All language subtitles for House.of.Ninjas.S01E05.NF.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,250 --> 00:00:10,583 A train will be passing through Platform 1. 2 00:00:11,167 --> 00:00:14,500 For your safety, please stand behind the yellow line. 3 00:00:19,083 --> 00:00:22,167 A train will be passing through Platform 1. 4 00:00:41,917 --> 00:00:42,917 You okay? 5 00:00:44,708 --> 00:00:45,708 Where's the flower? 6 00:00:46,292 --> 00:00:47,458 And my article? 7 00:00:48,708 --> 00:00:50,458 It's not safe here. Let's go. 8 00:00:50,542 --> 00:00:51,625 It was you, right? 9 00:00:52,500 --> 00:00:53,500 We have to go. 10 00:00:53,833 --> 00:00:55,333 Tell me everything! 11 00:00:56,583 --> 00:00:57,917 Please! 12 00:01:05,125 --> 00:01:06,333 No more lies. 13 00:01:11,792 --> 00:01:13,208 We have to run. 14 00:01:14,708 --> 00:01:15,708 Please. 15 00:01:19,875 --> 00:01:20,875 What happened? 16 00:01:22,000 --> 00:01:23,167 Why were you there? 17 00:01:25,667 --> 00:01:26,667 Answer me, Nagi. 18 00:01:27,958 --> 00:01:29,375 I thought it was Gaku. 19 00:01:33,750 --> 00:01:34,750 But… 20 00:01:36,542 --> 00:01:37,583 it was all a ruse. 21 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 I'm sorry. 22 00:01:57,250 --> 00:01:58,792 I bring a message. 23 00:02:00,458 --> 00:02:02,042 From Master Kotaro. 24 00:02:02,625 --> 00:02:03,625 Huh? 25 00:02:06,250 --> 00:02:11,458 "Thank you for saving my life six years ago." 26 00:02:17,000 --> 00:02:18,708 Ask your son. 27 00:02:28,917 --> 00:02:29,917 Okay. 28 00:02:33,333 --> 00:02:34,750 And then… 29 00:02:36,625 --> 00:02:39,208 there are usually three of these. 30 00:02:40,583 --> 00:02:44,208 {\an8}It's open now. Slide it, and it opens here. 31 00:02:44,292 --> 00:02:47,417 This H-shaped part here. 32 00:02:48,000 --> 00:02:54,292 First, the grooves on both ends of this H-shaped part are stuck… 33 00:03:12,208 --> 00:03:14,833 Is… it safe? 34 00:04:09,917 --> 00:04:11,917 Wow! 35 00:05:41,500 --> 00:05:43,042 Crazy. 36 00:06:03,208 --> 00:06:04,208 Grandma. 37 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 This place… 38 00:06:15,000 --> 00:06:16,167 Our house… 39 00:06:21,750 --> 00:06:23,500 It's a shinobi house. 40 00:06:24,917 --> 00:06:26,000 Shino… 41 00:06:27,708 --> 00:06:28,708 Shino… 42 00:07:18,958 --> 00:07:19,958 Haru! 43 00:07:34,125 --> 00:07:35,208 Did… 44 00:07:35,958 --> 00:07:36,958 something happen? 45 00:07:39,958 --> 00:07:40,958 Who's that? 46 00:07:46,792 --> 00:07:47,958 I'm Karen Ito. 47 00:07:49,875 --> 00:07:50,875 Sorry to intrude. 48 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Welcome. 49 00:07:56,417 --> 00:07:58,250 Wait, what? Who? 50 00:08:02,125 --> 00:08:03,125 Come! 51 00:08:09,792 --> 00:08:12,708 - What were you thinking? - The Fuma are after her. 52 00:08:12,792 --> 00:08:15,000 - But why bring her here?! - Let him talk. 53 00:08:15,083 --> 00:08:17,292 She has nowhere to go. I couldn't leave her. 54 00:08:17,375 --> 00:08:18,708 - It's safest here... - Wow! 55 00:08:18,792 --> 00:08:20,875 Look at all this space! So cool! 56 00:08:20,958 --> 00:08:23,167 Is that a well? Holy moly! 57 00:08:23,750 --> 00:08:25,500 Mr. Hama, this is exciting! 58 00:08:25,583 --> 00:08:26,708 Take it down a notch. 59 00:08:27,375 --> 00:08:28,375 Sorry. 60 00:08:28,917 --> 00:08:30,167 Wow, a shinobi house. 61 00:08:30,250 --> 00:08:32,292 Please, don't say anything. 62 00:08:32,375 --> 00:08:33,500 She's important to me. 63 00:08:35,375 --> 00:08:36,667 Come on, this way. 64 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 Huh? 65 00:08:39,375 --> 00:08:40,375 We're coming in! 66 00:08:41,625 --> 00:08:42,625 Wait. 67 00:08:43,042 --> 00:08:44,875 - Does Grandma know? - Not yet. 68 00:08:44,958 --> 00:08:46,625 She'll kill her. 69 00:08:48,667 --> 00:08:50,708 Wow! This place is amazing. 70 00:08:51,292 --> 00:08:53,333 Over here. Quick! 71 00:08:54,917 --> 00:08:56,292 Don't come out. 72 00:08:56,375 --> 00:08:58,208 If they find you, we're both dead. 73 00:08:58,292 --> 00:09:01,667 - Sorry for intruding. - Hey, what gives? 74 00:09:04,208 --> 00:09:05,250 You're all here. 75 00:09:10,958 --> 00:09:12,042 And the girl? 76 00:09:15,792 --> 00:09:16,792 It's done. 77 00:09:19,500 --> 00:09:21,083 - Oki! - Yes. 78 00:09:21,167 --> 00:09:24,000 - What's all this? - Excuse me. I'll get this set up. 79 00:09:24,083 --> 00:09:25,125 Pardon me. 80 00:09:29,458 --> 00:09:31,542 You look like hell. 81 00:09:32,417 --> 00:09:34,917 Fine work, at any rate. 82 00:09:36,875 --> 00:09:39,958 Soichi, you finally got my message. 83 00:09:40,458 --> 00:09:43,042 Just so we're clear, I didn't do it for you. 84 00:09:44,333 --> 00:09:46,250 And Nagi finally made her debut. 85 00:09:47,583 --> 00:09:50,125 Good to see your family working as a unit again. 86 00:09:51,875 --> 00:09:54,750 Hattori… Hanzo? 87 00:09:58,042 --> 00:09:59,833 Our ancestor. 88 00:10:00,792 --> 00:10:03,333 {\an8}That great ninja? 89 00:10:04,583 --> 00:10:05,583 That's right. 90 00:10:10,958 --> 00:10:12,000 Tawara is… 91 00:10:14,958 --> 00:10:15,958 just an alias. 92 00:10:18,292 --> 00:10:21,417 Our real family name is… 93 00:10:23,458 --> 00:10:24,500 Hattori. 94 00:10:26,292 --> 00:10:27,500 I didn't know. 95 00:10:29,917 --> 00:10:32,083 What about the Fuma? 96 00:10:34,042 --> 00:10:37,208 Our eternal rivals. The enemy. 97 00:10:38,167 --> 00:10:40,000 Just like the field trip. 98 00:10:41,125 --> 00:10:43,208 I see. Ninjas… 99 00:10:43,958 --> 00:10:44,792 We're ninjas! 100 00:10:44,875 --> 00:10:45,917 Shinobi. 101 00:10:47,958 --> 00:10:52,042 Only ignorant fools say "ninja." 102 00:10:53,792 --> 00:10:54,792 Shinobi… 103 00:10:56,958 --> 00:10:57,958 What's that? 104 00:11:00,125 --> 00:11:02,292 The mask of the fifth Fuma Kotaro, 105 00:11:02,958 --> 00:11:06,583 defeated by Hattori Hanzo. 106 00:11:09,083 --> 00:11:15,667 A trophy from when we defeated the Hojo and drove the Fuma from Odawara. 107 00:11:17,375 --> 00:11:20,000 Where did the Fuma go? 108 00:11:21,917 --> 00:11:24,333 Who knows. 109 00:11:52,375 --> 00:11:54,042 Please take one. 110 00:12:12,417 --> 00:12:14,875 With this holy water, you become true Fuma. 111 00:12:49,958 --> 00:12:51,917 The gods decide who lives and dies. 112 00:12:53,333 --> 00:12:54,333 Welcome. 113 00:12:55,125 --> 00:12:56,625 You are the chosen Fuma. 114 00:13:03,625 --> 00:13:04,625 Hurry up. 115 00:13:05,083 --> 00:13:07,792 High-tech stuff takes time. 116 00:13:08,500 --> 00:13:09,875 Let's see. 117 00:13:09,958 --> 00:13:12,250 Mirroring… 118 00:13:13,125 --> 00:13:14,125 Huh? 119 00:13:14,750 --> 00:13:17,292 That's strange. Where's the Wi-Fi? 120 00:13:20,083 --> 00:13:21,083 Oh, it connected. 121 00:13:21,167 --> 00:13:24,750 Maybe if I click this? 122 00:13:26,792 --> 00:13:29,500 Nope. How do I make this work? 123 00:13:29,583 --> 00:13:30,583 Huh? 124 00:13:32,375 --> 00:13:34,708 Sorry to keep you waiting! 125 00:13:36,292 --> 00:13:37,292 All set now. 126 00:13:39,458 --> 00:13:41,458 Let's get right to it. 127 00:13:43,667 --> 00:13:45,792 The Fuma Clan is back. 128 00:13:50,625 --> 00:13:51,458 Let's begin. 129 00:13:51,542 --> 00:13:56,708 In order to hide their identity and recruit new members, 130 00:13:56,792 --> 00:14:00,458 the Fuma operate as a religious group called "Gentenkai." 131 00:14:00,542 --> 00:14:02,792 They have about 30,000 members. 132 00:14:04,583 --> 00:14:08,750 They appeal to young folks with their "nature first" message, 133 00:14:08,833 --> 00:14:10,125 but in reality… 134 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 it's a cult. 135 00:14:16,542 --> 00:14:18,167 This is the Gentenkai HQ. 136 00:14:18,250 --> 00:14:22,333 It was still operating yesterday, but when we checked this morning… 137 00:14:24,750 --> 00:14:26,917 there was nobody there. 138 00:14:27,833 --> 00:14:29,333 Completely empty. 139 00:14:30,333 --> 00:14:33,625 We don't know where they went. 140 00:14:33,708 --> 00:14:34,708 But… 141 00:14:35,250 --> 00:14:37,500 I think I can guess 142 00:14:38,708 --> 00:14:39,833 what they're up to. 143 00:14:43,042 --> 00:14:44,042 Next. 144 00:14:44,125 --> 00:14:45,125 Okay. 145 00:14:49,167 --> 00:14:50,167 Sorry. 146 00:15:17,917 --> 00:15:18,917 Pardon me. 147 00:15:23,208 --> 00:15:26,458 This is the yellow flower obtained from Gentenkai HQ. 148 00:15:26,542 --> 00:15:30,542 According to our tests, it contains a new neurotoxin. 149 00:15:30,625 --> 00:15:34,125 We believe it was used in the incident Ms. Yoko investigated. 150 00:15:36,125 --> 00:15:39,125 Similar to aconite but much more toxic. 151 00:15:40,000 --> 00:15:42,208 Untreatable. 152 00:15:44,917 --> 00:15:49,125 And the one plotting to use this poison 153 00:15:50,375 --> 00:15:52,417 is the head of Gentenkai, 154 00:15:53,208 --> 00:15:54,708 Yosuke Tsujioka, 155 00:15:55,542 --> 00:15:59,667 also known as the 19th Fuma Kotaro. 156 00:16:01,208 --> 00:16:03,083 Your son did well smoking him out. 157 00:16:10,042 --> 00:16:13,583 You spoke with the 19th? 158 00:16:16,333 --> 00:16:17,333 A bit. 159 00:16:21,375 --> 00:16:23,125 A strange man gave us a message. 160 00:16:25,750 --> 00:16:30,417 "Thank you for saving my life six years ago." 161 00:16:32,375 --> 00:16:34,500 He said to ask you what it means. 162 00:16:40,042 --> 00:16:41,042 Haru? 163 00:16:52,875 --> 00:16:53,875 Six years ago… 164 00:16:59,875 --> 00:17:01,375 when we fought the Fuma… 165 00:17:07,417 --> 00:17:10,250 I had the chance to kill one of them. 166 00:17:14,750 --> 00:17:15,750 But… 167 00:17:19,667 --> 00:17:20,750 I didn't kill him. 168 00:17:25,208 --> 00:17:26,417 I couldn't. 169 00:17:31,750 --> 00:17:33,542 And he became the 19th? 170 00:17:48,625 --> 00:17:49,625 He was the one… 171 00:17:59,083 --> 00:18:00,292 who killed Gaku. 172 00:18:29,125 --> 00:18:30,625 I'm sorry I didn't tell you. 173 00:18:37,542 --> 00:18:40,042 So your weakness created the 19th... 174 00:18:40,125 --> 00:18:41,125 Shut your mouth! 175 00:18:44,500 --> 00:18:46,417 This is a family matter. 176 00:19:00,375 --> 00:19:01,458 I know everything. 177 00:19:05,375 --> 00:19:06,375 Riku… 178 00:19:07,667 --> 00:19:09,792 We're shinobi, right? 179 00:19:11,792 --> 00:19:12,792 Riku. 180 00:19:14,083 --> 00:19:15,208 Mom, don't tell me… 181 00:19:15,708 --> 00:19:17,750 He figured it out on his own. 182 00:19:27,042 --> 00:19:28,583 Why didn't you tell me? 183 00:19:30,000 --> 00:19:31,792 Riku, it's not like that. 184 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 I wish… 185 00:19:33,042 --> 00:19:34,292 I wish you'd told me! 186 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Riku! 187 00:19:37,708 --> 00:19:38,708 Hey! 188 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 It's not… 189 00:20:03,958 --> 00:20:05,042 your fault. 190 00:20:11,000 --> 00:20:12,042 I know that much. 191 00:20:29,500 --> 00:20:30,375 Come on, Riku. 192 00:20:30,458 --> 00:20:31,458 Go away! 193 00:20:35,375 --> 00:20:37,167 I'm sorry we hid it from you. 194 00:20:37,750 --> 00:20:38,833 But there's a reason. 195 00:20:39,417 --> 00:20:40,542 What? 196 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 We didn't want to put you in danger. 197 00:20:45,875 --> 00:20:46,958 Never again… 198 00:20:50,958 --> 00:20:52,958 I thought I was different. 199 00:20:57,042 --> 00:20:58,542 Can't I be a shinobi? 200 00:21:01,000 --> 00:21:02,083 Not gonna happen. 201 00:21:04,167 --> 00:21:05,292 Listen, Riku. 202 00:21:06,292 --> 00:21:07,917 It's not easy. 203 00:21:08,958 --> 00:21:11,250 If you think it's fun, think again. 204 00:21:12,792 --> 00:21:14,667 You can't glide through the air. 205 00:21:16,125 --> 00:21:19,958 And the doppelganger trick? It's pretty lame. 206 00:21:21,208 --> 00:21:23,833 You won't get to eat hamburg steaks anymore. 207 00:21:25,542 --> 00:21:27,125 - So… - I'm okay with that! 208 00:21:32,708 --> 00:21:34,292 I wanna be part of the family. 209 00:21:35,667 --> 00:21:36,667 What? 210 00:21:38,917 --> 00:21:40,250 A real part of the family. 211 00:21:44,333 --> 00:21:45,958 If I'm the only non-shinobi, 212 00:21:46,625 --> 00:21:49,458 then I'm not really family. 213 00:21:54,458 --> 00:21:55,458 So, please… 214 00:21:59,667 --> 00:22:00,958 let me be a shinobi. 215 00:22:03,875 --> 00:22:04,875 I'll work hard. 216 00:22:09,875 --> 00:22:11,667 I want us to be a real family. 217 00:22:31,167 --> 00:22:32,167 Okay. 218 00:22:36,458 --> 00:22:37,500 Yes! 219 00:22:38,875 --> 00:22:40,625 Watch out, Fuma Kotaro! 220 00:22:51,292 --> 00:22:52,292 You. 221 00:23:01,833 --> 00:23:02,958 You took it. 222 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 I'm sorry. 223 00:23:11,833 --> 00:23:13,292 You had your reasons. 224 00:23:15,500 --> 00:23:16,500 But… 225 00:23:18,583 --> 00:23:21,375 you better not tell anybody. 226 00:23:26,292 --> 00:23:28,167 That scroll… 227 00:23:29,083 --> 00:23:30,083 What could it be? 228 00:23:33,125 --> 00:23:36,250 What could it be? 229 00:23:40,458 --> 00:23:44,500 What could it be? 230 00:23:56,542 --> 00:23:58,417 We reclaimed what was stolen. 231 00:24:01,125 --> 00:24:02,917 The stage is set for the eclipse. 232 00:24:24,833 --> 00:24:26,375 {\an8}HOJO FAMILY TREE 233 00:24:45,875 --> 00:24:47,417 You've been fooled. 234 00:24:55,333 --> 00:24:56,667 Think you can kill me? 235 00:25:01,208 --> 00:25:02,208 Do it. 236 00:25:13,208 --> 00:25:14,208 Stand aside. 237 00:25:18,208 --> 00:25:19,208 Here for revenge? 238 00:25:20,208 --> 00:25:21,375 Lovely. 239 00:25:26,083 --> 00:25:27,292 Are you doing it or not? 240 00:25:32,333 --> 00:25:33,333 Do it. 241 00:25:48,875 --> 00:25:51,125 No man can kill me. 242 00:25:59,500 --> 00:26:01,125 Understood. 243 00:26:01,208 --> 00:26:03,750 Okay. Thank you. 244 00:26:08,208 --> 00:26:12,875 They've taken Matsuura to HQ. 245 00:26:13,708 --> 00:26:16,458 Hopefully we'll get something out of him. 246 00:26:16,542 --> 00:26:17,583 You mean torture? 247 00:26:21,042 --> 00:26:23,792 What about that potato-faced detective? 248 00:26:24,750 --> 00:26:26,417 All taken care of. 249 00:26:32,917 --> 00:26:34,000 What do you want? 250 00:26:38,042 --> 00:26:39,208 Shut up. 251 00:26:59,167 --> 00:27:00,500 Had a good sleep? 252 00:27:04,292 --> 00:27:05,292 No… 253 00:27:06,542 --> 00:27:07,542 This isn't… 254 00:27:08,917 --> 00:27:13,083 We found numerous art pieces in your house. 255 00:27:14,083 --> 00:27:17,333 You had access to the crime scene. 256 00:27:18,125 --> 00:27:20,792 And the stolen items are in your house. 257 00:27:22,833 --> 00:27:24,750 Quite a coincidence, wouldn't you say? 258 00:27:25,875 --> 00:27:28,167 Anything you'd like to say? 259 00:27:31,125 --> 00:27:32,125 It's a setup. 260 00:27:33,417 --> 00:27:34,500 I've been framed! 261 00:27:41,458 --> 00:27:42,875 What happened? 262 00:27:44,417 --> 00:27:45,417 Mr. Omi! 263 00:27:49,625 --> 00:27:50,625 Nothing happened. 264 00:27:53,292 --> 00:27:54,917 I saw nothing. 265 00:27:56,167 --> 00:27:57,167 Heard nothing. 266 00:27:59,417 --> 00:28:00,417 Neither did you. 267 00:28:03,000 --> 00:28:04,708 Drop this case. 268 00:28:05,792 --> 00:28:06,792 Got it? 269 00:28:11,833 --> 00:28:12,833 It's over. 270 00:28:14,500 --> 00:28:16,167 What are you talking about? 271 00:28:18,833 --> 00:28:19,750 Mr. Omi. 272 00:28:19,833 --> 00:28:22,625 Hey, out of the way. Step aside. 273 00:28:25,125 --> 00:28:26,167 Let's go. 274 00:28:41,917 --> 00:28:43,833 I'm glad you got to stay. 275 00:28:43,917 --> 00:28:45,792 You're super lucky, you know. 276 00:28:45,875 --> 00:28:47,708 You're the first to sleep over. 277 00:28:48,375 --> 00:28:50,167 Lucky me, huh? 278 00:28:51,333 --> 00:28:54,125 Mom and Dad said there's no choice. 279 00:28:55,375 --> 00:28:57,208 They've got bigger worries. 280 00:28:57,292 --> 00:28:58,375 That's true. 281 00:28:58,458 --> 00:29:00,583 Sorry you have to put up with me. 282 00:29:00,667 --> 00:29:02,333 I don't mind. 283 00:29:02,417 --> 00:29:05,083 I've never had a friend over, so this is exciting! 284 00:29:05,167 --> 00:29:06,167 I'm honored. 285 00:29:39,333 --> 00:29:40,458 I think… 286 00:29:41,833 --> 00:29:43,833 what happened with Riku went okay. 287 00:29:47,792 --> 00:29:48,792 But Haru… 288 00:29:50,625 --> 00:29:51,833 All this time… 289 00:29:59,958 --> 00:30:01,917 We're bad parents, aren't we? 290 00:30:06,208 --> 00:30:08,292 Acting like the past never happened. 291 00:30:15,250 --> 00:30:16,583 He couldn't say anything… 292 00:30:19,208 --> 00:30:20,500 because of us. 293 00:30:42,417 --> 00:30:43,417 Can I come in? 294 00:30:44,625 --> 00:30:46,042 You already did. 295 00:30:57,583 --> 00:31:00,083 How long will I be staying here? 296 00:31:01,833 --> 00:31:03,250 Until the Fuma are gone. 297 00:31:04,333 --> 00:31:05,708 It's safe here. 298 00:31:08,167 --> 00:31:09,167 I see. 299 00:31:38,083 --> 00:31:39,083 So… 300 00:31:40,458 --> 00:31:43,625 are you really a ninja? 301 00:31:53,167 --> 00:31:54,167 I see. 302 00:31:55,250 --> 00:31:57,375 Right. Okay. 303 00:31:58,708 --> 00:31:59,750 I get it now. 304 00:32:01,042 --> 00:32:02,833 Somehow. 305 00:32:07,667 --> 00:32:09,250 So you use shurikens? 306 00:32:11,125 --> 00:32:12,208 We don't. 307 00:32:13,125 --> 00:32:14,333 Too obvious. 308 00:32:15,458 --> 00:32:18,333 Oh, right. You have to keep your identity secret. 309 00:32:19,458 --> 00:32:21,375 The one rule we must never break. 310 00:32:25,750 --> 00:32:28,125 And you're breaking it now. 311 00:32:33,000 --> 00:32:35,833 Have you broken any rules before? 312 00:32:38,375 --> 00:32:39,375 Well… 313 00:32:40,917 --> 00:32:43,417 I'm not supposed to eat meat. 314 00:32:43,500 --> 00:32:46,125 - Huh? But the beef bowls… - I'm actually not allowed. 315 00:32:48,250 --> 00:32:49,292 What else? 316 00:32:49,375 --> 00:32:53,000 Sorry, I feel like I'm being interviewed here. 317 00:32:54,167 --> 00:32:56,583 Sorry, got into work mode. 318 00:32:59,708 --> 00:33:02,792 Please don't write about us. 319 00:33:06,583 --> 00:33:07,583 I know. 320 00:33:10,583 --> 00:33:11,583 So, what else? 321 00:33:14,458 --> 00:33:15,458 Let's see. 322 00:33:15,875 --> 00:33:18,542 No using our skills outside of missions. 323 00:33:19,833 --> 00:33:20,917 No alcohol. 324 00:33:21,833 --> 00:33:24,083 No unauthorized photos or travel. 325 00:33:25,375 --> 00:33:26,375 And… 326 00:33:29,417 --> 00:33:30,417 no dating. 327 00:33:31,750 --> 00:33:32,750 Really? 328 00:33:33,500 --> 00:33:36,917 Can't fall for anyone without permission. 329 00:33:39,583 --> 00:33:42,875 But you asked me out. 330 00:33:47,583 --> 00:33:48,625 What about that? 331 00:33:53,417 --> 00:33:55,292 Against the rules. 332 00:34:02,375 --> 00:34:06,000 I went to the beef bowl place for work. 333 00:34:07,417 --> 00:34:08,833 I was investigating you. 334 00:34:13,292 --> 00:34:14,292 Yeah. 335 00:34:18,500 --> 00:34:19,500 But… 336 00:34:21,542 --> 00:34:22,542 gradually… 337 00:34:24,583 --> 00:34:25,625 I started to… 338 00:34:35,917 --> 00:34:37,583 For me, it was right away. 339 00:34:51,458 --> 00:34:52,458 Hey… 340 00:35:05,750 --> 00:35:07,042 Ever had a girlfriend? 341 00:35:12,125 --> 00:35:13,125 Really? 342 00:35:20,458 --> 00:35:21,458 So you've never… 343 00:35:22,875 --> 00:35:23,958 slept with anyone? 344 00:35:24,750 --> 00:35:26,333 You're really asking me that? 345 00:35:26,917 --> 00:35:27,917 Sorry. 346 00:35:28,500 --> 00:35:29,917 Just trying to understand. 347 00:35:33,792 --> 00:35:35,333 So ninjas don't have sex? 348 00:35:36,292 --> 00:35:37,292 "Shinobi." 349 00:35:38,375 --> 00:35:39,958 No one says "ninja." 350 00:35:41,458 --> 00:35:42,958 Don't change the subject. 351 00:35:44,000 --> 00:35:45,208 What about your parents? 352 00:35:48,167 --> 00:35:49,167 Arranged marriage. 353 00:35:50,833 --> 00:35:52,917 Most decisions aren't ours to make. 354 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 What about you? 355 00:36:09,042 --> 00:36:10,042 I… 356 00:36:16,292 --> 00:36:19,167 I want to fall in love like a normal person. 357 00:36:23,875 --> 00:36:24,875 I want normal. 358 00:36:28,958 --> 00:36:29,958 Then… 359 00:36:34,000 --> 00:36:36,458 What happens if they find out? 360 00:36:41,667 --> 00:36:43,125 They'll eliminate us both. 361 00:36:46,042 --> 00:36:47,042 Really? 362 00:37:06,375 --> 00:37:12,125 {\an8}AGENCY FOR CULTURAL AFFAIRS 363 00:37:26,500 --> 00:37:28,500 Can't believe he hasn't cracked. 364 00:37:29,167 --> 00:37:30,958 Enemy or not, I'm impressed. 365 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 But… 366 00:37:33,333 --> 00:37:35,000 the "Professor" will get it done. 367 00:38:25,542 --> 00:38:26,542 Thanks. 368 00:38:28,583 --> 00:38:29,792 What did you tell them? 369 00:38:31,167 --> 00:38:33,375 What? I didn't say anything. 370 00:38:33,458 --> 00:38:35,583 What you know is worth more than your life. 371 00:38:37,125 --> 00:38:41,000 Master Kotaro told us to kill you if you gave up our secrets. 372 00:38:41,083 --> 00:38:43,750 I told them nothing. 373 00:38:44,417 --> 00:38:45,500 Is that the truth? 374 00:38:47,333 --> 00:38:48,333 What about our plan? 375 00:38:50,167 --> 00:38:51,167 Our plan? 376 00:38:53,083 --> 00:38:54,083 Well? 377 00:38:56,583 --> 00:38:57,583 The eclipse? 378 00:38:59,292 --> 00:39:00,375 Yes. 379 00:39:00,458 --> 00:39:01,708 I didn't talk. 380 00:39:01,792 --> 00:39:02,958 I would never talk! 381 00:39:03,542 --> 00:39:05,083 It frightens me too. 382 00:39:05,167 --> 00:39:06,208 If that happens, 383 00:39:06,875 --> 00:39:08,208 many people will die. 384 00:39:08,292 --> 00:39:10,125 Prove you didn't talk. 385 00:39:10,208 --> 00:39:13,125 How?! I don't know the details. 386 00:39:13,958 --> 00:39:15,292 There's nothing to tell. 387 00:39:21,833 --> 00:39:22,917 Good job. 388 00:39:24,333 --> 00:39:25,667 That went well. 389 00:39:30,792 --> 00:39:32,292 You! 390 00:39:50,875 --> 00:39:53,875 The eclipse, eh? 391 00:40:11,125 --> 00:40:12,125 Hey. 392 00:40:12,750 --> 00:40:13,750 Yeah? 393 00:40:14,333 --> 00:40:17,042 I was thinking this just now and when we saved Nagi. 394 00:40:20,333 --> 00:40:22,042 Don't you think 395 00:40:23,458 --> 00:40:25,000 we make a pretty good team? 396 00:40:27,875 --> 00:40:28,875 Of course. 397 00:40:30,125 --> 00:40:31,667 We've been doing it for years. 398 00:40:35,500 --> 00:40:36,625 You know, 399 00:40:38,375 --> 00:40:39,750 you were pretty impressive. 400 00:40:40,708 --> 00:40:41,708 I mean it. 401 00:40:46,500 --> 00:40:47,500 You too. 402 00:40:51,458 --> 00:40:52,500 You were beautiful. 403 00:41:47,208 --> 00:41:48,750 Wait for me! 404 00:41:49,708 --> 00:41:51,083 A little further! 405 00:41:52,208 --> 00:41:53,292 Wait up. 406 00:41:56,750 --> 00:41:57,750 Wait. 407 00:41:58,375 --> 00:42:00,417 Nagi, I'm going to leave you behind. 408 00:42:01,417 --> 00:42:02,750 Wait! 409 00:42:37,042 --> 00:42:39,167 Hey, wait for me! 410 00:43:30,125 --> 00:43:31,625 - This is tough. - No, it's not! 411 00:43:31,708 --> 00:43:33,542 - But it is! - Run silently! 412 00:43:33,625 --> 00:43:35,417 What? That's crazy. 413 00:43:35,500 --> 00:43:36,917 Watch the corners. 414 00:43:37,958 --> 00:43:39,000 Whoops. 415 00:43:39,917 --> 00:43:41,667 - I'm doing okay, right? - Yeah. 416 00:43:43,583 --> 00:43:44,708 And you're dead. 417 00:43:47,042 --> 00:43:48,792 That was only six laps. 418 00:43:49,458 --> 00:43:51,333 How many can you do, Sis? 419 00:43:51,417 --> 00:43:53,500 Let me think. 420 00:43:53,583 --> 00:43:57,250 Nagi can do around 170 laps. 421 00:43:57,333 --> 00:44:00,042 - What? I don't believe you. - It's true. 422 00:44:00,125 --> 00:44:02,000 No way that's true. 423 00:44:02,083 --> 00:44:03,708 - Come on. - Let's go. 424 00:44:03,792 --> 00:44:04,917 - Start again. - Hold on! 425 00:44:05,000 --> 00:44:06,083 Ready? 426 00:44:07,167 --> 00:44:08,167 Go! 427 00:44:08,917 --> 00:44:11,583 Go! Faster! 428 00:44:12,375 --> 00:44:13,458 - Faster! - All right. 429 00:44:15,125 --> 00:44:16,125 Faster! 430 00:44:16,583 --> 00:44:17,750 I'm doing my best! 431 00:44:19,042 --> 00:44:20,208 Brings back memories. 432 00:44:23,083 --> 00:44:24,083 Yeah. 433 00:44:24,750 --> 00:44:25,750 You just died. 434 00:44:29,042 --> 00:44:30,083 Want some tea? 435 00:44:31,875 --> 00:44:32,750 Yes. 436 00:44:32,833 --> 00:44:33,833 Yeah. 437 00:44:48,417 --> 00:44:49,417 Ready, go! 438 00:44:59,083 --> 00:45:00,083 Keep it going! 439 00:45:01,458 --> 00:45:02,500 Aw, man! 440 00:45:02,583 --> 00:45:03,417 One more. 441 00:45:03,500 --> 00:45:05,750 Keep going! 442 00:45:05,833 --> 00:45:06,833 Don't stop now! 443 00:45:29,750 --> 00:45:31,583 - Faster! - You can do it! 26763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.