All language subtitles for Cuffs.S01E08.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:09,110 Pride Day is Brighton at its best. 2 00:00:09,160 --> 00:00:11,990 Diverse, colourful, inclusive. 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,150 My officers and I will do everything in our power 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,940 to make sure everyone has a great day. 5 00:00:22,880 --> 00:00:25,230 'That was Chief Superintendent Robert Vickers 6 00:00:25,280 --> 00:00:26,670 'of South Sussex Police...' 7 00:00:26,720 --> 00:00:29,670 I think today's the day I should be on foot patrol. 8 00:00:29,720 --> 00:00:31,830 Listen, don't get too excited. 9 00:00:31,880 --> 00:00:34,950 - Remember you've got to finish your list. - What? 10 00:00:35,000 --> 00:00:36,870 If you want to pass out on time, 11 00:00:36,920 --> 00:00:40,950 finish your probation, you got to complete your Nozzes. You know that. 12 00:00:41,000 --> 00:00:43,910 You've ticked everything else off the list -- 13 00:00:43,960 --> 00:00:46,750 arrests, interviews, conflict management -- 14 00:00:46,800 --> 00:00:48,880 apart from one last job. 15 00:00:56,280 --> 00:00:59,220 'Every rookie has to pass reception duty.' 16 00:01:44,200 --> 00:01:45,750 I can't do it. 17 00:01:45,800 --> 00:01:47,310 Please, don't ask me to. 18 00:01:47,360 --> 00:01:49,430 It's all right, Stacey. 19 00:01:50,600 --> 00:01:53,550 I can't make a statement against Reece. 20 00:01:53,600 --> 00:01:56,000 - It's his baby. - I know. 21 00:01:57,440 --> 00:01:59,950 But I also know that as long as Reece is in your house, 22 00:02:00,000 --> 00:02:01,670 it isn't safe. 23 00:02:04,120 --> 00:02:06,430 They said they're going to take him away. 24 00:02:06,480 --> 00:02:08,280 Foster parents. 25 00:02:09,760 --> 00:02:12,800 I understand how hard this is for you, I really do. 26 00:02:14,360 --> 00:02:16,390 But there might be another way. 27 00:02:16,440 --> 00:02:19,230 There must be a witness that saw Reece beating you up 28 00:02:19,280 --> 00:02:22,680 on the street, Stacey, because someone dialled 999. 29 00:02:24,680 --> 00:02:28,190 This is Detective Sergeant Jo Moffat from South Sussex Police. 30 00:02:28,240 --> 00:02:31,470 I understand the owner of this phone witnessed a serious assault 31 00:02:31,520 --> 00:02:34,830 on a young woman and phoned an ambulance from this number. 32 00:02:34,880 --> 00:02:37,350 'I'd be grateful if you could get back to me as soon as you can 33 00:02:37,400 --> 00:02:41,100 'and we can have a chat about what you saw. Thank you.' 34 00:03:57,200 --> 00:04:00,110 Hello, Leslie. Nice to see you're settling in. 35 00:04:00,160 --> 00:04:01,910 I'm Colette. 36 00:04:01,960 --> 00:04:04,630 I'm one of the nurses that work here. 37 00:04:07,760 --> 00:04:09,470 I'm going to make you a cup of tea, 38 00:04:09,520 --> 00:04:13,560 and then the occupational therapist's going to pop in, OK? 39 00:04:20,240 --> 00:04:22,240 I have to go now, Dad. 40 00:04:32,360 --> 00:04:34,640 Thank you, Colette. 41 00:04:39,440 --> 00:04:42,430 Come on, Butterflies, lunchtime! 42 00:04:42,480 --> 00:04:43,950 No pushing. 43 00:04:44,000 --> 00:04:45,510 Here we go, Ethan. 44 00:04:45,560 --> 00:04:48,660 let's see what Mummy's put in for you today... 45 00:05:05,200 --> 00:05:07,630 Hi, I'm Misha, one of the neighbourhood officers. 46 00:05:07,680 --> 00:05:10,620 And I'm Jo, I'm leading the investigation. 47 00:05:13,560 --> 00:05:16,670 We're here today to ask if you would be a formal witness 48 00:05:16,720 --> 00:05:18,830 to the attack you saw. 49 00:05:18,880 --> 00:05:21,910 It's just a chat, there's nothing for you to worry about. 50 00:05:21,960 --> 00:05:24,470 - I don't want to interfere... - I understand, 51 00:05:24,520 --> 00:05:27,070 and no-one is asking you to do that. 52 00:05:27,120 --> 00:05:30,190 What happens between a husband and his wife, it's private. 53 00:05:30,240 --> 00:05:32,180 It's their business. 54 00:05:34,000 --> 00:05:36,030 Look, whatever you tell us today, 55 00:05:36,080 --> 00:05:38,790 you're not breaking up a sacred, happy marriage. 56 00:05:38,840 --> 00:05:41,670 That man you saw -- it's not the first time he's attacked her. 57 00:05:41,720 --> 00:05:44,750 He's hit her and he's hurt her many, many times, 58 00:05:44,800 --> 00:05:47,470 and she's living with that every day. 59 00:05:47,520 --> 00:05:49,950 They've already taken her children into care, 60 00:05:50,000 --> 00:05:52,030 but if you can help me, 61 00:05:52,080 --> 00:05:55,280 then there is every chance that we can help her. 62 00:06:00,800 --> 00:06:03,870 Um, the man -- he was blonde, 63 00:06:03,920 --> 00:06:05,350 scruffy... 64 00:06:05,400 --> 00:06:08,030 He seemed very angry, drunk. 65 00:06:08,080 --> 00:06:10,830 He had his hands round her throat and he kept hitting her 66 00:06:10,880 --> 00:06:13,830 and hitting her, again and again, shouting. 67 00:06:13,880 --> 00:06:16,310 The girl, she dropped to the ground, 68 00:06:16,360 --> 00:06:19,070 and he kicked her in the stomach. 69 00:06:19,120 --> 00:06:21,710 I could see the tattoo on his hand when he punched her. 70 00:06:21,760 --> 00:06:23,560 It was a grenade. 71 00:06:25,800 --> 00:06:27,270 Thank you. 72 00:06:30,080 --> 00:06:33,470 Hang on, so you already gave the drugs to one of my colleagues, yeah? 73 00:06:33,520 --> 00:06:36,350 - Which colleague? - He said he was a policeman. 74 00:06:36,400 --> 00:06:39,150 Undercover. Mind you, I did think he was a bit... 75 00:06:39,200 --> 00:06:40,470 Greasy? 76 00:06:40,520 --> 00:06:44,150 - Who's this? - This is Ethan's mum, Tanya. 77 00:06:44,200 --> 00:06:46,750 It was Ethan's lunch box that had the... 78 00:06:46,800 --> 00:06:50,790 Had the drugs in it. And you know who that fake cop was? Terry. 79 00:06:50,840 --> 00:06:52,190 Who's Terry? 80 00:06:52,240 --> 00:06:53,710 My boyfriend. 81 00:06:53,760 --> 00:06:55,750 Conned you into giving him his stash back. 82 00:06:55,800 --> 00:06:58,950 So you were already knew that your boyfriend was a drug dealer? 83 00:06:59,000 --> 00:07:02,400 Do you know how hard it is to do this on your own? 84 00:07:03,840 --> 00:07:05,390 How dare he put my boy at risk? 85 00:07:05,440 --> 00:07:08,310 - I swear to God, if he comes near us again... - Listen. 86 00:07:08,360 --> 00:07:10,510 Let me help you. 87 00:07:10,560 --> 00:07:12,670 Where is Terry now? 88 00:07:12,720 --> 00:07:15,670 Middle Street. He'll be hanging round the bars. 89 00:07:15,720 --> 00:07:18,510 You can't miss him. He's a weasel. 90 00:07:18,560 --> 00:07:21,320 No class. All he cares about is cash. 91 00:07:28,400 --> 00:07:32,070 And the police have obtained a statement from an impartial witness 92 00:07:32,120 --> 00:07:34,520 who can place you at the scene. 93 00:07:35,040 --> 00:07:37,380 How can they? I wasn't there. 94 00:07:38,280 --> 00:07:40,830 This witness claims to have seen you attacking Stacey. 95 00:07:40,880 --> 00:07:43,390 Well, they're lying, yeah? Whoever they are. 96 00:07:43,440 --> 00:07:45,630 If that's what you're saying to me, 97 00:07:45,680 --> 00:07:48,830 my best advice is to go "no comment" in the interview. 98 00:07:48,880 --> 00:07:51,750 Then we'll deal with the outcome of the ID parade when we get to it. 99 00:07:51,800 --> 00:07:53,310 ID parade? 100 00:07:53,360 --> 00:07:55,830 I'm not doing one of them, mate. 101 00:07:55,880 --> 00:08:00,110 Again, my advice -- it always looks better if you co-operate. 102 00:08:00,160 --> 00:08:02,990 Plus, chances are, the witness may not pick you out anyway. 103 00:08:03,040 --> 00:08:05,390 I want more than chances, mate. 104 00:08:05,440 --> 00:08:08,600 You better sort this out, cos I'm not going back inside. 105 00:08:09,880 --> 00:08:11,910 Good afternoon. 106 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 Let's start, shall we? 107 00:08:18,360 --> 00:08:19,750 There you go. 108 00:08:19,800 --> 00:08:22,600 Right, have a good 'un. Have a good'un. 109 00:08:25,000 --> 00:08:27,790 Control, this is Kilo 230. I'm on Providence Place. 110 00:08:27,840 --> 00:08:29,950 Just confirming there have been no signs 111 00:08:30,000 --> 00:08:32,800 of any suspected drug dealers as of yet. 112 00:08:39,520 --> 00:08:42,190 Control, can I just have the description of our target again? 113 00:08:42,240 --> 00:08:46,760 - Over. - 'IC1 male, 5'10", skinny set, light top and jeans.' 114 00:08:49,720 --> 00:08:52,260 Sorry, mate, sorry. You all right? 115 00:08:53,920 --> 00:08:56,150 Received that. I can confirm that is the target, 116 00:08:56,200 --> 00:08:59,600 and he's heading off from me on foot on Ann Street. 117 00:09:08,360 --> 00:09:10,270 I've lost sight of the suspect 118 00:09:10,320 --> 00:09:12,870 outside the entrance to Ann Street car park. 119 00:09:12,920 --> 00:09:14,830 Yeah, got that, Lino. 120 00:09:14,880 --> 00:09:16,830 Control and all units, 121 00:09:16,880 --> 00:09:18,190 this is Kilo 220. 122 00:09:18,240 --> 00:09:19,950 I have eyeballs on the suspect. 123 00:09:20,000 --> 00:09:22,940 I'm in pursuit heading south on York Hill. 124 00:09:24,400 --> 00:09:25,540 Oi! 125 00:09:36,680 --> 00:09:38,950 - Get off me! Get off! - Stop resisting. 126 00:09:39,000 --> 00:09:41,150 If you stop resisting you won't get hurt, all right? 127 00:09:41,200 --> 00:09:44,430 - Give us your left arm now. - Control, this is Kilo 220. 128 00:09:44,480 --> 00:09:45,950 We have the suspect in custody. 129 00:09:46,000 --> 00:09:48,310 'Any patrol, a member of the public has reported seeing 130 00:09:48,360 --> 00:09:50,870 'a disturbed man in Hove Lagoon. Your call sign, please.' 131 00:09:50,920 --> 00:09:54,640 This is Kilo 220. Show me State Five to the Lagoon, over. 132 00:09:56,960 --> 00:09:58,900 Yeah, yeah. Come on. 133 00:10:06,160 --> 00:10:07,950 Excuse me. 134 00:10:08,000 --> 00:10:10,230 I'm... here for an ID parade. 135 00:10:10,280 --> 00:10:13,670 I'm a witness. I just wondered if you knew how long it's going to be? 136 00:10:13,720 --> 00:10:16,470 I'm not sure, but someone from CID will come 137 00:10:16,520 --> 00:10:18,590 and get you soon as they're ready, OK? 138 00:10:18,640 --> 00:10:22,340 Shouldn't be too long. If you just want to take a seat. 139 00:10:29,560 --> 00:10:32,110 Can you believe it? The whole city partying, 140 00:10:32,160 --> 00:10:34,100 and we're stuck here. 141 00:10:35,600 --> 00:10:37,270 - The glamour. - Hey. 142 00:10:37,320 --> 00:10:38,990 These are my people now. 143 00:10:39,040 --> 00:10:41,030 You know the worse thing about CID? 144 00:10:41,080 --> 00:10:42,670 They're the perfect storm. 145 00:10:42,720 --> 00:10:45,030 Equal amounts of arrogance and incompetence. 146 00:10:45,080 --> 00:10:47,510 Yeah, well, you should hear what they say about you. 147 00:10:47,560 --> 00:10:50,990 I don't care what they say. At least I know how to do my job. 148 00:10:51,040 --> 00:10:54,240 How long does it take to organise an ID Parade? 149 00:10:56,360 --> 00:11:00,270 Erm, actually, I don't think you should be down here. 150 00:11:00,320 --> 00:11:02,590 Why? Is it too exciting for me? 151 00:11:02,640 --> 00:11:03,960 Erm... 152 00:11:17,600 --> 00:11:20,630 I was just speaking to my colleague and I think it might be a while, 153 00:11:20,680 --> 00:11:21,950 so if you want to follow me 154 00:11:22,000 --> 00:11:25,520 and we can find you somewhere a bit more private, is that all right? 155 00:11:36,680 --> 00:11:38,020 Michael. 156 00:11:40,120 --> 00:11:42,190 You remember me? 157 00:11:45,040 --> 00:11:47,750 Compound 24. Prepare. 158 00:11:47,800 --> 00:11:49,870 I'm pushing east towards one five. 159 00:11:49,920 --> 00:11:51,350 What's your Sitrep? 160 00:11:51,400 --> 00:11:53,070 Got live rounds coming in... 161 00:11:53,120 --> 00:11:57,150 Here we go! Shots fired in from the right-hand side to the east. 162 00:11:57,200 --> 00:11:59,230 We're sitting in their ambush. 163 00:11:59,280 --> 00:12:02,150 I've located the enemy. We've closed down the area. 164 00:12:02,200 --> 00:12:03,600 We're OK. 165 00:12:05,960 --> 00:12:09,550 We've got air support, medics. We're OK. 166 00:12:09,600 --> 00:12:12,520 Michael. We're all right. 167 00:12:19,360 --> 00:12:20,830 What's that? 168 00:12:20,880 --> 00:12:25,360 I'll take that knife. Don't want you to hurt yourself. Come on. 169 00:12:28,080 --> 00:12:30,270 Mind your head. 170 00:12:30,320 --> 00:12:31,920 There you go. 171 00:12:33,720 --> 00:12:36,120 Just put this seat belt on you. 172 00:12:46,920 --> 00:12:49,030 Control, this is Kilo 220. 173 00:12:49,080 --> 00:12:52,830 Show me State Nine with one in for possession of an offensive weapon. 174 00:12:52,880 --> 00:12:54,470 I think we're also going to need 175 00:12:54,520 --> 00:12:57,720 the mental health crisis team at custody. Over. 176 00:12:58,600 --> 00:13:00,070 Michael! Michael. 177 00:13:00,120 --> 00:13:03,030 Michael. Michael, don't. 178 00:13:03,080 --> 00:13:04,830 Don't. All right? 179 00:13:04,880 --> 00:13:07,000 Come on, let's sit down. 180 00:13:12,080 --> 00:13:13,950 Whoa, whoa, whoa. 181 00:13:14,000 --> 00:13:15,990 Whoa, whoa, come on. 182 00:13:18,360 --> 00:13:20,560 I was there too, you know. 183 00:13:22,680 --> 00:13:24,270 Kosovo. 184 00:13:24,320 --> 00:13:25,950 Iraq. 185 00:13:26,000 --> 00:13:27,540 Afghanistan. 186 00:13:28,480 --> 00:13:30,270 I get it. 187 00:13:30,320 --> 00:13:31,750 All right? 188 00:13:31,800 --> 00:13:33,550 I understand. 189 00:13:36,280 --> 00:13:38,390 All right, come on. It's all right. 190 00:13:38,440 --> 00:13:40,240 Let's go. 191 00:13:43,440 --> 00:13:47,040 Third time this month you've been in to see us, Michael. 192 00:13:48,440 --> 00:13:51,110 I'm sorry you're having a rough time. 193 00:13:53,920 --> 00:13:56,910 The custody nurse is going to take care of you, all right? 194 00:13:56,960 --> 00:13:58,750 You're going to stay with us overnight 195 00:13:58,800 --> 00:14:00,950 and we're going to get someone from the crisis team 196 00:14:01,000 --> 00:14:02,350 to come and have a chat. 197 00:14:02,400 --> 00:14:04,110 Can you put Michael in five? 198 00:14:04,160 --> 00:14:06,560 He's for constant supervision. 199 00:14:12,200 --> 00:14:15,630 - He shouldn't be in here. - You got a spare psych bed? 200 00:14:15,680 --> 00:14:18,950 Do you know, his wife finally chucked him out. 201 00:14:19,000 --> 00:14:21,710 She won't even take my call to say he's back in here again. 202 00:14:21,760 --> 00:14:23,680 - Harsh. - Is it? 203 00:14:25,120 --> 00:14:26,990 It's not his fault, but... 204 00:14:27,040 --> 00:14:28,990 blew apart his family. 205 00:14:29,040 --> 00:14:32,110 She thought she was getting a war hero when he came back. 206 00:14:32,160 --> 00:14:35,270 Instead she gets a husband who screams at their kid 207 00:14:35,320 --> 00:14:37,190 cos he thinks they're in the Taliban 208 00:14:37,240 --> 00:14:40,180 and cries when he hears a firework go off. 209 00:14:52,680 --> 00:14:55,020 What every toddler needs, eh? 210 00:14:55,600 --> 00:14:59,200 MDMA instead of marmite sandwiches. What a world, eh? 211 00:15:01,040 --> 00:15:04,510 Sand, it's me. Please take my calls. 212 00:15:04,560 --> 00:15:07,480 I miss you. I miss Maddie. 213 00:15:09,040 --> 00:15:12,140 How can I fix this if you won't take my calls? 214 00:15:18,920 --> 00:15:22,470 - Can I ask you something, mate? - Go on. - How old's Carmen? 215 00:15:22,520 --> 00:15:24,950 - 11. - What she's into? 216 00:15:25,000 --> 00:15:27,630 Being sarcastic. 217 00:15:27,680 --> 00:15:29,150 What else? 218 00:15:29,200 --> 00:15:31,720 - Losing her phone. - Right. 219 00:15:33,000 --> 00:15:37,190 Just I'm meeting Orla's daughter tonight. First time, you know. 220 00:15:37,240 --> 00:15:40,540 Bit anxious. Just want to make a good impression. 221 00:15:42,280 --> 00:15:44,550 You want parenting advice? 222 00:15:44,600 --> 00:15:46,430 You're asking the wrong man, mate. 223 00:15:46,480 --> 00:15:49,390 No, I'm not, Superdad! Come on. 224 00:15:49,440 --> 00:15:51,630 Give me some words of wisdom. 225 00:15:51,680 --> 00:15:53,820 I don't have any answers. 226 00:15:55,920 --> 00:15:58,460 All I wanted was the best for him. 227 00:15:59,800 --> 00:16:02,270 Maybe that's where I went wrong. 228 00:16:03,760 --> 00:16:05,910 Pushing too hard 229 00:16:05,960 --> 00:16:09,360 instead of just letting him be who he wanted to be. 230 00:16:12,560 --> 00:16:14,750 I don't know what you're on about, 231 00:16:14,800 --> 00:16:17,200 but I think you're a good dad. 232 00:16:33,160 --> 00:16:38,430 - So, I thought we'd start off at Club Revenge. - Mm-hm. 233 00:16:38,480 --> 00:16:41,470 And then move on to Charles Street. 234 00:16:41,520 --> 00:16:43,510 Ooh, not too rowdy for you? 235 00:16:43,560 --> 00:16:45,430 What you trying to say? 236 00:16:45,480 --> 00:16:48,550 Nothing. Just you'll be the oldest person there. 237 00:16:48,600 --> 00:16:51,710 A sad old queen propping up the bar. 238 00:16:51,760 --> 00:16:55,550 - You know what? I'm going to get this ID parade out the way... - Yeah? 239 00:16:55,600 --> 00:16:59,700 - .. and then I'm going to make you pay for that. - Oh, yeah? 240 00:17:00,280 --> 00:17:01,800 Oh, dear. 241 00:17:04,200 --> 00:17:05,800 Rookie error. 242 00:17:11,960 --> 00:17:15,060 No, no, no. Please, please don't say anything. 243 00:17:16,000 --> 00:17:17,470 Oh, shi... 244 00:17:35,880 --> 00:17:39,550 You have agreed to take part in a video ID procedure. 245 00:17:39,600 --> 00:17:42,510 You will be shown nine video clips. 246 00:17:42,560 --> 00:17:44,830 The person you saw may or may not be present. 247 00:17:44,880 --> 00:17:46,910 You will be shown these clips twice. 248 00:17:46,960 --> 00:17:49,390 You will then be asked if you recognise the person 249 00:17:49,440 --> 00:17:51,780 you are here to identify. OK? 250 00:18:16,640 --> 00:18:18,070 Yeah, that's him. 251 00:18:18,120 --> 00:18:20,870 That's the man I saw attacking the pregnant woman. 252 00:18:20,920 --> 00:18:23,480 - Yeah, I'm sure of it. - OK. 253 00:18:38,320 --> 00:18:41,110 Yeah, hi. This is Jo Moffat from South Sussex CID. 254 00:18:41,160 --> 00:18:43,750 I'm ringing to inform you that we've just carried out 255 00:18:43,800 --> 00:18:48,190 an emergency ID parade and the witness has picked out the suspect. 256 00:18:48,240 --> 00:18:49,480 Yeah. 257 00:18:52,880 --> 00:18:55,750 Thank you, that's what I wanted to hear. Yeah, charge and remand. 258 00:18:55,800 --> 00:18:58,670 Brilliant. Thank you. All right, bye-bye. 259 00:18:59,680 --> 00:19:01,480 Thank you so much. 260 00:19:19,680 --> 00:19:21,390 Lino, this is Blathnaid. 261 00:19:21,440 --> 00:19:24,030 Blathnaid, this is Lino, Mummy's friend. 262 00:19:24,080 --> 00:19:27,070 - How are you? You good? - Shake hands. 263 00:19:27,120 --> 00:19:29,870 Shake hands, yeah? Bit formal, isn't it? 264 00:19:29,920 --> 00:19:31,830 You all right? 265 00:19:31,880 --> 00:19:34,420 - I'll get you a drink. - Cheers. 266 00:19:35,960 --> 00:19:37,230 Right. 267 00:19:40,840 --> 00:19:42,670 How's school, then? 268 00:19:42,720 --> 00:19:44,800 You like school? 269 00:19:47,880 --> 00:19:51,190 Eh? What's your favourite subject at school? 270 00:19:51,240 --> 00:19:53,110 I like maths. 271 00:19:53,160 --> 00:19:56,440 You know, I think it's cos, like, you do the work and... Ah. 272 00:20:03,320 --> 00:20:05,150 - Here you are. - Thank you. 273 00:20:05,200 --> 00:20:07,740 You telling him all about school? 274 00:20:23,560 --> 00:20:26,070 - I'm not going. - Why not? 275 00:20:26,120 --> 00:20:27,750 Why do you think? 276 00:20:27,800 --> 00:20:31,550 I can't go out, enjoy myself with this hanging over me. 277 00:20:31,600 --> 00:20:32,830 I need you to tell me 278 00:20:32,880 --> 00:20:34,990 you're not going to tell anyone about the witness. 279 00:20:35,040 --> 00:20:37,790 You know I can't give you that assurance. 280 00:20:37,840 --> 00:20:40,070 So we're not even going to discuss it? 281 00:20:40,120 --> 00:20:42,720 You're just going to drop me in it? 282 00:20:44,160 --> 00:20:46,950 You put a witness in front of a photo of the suspect. 283 00:20:47,000 --> 00:20:49,790 - It was a mistake! - Or a deliberate attempt to contaminate 284 00:20:49,840 --> 00:20:52,430 - the memory of that witness? - No, no. You don't believe that. 285 00:20:52,480 --> 00:20:54,430 You don't believe I did it on purpose! 286 00:20:54,480 --> 00:20:56,550 Look, I messed up. I'm not corrupt! 287 00:20:56,600 --> 00:20:59,350 The result's the same. You've contaminated the case. 288 00:20:59,400 --> 00:21:00,710 She's no longer impartial. 289 00:21:00,760 --> 00:21:04,190 - I can't believe you're doing this to me. - I'm not doing anything to you. 290 00:21:04,240 --> 00:21:06,910 I have a professional obligation to my client. 291 00:21:06,960 --> 00:21:09,910 I would not be doing my job properly if I did not report the police 292 00:21:09,960 --> 00:21:12,150 for failing to correctly follow procedures. 293 00:21:12,200 --> 00:21:13,750 Argh, stop! Stop! 294 00:21:13,800 --> 00:21:16,800 Stop talking like that! You're not in court. 295 00:21:20,240 --> 00:21:23,990 This bloke you're trying so hard to get off is a wife beater. 296 00:21:24,040 --> 00:21:26,910 My client has never been charged with domestic violence. 297 00:21:26,960 --> 00:21:28,710 That's cos he always gets away with it! 298 00:21:28,760 --> 00:21:30,470 Look, I've been to his house, Simon, 299 00:21:30,520 --> 00:21:32,230 and I've seen the holes in the walls. 300 00:21:32,280 --> 00:21:34,110 The onus is on the police, 301 00:21:34,160 --> 00:21:37,550 the CPS, to prove his guilt, which they have failed to do. 302 00:21:37,600 --> 00:21:41,630 And due to procedural errors, they'll be unsuccessful again. 303 00:21:41,680 --> 00:21:44,870 So that's it? You've made your decision. 304 00:21:44,920 --> 00:21:48,750 You're putting some violent scum before me. 305 00:21:48,800 --> 00:21:50,950 Before our relationship. 306 00:21:51,000 --> 00:21:54,550 I'm sorry. You're the one making this personal. 307 00:21:54,600 --> 00:21:58,560 That's cos it is personal. You're screwing me over. 308 00:22:00,160 --> 00:22:01,950 Please. 309 00:22:02,000 --> 00:22:03,940 Don't do this to me. 310 00:22:04,880 --> 00:22:06,240 To us. 311 00:23:37,160 --> 00:23:40,110 'Maddie needs a dad she can rely on, and I need a husband I can trust. 312 00:23:40,160 --> 00:23:43,830 'And you need to be honest. Nothing but the truth from now on. 313 00:23:43,880 --> 00:23:47,310 'And I know you don't like the idea of counselling, therapy, 314 00:23:47,360 --> 00:23:50,830 'but marriage guidance is the only way we're going to live together. 315 00:23:50,880 --> 00:23:53,190 'I need to know you're in this for the long haul, 316 00:23:53,240 --> 00:23:55,670 'that you want to be part of this family. 317 00:23:55,720 --> 00:23:57,660 'Just grow up, Carl.' 318 00:24:35,640 --> 00:24:36,920 Woo! 319 00:25:39,360 --> 00:25:41,430 You all right? 320 00:25:41,480 --> 00:25:43,310 - Tania? - What? 321 00:25:43,360 --> 00:25:45,950 It's Carl. DC Hawkins. I met you at the nursery, 322 00:25:46,000 --> 00:25:48,200 helped get Terry arrested? 323 00:26:14,520 --> 00:26:17,600 All right, Mum. I'll see you both later, yeah? 324 00:26:19,120 --> 00:26:20,590 Bye, then. 325 00:26:21,560 --> 00:26:23,960 Corey wants to see me tonight. 326 00:26:28,480 --> 00:26:30,220 What's going on? 327 00:26:32,720 --> 00:26:34,390 I've messed up. 328 00:26:37,840 --> 00:26:39,510 Messed up what? 329 00:26:41,040 --> 00:26:43,270 Everything. 330 00:26:43,320 --> 00:26:45,830 Going to fail my probation. 331 00:26:45,880 --> 00:26:48,310 My last day and I'm probably going to get sacked. 332 00:26:48,360 --> 00:26:49,630 No-one's going to sack you. 333 00:26:49,680 --> 00:26:53,080 They will. They will when they find out what I've done. I've... 334 00:26:55,440 --> 00:26:58,030 I've blown it for everyone. 335 00:26:58,080 --> 00:26:59,880 Oi, oi, out. Now. 336 00:27:05,800 --> 00:27:10,600 Look... you have to pull yourself together, all right? 337 00:27:12,360 --> 00:27:14,900 You can't go out there like that. 338 00:27:15,920 --> 00:27:18,260 Undo all my good work, innit? 339 00:27:19,520 --> 00:27:21,550 Come on, stop it. 340 00:27:21,600 --> 00:27:24,280 Look at me. Look at me. 341 00:27:25,880 --> 00:27:27,750 What have you done? 342 00:27:29,040 --> 00:27:30,840 I've let you down. 343 00:27:34,640 --> 00:27:38,000 - I just... I don't deserve to be here. - That's not true. 344 00:27:39,120 --> 00:27:43,430 You're a good cop and you'll get better, 345 00:27:43,480 --> 00:27:46,350 otherwise I wouldn't have wasted my time on you. 346 00:27:46,400 --> 00:27:49,270 Come on, just talk to me, yeah? 347 00:27:49,320 --> 00:27:51,190 We can sort it out. 348 00:27:56,560 --> 00:27:58,190 You were right all along. 349 00:27:58,240 --> 00:27:59,780 About what? 350 00:28:01,480 --> 00:28:03,550 Sleeping with the enemy. 351 00:28:10,120 --> 00:28:12,520 Thanks... for coming with me. 352 00:28:13,560 --> 00:28:15,500 It's all right, mate. 353 00:28:34,320 --> 00:28:38,350 Can't quite believe what you've done. Honestly, I can't. 354 00:28:38,400 --> 00:28:40,590 So stupid and careless. 355 00:28:40,640 --> 00:28:44,270 Yeah, and he came to face the music. He didn't do it on purpose did he? 356 00:28:44,320 --> 00:28:47,190 It's a rookie's mistake and that solicitor took advantage of... 357 00:28:47,240 --> 00:28:50,110 - A solicitor who just happens to be his boyfriend. - Not any more. 358 00:28:50,160 --> 00:28:53,030 Oh, really? Oh, so you've suddenly realised whose side you're on? 359 00:28:53,080 --> 00:28:56,590 - Sarge, I said I was sorry. - Not good enough. 360 00:28:56,640 --> 00:28:59,510 Do you have any idea how long I've tried to nail that scumbag? 361 00:28:59,560 --> 00:29:02,710 I mean, you've been there. You've seen the bruises on her face. 362 00:29:02,760 --> 00:29:05,310 He punched her in her pregnant stomach! 363 00:29:05,360 --> 00:29:08,110 Jo, come on. He feels bad enough as it is. 364 00:29:08,160 --> 00:29:09,390 And how's Stacey going to feel 365 00:29:09,440 --> 00:29:11,510 when they take away her baby away from her, yeah? 366 00:29:11,560 --> 00:29:13,910 I can't make this stick if I don't have an ID parade. 367 00:29:13,960 --> 00:29:16,830 - Sarge, what can I do? - You can't do anything else. You've done enough. 368 00:29:16,880 --> 00:29:19,070 - What's going on? - You've blown the case! 369 00:29:19,120 --> 00:29:23,020 - I said I'm sorry! - Jake? - Robert, I'm dealing with it! 370 00:29:34,400 --> 00:29:36,440 Go on. 371 00:29:43,560 --> 00:29:45,830 I'm sorry you had to see that. I've embarrassed you, 372 00:29:45,880 --> 00:29:48,670 - I've embarrassed myself... - That's what you're so worried about? 373 00:29:48,720 --> 00:29:51,790 This is a highly personal situation that I didn't want exposed at work. 374 00:29:51,840 --> 00:29:53,590 Christ knows what they're going to think. 375 00:29:53,640 --> 00:29:55,030 They hate you anyway, Dad. 376 00:29:55,080 --> 00:29:58,190 - It doesn't make much difference. - Jake, please. I'm sorry. 377 00:29:58,240 --> 00:30:00,350 Sorry? Sorry that you got found out 378 00:30:00,400 --> 00:30:02,630 or sorry you did it in the first place? 379 00:30:02,680 --> 00:30:04,150 You know they all know that Mum's sick. 380 00:30:04,200 --> 00:30:05,830 And now they know what you are. 381 00:30:05,880 --> 00:30:07,510 The kind of man you are -- 382 00:30:07,560 --> 00:30:10,350 someone who cheats on his wife while she's fighting cancer... 383 00:30:10,400 --> 00:30:11,590 - I love your mother. - Really?! 384 00:30:11,640 --> 00:30:12,830 That's not what I see, 385 00:30:12,880 --> 00:30:14,910 I see you caring more about your image 386 00:30:14,960 --> 00:30:17,230 than the fact you hurt her, betrayed her. 387 00:30:17,280 --> 00:30:21,080 I love your mother, and that was a mistake, and now it's over. 388 00:30:25,240 --> 00:30:27,990 Then go home... 389 00:30:28,040 --> 00:30:29,580 talk to her. 390 00:30:30,640 --> 00:30:34,670 Cos all this... work... 391 00:30:34,720 --> 00:30:36,390 who knows what. 392 00:30:41,520 --> 00:30:43,120 I don't care. 393 00:30:44,560 --> 00:30:45,900 I don't. 394 00:30:47,320 --> 00:30:51,560 But I do care about Mum and about you making it right with her. 395 00:31:06,600 --> 00:31:09,400 Have you got that statement on McClaren? 396 00:31:14,160 --> 00:31:16,500 - There you go. - Thank you. 397 00:31:20,280 --> 00:31:23,790 Is there something you want to say to me, Carl? 398 00:31:23,840 --> 00:31:26,240 Robert? Seriously? 399 00:31:28,040 --> 00:31:30,390 Yeah, well, now you know why I couldn't tell you. 400 00:31:30,440 --> 00:31:32,750 Yeah, well, I wouldn't have been able to hear, would I, 401 00:31:32,800 --> 00:31:35,110 over the sound of you scraping the bottom of the barrel? 402 00:31:35,160 --> 00:31:37,870 I can do without the judgey looks and snidey comments, all right? 403 00:31:37,920 --> 00:31:40,430 I made a mistake, I've knocked it on the head and, actually, 404 00:31:40,480 --> 00:31:42,430 I've got more important things to worry about. 405 00:31:42,480 --> 00:31:44,230 I'm not going to take relationship advice 406 00:31:44,280 --> 00:31:45,830 from a man who's sleeping on my sofa. 407 00:31:45,880 --> 00:31:48,870 - I'm dealing with it, you know that. - Right. - We're going for counselling. 408 00:31:48,920 --> 00:31:51,390 And that's how you're going to win Sandy back, is it? 409 00:31:51,440 --> 00:31:54,190 One hour in a little room with a woman who's paid to listen to you? 410 00:31:54,240 --> 00:31:56,390 The trouble with you, Carl, is you talk too much 411 00:31:56,440 --> 00:32:00,040 - and change too little. - That's nice, isn't it, eh? 412 00:32:01,320 --> 00:32:03,590 I'll admit I made a very, very poor choice. 413 00:32:03,640 --> 00:32:05,830 - You're telling me. - But at least I know who I am, 414 00:32:05,880 --> 00:32:07,790 and at least I know I deserve better, 415 00:32:07,840 --> 00:32:10,510 but you keep making mistakes left, right and centre, don't you? 416 00:32:10,560 --> 00:32:12,830 I mean, two wives, four kids, another one on the way. 417 00:32:12,880 --> 00:32:16,150 You don't fix relationships, Carl, 418 00:32:16,200 --> 00:32:18,390 you just mess up and you move on. 419 00:32:18,440 --> 00:32:19,910 Excuse me. 420 00:32:28,160 --> 00:32:32,600 The video of the attack was posted on social media... 421 00:32:34,440 --> 00:32:37,990 .. and it corresponded to the crime report from the beach, 422 00:32:38,040 --> 00:32:40,910 which is why we opened the investigation. 423 00:32:44,160 --> 00:32:47,470 We currently have officers tracing the IP address, 424 00:32:47,520 --> 00:32:49,390 which should help us identify 425 00:32:49,440 --> 00:32:52,230 the names and whereabouts of the suspects. 426 00:32:52,280 --> 00:32:53,880 Can I see it? 427 00:32:55,080 --> 00:32:56,550 The video? 428 00:32:57,600 --> 00:32:59,670 I wouldn't advise it. 429 00:32:59,720 --> 00:33:01,400 It's just... 430 00:33:02,560 --> 00:33:06,560 .. I can't remember anything apart from the... club. 431 00:33:08,600 --> 00:33:12,910 I was... off my face. 432 00:33:12,960 --> 00:33:14,630 It's all right. 433 00:33:17,040 --> 00:33:19,040 I thought he liked me. 434 00:33:21,000 --> 00:33:22,740 Should've known. 435 00:33:23,760 --> 00:33:27,000 Place like that, I'm never the one that gets picked up. 436 00:33:28,760 --> 00:33:30,560 But he was young. 437 00:33:31,760 --> 00:33:33,000 Cute. 438 00:33:34,920 --> 00:33:36,860 And I was flattered. 439 00:33:38,920 --> 00:33:42,080 I need to know... what happened to me. 440 00:34:07,920 --> 00:34:09,860 They're just kids... 441 00:34:18,440 --> 00:34:21,950 And although I did find the witness who called the ambulance for you, 442 00:34:22,000 --> 00:34:23,870 unfortunately it... 443 00:34:25,200 --> 00:34:28,030 .. it's not going to be enough to make the charges stick. 444 00:34:28,080 --> 00:34:29,680 I'm so sorry. 445 00:34:33,480 --> 00:34:36,520 Do you understand what I'm telling you, Stacey? 446 00:34:40,040 --> 00:34:42,870 Please... please do something. Don't let them take him. 447 00:34:42,920 --> 00:34:46,960 Stacey, listen to me. Only you can stop all this. Only you. 448 00:34:48,440 --> 00:34:50,390 Now you come to me, 449 00:34:50,440 --> 00:34:51,830 you make a statement, 450 00:34:51,880 --> 00:34:54,160 all this will go away. 451 00:34:55,800 --> 00:34:57,470 You can do it. 452 00:34:58,680 --> 00:35:00,200 You can. 453 00:35:24,960 --> 00:35:26,230 Afternoon. 454 00:35:26,280 --> 00:35:27,430 What's this? 455 00:35:27,480 --> 00:35:29,510 Suspended from work, now you're Breaking Bad? 456 00:35:29,560 --> 00:35:31,070 Baking Bad. 457 00:35:31,120 --> 00:35:33,790 We're baking, Lino. 458 00:35:33,840 --> 00:35:36,230 - All right? - All right. 459 00:35:36,280 --> 00:35:37,590 Keeping her out of trouble? 460 00:35:37,640 --> 00:35:39,990 I like having her at home, tied to the kitchen sink. 461 00:35:40,040 --> 00:35:43,940 Oof -- look, what you girls get up to is your own business. 462 00:35:47,400 --> 00:35:50,070 So, you're dragging her back to work? 463 00:35:52,320 --> 00:35:57,430 Well, I've had, er... I've had a word with the boss on the QT, and, er... 464 00:35:57,480 --> 00:36:00,030 you're being reinstated. 465 00:36:00,080 --> 00:36:02,070 Oh, my God. Are you serious? 466 00:36:02,120 --> 00:36:03,150 Yes! 467 00:36:03,200 --> 00:36:05,110 Oh, my God! Thank you so much! 468 00:36:05,160 --> 00:36:06,630 Thank you! 469 00:36:10,720 --> 00:36:12,030 You're happy, I'm happy. 470 00:36:12,080 --> 00:36:13,870 I'm so happy. 471 00:36:13,920 --> 00:36:15,790 He said he'd phone you a bit later on, 472 00:36:15,840 --> 00:36:18,550 so you'll be back by my side before you know it. 473 00:36:18,600 --> 00:36:20,240 Go on. 474 00:36:21,720 --> 00:36:23,830 So, did you miss me? 475 00:36:23,880 --> 00:36:26,950 Hm... I missed your advice, actually. 476 00:36:27,000 --> 00:36:31,070 Yeah... (Met Orla's daughter last night. Didn't go too well.) 477 00:36:31,120 --> 00:36:32,630 Did you make her cry, Lino? 478 00:36:32,680 --> 00:36:36,630 She made ME cry... almost. She's just... taken against me. 479 00:36:36,680 --> 00:36:38,350 How old is she? 480 00:36:38,400 --> 00:36:39,510 11. 481 00:36:39,560 --> 00:36:43,030 A psycho in pigtails. Don't... 482 00:36:43,080 --> 00:36:46,230 'All units, this is control. DI Kane has requested all available 483 00:36:46,280 --> 00:36:48,750 'units to the Turner Estate for an immediate operation.' 484 00:36:48,800 --> 00:36:52,560 - Right, I'd better go. - I'll be right behind you! - Yes, you will! Yes! 485 00:36:55,640 --> 00:36:59,270 The gang we're attempting to arrest are suspected of a hate crime. 486 00:36:59,320 --> 00:37:02,150 Intelligence suggests we're looking at four or five suspects, 487 00:37:02,200 --> 00:37:05,070 several of them juvenile, and we know from the homophobic attack 488 00:37:05,120 --> 00:37:06,750 that they're capable of violence. 489 00:37:06,800 --> 00:37:09,430 DC Hawkins and I will take the front entrance. 490 00:37:09,480 --> 00:37:13,120 Response -- cover the back. You two with us. 491 00:37:15,280 --> 00:37:16,950 Heard you had a bit of a morning, mate? 492 00:37:17,000 --> 00:37:19,310 - He's fine, aren't ya? - Uh-uh. 493 00:37:19,360 --> 00:37:21,830 Good. Keep your head on the job. 494 00:37:22,760 --> 00:37:25,470 No time for gossip, let's get these bastards. 495 00:37:25,520 --> 00:37:27,790 Like it when he talks tough! 496 00:37:29,160 --> 00:37:31,590 Police! 497 00:37:31,640 --> 00:37:34,760 Police! 498 00:37:42,280 --> 00:37:44,800 - Get up! - On your feet. 499 00:37:46,240 --> 00:37:48,470 On your feet! Put that down. 500 00:37:48,520 --> 00:37:50,390 Like touching boys up, do you? 501 00:37:50,440 --> 00:37:52,710 No. I like nicking scum like you. Now, come on. 502 00:37:52,760 --> 00:37:55,760 Let's clear this. Get everyone out the front. 503 00:37:56,440 --> 00:37:58,590 'As I told you on the phone,' 504 00:37:58,640 --> 00:38:00,190 you're reinstated as of now. 505 00:38:00,240 --> 00:38:03,150 Later this week I'll need to speak to you about the failed search which 506 00:38:03,200 --> 00:38:05,990 led to the incident in custody and you will be given an action plan. 507 00:38:06,040 --> 00:38:09,270 - Boss. - But right now, I need you to search 508 00:38:09,320 --> 00:38:12,720 and transport a couple of female juveniles. 509 00:38:19,120 --> 00:38:20,950 Carl. 510 00:38:21,000 --> 00:38:23,390 Can I have a word, please? 511 00:38:23,440 --> 00:38:25,510 I just wanted to say... 512 00:38:26,720 --> 00:38:28,390 .. thank you. 513 00:38:28,440 --> 00:38:31,510 I put my father in a nursing home yesterday. 514 00:38:31,560 --> 00:38:33,710 It was probably for the best, Boss. 515 00:38:33,760 --> 00:38:35,520 I think so. 516 00:38:48,120 --> 00:38:50,270 We need to get some background on McKenzie 517 00:38:50,320 --> 00:38:52,310 and the gang's movements last night. 518 00:38:52,360 --> 00:38:54,670 I want you to conduct house-to-house enquiries. 519 00:38:54,720 --> 00:38:57,630 Specifically ask about the bike. I need it for forensics. 520 00:38:57,680 --> 00:38:59,800 - OK. Cool. - Sure. 521 00:39:01,600 --> 00:39:04,070 We're investigating a serious assault last night 522 00:39:04,120 --> 00:39:06,070 at 12:30 on the beach. 523 00:39:06,120 --> 00:39:08,270 As you can see, we've made some arrests of people 524 00:39:08,320 --> 00:39:09,830 who we think might be responsible. 525 00:39:09,880 --> 00:39:13,590 Can you tell me if you saw or heard anything suspicious last night? 526 00:39:18,280 --> 00:39:19,950 OK, thank you. 527 00:39:22,120 --> 00:39:25,470 And we believe that one of the gang probably owns a motorbike. 528 00:39:25,520 --> 00:39:27,670 Can you tell me if you heard a bike coming 529 00:39:27,720 --> 00:39:29,950 on to the street last night about one in the morning? 530 00:39:30,000 --> 00:39:32,390 Yeah, I heard it. Like I do every night. 531 00:39:32,440 --> 00:39:35,190 Racing up and down the lane, the back of the estate. 532 00:39:35,240 --> 00:39:36,950 Right. Where's that, then? 533 00:39:37,000 --> 00:39:40,190 Round there. By the old house. 534 00:39:40,240 --> 00:39:42,910 They're at all the time. Right bloody pain in the arse. 535 00:39:42,960 --> 00:39:45,270 Right, well, thanks for that. 536 00:39:45,320 --> 00:39:48,750 Don't thank me, just lock them kids up. Throw away the key. 537 00:39:48,800 --> 00:39:51,030 It's like Lord Of The bloody Dance next door. 538 00:39:51,080 --> 00:39:53,310 - Flies. - What? 539 00:39:53,360 --> 00:39:56,280 It's Lord of the Flies, isn't it? 540 00:40:52,200 --> 00:40:53,800 Hello? 541 00:40:57,880 --> 00:40:59,560 Anybody home? 542 00:41:01,840 --> 00:41:03,590 It's the police. 543 00:41:03,640 --> 00:41:06,180 Just want to ask a few questions. 544 00:41:11,120 --> 00:41:12,390 Hello? 545 00:41:13,520 --> 00:41:16,460 Can I have a word about something, please? 546 00:41:33,040 --> 00:41:34,950 Don't move. Don't move. Don't move. 547 00:41:35,000 --> 00:41:38,110 It's OK, mate! I'll do what you want. OK? 548 00:41:38,160 --> 00:41:40,550 - I have engaged with the target. - It's all right, mate. 549 00:41:40,600 --> 00:41:43,230 I've heard the noises. I've seen the sky raining with fire. 550 00:41:43,280 --> 00:41:45,030 Get on your knees! Get on your knees! 551 00:41:45,080 --> 00:41:47,830 Get your cuffs out. Get your gear out now. 552 00:41:47,880 --> 00:41:49,600 OK, OK, OK, go! 553 00:41:50,840 --> 00:41:53,350 Put your hand out, hand by the stove. 554 00:41:53,400 --> 00:41:54,910 Mate, please... 555 00:41:54,960 --> 00:41:58,030 Give me your hand. Move. Move. 556 00:41:58,080 --> 00:41:59,590 I can't move, mate. 557 00:41:59,640 --> 00:42:02,790 I have engaged the target. Enemy located. 558 00:42:02,840 --> 00:42:05,180 We are closing down the area. 559 00:42:08,440 --> 00:42:11,870 And have you got anything on you, something sharp, 560 00:42:11,920 --> 00:42:14,510 that could hurt either me or yourself? 561 00:42:14,560 --> 00:42:15,700 No? 562 00:42:17,760 --> 00:42:20,360 Into the car for me, please, girls. 563 00:42:24,760 --> 00:42:27,670 That's the female prisoners, sir. All searched. 564 00:42:27,720 --> 00:42:29,390 Properly. 565 00:42:29,440 --> 00:42:31,270 Thank you. 566 00:42:31,320 --> 00:42:33,470 Boss, I am going to book this lot in 567 00:42:33,520 --> 00:42:35,950 and then I am going to head off, if that is all right. 568 00:42:36,000 --> 00:42:38,670 I've got a thing I need to... to do. 569 00:42:38,960 --> 00:42:41,030 Have a good night, Carl. 570 00:42:49,840 --> 00:42:51,480 Where's Lino? 571 00:42:53,520 --> 00:42:56,910 Reload. Aim. Engage. Reload. Aim. Engage! 572 00:42:56,960 --> 00:42:59,230 Mate, you need to let me go. 573 00:43:01,840 --> 00:43:05,510 I-I can't hurt you. If you let me go... 574 00:43:05,560 --> 00:43:07,430 we can have a chat. 575 00:43:08,480 --> 00:43:11,310 The thing is, my colleagues... my colleagues will be missing me... 576 00:43:11,360 --> 00:43:14,230 They are going to be wondering ... wondering where I am. 577 00:43:14,280 --> 00:43:18,070 'This is Control. Kilo Two Two Three, welfare check, over.' 578 00:43:18,120 --> 00:43:20,270 - It's my colleagues. - Who's that? What do they want? 579 00:43:20,320 --> 00:43:23,320 - It's what I was saying. - SHUT UP! SHUT UP! 580 00:43:26,880 --> 00:43:30,360 'Kilo Two Two Three, please respond, over.' 581 00:43:36,040 --> 00:43:39,350 - My reception's fine. - He was definitely doing house-to-house. 582 00:43:39,400 --> 00:43:42,510 - Saw him talking to the neighbours. - I'll call him on his job mobile. 583 00:43:42,560 --> 00:43:44,790 You know what he's like, he'll have turned his radio down, 584 00:43:44,840 --> 00:43:48,240 chatting to some old dear, mouth full of biscuits. 585 00:43:51,960 --> 00:43:55,150 GET THAT PHONE OUT NOW! GET IT OUT NOW! 586 00:43:55,200 --> 00:43:58,360 I can't reach it. It's in my pocket. My right pocket. 587 00:44:00,920 --> 00:44:04,640 I DON'T LIKE NOISE! NOISE! 588 00:44:06,280 --> 00:44:09,430 OK, received, thank you. If you could run that address through PNC 589 00:44:09,480 --> 00:44:11,350 and the local system, please. 590 00:44:11,400 --> 00:44:14,590 Lino's radio's been disabled but they have his last position. 591 00:44:14,640 --> 00:44:16,950 The Old Rectory, Wells Lane, to the rear of the estate. 592 00:44:17,000 --> 00:44:18,630 OK, thank you. 593 00:44:18,680 --> 00:44:20,470 No markers on that address. 594 00:44:20,520 --> 00:44:23,830 OK, Boss. We'll go and check it out. 595 00:44:23,880 --> 00:44:26,020 You're with me, let's go. 596 00:44:32,280 --> 00:44:34,150 It's a nice house, mate. It's... 597 00:44:34,200 --> 00:44:37,950 massive... massive kitchen. I've.. 598 00:44:38,000 --> 00:44:40,430 I've just got a little place. 599 00:44:40,480 --> 00:44:42,870 I've just got... I'm just renting, you know. 600 00:44:42,920 --> 00:44:45,720 Not for long, though, hopefully. I've... 601 00:44:47,320 --> 00:44:49,310 I've got a girlfriend. Got a new girlfriend. 602 00:44:49,360 --> 00:44:50,990 She's.... She's got a daughter. 603 00:44:51,040 --> 00:44:53,710 Not mine, but you know... 604 00:44:53,760 --> 00:44:56,880 She doesn't even like me, so what do you do about that, mate? 605 00:44:59,640 --> 00:45:02,390 Maybe... Maybe you could help me. 606 00:45:02,440 --> 00:45:04,240 You got any kids? 607 00:45:05,760 --> 00:45:07,960 They won't let me see her. 608 00:45:09,000 --> 00:45:12,110 Let you see who? Who won't they let you see? 609 00:45:12,160 --> 00:45:15,470 My daughter. My girl. Maisie. My girl. 610 00:45:15,520 --> 00:45:21,160 I saw men in the desert... guts hanging out.. ripped apart... 611 00:45:22,280 --> 00:45:23,990 And now they're doing it to ME. 612 00:45:24,040 --> 00:45:26,790 They're doing it to... 613 00:45:26,840 --> 00:45:29,510 Hello? Anyone at home? 614 00:45:31,320 --> 00:45:32,630 Anyone in there? 615 00:45:32,680 --> 00:45:34,680 Shhhhh! 616 00:45:41,400 --> 00:45:44,190 Control, this is Kilo Two Two Zero, priority. 617 00:45:44,240 --> 00:45:46,230 Get yourself out of those cuffs now. Go, go! 618 00:45:46,280 --> 00:45:51,030 We're looking for PC Moretti. I believe he's being held hostage. 619 00:45:51,080 --> 00:45:53,750 The hostage taker is Michael Whylie. 620 00:45:54,880 --> 00:45:57,950 'Did have a knife but I did not see any firearms.' 621 00:45:58,000 --> 00:46:00,350 I have dealt with the male previously. 622 00:46:00,400 --> 00:46:03,990 He has displayed signs of paranoid and psychotic behaviour 623 00:46:04,040 --> 00:46:07,110 and is also believed to be suffering from PTSD. 624 00:46:07,160 --> 00:46:10,840 He has numerous warning signs including "Officer Safety". 625 00:46:13,000 --> 00:46:15,240 Move forward. Go, go, go! 626 00:46:16,240 --> 00:46:18,910 I no longer have eyes on PC Moretti. 627 00:46:24,560 --> 00:46:25,900 AAAAGH! 628 00:46:37,040 --> 00:46:41,590 Control, this is Inspector Webb. We have a confirmed hostage situation. 629 00:46:41,640 --> 00:46:45,140 I need all available firearms units to that address. 630 00:47:20,680 --> 00:47:22,840 What are you doing? 631 00:47:24,160 --> 00:47:25,840 It's spread. 632 00:47:30,240 --> 00:47:34,390 - Donna, you cover the front door with TASER. Donna! - Yeah. 633 00:47:34,440 --> 00:47:35,950 Jake, you go round the back. 634 00:47:36,000 --> 00:47:38,400 We'll cover the side perimeter. 635 00:47:55,080 --> 00:47:56,880 Ryan, I'm eyes on. 636 00:47:57,720 --> 00:47:59,990 First floor, bedroom window. 637 00:48:10,320 --> 00:48:12,790 Uhhhh... 638 00:48:36,960 --> 00:48:39,160 Lino! Over here! 639 00:48:44,320 --> 00:48:45,680 LINO! 640 00:48:49,000 --> 00:48:51,870 - Aaagh... - Look at me. You're all right, buddy. I'm with you. 641 00:48:51,920 --> 00:48:53,720 Yeah, that's it. 642 00:48:57,600 --> 00:48:59,070 Is it Lino? 643 00:48:59,120 --> 00:49:00,990 Stay where you are! Keep the door covered! 644 00:49:01,040 --> 00:49:03,470 Control, there has been an explosion. 645 00:49:03,520 --> 00:49:05,510 The officer is out of the house and injured. 646 00:49:05,560 --> 00:49:07,960 We need an ambulance. Stand by. 647 00:49:27,560 --> 00:49:30,230 Lino. Lino, is there anyone else in the house? 648 00:49:30,280 --> 00:49:32,390 - Uhhh... - Is there anyone else in the house? 649 00:49:32,440 --> 00:49:35,240 No... No... 650 00:49:40,800 --> 00:49:42,870 Drop your weapon! 651 00:49:42,920 --> 00:49:45,040 - You got this? - Yeah. 652 00:49:46,680 --> 00:49:48,480 Drop your weapon! 653 00:49:52,440 --> 00:49:55,270 We don't want anyone else to get hurt, Michael. 654 00:49:55,320 --> 00:49:57,590 You don't want that, do you? 655 00:49:59,160 --> 00:50:01,830 There's no-one else in the house. Donna, first aid kit. 656 00:50:01,880 --> 00:50:03,750 - Is he OK? - NOW! 657 00:50:05,000 --> 00:50:07,740 Let me see your hands, please Michael. 658 00:50:17,280 --> 00:50:20,270 Look at me, mate. Lino. 659 00:50:20,320 --> 00:50:22,430 It's all right, he's going to be OK. 660 00:50:22,480 --> 00:50:24,790 Got the A-Team working on you, Lino, all right? 661 00:50:24,840 --> 00:50:26,430 Look at you! Stupid bugger. 662 00:50:26,480 --> 00:50:29,350 Do anything to get a medal, wouldn't you? 663 00:50:30,760 --> 00:50:34,030 Come over to me, Michael, all right? 664 00:50:34,080 --> 00:50:35,880 Come on. Come on. 665 00:50:37,000 --> 00:50:39,390 Let's go and sit down. 666 00:50:39,440 --> 00:50:41,070 Hold it tight, Donna. 667 00:50:41,120 --> 00:50:44,710 Just hold it tight. Donna! Donna! 668 00:50:44,760 --> 00:50:47,110 I'm here, right? 669 00:50:47,160 --> 00:50:51,590 - Right, yeah? We got this. - Yeah. - Hold it tight. OK. 670 00:50:51,640 --> 00:50:53,790 Have you got any more weapons on you? 671 00:50:53,840 --> 00:50:55,030 No. 672 00:50:55,080 --> 00:50:57,590 - Any more explosives? - No. 673 00:50:57,640 --> 00:50:59,550 Control, this is DI Kane. 674 00:50:59,600 --> 00:51:02,470 The hostage taker has come out the house and dropped his weapon. 675 00:51:02,520 --> 00:51:05,800 He's now in custody. There are no other injuries. 676 00:51:08,160 --> 00:51:10,430 He's good. 677 00:51:10,480 --> 00:51:11,950 Yeah. 678 00:51:12,000 --> 00:51:13,800 A good teacher. 679 00:51:18,400 --> 00:51:22,110 - I'm sorry... - I know you are. 680 00:51:22,160 --> 00:51:24,870 I didn't mean... I didn't mean to... 681 00:51:24,920 --> 00:51:26,670 I know you didn't. You just... 682 00:51:26,720 --> 00:51:29,390 You just... You just lost your way. 683 00:51:40,800 --> 00:51:42,840 Debbie, please. 684 00:51:47,760 --> 00:51:52,070 You know when I first took these up? When Jake was born. 685 00:51:52,120 --> 00:51:54,950 When he was colicky... 686 00:51:55,000 --> 00:51:59,630 screaming... wouldn't feed... sleep... 687 00:51:59,680 --> 00:52:01,710 And I used to... 688 00:52:01,760 --> 00:52:04,590 sit on the kitchen step... 689 00:52:04,640 --> 00:52:07,120 .. and smoke. 690 00:52:10,240 --> 00:52:14,280 And then you'd ring, tell me you were on your way home. 691 00:52:15,480 --> 00:52:18,150 And I used to try and hide the smell. 692 00:52:19,800 --> 00:52:20,990 Mouthwash... 693 00:52:21,040 --> 00:52:22,840 clean my teeth... 694 00:52:25,240 --> 00:52:27,040 But you never did. 695 00:52:31,040 --> 00:52:36,350 You used to come home, tell me what a busy shift you'd had... 696 00:52:36,400 --> 00:52:39,880 always some story, some crazy prisoner. 697 00:52:44,520 --> 00:52:46,990 But you'd smell of someone else. 698 00:52:49,680 --> 00:52:52,310 I always knew then and I know now. 699 00:52:52,360 --> 00:52:55,000 And... I don't care... 700 00:52:56,960 --> 00:53:01,240 .. who she is, what you do, where you do it. 701 00:53:04,280 --> 00:53:06,150 None of it matters. 702 00:53:07,560 --> 00:53:09,160 Not any more. 703 00:53:13,840 --> 00:53:15,780 It's over. I'm sorry. 704 00:53:39,840 --> 00:53:42,710 I'm frightened of who I am without you... 705 00:53:44,760 --> 00:53:48,680 I am just an empty uniform... a fraud... 706 00:53:51,680 --> 00:53:54,360 I can't do this on my own... 707 00:54:18,520 --> 00:54:20,320 Come on. 708 00:54:33,840 --> 00:54:37,480 Oh, that's... that's not good. 709 00:54:38,680 --> 00:54:40,680 Lucky for you, mate... 710 00:54:45,080 --> 00:54:47,390 - Oh, my... - Ta-da! 711 00:54:49,320 --> 00:54:51,990 - Do you want a jam one? - Yeah. 712 00:54:52,040 --> 00:54:53,990 Mmmm... 713 00:54:54,040 --> 00:54:55,510 All right! 714 00:54:55,560 --> 00:54:57,870 Ow! 715 00:54:57,920 --> 00:54:59,720 Yeah, yeah. 716 00:55:51,160 --> 00:55:52,480 Hi. 717 00:55:54,120 --> 00:55:56,990 I thought Ethan might need his lunch box. 718 00:56:00,560 --> 00:56:02,630 Do you want to come in? 719 00:56:14,320 --> 00:56:17,320 No. No, thank you, Colette. 54685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.