked off, this is it.
389
00:26:54,978 --> 00:26:57,646
Your boat's the only
chance we have.
390
00:26:58,648 --> 00:26:59,948
I'll go first.
391
00:27:00,149 --> 00:27:02,217
No way, man.
Let me go.
392
00:27:02,418 --> 00:27:04,138
No, no, wait. We're not
fighting about this.
393
00:27:04,320 --> 00:27:05,606
I'll swim out there, I'll fire
394
00:27:05,618 --> 00:27:07,089
it up, and I'll bring it closer.
395
00:27:07,290 --> 00:27:09,558
Greg, I don't think-
Greg: Maggie...
396
00:27:09,759 --> 00:27:10,926
Trust me.
397
00:27:14,797 --> 00:27:15,964
Greg. Greg!
398
00:28:04,480 --> 00:28:06,114
Oh my god.
399
00:28:15,224 --> 00:28:16,892
Come on.
400
00:28:29,238 --> 00:28:30,274
It's gonna take me a minute to
401
00:28:30,286 --> 00:28:31,473
get this peach of shoot started.
402
00:28:31,674 --> 00:28:33,909
Just hang tight!
403
00:28:53,996 --> 00:28:55,864
Oh my god!
Where do I start?
404
00:28:56,065 --> 00:28:57,766
See, that's what I
was talking about.
405
00:28:57,967 --> 00:29:00,302
He doesn't even know
how to start the boat.
406
00:29:01,804 --> 00:29:03,905
I should have said something.
407
00:29:04,107 --> 00:29:06,575
I got this.
- Ryan!
408
00:29:17,754 --> 00:29:18,754
He'll be fine.
409
00:29:42,779 --> 00:29:44,412
Push! Push! Push! Get in here!
-Good.
410
00:29:44,614 --> 00:29:46,615
Thank god.
411
00:29:52,889 --> 00:29:54,249
- Get up there!
- Start the engine!
412
00:29:58,227 --> 00:30:00,262
So, what do you think, Doc?
413
00:30:00,463 --> 00:30:01,806
You think we got
enough time to get
414
00:30:01,818 --> 00:30:03,023
out there and make it or what?
415
00:30:03,065 --> 00:30:04,985
Well, normally we would.
But nothing
416
00:30:04,997 --> 00:30:06,668
seems normal to me about this.
417
00:30:08,905 --> 00:30:10,336
Guys, I can't stay here. We're
418
00:30:10,348 --> 00:30:11,840
gonna die if we don't leave.
419
00:30:12,041 --> 00:30:13,875
Allison! Wait!
420
00:30:16,646 --> 00:30:20,282
Allison! Allison! No no
no! Stay on the island!
421
00:30:24,287 --> 00:30:25,987
You're not going out there
alone, Allison!
422
00:30:43,940 --> 00:30:44,940
Allison!
423
00:30:45,074 --> 00:30:47,242
Come on, come on, Allison!
424
00:30:51,581 --> 00:30:53,248
Come on, come on, come on!
425
00:30:53,449 --> 00:30:56,218
Omar, it's right
behind you, bud!
426
00:30:56,986 --> 00:30:59,254
Oh, come on!
427
00:30:59,755 --> 00:31:00,822
Pick it up!
428
00:31:01,023 --> 00:31:02,924
Swim Omar. Faster!
429
00:31:05,194 --> 00:31:06,428
Omar!
430
00:31:16,772 --> 00:31:18,373
Omar!
431
00:31:21,544 --> 00:31:22,677
Nooooo!
432
00:31:22,879 --> 00:31:24,579
Omar!
433
00:31:29,151 --> 00:31:31,953
Oh my god! Get this piece of
crap going!
434
00:31:32,154 --> 00:31:33,321
Allison, swim!
435
00:31:39,629 --> 00:31:42,097
Come to me, now!
436
00:32:02,184 --> 00:32:02,918
Throttle, Greg!
437
00:32:03,119 --> 00:32:05,220
Go, go, go!
438
00:32:09,392 --> 00:32:11,760
Allison, go! Go!
439
00:32:14,497 --> 00:32:15,997
Hey look at me. Look at-
440
00:32:16,198 --> 00:32:17,999
Guys, go, go!
441
00:32:18,935 --> 00:32:20,061
Get on the horn. Call the
442
00:32:20,073 --> 00:32:21,303
Coast Guard, call anyone.
443
00:32:28,144 --> 00:32:30,445
Mayday! Mayday!
Coast Guard?!
444
00:32:33,049 --> 00:32:35,550
Mayday! Coast Guard,
are you there?
445
00:32:37,186 --> 00:32:38,520
Dammit!
446
00:32:43,392 --> 00:32:44,752
What do you think?
Come on. Come on.
447
00:32:44,860 --> 00:32:46,695
Can you get any closer?
448
00:32:49,332 --> 00:32:50,226
I don't think I can get
this thing any closer
449
00:32:50,238 --> 00:32:51,066
to the beach without
running it aground.
450
00:32:51,267 --> 00:32:53,468
We'd never get this piece
of started again.
451
00:32:53,669 --> 00:32:55,370
There's no straight shot.
452
00:32:55,571 --> 00:32:56,491
We gotta get out of here before
453
00:32:56,503 --> 00:32:57,405
that thing attacks the boat.
454
00:32:57,606 --> 00:32:59,025
The radio's almost fixed, I can
455
00:32:59,037 --> 00:33:00,375
call for help later, okay?
456
00:33:00,576 --> 00:33:01,817
The thing destroyed
the whole station.
457
00:33:01,829 --> 00:33:03,178
Just imagine what it
can do to our boat.
458
00:33:03,379 --> 00:33:05,114
We're not leaving them. We're
459
00:33:05,126 --> 00:33:07,115
not leaving anyone else to die.
460
00:33:07,316 --> 00:33:08,937
All right, there's
no straight shot.
461
00:33:08,949 --> 00:33:10,185
So, just hang on a second,
462
00:33:10,386 --> 00:33:14,522
Let me - let me find a way to
distract the shark.
463
00:33:14,724 --> 00:33:16,391
Hey, Allison! Allison!
464
00:33:16,592 --> 00:33:17,848
Do we have anything on board?
465
00:33:17,860 --> 00:33:19,127
Anything at all we can use?
466
00:33:19,328 --> 00:33:21,162
Greg, you know we travel light.
467
00:33:21,364 --> 00:33:22,666
We don't have any
- anything thing
468
00:33:22,678 --> 00:33:23,804
that's gonna reach that far.
469
00:33:24,300 --> 00:33:25,800
Ryan?
470
00:33:26,002 --> 00:33:27,635
I got nothing.
471
00:33:32,241 --> 00:33:34,075
We need to get
that shark out of there!
472
00:33:34,276 --> 00:33:35,577
I have an idea.
473
00:33:35,778 --> 00:33:37,379
I'm all ears.
474
00:33:37,580 --> 00:33:39,903
I'm gonna run in.
Create a distraction.
475
00:33:39,915 --> 00:33:41,082
Head over that way.
476
00:33:41,283 --> 00:33:43,418
I'll get just as far as I can.
477
00:33:43,619 --> 00:33:45,361
As soon as It goes for me, and I
478
00:33:45,373 --> 00:33:47,455
mean, the INSTANT
it goes for me...
479
00:33:47,656 --> 00:33:48,868
run and get to the boat, and get
480
00:33:48,880 --> 00:33:50,258
as far way from
here as possible.
481
00:33:50,459 --> 00:33:51,152
Maggie, there's NO WAY we're
482
00:33:51,164 --> 00:33:51,793
gonna let you do that.
483
00:33:51,994 --> 00:33:53,928
It's okay, Dr. Nelson.
484
00:33:54,130 --> 00:33:54,990
This way, I can give
you two at least
485
00:33:55,002 --> 00:33:55,897
a chance of continuing
your research.
486
00:33:56,098 --> 00:33:57,599
Maggie, I can't let you do that.
487
00:33:57,800 --> 00:33:58,752
I'm sorry, Professor. You
488
00:33:58,764 --> 00:33:59,920
don't have a choice in this.
489
00:34:00,069 --> 00:34:01,989
Yes I do. You're not going to be
the distraction.
490
00:34:02,071 --> 00:34:03,405
I am!
491
00:34:05,541 --> 00:34:07,509
No!
492
00:34:19,288 --> 00:34:20,588
What the hell?
493
00:34:34,470 --> 00:34:36,738
Oh my god!
494
00:34:37,106 --> 00:34:38,706
Maggie, let's go!
Now!
495
00:34:42,912 --> 00:34:45,213
Maggie?
Maggie?
496
00:35:29,959 --> 00:35:31,693
Oh my god!
497
00:35:34,196 --> 00:35:36,097
No!
498
00:35:36,298 --> 00:35:37,799
Come on! You can do it!
499
00:35:48,677 --> 00:35:51,379
Swim! Swim! Come on, Maggie!
Swim! Swim!
500
00:36:12,568 --> 00:36:16,037
-Drive!
-Yeah! Ryan! Let's go, Ryan! Let's go!
501
00:36:16,572 --> 00:36:17,739
Get on the horn.
502
00:36:30,953 --> 00:36:32,921
Look how fast that
damn thing is.
503
00:36:33,122 --> 00:36:34,889
I don't know if we
can out run it.
504
00:36:35,090 --> 00:36:36,891
I guess we'll find out.
505
00:36:40,930 --> 00:36:42,690
- I think the radio's working.
- Go, go, now!
506
00:36:45,134 --> 00:36:46,834
Mayday! Coast Guard?
Anyone there?
507
00:36:47,036 --> 00:36:49,437
Mayday! Coast Guard?
Is that you?
508
00:37:00,115 --> 00:37:02,350
Mayday! Coast Guard?
Does anyone read me?
509
00:37:02,551 --> 00:37:05,053
Mayday! Coast Guard?
Is anyone there?
510
00:37:05,287 --> 00:37:07,755
Mayday! Coast Guard?
Anybody? Help!
511
00:37:08,257 --> 00:37:10,925
Mayday! Coast Guard?
Coast Guard, please?
512
00:37:11,126 --> 00:37:13,127
This is Max Burns.
513
00:37:15,064 --> 00:37:17,232
You're on the wrong frequency.
514
00:37:17,933 --> 00:37:20,401
You've reach a fishing boat.
515
00:37:20,769 --> 00:37:21,971
It doesn't matter. We need
516
00:37:21,983 --> 00:37:23,338
help from someone. Anybody.
517
00:37:23,539 --> 00:37:25,352
We're coming from the
Persephone Research
518
00:37:25,364 --> 00:37:26,841
Station, near the Garbage Patch.
519
00:37:27,042 --> 00:37:28,767
The station's gone. A lot of
520
00:37:28,779 --> 00:37:31,012
people are dead.
Can you help us?
521
00:37:32,648 --> 00:37:34,247
Whoa, whoa, slow down. What do
522
00:37:34,259 --> 00:37:35,817
you mean, "attacked?" Over.
523
00:37:36,018 --> 00:37:38,459
My name is Ryan Bennett.
I'm hailing
524
00:37:38,471 --> 00:37:41,122
you from the Transport
vessel, Ps-001.
525
00:37:41,323 --> 00:37:45,393
The station was attacked
by a giant...
526
00:37:45,728 --> 00:37:47,562
3 headed shark.
527
00:37:47,830 --> 00:37:50,131
Destroyed the station.
Killed almost everyone.
528
00:37:50,466 --> 00:37:54,068
This better not be a joke.
529
00:37:54,270 --> 00:37:55,570
Over.
530
00:37:55,771 --> 00:37:57,238
Listen, man,
I know how it sounds.
531
00:37:57,439 --> 00:37:59,807
But it's a giant 3 headed shark.
532
00:38:00,009 --> 00:38:01,679
It attacked the station. It
533
00:38:01,691 --> 00:38:03,311
killed almost everybody.
534
00:38:09,451 --> 00:38:11,470
A 3 headed shark? What have
535
00:38:11,482 --> 00:38:13,288
you been smoking, kid?
536
00:38:13,489 --> 00:38:14,722
I don't know what you think you
saw, but-
537
00:38:14,923 --> 00:38:18,459
My friends are dead, man. Dead.
538
00:38:18,694 --> 00:38:20,321
You got to send someone, now.
Ships.
539
00:38:20,333 --> 00:38:21,396
The Navy. I don't care.
540
00:38:21,597 --> 00:38:22,761
Get somebody out here. 'Cause
541
00:38:22,773 --> 00:38:24,232
that thing is right
on top of us!
542
00:38:24,433 --> 00:38:26,367
Wait, wait, wait!
Where is it?
543
00:38:33,042 --> 00:38:34,309
It broke off.
544
00:38:34,510 --> 00:38:36,477
Over there!
545
00:38:37,746 --> 00:38:38,880
Oh no.
546
00:38:39,081 --> 00:38:40,648
It's heading right
for that boat.
547
00:39:01,103 --> 00:39:02,906
Ha, these damn kids get
548
00:39:02,918 --> 00:39:05,206
some crazy on these things.
549
00:39:05,407 --> 00:39:06,407
Crazy.
550
00:39:21,990 --> 00:39:23,424
Hey.
551
00:39:28,130 --> 00:39:29,397
There you go, sailors.
552
00:39:29,598 --> 00:39:31,432
Thank you, Tori.
553
00:39:37,139 --> 00:39:38,569
Come on, Mrs. Grant. You know
554
00:39:38,581 --> 00:39:39,974
your money's no good here.
555
00:39:40,175 --> 00:39:43,077
I told you to call me Rosemarie.
556
00:39:43,278 --> 00:39:45,079
"Mrs. Grant" makes me sound like
my mother.
557
00:39:46,782 --> 00:39:49,250
Okay, Rosemarie. Thanks.
558
00:40:18,147 --> 00:40:19,847
You gotta listen to us.
559
00:40:20,048 --> 00:40:21,528
That thing is headed for
another boat.
560
00:40:21,617 --> 00:40:24,051
Some kind of booze cruise. A lot
of passengers.
561
00:40:24,253 --> 00:40:25,920
You gotta come now because...
562
00:40:26,121 --> 00:40:27,555
they're all in danger.
563
00:40:33,962 --> 00:40:37,265
If you're making this up, kid,
it's your ass.
564
00:40:38,066 --> 00:40:39,600
Well, we're on our way.
565
00:40:39,802 --> 00:40:40,868
Let's go.
566
00:40:41,069 --> 00:40:42,189
Ship in distress.
- Let's go.
567
00:41:15,370 --> 00:41:16,838
I think I know what's going on.
568
00:41:17,039 --> 00:41:18,673
What is it?
569
00:41:18,874 --> 00:41:19,910
It's being drawn towards the
570
00:41:19,922 --> 00:41:21,194
pollution of the larger vessel.
571
00:41:23,879 --> 00:41:24,912
What does that mean?
572
00:41:25,113 --> 00:41:27,114
It's making it insane.
573
00:41:27,749 --> 00:41:29,105
If it destroyed that island
574
00:41:29,117 --> 00:41:30,485
and the research station,
575
00:41:30,686 --> 00:41:32,920
that yacht doesn't stand
a chance, does it?
576
00:41:33,121 --> 00:41:34,121
I'm afraid not.
577
00:41:41,430 --> 00:41:43,264
We have to do
something, you guys.
578
00:41:43,465 --> 00:41:44,832
We have to stop it.
579
00:41:45,033 --> 00:41:47,401
Stop it? Stop it with what?
580
00:41:47,603 --> 00:41:49,770
We don't have anything but
our wet clothes.
581
00:41:49,972 --> 00:41:51,511
We have to at least try to warn
582
00:41:51,523 --> 00:41:52,974
that boat, if nothing else.
583
00:41:53,175 --> 00:41:54,942
We can't let it happen again.
584
00:41:55,143 --> 00:41:58,646
Not after we just watched
all our friends die.
585
00:41:58,914 --> 00:42:00,114
She's right.
586
00:42:00,382 --> 00:42:02,016
We have to try to warn them.
587
00:42:02,217 --> 00:42:03,918
Well, you've lost your mind.
588
00:42:04,119 --> 00:42:06,787
No. They're the ones
thinking with clear heads.
589
00:42:06,989 --> 00:42:08,836
We just watched all
our friends get
590
00:42:08,848 --> 00:42:10,758
eaten by that monster.
All of them.
591
00:42:11,126 --> 00:42:13,017
You guys want to
save our own asses,
592
00:42:13,029 --> 00:42:14,829
while we let
innocent people die?
593
00:42:15,664 --> 00:42:17,598
What if we can save them?
594
00:42:18,934 --> 00:42:20,501
All right.
595
00:42:25,374 --> 00:42:26,974
All right.
596
00:42:27,175 --> 00:42:28,676
Here we go.
597
00:43:27,669 --> 00:43:29,036
That's odd.
598
00:43:30,472 --> 00:43:33,207
Whale, maybe?
599
00:43:34,076 --> 00:43:35,881
The tour company didn't say
600
00:43:35,893 --> 00:43:37,979
anything about whale season.
601
00:43:47,589 --> 00:43:48,856
Hey Burns.
602
00:43:49,057 --> 00:43:50,725
Burns? It's Ryan again.
603
00:43:50,926 --> 00:43:52,393
We're headed right for the boat.
604
00:43:56,965 --> 00:43:59,832
We're going to try to
warn them but, we can use
605
00:43:59,844 --> 00:44:02,603
your help as soon as you
can get here. Over.
606
00:44:03,372 --> 00:44:07,208
Earth Pact. On our way.
Hang tough.
607
00:44:08,577 --> 00:44:10,077
That is really good news.
608
00:44:10,278 --> 00:44:12,013
Just come as fast
as you can, okay?
609
00:44:41,143 --> 00:44:43,444
A big shadow moved
past me under the water.
610
00:44:43,645 --> 00:44:45,846
Did you guys see anything
from up there?
611
00:45:07,369 --> 00:45:09,570
What was that?
612
00:45:11,573 --> 00:45:13,607
It hit us pretty
hard. We're taking on water.
613
00:45:13,809 --> 00:45:16,277
Yeah, we've lost power
on the port side engine.
614
00:45:16,478 --> 00:45:18,084
You round out and check
the engine room,
615
00:45:18,096 --> 00:45:19,714
alert the crew, I'm
gonna call this in.
616
00:45:19,915 --> 00:45:21,682
Yes, sir.
617
00:45:22,751 --> 00:45:24,485
Mayday, mayday, mayday.
618
00:45:33,962 --> 00:45:36,797
We're going down. Need
assistance immediately.
619
00:45:56,017 --> 00:45:57,017
Oh my god!
620
00:46:02,190 --> 00:46:03,257
Hold on. Hold on.
- Howard.
621
00:46:23,712 --> 00:46:26,147
Hey, if I can have everyone's
attention, please.
622
00:46:26,348 --> 00:46:27,899
We're going to pull anchor
here in just a couple
623
00:46:27,911 --> 00:46:29,283
minutes. The Coast
Guard is on their way.
624
00:46:29,484 --> 00:46:31,318
Captain, help us! Where are the
life rafts?!
625
00:46:31,520 --> 00:46:33,521
I'm sorry. We need to get
off this boat!
626
00:46:33,722 --> 00:46:35,289
Just tell us where they are?!
627
00:46:35,490 --> 00:46:37,792
I'm sorry, we don't have anything.
What?
628
00:46:37,993 --> 00:46:40,861
No life rafts?!
Are you kidding me?!
629
00:47:31,613 --> 00:47:32,913
Howard.
630
00:47:39,921 --> 00:47:41,021
I got you!
631
00:47:42,090 --> 00:47:43,390
Give me your hand.
632
00:47:43,592 --> 00:47:45,726
Rosemarie, give me your hand.
633
00:47:46,461 --> 00:47:48,295
Whoa, whoa, whoa. Easy.
634
00:47:49,464 --> 00:47:51,298
I got you.
635
00:48:32,274 --> 00:48:33,607
Thank you so much.
Thank you.
636
00:48:33,808 --> 00:48:36,143
It's all good.
Don't mention it.
637
00:48:39,447 --> 00:48:41,782
- Oh.
- Oh shoot.
638
00:48:52,794 --> 00:48:54,461
Now what?
639
00:48:54,696 --> 00:48:56,263
We're a sitting duck down here.
640
00:48:56,464 --> 00:48:58,432
This heap's on its last legs.
641
00:48:58,633 --> 00:48:59,714
From the looks of
this thing, isn't
642
00:48:59,726 --> 00:49:00,668
doing any better than we are.
643
00:49:00,869 --> 00:49:02,803
We're gonna do what we
came here to do.
644
00:49:03,004 --> 00:49:04,705
Try to help.
645
00:49:04,940 --> 00:49:06,774
Let's take that ladder
all the way up.
646
00:49:06,975 --> 00:49:08,375
Come on you guys.
Let's go.
647
00:49:59,094 --> 00:50:01,662
Howard!
648
00:50:09,938 --> 00:50:11,205
Where did you guys come from?
649
00:50:11,406 --> 00:50:12,966
We-we were at a nearby
research station.
650
00:50:13,041 --> 00:50:15,876
That shark attacked us,
wrecked the whole place.
651
00:50:16,077 --> 00:50:17,476
We saw it coming this way and
652
00:50:17,488 --> 00:50:19,046
tried to warn you guys, but...
653
00:50:19,247 --> 00:50:20,948
You were too late.
654
00:50:21,149 --> 00:50:22,272
My fiancé, Howard.
655
00:50:22,284 --> 00:50:24,618
- Relax. We have
to rescue Howard.
656
00:50:24,819 --> 00:50:26,120
Where is Howard?
657
00:50:26,321 --> 00:50:28,041
On the other side of this door.
It's locked.
658
00:50:28,156 --> 00:50:29,636
We don't have a lot of
time, you guys.
659
00:50:29,691 --> 00:50:30,791
What about life boats?
660
00:50:30,992 --> 00:50:32,126
There no life boats.
661
00:50:32,327 --> 00:50:33,794
- Your kidding me.
- Oh my god.
662
00:50:33,995 --> 00:50:35,033
Greg, how many people can
663
00:50:35,045 --> 00:50:36,263
fit on the Earth Pact boat?
664
00:50:36,464 --> 00:50:37,103
Maybe 12. I don't
know, the engine's on
665
00:50:37,115 --> 00:50:37,831
it's last legs. You
know, any extra weigh-
666
00:50:38,033 --> 00:50:39,767
Howard!
667
00:50:40,835 --> 00:50:43,337
Fine, I'll go get him.
- I'm going with you.
668
00:50:43,538 --> 00:50:45,061
Fine, let's just be quick about it.
Greg, you
669
00:50:45,073 --> 00:50:46,507
stay here. Make sure
everyone stays safe.
670
00:50:46,708 --> 00:50:47,708
Be careful.
671
00:50:47,776 --> 00:50:49,343
Hey man, let me see that.
672
00:50:50,345 --> 00:50:51,845
I'm coming too.
673
00:50:52,113 --> 00:50:53,447
Step aside.
674
00:51:16,871 --> 00:51:19,573
Oh my god.
This is bad.
675
00:51:21,309 --> 00:51:22,943
Howard?
676
00:51:26,014 --> 00:51:27,147
Howard?
677
00:51:29,050 --> 00:51:31,144
Let's go topside. Stay calm.
678
00:51:31,156 --> 00:51:33,487
- Come on, come on. Let's go.
679
00:51:49,437 --> 00:51:51,338
Oh shoot.
680
00:51:54,375 --> 00:51:57,177
Go, go. go!
681
00:51:57,378 --> 00:51:58,812
Let's go!
Let's go!
682
00:52:01,749 --> 00:52:04,051
Howard, can you hear us?
683
00:52:06,321 --> 00:52:08,021
Hey bud?
684
00:52:08,289 --> 00:52:09,523
Howard?
685
00:52:11,526 --> 00:52:13,193
Howard?
686
00:52:14,129 --> 00:52:16,063
Howard, can you hear us?
687
00:52:16,464 --> 00:52:18,532
Howard, can you hear us?
688
00:52:19,234 --> 00:52:20,634
Howard?
689
00:52:21,336 --> 00:52:23,570
Howard?
Hey bud?
690
00:52:24,572 --> 00:52:26,306
Hey, Howard?
691
00:52:27,642 --> 00:52:29,576
Howard?
692
00:52:30,378 --> 00:52:31,645
Howard?
693
00:52:33,715 --> 00:52:35,816
Howard?
694
00:52:42,390 --> 00:52:43,624
Say something.
695
00:52:43,825 --> 00:52:45,392
I see legs!
696
00:52:47,729 --> 00:52:48,762
There!
697
00:52:48,963 --> 00:52:50,364
He's over there.
698
00:52:52,534 --> 00:52:54,601
Howard!
699
00:53:01,442 --> 00:53:02,876
You'll be okay.
You'll be okay.
700
00:53:03,077 --> 00:53:04,144
We're gonna get you
out of here, okay?
701
00:53:04,345 --> 00:53:06,413
Okay, ready?
1... 2... 3.
702
00:53:08,750 --> 00:53:10,450
Up, up, up, up.
703
00:53:10,652 --> 00:53:11,752
There we go.
There we go.
704
00:53:11,953 --> 00:53:13,587
Slowly.
Slowly.
705
00:53:13,788 --> 00:53:15,522
Come on. You go first.
You go first. Easy.
706
00:53:15,723 --> 00:53:18,258
Yep, got it.
Slowly, slowly, slowly.
707
00:53:33,942 --> 00:53:35,709
It's gonna be okay.
708
00:53:38,012 --> 00:53:39,515
Hey, hey. Look at me.
Look at me. Right
709
00:53:39,527 --> 00:53:40,852
here. Stay right
here, All right?
710
00:53:45,787 --> 00:53:46,862
Allison, put pressure
on the wound.
711
00:53:46,874 --> 00:53:47,387
Keep that tight.
712
00:53:47,589 --> 00:53:48,755
Come on!
Come on!
713
00:53:48,957 --> 00:53:50,557
I don't know what else to do?
714
00:54:24,092 --> 00:54:25,926
Stanley! Help!
715
00:54:32,667 --> 00:54:33,900
Hold on.
716
00:54:39,207 --> 00:54:42,276
Stanley. Stanley.
Take my hand.
717
00:54:51,152 --> 00:54:52,786
Stanley.
718
00:55:03,898 --> 00:55:05,932
No! No! Stanley!
719
00:55:18,146 --> 00:55:19,746
Hold on!
720
00:55:43,638 --> 00:55:45,605
Greg, I can't save him!
721
00:55:46,040 --> 00:55:49,843
Rosemarie! Look! There they are!
722
00:56:18,473 --> 00:56:19,940
You okay?
723
00:56:34,856 --> 00:56:37,090
It can only stay out of
water for so long.
724
00:56:37,291 --> 00:56:38,825
We have to get to the Earth
Pact, now.
725
00:56:39,026 --> 00:56:40,694
You want me to get
back in that water?
726
00:56:40,895 --> 00:56:42,496
Hey, wait a minute. What
about all these people?
727
00:56:42,697 --> 00:56:44,664
We can't save all these people!
728
00:56:44,866 --> 00:56:46,036
In about 2 minutes
we're gonna be
729
00:56:46,048 --> 00:56:47,334
in the water, no
matter what we do.
730
00:56:47,535 --> 00:56:48,649
Might as well get into the
731
00:56:48,661 --> 00:56:50,003
only boat we know that works.
732
00:56:50,204 --> 00:56:53,173
She's right. We got go, now!
733
00:57:10,992 --> 00:57:13,326
Come on. We got to
get down there.
734
00:57:26,607 --> 00:57:29,576
- Got here?
- Yeah, yeah, yeah.
735
00:57:35,416 --> 00:57:37,217
It's just a little wobbly.
736
00:57:37,585 --> 00:57:39,152
I'm scared.
737
00:57:40,254 --> 00:57:42,088
Easy. Easy.
738
00:57:49,464 --> 00:57:50,997
Foot here.
739
00:57:54,335 --> 00:57:56,169
What if I go backwards?
Be careful. Be careful.
740
00:57:56,370 --> 00:57:58,638
Just hold tight.
741
00:58:11,052 --> 00:58:12,619
Step over here?
742
00:58:12,820 --> 00:58:14,721
One more. One more.
Come down all the way.
743
00:58:14,922 --> 00:58:15,783
Here? You're good. You're good.
744
00:58:15,795 --> 00:58:16,556
Right here. Here you go.
745
00:58:16,757 --> 00:58:18,291
Come over here.
746
00:58:28,102 --> 00:58:29,836
I got you right here.
747
00:58:31,639 --> 00:58:33,240
Hey, give me the axe.
748
00:58:33,774 --> 00:58:35,308
- Give me.
- What are you doing?
749
00:58:35,510 --> 00:58:38,178
You take care of them all, okay?
750
00:58:39,247 --> 00:58:40,747
Good luck.
751
00:58:40,948 --> 00:58:42,349
Guys, we got to go!
Come on!
752
00:58:42,550 --> 00:58:44,985
What is going on?
753
00:58:50,525 --> 00:58:51,858
Where's Ryan?
754
00:58:52,059 --> 00:58:53,493
What is he doing?
755
00:58:53,694 --> 00:58:54,694
Stanley?
Yeah?
756
00:58:54,896 --> 00:58:56,463
Go start the engine!
All right.
757
00:59:05,706 --> 00:59:09,342
What do you mean?
Ryan! Get in the boat! Ryan!
758
00:59:09,544 --> 00:59:11,645
I'll catch up with
you guys, okay?
759
00:59:14,715 --> 00:59:15,849
Come on.
Come on.
760
01:00:46,540 --> 01:00:47,874
Oh my god.
761
01:00:52,179 --> 01:00:53,813
Get out of here!
762
01:00:54,015 --> 01:00:55,015
Oh my god.
763
01:01:04,025 --> 01:01:07,794
Ryan!
764
01:01:37,658 --> 01:01:39,993
Its okay.
Its okay.
765
01:01:49,837 --> 01:01:51,504
I'm sorry.
766
01:01:53,941 --> 01:01:56,342
How's it looking?
767
01:01:57,278 --> 01:01:58,712
Not great.
768
01:01:58,913 --> 01:02:01,114
It's got maybe 20 miles, if
we're lucky.
769
01:02:01,816 --> 01:02:03,149
You're heading north?
770
01:02:03,350 --> 01:02:04,551
Yeah.
771
01:02:05,386 --> 01:02:07,687
And we're east of Persephone?
772
01:02:07,922 --> 01:02:10,190
Yeah. I see it on
the left, why?
773
01:02:11,192 --> 01:02:12,258
Head north.
774
01:02:12,460 --> 01:02:13,827
North-west, now!
775
01:02:14,061 --> 01:02:15,061
And keep it floored.
776
01:02:15,096 --> 01:02:16,563
Are you sure?
777
01:02:16,764 --> 01:02:17,828
On the way to the Persephone,
778
01:02:17,840 --> 01:02:18,804
I passed a small atoll.
779
01:02:18,866 --> 01:02:21,000
Looked like a party
pier type of place.
780
01:02:21,202 --> 01:02:23,236
Should be 10, 15 miles out.
781
01:02:23,437 --> 01:02:25,004
Do you think we'll
be safe there?
782
01:02:25,206 --> 01:02:27,273
I think it's the only land that we
can reach.
783
01:02:27,475 --> 01:02:30,009
Right now, it's the
only thing we have.
784
01:02:39,887 --> 01:02:40,954
Hold on.
785
01:02:50,598 --> 01:02:52,599
Engine's looking rough, man.
786
01:02:52,800 --> 01:02:54,053
Yeah, yeah. I know. Just got
787
01:02:54,065 --> 01:02:55,602
keep driving till it gives out.
788
01:02:55,803 --> 01:02:58,972
Yeah, that's usually
my strategy.
789
01:02:59,807 --> 01:03:01,074
Hey!
790
01:03:02,576 --> 01:03:04,244
Heads up! That thing's
coming back guys.
791
01:03:06,447 --> 01:03:08,114
Doesn't that thing ever give up?
792
01:03:08,315 --> 01:03:09,616
Why should it?
793
01:03:09,884 --> 01:03:11,484
It's winning.
794
01:03:15,322 --> 01:03:17,824
There.
There it is!
795
01:03:24,598 --> 01:03:25,965
Think we'll make it?
796
01:03:26,167 --> 01:03:28,735
I'm gonna do everything
I possibly can.
797
01:03:40,915 --> 01:03:42,582
Hey, I think that's Burn's boat.
798
01:03:42,783 --> 01:03:44,017
Finally!
799
01:03:55,496 --> 01:03:57,630
We're almost there guys.
Get ready.
800
01:04:08,509 --> 01:04:10,343
Keep it steady.
801
01:04:10,611 --> 01:04:11,945
You got it.
802
01:04:12,179 --> 01:04:15,081
Send that thing back
to Hell, would you?
803
01:04:53,020 --> 01:04:54,454
This is our only
chance, you guys.
804
01:04:54,655 --> 01:04:56,256
We have to swim for it.
805
01:05:07,234 --> 01:05:11,037
Madre de dios!
806
01:05:13,574 --> 01:05:15,341
Damn!
807
01:05:56,483 --> 01:05:58,084
Come on.
808
01:06:10,197 --> 01:06:11,798
On my mark...
809
01:06:12,232 --> 01:06:13,700
Open fire.
810
01:06:22,609 --> 01:06:23,609
Fire!
811
01:06:29,817 --> 01:06:32,352
Fire! Fire!
Let him have it!
812
01:06:40,127 --> 01:06:41,527
Unload!
Unload!
813
01:07:14,928 --> 01:07:16,896
Where'd it go?
814
01:07:17,097 --> 01:07:19,799
I-I think we got 'em!
815
01:07:45,692 --> 01:07:48,027
Ay! En El nombre de dios.
816
01:09:58,358 --> 01:10:00,459
Sir? Are you okay?
817
01:10:00,661 --> 01:10:01,994
Yeah.
818
01:10:02,262 --> 01:10:03,496
Is everybody here, all right?
819
01:10:03,697 --> 01:10:06,098
Yeah.
820
01:10:09,136 --> 01:10:12,104
Okay as we're gonna be, I guess.
821
01:10:12,306 --> 01:10:13,218
I've never seen anything
822
01:10:13,230 --> 01:10:14,386
like that before in my life.
823
01:10:25,552 --> 01:10:27,654
Who's is that? Allison, come on!
824
01:10:27,666 --> 01:10:28,988
Come on, Allison!
825
01:10:40,400 --> 01:10:41,400
Hey!
826
01:10:41,568 --> 01:10:43,102
Hey!
827
01:10:43,303 --> 01:10:44,537
Is he gone?
- Who are you?
828
01:10:44,738 --> 01:10:45,538
Is he gone?
829
01:10:45,739 --> 01:10:47,340
Hey!
830
01:10:48,008 --> 01:10:49,609
How are you feeling?
831
01:10:49,810 --> 01:10:51,510
I feel like I just got
chased by a shark.
832
01:10:53,580 --> 01:10:56,415
- Is he gone?
- Who are you?
833
01:10:56,617 --> 01:10:58,217
- Is he gone? Is he gone?
- Who are you?
834
01:10:58,418 --> 01:11:02,088
Hey! Hey!
What happened here?
835
01:11:03,156 --> 01:11:04,557
Jesus.
836
01:11:06,760 --> 01:11:08,224
You mean they can
come this far up the
837
01:11:08,236 --> 01:11:09,560
shore and do this
kind of damage?
838
01:11:09,730 --> 01:11:12,565
You've seen exactly
what It can do.
839
01:11:13,600 --> 01:11:16,402
That thing can get to us
no matter where we are.
840
01:11:16,937 --> 01:11:19,672
They how the hell do we stop it?
841
01:11:25,345 --> 01:11:27,679
The only things we got
going for us right now are
842
01:11:27,691 --> 01:11:29,849
that, it can stay out
of water for too long.
843
01:11:30,050 --> 01:11:32,623
And as Dr. Nelson
tried to explain, it
844
01:11:32,635 --> 01:11:35,087
may need polluted
water to survive.
845
01:11:35,289 --> 01:11:36,420
And it maybe attracted to to
846
01:11:36,432 --> 01:11:37,657
higher levels of pollution.
847
01:11:37,858 --> 01:11:39,225
Right.
848
01:11:39,459 --> 01:11:41,427
There's one more thing
you know know.
849
01:11:41,628 --> 01:11:45,298
It grows more heads every time
you cut one off.
850
01:11:47,434 --> 01:11:49,568
Like some damn hydra.
851
01:11:50,637 --> 01:11:53,506
That actually might be
something we can us.
852
01:11:53,707 --> 01:11:54,974
How?
853
01:11:55,175 --> 01:11:58,778
It's getting angrier.
More violent.
854
01:11:58,979 --> 01:11:59,933
You saw how each head was
855
01:11:59,945 --> 01:12:01,219
fighting the other, back there.
856
01:12:01,348 --> 01:12:03,482
Can we use that against it?
857
01:12:04,885 --> 01:12:06,419
How long have you been here?
858
01:12:06,620 --> 01:12:09,255
So it's not gone, is it?
859
01:12:12,592 --> 01:12:14,642
The-the thing that
killed everyone.
860
01:12:14,654 --> 01:12:16,429
The shark with all the heads.
861
01:12:19,666 --> 01:12:20,966
It's not gone.
862
01:12:21,168 --> 01:12:22,802
Did you kill it?
863
01:12:23,804 --> 01:12:24,804
It-
864
01:12:25,005 --> 01:12:26,439
It's not good.
865
01:12:28,575 --> 01:12:30,843
We're all gonna die.
866
01:12:39,319 --> 01:12:41,053
How-how did you guys get here?
867
01:12:41,254 --> 01:12:43,021
Did you guys take a boat? Did
868
01:12:43,033 --> 01:12:44,690
you guys get dropped off?
869
01:12:45,225 --> 01:12:48,027
We came in boats.
870
01:12:48,295 --> 01:12:49,295
Flat boats.
871
01:12:49,329 --> 01:12:49,895
Like Pontoons?
872
01:12:50,097 --> 01:12:51,297
Yeah. Pontoons.
873
01:12:51,498 --> 01:12:53,899
Whe - where the Pontoons?
874
01:12:54,101 --> 01:12:56,802
They docked them on the
other side of the island.
875
01:12:57,003 --> 01:12:57,837
Do you think they're still here?
876
01:12:58,038 --> 01:12:59,839
Are you kidding me?!
877
01:13:00,040 --> 01:13:01,833
I wasn't going
outside the cabana
878
01:13:01,845 --> 01:13:03,809
with that thing
still in the water.
879
01:13:06,446 --> 01:13:08,080
I just hide.
880
01:13:08,615 --> 01:13:10,549
Stayed as quiet as I could.
881
01:13:10,751 --> 01:13:12,051
Till I heard voices.
882
01:13:12,252 --> 01:13:13,886
Where are the Pontoons?
Point them out.
883
01:13:14,087 --> 01:13:16,222
We can go, together.
884
01:13:20,160 --> 01:13:23,195
They're on the other
side of the island.
885
01:13:24,865 --> 01:13:26,532
Where at?
886
01:13:26,800 --> 01:13:28,000
Over there.
887
01:13:28,201 --> 01:13:29,668
Are you sure?
888
01:13:29,870 --> 01:13:31,170
Pretty sure.
889
01:13:31,371 --> 01:13:33,639
All right guys, let's go.
890
01:14:02,235 --> 01:14:03,424
All right you guys.
We need to head
891
01:14:03,436 --> 01:14:04,503
out of here as fast as we can.
892
01:14:04,704 --> 01:14:06,148
You four, take that boat.
Greg, Stanley,
893
01:14:06,160 --> 01:14:07,473
and I will take the
boat back here.
894
01:14:07,674 --> 01:14:10,643
Allison, check the engine.
- Got it. Guys get in.
895
01:14:27,527 --> 01:14:30,463
All right guys. If we're
gonna go, we better go.
896
01:14:30,664 --> 01:14:32,364
Let's go.
Allison!
897
01:14:32,566 --> 01:14:34,133
It's working!
898
01:14:34,334 --> 01:14:36,469
Do you hear that?
899
01:14:36,670 --> 01:14:38,137
Haul ass!
900
01:15:14,441 --> 01:15:16,275
Don't worry, you're safe now.
901
01:15:16,476 --> 01:15:18,310
We'll be back home in no time.
902
01:15:18,512 --> 01:15:19,912
Okay?
903
01:15:25,819 --> 01:15:28,654
We're gonna be okay.
904
01:15:28,855 --> 01:15:30,923
No more sharks.
905
01:15:32,092 --> 01:15:33,959
Finally.
906
01:15:43,136 --> 01:15:44,370
Hey!
907
01:15:50,176 --> 01:15:52,311
Allison!
908
01:15:54,047 --> 01:15:55,848
It's behind you!
909
01:15:56,249 --> 01:15:57,816
What are they trying to say?
910
01:15:58,018 --> 01:15:59,184
Shark!
911
01:15:59,753 --> 01:16:00,886
Look!
912
01:16:02,489 --> 01:16:03,589
What's wrong?
913
01:16:10,497 --> 01:16:12,164
Allison!
914
01:16:14,634 --> 01:16:15,935
Shark!
915
01:16:21,841 --> 01:16:23,208
Allison!
916
01:16:23,476 --> 01:16:24,476
Guys!
917
01:16:25,145 --> 01:16:27,146
We have to do something!
918
01:16:29,349 --> 01:16:31,050
Turn around!
919
01:16:32,819 --> 01:16:34,320
Behind you!
920
01:16:34,821 --> 01:16:36,655
Right behind you!
921
01:16:37,591 --> 01:16:38,657
It's coming!
922
01:16:39,659 --> 01:16:41,226
Look behind you!
923
01:16:42,095 --> 01:16:43,562
Shark!
924
01:16:51,071 --> 01:16:52,538
Allison!
925
01:16:52,739 --> 01:16:54,506
Look behind!
926
01:17:02,949 --> 01:17:04,883
Shoot.
927
01:17:11,758 --> 01:17:14,059
Greg, what are you doing?
928
01:17:14,928 --> 01:17:16,067
Greg, what are you doing?!
We have
929
01:17:16,079 --> 01:17:17,229
to go save them!
- They are gone!
930
01:17:17,430 --> 01:17:18,859
Maggie, we have to
save ourselves!
931
01:17:18,871 --> 01:17:20,065
- No! We have to help them!
932
01:17:20,266 --> 01:17:22,735
There's something we can do!
Please!
933
01:17:24,838 --> 01:17:26,872
We have to help them!
Those are our
934
01:17:26,884 --> 01:17:28,874
friends. We have
to go save them!
935
01:17:30,276 --> 01:17:31,744
Greg!
936
01:17:35,115 --> 01:17:36,148
Fine.
937
01:17:38,485 --> 01:17:40,719
What are you doing?
938
01:17:40,920 --> 01:17:42,344
We might be able to
save our friends,
939
01:17:42,356 --> 01:17:43,640
but we're gonna kill that shark.
940
01:17:43,790 --> 01:17:47,159
Yeah, she's right.
941
01:17:49,929 --> 01:17:50,996
All right.
942
01:17:51,431 --> 01:17:52,831
Well?
943
01:17:53,033 --> 01:17:55,267
How exactly do you
plan on doing that?
944
01:18:05,278 --> 01:18:06,845
The garbage.
945
01:18:07,080 --> 01:18:09,615
It's been the pollution this
whole time.
946
01:18:10,483 --> 01:18:13,152
It's attracted to pollution.
947
01:18:14,287 --> 01:18:16,277
If we can somehow
lead it back to the
948
01:18:16,289 --> 01:18:18,290
Garbage Patch, maybe
we can kill it.
949
01:18:18,491 --> 01:18:19,941
There will be so much to eat, it
950
01:18:19,953 --> 01:18:21,460
will go into a feeding frenzy.
951
01:18:21,661 --> 01:18:23,495
We'll get it to eat
itself alive.
952
01:18:23,697 --> 01:18:24,977
How fast can you get back there?
953
01:18:25,098 --> 01:18:27,733
Hopefully fast enough.
954
01:18:28,168 --> 01:18:30,195
That party is what, 10, 15
955
01:18:30,207 --> 01:18:32,638
miles from the patch? -Yeah.
956
01:18:32,839 --> 01:18:34,606
We're already halfway there.
957
01:18:34,941 --> 01:18:36,108
Hey guys?
958
01:18:37,077 --> 01:18:38,811
Look at all this garbage.
959
01:18:40,246 --> 01:18:42,181
Should be able to eat it the
whole way back.
960
01:18:42,882 --> 01:18:44,800
That's perfect. Come on, Greg.
961
01:18:44,812 --> 01:18:46,485
Let's drive. Go! -Yeah.
962
01:19:07,507 --> 01:19:09,641
Hey! It's working!
963
01:19:11,144 --> 01:19:13,312
You got it! Keep going.
- Go, go, go.
964
01:19:15,615 --> 01:19:17,683
Hurry, hurry, hurry!
We're almost there!
965
01:19:37,537 --> 01:19:39,104
It got 'em!
Maggie!
966
01:19:39,339 --> 01:19:40,739
Go, go, go!
967
01:19:41,074 --> 01:19:42,508
Stanley!
968
01:19:42,876 --> 01:19:43,876
Stanley!
969
01:19:47,514 --> 01:19:49,581
Relax.
Relax.
970
01:19:51,017 --> 01:19:54,820
Sorry. It ate the last bag.
- It's okay.
971
01:19:55,588 --> 01:19:57,489
We ran out of garbage.
972
01:19:57,857 --> 01:19:59,758
It's okay.
Don't worry about it.
973
01:19:59,926 --> 01:20:03,128
He ate the last one.
I think we lost him.
974
01:20:03,296 --> 01:20:05,330
Don't worry, We'll get him!
975
01:20:11,237 --> 01:20:14,473
Hold it tight, keep
the pressure on.
976
01:20:18,411 --> 01:20:19,978
Hey, he's still a shark, right?
977
01:20:20,146 --> 01:20:23,015
Yeah. Sit.
Stanley, relax!
978
01:20:23,283 --> 01:20:25,801
Fueled by garbage and
pollution, right?
979
01:20:25,813 --> 01:20:28,153
-Yes. Stanley, what
are you doing?
980
01:20:31,491 --> 01:20:33,659
I'm not gonna make it anyway.
What?
981
01:20:33,827 --> 01:20:34,827
Stanley! No!
982
01:20:34,994 --> 01:20:37,963
No, no, no, no!
Stanley! No!
983
01:20:48,641 --> 01:20:50,142
Wait, wait, wait!
What are you doing?
984
01:20:50,310 --> 01:20:51,743
I'm gonna go save him!
- Maggie, No! Listen!
985
01:20:51,911 --> 01:20:53,645
Remember you told me that
I was always a fighter?
986
01:20:53,813 --> 01:20:55,013
You've done enough today.
987
01:20:55,181 --> 01:20:56,615
It's my turn.
988
01:20:57,483 --> 01:20:58,951
I'll get him back!
989
01:20:59,118 --> 01:21:02,054
Get back in the boat!
I got this!
990
01:21:07,260 --> 01:21:09,695
Stanley! get back here!
991
01:21:09,863 --> 01:21:12,030
Stanley! Come back!
992
01:21:21,207 --> 01:21:24,045
It's too dangerous! I
think it's working.
993
01:21:24,057 --> 01:21:25,143
Turn back now!
994
01:21:25,311 --> 01:21:27,379
The shark is starting to follow.
995
01:21:31,351 --> 01:21:32,918
- Don't do this!
- Take care of Maggie.
996
01:21:35,488 --> 01:21:38,423
Greg!
997
01:21:40,860 --> 01:21:43,562
Stanley!
998
01:21:46,499 --> 01:21:48,066
Stanley.
999
01:22:00,747 --> 01:22:02,214
Oh my god.
1000
01:22:02,548 --> 01:22:04,149
The shark!
1001
01:22:31,844 --> 01:22:33,578
Oh, damn!
1002
01:22:33,947 --> 01:22:36,114
Greg! Hurry! Come back!
Hurry!
1003
01:22:49,929 --> 01:22:52,431
Hurry! Swim!
Swim! Swim!
1004
01:22:53,066 --> 01:22:56,201
Greg! Swim! Hurry!
Hurry up! Swim!
1005
01:23:46,152 --> 01:23:49,921
Greg! Now's your chance.
Get back onto the boat!
1006
01:24:38,638 --> 01:24:41,440
It's working!
It's working!
1007
01:24:46,646 --> 01:24:47,913
Oh!
- You did it!
1008
01:24:51,584 --> 01:24:52,951
You did it.
1009
01:25:00,760 --> 01:25:02,427
Sit down.
1010
01:25:12,438 --> 01:25:14,106
We did it.
1011
01:25:24,717 --> 01:25:27,252
Get your feet out the water.
1012
01:25:27,420 --> 01:25:28,420
Out the water.
1013
01:25:38,444 --> 01:25:43,444
Texting: enhet
67594