Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,250 --> 00:00:10,583
A train will be
passing through Platform 1.
2
00:00:11,167 --> 00:00:14,500
For your safety,
please stand behind the yellow line.
3
00:00:19,083 --> 00:00:22,167
A train will be
passing through Platform 1.
4
00:00:41,917 --> 00:00:42,917
You okay?
5
00:00:44,708 --> 00:00:45,708
Where's the flower?
6
00:00:46,292 --> 00:00:47,458
And my article?
7
00:00:48,708 --> 00:00:50,458
It's not safe here. Let's go.
8
00:00:50,542 --> 00:00:51,625
It was you, right?
9
00:00:52,500 --> 00:00:53,500
We have to go.
10
00:00:53,833 --> 00:00:55,333
Tell me everything!
11
00:00:56,583 --> 00:00:57,917
Please!
12
00:01:05,125 --> 00:01:06,333
No more lies.
13
00:01:11,792 --> 00:01:13,208
We have to run.
14
00:01:14,708 --> 00:01:15,708
Please.
15
00:01:19,875 --> 00:01:20,875
What happened?
16
00:01:22,000 --> 00:01:23,167
Why were you there?
17
00:01:25,667 --> 00:01:26,667
Answer me, Nagi.
18
00:01:27,958 --> 00:01:29,375
I thought it was Gaku.
19
00:01:33,750 --> 00:01:34,750
But…
20
00:01:36,542 --> 00:01:37,583
it was all a ruse.
21
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
I'm sorry.
22
00:01:57,250 --> 00:01:58,792
I bring a message.
23
00:02:00,458 --> 00:02:02,042
From Master Kotaro.
24
00:02:02,625 --> 00:02:03,625
Huh?
25
00:02:06,250 --> 00:02:11,458
"Thank you for saving my life
six years ago."
26
00:02:17,000 --> 00:02:18,708
Ask your son.
27
00:02:28,917 --> 00:02:29,917
Okay.
28
00:02:33,333 --> 00:02:34,750
And then…
29
00:02:36,625 --> 00:02:39,208
there are usually three of these.
30
00:02:40,583 --> 00:02:44,208
{\an8}It's open now.Slide it, and it opens here.
31
00:02:44,292 --> 00:02:47,417
This H-shaped part here.
32
00:02:48,000 --> 00:02:54,292
First, the grooves on both ends
of this H-shaped part are stuck…
33
00:03:12,208 --> 00:03:14,833
Is… it safe?
34
00:04:09,917 --> 00:04:11,917
Wow!
35
00:05:41,500 --> 00:05:43,042
Crazy.
36
00:06:03,208 --> 00:06:04,208
Grandma.
37
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
This place…
38
00:06:15,000 --> 00:06:16,167
Our house…
39
00:06:21,750 --> 00:06:23,500
It's a shinobi house.
40
00:06:24,917 --> 00:06:26,000
Shino…
41
00:06:27,708 --> 00:06:28,708
Shino…
42
00:07:18,958 --> 00:07:19,958
Haru!
43
00:07:34,125 --> 00:07:35,208
Did…
44
00:07:35,958 --> 00:07:36,958
something happen?
45
00:07:39,958 --> 00:07:40,958
Who's that?
46
00:07:46,792 --> 00:07:47,958
I'm Karen Ito.
47
00:07:49,875 --> 00:07:50,875
Sorry to intrude.
48
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Welcome.
49
00:07:56,417 --> 00:07:58,250
Wait, what? Who?
50
00:08:02,125 --> 00:08:03,125
Come!
51
00:08:09,792 --> 00:08:12,708
- What were you thinking?
- The Fuma are after her.
52
00:08:12,792 --> 00:08:15,000
- But why bring her here?!
- Let him talk.
53
00:08:15,083 --> 00:08:17,292
She has nowhere to go.
I couldn't leave her.
54
00:08:17,375 --> 00:08:18,708
- It's safest here...
- Wow!
55
00:08:18,792 --> 00:08:20,875
Look at all this space! So cool!
56
00:08:20,958 --> 00:08:23,167
Is that a well? Holy moly!
57
00:08:23,750 --> 00:08:25,500
Mr. Hama, this is exciting!
58
00:08:25,583 --> 00:08:26,708
Take it down a notch.
59
00:08:27,375 --> 00:08:28,375
Sorry.
60
00:08:28,917 --> 00:08:30,167
Wow, a shinobi house.
61
00:08:30,250 --> 00:08:32,292
Please, don't say anything.
62
00:08:32,375 --> 00:08:33,500
She's important to me.
63
00:08:35,375 --> 00:08:36,667
Come on, this way.
64
00:08:36,750 --> 00:08:37,750
Huh?
65
00:08:39,375 --> 00:08:40,375
We're coming in!
66
00:08:41,625 --> 00:08:42,625
Wait.
67
00:08:43,042 --> 00:08:44,875
- Does Grandma know?
- Not yet.
68
00:08:44,958 --> 00:08:46,625
She'll kill her.
69
00:08:48,667 --> 00:08:50,708
Wow! This place is amazing.
70
00:08:51,292 --> 00:08:53,333
Over here. Quick!
71
00:08:54,917 --> 00:08:56,292
Don't come out.
72
00:08:56,375 --> 00:08:58,208
If they find you, we're both dead.
73
00:08:58,292 --> 00:09:01,667
- Sorry for intruding.
- Hey, what gives?
74
00:09:04,208 --> 00:09:05,250
You're all here.
75
00:09:10,958 --> 00:09:12,042
And the girl?
76
00:09:15,792 --> 00:09:16,792
It's done.
77
00:09:19,500 --> 00:09:21,083
- Oki!
- Yes.
78
00:09:21,167 --> 00:09:24,000
- What's all this?
- Excuse me. I'll get this set up.
79
00:09:24,083 --> 00:09:25,125
Pardon me.
80
00:09:29,458 --> 00:09:31,542
You look like hell.
81
00:09:32,417 --> 00:09:34,917
Fine work, at any rate.
82
00:09:36,875 --> 00:09:39,958
Soichi, you finally got my message.
83
00:09:40,458 --> 00:09:43,042
Just so we're clear,
I didn't do it for you.
84
00:09:44,333 --> 00:09:46,250
And Nagi finally made her debut.
85
00:09:47,583 --> 00:09:50,125
Good to see your family
working as a unit again.
86
00:09:51,875 --> 00:09:54,750
Hattori… Hanzo?
87
00:09:58,042 --> 00:09:59,833
Our ancestor.
88
00:10:00,792 --> 00:10:03,333
{\an8}That great ninja?
89
00:10:04,583 --> 00:10:05,583
That's right.
90
00:10:10,958 --> 00:10:12,000
Tawara is…
91
00:10:14,958 --> 00:10:15,958
just an alias.
92
00:10:18,292 --> 00:10:21,417
Our real family name is…
93
00:10:23,458 --> 00:10:24,500
Hattori.
94
00:10:26,292 --> 00:10:27,500
I didn't know.
95
00:10:29,917 --> 00:10:32,083
What about the Fuma?
96
00:10:34,042 --> 00:10:37,208
Our eternal rivals. The enemy.
97
00:10:38,167 --> 00:10:40,000
Just like the field trip.
98
00:10:41,125 --> 00:10:43,208
I see. Ninjas…
99
00:10:43,958 --> 00:10:44,792
We're ninjas!
100
00:10:44,875 --> 00:10:45,917
Shinobi.
101
00:10:47,958 --> 00:10:52,042
Only ignorant fools say "ninja."
102
00:10:53,792 --> 00:10:54,792
Shinobi…
103
00:10:56,958 --> 00:10:57,958
What's that?
104
00:11:00,125 --> 00:11:02,292
The mask of the fifth Fuma Kotaro,
105
00:11:02,958 --> 00:11:06,583
defeated by Hattori Hanzo.
106
00:11:09,083 --> 00:11:15,667
A trophy from when we defeated the Hojo
and drove the Fuma from Odawara.
107
00:11:17,375 --> 00:11:20,000
Where did the Fuma go?
108
00:11:21,917 --> 00:11:24,333
Who knows.
109
00:11:52,375 --> 00:11:54,042
Please take one.
110
00:12:12,417 --> 00:12:14,875
With this holy water,
you become true Fuma.
111
00:12:49,958 --> 00:12:51,917
The gods decide who lives and dies.
112
00:12:53,333 --> 00:12:54,333
Welcome.
113
00:12:55,125 --> 00:12:56,625
You are the chosen Fuma.
114
00:13:03,625 --> 00:13:04,625
Hurry up.
115
00:13:05,083 --> 00:13:07,792
High-tech stuff takes time.
116
00:13:08,500 --> 00:13:09,875
Let's see.
117
00:13:09,958 --> 00:13:12,250
Mirroring…
118
00:13:13,125 --> 00:13:14,125
Huh?
119
00:13:14,750 --> 00:13:17,292
That's strange. Where's the Wi-Fi?
120
00:13:20,083 --> 00:13:21,083
Oh, it connected.
121
00:13:21,167 --> 00:13:24,750
Maybe if I click this?
122
00:13:26,792 --> 00:13:29,500
Nope. How do I make this work?
123
00:13:29,583 --> 00:13:30,583
Huh?
124
00:13:32,375 --> 00:13:34,708
Sorry to keep you waiting!
125
00:13:36,292 --> 00:13:37,292
All set now.
126
00:13:39,458 --> 00:13:41,458
Let's get right to it.
127
00:13:43,667 --> 00:13:45,792
The Fuma Clan is back.
128
00:13:50,625 --> 00:13:51,458
Let's begin.
129
00:13:51,542 --> 00:13:56,708
In order to hide their identity
and recruit new members,
130
00:13:56,792 --> 00:14:00,458
the Fuma operate as a religious group
called "Gentenkai."
131
00:14:00,542 --> 00:14:02,792
They have about 30,000 members.
132
00:14:04,583 --> 00:14:08,750
They appeal to young folks
with their "nature first" message,
133
00:14:08,833 --> 00:14:10,125
but in reality…
134
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
it's a cult.
135
00:14:16,542 --> 00:14:18,167
This is the Gentenkai HQ.
136
00:14:18,250 --> 00:14:22,333
It was still operating yesterday,
but when we checked this morning…
137
00:14:24,750 --> 00:14:26,917
there was nobody there.
138
00:14:27,833 --> 00:14:29,333
Completely empty.
139
00:14:30,333 --> 00:14:33,625
We don't know where they went.
140
00:14:33,708 --> 00:14:34,708
But…
141
00:14:35,250 --> 00:14:37,500
I think I can guess
142
00:14:38,708 --> 00:14:39,833
what they're up to.
143
00:14:43,042 --> 00:14:44,042
Next.
144
00:14:44,125 --> 00:14:45,125
Okay.
145
00:14:49,167 --> 00:14:50,167
Sorry.
146
00:15:17,917 --> 00:15:18,917
Pardon me.
147
00:15:23,208 --> 00:15:26,458
This is the yellow flower
obtained from Gentenkai HQ.
148
00:15:26,542 --> 00:15:30,542
According to our tests,
it contains a new neurotoxin.
149
00:15:30,625 --> 00:15:34,125
We believe it was used
in the incident Ms. Yoko investigated.
150
00:15:36,125 --> 00:15:39,125
Similar to aconite but much more toxic.
151
00:15:40,000 --> 00:15:42,208
Untreatable.
152
00:15:44,917 --> 00:15:49,125
And the one plotting to use this poison
153
00:15:50,375 --> 00:15:52,417
is the head of Gentenkai,
154
00:15:53,208 --> 00:15:54,708
Yosuke Tsujioka,
155
00:15:55,542 --> 00:15:59,667
also known as the 19th Fuma Kotaro.
156
00:16:01,208 --> 00:16:03,083
Your son did well smoking him out.
157
00:16:10,042 --> 00:16:13,583
You spoke with the 19th?
158
00:16:16,333 --> 00:16:17,333
A bit.
159
00:16:21,375 --> 00:16:23,125
A strange man gave us a message.
160
00:16:25,750 --> 00:16:30,417
"Thank you for saving my life
six years ago."
161
00:16:32,375 --> 00:16:34,500
He said to ask you what it means.
162
00:16:40,042 --> 00:16:41,042
Haru?
163
00:16:52,875 --> 00:16:53,875
Six years ago…
164
00:16:59,875 --> 00:17:01,375
when we fought the Fuma…
165
00:17:07,417 --> 00:17:10,250
I had the chance to kill one of them.
166
00:17:14,750 --> 00:17:15,750
But…
167
00:17:19,667 --> 00:17:20,750
I didn't kill him.
168
00:17:25,208 --> 00:17:26,417
I couldn't.
169
00:17:31,750 --> 00:17:33,542
And he became the 19th?
170
00:17:48,625 --> 00:17:49,625
He was the one…
171
00:17:59,083 --> 00:18:00,292
who killed Gaku.
172
00:18:29,125 --> 00:18:30,625
I'm sorry I didn't tell you.
173
00:18:37,542 --> 00:18:40,042
So your weakness created the 19th...
174
00:18:40,125 --> 00:18:41,125
Shut your mouth!
175
00:18:44,500 --> 00:18:46,417
This is a family matter.
176
00:19:00,375 --> 00:19:01,458
I know everything.
177
00:19:05,375 --> 00:19:06,375
Riku…
178
00:19:07,667 --> 00:19:09,792
We're shinobi, right?
179
00:19:11,792 --> 00:19:12,792
Riku.
180
00:19:14,083 --> 00:19:15,208
Mom, don't tell me…
181
00:19:15,708 --> 00:19:17,750
He figured it out on his own.
182
00:19:27,042 --> 00:19:28,583
Why didn't you tell me?
183
00:19:30,000 --> 00:19:31,792
Riku, it's not like that.
184
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
I wish…
185
00:19:33,042 --> 00:19:34,292
I wish you'd told me!
186
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Riku!
187
00:19:37,708 --> 00:19:38,708
Hey!
188
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
It's not…
189
00:20:03,958 --> 00:20:05,042
your fault.
190
00:20:11,000 --> 00:20:12,042
I know that much.
191
00:20:29,500 --> 00:20:30,375
Come on, Riku.
192
00:20:30,458 --> 00:20:31,458
Go away!
193
00:20:35,375 --> 00:20:37,167
I'm sorry we hid it from you.
194
00:20:37,750 --> 00:20:38,833
But there's a reason.
195
00:20:39,417 --> 00:20:40,542
What?
196
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
We didn't want to put you in danger.
197
00:20:45,875 --> 00:20:46,958
Never again…
198
00:20:50,958 --> 00:20:52,958
I thought I was different.
199
00:20:57,042 --> 00:20:58,542
Can't I be a shinobi?
200
00:21:01,000 --> 00:21:02,083
Not gonna happen.
201
00:21:04,167 --> 00:21:05,292
Listen, Riku.
202
00:21:06,292 --> 00:21:07,917
It's not easy.
203
00:21:08,958 --> 00:21:11,250
If you think it's fun, think again.
204
00:21:12,792 --> 00:21:14,667
You can't glide through the air.
205
00:21:16,125 --> 00:21:19,958
And the doppelganger trick?
It's pretty lame.
206
00:21:21,208 --> 00:21:23,833
You won't get to eat
hamburg steaks anymore.
207
00:21:25,542 --> 00:21:27,125
- So…
- I'm okay with that!
208
00:21:32,708 --> 00:21:34,292
I wanna be part of the family.
209
00:21:35,667 --> 00:21:36,667
What?
210
00:21:38,917 --> 00:21:40,250
A real part of the family.
211
00:21:44,333 --> 00:21:45,958
If I'm the only non-shinobi,
212
00:21:46,625 --> 00:21:49,458
then I'm not really family.
213
00:21:54,458 --> 00:21:55,458
So, please…
214
00:21:59,667 --> 00:22:00,958
let me be a shinobi.
215
00:22:03,875 --> 00:22:04,875
I'll work hard.
216
00:22:09,875 --> 00:22:11,667
I want us to be a real family.
217
00:22:31,167 --> 00:22:32,167
Okay.
218
00:22:36,458 --> 00:22:37,500
Yes!
219
00:22:38,875 --> 00:22:40,625
Watch out, Fuma Kotaro!
220
00:22:51,292 --> 00:22:52,292
You.
221
00:23:01,833 --> 00:23:02,958
You took it.
222
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
I'm sorry.
223
00:23:11,833 --> 00:23:13,292
You had your reasons.
224
00:23:15,500 --> 00:23:16,500
But…
225
00:23:18,583 --> 00:23:21,375
you better not tell anybody.
226
00:23:26,292 --> 00:23:28,167
That scroll…
227
00:23:29,083 --> 00:23:30,083
What could it be?
228
00:23:33,125 --> 00:23:36,250
What could it be?
229
00:23:40,458 --> 00:23:44,500
What could it be?
230
00:23:56,542 --> 00:23:58,417
We reclaimed what was stolen.
231
00:24:01,125 --> 00:24:02,917
The stage is set for the eclipse.
232
00:24:24,833 --> 00:24:26,375
{\an8}HOJO FAMILY TREE
233
00:24:45,875 --> 00:24:47,417
You've been fooled.
234
00:24:55,333 --> 00:24:56,667
Think you can kill me?
235
00:25:01,208 --> 00:25:02,208
Do it.
236
00:25:13,208 --> 00:25:14,208
Stand aside.
237
00:25:18,208 --> 00:25:19,208
Here for revenge?
238
00:25:20,208 --> 00:25:21,375
Lovely.
239
00:25:26,083 --> 00:25:27,292
Are you doing it or not?
240
00:25:32,333 --> 00:25:33,333
Do it.
241
00:25:48,875 --> 00:25:51,125
No man can kill me.
242
00:25:59,500 --> 00:26:01,125
Understood.
243
00:26:01,208 --> 00:26:03,750
Okay. Thank you.
244
00:26:08,208 --> 00:26:12,875
They've taken Matsuura to HQ.
245
00:26:13,708 --> 00:26:16,458
Hopefully we'll get something out of him.
246
00:26:16,542 --> 00:26:17,583
You mean torture?
247
00:26:21,042 --> 00:26:23,792
What about that potato-faced detective?
248
00:26:24,750 --> 00:26:26,417
All taken care of.
249
00:26:32,917 --> 00:26:34,000
What do you want?
250
00:26:38,042 --> 00:26:39,208
Shut up.
251
00:26:59,167 --> 00:27:00,500
Had a good sleep?
252
00:27:04,292 --> 00:27:05,292
No…
253
00:27:06,542 --> 00:27:07,542
This isn't…
254
00:27:08,917 --> 00:27:13,083
We found numerous art pieces
in your house.
255
00:27:14,083 --> 00:27:17,333
You had access to the crime scene.
256
00:27:18,125 --> 00:27:20,792
And the stolen items are in your house.
257
00:27:22,833 --> 00:27:24,750
Quite a coincidence, wouldn't you say?
258
00:27:25,875 --> 00:27:28,167
Anything you'd like to say?
259
00:27:31,125 --> 00:27:32,125
It's a setup.
260
00:27:33,417 --> 00:27:34,500
I've been framed!
261
00:27:41,458 --> 00:27:42,875
What happened?
262
00:27:44,417 --> 00:27:45,417
Mr. Omi!
263
00:27:49,625 --> 00:27:50,625
Nothing happened.
264
00:27:53,292 --> 00:27:54,917
I saw nothing.
265
00:27:56,167 --> 00:27:57,167
Heard nothing.
266
00:27:59,417 --> 00:28:00,417
Neither did you.
267
00:28:03,000 --> 00:28:04,708
Drop this case.
268
00:28:05,792 --> 00:28:06,792
Got it?
269
00:28:11,833 --> 00:28:12,833
It's over.
270
00:28:14,500 --> 00:28:16,167
What are you talking about?
271
00:28:18,833 --> 00:28:19,750
Mr. Omi.
272
00:28:19,833 --> 00:28:22,625
Hey, out of the way. Step aside.
273
00:28:25,125 --> 00:28:26,167
Let's go.
274
00:28:41,917 --> 00:28:43,833
I'm glad you got to stay.
275
00:28:43,917 --> 00:28:45,792
You're super lucky, you know.
276
00:28:45,875 --> 00:28:47,708
You're the first to sleep over.
277
00:28:48,375 --> 00:28:50,167
Lucky me, huh?
278
00:28:51,333 --> 00:28:54,125
Mom and Dad said there's no choice.
279
00:28:55,375 --> 00:28:57,208
They've got bigger worries.
280
00:28:57,292 --> 00:28:58,375
That's true.
281
00:28:58,458 --> 00:29:00,583
Sorry you have to put up with me.
282
00:29:00,667 --> 00:29:02,333
I don't mind.
283
00:29:02,417 --> 00:29:05,083
I've never had a friend over,
so this is exciting!
284
00:29:05,167 --> 00:29:06,167
I'm honored.
285
00:29:39,333 --> 00:29:40,458
I think…
286
00:29:41,833 --> 00:29:43,833
what happened with Riku went okay.
287
00:29:47,792 --> 00:29:48,792
But Haru…
288
00:29:50,625 --> 00:29:51,833
All this time…
289
00:29:59,958 --> 00:30:01,917
We're bad parents, aren't we?
290
00:30:06,208 --> 00:30:08,292
Acting like the past never happened.
291
00:30:15,250 --> 00:30:16,583
He couldn't say anything…
292
00:30:19,208 --> 00:30:20,500
because of us.
293
00:30:42,417 --> 00:30:43,417
Can I come in?
294
00:30:44,625 --> 00:30:46,042
You already did.
295
00:30:57,583 --> 00:31:00,083
How long will I be staying here?
296
00:31:01,833 --> 00:31:03,250
Until the Fuma are gone.
297
00:31:04,333 --> 00:31:05,708
It's safe here.
298
00:31:08,167 --> 00:31:09,167
I see.
299
00:31:38,083 --> 00:31:39,083
So…
300
00:31:40,458 --> 00:31:43,625
are you really a ninja?
301
00:31:53,167 --> 00:31:54,167
I see.
302
00:31:55,250 --> 00:31:57,375
Right. Okay.
303
00:31:58,708 --> 00:31:59,750
I get it now.
304
00:32:01,042 --> 00:32:02,833
Somehow.
305
00:32:07,667 --> 00:32:09,250
So you use shurikens?
306
00:32:11,125 --> 00:32:12,208
We don't.
307
00:32:13,125 --> 00:32:14,333
Too obvious.
308
00:32:15,458 --> 00:32:18,333
Oh, right.
You have to keep your identity secret.
309
00:32:19,458 --> 00:32:21,375
The one rule we must never break.
310
00:32:25,750 --> 00:32:28,125
And you're breaking it now.
311
00:32:33,000 --> 00:32:35,833
Have you broken any rules before?
312
00:32:38,375 --> 00:32:39,375
Well…
313
00:32:40,917 --> 00:32:43,417
I'm not supposed to eat meat.
314
00:32:43,500 --> 00:32:46,125
- Huh? But the beef bowls…
- I'm actually not allowed.
315
00:32:48,250 --> 00:32:49,292
What else?
316
00:32:49,375 --> 00:32:53,000
Sorry, I feel like
I'm being interviewed here.
317
00:32:54,167 --> 00:32:56,583
Sorry, got into work mode.
318
00:32:59,708 --> 00:33:02,792
Please don't write about us.
319
00:33:06,583 --> 00:33:07,583
I know.
320
00:33:10,583 --> 00:33:11,583
So, what else?
321
00:33:14,458 --> 00:33:15,458
Let's see.
322
00:33:15,875 --> 00:33:18,542
No using our skills outside of missions.
323
00:33:19,833 --> 00:33:20,917
No alcohol.
324
00:33:21,833 --> 00:33:24,083
No unauthorized photos or travel.
325
00:33:25,375 --> 00:33:26,375
And…
326
00:33:29,417 --> 00:33:30,417
no dating.
327
00:33:31,750 --> 00:33:32,750
Really?
328
00:33:33,500 --> 00:33:36,917
Can't fall for anyone without permission.
329
00:33:39,583 --> 00:33:42,875
But you asked me out.
330
00:33:47,583 --> 00:33:48,625
What about that?
331
00:33:53,417 --> 00:33:55,292
Against the rules.
332
00:34:02,375 --> 00:34:06,000
I went to the beef bowl place for work.
333
00:34:07,417 --> 00:34:08,833
I was investigating you.
334
00:34:13,292 --> 00:34:14,292
Yeah.
335
00:34:18,500 --> 00:34:19,500
But…
336
00:34:21,542 --> 00:34:22,542
gradually…
337
00:34:24,583 --> 00:34:25,625
I started to…
338
00:34:35,917 --> 00:34:37,583
For me, it was right away.
339
00:34:51,458 --> 00:34:52,458
Hey…
340
00:35:05,750 --> 00:35:07,042
Ever had a girlfriend?
341
00:35:12,125 --> 00:35:13,125
Really?
342
00:35:20,458 --> 00:35:21,458
So you've never…
343
00:35:22,875 --> 00:35:23,958
slept with anyone?
344
00:35:24,750 --> 00:35:26,333
You're really asking me that?
345
00:35:26,917 --> 00:35:27,917
Sorry.
346
00:35:28,500 --> 00:35:29,917
Just trying to understand.
347
00:35:33,792 --> 00:35:35,333
So ninjas don't have sex?
348
00:35:36,292 --> 00:35:37,292
"Shinobi."
349
00:35:38,375 --> 00:35:39,958
No one says "ninja."
350
00:35:41,458 --> 00:35:42,958
Don't change the subject.
351
00:35:44,000 --> 00:35:45,208
What about your parents?
352
00:35:48,167 --> 00:35:49,167
Arranged marriage.
353
00:35:50,833 --> 00:35:52,917
Most decisions aren't ours to make.
354
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
What about you?
355
00:36:09,042 --> 00:36:10,042
I…
356
00:36:16,292 --> 00:36:19,167
I want to fall in love
like a normal person.
357
00:36:23,875 --> 00:36:24,875
I want normal.
358
00:36:28,958 --> 00:36:29,958
Then…
359
00:36:34,000 --> 00:36:36,458
What happens if they find out?
360
00:36:41,667 --> 00:36:43,125
They'll eliminate us both.
361
00:36:46,042 --> 00:36:47,042
Really?
362
00:37:06,375 --> 00:37:12,125
{\an8}AGENCY FOR CULTURAL AFFAIRS
363
00:37:26,500 --> 00:37:28,500
Can't believe he hasn't cracked.
364
00:37:29,167 --> 00:37:30,958
Enemy or not, I'm impressed.
365
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
But…
366
00:37:33,333 --> 00:37:35,000
the "Professor" will get it done.
367
00:38:25,542 --> 00:38:26,542
Thanks.
368
00:38:28,583 --> 00:38:29,792
What did you tell them?
369
00:38:31,167 --> 00:38:33,375
What? I didn't say anything.
370
00:38:33,458 --> 00:38:35,583
What you know
is worth more than your life.
371
00:38:37,125 --> 00:38:41,000
Master Kotaro told us to kill you
if you gave up our secrets.
372
00:38:41,083 --> 00:38:43,750
I told them nothing.
373
00:38:44,417 --> 00:38:45,500
Is that the truth?
374
00:38:47,333 --> 00:38:48,333
What about our plan?
375
00:38:50,167 --> 00:38:51,167
Our plan?
376
00:38:53,083 --> 00:38:54,083
Well?
377
00:38:56,583 --> 00:38:57,583
The eclipse?
378
00:38:59,292 --> 00:39:00,375
Yes.
379
00:39:00,458 --> 00:39:01,708
I didn't talk.
380
00:39:01,792 --> 00:39:02,958
I would never talk!
381
00:39:03,542 --> 00:39:05,083
It frightens me too.
382
00:39:05,167 --> 00:39:06,208
If that happens,
383
00:39:06,875 --> 00:39:08,208
many people will die.
384
00:39:08,292 --> 00:39:10,125
Prove you didn't talk.
385
00:39:10,208 --> 00:39:13,125
How?! I don't know the details.
386
00:39:13,958 --> 00:39:15,292
There's nothing to tell.
387
00:39:21,833 --> 00:39:22,917
Good job.
388
00:39:24,333 --> 00:39:25,667
That went well.
389
00:39:30,792 --> 00:39:32,292
You!
390
00:39:50,875 --> 00:39:53,875
The eclipse, eh?
391
00:40:11,125 --> 00:40:12,125
Hey.
392
00:40:12,750 --> 00:40:13,750
Yeah?
393
00:40:14,333 --> 00:40:17,042
I was thinking this just now
and when we saved Nagi.
394
00:40:20,333 --> 00:40:22,042
Don't you think
395
00:40:23,458 --> 00:40:25,000
we make a pretty good team?
396
00:40:27,875 --> 00:40:28,875
Of course.
397
00:40:30,125 --> 00:40:31,667
We've been doing it for years.
398
00:40:35,500 --> 00:40:36,625
You know,
399
00:40:38,375 --> 00:40:39,750
you were pretty impressive.
400
00:40:40,708 --> 00:40:41,708
I mean it.
401
00:40:46,500 --> 00:40:47,500
You too.
402
00:40:51,458 --> 00:40:52,500
You were beautiful.
403
00:41:47,208 --> 00:41:48,750
Wait for me!
404
00:41:49,708 --> 00:41:51,083
A little further!
405
00:41:52,208 --> 00:41:53,292
Wait up.
406
00:41:56,750 --> 00:41:57,750
Wait.
407
00:41:58,375 --> 00:42:00,417
Nagi, I'm going to leave you behind.
408
00:42:01,417 --> 00:42:02,750
Wait!
409
00:42:37,042 --> 00:42:39,167
Hey, wait for me!
410
00:43:30,125 --> 00:43:31,625
- This is tough.
- No, it's not!
411
00:43:31,708 --> 00:43:33,542
- But it is!
- Run silently!
412
00:43:33,625 --> 00:43:35,417
What? That's crazy.
413
00:43:35,500 --> 00:43:36,917
Watch the corners.
414
00:43:37,958 --> 00:43:39,000
Whoops.
415
00:43:39,917 --> 00:43:41,667
- I'm doing okay, right?
- Yeah.
416
00:43:43,583 --> 00:43:44,708
And you're dead.
417
00:43:47,042 --> 00:43:48,792
That was only six laps.
418
00:43:49,458 --> 00:43:51,333
How many can you do, Sis?
419
00:43:51,417 --> 00:43:53,500
Let me think.
420
00:43:53,583 --> 00:43:57,250
Nagi can do around 170 laps.
421
00:43:57,333 --> 00:44:00,042
- What? I don't believe you.
- It's true.
422
00:44:00,125 --> 00:44:02,000
No way that's true.
423
00:44:02,083 --> 00:44:03,708
- Come on.
- Let's go.
424
00:44:03,792 --> 00:44:04,917
- Start again.
- Hold on!
425
00:44:05,000 --> 00:44:06,083
Ready?
426
00:44:07,167 --> 00:44:08,167
Go!
427
00:44:08,917 --> 00:44:11,583
Go! Faster!
428
00:44:12,375 --> 00:44:13,458
- Faster!
- All right.
429
00:44:15,125 --> 00:44:16,125
Faster!
430
00:44:16,583 --> 00:44:17,750
I'm doing my best!
431
00:44:19,042 --> 00:44:20,208
Brings back memories.
432
00:44:23,083 --> 00:44:24,083
Yeah.
433
00:44:24,750 --> 00:44:25,750
You just died.
434
00:44:29,042 --> 00:44:30,083
Want some tea?
435
00:44:31,875 --> 00:44:32,750
Yes.
436
00:44:32,833 --> 00:44:33,833
Yeah.
437
00:44:48,417 --> 00:44:49,417
Ready, go!
438
00:44:59,083 --> 00:45:00,083
Keep it going!
439
00:45:01,458 --> 00:45:02,500
Aw, man!
440
00:45:02,583 --> 00:45:03,417
One more.
441
00:45:03,500 --> 00:45:05,750
Keep going!
442
00:45:05,833 --> 00:45:06,833
Don't stop now!
443
00:45:29,750 --> 00:45:31,583
- Faster!
- You can do it!
26763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.