Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:09,110
Pride Day is Brighton at its best.
2
00:00:09,160 --> 00:00:11,990
Diverse, colourful, inclusive.
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,150
My officers and I will
do everything in our power
4
00:00:14,200 --> 00:00:16,940
to make sure everyone has a great day.
5
00:00:22,880 --> 00:00:25,230
'That was Chief
Superintendent Robert Vickers
6
00:00:25,280 --> 00:00:26,670
'of South Sussex Police...'
7
00:00:26,720 --> 00:00:29,670
I think today's the day I
should be on foot patrol.
8
00:00:29,720 --> 00:00:31,830
Listen, don't get too excited.
9
00:00:31,880 --> 00:00:34,950
- Remember you've got to
finish your list. - What?
10
00:00:35,000 --> 00:00:36,870
If you want to pass out on time,
11
00:00:36,920 --> 00:00:40,950
finish your probation, you got to
complete your Nozzes. You know that.
12
00:00:41,000 --> 00:00:43,910
You've ticked everything
else off the list --
13
00:00:43,960 --> 00:00:46,750
arrests, interviews,
conflict management --
14
00:00:46,800 --> 00:00:48,880
apart from one last job.
15
00:00:56,280 --> 00:00:59,220
'Every rookie has to pass reception duty.'
16
00:01:44,200 --> 00:01:45,750
I can't do it.
17
00:01:45,800 --> 00:01:47,310
Please, don't ask me to.
18
00:01:47,360 --> 00:01:49,430
It's all right, Stacey.
19
00:01:50,600 --> 00:01:53,550
I can't make a statement against Reece.
20
00:01:53,600 --> 00:01:56,000
- It's his baby.
- I know.
21
00:01:57,440 --> 00:01:59,950
But I also know that as long
as Reece is in your house,
22
00:02:00,000 --> 00:02:01,670
it isn't safe.
23
00:02:04,120 --> 00:02:06,430
They said they're going to take him away.
24
00:02:06,480 --> 00:02:08,280
Foster parents.
25
00:02:09,760 --> 00:02:12,800
I understand how hard this
is for you, I really do.
26
00:02:14,360 --> 00:02:16,390
But there might be another way.
27
00:02:16,440 --> 00:02:19,230
There must be a witness
that saw Reece beating you up
28
00:02:19,280 --> 00:02:22,680
on the street, Stacey,
because someone dialled 999.
29
00:02:24,680 --> 00:02:28,190
This is Detective Sergeant Jo
Moffat from South Sussex Police.
30
00:02:28,240 --> 00:02:31,470
I understand the owner of this
phone witnessed a serious assault
31
00:02:31,520 --> 00:02:34,830
on a young woman and phoned
an ambulance from this number.
32
00:02:34,880 --> 00:02:37,350
'I'd be grateful if you could get
back to me as soon as you can
33
00:02:37,400 --> 00:02:41,100
'and we can have a chat about
what you saw. Thank you.'
34
00:03:57,200 --> 00:04:00,110
Hello, Leslie. Nice to
see you're settling in.
35
00:04:00,160 --> 00:04:01,910
I'm Colette.
36
00:04:01,960 --> 00:04:04,630
I'm one of the nurses that work here.
37
00:04:07,760 --> 00:04:09,470
I'm going to make you a cup of tea,
38
00:04:09,520 --> 00:04:13,560
and then the occupational
therapist's going to pop in, OK?
39
00:04:20,240 --> 00:04:22,240
I have to go now, Dad.
40
00:04:32,360 --> 00:04:34,640
Thank you, Colette.
41
00:04:39,440 --> 00:04:42,430
Come on, Butterflies, lunchtime!
42
00:04:42,480 --> 00:04:43,950
No pushing.
43
00:04:44,000 --> 00:04:45,510
Here we go, Ethan.
44
00:04:45,560 --> 00:04:48,660
let's see what Mummy's
put in for you today...
45
00:05:05,200 --> 00:05:07,630
Hi, I'm Misha, one of the
neighbourhood officers.
46
00:05:07,680 --> 00:05:10,620
And I'm Jo, I'm leading the investigation.
47
00:05:13,560 --> 00:05:16,670
We're here today to ask if
you would be a formal witness
48
00:05:16,720 --> 00:05:18,830
to the attack you saw.
49
00:05:18,880 --> 00:05:21,910
It's just a chat, there's
nothing for you to worry about.
50
00:05:21,960 --> 00:05:24,470
- I don't want to interfere...
- I understand,
51
00:05:24,520 --> 00:05:27,070
and no-one is asking you to do that.
52
00:05:27,120 --> 00:05:30,190
What happens between a husband
and his wife, it's private.
53
00:05:30,240 --> 00:05:32,180
It's their business.
54
00:05:34,000 --> 00:05:36,030
Look, whatever you tell us today,
55
00:05:36,080 --> 00:05:38,790
you're not breaking up a
sacred, happy marriage.
56
00:05:38,840 --> 00:05:41,670
That man you saw -- it's not the
first time he's attacked her.
57
00:05:41,720 --> 00:05:44,750
He's hit her and he's
hurt her many, many times,
58
00:05:44,800 --> 00:05:47,470
and she's living with that every day.
59
00:05:47,520 --> 00:05:49,950
They've already taken
her children into care,
60
00:05:50,000 --> 00:05:52,030
but if you can help me,
61
00:05:52,080 --> 00:05:55,280
then there is every chance
that we can help her.
62
00:06:00,800 --> 00:06:03,870
Um, the man -- he was blonde,
63
00:06:03,920 --> 00:06:05,350
scruffy...
64
00:06:05,400 --> 00:06:08,030
He seemed very angry, drunk.
65
00:06:08,080 --> 00:06:10,830
He had his hands round her
throat and he kept hitting her
66
00:06:10,880 --> 00:06:13,830
and hitting her, again
and again, shouting.
67
00:06:13,880 --> 00:06:16,310
The girl, she dropped to the ground,
68
00:06:16,360 --> 00:06:19,070
and he kicked her in the stomach.
69
00:06:19,120 --> 00:06:21,710
I could see the tattoo on his
hand when he punched her.
70
00:06:21,760 --> 00:06:23,560
It was a grenade.
71
00:06:25,800 --> 00:06:27,270
Thank you.
72
00:06:30,080 --> 00:06:33,470
Hang on, so you already gave the
drugs to one of my colleagues, yeah?
73
00:06:33,520 --> 00:06:36,350
- Which colleague?
- He said he was a policeman.
74
00:06:36,400 --> 00:06:39,150
Undercover. Mind you, I
did think he was a bit...
75
00:06:39,200 --> 00:06:40,470
Greasy?
76
00:06:40,520 --> 00:06:44,150
- Who's this?
- This is Ethan's mum, Tanya.
77
00:06:44,200 --> 00:06:46,750
It was Ethan's lunch box that had the...
78
00:06:46,800 --> 00:06:50,790
Had the drugs in it. And you know
who that fake cop was? Terry.
79
00:06:50,840 --> 00:06:52,190
Who's Terry?
80
00:06:52,240 --> 00:06:53,710
My boyfriend.
81
00:06:53,760 --> 00:06:55,750
Conned you into giving him his stash back.
82
00:06:55,800 --> 00:06:58,950
So you were already knew that
your boyfriend was a drug dealer?
83
00:06:59,000 --> 00:07:02,400
Do you know how hard it
is to do this on your own?
84
00:07:03,840 --> 00:07:05,390
How dare he put my boy at risk?
85
00:07:05,440 --> 00:07:08,310
- I swear to God, if he comes
near us again... - Listen.
86
00:07:08,360 --> 00:07:10,510
Let me help you.
87
00:07:10,560 --> 00:07:12,670
Where is Terry now?
88
00:07:12,720 --> 00:07:15,670
Middle Street. He'll be
hanging round the bars.
89
00:07:15,720 --> 00:07:18,510
You can't miss him. He's a weasel.
90
00:07:18,560 --> 00:07:21,320
No class. All he cares about is cash.
91
00:07:28,400 --> 00:07:32,070
And the police have obtained a
statement from an impartial witness
92
00:07:32,120 --> 00:07:34,520
who can place you at the scene.
93
00:07:35,040 --> 00:07:37,380
How can they? I wasn't there.
94
00:07:38,280 --> 00:07:40,830
This witness claims to have
seen you attacking Stacey.
95
00:07:40,880 --> 00:07:43,390
Well, they're lying,
yeah? Whoever they are.
96
00:07:43,440 --> 00:07:45,630
If that's what you're saying to me,
97
00:07:45,680 --> 00:07:48,830
my best advice is to go "no
comment" in the interview.
98
00:07:48,880 --> 00:07:51,750
Then we'll deal with the outcome
of the ID parade when we get to it.
99
00:07:51,800 --> 00:07:53,310
ID parade?
100
00:07:53,360 --> 00:07:55,830
I'm not doing one of them, mate.
101
00:07:55,880 --> 00:08:00,110
Again, my advice -- it always
looks better if you co-operate.
102
00:08:00,160 --> 00:08:02,990
Plus, chances are, the witness
may not pick you out anyway.
103
00:08:03,040 --> 00:08:05,390
I want more than chances, mate.
104
00:08:05,440 --> 00:08:08,600
You better sort this out, cos
I'm not going back inside.
105
00:08:09,880 --> 00:08:11,910
Good afternoon.
106
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
Let's start, shall we?
107
00:08:18,360 --> 00:08:19,750
There you go.
108
00:08:19,800 --> 00:08:22,600
Right, have a good 'un. Have a good'un.
109
00:08:25,000 --> 00:08:27,790
Control, this is Kilo 230.
I'm on Providence Place.
110
00:08:27,840 --> 00:08:29,950
Just confirming there have been no signs
111
00:08:30,000 --> 00:08:32,800
of any suspected drug dealers as of yet.
112
00:08:39,520 --> 00:08:42,190
Control, can I just have the
description of our target again?
113
00:08:42,240 --> 00:08:46,760
- Over. - 'IC1 male, 5'10",
skinny set, light top and jeans.'
114
00:08:49,720 --> 00:08:52,260
Sorry, mate, sorry. You all right?
115
00:08:53,920 --> 00:08:56,150
Received that. I can
confirm that is the target,
116
00:08:56,200 --> 00:08:59,600
and he's heading off from
me on foot on Ann Street.
117
00:09:08,360 --> 00:09:10,270
I've lost sight of the suspect
118
00:09:10,320 --> 00:09:12,870
outside the entrance
to Ann Street car park.
119
00:09:12,920 --> 00:09:14,830
Yeah, got that, Lino.
120
00:09:14,880 --> 00:09:16,830
Control and all units,
121
00:09:16,880 --> 00:09:18,190
this is Kilo 220.
122
00:09:18,240 --> 00:09:19,950
I have eyeballs on the suspect.
123
00:09:20,000 --> 00:09:22,940
I'm in pursuit heading south on York Hill.
124
00:09:24,400 --> 00:09:25,540
Oi!
125
00:09:36,680 --> 00:09:38,950
- Get off me! Get off!
- Stop resisting.
126
00:09:39,000 --> 00:09:41,150
If you stop resisting you
won't get hurt, all right?
127
00:09:41,200 --> 00:09:44,430
- Give us your left arm now.
- Control, this is Kilo 220.
128
00:09:44,480 --> 00:09:45,950
We have the suspect in custody.
129
00:09:46,000 --> 00:09:48,310
'Any patrol, a member of the
public has reported seeing
130
00:09:48,360 --> 00:09:50,870
'a disturbed man in Hove
Lagoon. Your call sign, please.'
131
00:09:50,920 --> 00:09:54,640
This is Kilo 220. Show me
State Five to the Lagoon, over.
132
00:09:56,960 --> 00:09:58,900
Yeah, yeah. Come on.
133
00:10:06,160 --> 00:10:07,950
Excuse me.
134
00:10:08,000 --> 00:10:10,230
I'm... here for an ID parade.
135
00:10:10,280 --> 00:10:13,670
I'm a witness. I just wondered if
you knew how long it's going to be?
136
00:10:13,720 --> 00:10:16,470
I'm not sure, but someone
from CID will come
137
00:10:16,520 --> 00:10:18,590
and get you soon as they're ready, OK?
138
00:10:18,640 --> 00:10:22,340
Shouldn't be too long. If you
just want to take a seat.
139
00:10:29,560 --> 00:10:32,110
Can you believe it? The
whole city partying,
140
00:10:32,160 --> 00:10:34,100
and we're stuck here.
141
00:10:35,600 --> 00:10:37,270
- The glamour.
- Hey.
142
00:10:37,320 --> 00:10:38,990
These are my people now.
143
00:10:39,040 --> 00:10:41,030
You know the worse thing about CID?
144
00:10:41,080 --> 00:10:42,670
They're the perfect storm.
145
00:10:42,720 --> 00:10:45,030
Equal amounts of arrogance
and incompetence.
146
00:10:45,080 --> 00:10:47,510
Yeah, well, you should hear
what they say about you.
147
00:10:47,560 --> 00:10:50,990
I don't care what they say. At
least I know how to do my job.
148
00:10:51,040 --> 00:10:54,240
How long does it take to
organise an ID Parade?
149
00:10:56,360 --> 00:11:00,270
Erm, actually, I don't think
you should be down here.
150
00:11:00,320 --> 00:11:02,590
Why? Is it too exciting for me?
151
00:11:02,640 --> 00:11:03,960
Erm...
152
00:11:17,600 --> 00:11:20,630
I was just speaking to my colleague
and I think it might be a while,
153
00:11:20,680 --> 00:11:21,950
so if you want to follow me
154
00:11:22,000 --> 00:11:25,520
and we can find you somewhere a bit
more private, is that all right?
155
00:11:36,680 --> 00:11:38,020
Michael.
156
00:11:40,120 --> 00:11:42,190
You remember me?
157
00:11:45,040 --> 00:11:47,750
Compound 24. Prepare.
158
00:11:47,800 --> 00:11:49,870
I'm pushing east towards one five.
159
00:11:49,920 --> 00:11:51,350
What's your Sitrep?
160
00:11:51,400 --> 00:11:53,070
Got live rounds coming in...
161
00:11:53,120 --> 00:11:57,150
Here we go! Shots fired in from
the right-hand side to the east.
162
00:11:57,200 --> 00:11:59,230
We're sitting in their ambush.
163
00:11:59,280 --> 00:12:02,150
I've located the enemy.
We've closed down the area.
164
00:12:02,200 --> 00:12:03,600
We're OK.
165
00:12:05,960 --> 00:12:09,550
We've got air support, medics. We're OK.
166
00:12:09,600 --> 00:12:12,520
Michael. We're all right.
167
00:12:19,360 --> 00:12:20,830
What's that?
168
00:12:20,880 --> 00:12:25,360
I'll take that knife. Don't want
you to hurt yourself. Come on.
169
00:12:28,080 --> 00:12:30,270
Mind your head.
170
00:12:30,320 --> 00:12:31,920
There you go.
171
00:12:33,720 --> 00:12:36,120
Just put this seat belt on you.
172
00:12:46,920 --> 00:12:49,030
Control, this is Kilo 220.
173
00:12:49,080 --> 00:12:52,830
Show me State Nine with one in for
possession of an offensive weapon.
174
00:12:52,880 --> 00:12:54,470
I think we're also going to need
175
00:12:54,520 --> 00:12:57,720
the mental health crisis
team at custody. Over.
176
00:12:58,600 --> 00:13:00,070
Michael! Michael.
177
00:13:00,120 --> 00:13:03,030
Michael. Michael, don't.
178
00:13:03,080 --> 00:13:04,830
Don't. All right?
179
00:13:04,880 --> 00:13:07,000
Come on, let's sit down.
180
00:13:12,080 --> 00:13:13,950
Whoa, whoa, whoa.
181
00:13:14,000 --> 00:13:15,990
Whoa, whoa, come on.
182
00:13:18,360 --> 00:13:20,560
I was there too, you know.
183
00:13:22,680 --> 00:13:24,270
Kosovo.
184
00:13:24,320 --> 00:13:25,950
Iraq.
185
00:13:26,000 --> 00:13:27,540
Afghanistan.
186
00:13:28,480 --> 00:13:30,270
I get it.
187
00:13:30,320 --> 00:13:31,750
All right?
188
00:13:31,800 --> 00:13:33,550
I understand.
189
00:13:36,280 --> 00:13:38,390
All right, come on. It's all right.
190
00:13:38,440 --> 00:13:40,240
Let's go.
191
00:13:43,440 --> 00:13:47,040
Third time this month you've
been in to see us, Michael.
192
00:13:48,440 --> 00:13:51,110
I'm sorry you're having a rough time.
193
00:13:53,920 --> 00:13:56,910
The custody nurse is going to
take care of you, all right?
194
00:13:56,960 --> 00:13:58,750
You're going to stay with us overnight
195
00:13:58,800 --> 00:14:00,950
and we're going to get
someone from the crisis team
196
00:14:01,000 --> 00:14:02,350
to come and have a chat.
197
00:14:02,400 --> 00:14:04,110
Can you put Michael in five?
198
00:14:04,160 --> 00:14:06,560
He's for constant supervision.
199
00:14:12,200 --> 00:14:15,630
- He shouldn't be in here.
- You got a spare psych bed?
200
00:14:15,680 --> 00:14:18,950
Do you know, his wife
finally chucked him out.
201
00:14:19,000 --> 00:14:21,710
She won't even take my call to
say he's back in here again.
202
00:14:21,760 --> 00:14:23,680
- Harsh.
- Is it?
203
00:14:25,120 --> 00:14:26,990
It's not his fault, but...
204
00:14:27,040 --> 00:14:28,990
blew apart his family.
205
00:14:29,040 --> 00:14:32,110
She thought she was getting
a war hero when he came back.
206
00:14:32,160 --> 00:14:35,270
Instead she gets a husband
who screams at their kid
207
00:14:35,320 --> 00:14:37,190
cos he thinks they're in the Taliban
208
00:14:37,240 --> 00:14:40,180
and cries when he hears a firework go off.
209
00:14:52,680 --> 00:14:55,020
What every toddler needs, eh?
210
00:14:55,600 --> 00:14:59,200
MDMA instead of marmite
sandwiches. What a world, eh?
211
00:15:01,040 --> 00:15:04,510
Sand, it's me. Please take my calls.
212
00:15:04,560 --> 00:15:07,480
I miss you. I miss Maddie.
213
00:15:09,040 --> 00:15:12,140
How can I fix this if
you won't take my calls?
214
00:15:18,920 --> 00:15:22,470
- Can I ask you something, mate?
- Go on. - How old's Carmen?
215
00:15:22,520 --> 00:15:24,950
- 11.
- What she's into?
216
00:15:25,000 --> 00:15:27,630
Being sarcastic.
217
00:15:27,680 --> 00:15:29,150
What else?
218
00:15:29,200 --> 00:15:31,720
- Losing her phone.
- Right.
219
00:15:33,000 --> 00:15:37,190
Just I'm meeting Orla's daughter
tonight. First time, you know.
220
00:15:37,240 --> 00:15:40,540
Bit anxious. Just want
to make a good impression.
221
00:15:42,280 --> 00:15:44,550
You want parenting advice?
222
00:15:44,600 --> 00:15:46,430
You're asking the wrong man, mate.
223
00:15:46,480 --> 00:15:49,390
No, I'm not, Superdad! Come on.
224
00:15:49,440 --> 00:15:51,630
Give me some words of wisdom.
225
00:15:51,680 --> 00:15:53,820
I don't have any answers.
226
00:15:55,920 --> 00:15:58,460
All I wanted was the best for him.
227
00:15:59,800 --> 00:16:02,270
Maybe that's where I went wrong.
228
00:16:03,760 --> 00:16:05,910
Pushing too hard
229
00:16:05,960 --> 00:16:09,360
instead of just letting him
be who he wanted to be.
230
00:16:12,560 --> 00:16:14,750
I don't know what you're on about,
231
00:16:14,800 --> 00:16:17,200
but I think you're a good dad.
232
00:16:33,160 --> 00:16:38,430
- So, I thought we'd start
off at Club Revenge. - Mm-hm.
233
00:16:38,480 --> 00:16:41,470
And then move on to Charles Street.
234
00:16:41,520 --> 00:16:43,510
Ooh, not too rowdy for you?
235
00:16:43,560 --> 00:16:45,430
What you trying to say?
236
00:16:45,480 --> 00:16:48,550
Nothing. Just you'll be
the oldest person there.
237
00:16:48,600 --> 00:16:51,710
A sad old queen propping up the bar.
238
00:16:51,760 --> 00:16:55,550
- You know what? I'm going to get
this ID parade out the way... - Yeah?
239
00:16:55,600 --> 00:16:59,700
- .. and then I'm going to make
you pay for that. - Oh, yeah?
240
00:17:00,280 --> 00:17:01,800
Oh, dear.
241
00:17:04,200 --> 00:17:05,800
Rookie error.
242
00:17:11,960 --> 00:17:15,060
No, no, no. Please,
please don't say anything.
243
00:17:16,000 --> 00:17:17,470
Oh, shi...
244
00:17:35,880 --> 00:17:39,550
You have agreed to take
part in a video ID procedure.
245
00:17:39,600 --> 00:17:42,510
You will be shown nine video clips.
246
00:17:42,560 --> 00:17:44,830
The person you saw may
or may not be present.
247
00:17:44,880 --> 00:17:46,910
You will be shown these clips twice.
248
00:17:46,960 --> 00:17:49,390
You will then be asked if
you recognise the person
249
00:17:49,440 --> 00:17:51,780
you are here to identify. OK?
250
00:18:16,640 --> 00:18:18,070
Yeah, that's him.
251
00:18:18,120 --> 00:18:20,870
That's the man I saw
attacking the pregnant woman.
252
00:18:20,920 --> 00:18:23,480
- Yeah, I'm sure of it.
- OK.
253
00:18:38,320 --> 00:18:41,110
Yeah, hi. This is Jo Moffat
from South Sussex CID.
254
00:18:41,160 --> 00:18:43,750
I'm ringing to inform you
that we've just carried out
255
00:18:43,800 --> 00:18:48,190
an emergency ID parade and the
witness has picked out the suspect.
256
00:18:48,240 --> 00:18:49,480
Yeah.
257
00:18:52,880 --> 00:18:55,750
Thank you, that's what I wanted
to hear. Yeah, charge and remand.
258
00:18:55,800 --> 00:18:58,670
Brilliant. Thank you. All right, bye-bye.
259
00:18:59,680 --> 00:19:01,480
Thank you so much.
260
00:19:19,680 --> 00:19:21,390
Lino, this is Blathnaid.
261
00:19:21,440 --> 00:19:24,030
Blathnaid, this is Lino, Mummy's friend.
262
00:19:24,080 --> 00:19:27,070
- How are you? You good?
- Shake hands.
263
00:19:27,120 --> 00:19:29,870
Shake hands, yeah? Bit formal, isn't it?
264
00:19:29,920 --> 00:19:31,830
You all right?
265
00:19:31,880 --> 00:19:34,420
- I'll get you a drink.
- Cheers.
266
00:19:35,960 --> 00:19:37,230
Right.
267
00:19:40,840 --> 00:19:42,670
How's school, then?
268
00:19:42,720 --> 00:19:44,800
You like school?
269
00:19:47,880 --> 00:19:51,190
Eh? What's your favourite
subject at school?
270
00:19:51,240 --> 00:19:53,110
I like maths.
271
00:19:53,160 --> 00:19:56,440
You know, I think it's cos,
like, you do the work and... Ah.
272
00:20:03,320 --> 00:20:05,150
- Here you are.
- Thank you.
273
00:20:05,200 --> 00:20:07,740
You telling him all about school?
274
00:20:23,560 --> 00:20:26,070
- I'm not going.
- Why not?
275
00:20:26,120 --> 00:20:27,750
Why do you think?
276
00:20:27,800 --> 00:20:31,550
I can't go out, enjoy myself
with this hanging over me.
277
00:20:31,600 --> 00:20:32,830
I need you to tell me
278
00:20:32,880 --> 00:20:34,990
you're not going to tell
anyone about the witness.
279
00:20:35,040 --> 00:20:37,790
You know I can't give you that assurance.
280
00:20:37,840 --> 00:20:40,070
So we're not even going to discuss it?
281
00:20:40,120 --> 00:20:42,720
You're just going to drop me in it?
282
00:20:44,160 --> 00:20:46,950
You put a witness in front
of a photo of the suspect.
283
00:20:47,000 --> 00:20:49,790
- It was a mistake!
- Or a deliberate attempt to contaminate
284
00:20:49,840 --> 00:20:52,430
- the memory of that witness?
- No, no. You don't believe that.
285
00:20:52,480 --> 00:20:54,430
You don't believe I did it on purpose!
286
00:20:54,480 --> 00:20:56,550
Look, I messed up. I'm not corrupt!
287
00:20:56,600 --> 00:20:59,350
The result's the same.
You've contaminated the case.
288
00:20:59,400 --> 00:21:00,710
She's no longer impartial.
289
00:21:00,760 --> 00:21:04,190
- I can't believe you're doing this to me.
- I'm not doing anything to you.
290
00:21:04,240 --> 00:21:06,910
I have a professional
obligation to my client.
291
00:21:06,960 --> 00:21:09,910
I would not be doing my job properly
if I did not report the police
292
00:21:09,960 --> 00:21:12,150
for failing to correctly
follow procedures.
293
00:21:12,200 --> 00:21:13,750
Argh, stop! Stop!
294
00:21:13,800 --> 00:21:16,800
Stop talking like that!
You're not in court.
295
00:21:20,240 --> 00:21:23,990
This bloke you're trying so
hard to get off is a wife beater.
296
00:21:24,040 --> 00:21:26,910
My client has never been
charged with domestic violence.
297
00:21:26,960 --> 00:21:28,710
That's cos he always gets away with it!
298
00:21:28,760 --> 00:21:30,470
Look, I've been to his house, Simon,
299
00:21:30,520 --> 00:21:32,230
and I've seen the holes in the walls.
300
00:21:32,280 --> 00:21:34,110
The onus is on the police,
301
00:21:34,160 --> 00:21:37,550
the CPS, to prove his guilt,
which they have failed to do.
302
00:21:37,600 --> 00:21:41,630
And due to procedural errors,
they'll be unsuccessful again.
303
00:21:41,680 --> 00:21:44,870
So that's it? You've made your decision.
304
00:21:44,920 --> 00:21:48,750
You're putting some
violent scum before me.
305
00:21:48,800 --> 00:21:50,950
Before our relationship.
306
00:21:51,000 --> 00:21:54,550
I'm sorry. You're the one
making this personal.
307
00:21:54,600 --> 00:21:58,560
That's cos it is personal.
You're screwing me over.
308
00:22:00,160 --> 00:22:01,950
Please.
309
00:22:02,000 --> 00:22:03,940
Don't do this to me.
310
00:22:04,880 --> 00:22:06,240
To us.
311
00:23:37,160 --> 00:23:40,110
'Maddie needs a dad she can rely on,
and I need a husband I can trust.
312
00:23:40,160 --> 00:23:43,830
'And you need to be honest.
Nothing but the truth from now on.
313
00:23:43,880 --> 00:23:47,310
'And I know you don't like the
idea of counselling, therapy,
314
00:23:47,360 --> 00:23:50,830
'but marriage guidance is the only
way we're going to live together.
315
00:23:50,880 --> 00:23:53,190
'I need to know you're
in this for the long haul,
316
00:23:53,240 --> 00:23:55,670
'that you want to be part of this family.
317
00:23:55,720 --> 00:23:57,660
'Just grow up, Carl.'
318
00:24:35,640 --> 00:24:36,920
Woo!
319
00:25:39,360 --> 00:25:41,430
You all right?
320
00:25:41,480 --> 00:25:43,310
- Tania?
- What?
321
00:25:43,360 --> 00:25:45,950
It's Carl. DC Hawkins. I
met you at the nursery,
322
00:25:46,000 --> 00:25:48,200
helped get Terry arrested?
323
00:26:14,520 --> 00:26:17,600
All right, Mum. I'll see
you both later, yeah?
324
00:26:19,120 --> 00:26:20,590
Bye, then.
325
00:26:21,560 --> 00:26:23,960
Corey wants to see me tonight.
326
00:26:28,480 --> 00:26:30,220
What's going on?
327
00:26:32,720 --> 00:26:34,390
I've messed up.
328
00:26:37,840 --> 00:26:39,510
Messed up what?
329
00:26:41,040 --> 00:26:43,270
Everything.
330
00:26:43,320 --> 00:26:45,830
Going to fail my probation.
331
00:26:45,880 --> 00:26:48,310
My last day and I'm
probably going to get sacked.
332
00:26:48,360 --> 00:26:49,630
No-one's going to sack you.
333
00:26:49,680 --> 00:26:53,080
They will. They will when they
find out what I've done. I've...
334
00:26:55,440 --> 00:26:58,030
I've blown it for everyone.
335
00:26:58,080 --> 00:26:59,880
Oi, oi, out. Now.
336
00:27:05,800 --> 00:27:10,600
Look... you have to pull
yourself together, all right?
337
00:27:12,360 --> 00:27:14,900
You can't go out there like that.
338
00:27:15,920 --> 00:27:18,260
Undo all my good work, innit?
339
00:27:19,520 --> 00:27:21,550
Come on, stop it.
340
00:27:21,600 --> 00:27:24,280
Look at me. Look at me.
341
00:27:25,880 --> 00:27:27,750
What have you done?
342
00:27:29,040 --> 00:27:30,840
I've let you down.
343
00:27:34,640 --> 00:27:38,000
- I just... I don't deserve to be here.
- That's not true.
344
00:27:39,120 --> 00:27:43,430
You're a good cop and you'll get better,
345
00:27:43,480 --> 00:27:46,350
otherwise I wouldn't have
wasted my time on you.
346
00:27:46,400 --> 00:27:49,270
Come on, just talk to me, yeah?
347
00:27:49,320 --> 00:27:51,190
We can sort it out.
348
00:27:56,560 --> 00:27:58,190
You were right all along.
349
00:27:58,240 --> 00:27:59,780
About what?
350
00:28:01,480 --> 00:28:03,550
Sleeping with the enemy.
351
00:28:10,120 --> 00:28:12,520
Thanks... for coming with me.
352
00:28:13,560 --> 00:28:15,500
It's all right, mate.
353
00:28:34,320 --> 00:28:38,350
Can't quite believe what
you've done. Honestly, I can't.
354
00:28:38,400 --> 00:28:40,590
So stupid and careless.
355
00:28:40,640 --> 00:28:44,270
Yeah, and he came to face the music.
He didn't do it on purpose did he?
356
00:28:44,320 --> 00:28:47,190
It's a rookie's mistake and that
solicitor took advantage of...
357
00:28:47,240 --> 00:28:50,110
- A solicitor who just happens to
be his boyfriend. - Not any more.
358
00:28:50,160 --> 00:28:53,030
Oh, really? Oh, so you've suddenly
realised whose side you're on?
359
00:28:53,080 --> 00:28:56,590
- Sarge, I said I was sorry.
- Not good enough.
360
00:28:56,640 --> 00:28:59,510
Do you have any idea how long
I've tried to nail that scumbag?
361
00:28:59,560 --> 00:29:02,710
I mean, you've been there. You've
seen the bruises on her face.
362
00:29:02,760 --> 00:29:05,310
He punched her in her pregnant stomach!
363
00:29:05,360 --> 00:29:08,110
Jo, come on. He feels bad enough as it is.
364
00:29:08,160 --> 00:29:09,390
And how's Stacey going to feel
365
00:29:09,440 --> 00:29:11,510
when they take away her
baby away from her, yeah?
366
00:29:11,560 --> 00:29:13,910
I can't make this stick if
I don't have an ID parade.
367
00:29:13,960 --> 00:29:16,830
- Sarge, what can I do? - You can't
do anything else. You've done enough.
368
00:29:16,880 --> 00:29:19,070
- What's going on?
- You've blown the case!
369
00:29:19,120 --> 00:29:23,020
- I said I'm sorry! - Jake?
- Robert, I'm dealing with it!
370
00:29:34,400 --> 00:29:36,440
Go on.
371
00:29:43,560 --> 00:29:45,830
I'm sorry you had to see
that. I've embarrassed you,
372
00:29:45,880 --> 00:29:48,670
- I've embarrassed myself...
- That's what you're so worried about?
373
00:29:48,720 --> 00:29:51,790
This is a highly personal situation
that I didn't want exposed at work.
374
00:29:51,840 --> 00:29:53,590
Christ knows what they're going to think.
375
00:29:53,640 --> 00:29:55,030
They hate you anyway, Dad.
376
00:29:55,080 --> 00:29:58,190
- It doesn't make much difference.
- Jake, please. I'm sorry.
377
00:29:58,240 --> 00:30:00,350
Sorry? Sorry that you got found out
378
00:30:00,400 --> 00:30:02,630
or sorry you did it in the first place?
379
00:30:02,680 --> 00:30:04,150
You know they all know that Mum's sick.
380
00:30:04,200 --> 00:30:05,830
And now they know what you are.
381
00:30:05,880 --> 00:30:07,510
The kind of man you are --
382
00:30:07,560 --> 00:30:10,350
someone who cheats on his wife
while she's fighting cancer...
383
00:30:10,400 --> 00:30:11,590
- I love your mother.
- Really?!
384
00:30:11,640 --> 00:30:12,830
That's not what I see,
385
00:30:12,880 --> 00:30:14,910
I see you caring more about your image
386
00:30:14,960 --> 00:30:17,230
than the fact you hurt her, betrayed her.
387
00:30:17,280 --> 00:30:21,080
I love your mother, and that was
a mistake, and now it's over.
388
00:30:25,240 --> 00:30:27,990
Then go home...
389
00:30:28,040 --> 00:30:29,580
talk to her.
390
00:30:30,640 --> 00:30:34,670
Cos all this... work...
391
00:30:34,720 --> 00:30:36,390
who knows what.
392
00:30:41,520 --> 00:30:43,120
I don't care.
393
00:30:44,560 --> 00:30:45,900
I don't.
394
00:30:47,320 --> 00:30:51,560
But I do care about Mum and about
you making it right with her.
395
00:31:06,600 --> 00:31:09,400
Have you got that statement on McClaren?
396
00:31:14,160 --> 00:31:16,500
- There you go.
- Thank you.
397
00:31:20,280 --> 00:31:23,790
Is there something you
want to say to me, Carl?
398
00:31:23,840 --> 00:31:26,240
Robert? Seriously?
399
00:31:28,040 --> 00:31:30,390
Yeah, well, now you know
why I couldn't tell you.
400
00:31:30,440 --> 00:31:32,750
Yeah, well, I wouldn't have
been able to hear, would I,
401
00:31:32,800 --> 00:31:35,110
over the sound of you scraping
the bottom of the barrel?
402
00:31:35,160 --> 00:31:37,870
I can do without the judgey looks
and snidey comments, all right?
403
00:31:37,920 --> 00:31:40,430
I made a mistake, I've knocked
it on the head and, actually,
404
00:31:40,480 --> 00:31:42,430
I've got more important
things to worry about.
405
00:31:42,480 --> 00:31:44,230
I'm not going to take relationship advice
406
00:31:44,280 --> 00:31:45,830
from a man who's sleeping on my sofa.
407
00:31:45,880 --> 00:31:48,870
- I'm dealing with it, you know that.
- Right. - We're going for counselling.
408
00:31:48,920 --> 00:31:51,390
And that's how you're going
to win Sandy back, is it?
409
00:31:51,440 --> 00:31:54,190
One hour in a little room with a
woman who's paid to listen to you?
410
00:31:54,240 --> 00:31:56,390
The trouble with you,
Carl, is you talk too much
411
00:31:56,440 --> 00:32:00,040
- and change too little.
- That's nice, isn't it, eh?
412
00:32:01,320 --> 00:32:03,590
I'll admit I made a
very, very poor choice.
413
00:32:03,640 --> 00:32:05,830
- You're telling me.
- But at least I know who I am,
414
00:32:05,880 --> 00:32:07,790
and at least I know I deserve better,
415
00:32:07,840 --> 00:32:10,510
but you keep making mistakes left,
right and centre, don't you?
416
00:32:10,560 --> 00:32:12,830
I mean, two wives, four
kids, another one on the way.
417
00:32:12,880 --> 00:32:16,150
You don't fix relationships, Carl,
418
00:32:16,200 --> 00:32:18,390
you just mess up and you move on.
419
00:32:18,440 --> 00:32:19,910
Excuse me.
420
00:32:28,160 --> 00:32:32,600
The video of the attack was
posted on social media...
421
00:32:34,440 --> 00:32:37,990
.. and it corresponded to the
crime report from the beach,
422
00:32:38,040 --> 00:32:40,910
which is why we opened the investigation.
423
00:32:44,160 --> 00:32:47,470
We currently have officers
tracing the IP address,
424
00:32:47,520 --> 00:32:49,390
which should help us identify
425
00:32:49,440 --> 00:32:52,230
the names and whereabouts of the suspects.
426
00:32:52,280 --> 00:32:53,880
Can I see it?
427
00:32:55,080 --> 00:32:56,550
The video?
428
00:32:57,600 --> 00:32:59,670
I wouldn't advise it.
429
00:32:59,720 --> 00:33:01,400
It's just...
430
00:33:02,560 --> 00:33:06,560
.. I can't remember anything
apart from the... club.
431
00:33:08,600 --> 00:33:12,910
I was... off my face.
432
00:33:12,960 --> 00:33:14,630
It's all right.
433
00:33:17,040 --> 00:33:19,040
I thought he liked me.
434
00:33:21,000 --> 00:33:22,740
Should've known.
435
00:33:23,760 --> 00:33:27,000
Place like that, I'm never
the one that gets picked up.
436
00:33:28,760 --> 00:33:30,560
But he was young.
437
00:33:31,760 --> 00:33:33,000
Cute.
438
00:33:34,920 --> 00:33:36,860
And I was flattered.
439
00:33:38,920 --> 00:33:42,080
I need to know... what happened to me.
440
00:34:07,920 --> 00:34:09,860
They're just kids...
441
00:34:18,440 --> 00:34:21,950
And although I did find the witness
who called the ambulance for you,
442
00:34:22,000 --> 00:34:23,870
unfortunately it...
443
00:34:25,200 --> 00:34:28,030
.. it's not going to be enough
to make the charges stick.
444
00:34:28,080 --> 00:34:29,680
I'm so sorry.
445
00:34:33,480 --> 00:34:36,520
Do you understand what
I'm telling you, Stacey?
446
00:34:40,040 --> 00:34:42,870
Please... please do something.
Don't let them take him.
447
00:34:42,920 --> 00:34:46,960
Stacey, listen to me. Only you
can stop all this. Only you.
448
00:34:48,440 --> 00:34:50,390
Now you come to me,
449
00:34:50,440 --> 00:34:51,830
you make a statement,
450
00:34:51,880 --> 00:34:54,160
all this will go away.
451
00:34:55,800 --> 00:34:57,470
You can do it.
452
00:34:58,680 --> 00:35:00,200
You can.
453
00:35:24,960 --> 00:35:26,230
Afternoon.
454
00:35:26,280 --> 00:35:27,430
What's this?
455
00:35:27,480 --> 00:35:29,510
Suspended from work,
now you're Breaking Bad?
456
00:35:29,560 --> 00:35:31,070
Baking Bad.
457
00:35:31,120 --> 00:35:33,790
We're baking, Lino.
458
00:35:33,840 --> 00:35:36,230
- All right?
- All right.
459
00:35:36,280 --> 00:35:37,590
Keeping her out of trouble?
460
00:35:37,640 --> 00:35:39,990
I like having her at home,
tied to the kitchen sink.
461
00:35:40,040 --> 00:35:43,940
Oof -- look, what you girls get
up to is your own business.
462
00:35:47,400 --> 00:35:50,070
So, you're dragging her back to work?
463
00:35:52,320 --> 00:35:57,430
Well, I've had, er... I've had a word
with the boss on the QT, and, er...
464
00:35:57,480 --> 00:36:00,030
you're being reinstated.
465
00:36:00,080 --> 00:36:02,070
Oh, my God. Are you serious?
466
00:36:02,120 --> 00:36:03,150
Yes!
467
00:36:03,200 --> 00:36:05,110
Oh, my God! Thank you so much!
468
00:36:05,160 --> 00:36:06,630
Thank you!
469
00:36:10,720 --> 00:36:12,030
You're happy, I'm happy.
470
00:36:12,080 --> 00:36:13,870
I'm so happy.
471
00:36:13,920 --> 00:36:15,790
He said he'd phone you a bit later on,
472
00:36:15,840 --> 00:36:18,550
so you'll be back by my
side before you know it.
473
00:36:18,600 --> 00:36:20,240
Go on.
474
00:36:21,720 --> 00:36:23,830
So, did you miss me?
475
00:36:23,880 --> 00:36:26,950
Hm... I missed your advice, actually.
476
00:36:27,000 --> 00:36:31,070
Yeah... (Met Orla's daughter
last night. Didn't go too well.)
477
00:36:31,120 --> 00:36:32,630
Did you make her cry, Lino?
478
00:36:32,680 --> 00:36:36,630
She made ME cry... almost.
She's just... taken against me.
479
00:36:36,680 --> 00:36:38,350
How old is she?
480
00:36:38,400 --> 00:36:39,510
11.
481
00:36:39,560 --> 00:36:43,030
A psycho in pigtails. Don't...
482
00:36:43,080 --> 00:36:46,230
'All units, this is control. DI
Kane has requested all available
483
00:36:46,280 --> 00:36:48,750
'units to the Turner Estate
for an immediate operation.'
484
00:36:48,800 --> 00:36:52,560
- Right, I'd better go. - I'll be
right behind you! - Yes, you will! Yes!
485
00:36:55,640 --> 00:36:59,270
The gang we're attempting to arrest
are suspected of a hate crime.
486
00:36:59,320 --> 00:37:02,150
Intelligence suggests we're
looking at four or five suspects,
487
00:37:02,200 --> 00:37:05,070
several of them juvenile, and we
know from the homophobic attack
488
00:37:05,120 --> 00:37:06,750
that they're capable of violence.
489
00:37:06,800 --> 00:37:09,430
DC Hawkins and I will
take the front entrance.
490
00:37:09,480 --> 00:37:13,120
Response -- cover the
back. You two with us.
491
00:37:15,280 --> 00:37:16,950
Heard you had a bit of a morning, mate?
492
00:37:17,000 --> 00:37:19,310
- He's fine, aren't ya?
- Uh-uh.
493
00:37:19,360 --> 00:37:21,830
Good. Keep your head on the job.
494
00:37:22,760 --> 00:37:25,470
No time for gossip,
let's get these bastards.
495
00:37:25,520 --> 00:37:27,790
Like it when he talks tough!
496
00:37:29,160 --> 00:37:31,590
Police!
497
00:37:31,640 --> 00:37:34,760
Police!
498
00:37:42,280 --> 00:37:44,800
- Get up!
- On your feet.
499
00:37:46,240 --> 00:37:48,470
On your feet! Put that down.
500
00:37:48,520 --> 00:37:50,390
Like touching boys up, do you?
501
00:37:50,440 --> 00:37:52,710
No. I like nicking scum
like you. Now, come on.
502
00:37:52,760 --> 00:37:55,760
Let's clear this. Get
everyone out the front.
503
00:37:56,440 --> 00:37:58,590
'As I told you on the phone,'
504
00:37:58,640 --> 00:38:00,190
you're reinstated as of now.
505
00:38:00,240 --> 00:38:03,150
Later this week I'll need to speak
to you about the failed search which
506
00:38:03,200 --> 00:38:05,990
led to the incident in custody and
you will be given an action plan.
507
00:38:06,040 --> 00:38:09,270
- Boss. - But right
now, I need you to search
508
00:38:09,320 --> 00:38:12,720
and transport a couple
of female juveniles.
509
00:38:19,120 --> 00:38:20,950
Carl.
510
00:38:21,000 --> 00:38:23,390
Can I have a word, please?
511
00:38:23,440 --> 00:38:25,510
I just wanted to say...
512
00:38:26,720 --> 00:38:28,390
.. thank you.
513
00:38:28,440 --> 00:38:31,510
I put my father in a
nursing home yesterday.
514
00:38:31,560 --> 00:38:33,710
It was probably for the best, Boss.
515
00:38:33,760 --> 00:38:35,520
I think so.
516
00:38:48,120 --> 00:38:50,270
We need to get some background on McKenzie
517
00:38:50,320 --> 00:38:52,310
and the gang's movements last night.
518
00:38:52,360 --> 00:38:54,670
I want you to conduct
house-to-house enquiries.
519
00:38:54,720 --> 00:38:57,630
Specifically ask about the
bike. I need it for forensics.
520
00:38:57,680 --> 00:38:59,800
- OK. Cool.
- Sure.
521
00:39:01,600 --> 00:39:04,070
We're investigating a
serious assault last night
522
00:39:04,120 --> 00:39:06,070
at 12:30 on the beach.
523
00:39:06,120 --> 00:39:08,270
As you can see, we've
made some arrests of people
524
00:39:08,320 --> 00:39:09,830
who we think might be responsible.
525
00:39:09,880 --> 00:39:13,590
Can you tell me if you saw or heard
anything suspicious last night?
526
00:39:18,280 --> 00:39:19,950
OK, thank you.
527
00:39:22,120 --> 00:39:25,470
And we believe that one of the
gang probably owns a motorbike.
528
00:39:25,520 --> 00:39:27,670
Can you tell me if you heard a bike coming
529
00:39:27,720 --> 00:39:29,950
on to the street last night
about one in the morning?
530
00:39:30,000 --> 00:39:32,390
Yeah, I heard it. Like I do every night.
531
00:39:32,440 --> 00:39:35,190
Racing up and down the lane,
the back of the estate.
532
00:39:35,240 --> 00:39:36,950
Right. Where's that, then?
533
00:39:37,000 --> 00:39:40,190
Round there. By the old house.
534
00:39:40,240 --> 00:39:42,910
They're at all the time. Right
bloody pain in the arse.
535
00:39:42,960 --> 00:39:45,270
Right, well, thanks for that.
536
00:39:45,320 --> 00:39:48,750
Don't thank me, just lock them
kids up. Throw away the key.
537
00:39:48,800 --> 00:39:51,030
It's like Lord Of The
bloody Dance next door.
538
00:39:51,080 --> 00:39:53,310
- Flies.
- What?
539
00:39:53,360 --> 00:39:56,280
It's Lord of the Flies, isn't it?
540
00:40:52,200 --> 00:40:53,800
Hello?
541
00:40:57,880 --> 00:40:59,560
Anybody home?
542
00:41:01,840 --> 00:41:03,590
It's the police.
543
00:41:03,640 --> 00:41:06,180
Just want to ask a few questions.
544
00:41:11,120 --> 00:41:12,390
Hello?
545
00:41:13,520 --> 00:41:16,460
Can I have a word about something, please?
546
00:41:33,040 --> 00:41:34,950
Don't move. Don't move. Don't move.
547
00:41:35,000 --> 00:41:38,110
It's OK, mate! I'll do what you want. OK?
548
00:41:38,160 --> 00:41:40,550
- I have engaged with the target.
- It's all right, mate.
549
00:41:40,600 --> 00:41:43,230
I've heard the noises. I've
seen the sky raining with fire.
550
00:41:43,280 --> 00:41:45,030
Get on your knees! Get on your knees!
551
00:41:45,080 --> 00:41:47,830
Get your cuffs out. Get your gear out now.
552
00:41:47,880 --> 00:41:49,600
OK, OK, OK, go!
553
00:41:50,840 --> 00:41:53,350
Put your hand out, hand by the stove.
554
00:41:53,400 --> 00:41:54,910
Mate, please...
555
00:41:54,960 --> 00:41:58,030
Give me your hand. Move. Move.
556
00:41:58,080 --> 00:41:59,590
I can't move, mate.
557
00:41:59,640 --> 00:42:02,790
I have engaged the target. Enemy located.
558
00:42:02,840 --> 00:42:05,180
We are closing down the area.
559
00:42:08,440 --> 00:42:11,870
And have you got anything
on you, something sharp,
560
00:42:11,920 --> 00:42:14,510
that could hurt either me or yourself?
561
00:42:14,560 --> 00:42:15,700
No?
562
00:42:17,760 --> 00:42:20,360
Into the car for me, please, girls.
563
00:42:24,760 --> 00:42:27,670
That's the female prisoners,
sir. All searched.
564
00:42:27,720 --> 00:42:29,390
Properly.
565
00:42:29,440 --> 00:42:31,270
Thank you.
566
00:42:31,320 --> 00:42:33,470
Boss, I am going to book this lot in
567
00:42:33,520 --> 00:42:35,950
and then I am going to head
off, if that is all right.
568
00:42:36,000 --> 00:42:38,670
I've got a thing I need to... to do.
569
00:42:38,960 --> 00:42:41,030
Have a good night, Carl.
570
00:42:49,840 --> 00:42:51,480
Where's Lino?
571
00:42:53,520 --> 00:42:56,910
Reload. Aim. Engage. Reload. Aim. Engage!
572
00:42:56,960 --> 00:42:59,230
Mate, you need to let me go.
573
00:43:01,840 --> 00:43:05,510
I-I can't hurt you. If you let me go...
574
00:43:05,560 --> 00:43:07,430
we can have a chat.
575
00:43:08,480 --> 00:43:11,310
The thing is, my colleagues... my
colleagues will be missing me...
576
00:43:11,360 --> 00:43:14,230
They are going to be wondering
... wondering where I am.
577
00:43:14,280 --> 00:43:18,070
'This is Control. Kilo Two Two
Three, welfare check, over.'
578
00:43:18,120 --> 00:43:20,270
- It's my colleagues.
- Who's that? What do they want?
579
00:43:20,320 --> 00:43:23,320
- It's what I was saying.
- SHUT UP! SHUT UP!
580
00:43:26,880 --> 00:43:30,360
'Kilo Two Two Three,
please respond, over.'
581
00:43:36,040 --> 00:43:39,350
- My reception's fine.
- He was definitely doing house-to-house.
582
00:43:39,400 --> 00:43:42,510
- Saw him talking to the neighbours.
- I'll call him on his job mobile.
583
00:43:42,560 --> 00:43:44,790
You know what he's like, he'll
have turned his radio down,
584
00:43:44,840 --> 00:43:48,240
chatting to some old dear,
mouth full of biscuits.
585
00:43:51,960 --> 00:43:55,150
GET THAT PHONE OUT NOW! GET IT OUT NOW!
586
00:43:55,200 --> 00:43:58,360
I can't reach it. It's in
my pocket. My right pocket.
587
00:44:00,920 --> 00:44:04,640
I DON'T LIKE NOISE! NOISE!
588
00:44:06,280 --> 00:44:09,430
OK, received, thank you. If you
could run that address through PNC
589
00:44:09,480 --> 00:44:11,350
and the local system, please.
590
00:44:11,400 --> 00:44:14,590
Lino's radio's been disabled
but they have his last position.
591
00:44:14,640 --> 00:44:16,950
The Old Rectory, Wells Lane,
to the rear of the estate.
592
00:44:17,000 --> 00:44:18,630
OK, thank you.
593
00:44:18,680 --> 00:44:20,470
No markers on that address.
594
00:44:20,520 --> 00:44:23,830
OK, Boss. We'll go and check it out.
595
00:44:23,880 --> 00:44:26,020
You're with me, let's go.
596
00:44:32,280 --> 00:44:34,150
It's a nice house, mate. It's...
597
00:44:34,200 --> 00:44:37,950
massive... massive kitchen. I've..
598
00:44:38,000 --> 00:44:40,430
I've just got a little place.
599
00:44:40,480 --> 00:44:42,870
I've just got... I'm
just renting, you know.
600
00:44:42,920 --> 00:44:45,720
Not for long, though, hopefully. I've...
601
00:44:47,320 --> 00:44:49,310
I've got a girlfriend.
Got a new girlfriend.
602
00:44:49,360 --> 00:44:50,990
She's.... She's got a daughter.
603
00:44:51,040 --> 00:44:53,710
Not mine, but you know...
604
00:44:53,760 --> 00:44:56,880
She doesn't even like me, so
what do you do about that, mate?
605
00:44:59,640 --> 00:45:02,390
Maybe... Maybe you could help me.
606
00:45:02,440 --> 00:45:04,240
You got any kids?
607
00:45:05,760 --> 00:45:07,960
They won't let me see her.
608
00:45:09,000 --> 00:45:12,110
Let you see who? Who
won't they let you see?
609
00:45:12,160 --> 00:45:15,470
My daughter. My girl. Maisie. My girl.
610
00:45:15,520 --> 00:45:21,160
I saw men in the desert... guts
hanging out.. ripped apart...
611
00:45:22,280 --> 00:45:23,990
And now they're doing it to ME.
612
00:45:24,040 --> 00:45:26,790
They're doing it to...
613
00:45:26,840 --> 00:45:29,510
Hello? Anyone at home?
614
00:45:31,320 --> 00:45:32,630
Anyone in there?
615
00:45:32,680 --> 00:45:34,680
Shhhhh!
616
00:45:41,400 --> 00:45:44,190
Control, this is Kilo
Two Two Zero, priority.
617
00:45:44,240 --> 00:45:46,230
Get yourself out of
those cuffs now. Go, go!
618
00:45:46,280 --> 00:45:51,030
We're looking for PC Moretti. I
believe he's being held hostage.
619
00:45:51,080 --> 00:45:53,750
The hostage taker is Michael Whylie.
620
00:45:54,880 --> 00:45:57,950
'Did have a knife but I
did not see any firearms.'
621
00:45:58,000 --> 00:46:00,350
I have dealt with the male previously.
622
00:46:00,400 --> 00:46:03,990
He has displayed signs of
paranoid and psychotic behaviour
623
00:46:04,040 --> 00:46:07,110
and is also believed to
be suffering from PTSD.
624
00:46:07,160 --> 00:46:10,840
He has numerous warning signs
including "Officer Safety".
625
00:46:13,000 --> 00:46:15,240
Move forward. Go, go, go!
626
00:46:16,240 --> 00:46:18,910
I no longer have eyes on PC Moretti.
627
00:46:24,560 --> 00:46:25,900
AAAAGH!
628
00:46:37,040 --> 00:46:41,590
Control, this is Inspector Webb. We
have a confirmed hostage situation.
629
00:46:41,640 --> 00:46:45,140
I need all available firearms
units to that address.
630
00:47:20,680 --> 00:47:22,840
What are you doing?
631
00:47:24,160 --> 00:47:25,840
It's spread.
632
00:47:30,240 --> 00:47:34,390
- Donna, you cover the front
door with TASER. Donna! - Yeah.
633
00:47:34,440 --> 00:47:35,950
Jake, you go round the back.
634
00:47:36,000 --> 00:47:38,400
We'll cover the side perimeter.
635
00:47:55,080 --> 00:47:56,880
Ryan, I'm eyes on.
636
00:47:57,720 --> 00:47:59,990
First floor, bedroom window.
637
00:48:10,320 --> 00:48:12,790
Uhhhh...
638
00:48:36,960 --> 00:48:39,160
Lino! Over here!
639
00:48:44,320 --> 00:48:45,680
LINO!
640
00:48:49,000 --> 00:48:51,870
- Aaagh... - Look at me. You're
all right, buddy. I'm with you.
641
00:48:51,920 --> 00:48:53,720
Yeah, that's it.
642
00:48:57,600 --> 00:48:59,070
Is it Lino?
643
00:48:59,120 --> 00:49:00,990
Stay where you are! Keep the door covered!
644
00:49:01,040 --> 00:49:03,470
Control, there has been an explosion.
645
00:49:03,520 --> 00:49:05,510
The officer is out of
the house and injured.
646
00:49:05,560 --> 00:49:07,960
We need an ambulance. Stand by.
647
00:49:27,560 --> 00:49:30,230
Lino. Lino, is there
anyone else in the house?
648
00:49:30,280 --> 00:49:32,390
- Uhhh... - Is there
anyone else in the house?
649
00:49:32,440 --> 00:49:35,240
No... No...
650
00:49:40,800 --> 00:49:42,870
Drop your weapon!
651
00:49:42,920 --> 00:49:45,040
- You got this?
- Yeah.
652
00:49:46,680 --> 00:49:48,480
Drop your weapon!
653
00:49:52,440 --> 00:49:55,270
We don't want anyone else
to get hurt, Michael.
654
00:49:55,320 --> 00:49:57,590
You don't want that, do you?
655
00:49:59,160 --> 00:50:01,830
There's no-one else in the
house. Donna, first aid kit.
656
00:50:01,880 --> 00:50:03,750
- Is he OK?
- NOW!
657
00:50:05,000 --> 00:50:07,740
Let me see your hands, please Michael.
658
00:50:17,280 --> 00:50:20,270
Look at me, mate. Lino.
659
00:50:20,320 --> 00:50:22,430
It's all right, he's going to be OK.
660
00:50:22,480 --> 00:50:24,790
Got the A-Team working
on you, Lino, all right?
661
00:50:24,840 --> 00:50:26,430
Look at you! Stupid bugger.
662
00:50:26,480 --> 00:50:29,350
Do anything to get a medal, wouldn't you?
663
00:50:30,760 --> 00:50:34,030
Come over to me, Michael, all right?
664
00:50:34,080 --> 00:50:35,880
Come on. Come on.
665
00:50:37,000 --> 00:50:39,390
Let's go and sit down.
666
00:50:39,440 --> 00:50:41,070
Hold it tight, Donna.
667
00:50:41,120 --> 00:50:44,710
Just hold it tight. Donna! Donna!
668
00:50:44,760 --> 00:50:47,110
I'm here, right?
669
00:50:47,160 --> 00:50:51,590
- Right, yeah? We got this.
- Yeah. - Hold it tight. OK.
670
00:50:51,640 --> 00:50:53,790
Have you got any more weapons on you?
671
00:50:53,840 --> 00:50:55,030
No.
672
00:50:55,080 --> 00:50:57,590
- Any more explosives?
- No.
673
00:50:57,640 --> 00:50:59,550
Control, this is DI Kane.
674
00:50:59,600 --> 00:51:02,470
The hostage taker has come out
the house and dropped his weapon.
675
00:51:02,520 --> 00:51:05,800
He's now in custody. There
are no other injuries.
676
00:51:08,160 --> 00:51:10,430
He's good.
677
00:51:10,480 --> 00:51:11,950
Yeah.
678
00:51:12,000 --> 00:51:13,800
A good teacher.
679
00:51:18,400 --> 00:51:22,110
- I'm sorry...
- I know you are.
680
00:51:22,160 --> 00:51:24,870
I didn't mean... I didn't mean to...
681
00:51:24,920 --> 00:51:26,670
I know you didn't. You just...
682
00:51:26,720 --> 00:51:29,390
You just... You just lost your way.
683
00:51:40,800 --> 00:51:42,840
Debbie, please.
684
00:51:47,760 --> 00:51:52,070
You know when I first took
these up? When Jake was born.
685
00:51:52,120 --> 00:51:54,950
When he was colicky...
686
00:51:55,000 --> 00:51:59,630
screaming... wouldn't feed... sleep...
687
00:51:59,680 --> 00:52:01,710
And I used to...
688
00:52:01,760 --> 00:52:04,590
sit on the kitchen step...
689
00:52:04,640 --> 00:52:07,120
.. and smoke.
690
00:52:10,240 --> 00:52:14,280
And then you'd ring, tell me
you were on your way home.
691
00:52:15,480 --> 00:52:18,150
And I used to try and hide the smell.
692
00:52:19,800 --> 00:52:20,990
Mouthwash...
693
00:52:21,040 --> 00:52:22,840
clean my teeth...
694
00:52:25,240 --> 00:52:27,040
But you never did.
695
00:52:31,040 --> 00:52:36,350
You used to come home, tell me
what a busy shift you'd had...
696
00:52:36,400 --> 00:52:39,880
always some story, some crazy prisoner.
697
00:52:44,520 --> 00:52:46,990
But you'd smell of someone else.
698
00:52:49,680 --> 00:52:52,310
I always knew then and I know now.
699
00:52:52,360 --> 00:52:55,000
And... I don't care...
700
00:52:56,960 --> 00:53:01,240
.. who she is, what you
do, where you do it.
701
00:53:04,280 --> 00:53:06,150
None of it matters.
702
00:53:07,560 --> 00:53:09,160
Not any more.
703
00:53:13,840 --> 00:53:15,780
It's over. I'm sorry.
704
00:53:39,840 --> 00:53:42,710
I'm frightened of who I am without you...
705
00:53:44,760 --> 00:53:48,680
I am just an empty uniform... a fraud...
706
00:53:51,680 --> 00:53:54,360
I can't do this on my own...
707
00:54:18,520 --> 00:54:20,320
Come on.
708
00:54:33,840 --> 00:54:37,480
Oh, that's... that's not good.
709
00:54:38,680 --> 00:54:40,680
Lucky for you, mate...
710
00:54:45,080 --> 00:54:47,390
- Oh, my...
- Ta-da!
711
00:54:49,320 --> 00:54:51,990
- Do you want a jam one?
- Yeah.
712
00:54:52,040 --> 00:54:53,990
Mmmm...
713
00:54:54,040 --> 00:54:55,510
All right!
714
00:54:55,560 --> 00:54:57,870
Ow!
715
00:54:57,920 --> 00:54:59,720
Yeah, yeah.
716
00:55:51,160 --> 00:55:52,480
Hi.
717
00:55:54,120 --> 00:55:56,990
I thought Ethan might need his lunch box.
718
00:56:00,560 --> 00:56:02,630
Do you want to come in?
719
00:56:14,320 --> 00:56:17,320
No. No, thank you, Colette.
54685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.