Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,302 --> 00:00:02,737
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:03,037 --> 00:00:04,315
Now boarding, Flight 622.
3
00:00:04,339 --> 00:00:06,641
Nonstop service to Frankfort.
That's us.
4
00:00:07,541 --> 00:00:09,053
At this time, residents are
5
00:00:09,076 --> 00:00:11,112
strongly advised to use caution.
6
00:00:11,512 --> 00:00:12,512
Dad, I'm scared.
7
00:00:13,580 --> 00:00:15,483
Everybody, follow me, come on.
8
00:00:16,984 --> 00:00:19,219
No one's answering at your
meemaw's house, either.
9
00:00:19,320 --> 00:00:21,689
I'm starting
to get a little worried.
10
00:00:24,425 --> 00:00:25,925
What is all this?
11
00:00:26,025 --> 00:00:27,495
A miracle.
12
00:00:27,594 --> 00:00:30,231
I'll be better, I promise.
13
00:00:30,330 --> 00:00:31,364
I know you will.
14
00:00:31,464 --> 00:00:32,700
Oh.
15
00:00:32,799 --> 00:00:34,000
Oh, my God.
16
00:00:34,100 --> 00:00:36,536
Oh, Connie, I'm so sorry.
17
00:00:37,505 --> 00:00:38,506
All my money!
18
00:00:38,606 --> 00:00:40,408
What? Calm down.
19
00:00:40,508 --> 00:00:41,674
Don't tell me to calm down.
20
00:00:41,774 --> 00:00:42,975
Help me pick it up.
21
00:00:43,076 --> 00:00:44,110
All right, all right.
22
00:00:52,954 --> 00:00:54,488
What are you smiling about?
23
00:00:54,588 --> 00:00:56,156
All your stuffed animals
24
00:00:56,258 --> 00:00:58,359
blew away to Oklahoma.
25
00:00:58,460 --> 00:01:00,329
Good news.
26
00:01:00,929 --> 00:01:03,164
Found some
of your underwear in a tree.
27
00:01:03,265 --> 00:01:04,533
Those are your grandmother's.
28
00:01:04,632 --> 00:01:06,367
Ew.
29
00:01:06,468 --> 00:01:07,903
Did you find any diapers?
30
00:01:08,003 --> 00:01:09,271
Yes, but only one.
31
00:01:09,370 --> 00:01:10,504
Use it wisely.
32
00:01:10,605 --> 00:01:11,807
Okay.
33
00:01:11,906 --> 00:01:12,908
Thanks.
34
00:01:13,007 --> 00:01:14,209
Okay.
35
00:01:14,308 --> 00:01:15,677
Mary?
36
00:01:15,778 --> 00:01:17,278
Mary, let me finish.
37
00:01:17,379 --> 00:01:18,847
Everybody's okay.
38
00:01:18,948 --> 00:01:20,549
Oh, thank the Lord.
39
00:01:20,650 --> 00:01:22,117
So the house is fine?
40
00:01:22,216 --> 00:01:24,319
Well, ours is.
41
00:01:24,418 --> 00:01:25,721
What does that mean?
42
00:01:25,820 --> 00:01:28,057
Your mother's house
is sort of...
43
00:01:28,156 --> 00:01:29,457
gone.
44
00:01:29,558 --> 00:01:30,725
Gone where?
45
00:01:30,825 --> 00:01:32,628
Everywhere.
46
00:01:32,728 --> 00:01:34,864
What?! Why didn't you
call me right away?
47
00:01:34,963 --> 00:01:37,165
Well, the phones were down, honey.
48
00:01:37,265 --> 00:01:38,867
That is no excuse.
49
00:01:38,968 --> 00:01:41,170
You're right, I'm sorry. But...
50
00:01:41,270 --> 00:01:43,337
again, nobody got hurt.
51
00:01:43,438 --> 00:01:46,075
Okay, Mandy and the baby
are staying with us.
52
00:01:46,174 --> 00:01:47,652
Your mom's at Dale's.
All right, well,
53
00:01:47,676 --> 00:01:49,177
I'll call the airlines
54
00:01:49,277 --> 00:01:50,979
and see when
the next flight out is.
55
00:01:51,079 --> 00:01:52,514
Why? To do what?
56
00:01:52,615 --> 00:01:53,748
To help.
57
00:01:53,848 --> 00:01:54,849
There's nothing to do.
58
00:01:54,950 --> 00:01:56,085
I got it under control.
59
00:01:56,185 --> 00:01:57,920
Hey, where are
the extra sheets?
60
00:01:58,020 --> 00:01:59,588
We have extra sheets?
61
00:01:59,688 --> 00:02:01,423
They're in the linen closet.
62
00:02:01,522 --> 00:02:02,424
We have a linen closet?
63
00:02:02,524 --> 00:02:04,593
Yes! I have to come home.
64
00:02:04,694 --> 00:02:07,396
Well, Sheldon's not gonna be
real happy about that.
65
00:02:07,495 --> 00:02:09,598
George, when is he ever happy?
66
00:02:12,266 --> 00:02:15,103
This is the greatest pretzel
I've ever had.
67
00:02:15,204 --> 00:02:17,038
Ich bin ein Heidelberger!
68
00:02:19,641 --> 00:02:22,477
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
69
00:02:22,578 --> 00:02:25,114
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
70
00:02:25,213 --> 00:02:27,515
♪ I bet I could be your hero ♪
71
00:02:27,616 --> 00:02:30,185
♪ I am a mighty little man ♪
72
00:02:30,284 --> 00:02:34,590
♪ I am a mighty little man. ♪
73
00:02:38,793 --> 00:02:41,796
What do you mean I don't
have coverage for tornadoes?
74
00:02:43,365 --> 00:02:46,134
All right, fine,
it's a hurricane.
75
00:02:46,235 --> 00:02:48,069
No?
76
00:02:48,170 --> 00:02:50,840
Then what the hell
am I paying you for?
77
00:02:52,574 --> 00:02:54,743
All right, there you have it,
it's a flood.
78
00:02:54,843 --> 00:02:57,312
Everything's wet,
what difference does it make?
79
00:02:59,413 --> 00:03:02,852
You know what, I'd like
to talk to your supervisor.
80
00:03:03,818 --> 00:03:06,121
♪ I'm walking on sunshine...
81
00:03:06,221 --> 00:03:09,091
Hey, how's it going?
82
00:03:10,459 --> 00:03:12,927
I don't have coverage
for tornados.
83
00:03:13,027 --> 00:03:14,295
So call it a hurricane.
84
00:03:14,396 --> 00:03:15,597
I did.
85
00:03:15,698 --> 00:03:16,799
Flood?
86
00:03:16,899 --> 00:03:17,966
I tried that.
87
00:03:18,067 --> 00:03:19,168
Locusts?
88
00:03:19,268 --> 00:03:20,134
You're not helping.
89
00:03:20,235 --> 00:03:21,536
Oh, listen, come on.
90
00:03:22,603 --> 00:03:25,106
As long as it takes you
to rebuild your place,
91
00:03:25,206 --> 00:03:26,841
you always got a home
92
00:03:26,942 --> 00:03:29,177
right here with me.
93
00:03:29,277 --> 00:03:31,646
Thank you. Thank you.
94
00:03:33,448 --> 00:03:35,685
Well, I don't want
to be a freeloader.
95
00:03:35,784 --> 00:03:37,319
I-I'll pay you rent.
96
00:03:37,418 --> 00:03:39,121
Great.
97
00:03:39,221 --> 00:03:41,956
My house just blew away,
you're supposed to say no!
98
00:03:42,057 --> 00:03:43,258
Well, you offered.
99
00:03:43,358 --> 00:03:45,627
♪ And don't it feel good? ♪
100
00:03:47,028 --> 00:03:48,562
Georgie, Mandy.
101
00:03:48,663 --> 00:03:50,432
Breakfast's ready.
102
00:03:51,466 --> 00:03:55,003
Dad, there's
other people in this house.
103
00:03:55,103 --> 00:03:56,706
I just got in here.
104
00:03:56,805 --> 00:03:58,372
I saw you bring
in a newspaper.
105
00:03:58,473 --> 00:04:01,376
It's not a library.
Wrap it up.
106
00:04:16,290 --> 00:04:17,692
Good morning.
Eggs are on the table.
107
00:04:17,793 --> 00:04:19,494
Here's some toast.
Bacon's coming up.
108
00:04:19,593 --> 00:04:21,196
Wow, look at you
being Mom.
109
00:04:21,295 --> 00:04:24,132
Say that again,
and you can make your own lunch.
110
00:04:24,233 --> 00:04:26,968
Oh, you're touchy
like Mom, too.
111
00:04:28,170 --> 00:04:29,805
Missy,
I said I'm coming!
112
00:04:29,904 --> 00:04:31,139
It's Mandy.
113
00:04:31,240 --> 00:04:33,608
Oh... uh,
be right out.
114
00:04:36,177 --> 00:04:39,014
Oh, that smells good.
Help yourself.
115
00:04:40,949 --> 00:04:42,627
You know, you're gonna make
a really good mom one day.
116
00:04:42,651 --> 00:04:43,685
Thank you.
117
00:04:43,786 --> 00:04:45,266
How's that different
from what I said?
118
00:04:45,353 --> 00:04:46,988
You said our mom,
she said a mom.
119
00:04:47,088 --> 00:04:48,557
Totally different.
120
00:04:48,656 --> 00:04:50,524
No, it ain't.
121
00:04:50,625 --> 00:04:51,994
Bathroom's free.
122
00:04:52,093 --> 00:04:53,562
You wash your hands?
123
00:04:53,661 --> 00:04:54,562
Yes.
124
00:04:54,663 --> 00:04:55,663
Dad?
125
00:05:02,937 --> 00:05:04,774
What's this?
Your lunch.
126
00:05:04,874 --> 00:05:06,141
We just had a tornado.
127
00:05:06,240 --> 00:05:07,276
I'm not going to work.
128
00:05:07,375 --> 00:05:09,177
Then you're gonna help me
clean the house.
129
00:05:09,278 --> 00:05:11,612
Dang, it's like Mom never left.
130
00:05:12,781 --> 00:05:15,516
Sorry, it's like
a mom never left.
131
00:05:15,617 --> 00:05:18,687
Better. How about you and me
run and get groceries,
132
00:05:18,788 --> 00:05:20,197
baby supplies,
whatever else you need.
133
00:05:20,221 --> 00:05:21,622
Okay, great.
134
00:05:21,723 --> 00:05:23,762
Other than your grandma's
underwear, I have nothing.
135
00:05:24,725 --> 00:05:25,886
You're watching CeeCee today.
136
00:05:25,961 --> 00:05:27,661
Well, who put you in charge?
137
00:05:29,398 --> 00:05:32,033
Okay, just asking.
138
00:05:33,903 --> 00:05:36,471
Jeff, look what I found
in the garden.
139
00:05:36,571 --> 00:05:38,439
Oh, my goodness,
that's a lot of money.
140
00:05:38,540 --> 00:05:40,375
$1,230.
141
00:05:40,475 --> 00:05:42,778
It must've blown over
from Connie's house.
142
00:05:42,877 --> 00:05:44,379
You don't know that.
143
00:05:44,478 --> 00:05:45,613
Robin.
144
00:05:45,713 --> 00:05:47,115
We have to return it.
145
00:05:47,216 --> 00:05:48,082
Why?
146
00:05:48,182 --> 00:05:49,651
What do you mean why?
147
00:05:49,750 --> 00:05:52,053
It's the Christian thing
to do.
148
00:05:52,153 --> 00:05:53,555
You said yourself
she was running
149
00:05:53,654 --> 00:05:55,389
an illegal gambling
establishment.
150
00:05:55,490 --> 00:05:57,326
That's true.
151
00:05:57,425 --> 00:05:59,795
You really think it was
a coincidence that her house
152
00:05:59,894 --> 00:06:02,064
was the only one on the
street to get torn up?
153
00:06:02,163 --> 00:06:03,932
Could be.
154
00:06:04,033 --> 00:06:06,300
Or could be a sign.
155
00:06:07,336 --> 00:06:10,271
Look at the bill,
who does it say to trust?
156
00:06:11,841 --> 00:06:13,208
I see it.
157
00:06:15,576 --> 00:06:17,478
I brought you
a wiener schnitzel.
158
00:06:17,579 --> 00:06:18,980
Thank you.
159
00:06:19,081 --> 00:06:20,815
I tried it. It's yucky.
160
00:06:20,915 --> 00:06:22,851
Shelly, sit down.
Why?
161
00:06:22,951 --> 00:06:24,019
Just sit.
162
00:06:25,687 --> 00:06:27,488
I don't know
163
00:06:27,588 --> 00:06:28,824
how else to say this
164
00:06:28,923 --> 00:06:31,225
other than just to say it.
165
00:06:32,761 --> 00:06:33,862
We have to go home.
166
00:06:33,963 --> 00:06:36,331
Oh, no,
who did Germany invade now?
167
00:06:36,430 --> 00:06:38,000
No, nothing like that.
168
00:06:38,100 --> 00:06:39,401
Um...
169
00:06:39,500 --> 00:06:41,036
there was a tornado back home.
170
00:06:41,136 --> 00:06:42,637
Everybody's okay,
171
00:06:42,737 --> 00:06:44,874
but your meemaw's house
was destroyed.
172
00:06:44,973 --> 00:06:47,141
But everyone's okay,
that's confirmed?
173
00:06:47,242 --> 00:06:49,377
Thank God, yes.
You're thanking the deity
174
00:06:49,478 --> 00:06:50,879
who sent the tornado?
175
00:06:50,980 --> 00:06:52,747
I'm not in the mood for this.
176
00:06:52,848 --> 00:06:53,949
We have to go.
177
00:06:54,048 --> 00:06:55,350
Why?
178
00:06:55,449 --> 00:06:58,086
Honey, your meemaw
lost her house.
179
00:06:58,187 --> 00:06:59,721
I'm sure she has insurance.
180
00:06:59,821 --> 00:07:01,355
That is not the point.
181
00:07:01,456 --> 00:07:02,591
Well, what is the point?
182
00:07:02,690 --> 00:07:03,800
What would we do
once we get there?
183
00:07:03,824 --> 00:07:04,725
I don't know.
184
00:07:04,826 --> 00:07:06,827
Uh, be there,
185
00:07:06,928 --> 00:07:08,697
provide solace,
186
00:07:08,797 --> 00:07:10,399
lend a hand.
187
00:07:10,499 --> 00:07:12,067
Me? Lend a hand? You're funny.
188
00:07:12,166 --> 00:07:13,701
Too bad. We are going.
189
00:07:14,668 --> 00:07:16,737
Class is starting tomorrow.
I'm not going anywhere.
190
00:07:16,838 --> 00:07:18,540
Sheldon, do not argue with me.
191
00:07:18,639 --> 00:07:20,074
You are going home.
192
00:07:20,175 --> 00:07:21,976
Mom, the people of Germany
are obsessed
193
00:07:22,076 --> 00:07:24,012
with rules and devoid of humor.
I am home.
194
00:07:24,913 --> 00:07:26,281
You know something?
195
00:07:26,380 --> 00:07:29,018
I think that tornado
had a silver lining.
196
00:07:29,117 --> 00:07:31,052
Oh, and what
would that be?
197
00:07:31,153 --> 00:07:33,154
It just blew you
right in
198
00:07:33,254 --> 00:07:35,156
to where you're
supposed to be.
199
00:07:35,257 --> 00:07:37,692
You mean it
destroyed my house
200
00:07:37,792 --> 00:07:41,362
so you could have sex
in the middle of the day?
201
00:07:41,463 --> 00:07:43,398
No.
202
00:07:43,497 --> 00:07:45,033
Well, yeah.
203
00:07:45,134 --> 00:07:47,235
Making love
and living together.
204
00:07:47,336 --> 00:07:48,836
Well, I don't want
to live together.
205
00:07:48,937 --> 00:07:51,005
This is temporary.
206
00:07:51,105 --> 00:07:52,975
Pretty tough talk
for a woman
207
00:07:53,074 --> 00:07:56,310
who didn't have
tornado insurance.
208
00:07:58,247 --> 00:08:00,249
Oh, no, come on!
I was joking.
209
00:08:00,348 --> 00:08:02,084
Do you think
I'm stupid just because
210
00:08:02,184 --> 00:08:05,019
I didn't have tornado insurance?
211
00:08:06,021 --> 00:08:07,721
We are in Texas.
212
00:08:09,690 --> 00:08:11,192
I live here now.
213
00:08:13,997 --> 00:08:15,307
All right,
Georgie and Mandy
214
00:08:15,331 --> 00:08:16,399
are in Sheldon's room.
215
00:08:16,500 --> 00:08:18,168
I'm in my room. Meemaw,
216
00:08:18,269 --> 00:08:20,870
you'll be in Mom and Dad's.
Dad, you get the garage.
217
00:08:20,971 --> 00:08:22,372
Why do I get the garage?
218
00:08:22,473 --> 00:08:24,451
Would you rather put the baby
or the old lady out there?
219
00:08:24,475 --> 00:08:26,677
Hey.
I'm helping you.
220
00:08:26,776 --> 00:08:28,079
What's wrong
with the couch?
221
00:08:28,178 --> 00:08:30,081
Like you'd fit on the couch.
Hey.
222
00:08:30,180 --> 00:08:32,883
Actually, maybe Meemaw
can take Sheldon's room,
223
00:08:32,984 --> 00:08:34,884
and Mandy and I can take
Mom and Dad's room
224
00:08:34,985 --> 00:08:36,452
with the bigger bed.
225
00:08:36,552 --> 00:08:38,188
Really? You want
to sleep on the mattress
226
00:08:38,288 --> 00:08:39,523
you were conceived on?
227
00:08:39,623 --> 00:08:41,292
Ew.
Ew.
228
00:08:41,392 --> 00:08:43,961
Wait, you've had the same
mattress for 18 years?
229
00:08:44,061 --> 00:08:45,205
There's nothing
wrong with it.
230
00:08:45,229 --> 00:08:46,297
It's a Sealy.
231
00:08:46,397 --> 00:08:48,365
We'll be fine in Sheldon's room.
232
00:08:49,365 --> 00:08:50,967
Okay, I'll take the garage.
233
00:08:51,067 --> 00:08:52,735
Hey, you get to sleep
on the mattress
234
00:08:52,836 --> 00:08:54,238
CeeCee was conceived on.
235
00:08:54,337 --> 00:08:56,539
Shut up.
236
00:08:59,875 --> 00:09:01,011
Whoa.
237
00:09:02,078 --> 00:09:04,380
What's this?
She's a beauty, huh?
238
00:09:04,480 --> 00:09:06,383
How big is that thing?
239
00:09:06,482 --> 00:09:07,717
27 inches.
240
00:09:07,817 --> 00:09:09,785
Don't you think
this is a decision
241
00:09:09,885 --> 00:09:11,288
I should've been a part of?
242
00:09:11,388 --> 00:09:14,191
How about this? You can
decide what we watch first.
243
00:09:14,291 --> 00:09:16,759
I'm not sure
I'm comfortable with this.
244
00:09:16,860 --> 00:09:18,894
Well, then I'll decide.
245
00:09:20,063 --> 00:09:21,965
A spider that lives on his hand.
246
00:09:22,066 --> 00:09:23,634
Walker, Texas Ranger.
247
00:09:23,734 --> 00:09:26,236
Tell me that's not
a sign from God.
248
00:09:26,336 --> 00:09:27,937
Geez Louise!
249
00:09:28,038 --> 00:09:29,773
It's like we're
in a movie theater.
250
00:09:29,873 --> 00:09:31,841
If you're still
uncomfortable,
251
00:09:31,942 --> 00:09:33,909
I can return it.
252
00:09:34,010 --> 00:09:36,147
I-I guess it's okay.
253
00:09:36,246 --> 00:09:38,282
I'll make popcorn.
254
00:09:40,817 --> 00:09:42,852
Why are you testing me?
255
00:09:42,952 --> 00:09:45,088
I need to change
our return flights.
256
00:09:45,188 --> 00:09:46,356
As soon
as possible.
257
00:09:46,456 --> 00:09:47,591
What are you doing?
258
00:09:47,691 --> 00:09:48,792
Uh...
259
00:09:48,892 --> 00:09:50,561
Tonight would be great.
How much?
260
00:09:51,595 --> 00:09:53,297
Sheldon Lee Cooper!
261
00:09:53,397 --> 00:09:54,664
I told you
I'm not going home.
262
00:09:54,764 --> 00:09:55,966
I am your mother.
263
00:09:56,067 --> 00:09:57,301
What I say goes.
264
00:10:00,770 --> 00:10:02,105
What are you doing?
265
00:10:02,206 --> 00:10:04,707
Passive resistance.
Good luck lifting my limp body.
266
00:10:08,812 --> 00:10:10,980
Your grandmother lost her home.
267
00:10:11,081 --> 00:10:13,317
And I feel terrible, but
I can't change what happened.
268
00:10:13,417 --> 00:10:15,519
You could be there
for your meemaw.
269
00:10:15,619 --> 00:10:16,696
Does she even want us there?
270
00:10:16,720 --> 00:10:18,188
Of course she does.
271
00:10:18,288 --> 00:10:20,224
Let's ask her.
272
00:10:20,323 --> 00:10:22,293
There's too many people
here already.
273
00:10:22,393 --> 00:10:23,726
You'd just be in the way.
274
00:10:25,495 --> 00:10:27,163
No need to thank me.
275
00:10:27,264 --> 00:10:28,423
We could be back by tomorrow.
276
00:10:28,499 --> 00:10:31,033
Are you deaf? I said don't come.
277
00:10:31,134 --> 00:10:32,969
We will
get through this together.
278
00:10:33,070 --> 00:10:34,538
God will provide.
279
00:10:34,638 --> 00:10:36,706
What's wrong with you?
280
00:10:36,807 --> 00:10:38,408
Nothing.
281
00:10:38,509 --> 00:10:40,311
Put Sheldon on the phone.
282
00:10:40,411 --> 00:10:41,711
No.
Let me talk to her.
283
00:10:41,812 --> 00:10:43,447
Love you, bye.
284
00:10:47,951 --> 00:10:49,919
Hi. Is your meemaw home?
285
00:10:50,019 --> 00:10:51,522
She took the baby for a walk.
286
00:10:51,621 --> 00:10:53,690
Oh.
287
00:10:57,327 --> 00:10:59,129
Is she gonna be gone long?
288
00:11:00,197 --> 00:11:02,065
Do you want to wait?
289
00:11:02,166 --> 00:11:03,700
I just made a pot of coffee.
290
00:11:04,701 --> 00:11:05,769
You like coffee?
291
00:11:05,869 --> 00:11:07,571
I'm about to find out.
292
00:11:07,671 --> 00:11:09,105
Come on in, I don't want to
293
00:11:09,206 --> 00:11:10,350
air condition
the whole neighborhood.
294
00:11:10,374 --> 00:11:12,509
Well, sure. Thank you.
295
00:11:14,577 --> 00:11:16,113
How'd your meemaw
seem this morning?
296
00:11:16,212 --> 00:11:17,780
Cranky.
297
00:11:17,880 --> 00:11:19,115
Well, she's always cranky.
298
00:11:19,216 --> 00:11:21,051
Can you be more specific?
299
00:11:22,052 --> 00:11:23,120
You may need more flowers.
300
00:11:23,220 --> 00:11:24,888
Right. Well, it's been
301
00:11:24,988 --> 00:11:27,291
pretty traumatic around here.
302
00:11:31,027 --> 00:11:33,197
Try some
cream and sugar in there.
303
00:11:33,297 --> 00:11:34,730
Nah.
304
00:11:36,767 --> 00:11:39,001
Black's good.
305
00:11:40,703 --> 00:11:42,239
So, what'd you do that
pissed her off?
306
00:11:42,338 --> 00:11:45,209
Well, I'm not gonna talk to you
about none of this.
307
00:11:45,308 --> 00:11:46,376
'Kay.
308
00:11:48,979 --> 00:11:50,647
What makes you think
it was my fault?
309
00:11:51,648 --> 00:11:54,451
The flowers,
your hang-dog face...
310
00:11:54,551 --> 00:11:55,951
This is my regular face.
311
00:11:56,052 --> 00:11:57,888
'Kay.
312
00:11:57,988 --> 00:11:59,789
What goes on
between me and your grandma
313
00:11:59,889 --> 00:12:01,957
is none of your business.
314
00:12:02,057 --> 00:12:03,759
'Kay.
315
00:12:05,961 --> 00:12:07,730
She totally overreacted.
316
00:12:07,831 --> 00:12:09,399
Mm-hmm.
317
00:12:13,135 --> 00:12:14,337
Maybe a little.
318
00:12:25,081 --> 00:12:26,950
There we go.
319
00:12:32,956 --> 00:12:35,991
Wow, this place is hopping.
320
00:12:36,091 --> 00:12:37,793
Half the town's
still got no power.
321
00:12:37,894 --> 00:12:39,562
Oh, check this out.
322
00:12:42,599 --> 00:12:43,700
Damn.
323
00:12:43,799 --> 00:12:44,801
I know.
324
00:12:44,900 --> 00:12:46,135
What is it
about a tornado
325
00:12:46,236 --> 00:12:48,004
that makes people
want to gamble?
326
00:12:48,104 --> 00:12:49,505
Don't know.
327
00:12:49,605 --> 00:12:51,717
Guess they're happy to be alive,
scared they're gonna die.
328
00:12:51,741 --> 00:12:54,445
If we had an earthquake,
I bet we could retire.
329
00:12:54,544 --> 00:12:56,145
Here's to hoping.
330
00:12:56,246 --> 00:12:57,480
Where's CeeCee?
331
00:12:57,581 --> 00:12:58,649
She's with Connie.
332
00:12:58,749 --> 00:13:00,317
Oh, cool.
333
00:13:00,417 --> 00:13:02,219
Oh, hey,
your mom stopped by
334
00:13:02,318 --> 00:13:03,486
the video store
earlier.
335
00:13:03,586 --> 00:13:04,687
What'd she want?
336
00:13:04,788 --> 00:13:06,657
She was just being nice.
337
00:13:06,756 --> 00:13:08,692
Oh, Georgie, grow up.
338
00:13:08,792 --> 00:13:09,993
No, I'm serious.
339
00:13:10,092 --> 00:13:11,169
She heard about Meemaw's house
340
00:13:11,193 --> 00:13:12,663
and offered us a place to live.
341
00:13:12,763 --> 00:13:13,663
There it is.
342
00:13:13,764 --> 00:13:15,197
The-the niceness?
343
00:13:15,298 --> 00:13:17,900
She's plotting and scheming
to control my life.
344
00:13:18,000 --> 00:13:20,036
All I heard is
they got two bathrooms.
345
00:13:20,135 --> 00:13:22,373
Doesn't matter, I am never
living under their roof.
346
00:13:22,472 --> 00:13:24,740
You realize even if business
stays like this,
347
00:13:24,841 --> 00:13:27,081
we're at least two years away
from getting our own place.
348
00:13:27,177 --> 00:13:29,346
Georgie, I am not
living with my parents.
349
00:13:29,446 --> 00:13:31,414
Okay, what if...
No.
350
00:13:31,514 --> 00:13:33,317
You don't even know
what I was going to say.
351
00:13:33,417 --> 00:13:34,918
You wanted to
live there by yourself.
352
00:13:35,018 --> 00:13:37,120
How do you do that?
353
00:13:38,621 --> 00:13:41,091
You made fun of her for not
having the right insurance?
354
00:13:41,191 --> 00:13:42,826
It was a joke.
355
00:13:42,926 --> 00:13:45,562
The only thing
I got wrong was the timing.
356
00:13:45,662 --> 00:13:47,498
If I said it
two or three years later,
357
00:13:47,597 --> 00:13:49,533
everybody's laughing
their ass off.
358
00:13:52,269 --> 00:13:53,903
Hey, look
who's here.
359
00:13:54,004 --> 00:13:56,572
Shh, she's sleeping.
360
00:13:56,673 --> 00:13:57,841
Sorry.
361
00:13:57,941 --> 00:13:59,942
What're you doing here?
362
00:14:00,043 --> 00:14:01,544
He came to apologize.
363
00:14:01,644 --> 00:14:02,846
Nobody's talking to you.
364
00:14:02,946 --> 00:14:04,780
Cranky, cranky.
365
00:14:05,716 --> 00:14:07,683
Don't you have
some place better to be?
366
00:14:07,783 --> 00:14:09,361
Actually, I'm about to go
run around the block.
367
00:14:09,385 --> 00:14:11,120
I am buzzing.
368
00:14:15,359 --> 00:14:16,626
Hi.
369
00:14:16,726 --> 00:14:18,094
I brought you flowers.
370
00:14:18,193 --> 00:14:19,229
Thank you.
371
00:14:19,330 --> 00:14:20,931
I was stupid.
372
00:14:21,030 --> 00:14:24,301
No, I was stupid.
373
00:14:25,601 --> 00:14:27,370
This feels like a trap.
374
00:14:27,471 --> 00:14:29,306
I was embarrassed about
the insurance thing,
375
00:14:29,405 --> 00:14:30,549
'cause I didn't think
anything like this
376
00:14:30,573 --> 00:14:31,875
was gonna ever happen to me,
377
00:14:31,975 --> 00:14:34,311
and...
378
00:14:34,411 --> 00:14:36,178
now I've lost everything.
379
00:14:36,278 --> 00:14:38,914
Worse, I've lost
living with Mandy
380
00:14:39,014 --> 00:14:40,417
and my little
great-granddaughter,
381
00:14:40,517 --> 00:14:42,786
and...
382
00:14:42,885 --> 00:14:44,254
I liked that.
383
00:14:44,355 --> 00:14:46,288
Yeah, I get it.
384
00:14:46,389 --> 00:14:48,290
But look on
the bright side,
385
00:14:48,392 --> 00:14:51,061
you're running a successful
criminal enterprise.
386
00:14:51,161 --> 00:14:52,261
Before you know it,
387
00:14:52,363 --> 00:14:54,264
you're gonna have
enough money to rebuild.
388
00:14:55,765 --> 00:14:57,768
Assuming you stay out of jail.
389
00:15:00,937 --> 00:15:04,039
Eh, two years from now,
that's gonna be so funny.
390
00:15:08,578 --> 00:15:10,413
Hey, Jeff.
391
00:15:10,514 --> 00:15:11,648
Oh, George.
392
00:15:15,184 --> 00:15:16,586
Ooh, what do you
got there?
393
00:15:16,687 --> 00:15:17,754
New TV?
394
00:15:17,854 --> 00:15:19,188
Yeah.
395
00:15:19,288 --> 00:15:21,124
Ooh. Trinitron.
396
00:15:21,224 --> 00:15:22,793
That's pricey.
397
00:15:24,027 --> 00:15:25,696
There was a sale.
Where?
398
00:15:25,796 --> 00:15:28,097
I don't know, my wife bought it.
399
00:15:28,197 --> 00:15:29,331
Probably with coupons.
400
00:15:29,432 --> 00:15:30,332
You lucky duck.
401
00:15:30,433 --> 00:15:32,536
Yeah.
402
00:15:32,635 --> 00:15:33,669
He doth provide.
403
00:15:33,769 --> 00:15:34,971
I guess so.
404
00:15:35,071 --> 00:15:36,071
How big is it?
405
00:15:36,139 --> 00:15:37,273
I don't really know.
406
00:15:37,374 --> 00:15:38,509
Well...
407
00:15:38,609 --> 00:15:40,243
it says 27 inches on the box.
408
00:15:41,378 --> 00:15:43,746
27.
409
00:15:43,846 --> 00:15:45,381
Hey, Dad. Pastor Jeff.
410
00:15:50,386 --> 00:15:51,721
Excuse me.
411
00:15:51,822 --> 00:15:53,389
Um...
412
00:15:53,490 --> 00:15:55,459
Herr Dr. Pepper?
413
00:15:55,558 --> 00:15:56,626
Ah, nein.
414
00:15:57,628 --> 00:15:59,229
Um, sweet tea?
415
00:16:01,096 --> 00:16:02,966
Oh, oh. Um...
416
00:16:03,066 --> 00:16:05,301
Uh, susser tea?
417
00:16:06,669 --> 00:16:08,471
Ah. Nein.
418
00:16:09,972 --> 00:16:10,974
Bier?
419
00:16:11,073 --> 00:16:12,509
Sure.
420
00:16:12,609 --> 00:16:14,144
Danke.
421
00:16:14,244 --> 00:16:15,479
Bítte.
422
00:16:25,588 --> 00:16:26,490
Oh.
423
00:16:26,590 --> 00:16:27,957
Grande.
424
00:16:29,525 --> 00:16:31,061
Mmm.
425
00:16:31,161 --> 00:16:32,995
I'm from America.
426
00:16:33,096 --> 00:16:34,597
No kidding.
427
00:16:36,567 --> 00:16:37,967
It's good.
428
00:16:41,838 --> 00:16:44,142
Who's hungry for spaghetti?
429
00:16:44,241 --> 00:16:45,677
Oh.
430
00:16:45,777 --> 00:16:47,879
Didn't realize your boyfriend
was staying for dinner.
431
00:16:47,980 --> 00:16:49,346
Is that a problem?
432
00:16:49,447 --> 00:16:50,548
No, just...
433
00:16:50,648 --> 00:16:52,584
would've been nice
if someone told me.
434
00:16:52,683 --> 00:16:54,686
I'm sorry.
435
00:16:56,221 --> 00:16:57,754
All right, grace.
436
00:16:58,755 --> 00:17:00,024
We're still doing that?
437
00:17:00,125 --> 00:17:01,658
We survived a tornado.
438
00:17:04,461 --> 00:17:07,132
Thank you, Lord, for the food
we are about to receive,
439
00:17:07,231 --> 00:17:08,900
and bless the hands
that prepared it,
440
00:17:09,000 --> 00:17:10,035
which are mine.
441
00:17:10,134 --> 00:17:11,368
I got it.
442
00:17:11,469 --> 00:17:12,503
Amen.
443
00:17:12,604 --> 00:17:13,671
Amen.
444
00:17:13,770 --> 00:17:15,573
Missy, I'm really impressed
445
00:17:15,673 --> 00:17:17,009
how you stepped up.
446
00:17:17,108 --> 00:17:19,510
Thanks, it's easier now that
I've discovered coffee.
447
00:17:21,613 --> 00:17:23,315
There's vegetables
in the spaghetti.
448
00:17:23,414 --> 00:17:24,781
Since when do we eat vegetables?
449
00:17:24,882 --> 00:17:26,384
We got one bathroom.
450
00:17:26,483 --> 00:17:27,618
Got to keep things moving.
451
00:17:27,719 --> 00:17:29,421
That's very
important.
452
00:17:31,888 --> 00:17:33,657
Who's knocking at suppertime?
453
00:17:35,227 --> 00:17:36,693
This is your TV now.
454
00:17:36,794 --> 00:17:38,153
I can't have this
on my conscience.
455
00:17:38,230 --> 00:17:39,797
I don't want to go to hell.
456
00:17:42,034 --> 00:17:43,867
You'll need this.
457
00:17:46,939 --> 00:17:48,173
Sweet.
458
00:17:48,272 --> 00:17:49,272
Georgie!
459
00:17:49,307 --> 00:17:51,442
So, you're from Texas?
Ja.
460
00:17:51,542 --> 00:17:52,777
Where is your cowboy hat?
461
00:17:52,877 --> 00:17:53,878
Oh, I don't have one.
462
00:17:53,979 --> 00:17:55,547
Boots?
No.
463
00:17:55,646 --> 00:17:57,348
Horse?
No.
464
00:17:57,449 --> 00:17:58,715
Gun?
No.
465
00:17:58,817 --> 00:18:00,218
Are you sure you're from Texas?
466
00:18:00,317 --> 00:18:02,186
Well, I do think
I'm better than everyone else.
467
00:18:02,287 --> 00:18:03,555
That's mighty Texan.
468
00:18:03,654 --> 00:18:05,390
♪ Danke schoen ♪
469
00:18:05,490 --> 00:18:08,726
♪ Darling, danke schoen ♪
470
00:18:08,826 --> 00:18:10,561
♪ Thank you for ♪
471
00:18:10,662 --> 00:18:14,798
♪ All the joy and pain ♪
472
00:18:14,900 --> 00:18:19,203
♪ Picture show, second balcony ♪
473
00:18:19,304 --> 00:18:21,405
♪ Was the place we'd meet ♪
474
00:18:21,506 --> 00:18:22,807
Hey, honey.
475
00:18:22,907 --> 00:18:24,709
Mother.
Oh, I love this country.
476
00:18:24,808 --> 00:18:25,911
Mwah!
477
00:18:26,010 --> 00:18:28,579
♪ Second seat, go Dutch treat ♪
478
00:18:28,680 --> 00:18:30,714
♪ You were sweet
Sing it with me.
479
00:18:30,815 --> 00:18:35,386
♪ Danke schoen,
darling, danke schoen ♪
480
00:18:35,487 --> 00:18:37,730
I don't know what could have
gotten into her.
481
00:18:37,755 --> 00:18:39,391
Probably jet lag.
482
00:18:39,490 --> 00:18:42,059
27 inches.
483
00:18:42,160 --> 00:18:43,560
We're living in the future.
484
00:18:43,661 --> 00:18:45,497
Boy, that color's amazing.
485
00:18:45,596 --> 00:18:48,232
Those Japanese fellas
know what they're doing.
486
00:18:48,333 --> 00:18:50,501
Why'd Pastor Jeff
give this to you?
487
00:18:50,602 --> 00:18:52,069
I have no idea.
488
00:18:52,170 --> 00:18:53,270
You didn't ask him?
489
00:18:53,371 --> 00:18:54,572
Didn't care.
490
00:18:57,174 --> 00:18:58,476
Are you staying the night?
491
00:18:58,576 --> 00:19:01,346
'Cause we're gonna need to
lay a few ground rules.
492
00:19:11,792 --> 00:19:15,096
You know, sympathetic vomiting
has an evolutionary basis.
493
00:19:15,196 --> 00:19:16,565
In the Paleolithic era,
494
00:19:16,664 --> 00:19:18,599
when one member of a tribe
would start vomiting,
495
00:19:18,700 --> 00:19:19,867
it was a signal to the rest
496
00:19:19,969 --> 00:19:22,003
that they'd eaten something
poisonous and...
497
00:19:22,104 --> 00:19:23,338
Oh, scooch.
498
00:19:25,641 --> 00:19:27,343
Like that.
499
00:19:30,211 --> 00:19:31,813
Another fun fact...
500
00:19:37,818 --> 00:19:40,721
Captioning sponsored by
CBS
501
00:19:40,822 --> 00:19:43,724
WARNER BROS. TELEVISION
502
00:19:43,825 --> 00:19:46,728
and TOYOTA.
503
00:19:46,827 --> 00:19:48,948
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
32707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.