Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,080 --> 00:02:51,129
This is Detective Robertson.
Leave a message after the beep.
2
00:02:51,560 --> 00:02:53,244
He knows. He knows.
3
00:02:53,440 --> 00:02:56,171
What's going on in there?
4
00:03:13,680 --> 00:03:14,886
Hello. It's Edith...
5
00:03:15,040 --> 00:03:16,087
And Maisey.
6
00:03:16,240 --> 00:03:17,600
We are not home right now.
7
00:03:17,720 --> 00:03:19,882
- Leave a message after the beep.
- Beep.
8
00:03:21,520 --> 00:03:24,763
Ooh.
9
00:03:29,760 --> 00:03:31,285
Get the fuck out here!
10
00:03:33,880 --> 00:03:35,609
Get out here now!
11
00:03:43,600 --> 00:03:45,170
I'm coming in!
12
00:04:15,040 --> 00:04:17,247
♪ Good tidings to you
13
00:04:20,400 --> 00:04:22,528
♪ And a happy New Year...
14
00:04:28,520 --> 00:04:32,002
♪ And a happy New Year
15
00:04:32,160 --> 00:04:33,685
♪ Good tidings to you
16
00:04:33,840 --> 00:04:35,729
♪ Wherever you are
17
00:04:36,240 --> 00:04:38,447
♪ Good tidings for Christmas
18
00:04:38,600 --> 00:04:39,806
♪ And a happy New Year
19
00:04:39,960 --> 00:04:41,644
♪ We wish you a merry Christmas
20
00:04:41,840 --> 00:04:44,161
♪ We wish you a merry Christmas
21
00:04:44,320 --> 00:04:47,403
♪ We wish you a merry Christmas
and a happy New Year
22
00:04:47,560 --> 00:04:51,360
♪ We wish you a merry Christmas
23
00:04:51,560 --> 00:04:55,281
♪ We wish you a merry Christmas
and a happy New Year ♪
24
00:04:57,680 --> 00:04:59,444
What the hell
is all that noise?
25
00:05:00,240 --> 00:05:02,971
Cheese and crackers,
keep it down.
26
00:05:03,120 --> 00:05:04,246
Really?
27
00:05:21,560 --> 00:05:22,686
♪ ...merry, gentlemen E
28
00:05:22,920 --> 00:05:26,163
♪ Let nothing you dismay...
29
00:05:28,320 --> 00:05:30,721
Hey, is everything okay in there?
30
00:05:30,880 --> 00:05:33,008
♪ ...was born
on Christmas Day...
31
00:05:33,160 --> 00:05:34,400
Yeah.
32
00:05:34,600 --> 00:05:38,321
♪ To save us all
from Satan's power
33
00:05:39,400 --> 00:05:42,006
- Oh, my God.
- ♪ When we were gone astray
34
00:05:42,160 --> 00:05:44,367
♪ O tidings ♪
35
00:05:44,520 --> 00:05:47,490
- I'm sorry.
- ♪ Of comfort and joy
36
00:05:47,800 --> 00:05:49,450
♪ Comfort and joy
37
00:05:49,600 --> 00:05:55,562
♪ O tidings of comfort and joy... ♪
38
00:06:16,560 --> 00:06:20,121
This is Detective Robertson.
Leave a message after the beep.
39
00:06:20,440 --> 00:06:22,169
Where are you?
40
00:06:22,360 --> 00:06:24,124
Where the hell are you?
41
00:06:24,320 --> 00:06:28,325
You promised me that you would help me.
You said you'd get me out of this.
42
00:06:28,480 --> 00:06:30,209
Now I'm so fucked.
43
00:06:30,360 --> 00:06:32,806
Call me, asshole,
at least to tell me
44
00:06:32,960 --> 00:06:35,088
that you don't give a shit
that you sold yourself
45
00:06:35,240 --> 00:06:37,083
like all the other disgusting cops.
46
00:06:38,360 --> 00:06:40,840
And I'm on my own.
47
00:06:41,040 --> 00:06:43,691
♪ ...comfort and joy
48
00:06:43,880 --> 00:06:45,803
♪ Comfort and joy
49
00:06:45,960 --> 00:06:51,967
♪ O tidings of comfort and joy ♪
50
00:07:03,840 --> 00:07:05,001
Shit.
51
00:07:05,160 --> 00:07:07,367
Hello.
52
00:07:08,720 --> 00:07:10,085
Hello?
53
00:07:16,120 --> 00:07:18,168
♪ ...Christmas Day
54
00:07:18,320 --> 00:07:22,405
♪ To save us all from Satan's power
55
00:07:22,560 --> 00:07:25,723
♪ When we were gone astray
56
00:07:25,920 --> 00:07:31,723
♪ O tidings of comfort and joy
57
00:07:31,880 --> 00:07:33,325
♪ Comfort and joy ♪
58
00:07:43,040 --> 00:07:44,485
Stop.
59
00:07:44,840 --> 00:07:46,251
No.
60
00:08:36,000 --> 00:08:37,684
Everly.
61
00:08:38,520 --> 00:08:40,363
What a surprise.
62
00:08:40,520 --> 00:08:43,091
I assumed you'd go down
without a fight.
63
00:08:44,240 --> 00:08:46,004
I was wrong.
64
00:08:46,160 --> 00:08:48,083
I'm never wrong.
65
00:08:49,040 --> 00:08:51,361
Did you get my present?
66
00:08:55,320 --> 00:08:56,810
Open it.
67
00:08:57,040 --> 00:08:59,202
I picked it out myself.
68
00:09:32,000 --> 00:09:35,129
Your detective friend
is just the beginning.
69
00:09:35,280 --> 00:09:38,363
221 Shaffer Avenue.
70
00:09:42,160 --> 00:09:43,241
What?
71
00:09:43,400 --> 00:09:46,961
My men are already there
waiting for my call.
72
00:09:47,120 --> 00:09:51,011
No, Taiko. No.
No, Taiko. No. Please, no.
73
00:09:51,160 --> 00:09:53,731
- We had an agreement.
- I'm begging, please.
74
00:09:53,880 --> 00:09:56,326
Do as your told,
or I kill your mother and daughter.
75
00:09:56,480 --> 00:10:00,451
Do anything you want to me, but, please,
please, just leave them out of this.
76
00:10:00,600 --> 00:10:03,922
I don't need your permission to do
anything I want with you.
77
00:10:04,120 --> 00:10:05,451
I own you.
78
00:10:05,600 --> 00:10:08,285
- Yes. Please...
- Or did you forget that?
79
00:10:08,440 --> 00:10:11,330
- ...if you ever loved me...
- This isn't about love.
80
00:10:11,480 --> 00:10:12,641
It's about honor.
81
00:10:12,840 --> 00:10:15,241
You were taken to be a whore,
just like the others,
82
00:10:15,560 --> 00:10:20,168
but when I saw you, I said,
"No, she's special. She's mine."
83
00:10:20,320 --> 00:10:22,163
But you betrayed me, Everly.
84
00:10:22,320 --> 00:10:25,802
You... You're right.
You're right. I'm sorry. I'm sorry.
85
00:10:25,960 --> 00:10:28,611
I... I was scared,
86
00:10:28,760 --> 00:10:31,764
and I deserve to die because of it.
87
00:10:31,920 --> 00:10:33,160
But...
88
00:10:34,400 --> 00:10:36,084
...but, please,
89
00:10:36,280 --> 00:10:38,567
please let them live.
90
00:10:38,720 --> 00:10:41,291
Let them live, please.
91
00:10:45,840 --> 00:10:49,049
All right. I will grant you your wish.
92
00:10:49,200 --> 00:10:51,806
You will die in that room tonight, Everly,
93
00:10:52,000 --> 00:10:54,002
and I'll let little Maisey live...
94
00:10:54,160 --> 00:10:56,083
Thank you. Thank...
95
00:10:56,240 --> 00:10:58,163
...just long enough
96
00:10:58,320 --> 00:11:01,005
to earn back what you've cost me.
97
00:11:02,800 --> 00:11:08,648
I'm sure your daughter will be
very popular with the older clientele.
98
00:11:09,800 --> 00:11:11,643
Fuck you.
99
00:11:13,360 --> 00:11:16,648
Fuck you.
Fuck you!
100
00:11:16,800 --> 00:11:18,609
Fuck you!
101
00:11:33,080 --> 00:11:35,367
Come on, Mom.
Pick up. Pick up.
102
00:11:37,000 --> 00:11:39,367
Hello.
103
00:11:45,360 --> 00:11:47,886
- Hello. It's Edith...
- And Maisey.
104
00:11:48,040 --> 00:11:51,283
We are not home right now.
105
00:11:54,560 --> 00:11:56,483
Hello. It's Edith...
106
00:11:56,640 --> 00:11:57,687
And Maisey.
107
00:11:57,840 --> 00:12:00,446
We are not home right...
108
00:12:02,880 --> 00:12:04,484
Hello.
109
00:12:04,640 --> 00:12:06,005
- Hello?
- Mom.
110
00:12:06,200 --> 00:12:07,929
Everly?
111
00:12:08,120 --> 00:12:10,282
There's men there.
There's men already there.
112
00:12:10,440 --> 00:12:12,602
You need to take Maisey and run.
113
00:12:12,760 --> 00:12:15,127
What the hell are you talking about?
What men?
114
00:12:15,280 --> 00:12:16,884
- Mom...
- Where are you?
115
00:12:18,600 --> 00:12:20,125
Who's that?
116
00:12:20,280 --> 00:12:22,248
They're there.
117
00:12:22,400 --> 00:12:25,006
Everly, what have you gotten us into?
118
00:12:25,240 --> 00:12:27,971
Mom, you got to get out of the house
right now with Maisey,
119
00:12:28,120 --> 00:12:29,690
or they're going to kill you both.
120
00:12:29,840 --> 00:12:32,002
- Okay, okay. I'm going. I'm going.
- Come on.
121
00:12:32,160 --> 00:12:33,366
Grandma.
122
00:12:33,560 --> 00:12:34,925
- Maisey.
- I need you to be quiet.
123
00:12:35,080 --> 00:12:37,242
Where are we going?
Who's out there?
124
00:12:39,640 --> 00:12:41,768
Shh. Out the door.
125
00:12:41,920 --> 00:12:44,571
We are going for a ride.
Follow me.
126
00:12:46,440 --> 00:12:48,841
While we are in the car, scoot over.
127
00:12:54,800 --> 00:12:57,451
Mom?
128
00:12:58,760 --> 00:13:00,250
- Maisey. Maisey...
- Mom?
129
00:13:00,400 --> 00:13:02,164
- ...are you okay?
- I'm okay.
130
00:13:02,320 --> 00:13:05,324
It's going to be all right, baby.
Keep your head down,
131
00:13:05,480 --> 00:13:07,482
and hand the phone to Grandma.
132
00:13:07,680 --> 00:13:09,364
Put on your seat belt.
133
00:13:09,520 --> 00:13:11,648
Good job, baby.
134
00:13:12,040 --> 00:13:14,486
Everly, what the hell
is going on?
135
00:13:14,840 --> 00:13:17,002
Mom, you need to keep driving.
136
00:13:17,760 --> 00:13:19,489
Don't stop for anyone.
137
00:13:19,640 --> 00:13:21,881
Meet me at McCoy Park downtown.
138
00:13:22,040 --> 00:13:23,610
- I'm calling the police.
- No.
139
00:13:23,760 --> 00:13:24,921
He owns the police.
140
00:13:25,080 --> 00:13:27,401
This is madness.
What do you mean?
141
00:13:27,560 --> 00:13:29,369
Who owns the police?
142
00:13:31,120 --> 00:13:32,360
No time.
143
00:13:32,680 --> 00:13:34,603
Four years ago, you disappear,
144
00:13:34,760 --> 00:13:38,207
and I haven't heard from you
in four years, Everly,
145
00:13:38,360 --> 00:13:39,566
four years.
146
00:13:41,560 --> 00:13:43,085
...men showing up at my home
147
00:13:43,240 --> 00:13:45,846
in the middle of the night
to kill me and Maisey.
148
00:13:46,000 --> 00:13:47,365
What have you done?
149
00:13:47,520 --> 00:13:49,727
And why would we want
to see you, anyway?
150
00:13:50,640 --> 00:13:53,211
First you abandon your daughter,
151
00:13:53,360 --> 00:13:55,806
and now you put our lives in danger?
152
00:13:58,480 --> 00:14:01,051
- Bitch!
- I did not abandon her.
153
00:14:01,200 --> 00:14:02,884
You have no clue
what happened to me.
154
00:14:03,520 --> 00:14:08,048
You need to see me so I can give you
enough money for you to disappear tonight.
155
00:14:08,240 --> 00:14:10,686
You have to start a new life
where no one can find you,
156
00:14:10,840 --> 00:14:14,606
or else you're dead, and Maisey's doomed
to a life of misery.
157
00:14:14,760 --> 00:14:19,084
Calm down so we can talk about this.
You are not making any sense.
158
00:14:19,240 --> 00:14:20,480
- But, Everly...
- Meet me at the park,
159
00:14:20,640 --> 00:14:21,687
and call me when you're there.
I love you.
160
00:14:21,880 --> 00:14:23,600
Please tell me what...
161
00:14:27,120 --> 00:14:29,168
Taiko, what the fuck?
162
00:14:29,320 --> 00:14:33,006
It's been raining fucking bullets
in here for the last 10 minutes.
163
00:14:35,040 --> 00:14:36,883
Broke-ass motherfucker.
164
00:14:37,040 --> 00:14:38,724
Listen, I've got a dead John
165
00:14:38,880 --> 00:14:41,850
bleeding all over my place
because of that raggedy-ass bottom bitch.
166
00:14:42,120 --> 00:14:44,805
What the fuck is
going on over there?
167
00:14:45,160 --> 00:14:48,369
Oh, you know I can
fuck her shit right up.
168
00:14:48,520 --> 00:14:50,045
How much we talking?
169
00:14:50,880 --> 00:14:52,928
Damn.
That's all you had to say.
170
00:15:00,400 --> 00:15:02,084
Hello, boys.
171
00:15:04,080 --> 00:15:06,924
Time to get motherfucking paid.
172
00:15:07,080 --> 00:15:08,445
You, stay.
173
00:15:09,120 --> 00:15:11,361
Zelda.
174
00:15:49,880 --> 00:15:51,086
You shot your wad, bitch.
175
00:15:51,560 --> 00:15:52,561
What?
176
00:16:05,560 --> 00:16:07,050
Die, bitch.
177
00:16:20,880 --> 00:16:22,484
Die, motherfucker.
178
00:16:39,880 --> 00:16:42,008
I'm going to fuck you up.
179
00:16:46,680 --> 00:16:48,091
Fucking sai?
180
00:16:48,400 --> 00:16:51,404
You bitch. Come here.
You want to fuck with me?
181
00:16:51,880 --> 00:16:54,201
You fucked up, bitch.
I'm going to fuck you...
182
00:17:26,840 --> 00:17:27,841
Hi.
183
00:17:28,920 --> 00:17:30,046
Bye-bye.
184
00:17:35,680 --> 00:17:37,284
Oh, thank...
185
00:17:37,880 --> 00:17:39,325
Shit.
186
00:17:40,240 --> 00:17:41,685
Taiko is going to be pissed.
187
00:17:43,080 --> 00:17:46,004
- Wait. Who did I just kill?
- Everly.
188
00:17:46,560 --> 00:17:48,562
- Nice try.
- Wait. Don't kill me.
189
00:17:48,720 --> 00:17:49,960
Don't kill me.
Don't kill me.
190
00:17:50,120 --> 00:17:51,610
I can double that price.
I have a lot of money.
191
00:17:51,760 --> 00:17:54,440
Bullshit! You don't have any money
or even go out of this apartment.
192
00:17:54,520 --> 00:17:55,726
He doesn't give you any money.
193
00:17:56,760 --> 00:17:58,888
You think you're better than us? Huh?
194
00:17:59,160 --> 00:18:00,889
You're just his fucking slave.
195
00:18:01,040 --> 00:18:03,327
Listen to me. I can prove it to you.
196
00:18:03,480 --> 00:18:05,528
I have enough money
for both of us, okay?
197
00:18:05,680 --> 00:18:08,081
Bullshit. He doesn't
give you any money, bitch.
198
00:18:08,520 --> 00:18:09,931
You don't have...
199
00:18:11,000 --> 00:18:12,161
Okay.
200
00:18:14,480 --> 00:18:15,766
Shit.
201
00:18:18,800 --> 00:18:20,609
- Fuck.
- That's what I said.
202
00:18:20,760 --> 00:18:23,081
Who the fuck did all this?
Did you do all this?
203
00:18:23,240 --> 00:18:24,924
Is he paying you for each one?
204
00:18:25,120 --> 00:18:26,201
Dena?
205
00:18:26,600 --> 00:18:28,807
Everly?
You're not dead.
206
00:18:31,600 --> 00:18:33,682
Sorry, sweetie,
but I need that fucking money.
207
00:18:34,680 --> 00:18:36,409
Get the fuck out of here.
She's mine.
208
00:18:36,560 --> 00:18:39,040
Elyse, you greedy bitch,
you have that money.
209
00:18:39,200 --> 00:18:41,885
I don't need your fucking help.
She doesn't even have a gun.
210
00:18:42,040 --> 00:18:43,929
- I got here first!
- You fucked up.
211
00:18:44,080 --> 00:18:45,809
- Fuck you. Fuck you.
- You fucked up. It's my turn.
212
00:18:45,960 --> 00:18:47,520
- You fucking bitch.
- You fucked it up.
213
00:18:47,600 --> 00:18:48,920
- What are you saying?
- Fuck you.
214
00:18:49,040 --> 00:18:50,121
- Fuck you.
- Fuck...
215
00:18:50,280 --> 00:18:51,406
Fuck you.
216
00:19:06,240 --> 00:19:08,561
Oh, please. Oh, God.
217
00:19:09,080 --> 00:19:10,764
Oh, God,
I don't want to die.
218
00:19:10,960 --> 00:19:12,644
Please, help me.
219
00:19:13,480 --> 00:19:15,289
Everly.
Please, help me, Everly.
220
00:19:15,440 --> 00:19:18,011
I don't want to die.
Not like this.
221
00:19:19,040 --> 00:19:20,963
I'm scared.
I don't want to die.
222
00:19:21,120 --> 00:19:23,930
Then shut up for once
so you can save your strength.
223
00:19:26,880 --> 00:19:29,804
I understand you want to kill me,
but do you want to kill her, too?
224
00:19:29,960 --> 00:19:32,531
Come on, help me.
Help me.
225
00:19:32,960 --> 00:19:35,406
Please.
I don't want to die.
226
00:19:35,560 --> 00:19:37,130
Just put some pressure
on here.
227
00:19:37,560 --> 00:19:39,562
I'm scared.
I don't want to go to hell.
228
00:19:39,720 --> 00:19:41,085
Okay.
229
00:19:41,280 --> 00:19:43,567
Anna, you have to kill her.
230
00:19:43,720 --> 00:19:46,160
I don't want to die alone.
I mean, I already know she's going.
231
00:19:46,720 --> 00:19:48,210
You're going to be okay. Shh.
232
00:19:48,760 --> 00:19:50,205
- What...
- Okay.
233
00:19:50,360 --> 00:19:51,521
Shh.
234
00:19:51,680 --> 00:19:53,444
- Put some of this on.
- Okay.
235
00:19:53,600 --> 00:19:54,647
Okay.
236
00:19:56,840 --> 00:19:57,887
Dena.
237
00:19:58,880 --> 00:19:59,927
Dena.
238
00:20:05,280 --> 00:20:07,408
I'm sorry.
I have to do this.
239
00:20:07,600 --> 00:20:09,602
If I don't, Taiko's going to kill me.
240
00:20:10,720 --> 00:20:13,769
Anna, look around you.
241
00:20:14,840 --> 00:20:16,968
- I can kill you, too.
- No.
242
00:20:17,120 --> 00:20:18,770
We don't have
to do this right now.
243
00:20:19,160 --> 00:20:21,686
I know I'm going to die tonight,
244
00:20:21,840 --> 00:20:23,888
but I have a mother
and a five-year-old daughter,
245
00:20:24,040 --> 00:20:27,487
and I have to do something
to make sure they're going to be okay.
246
00:20:27,960 --> 00:20:29,405
Why?
247
00:20:29,560 --> 00:20:32,803
- You were a mother once.
- Stop. Stop. Don't talk.
248
00:20:34,720 --> 00:20:36,927
Please help me save my child.
249
00:20:37,080 --> 00:20:39,208
After that, I will come back here,
250
00:20:39,360 --> 00:20:41,931
and I promise it'll be you
who finishes this off.
251
00:20:42,480 --> 00:20:44,608
How do I know
you're going to come back?
252
00:20:44,800 --> 00:20:48,168
Because as long as I'm alive,
he will be obsessed with hunting us.
253
00:20:48,600 --> 00:20:50,602
But once I'm gone,
254
00:20:50,760 --> 00:20:53,969
he'll forget about them in time,
and they will be free.
255
00:20:55,080 --> 00:20:57,845
I will make sure I die tonight,
256
00:20:58,560 --> 00:21:01,211
but I don't want to give any of them
the satisfaction.
257
00:21:05,320 --> 00:21:07,049
I want it to be you.
258
00:21:11,680 --> 00:21:12,841
Okay.
259
00:21:15,360 --> 00:21:17,886
I'm going to give
you two hours, Everly,
260
00:21:18,040 --> 00:21:19,485
but don't fuck with me.
261
00:21:20,240 --> 00:21:22,368
Because if you can do all of this,
262
00:21:22,960 --> 00:21:24,530
then I can do it, too.
263
00:21:27,240 --> 00:21:28,366
Good luck.
264
00:21:53,920 --> 00:21:55,968
That's a lot of dead whores.
265
00:22:07,920 --> 00:22:09,968
You don't get to call them that.
266
00:22:10,120 --> 00:22:11,724
Get up. Now.
267
00:22:11,880 --> 00:22:12,961
Can't.
268
00:22:21,440 --> 00:22:22,726
How bad is it?
269
00:22:24,560 --> 00:22:25,607
It's pretty bad.
270
00:22:30,280 --> 00:22:31,770
It's just a flesh wound.
271
00:22:31,920 --> 00:22:33,365
It doesn't look fatal.
272
00:22:33,800 --> 00:22:35,290
Can't say the same.
273
00:22:36,240 --> 00:22:37,844
At least you don't feel anything.
274
00:22:39,560 --> 00:22:40,891
Can I ask you a favor?
275
00:22:42,600 --> 00:22:44,329
Seriously?
276
00:22:45,680 --> 00:22:47,205
I'm thirsty.
277
00:23:00,480 --> 00:23:01,845
You're welcome.
278
00:23:16,920 --> 00:23:18,570
Are you smiling?
279
00:23:21,080 --> 00:23:23,526
Changed my mind.
280
00:23:39,880 --> 00:23:43,282
We're too high up.
Don't even think about it.
281
00:23:43,720 --> 00:23:46,530
Best-case scenario,
the fall kills you.
282
00:23:46,920 --> 00:23:50,686
Worst case, you break your legs,
and the dog eats you alive.
283
00:23:53,080 --> 00:23:54,491
Come here, Banzai.
284
00:23:55,480 --> 00:23:57,960
I hate that dog.
285
00:23:59,600 --> 00:24:00,761
Me, too.
286
00:24:09,200 --> 00:24:13,091
You know guns,
and you're not a bad shot,
287
00:24:14,040 --> 00:24:16,042
but you're not going to make it.
288
00:24:20,520 --> 00:24:23,046
Tell Taiko he can lick my balls.
289
00:24:25,840 --> 00:24:27,763
- Told you.
- My turn, bitch!
290
00:24:31,400 --> 00:24:32,970
I'm nobody's bitch!
291
00:24:53,480 --> 00:24:54,811
No, please don't.
292
00:24:56,200 --> 00:24:57,281
Finally.
293
00:24:57,440 --> 00:24:58,601
Ralph.
294
00:24:59,280 --> 00:25:01,044
Sorry,
295
00:25:18,280 --> 00:25:20,487
- Hello.
- Everly, where are you?
296
00:25:20,640 --> 00:25:22,768
I thought you were
leaving 20 minutes ago.
297
00:25:22,920 --> 00:25:26,163
I was. Just had to wrap
some things up first.
298
00:25:26,320 --> 00:25:29,927
Of course. Maisey's cold,
and I don't like it up here.
299
00:25:30,080 --> 00:25:31,969
I'll call you
when I'm on my way.
300
00:25:32,120 --> 00:25:33,201
Okay.
301
00:25:40,000 --> 00:25:41,240
Oh, shit.
302
00:25:49,720 --> 00:25:50,801
Great.
303
00:25:54,760 --> 00:25:56,649
Police, ma'am.
304
00:25:56,800 --> 00:25:58,609
Ma'am, the building's
not safe. Open up.
305
00:25:58,760 --> 00:26:00,364
What's going on
out there?
306
00:26:00,520 --> 00:26:02,443
I'm all alone, and it's the middle
of the night.
307
00:26:02,600 --> 00:26:04,125
- Get out of here.
- Please open up, ma'am.
308
00:26:04,280 --> 00:26:05,486
We're evacuating
the building.
309
00:26:05,640 --> 00:26:08,405
Why don't you get rid
of all those whores around here?
310
00:26:08,560 --> 00:26:11,211
It's like in the Bible, you know,
Sodom and Gomorrah.
311
00:26:11,360 --> 00:26:14,125
You have to evacuate the building, ma'am.
This way, please. Follow me.
312
00:26:14,280 --> 00:26:17,124
I'm not going anywhere
until my daughter gets here.
313
00:26:17,280 --> 00:26:18,406
That poor woman.
314
00:26:18,560 --> 00:26:20,449
Her daughter's been dead for two years.
315
00:26:20,640 --> 00:26:22,369
- Okay...
- Good night!
316
00:26:31,840 --> 00:26:33,808
You have a video feed
of the building?
317
00:26:34,520 --> 00:26:35,601
Fancy.
318
00:26:36,280 --> 00:26:38,521
You know how much
he likes to watch.
319
00:26:42,840 --> 00:26:44,922
I suppose it would be too much
to ask you
320
00:26:45,120 --> 00:26:46,849
to kill me instead of have to face him.
321
00:26:48,840 --> 00:26:51,366
I didn't join in.
I could have.
322
00:26:51,600 --> 00:26:56,003
Oh, how generous of you.
Oh, wait. Should I be offended?
323
00:26:56,160 --> 00:26:57,889
I was just following orders.
324
00:26:59,240 --> 00:27:01,925
And that absolves you
of any responsibility?
325
00:27:02,080 --> 00:27:04,731
No, but some of these guys
actually enjoy this.
326
00:27:05,200 --> 00:27:07,123
The rest of us do it out of fear,
327
00:27:07,280 --> 00:27:11,842
because if you don't,
Taiko will kill you or worse.
328
00:27:12,920 --> 00:27:15,924
Taiko has forced me
to do so many things so vile,
329
00:27:16,440 --> 00:27:19,808
human trafficking,
sex slavery.
330
00:27:20,400 --> 00:27:21,526
Gang rape.
331
00:27:21,920 --> 00:27:24,446
Talk to God.
I'm not interested in your confession.
332
00:27:24,760 --> 00:27:25,966
Wait.
333
00:27:26,160 --> 00:27:28,561
Don't leave the video for him to see.
334
00:27:41,520 --> 00:27:42,726
Don't.
335
00:27:43,200 --> 00:27:45,726
Trust me. Destroy it.
336
00:28:14,960 --> 00:28:16,849
- [Speaking Japanese
- No!
337
00:28:46,880 --> 00:28:48,086
Look at me.
338
00:28:53,160 --> 00:28:57,051
Our worst day could be
a blessing in disguise.
339
00:28:59,600 --> 00:29:01,329
Sayonara, Dead Man.
340
00:29:42,520 --> 00:29:43,646
Come on.
341
00:29:44,400 --> 00:29:45,481
Come on.
342
00:29:48,120 --> 00:29:50,964
You can.
343
00:30:11,160 --> 00:30:12,446
Taiko says he'll be in touch.
344
00:30:16,400 --> 00:30:18,084
You have yourself
a merry Christmas.
345
00:30:19,240 --> 00:30:21,083
We've got
her pinned down.
346
00:30:21,240 --> 00:30:23,004
That's a lot
of dead whores.
347
00:30:24,200 --> 00:30:25,440
Asshole!
348
00:30:26,280 --> 00:30:28,965
There's no point in squeezing
your ass after passing wind.
349
00:30:29,120 --> 00:30:30,884
Callate, pendejo.
350
00:30:45,440 --> 00:30:48,523
I told you.
There's no way out.
351
00:30:49,600 --> 00:30:51,284
What are you going to do?
352
00:30:52,960 --> 00:30:55,088
Either you can help me
353
00:30:55,240 --> 00:30:56,810
or shut the fuck up.
354
00:30:57,360 --> 00:31:00,091
- May I suggest an idea?
- No.
355
00:31:00,240 --> 00:31:02,686
Something my grandfather
would say.
356
00:31:02,880 --> 00:31:06,521
I think I had my fill of Buddhist proverbs
for the day, Dead Man.
357
00:31:07,600 --> 00:31:11,889
A sanctuary sometimes resides
in the eye of the storm.
358
00:31:18,320 --> 00:31:21,164
Mom. I'm sorry.
I cannot get out of here,
359
00:31:21,320 --> 00:31:22,970
so you're going to
have to come to me.
360
00:31:23,120 --> 00:31:25,885
You need to get rid of your car.
It's probably being tracked.
361
00:31:26,040 --> 00:31:29,044
What? No, no, no, no.
I am not giving up the car.
362
00:31:29,240 --> 00:31:31,846
Forget about your car.
Forget about your house.
363
00:31:32,000 --> 00:31:34,924
You must come get
the money and vanish.
364
00:31:35,120 --> 00:31:37,560
- Isn't that dangerous?
- Well, of course it's dangerous here,
365
00:31:37,640 --> 00:31:39,404
but it's dangerous everywhere.
366
00:31:39,560 --> 00:31:41,164
- I don't know.
- Listen. Listen.
367
00:31:41,320 --> 00:31:43,368
I have a plan.
Come over here.
368
00:31:43,520 --> 00:31:45,443
When you're getting closer, call me,
369
00:31:45,600 --> 00:31:47,648
and then I'll explain to you
exactly what to do.
370
00:31:47,840 --> 00:31:50,491
- Where are you?
- 157 Hopper Avenue.
371
00:31:50,640 --> 00:31:51,846
I am afraid.
372
00:31:52,000 --> 00:31:53,161
I'm scared, too.
373
00:31:53,320 --> 00:31:54,924
I'll call you when I'm there.
374
00:31:56,560 --> 00:31:57,607
So...
375
00:31:57,760 --> 00:31:59,728
...we are having company.
376
00:32:00,840 --> 00:32:02,490
You may want to clean up.
377
00:32:08,040 --> 00:32:09,087
Shit.
378
00:32:15,240 --> 00:32:17,846
♪ Deck the halls with boughs of holly
379
00:32:18,040 --> 00:32:20,771
♪ Fa la la la la, la la la la
380
00:32:20,920 --> 00:32:23,685
♪ 'Tis the season to be jolly
381
00:32:23,840 --> 00:32:26,844
♪ Fa la la la la, la la la la
382
00:32:27,000 --> 00:32:29,810
♪ Don we now our gay apparel
383
00:32:29,960 --> 00:32:32,884
♪ Fa la la, la la la, la la la
384
00:32:33,200 --> 00:32:35,885
♪ Troll the ancient yuletide carol
385
00:32:36,040 --> 00:32:39,203
♪ Fa la la la la, la la la la
386
00:32:45,280 --> 00:32:47,931
♪ See the blazing Yule before us
387
00:32:48,080 --> 00:32:50,845
♪ Fa la la la la, la la la la
388
00:32:51,000 --> 00:32:53,924
♪ Strike the harp, and join the chorus
389
00:32:54,080 --> 00:32:56,845
♪ Fa la la la la, la la la la
390
00:32:57,000 --> 00:32:59,924
♪ Follow me in merry measure
391
00:33:00,120 --> 00:33:02,646
♪ Fa la la, la la la, la la la
392
00:33:03,240 --> 00:33:05,766
♪ While I tell of yuletide treasure
393
00:33:05,960 --> 00:33:09,009
♪ Fa la la la la, la la la la
394
00:33:47,640 --> 00:33:51,611
♪ Ooh
Deck the halls with boughs of holly
395
00:33:51,800 --> 00:33:54,485
♪ Fa la la la la, la la la la
396
00:33:54,640 --> 00:33:57,610
♪ 'Tis the season to be jolly
397
00:33:57,800 --> 00:34:01,885
♪ Fa la la la la, la la
398
00:34:02,040 --> 00:34:03,246
♪ La
399
00:34:04,520 --> 00:34:05,520
♪ La ♪
400
00:34:11,400 --> 00:34:13,448
Do you think Maisey
would like this dress?
401
00:34:16,880 --> 00:34:18,086
What?
402
00:34:18,480 --> 00:34:20,687
I think maybe
you should wear something
403
00:34:21,760 --> 00:34:25,003
a bit more practical,
just in case.
404
00:34:29,040 --> 00:34:30,929
Yeah.
405
00:34:35,840 --> 00:34:36,921
Better?
406
00:34:37,880 --> 00:34:39,848
Yes. Much better.
407
00:34:44,280 --> 00:34:45,720
Now, what am I going to do with you?
408
00:34:51,320 --> 00:34:53,891
Could I ask you for a last favor?
409
00:34:54,640 --> 00:34:55,926
Why not?
410
00:34:56,360 --> 00:34:59,284
Can you light me a cigarette?
411
00:35:15,480 --> 00:35:17,926
You know, smoking will kill you.
412
00:35:26,640 --> 00:35:28,210
Arigato.
413
00:35:30,880 --> 00:35:32,803
One thing
I don't understand,
414
00:35:34,000 --> 00:35:36,731
how were you able to get
to the police?
415
00:35:37,520 --> 00:35:39,249
They got to me.
416
00:35:40,280 --> 00:35:43,045
One day, my toilet broke,
and a plumber showed up
417
00:35:43,240 --> 00:35:44,571
that was not really a plumber.
418
00:35:46,080 --> 00:35:49,323
He promised to get me out of here
and into the Witness Protection Program
419
00:35:49,480 --> 00:35:51,050
if I helped him.
420
00:35:51,800 --> 00:35:54,610
Weren't you afraid
that he would find out?
421
00:35:56,200 --> 00:35:57,964
Every minute of it,
422
00:35:58,960 --> 00:36:01,042
but I kept thinking,
423
00:36:01,200 --> 00:36:04,647
if they get the motherfucker,
I can go back to my family.
424
00:36:11,680 --> 00:36:12,727
Are you guys here?
425
00:36:12,880 --> 00:36:14,848
We are walking into the lobby now.
426
00:36:15,000 --> 00:36:16,880
Tell them that you're coming
to see your mother,
427
00:36:17,000 --> 00:36:18,286
- Mrs. Haberdash...
- Haberdash?
428
00:36:18,440 --> 00:36:20,329
...that she's been complaining
about somebody trying to get her out
429
00:36:20,480 --> 00:36:22,323
of her apartment, 7E.
430
00:36:22,680 --> 00:36:25,763
Get off on the seventh.
Take the stairs to the sixth.
431
00:36:25,920 --> 00:36:28,127
I'm at the end of the hall.
I'll be waiting for you.
432
00:36:28,280 --> 00:36:29,566
Seventh floor. Okay.
433
00:36:31,320 --> 00:36:32,606
Are you ready
to meet the family?
434
00:36:34,680 --> 00:36:36,569
Are You?
435
00:36:36,720 --> 00:36:39,041
This way, Maisey.
Stay with me.
436
00:36:40,840 --> 00:36:42,001
Mom, say something.
437
00:36:42,160 --> 00:36:44,003
- Can I help you, ma'am?
- Say something.
438
00:36:44,160 --> 00:36:45,924
Yes, we are coming to visit my mother.
439
00:36:46,080 --> 00:36:48,162
Sorry, ma'am.
We had an incident earlier.
440
00:36:48,320 --> 00:36:49,731
Who exactly are you going to see?
441
00:36:49,880 --> 00:36:51,325
Um, Mrs., um...
442
00:36:51,520 --> 00:36:52,601
Haberdash. Haberdash.
443
00:36:52,760 --> 00:36:55,331
- ...Haberdash. 7E.
- Yes.
444
00:36:55,720 --> 00:36:57,600
She's just calling me about
these strange people
445
00:36:57,720 --> 00:37:00,041
trying to kick her out
of her apartment.
446
00:37:00,200 --> 00:37:02,601
This used to be
a very nice neighborhood.
447
00:37:02,760 --> 00:37:05,240
Right, Mrs. Haberdash. Lovely lady.
448
00:37:05,400 --> 00:37:06,731
Tell her sorry for the noise.
449
00:37:06,880 --> 00:37:09,406
Like I said, we had an incident.
It should all be over soon.
450
00:37:09,560 --> 00:37:11,722
Thank you. Come, Maisey.
451
00:37:11,880 --> 00:37:14,042
Mmm-hmm. Come, come, come.
452
00:37:18,600 --> 00:37:21,524
We are in the elevator.
Be right up.
453
00:37:23,800 --> 00:37:25,211
- Six.
- Seventh!
454
00:37:25,360 --> 00:37:26,771
- What, Mom?
- Siete.
455
00:37:26,920 --> 00:37:29,526
Oh, no, seven.
My mistake.
456
00:37:29,720 --> 00:37:31,006
Seven.
457
00:37:31,640 --> 00:37:33,130
You're doing good, Mom.
458
00:37:33,280 --> 00:37:34,406
Thank you.
459
00:39:07,040 --> 00:39:08,565
Hi, Mom.
460
00:39:09,440 --> 00:39:10,601
Hey.
461
00:39:12,360 --> 00:39:13,486
I'm...
462
00:39:15,400 --> 00:39:16,606
...Everly.
463
00:39:17,120 --> 00:39:20,522
You were such a little girl
last time I saw you.
464
00:39:22,160 --> 00:39:24,401
Can we continue this inside, please?
465
00:39:24,560 --> 00:39:26,608
No, Mom.
There is no time.
466
00:39:26,920 --> 00:39:29,400
You have to take the money and go.
I'm sorry.
467
00:39:33,920 --> 00:39:37,003
Seriously, you have to go.
468
00:39:39,320 --> 00:39:41,971
- Cartoons.
- Hush. Not right now.
469
00:39:42,120 --> 00:39:43,929
Aw, but, Grandma...
470
00:39:46,520 --> 00:39:49,000
- Hello.
- Hajimemashite.
471
00:39:49,600 --> 00:39:52,490
- Who is this?
- This is...
472
00:39:52,640 --> 00:39:53,971
...a long story.
473
00:39:58,080 --> 00:39:59,206
Maisey.
474
00:40:01,360 --> 00:40:03,567
You don't need to be afraid of me.
475
00:40:04,360 --> 00:40:05,521
You know what?
476
00:40:07,640 --> 00:40:10,166
I think I have something
you might like.
477
00:40:16,400 --> 00:40:18,129
It's a Christmas gift.
478
00:40:22,040 --> 00:40:24,691
It's for a very special little girl.
479
00:40:26,080 --> 00:40:27,844
Would you like to see it?
480
00:40:30,920 --> 00:40:33,400
I'm sorry. I didn't have time
to wrap it.
481
00:40:35,120 --> 00:40:38,329
She's been waiting for you
for a very long time.
482
00:40:39,720 --> 00:40:41,404
Would you like to hold her?
483
00:40:47,400 --> 00:40:49,846
You like Pinky Bear, right?
484
00:40:50,120 --> 00:40:52,088
- Yeah.
- What do you say?
485
00:40:52,240 --> 00:40:53,685
Thank you.
486
00:40:53,840 --> 00:40:55,285
You're welcome.
487
00:40:59,040 --> 00:41:02,931
She is very pretty, like you.
488
00:41:06,440 --> 00:41:08,920
Well, I would love
for both of you to stay,
489
00:41:09,080 --> 00:41:11,651
but I understand you need to go.
490
00:41:11,800 --> 00:41:13,723
If they ask you
about Mrs. Haberdash,
491
00:41:13,880 --> 00:41:16,406
just tell them that you need
to put this in the car
492
00:41:16,560 --> 00:41:18,767
and that you're
coming back to get her.
493
00:41:19,440 --> 00:41:23,331
Maisey, I need to speak
with Everly in private.
494
00:41:23,480 --> 00:41:25,369
Stay put right here.
495
00:41:25,520 --> 00:41:27,409
Don't move.
Don't touch anything
496
00:41:27,560 --> 00:41:29,369
or anybody, okay?
497
00:41:30,120 --> 00:41:32,248
Mom, we really cannot do this now.
498
00:41:32,920 --> 00:41:35,685
I am not going
to ask you twice.
499
00:41:36,480 --> 00:41:38,403
Where is the bathroom, please?
500
00:41:38,600 --> 00:41:39,681
What?
501
00:41:41,360 --> 00:41:42,885
Keep an eye on her.
502
00:41:44,080 --> 00:41:45,445
OK.
503
00:41:45,680 --> 00:41:46,806
Hi.
504
00:41:49,120 --> 00:41:50,201
Hi.
505
00:41:54,040 --> 00:41:55,280
Sit down.
506
00:41:57,840 --> 00:41:59,649
And now you're going to listen to me.
507
00:42:00,480 --> 00:42:01,720
Look at me!
508
00:42:02,840 --> 00:42:05,650
Do you have any idea
what you've made me go through?
509
00:42:06,320 --> 00:42:08,368
Do you have any idea
of the nights I've spent,
510
00:42:08,520 --> 00:42:12,320
tortured by thoughts
that you became a street junkie?
511
00:42:12,680 --> 00:42:16,480
Or that you were dead somewhere
and I was powerless to help you?
512
00:42:17,800 --> 00:42:21,850
Then out of the blue, her highness
calls me in the middle of the night...
513
00:42:22,000 --> 00:42:25,402
and tells me to come
to this royal apartment!
514
00:42:27,840 --> 00:42:29,968
Was I such a bad mother?
515
00:42:31,280 --> 00:42:32,520
No, Mamá.
516
00:42:35,440 --> 00:42:37,761
Let's not talk about me,
forget about me...
517
00:42:38,840 --> 00:42:40,524
But Maisey?!
518
00:42:41,120 --> 00:42:42,963
She needs you.
519
00:42:43,880 --> 00:42:45,564
What type of mother are you?
520
00:42:45,720 --> 00:42:48,371
You never sent her
a single birthday card,
521
00:42:48,520 --> 00:42:50,921
or a Christmas card...
522
00:42:51,080 --> 00:42:54,050
Not even a phone call!
Are you listening to me?
523
00:43:00,520 --> 00:43:04,809
But... I'm just so happy
that you're alive.
524
00:43:07,240 --> 00:43:09,891
Honey, I've missed you so much.
525
00:43:12,280 --> 00:43:13,884
But now...
526
00:43:14,120 --> 00:43:16,930
You need to help me
understand what happened.
527
00:43:17,520 --> 00:43:19,488
Please. Tell me.
528
00:43:24,280 --> 00:43:26,487
I don't know where to begin, Mama.
529
00:43:30,200 --> 00:43:33,204
There's so many things
I'd like to say to you.
530
00:43:34,320 --> 00:43:36,800
But I can't.
531
00:43:41,400 --> 00:43:43,402
There's just no time.
532
00:43:44,120 --> 00:43:45,451
I can tell you this.
533
00:43:45,880 --> 00:43:49,965
I was taken against my will
to be someone's slave.
534
00:43:50,120 --> 00:43:53,522
I've been locked up in this apartment
for four years.
535
00:43:55,080 --> 00:43:57,367
I... I don't know
if you understand that.
536
00:44:01,480 --> 00:44:03,403
I'm so sorry.
537
00:44:09,560 --> 00:44:11,289
What are you doing here?
538
00:44:11,760 --> 00:44:13,171
Just visiting.
539
00:44:18,680 --> 00:44:20,330
What's that?
540
00:44:22,520 --> 00:44:24,488
Don't go over there.
541
00:44:25,160 --> 00:44:26,366
Why not?
542
00:44:26,520 --> 00:44:29,410
Because I need your help
with something.
543
00:44:29,600 --> 00:44:30,647
What?
544
00:44:30,800 --> 00:44:33,485
I wanted to sing a song for you,
545
00:44:33,640 --> 00:44:36,086
but I forgot the words.
546
00:44:36,240 --> 00:44:37,651
What song?
547
00:44:37,880 --> 00:44:39,530
"Itsy Bitsy Spider."
548
00:44:39,680 --> 00:44:41,523
I know it. I know it.
549
00:44:45,760 --> 00:44:47,171
Are you sick?
550
00:44:47,360 --> 00:44:48,441
I am,
551
00:44:48,600 --> 00:44:52,321
but singing always
makes me feel better.
552
00:44:52,480 --> 00:44:55,131
♪ Itsy bitsy spider
553
00:44:55,280 --> 00:44:57,487
♪ Crawled up the waterspout
554
00:44:57,680 --> 00:44:59,603
♪ Down came the rain
555
00:44:59,800 --> 00:45:00,881
♪ And
556
00:45:01,040 --> 00:45:03,805
♪ Flushed the spider out? ♪
557
00:45:04,760 --> 00:45:06,046
You're funny.
558
00:45:06,200 --> 00:45:07,770
Thank you.
559
00:45:08,720 --> 00:45:10,400
I did not want you to get
involved in this.
560
00:45:10,520 --> 00:45:12,761
I did everything I could
to protect you.
561
00:45:12,920 --> 00:45:14,285
Who is this man?
562
00:45:16,160 --> 00:45:17,286
He's the Devil.
563
00:45:18,440 --> 00:45:20,090
What did he do to you?
564
00:45:20,240 --> 00:45:21,810
Did he torture you?
565
00:45:21,960 --> 00:45:23,849
No. I am luckier than most girls
566
00:45:24,000 --> 00:45:26,480
that get sent overseas or stuck
in a dungeon
567
00:45:26,640 --> 00:45:29,246
where they are raped constantly.
568
00:45:29,400 --> 00:45:31,129
They don't even last that long.
569
00:45:32,280 --> 00:45:35,966
For me, my worst torture
was losing my child.
570
00:45:37,320 --> 00:45:40,244
That's it.
It's over. I am here,
571
00:45:40,400 --> 00:45:43,768
and we are leaving
together right now. Let's go.
572
00:45:43,920 --> 00:45:45,206
Mama, this is
not a telenovela.
573
00:45:45,360 --> 00:45:47,362
Who do you think you are?
Forget about me.
574
00:45:47,520 --> 00:45:49,249
I don't want you to be
a part of this world.
575
00:45:49,480 --> 00:45:51,926
What's that now?
576
00:45:56,080 --> 00:45:58,082
That's who he is.
That's what he brings,
577
00:45:58,240 --> 00:46:00,447
mierda, muerte.
578
00:46:02,200 --> 00:46:03,725
You must leave without me
579
00:46:03,880 --> 00:46:06,690
so you can protect Maisey.
Do you understand now?
580
00:46:23,520 --> 00:46:24,681
Hey.
581
00:46:25,520 --> 00:46:27,124
Where did you go?
582
00:46:29,680 --> 00:46:32,411
Is this a Christmas present?
583
00:46:33,400 --> 00:46:34,606
Not exactly.
584
00:46:35,280 --> 00:46:36,327
Everly
585
00:46:38,960 --> 00:46:40,883
- It's wet.
- Everly.
586
00:46:43,040 --> 00:46:44,485
Can I open it?
587
00:46:44,640 --> 00:46:46,688
I don't think
that's a good idea.
588
00:46:47,080 --> 00:46:49,526
- Everly.
- What do you think it is?
589
00:46:50,080 --> 00:46:52,003
I couldn't even imagine.
590
00:46:54,720 --> 00:46:55,767
Come on.
591
00:46:57,160 --> 00:46:59,447
You are not
leaving here alive,
592
00:47:00,000 --> 00:47:01,206
are you?
593
00:47:02,280 --> 00:47:03,361
Sorry, Mommy.
594
00:47:03,520 --> 00:47:04,646
Everly.
595
00:47:07,040 --> 00:47:08,849
No! No!
596
00:47:09,120 --> 00:47:10,724
Stop. Stop.
Don't touch that.
597
00:47:10,880 --> 00:47:12,644
Don't touch that.
I'm sorry, honey. No.
598
00:47:14,680 --> 00:47:16,091
My sweet little...
599
00:47:16,240 --> 00:47:17,571
Are you hurt?
600
00:47:18,200 --> 00:47:19,690
- Oh, my.
- I'm sorry.
601
00:47:20,440 --> 00:47:22,886
I'm sorry I screamed at you, honey.
602
00:47:23,040 --> 00:47:24,769
You know, that gift was not...
603
00:47:24,920 --> 00:47:26,684
...for little...
604
00:47:34,440 --> 00:47:35,965
Okay.
605
00:47:37,720 --> 00:47:39,131
Sweetheart.
606
00:48:13,000 --> 00:48:14,126
Maisey.
607
00:48:15,440 --> 00:48:16,487
Maisey!
608
00:48:25,400 --> 00:48:27,289
Oh, honey, come...
609
00:48:29,040 --> 00:48:30,087
Banzai.
610
00:48:33,440 --> 00:48:34,646
Hey, Banzai.
611
00:48:35,720 --> 00:48:36,767
Banzai...
612
00:48:38,000 --> 00:48:39,525
...kill!
613
00:48:52,560 --> 00:48:55,291
Banzai, no! Not him, her!
614
00:48:55,440 --> 00:48:56,885
Banzai, kill that bitch!
615
00:48:57,040 --> 00:48:58,121
Banzai...
616
00:48:58,280 --> 00:48:59,770
ball!
617
00:48:59,920 --> 00:49:01,001
Oh, shit.
618
00:49:01,240 --> 00:49:03,641
Banzai, no!
That's not a ball!
619
00:49:13,960 --> 00:49:15,200
Mom?
620
00:49:15,800 --> 00:49:17,802
- Mom?
- Everly.
621
00:49:18,280 --> 00:49:20,362
It's okay.
You can come out.
622
00:49:24,680 --> 00:49:27,570
Oh, that doggie
was scary, wasn't it?
623
00:49:27,720 --> 00:49:29,882
I'm going to show you
a trick, Maisey.
624
00:49:30,040 --> 00:49:33,442
When things get scary,
you close your eyes.
625
00:49:33,600 --> 00:49:35,090
Close your eyes.
626
00:49:35,280 --> 00:49:37,760
You imagine snowflakes,
627
00:49:37,920 --> 00:49:41,367
and you start counting the little,
tiny snowflakes.
628
00:49:41,520 --> 00:49:45,047
- One, two...
- Why we are watching television now?
629
00:49:45,800 --> 00:49:47,040
...three...
630
00:49:48,320 --> 00:49:49,401
Shit.
631
00:49:49,760 --> 00:49:51,683
- Don't say that.
- Sorry.
632
00:49:53,760 --> 00:49:55,091
- Shit.
- Let's go.
633
00:49:55,240 --> 00:49:56,287
...Seven,
634
00:49:56,920 --> 00:49:58,251
- eight...
- We can make it.
635
00:49:59,240 --> 00:50:00,480
...nine,
636
00:50:01,280 --> 00:50:02,770
- Ten...
- Okay.
637
00:50:03,320 --> 00:50:04,731
- Stay there. Stay there.
- ...11...
638
00:50:04,920 --> 00:50:06,888
- Stay there. Stay there.
- ...12...
639
00:50:07,920 --> 00:50:11,367
Anna, open the door, please.
Anna, my little girl is here.
640
00:50:11,520 --> 00:50:14,091
Can she watch cartoons in your television?
Ten minutes.
641
00:50:14,280 --> 00:50:16,248
- Ten minutes.
- ...16...
642
00:50:16,400 --> 00:50:20,041
I just got to take care of some business,
but it's coming up the elevator.
643
00:50:20,240 --> 00:50:21,651
And then I'll come back up, okay,
644
00:50:21,800 --> 00:50:24,246
and I'll pay my debt, but just
let them in for 10 minutes.
645
00:50:24,400 --> 00:50:25,481
Come on.
646
00:50:26,000 --> 00:50:27,604
Both of them. Come on.
647
00:50:27,760 --> 00:50:29,489
Just keep them there
for five minutes,
648
00:50:29,640 --> 00:50:31,927
five minutes.
Come on, Anna.
649
00:50:33,720 --> 00:50:35,404
Okay, for her.
650
00:50:35,560 --> 00:50:36,766
- Get in.
- Come on. Come on.
651
00:50:36,920 --> 00:50:38,046
Come on. Come on. Come on.
652
00:50:38,200 --> 00:50:40,407
- Deal's not done.
- I understand. I understand.
653
00:51:02,760 --> 00:51:04,091
Holy shit.
654
00:51:29,160 --> 00:51:31,003
What the fuck now?
655
00:51:35,920 --> 00:51:37,888
Where are...
656
00:52:12,200 --> 00:52:13,486
Good evening
657
00:52:14,920 --> 00:52:17,321
Please allow me to introduce myself.
658
00:52:19,040 --> 00:52:20,485
You may call me...
659
00:52:23,640 --> 00:52:25,210
The Sadist.
660
00:52:27,000 --> 00:52:28,206
And this...
661
00:52:28,720 --> 00:52:29,767
is my...
662
00:52:30,240 --> 00:52:31,446
Masochist.
663
00:52:34,320 --> 00:52:36,891
I am a piece of dog shit!!!
664
00:52:40,200 --> 00:52:42,248
I'm so sorry. Thank you!
665
00:53:10,120 --> 00:53:11,884
I am truly sorry
for you that our paths have crossed.
666
00:53:12,080 --> 00:53:13,684
Though if it's any consolation,
667
00:53:13,840 --> 00:53:18,164
I believe we will make magnificent art
together, if only for a moment.
668
00:53:28,080 --> 00:53:30,731
Let's start our show!
669
00:53:37,480 --> 00:53:39,084
Clean that up.
670
00:53:41,840 --> 00:53:43,729
And bring the cage.
671
00:54:09,840 --> 00:54:11,444
Put her in the cage.
672
00:54:16,880 --> 00:54:18,006
No.
673
00:54:18,280 --> 00:54:19,520
No!
674
00:54:52,120 --> 00:54:54,441
Spectacular.
675
00:54:54,640 --> 00:54:56,608
Truly spectacular.
676
00:54:58,560 --> 00:55:00,483
Taiko has immaculate taste.
677
00:55:01,680 --> 00:55:03,603
I approve.
678
00:55:06,880 --> 00:55:08,291
She is worthy.
679
00:55:12,440 --> 00:55:13,885
I am...
680
00:55:14,080 --> 00:55:15,605
...a make-up artist.
681
00:55:18,240 --> 00:55:21,608
These are my make-up tools.
682
00:55:23,560 --> 00:55:29,488
You shall be the heroine
of our show tonight.
683
00:55:35,680 --> 00:55:37,603
Sulfuric acid.
684
00:55:47,080 --> 00:55:48,366
Gasoline.
685
00:55:51,680 --> 00:55:53,284
Oh, God.
686
00:55:54,320 --> 00:55:55,845
Battery acid.
687
00:56:01,520 --> 00:56:03,363
Sodium hydroxide.
688
00:56:03,520 --> 00:56:05,204
No, no.
689
00:56:12,680 --> 00:56:14,284
And this one...
690
00:56:15,600 --> 00:56:16,761
No, no.
691
00:56:16,920 --> 00:56:18,445
No. No.
692
00:56:18,920 --> 00:56:20,922
What are you going to do to me?
693
00:56:24,680 --> 00:56:27,411
No, no, no!
694
00:56:28,080 --> 00:56:30,003
Stay away from me!
695
00:56:34,680 --> 00:56:37,729
No. No.
696
00:56:37,880 --> 00:56:40,167
H2O.
697
00:56:43,480 --> 00:56:46,131
Quit with the noise!
698
00:56:46,280 --> 00:56:48,044
That's it. I'm coming down there.
699
00:56:48,200 --> 00:56:50,520
I'm going to give you a what-for...
700
00:56:56,600 --> 00:56:57,647
You killed her.
701
00:56:58,280 --> 00:56:59,805
Where should I start?
702
00:57:03,120 --> 00:57:05,805
Let's begin with your pretty face.
703
00:57:05,960 --> 00:57:07,405
But by the end...
704
00:57:08,400 --> 00:57:12,007
I will make it a masterpiece.
705
00:57:15,760 --> 00:57:16,807
Do it.
706
00:57:28,240 --> 00:57:29,241
Enough.
707
00:57:36,760 --> 00:57:38,888
This one's nasty stuff.
708
00:57:39,280 --> 00:57:42,807
I usually use this in the third act...
709
00:57:44,560 --> 00:57:46,050
But you have spirit.
710
00:57:46,200 --> 00:57:47,690
Please stop.
No.
711
00:57:47,840 --> 00:57:51,162
So I'll let you know
what happens at the climax.
712
00:57:51,400 --> 00:57:52,925
No. No.
713
00:57:53,560 --> 00:57:54,641
No.
714
00:57:55,520 --> 00:57:57,090
A prelude...
715
00:58:09,120 --> 00:58:10,201
No!
716
00:58:46,720 --> 00:58:51,044
My sincerest apologies.
This is most unprofessional.
717
00:58:52,080 --> 00:58:53,081
Take her to the chair.
718
00:58:53,320 --> 00:58:56,847
Don't touch her.
Don't you fucking touch her!
719
00:58:57,000 --> 00:58:58,490
Stop! No, don't!
720
00:58:58,720 --> 00:59:00,643
But good timing!
721
00:59:01,600 --> 00:59:04,809
For the rehearsal of the perfect show,
722
00:59:05,680 --> 00:59:08,445
I can use her as your understudy.
723
00:59:10,480 --> 00:59:12,369
Let's skip to the last scene.
724
00:59:12,520 --> 00:59:14,204
I'll show you the climax.
725
00:59:14,400 --> 00:59:15,561
No. No, no.
726
00:59:15,760 --> 00:59:17,569
So, this is your mother.
727
00:59:17,720 --> 00:59:19,643
I see the resemblance.
728
00:59:20,800 --> 00:59:22,211
Hold her head.
729
00:59:22,560 --> 00:59:23,766
Stop!
730
00:59:24,640 --> 00:59:26,722
If she dies, you die slower.
731
00:59:28,800 --> 00:59:32,646
Mothers protect
their children to the death.
732
00:59:33,040 --> 00:59:34,246
No.
733
00:59:37,560 --> 00:59:39,324
Mom, don't swallow it!
734
00:59:42,920 --> 00:59:45,002
No. No.
735
01:00:11,440 --> 01:00:14,284
Come on, Mama. Mama.
736
01:00:14,440 --> 01:00:15,487
Wake up. Look...
737
01:00:15,640 --> 01:00:17,130
Mom, come on.
738
01:00:18,640 --> 01:00:20,244
You have to throw up.
739
01:00:21,840 --> 01:00:24,081
Come on, Mom, please.
Throw up.
740
01:00:31,880 --> 01:00:33,166
Come on!
741
01:00:36,200 --> 01:00:38,726
That's okay.
That's okay.
742
01:00:38,880 --> 01:00:40,041
It's okay.
743
01:00:40,240 --> 01:00:41,401
It's okay.
744
01:00:41,560 --> 01:00:43,528
It's okay.
It's okay.
745
01:01:20,800 --> 01:01:22,802
Cheers, motherfucker.
746
01:01:55,320 --> 01:01:58,130
A fitting end.
747
01:02:25,080 --> 01:02:26,684
It's okay, Mama.
748
01:02:29,520 --> 01:02:31,204
It'll be all right.
749
01:02:32,080 --> 01:02:33,844
It's going to be all right.
750
01:03:04,280 --> 01:03:07,090
What more do you want,
you son of a bitch?
751
01:03:07,240 --> 01:03:08,526
Haven't you had enough?
752
01:03:08,720 --> 01:03:11,610
With a show like this, never.
753
01:03:13,040 --> 01:03:16,362
By the way, how's your mother?
754
01:03:17,920 --> 01:03:22,005
These past few hours,
it's been extraordinary,
755
01:03:23,800 --> 01:03:27,930
but now it's time
to watch you truly suffer.
756
01:03:28,080 --> 01:03:30,731
Your mother has fought
the good fight.
757
01:03:30,880 --> 01:03:34,441
Now it's time for you
to say goodbye.
758
01:04:07,800 --> 01:04:09,086
Everly.
759
01:04:12,440 --> 01:04:15,171
Pick up the phone, Everly.
760
01:04:18,440 --> 01:04:20,841
I'm not done with you yet.
761
01:04:36,760 --> 01:04:38,046
I wouldn't do that.
762
01:04:38,960 --> 01:04:40,121
Fuck you.
763
01:05:23,440 --> 01:05:24,601
Everly!
764
01:05:28,040 --> 01:05:29,405
Everly!
765
01:05:37,840 --> 01:05:39,410
Everly!
766
01:07:18,400 --> 01:07:19,970
Man down!
767
01:07:22,520 --> 01:07:24,045
Alpha Team down.
Bravo Team, go.
768
01:07:46,760 --> 01:07:47,841
All clear!
769
01:08:11,840 --> 01:08:14,002
Happy holidays, Everly.
770
01:08:17,000 --> 01:08:18,331
Take her to the bed.
771
01:08:22,320 --> 01:08:24,004
Put the rope around her neck.
772
01:08:54,400 --> 01:08:55,401
Leave.
773
01:09:52,400 --> 01:09:54,243
And so it ends,
774
01:09:55,000 --> 01:09:56,650
not with a bang,
775
01:09:57,040 --> 01:09:58,565
but a whimper.
776
01:10:02,040 --> 01:10:03,769
You are nothing.
777
01:10:05,880 --> 01:10:07,484
You don't exist.
778
01:10:09,920 --> 01:10:12,082
This is all a nightmare.
779
01:10:14,160 --> 01:10:18,085
If I die, it'll be like waking up.
780
01:10:20,040 --> 01:10:21,849
And if I don't...
781
01:10:23,560 --> 01:10:26,564
...it'll be your nightmare, motherfucker.
782
01:10:38,360 --> 01:10:40,442
You have been a revelation.
783
01:10:41,120 --> 01:10:43,088
But don't kid yourself.
784
01:10:43,520 --> 01:10:47,730
You have only gotten so far
because I allowed you to.
785
01:10:47,880 --> 01:10:50,850
If you're going to do it, just do it,
and shut up.
786
01:10:55,000 --> 01:10:57,162
After all you've
been through tonight,
787
01:10:58,480 --> 01:11:01,882
did you really think
I would make it that easy?
788
01:11:08,880 --> 01:11:09,927
Yeah.
789
01:11:11,280 --> 01:11:13,362
Why haven't you killed me?
790
01:11:14,560 --> 01:11:18,485
Maybe you can't bear
the thought of living without me.
791
01:11:19,680 --> 01:11:21,808
Maybe no matter what I do...
792
01:11:24,320 --> 01:11:28,245
...you just don't want me gone. Hmm?
793
01:11:32,040 --> 01:11:35,010
Maybe I go across the hall
and get your daughter,
794
01:11:35,520 --> 01:11:37,727
make her watch the rest of this.
795
01:11:40,960 --> 01:11:42,564
Does little Maisey know
796
01:11:42,720 --> 01:11:46,770
that her mother is nothing but a used,
discarded whore?
797
01:11:46,920 --> 01:11:49,605
Keep my daughter's name
out of your mouth!
798
01:11:55,880 --> 01:11:59,168
Your bastard child
should be honored
799
01:11:59,320 --> 01:12:01,163
that I even know its name,
800
01:12:01,320 --> 01:12:03,288
that I let it live,
801
01:12:04,320 --> 01:12:08,211
in spite of its
traitorous mother!
802
01:12:29,440 --> 01:12:30,930
No!
803
01:12:49,240 --> 01:12:51,971
Frankly, death by my sword
804
01:12:52,120 --> 01:12:54,805
is an honor you don't deserve.
805
01:13:04,160 --> 01:13:06,162
I would take your heart,
806
01:13:06,360 --> 01:13:08,408
but your betrayal has shown me
807
01:13:08,560 --> 01:13:10,130
that you don't have one.
808
01:13:10,680 --> 01:13:12,045
You stole my life.
809
01:13:12,240 --> 01:13:14,527
I owe you no loyalty.
810
01:13:14,680 --> 01:13:17,251
I fucking hate you!
811
01:13:21,720 --> 01:13:22,846
I loved you.
812
01:13:23,040 --> 01:13:24,201
Tough shit.
813
01:13:29,200 --> 01:13:33,603
It's infinitely more painful
to remove a tattoo
814
01:13:33,800 --> 01:13:36,087
than it is to receive one.
815
01:13:37,160 --> 01:13:39,242
And the same is true for love.
816
01:13:43,720 --> 01:13:45,609
You don't have
to go through the pain
817
01:13:45,760 --> 01:13:47,444
of removing your love for me...
818
01:13:48,520 --> 01:13:54,004
...so I will take back my tattoo
as a souvenir.
819
01:13:57,160 --> 01:13:59,640
You branded me like a cow.
820
01:14:00,240 --> 01:14:01,446
Take it.
821
01:14:18,080 --> 01:14:19,366
Turn over.
822
01:14:20,560 --> 01:14:23,769
I want to look at your eyes
when I kill you.
823
01:15:03,320 --> 01:15:05,527
If I die by your hand,
824
01:15:05,680 --> 01:15:09,480
you and Maisey
will never be safe.
825
01:15:16,920 --> 01:15:19,605
Then die with honor.
826
01:15:21,720 --> 01:15:23,085
Do it yourself.
827
01:15:38,880 --> 01:15:42,726
What happened to honor in love?
828
01:15:46,400 --> 01:15:48,846
You'll never know love like I do.
829
01:17:21,160 --> 01:17:23,561
What are you doing
with Pinky Bear?
830
01:17:29,840 --> 01:17:31,649
Take Pinky Bear.
831
01:17:31,800 --> 01:17:35,009
Take Pinky Bear,
and she'll protect you.
832
01:17:35,960 --> 01:17:38,247
Okay? Yeah?
833
01:17:38,400 --> 01:17:41,370
And promise she's going
to stay with you and you won't lose her?
834
01:17:41,520 --> 01:17:42,885
Promise me.
835
01:17:44,040 --> 01:17:47,249
Okay. Now, I'm going
to be right back.
836
01:17:47,400 --> 01:17:48,765
Don't move.
837
01:17:55,320 --> 01:17:57,243
- Hello.
- 911. What's your emergency?
838
01:17:57,440 --> 01:18:00,125
911? Yes, I need help.
There's a little girl...
839
01:18:00,320 --> 01:18:01,526
Ma'am, I'm going to need you
840
01:18:01,680 --> 01:18:02,886
- to calm down.
- Who is it?
841
01:18:03,040 --> 01:18:04,326
Can you tell me where you are?
842
01:18:04,480 --> 01:18:07,006
Ma'am, please. Hello?
843
01:18:07,360 --> 01:18:09,488
- Go away!
- Ma'am, are you there?
844
01:18:11,520 --> 01:18:13,841
- If you're talking, I can't hear you.
- No, get out!
845
01:18:15,480 --> 01:18:16,606
Get out!
846
01:18:19,680 --> 01:18:21,409
All units, all units,
847
01:18:21,560 --> 01:18:24,450
please be advised,
A.D.W. in progress,
848
01:18:24,600 --> 01:18:28,764
157 Hopper Avenue.
Respond code three.
849
01:18:31,120 --> 01:18:32,645
Ma'am, are you there?
850
01:18:33,800 --> 01:18:35,211
Grandma?
851
01:18:35,360 --> 01:18:38,569
Ma'am, keep talking.
I'm not hearing you. Are you there?
852
01:18:42,960 --> 01:18:44,610
Ma'am, can you hear me?
853
01:18:46,480 --> 01:18:47,925
Hello, ma'am?
854
01:18:51,760 --> 01:18:53,125
Ma'am?
855
01:18:53,960 --> 01:18:55,689
Ma'am, are you there?
856
01:19:03,360 --> 01:19:04,646
Grandma!
857
01:19:10,720 --> 01:19:11,926
Grandma!
858
01:19:32,160 --> 01:19:34,925
If you're feeling scared,
859
01:19:35,120 --> 01:19:39,091
you close your eyes
and count snowflakes.
860
01:19:39,720 --> 01:19:42,644
One, two...
861
01:19:42,840 --> 01:19:45,525
- It's okay, little girl.
- ...three, four,
862
01:19:46,120 --> 01:19:48,521
- five, six...
- Open your eyes.
863
01:19:49,280 --> 01:19:51,362
- ...seven, eight...
- Turn around.
864
01:19:52,280 --> 01:19:54,123
...nine, 10...
865
01:19:54,280 --> 01:19:55,930
Turn around!
866
01:20:05,640 --> 01:20:06,926
Maisey...
867
01:20:08,000 --> 01:20:09,684
...you're safe.
868
01:20:12,760 --> 01:20:14,171
Maisey.
869
01:20:15,560 --> 01:20:17,369
Come here, honey.
870
01:20:19,720 --> 01:20:22,166
I know I might look scary, but...
871
01:20:22,880 --> 01:20:25,884
I would never do anything to hurt you.
872
01:20:26,040 --> 01:20:27,769
Come sit with me.
873
01:20:29,200 --> 01:20:30,770
It's over.
874
01:20:44,160 --> 01:20:46,686
I know who you are.
875
01:20:49,960 --> 01:20:51,371
You do?
876
01:20:52,280 --> 01:20:56,251
You're my mommy.
I have your picture in my room.
877
01:21:02,800 --> 01:21:04,768
That makes me very happy.
878
01:21:06,280 --> 01:21:07,805
You know what?
879
01:21:09,800 --> 01:21:12,849
I've always had
your picture with me, too.
880
01:21:18,320 --> 01:21:20,800
And now I want you
to have it, okay?
881
01:21:23,760 --> 01:21:25,728
I want you to keep it
882
01:21:26,400 --> 01:21:28,323
and think about me,
883
01:21:29,160 --> 01:21:30,571
my little girl.
884
01:21:34,880 --> 01:21:38,601
Why were you gone
so long, Mommy? I miss you.
885
01:21:41,520 --> 01:21:45,684
I miss you so, so much too.
886
01:21:46,880 --> 01:21:48,120
And...
887
01:21:49,480 --> 01:21:52,290
...not one minute went by
888
01:21:52,440 --> 01:21:54,841
where I didn't think about you.
889
01:21:56,480 --> 01:21:59,563
I had a hole
in my heart right here
890
01:21:59,720 --> 01:22:02,644
every second we were apart.
891
01:22:05,200 --> 01:22:08,283
But today, when I saw you...
892
01:22:09,680 --> 01:22:11,682
...ah, Maisey,
893
01:22:12,440 --> 01:22:15,603
you filled my broken heart.
894
01:22:20,840 --> 01:22:24,083
I love you, always.
895
01:22:26,400 --> 01:22:28,448
Always and forever?
896
01:22:29,720 --> 01:22:31,961
Forever and ever.
897
01:22:33,880 --> 01:22:36,008
I love you, Mommy.
898
01:22:50,400 --> 01:22:51,970
Mommy?
899
01:23:08,040 --> 01:23:09,451
Medics! Come!
900
01:23:20,360 --> 01:23:25,002
♪ Silent night
901
01:23:25,400 --> 01:23:29,962
♪ Holy night
902
01:23:30,120 --> 01:23:34,523
♪ All is calm
903
01:23:34,960 --> 01:23:39,488
♪ All is bright
904
01:23:39,640 --> 01:23:44,441
♪ Round yon virgin
905
01:23:45,520 --> 01:23:48,603
♪ Mother and child
906
01:23:49,440 --> 01:23:53,525
♪ Holy infant
907
01:23:53,680 --> 01:23:58,322
♪ So tender and mild
908
01:23:59,160 --> 01:24:05,167
♪ Sleep in heavenly peace
909
01:24:08,480 --> 01:24:14,442
♪ Sleep in heavenly peace
910
01:24:18,280 --> 01:24:22,524
♪ Silent night
911
01:24:22,800 --> 01:24:27,089
♪ Holy night
912
01:24:27,680 --> 01:24:31,810
♪ Shepherds quake
913
01:24:32,320 --> 01:24:36,450
♪ At the sight
914
01:24:37,040 --> 01:24:40,726
♪ Glories stream
915
01:24:40,880 --> 01:24:45,966
♪ From Heaven afar
916
01:24:46,280 --> 01:24:50,330
♪ Heavenly hosts
917
01:24:50,520 --> 01:24:55,242
♪ Sing, "Alleluia"
918
01:24:55,440 --> 01:25:01,447
♪ Christ, the Savior, is born
919
01:25:06,160 --> 01:25:11,041
♪ Christ, the Savior, is born
920
01:25:14,440 --> 01:25:18,923
♪ Silent night
921
01:25:19,080 --> 01:25:23,130
♪ Holy night... ♪
922
01:25:23,280 --> 01:25:25,089
I'll take it. I'll count the bag.
923
01:25:25,240 --> 01:25:27,049
Come on. Hurry up. Here.
924
01:25:27,280 --> 01:25:32,047
- ♪ All is bright
- Watch your hands.
925
01:25:33,480 --> 01:25:36,006
- ♪ Round yon
- One, two, three, four, five,
926
01:25:36,160 --> 01:25:38,481
- ♪ Virgin
- Six, seven, eight, nine, 10,
927
01:25:38,640 --> 01:25:41,610
- ♪ Mother and child
- ...11,12,13,14,15...
928
01:25:43,680 --> 01:25:46,160
♪ Holy infant
929
01:25:46,320 --> 01:25:51,121
♪ So tender and mild
930
01:25:51,480 --> 01:25:57,487
♪ Sleep in heavenly peace
931
01:26:05,800 --> 01:26:12,285
♪ Sleep in heavenly peace
64143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.