All language subtitles for Animal.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ZOYA
Afrikaans
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,041 --> 00:01:01,666
POWER PROGRESS VICTORY
2
00:01:06,500 --> 00:01:09,958
40th birthday, 50th birthday,
60th birthday...
3
00:01:12,291 --> 00:01:13,750
There hasn't been a single birthday
4
00:01:13,833 --> 00:01:16,375
where I peacefully greeted him
with "Happy birthday, Papa."
5
00:01:20,250 --> 00:01:24,000
We always fought over
one thing or another.
6
00:01:25,791 --> 00:01:27,416
Brother, it's seven o'clock
in the morning.
7
00:01:27,916 --> 00:01:29,125
How much more do you wish to drink?
8
00:01:29,666 --> 00:01:33,500
Papa used to say that
when your son will become like you,
9
00:01:34,416 --> 00:01:35,625
{\an8}then you'll understand how I feel.
10
00:01:39,833 --> 00:01:42,208
{\an8}And I used to tell him, "Papa, when
I didn't turn out to be like you...
11
00:01:43,541 --> 00:01:45,625
then why would my son
turn out to be like me?"
12
00:01:55,000 --> 00:01:56,208
Once upon a time,
there was this king
13
00:01:56,291 --> 00:01:58,500
who had a sexy daughter,
a young princess.
14
00:01:59,750 --> 00:02:01,416
One day, she was taking
a bath out in the jungle,
15
00:02:01,500 --> 00:02:04,208
and this monkey showed up
and started mimicking and teasing her.
16
00:02:04,750 --> 00:02:07,291
Princess got angry
and splashed water at the monkey.
17
00:02:07,875 --> 00:02:10,083
The monkey splashed water
back at her, and he gestured...
18
00:02:13,916 --> 00:02:16,250
Princess got upset, obviously.
19
00:02:16,750 --> 00:02:18,166
She went straight to the king
and told him,
20
00:02:18,250 --> 00:02:21,250
"Papa, there is a toxic monkey
in the jungle teasing me!
21
00:02:22,916 --> 00:02:24,166
He is making such lewd gestures."
22
00:02:24,791 --> 00:02:25,791
The king got furious.
23
00:02:25,916 --> 00:02:28,125
He called his minister over and said,
"What the fuck!
24
00:02:28,333 --> 00:02:31,208
There's a cheeky monkey
in the jungle messing with my daughter.
25
00:02:31,291 --> 00:02:32,666
Go and deal with him."
26
00:02:33,333 --> 00:02:35,416
The minister went up to the monkey
and asked him,
27
00:02:35,500 --> 00:02:37,000
"What do you think you're doing, dude?
28
00:02:37,666 --> 00:02:39,416
You're freaking out
the entire royal court."
29
00:02:39,791 --> 00:02:42,375
And the monkey said,
"What do you think you're doing, dude?
30
00:02:42,666 --> 00:02:44,333
You're freaking out
the entire royal court."
31
00:02:44,916 --> 00:02:48,291
Whatever the minister did or said,
the monkey would repeat it.
32
00:02:49,166 --> 00:02:52,958
The minister got all confused
and started racking his brain.
33
00:02:53,208 --> 00:02:54,125
Then he got an idea!
34
00:02:54,333 --> 00:02:57,375
He summoned two swords,
one real and one fake.
35
00:02:57,666 --> 00:02:59,000
He kept the fake one for himself,
36
00:02:59,375 --> 00:03:01,375
and he threw the real sword towards
the monkey.
37
00:03:02,083 --> 00:03:03,500
Then, he took the fake sword and...
38
00:03:09,291 --> 00:03:10,875
pretended to act all dramatic
like he was dying.
39
00:03:11,833 --> 00:03:13,166
The monkey saw this...
40
00:03:13,875 --> 00:03:15,500
grabbed the real sword and went...
41
00:03:22,541 --> 00:03:23,541
Hey!
42
00:03:34,166 --> 00:03:35,875
Silence! Silence!
43
00:03:36,041 --> 00:03:37,166
Silence, class!
44
00:03:37,916 --> 00:03:39,750
{\an8}
Now, children, behave yourselves!
45
00:03:40,166 --> 00:03:42,333
{\an8}
Who will define what an animal is?
46
00:03:44,875 --> 00:03:49,416
Animals are multicellular organisms
in the biological kingdom Animalia.
47
00:03:49,833 --> 00:03:52,041
Animals consume organic material,
48
00:03:52,125 --> 00:03:53,791
breathe oxygen and reproduce.
49
00:03:53,875 --> 00:03:57,250
The word "animal"
comes from the Latin animalis,
50
00:03:57,416 --> 00:04:00,125
meaning "having breath or soul".
51
00:04:00,541 --> 00:04:01,666
Where are you going?
52
00:04:01,791 --> 00:04:05,125
- How dare you disturb my class?
- Ma'am, my sisters have come.
53
00:04:05,208 --> 00:04:07,333
- Show me your hand.
- Today's my father's birthday.
54
00:04:07,416 --> 00:04:08,666
Show me your hand!
55
00:04:13,625 --> 00:04:14,500
Hand up!
56
00:04:16,166 --> 00:04:19,041
Just go and kneel down there
till the class gets over!
57
00:04:26,500 --> 00:04:30,333
So, in carnivorous
and omnivorous species,
58
00:04:30,666 --> 00:04:34,708
the predators feed
on the another organism called its prey.
59
00:04:34,791 --> 00:04:36,166
- Understood?
- Yes, ma'am.
60
00:04:36,250 --> 00:04:38,625
{\an8}
There is one star in my sky
61
00:04:38,708 --> 00:04:42,458
{\an8}
And that one star is you
62
00:04:43,083 --> 00:04:47,250
I have no one but you
63
00:04:47,541 --> 00:04:51,416
{\an8}
You are my whole world
64
00:04:51,500 --> 00:04:55,791
{\an8}
I put you in a place
65
00:04:56,041 --> 00:05:00,083
{\an8}
Where no one is
66
00:05:00,708 --> 00:05:02,833
{\an8}
Papa, my life
67
00:05:02,916 --> 00:05:08,875
{\an8}
Keep your hand on my head every moment
68
00:05:09,166 --> 00:05:13,791
{\an8}- Papa!
- Papa, my life, walk with me
69
00:05:13,958 --> 00:05:17,875
{\an8}
You are the stone in every river
70
00:05:18,000 --> 00:05:20,166
{\an8}
For me
71
00:05:20,250 --> 00:05:26,375
{\an8}
These methods stop with you
72
00:05:27,083 --> 00:05:29,291
{\an8}
-Papa, my life
- Papa!
73
00:05:29,375 --> 00:05:35,125
{\an8}
-Keep your hand on my head every moment
- Papa!
74
00:05:35,875 --> 00:05:40,166
{\an8}
-Papa, my life, walk with me
- Papa!
75
00:05:40,375 --> 00:05:44,083
{\an8}
You are the stone in every river
76
00:05:44,416 --> 00:05:46,500
{\an8}
For me
77
00:05:46,625 --> 00:05:52,833
{\an8}
-These methods stop with you
- Papa!
78
00:05:53,833 --> 00:05:54,791
{\an8}Mom!
79
00:06:00,291 --> 00:06:01,833
Mom, where's Papa?
80
00:06:02,208 --> 00:06:04,708
You know he is a very busy man.
81
00:06:05,416 --> 00:06:07,208
He had to rush to the factory, son.
82
00:06:07,541 --> 00:06:09,625
Hey, let's make a clone of your father...
83
00:06:10,125 --> 00:06:12,416
so we can have one at home
and one at the office.
84
00:06:12,666 --> 00:06:14,166
Cloning takes too long.
85
00:06:14,541 --> 00:06:16,000
We'll have to find a body double.
86
00:06:16,791 --> 00:06:18,333
But no matter
how many lookalikes we find,
87
00:06:18,416 --> 00:06:19,875
no one can compare to Papa.
88
00:06:19,958 --> 00:06:24,208
{\an8}
You are constantly in my heart
89
00:06:24,375 --> 00:06:28,250
- Just like my heartbeat
- Papa!
90
00:06:28,625 --> 00:06:33,083
{\an8}
You are with me in my head
No matter where I go
91
00:06:33,166 --> 00:06:37,083
{\an8}
Whether you are there or not
92
00:06:37,250 --> 00:06:41,541
{\an8}
-You are always there in my sight
- Papa!
93
00:06:41,625 --> 00:06:45,083
{\an8}- Papa!
- Wherever I go
94
00:06:45,166 --> 00:06:46,166
{\an8}Papa...
95
00:06:46,375 --> 00:06:49,333
{\an8}
Papa, my life
Keep your hand on my head...
96
00:06:49,416 --> 00:06:51,125
{\an8}The kids made a cake for you.
97
00:06:51,250 --> 00:06:53,708
They waited for you,
but got tired and went to bed.
98
00:06:53,875 --> 00:06:55,166
And you didn't even bother
99
00:06:55,250 --> 00:06:58,208
to meet the kids on your birthday
despite calling them from school.
100
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
Don't worry, Jyoti.
101
00:07:00,083 --> 00:07:01,083
I'll make it up.
102
00:07:02,541 --> 00:07:04,000
They notice everything, you know?
103
00:07:04,500 --> 00:07:05,708
And it bothers them.
104
00:07:06,875 --> 00:07:08,458
You know what he said yesterday?
105
00:07:09,000 --> 00:07:10,166
He wants to change his name...
106
00:07:10,916 --> 00:07:12,625
to Balbir Singh II.
107
00:07:13,583 --> 00:07:15,000
I argued, but he said...
108
00:07:15,541 --> 00:07:18,416
"If there can be a George II
and Henry VIII,
109
00:07:18,500 --> 00:07:20,125
then why not Balbir Singh II?"
110
00:07:21,000 --> 00:07:24,583
{\an8}I hope you realize
that you are his superhero.
111
00:07:25,000 --> 00:07:27,500
{\an8}Can't you spare just ten minutes
of your day for your son?
112
00:07:50,916 --> 00:07:54,250
{\an8}
Papa, in my next life,
I want you to be my son.
113
00:07:54,833 --> 00:07:56,916
{\an8}
I want you to see how much I love you.
114
00:07:57,250 --> 00:07:58,291
{\an8}
You can learn from it.
115
00:07:58,500 --> 00:07:59,916
{\an8}
Because in the life after that,
116
00:08:00,125 --> 00:08:02,458
{\an8}
I will once again be your son,
and you will be my papa.
117
00:08:02,833 --> 00:08:05,416
Then you can express your love
in your own unique way
118
00:08:05,791 --> 00:08:06,791
{\an8}
instead of how I do it.
119
00:08:07,125 --> 00:08:08,458
{\an8}
I hope you understand, Papa.
120
00:08:08,791 --> 00:08:10,583
{\an8}
If you do, that would be more
than enough for me.
121
00:08:17,708 --> 00:08:20,583
{\an8}- Happy birthday to your father!
- Thank you.
122
00:08:20,666 --> 00:08:22,541
{\an8}- Happy birthday to your papa!
- Thank you.
123
00:08:22,625 --> 00:08:24,125
- Happy birthday to your papa!
- Thank you.
124
00:08:24,208 --> 00:08:26,083
- How could you forget your bag at school?
- Happy birthday to your papa!
125
00:08:26,166 --> 00:08:27,583
Do you know who his father is?
126
00:08:27,666 --> 00:08:30,000
He can buy him a new bag every day.
127
00:08:30,541 --> 00:08:34,750
I was finally going to meet my father
after the third-grade final exams.
128
00:08:34,916 --> 00:08:36,083
I really love my father.
129
00:08:36,250 --> 00:08:37,583
More than anything
in the whole wide world.
130
00:08:37,666 --> 00:08:39,458
Everyone loves their parents.
131
00:08:39,541 --> 00:08:40,708
So, how is yours any special?
132
00:08:40,791 --> 00:08:42,916
What do you mean by
"more than anything"?
133
00:08:43,083 --> 00:08:44,208
How do you measure love?
134
00:08:44,291 --> 00:08:45,750
- With time.
- How?
135
00:08:45,916 --> 00:08:49,125
Well, it's like studying all year
and then getting grades that tell
136
00:08:49,208 --> 00:08:52,541
who failed, who passed,
and who came first, right?
137
00:08:53,333 --> 00:08:55,500
In the same way, time will show
138
00:08:55,583 --> 00:08:57,166
if my love for my father
139
00:08:58,041 --> 00:09:02,416
fails, passes, or comes out on top.
140
00:09:52,833 --> 00:09:53,916
Hey, hero!
141
00:09:56,000 --> 00:09:57,250
- When did you get here?
- Kartik!
142
00:09:57,750 --> 00:09:58,833
When did you fly back, man?
143
00:09:59,000 --> 00:09:59,875
Just today.
144
00:10:00,458 --> 00:10:02,500
- Listen, tomorrow is Papa's 60th birthday.
- Got it.
145
00:10:02,583 --> 00:10:04,250
- You got to be there.
- Of course, I'll be there.
146
00:10:04,416 --> 00:10:06,166
You're the only one missing
from the pictures. Come with me!
147
00:10:07,875 --> 00:10:10,166
- Did you set a date for the wedding?
- Yeah, it's happening in two days.
148
00:10:51,125 --> 00:10:53,333
Guys, come join for school song.
Everybody, school song.
149
00:10:56,125 --> 00:10:58,000
No one remembers
the school song, dude.
150
00:10:58,625 --> 00:10:59,916
Today, I'll help them take
a trip down memory lane.
151
00:11:05,750 --> 00:11:07,500
Where the hell did you disappear to?
152
00:11:10,833 --> 00:11:14,625
{\an8}
We are children full of light
153
00:11:14,958 --> 00:11:18,875
Walking together hands held tight
154
00:11:19,000 --> 00:11:22,791
Joyous song we now recite
155
00:11:22,875 --> 00:11:27,041
Believing that our dreams are bright
156
00:11:27,166 --> 00:11:31,041
Helping giving back to ye
157
00:11:31,208 --> 00:11:35,166
All because you showed the way
158
00:11:35,291 --> 00:11:39,583
Holding hands, we'll build together
159
00:11:39,666 --> 00:11:42,750
A better brighter tomorrow!
160
00:11:42,875 --> 00:11:44,750
Brother, when did you
get back from America?
161
00:11:45,083 --> 00:11:46,500
You totally look like an American now!
162
00:11:47,666 --> 00:11:49,875
And thank you so much
for playing the school song, brother.
163
00:11:50,208 --> 00:11:51,500
It brought back
all those childhood memories.
164
00:11:51,583 --> 00:11:55,333
- You have taught us will and might
- Come here.
165
00:11:55,458 --> 00:11:58,166
- Come.
- St. Mary's in you we take pride
166
00:11:58,250 --> 00:12:00,208
When you have a beautiful girl
in the family,
167
00:12:00,541 --> 00:12:04,416
and she's got a brother
who's got a bunch of friends,
168
00:12:04,500 --> 00:12:06,750
the ladies in the family choose
169
00:12:07,000 --> 00:12:10,333
one of those friends
as her honorary brother.
170
00:12:10,833 --> 00:12:11,708
You know why?
171
00:12:11,791 --> 00:12:15,625
We stand like rocks like family!
172
00:12:15,750 --> 00:12:16,833
I have my own sisters.
173
00:12:17,375 --> 00:12:18,333
I know that feeling.
174
00:12:19,625 --> 00:12:21,041
I don't have sisterly feelings for you.
175
00:12:22,166 --> 00:12:24,916
Do you feel the same way about me
as you feel about Kartik?
176
00:12:25,000 --> 00:12:26,083
What are you saying?
177
00:12:26,875 --> 00:12:29,041
Tell me. It brought back all
those childhood memories, right?
178
00:12:45,250 --> 00:12:46,166
Gitu!
179
00:12:47,708 --> 00:12:49,250
I'll come pick you up
for dinner tomorrow.
180
00:12:54,375 --> 00:12:55,291
Let's go.
181
00:12:57,833 --> 00:12:58,958
Didn't you want to go to America?
182
00:13:01,000 --> 00:13:03,708
Do your MBA and PhD there?
So, what happened?
183
00:13:03,791 --> 00:13:06,625
I applied and got into
Princeton University.
184
00:13:07,500 --> 00:13:08,875
Arvind works there.
185
00:13:09,041 --> 00:13:11,500
So, Papa said, he's the right match.
186
00:13:11,833 --> 00:13:13,500
I can continue my studies
after getting married.
187
00:13:14,208 --> 00:13:15,500
And you said yes?
188
00:13:16,625 --> 00:13:19,041
I said yes for the engagement.
189
00:13:19,125 --> 00:13:20,583
So, you said yes for the wedding as well.
190
00:13:21,541 --> 00:13:22,416
Yes.
191
00:13:23,000 --> 00:13:24,458
Were you guys having an affair?
192
00:13:25,500 --> 00:13:26,416
Do you love him?
193
00:13:26,625 --> 00:13:27,500
No!
194
00:13:28,458 --> 00:13:30,416
We talked on the phone for a week.
195
00:13:30,791 --> 00:13:32,166
He just came back
from the US two days ago,
196
00:13:32,250 --> 00:13:34,291
and we got engaged today.
197
00:13:35,666 --> 00:13:38,083
You know how girls used to choose
their husbands back in the days?
198
00:13:39,208 --> 00:13:40,083
Back in the days?
199
00:13:40,541 --> 00:13:41,583
Let's go back in time.
200
00:13:43,750 --> 00:13:45,875
Centuries ago,
there were two types of men...
201
00:13:47,083 --> 00:13:49,625
the alphas and the rest.
202
00:13:50,083 --> 00:13:51,458
Alphas were the tough ones
203
00:13:51,916 --> 00:13:54,541
who would go into the jungle to hunt,
204
00:13:54,875 --> 00:13:56,916
while the other men, the weaker ones,
205
00:13:57,000 --> 00:13:58,125
would divide the hunted food
among themselves.
206
00:13:58,625 --> 00:13:59,875
The women would skillfully cook.
207
00:13:59,958 --> 00:14:02,166
They were responsible for nourishing
the children and the entire community.
208
00:14:03,125 --> 00:14:04,833
That's how communities operated.
209
00:14:06,958 --> 00:14:08,666
However, their influence extended
beyond the kitchen.
210
00:14:09,916 --> 00:14:11,375
They also possessed
the authority to choose
211
00:14:11,458 --> 00:14:14,666
which hunter would become
their partner in parenthood.
212
00:14:15,250 --> 00:14:17,833
They held the power
to designate the guardians...
213
00:14:18,500 --> 00:14:21,125
who would shield them
and their offspring
214
00:14:21,208 --> 00:14:23,166
from the rival hunters and wild creatures.
215
00:14:24,375 --> 00:14:26,666
It was the women who held the reins
of these crucial determinations.
216
00:14:27,708 --> 00:14:29,666
Back then,
it wasn't about fathers, mothers,
217
00:14:30,250 --> 00:14:33,791
caste, region, religion,
or a job at a prestigious university.
218
00:14:34,875 --> 00:14:35,791
If you were there,
219
00:14:36,750 --> 00:14:37,625
who would you choose?
220
00:14:37,958 --> 00:14:41,125
I mean, a bunch of Arvinds or an alpha?
221
00:14:42,125 --> 00:14:43,708
- Alpha.
- Exactly.
222
00:14:45,250 --> 00:14:47,625
So, when all the women started
choosing strong men,
223
00:14:47,708 --> 00:14:49,083
the weaker ones got jealous.
224
00:14:49,958 --> 00:14:52,125
Desire and lust exist
in them as well, right?
225
00:14:53,916 --> 00:14:55,500
That's when poetry
came into the picture.
226
00:14:58,000 --> 00:15:00,125
"I'll bring the moon for you."
227
00:15:00,208 --> 00:15:01,916
"I'll swim across
the river of fire for you."
228
00:15:02,000 --> 00:15:03,541
"I'll cross the seven seas for you."
229
00:15:03,750 --> 00:15:05,500
"I'll get you this, I'll get you that."
230
00:15:05,583 --> 00:15:06,750
But they never really do anything.
231
00:15:07,291 --> 00:15:08,416
The only ones
who actually do something are the...
232
00:15:08,916 --> 00:15:09,833
Alphas.
233
00:15:17,166 --> 00:15:19,250
I didn't even realize
you are touching my feet.
234
00:15:37,166 --> 00:15:38,125
Gitanjali.
235
00:15:40,541 --> 00:15:41,666
You have a big pelvis.
236
00:15:43,000 --> 00:15:44,041
You mean to say I am fat?
237
00:15:44,958 --> 00:15:46,333
No, I'm not trying to say you are fat.
238
00:15:47,250 --> 00:15:48,958
What I mean to say is
you have a big pelvis.
239
00:15:50,333 --> 00:15:51,833
You can accommodate healthy babies.
240
00:15:56,541 --> 00:15:58,000
Thank you, guys.
Thanks for coming.
241
00:15:58,083 --> 00:15:59,125
- Yeah.
- Great evening.
242
00:15:59,250 --> 00:16:00,125
- Thank you.
- Kartik...
243
00:16:00,208 --> 00:16:01,083
Yeah?
244
00:16:01,291 --> 00:16:03,208
Is there any chance
that I can get married to Gitanjali?
245
00:16:03,333 --> 00:16:04,208
What?
246
00:16:04,666 --> 00:16:05,541
Is there a chance?
247
00:16:05,666 --> 00:16:06,958
What are you saying, man?
248
00:16:07,666 --> 00:16:09,916
Are you here for Uncle's birthday party
or to break off her engagement?
249
00:16:10,000 --> 00:16:10,916
Forget about that.
250
00:16:11,291 --> 00:16:12,375
Should I talk to your dad?
251
00:16:12,583 --> 00:16:14,958
Hey, relax and start your engine.
252
00:16:15,083 --> 00:16:16,833
Why did all of you stop your bikes?
253
00:16:17,083 --> 00:16:19,125
- You should leave.
- This drama started because of your aunt.
254
00:16:20,416 --> 00:16:22,916
Think about why, out of all your friends,
she only addresses me as "brother".
255
00:16:23,791 --> 00:16:25,458
Your aunt must have seen something
in Gitanjali's eyes for me,
256
00:16:25,541 --> 00:16:28,250
which made your aunt tell her
to address me as brother.
257
00:16:30,000 --> 00:16:31,041
I proposed to her in the ninth grade.
258
00:16:31,416 --> 00:16:32,291
Ninth grade?
259
00:16:32,458 --> 00:16:34,000
- And what about her?
- She was in the sixth grade.
260
00:16:34,416 --> 00:16:35,833
Then again when she was
in seventh grade, and I was in tenth.
261
00:16:36,250 --> 00:16:37,916
- She said yes.
- What do you mean she said yes?
262
00:16:38,166 --> 00:16:39,291
She said yes means she said yes.
263
00:16:39,500 --> 00:16:40,375
She even invited me to her house.
264
00:16:41,208 --> 00:16:42,166
It was Raksha Bandhan that day.
265
00:16:42,708 --> 00:16:44,083
"Who is he, my child?"
266
00:16:44,375 --> 00:16:45,708
"A friend of Kartik, Aunty."
267
00:16:45,791 --> 00:16:47,958
"Oh, your brother's friend
is also your brother.
268
00:16:48,041 --> 00:16:49,000
Tie a
rakhi to him as well."
269
00:16:49,458 --> 00:16:50,500
Don't you dare laugh!
270
00:16:52,333 --> 00:16:53,708
Did Gitanjali ever call
any one of you "brother"?
271
00:16:53,791 --> 00:16:54,666
{\an8}- No, bro.
- No.
272
00:16:54,750 --> 00:16:55,750
{\an8}In school or after school?
273
00:16:55,875 --> 00:16:57,208
{\an8}- No.
- Never.
274
00:16:57,333 --> 00:16:58,916
{\an8}She calls me brother
when I'm with them...
275
00:16:59,458 --> 00:17:01,166
{\an8}but uses my name when we're alone.
276
00:17:01,458 --> 00:17:03,166
{\an8}Bro... I've noticed that too.
277
00:17:04,541 --> 00:17:07,000
{\an8}On that very day of Raksha Bandhan,
I fell ill with a high fever.
278
00:17:07,458 --> 00:17:08,833
Fever? Come on, man!
279
00:17:09,041 --> 00:17:12,000
If you put in all your energy
and suddenly stop,
280
00:17:12,083 --> 00:17:13,375
won't your body react?
281
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
I had a high fever.
282
00:17:15,958 --> 00:17:18,166
Ask her, she must have had it too.
I'm one hundred percent sure!
283
00:17:18,375 --> 00:17:20,708
Man, if you knew all this...
284
00:17:21,333 --> 00:17:22,250
where have you been until now?
285
00:17:22,333 --> 00:17:24,916
I didn't know you all would be so eager
to get her married.
286
00:17:26,083 --> 00:17:27,916
And it's not like these emotions
have suddenly resurfaced today.
287
00:17:28,000 --> 00:17:30,250
This feeling was, is,
and will always be there.
288
00:17:30,833 --> 00:17:31,875
Stop acting like a child.
289
00:17:32,250 --> 00:17:34,791
She's getting married in two days
and leaving for the US.
290
00:17:35,208 --> 00:17:36,125
She's not going anywhere.
291
00:17:36,625 --> 00:17:38,208
- What?
- She's not going anywhere.
292
00:17:38,375 --> 00:17:40,875
Do you think you can just call her
and she'll come to you?
293
00:17:41,416 --> 00:17:42,291
She'll come running to me.
294
00:17:45,041 --> 00:17:45,916
Brother!
295
00:17:47,333 --> 00:17:48,291
She's talking to you.
296
00:17:50,000 --> 00:17:50,958
Papa wants to talk to you.
297
00:18:13,083 --> 00:18:13,958
Kalra.
298
00:18:14,166 --> 00:18:15,041
Varun!
299
00:18:15,166 --> 00:18:16,041
Where is everyone?
300
00:18:16,208 --> 00:18:17,083
They're on their way, Papa.
301
00:18:17,166 --> 00:18:18,083
Hold on a second, Varun.
302
00:18:18,541 --> 00:18:19,416
What is it?
303
00:18:19,625 --> 00:18:21,166
Papa, how about a picture
of just the three of us?
304
00:18:21,375 --> 00:18:22,333
You, Grandpa, and me.
305
00:18:23,833 --> 00:18:24,708
Okay.
306
00:18:25,000 --> 00:18:25,875
Varun.
307
00:18:26,666 --> 00:18:27,875
It's a big achievement.
308
00:18:28,166 --> 00:18:30,250
Congratulations on the Cochin deal, son.
Well done.
309
00:18:30,833 --> 00:18:32,916
Papa, it's my birthday gift to you.
310
00:18:33,250 --> 00:18:34,291
Well done, son.
311
00:18:34,750 --> 00:18:35,708
Thank you, Grandpa.
312
00:18:39,125 --> 00:18:41,625
It's good that we were
able to organize to have
313
00:18:41,708 --> 00:18:43,375
some family photographs taken
before the guests arrived.
314
00:18:43,708 --> 00:18:45,083
Come here, my boy.
315
00:18:46,083 --> 00:18:47,375
Happy birthday, Papa.
316
00:18:50,166 --> 00:18:51,041
Thank you, Reet.
317
00:18:51,583 --> 00:18:52,750
That's a terrific watch.
318
00:18:52,833 --> 00:18:54,625
- What happened to your hair?
- Papa, the other one
319
00:18:54,708 --> 00:18:56,541
who has this watch is the King of England.
320
00:18:56,916 --> 00:18:57,875
What is he doing here?
321
00:18:59,000 --> 00:19:01,208
He is Reet's brother-in-law.
Varun's younger brother.
322
00:19:01,291 --> 00:19:02,500
Roop invited him for the group photo.
323
00:19:02,583 --> 00:19:04,416
- Papa, do you like it?
- Of course.
324
00:19:04,875 --> 00:19:06,166
It's very classy.
325
00:19:06,333 --> 00:19:07,500
Happy birthday, Papa.
326
00:19:07,791 --> 00:19:09,750
- Wow!
- Thank you.
327
00:19:10,333 --> 00:19:11,541
You didn't get anything for Papa?
328
00:19:11,625 --> 00:19:13,125
You came empty-handed from America?
329
00:19:13,375 --> 00:19:14,333
I've cut my hair.
330
00:19:16,333 --> 00:19:17,916
Papa prefers short hair.
331
00:19:18,125 --> 00:19:19,500
It's Papa's 60th birthday.
332
00:19:19,583 --> 00:19:20,708
You should've given
him something special.
333
00:19:20,791 --> 00:19:23,250
- A haircut, really?
- Roop, a haircut is a commitment.
334
00:19:23,375 --> 00:19:24,708
It's a very special gift.
335
00:19:24,791 --> 00:19:27,166
Mom, you always defend him.
336
00:19:28,375 --> 00:19:29,291
Nice haircut.
337
00:19:30,250 --> 00:19:32,000
But you looked good
with long hair too.
338
00:19:32,458 --> 00:19:33,375
It suited you.
339
00:19:34,125 --> 00:19:35,125
I'll grow it again, Papa.
340
00:19:36,458 --> 00:19:39,125
Mom, did you invite Grandpa's family back
in the village?
341
00:19:39,333 --> 00:19:40,250
No.
342
00:19:40,708 --> 00:19:42,708
This was the perfect opportunity
to make things right.
343
00:19:42,916 --> 00:19:44,500
- Come on.
- We sent them an invitation
344
00:19:44,583 --> 00:19:46,416
for Reet's wedding.
Did any of them show up?
345
00:19:46,541 --> 00:19:47,500
We just sent the invite.
346
00:19:47,875 --> 00:19:49,166
We didn't personally go there
to invite them.
347
00:19:49,875 --> 00:19:51,625
Come on, guys.
The photographer's waiting.
348
00:20:04,750 --> 00:20:06,416
- Grandpa?
- Yes, my boy?
349
00:20:06,750 --> 00:20:07,958
None of your family ever visits us.
350
00:20:08,458 --> 00:20:09,333
Why is that?
351
00:20:10,416 --> 00:20:12,916
My family is scattered across the world.
352
00:20:13,083 --> 00:20:13,958
What do you mean?
353
00:20:14,750 --> 00:20:17,791
It'd take me forever
to explain it to you.
354
00:20:19,125 --> 00:20:21,291
I had to let go of my
older brother's hand.
355
00:20:23,041 --> 00:20:26,208
But I didn't even realize I lost grip
on the younger one's hand too.
356
00:20:26,500 --> 00:20:30,625
Come visit me
and I will tell you everything.
357
00:20:31,875 --> 00:20:35,291
Do you still remember our village?
358
00:20:36,666 --> 00:20:37,833
I never forget anything, Grandpa.
359
00:20:37,958 --> 00:20:38,833
Hey, hero, come.
360
00:20:38,958 --> 00:20:40,375
I'll introduce you to CM Uncle.
361
00:20:40,541 --> 00:20:42,583
- Come with me.
- No, I'm not interested. It's okay.
362
00:20:43,583 --> 00:20:44,666
Now that you're back,
363
00:20:45,000 --> 00:20:47,416
if you want to run the business, then
you need to know who the big players are.
364
00:20:47,541 --> 00:20:49,666
- Come.
- I'm not interested in this game.
365
00:20:49,750 --> 00:20:50,625
It's fine.
366
00:20:51,750 --> 00:20:53,166
- See you later.
- Mohsin.
367
00:20:56,458 --> 00:20:58,291
You first have to understand
the game to do that.
368
00:20:59,083 --> 00:21:00,458
What do you want
to do with your life?
369
00:21:01,083 --> 00:21:02,083
That's a tough question.
370
00:21:02,333 --> 00:21:03,291
Do you have an answer to it?
371
00:21:03,666 --> 00:21:04,750
Will you be able to hear it?
372
00:21:05,166 --> 00:21:06,291
Let's see what you do.
373
00:21:07,500 --> 00:21:08,666
You won't be able to see it either.
374
00:21:14,666 --> 00:21:15,625
What are you doing, Roop?
375
00:21:16,375 --> 00:21:17,291
Don't get into whiskey.
376
00:21:18,166 --> 00:21:19,125
Have wine. It's good.
377
00:21:21,750 --> 00:21:22,666
Who wrote this?
378
00:21:24,333 --> 00:21:25,541
Everyone knows whose birthday it is.
379
00:21:30,083 --> 00:21:33,166
It won't kill you to say hello to someone!
380
00:21:33,458 --> 00:21:36,125
You have upset a powerful man.
381
00:21:36,208 --> 00:21:37,166
He heard you!
382
00:21:37,625 --> 00:21:39,250
If you want to take over the empire,
383
00:21:39,333 --> 00:21:41,583
then you've got to change
this attitude of yours.
384
00:21:42,583 --> 00:21:44,125
I've inherited this attitude, Varun.
385
00:21:46,500 --> 00:21:47,500
It's in my blood.
386
00:21:47,958 --> 00:21:48,958
How do I get rid of it?
387
00:21:49,208 --> 00:21:51,291
There you two go again
with this argument!
388
00:21:51,416 --> 00:21:53,791
Reet, I'm just trying
to explain to him that
389
00:21:53,875 --> 00:21:56,041
if he wants to do business in India,
390
00:21:56,125 --> 00:21:58,250
he must be mindful of every action
before he moves ahead.
391
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
How far can you see?
392
00:21:59,583 --> 00:22:03,416
Can you see where our business will be in
the next five, ten, or twenty-five years?
393
00:22:03,708 --> 00:22:05,666
Alright, we know how smart you are.
Now shut up!
394
00:22:07,333 --> 00:22:08,458
It surprises me, Reet.
395
00:22:08,958 --> 00:22:11,791
Even with your MBA from Harvard,
all you say is "shut up" and "stop it".
396
00:22:12,125 --> 00:22:13,041
So sad.
397
00:22:13,416 --> 00:22:14,375
Why, Varun?
398
00:22:15,125 --> 00:22:16,958
Is my sister not allowed to speak up
in your house?
399
00:22:17,041 --> 00:22:20,208
The point is that the CM is our guest
and we need to show him respect--
400
00:22:20,291 --> 00:22:22,708
The point is that you're not representing
Varun Pratap Malhotra,
401
00:22:22,791 --> 00:22:25,375
you're representing Swastik Steel
and Balbir Singh.
402
00:22:25,916 --> 00:22:27,583
You don't need to bow down to them.
403
00:22:27,666 --> 00:22:29,500
Don't talk to me like that.
404
00:22:30,166 --> 00:22:32,625
I'm not bowing down to anybody.
He is my friend.
405
00:22:32,708 --> 00:22:35,250
If he's your friend, then why does
he still have his party sash on?
406
00:22:35,333 --> 00:22:37,958
Why didn't his security
leave their guns at the gate?
407
00:22:38,041 --> 00:22:40,333
He's the Chief Minister, for crying
out loud! There are protocols to follow!
408
00:22:40,416 --> 00:22:42,250
There is no protocol in this compound!
409
00:22:42,333 --> 00:22:44,875
Reet, you noticed?
They have such huge guns with them.
410
00:22:48,333 --> 00:22:49,625
What's your deal, Roop?
411
00:22:50,416 --> 00:22:51,458
You're not interested in this?
412
00:22:51,541 --> 00:22:52,833
Are you planning to join
the business in future
413
00:22:52,958 --> 00:22:54,750
or will you just keep saying
"shut up" and "stop it" like her?
414
00:22:55,000 --> 00:22:55,875
Idiot!
415
00:22:56,041 --> 00:23:00,041
That Chief Minister is going to be
the Prime Minister in the next ten years.
416
00:23:00,583 --> 00:23:01,666
Then he will wait for me.
417
00:23:04,583 --> 00:23:05,458
Champ!
418
00:23:06,416 --> 00:23:07,708
When did you get back from America?
419
00:23:09,833 --> 00:23:11,333
- Hey!
- Mishra Uncle.
420
00:23:14,208 --> 00:23:16,041
- How are you doing?
- I'm doing great.
421
00:23:16,500 --> 00:23:19,583
I heard you got yourself a haircut
as a gift to your father?
422
00:23:19,958 --> 00:23:21,375
You haven't changed one bit.
423
00:23:21,500 --> 00:23:23,625
Come on, let's grab a drink
424
00:23:23,833 --> 00:23:25,416
and talk about your time in America.
425
00:23:28,458 --> 00:23:29,333
Why just the PM,
426
00:23:29,416 --> 00:23:31,416
even the American President
will be waiting for him.
427
00:23:31,500 --> 00:23:32,750
Varun, don't instigate him.
428
00:23:32,833 --> 00:23:34,166
Please don't do this right now.
429
00:23:35,333 --> 00:23:36,458
What do you mean don't instigate him?
430
00:23:37,041 --> 00:23:38,375
Why are you talking about me
431
00:23:38,833 --> 00:23:40,541
like I'm some ticking time bomb
or something?
432
00:23:40,833 --> 00:23:42,458
You should've said "detonate"
instead of "instigate".
433
00:23:43,083 --> 00:23:46,208
I closed such a huge deal and he's trying
to teach me how to do business!
434
00:23:46,791 --> 00:23:49,375
50,000 crore
and not even one single partner.
435
00:23:49,500 --> 00:23:52,250
So, you've been tracking all this
while you were in the US?
436
00:23:53,250 --> 00:23:54,250
What do you mean by track?
437
00:23:54,375 --> 00:23:55,500
I didn't like the way you said "track".
438
00:23:55,625 --> 00:23:57,083
I didn't like the way you spoke to him!
439
00:23:57,166 --> 00:23:59,125
Whatever Varun is doing,
he's doing it for Swastik.
440
00:23:59,250 --> 00:24:00,791
Listen, I don't want you
to defend me, okay?
441
00:24:00,875 --> 00:24:01,750
- Please...
- Hey!
442
00:24:02,000 --> 00:24:02,958
Don't interfere!
443
00:24:03,041 --> 00:24:04,958
- What are you saying, Reet?
- Hey, Mr. Golden Spoon!
444
00:24:05,083 --> 00:24:07,541
Why don't you just go and act
like a typical spoiled brat?
445
00:24:07,666 --> 00:24:09,000
Travel the world, see things,
446
00:24:09,083 --> 00:24:11,541
crash a couple of sports cars,
have some flings.
447
00:24:11,625 --> 00:24:12,625
Maybe then your eyes will open up.
448
00:24:12,708 --> 00:24:14,291
My eyes were open since I was twelve.
449
00:24:14,375 --> 00:24:15,916
Varun, please think of the occasion.
450
00:24:16,000 --> 00:24:17,583
- Let's please not discuss this.
- No, no, no.
451
00:24:17,666 --> 00:24:20,083
Mr. Spacecraft Engineer thinks
he knows everything.
452
00:24:20,333 --> 00:24:21,291
You belong in space.
453
00:24:21,791 --> 00:24:23,916
Business administration isn't your thing.
454
00:24:24,041 --> 00:24:27,500
You disrupted the entire ecosystem
of South India for this oil deal.
455
00:24:27,583 --> 00:24:29,541
The world is a very
unpredictable place, Varun.
456
00:24:29,625 --> 00:24:30,500
Amazing!
457
00:24:30,875 --> 00:24:33,416
You're turning a positive win
into a negative.
458
00:24:34,000 --> 00:24:36,291
You can't do business
by fearing the locals.
459
00:24:36,500 --> 00:24:37,958
Does he know the story of the monkey
460
00:24:38,375 --> 00:24:40,916
trying to protect the king with a sword?
461
00:24:43,041 --> 00:24:46,291
There is only a monkey's difference
between bravery and stupidity.
462
00:24:46,833 --> 00:24:48,166
How dare you say that?
463
00:24:48,250 --> 00:24:50,041
- I already did, Reet.
- Shut up! Say sorry!
464
00:24:50,125 --> 00:24:51,708
- Apologize to him right now!
- Tell him to apologize!
465
00:24:51,791 --> 00:24:53,041
Are you not listening
what he is saying to me?
466
00:24:53,125 --> 00:24:54,916
Say shut up again
and I'll shove the cake into your mouth!
467
00:24:55,000 --> 00:24:56,208
Hey, hero, shut your--
468
00:24:57,500 --> 00:25:00,041
Don't interfere between
me and my sister, okay?
469
00:25:00,125 --> 00:25:02,375
Are you crazy?
Please stop it right now!
470
00:25:02,500 --> 00:25:04,583
- Apologize right now to him.
- I won't apologize to him.
471
00:25:04,666 --> 00:25:05,541
Apologize!
472
00:25:05,625 --> 00:25:07,125
Don't be ridiculous!
I won't apologize!
473
00:25:08,458 --> 00:25:10,500
I'll show you what's ridiculous.
474
00:25:23,333 --> 00:25:26,208
I was just a kid when Reet got married.
I wasn't smart enough back then.
475
00:25:26,583 --> 00:25:28,375
Or else, I would've never
let her marry that guy.
476
00:25:28,958 --> 00:25:30,583
I never liked him.
477
00:25:30,958 --> 00:25:33,041
But I'll make sure I know
the in and outs of any guy
478
00:25:33,375 --> 00:25:35,250
who wants to marry you.
479
00:25:36,166 --> 00:25:38,125
I'll organize a
swayamvar for you, Roop.
480
00:25:38,500 --> 00:25:41,125
There are many great guys out there,
I know some of them personally.
481
00:25:41,333 --> 00:25:43,916
What's happening here isn't right.
482
00:25:44,333 --> 00:25:47,291
If there's anything going on
between you two, finish it right away.
483
00:25:47,625 --> 00:25:49,083
Trust me, if you don't listen to me...
484
00:25:49,791 --> 00:25:50,833
you'll regret it.
485
00:25:51,708 --> 00:25:54,666
One day, I will bring about
the end of both these brothers.
486
00:25:54,750 --> 00:25:56,125
I'll fucking kill them both.
487
00:25:57,291 --> 00:25:59,875
And it won't look good if both my sisters
mourn for their husbands
488
00:25:59,958 --> 00:26:01,625
at such a young age.
489
00:26:05,750 --> 00:26:06,833
Did you see how he touched her?
490
00:26:07,416 --> 00:26:09,666
But there's no point saying anything now.
She's got two kids.
491
00:26:10,750 --> 00:26:12,291
Why didn't you go
to Gitanjali's engagement party?
492
00:26:14,250 --> 00:26:15,541
You guys were best friends
in school, right?
493
00:26:16,208 --> 00:26:17,083
What happened?
494
00:26:18,166 --> 00:26:19,375
You don't like hanging out
with middle-class people?
495
00:26:19,458 --> 00:26:20,625
You only like hanging out
with such people?
496
00:26:21,291 --> 00:26:23,208
- No, brother, it's not like that.
- Then what is it like?
497
00:26:24,458 --> 00:26:26,416
Get out in the real world
and you'll understand
498
00:26:26,500 --> 00:26:28,958
all the things your father and
grandfather have done for this country.
499
00:26:31,250 --> 00:26:32,541
- Brother.
- Yeah?
500
00:26:32,791 --> 00:26:34,375
Are you seriously going
to kill both of them?
501
00:26:34,500 --> 00:26:35,708
Is there something going on
between you two?
502
00:26:36,166 --> 00:26:37,916
No. There's nothing going on.
503
00:26:38,041 --> 00:26:38,958
Then relax.
504
00:26:41,291 --> 00:26:42,750
You started your thing
as soon as you returned!
505
00:26:43,750 --> 00:26:45,375
You too started it again, Papa.
506
00:26:45,916 --> 00:26:48,291
- Come again.
- You too started it again.
507
00:26:48,625 --> 00:26:50,125
I thought you had grown up...
508
00:26:50,750 --> 00:26:52,750
and we would sit and talk
like a father and a son.
509
00:26:53,250 --> 00:26:55,541
But you... you called him a monkey?
510
00:26:55,791 --> 00:26:57,083
Go and apologize to him.
511
00:26:58,000 --> 00:26:59,333
You don't want to know what happened?
512
00:26:59,583 --> 00:27:01,000
I already know what happened.
513
00:27:01,166 --> 00:27:02,958
Then don't you think
I'm making sense, Papa?
514
00:27:03,333 --> 00:27:04,583
We invaded Kerala.
515
00:27:04,833 --> 00:27:07,333
Every big businessman in the South
sees us as an enemy now.
516
00:27:07,416 --> 00:27:08,375
Papa, what I'm trying to say is--
517
00:27:08,458 --> 00:27:10,750
Now you are going to teach me
how to run my own business?
518
00:27:10,875 --> 00:27:12,333
Just go and apologize to him.
519
00:27:12,708 --> 00:27:13,583
Right now.
520
00:27:14,458 --> 00:27:15,333
I won't.
521
00:27:15,416 --> 00:27:17,625
Ten minutes... that's all you have.
522
00:27:18,416 --> 00:27:19,291
No.
523
00:27:20,083 --> 00:27:21,041
Ten minutes.
524
00:27:37,958 --> 00:27:38,833
Reet...
525
00:27:39,500 --> 00:27:40,416
What happened, Reet?
526
00:27:41,875 --> 00:27:42,833
Who are you trying to call?
527
00:27:43,708 --> 00:27:45,041
I want to talk to Papa.
528
00:27:45,791 --> 00:27:46,708
Why, what's wrong?
529
00:27:47,833 --> 00:27:49,958
I've been calling for so long,
but he's not answering.
530
00:27:51,916 --> 00:27:53,208
Okay. Tell me what happened.
531
00:27:57,708 --> 00:27:59,708
They're ragging the hell out
of students in college.
532
00:28:00,166 --> 00:28:01,416
I can't handle it.
533
00:28:01,833 --> 00:28:02,833
What does ragging mean?
534
00:28:03,625 --> 00:28:04,625
Did someone say something to you?
535
00:28:07,041 --> 00:28:08,041
Did they insult you?
536
00:28:09,833 --> 00:28:10,750
Did they touch you, Reet?
537
00:28:12,875 --> 00:28:13,791
Did they touch you?
538
00:28:15,666 --> 00:28:18,708
What will you do? They are
final-year mechanical students.
539
00:28:18,791 --> 00:28:19,708
Get in, Reet.
540
00:28:19,833 --> 00:28:21,833
Where are you going, sir?
541
00:28:22,000 --> 00:28:23,875
You don't even have a driver's license!
542
00:28:28,208 --> 00:28:29,208
This one?
543
00:28:31,458 --> 00:28:32,333
This one?
544
00:28:32,416 --> 00:28:34,916
A classic example
of heat and mass transfer
545
00:28:35,000 --> 00:28:36,125
- would be a bullet...
- This one?
546
00:28:36,208 --> 00:28:37,583
- exiting the machine gun.
- Come on.
547
00:28:38,166 --> 00:28:40,166
- So, in this case--
- Ma'am, please excuse me.
548
00:28:42,083 --> 00:28:43,583
Who messed with my sister?
549
00:28:44,166 --> 00:28:45,666
What has life come to, man!
550
00:28:45,750 --> 00:28:47,416
Even schoolkids think
they can question us now!
551
00:28:50,208 --> 00:28:52,541
Ma'am, this kid is disrupting the class.
552
00:28:52,625 --> 00:28:53,666
Why don't you stop him?
553
00:28:53,750 --> 00:28:54,833
Hey, Mowgli!
554
00:28:55,666 --> 00:28:57,375
Buzz off!
555
00:28:57,708 --> 00:29:00,250
I'll ask again.
Who messed with my sister?
556
00:29:00,333 --> 00:29:01,750
Hey, you! Get lost!
557
00:29:06,000 --> 00:29:07,458
Wait here, Reet.
I'll be right back.
558
00:29:11,458 --> 00:29:13,625
Ragging season hasn't even
started yet, madam.
559
00:29:14,000 --> 00:29:15,208
You've got a lot more to witness.
560
00:29:37,583 --> 00:29:38,625
Sir, I'll tell you everything.
561
00:29:39,000 --> 00:29:39,958
There were four guys in total.
562
00:29:40,458 --> 00:29:41,458
They left after lunch.
563
00:29:41,541 --> 00:29:43,875
Lokesh, Sanjiv, Karan, Dimpy.
564
00:29:44,333 --> 00:29:46,916
Can you come back tomorrow, sir?
You'll find them here.
565
00:29:54,250 --> 00:29:56,125
Do you have any idea
what you have done?
566
00:29:56,208 --> 00:29:59,250
If anything like this happens in college,
you should inform me right away.
567
00:29:59,333 --> 00:30:01,083
You shouldn't wait until
things get out of hand.
568
00:30:01,250 --> 00:30:03,416
You think you're some kind of hero?
Are you a goon?
569
00:30:03,791 --> 00:30:06,333
You fired a gun in class!
You want me to study there or not?
570
00:30:07,041 --> 00:30:08,375
Just wait until Papa finds out about this.
571
00:30:08,458 --> 00:30:09,791
That's our college, Reet.
572
00:30:10,041 --> 00:30:12,791
What's the point if you're not safe
in our own damn college?
573
00:30:13,791 --> 00:30:16,958
And to ensure your safety,
I can be anyone, let alone a goon!
574
00:30:18,125 --> 00:30:20,125
Don't worry, this isn't over yet.
575
00:30:20,458 --> 00:30:21,333
I'll be back tomorrow.
576
00:30:21,416 --> 00:30:23,416
You don't need to be anyone for me.
577
00:30:28,875 --> 00:30:29,791
Is that them?
578
00:30:43,791 --> 00:30:45,291
I regret telling you about this.
579
00:30:45,833 --> 00:30:47,125
Please let them go.
580
00:30:58,000 --> 00:30:58,875
Hurry up!
581
00:30:59,291 --> 00:31:00,208
Let's go!
582
00:31:06,958 --> 00:31:08,458
Go faster! Come on!
583
00:31:14,916 --> 00:31:15,875
Go faster!
584
00:31:16,583 --> 00:31:17,750
Have you gone mad?
585
00:31:18,666 --> 00:31:20,416
- What are you doing? Slow down!
- Reet, don't disturb me!
586
00:31:21,375 --> 00:31:23,541
- Have you lost your mind?
- Let me concentrate!
587
00:31:29,375 --> 00:31:30,666
{\an8}He is going to kill us!
588
00:31:37,958 --> 00:31:39,166
You took a gun to college?
589
00:31:39,875 --> 00:31:41,041
Have you lost your mind?
590
00:31:41,875 --> 00:31:42,958
How dare you!
591
00:31:43,625 --> 00:31:45,083
And then you fired the gun also?
592
00:31:45,916 --> 00:31:48,583
You don't have the time to do
all this, so I didn't have a choice.
593
00:31:49,125 --> 00:31:51,291
Gun, bazooka, tank...
I grabbed whatever I could.
594
00:31:51,375 --> 00:31:52,333
Come again?
595
00:31:53,083 --> 00:31:55,375
Gun, bazooka, tank...
I grabbed whatever--
596
00:31:56,791 --> 00:31:57,916
You could have gotten arrested!
597
00:31:58,250 --> 00:31:59,583
You could have ended up in jail!
598
00:32:00,583 --> 00:32:02,833
- If I withdraw my support--
- Just do it, Papa.
599
00:32:03,000 --> 00:32:04,125
I don't mind going to jail.
600
00:32:06,916 --> 00:32:07,833
Mr. Dev Singh...
601
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
you got beat up because of me today.
602
00:32:11,125 --> 00:32:12,250
I will never forget it.
603
00:32:13,291 --> 00:32:14,250
Jyoti!
604
00:32:15,500 --> 00:32:16,541
Jyoti!
605
00:32:17,375 --> 00:32:18,916
We've raised a criminal!
606
00:32:19,041 --> 00:32:20,416
Don't call me a criminal, Papa!
607
00:32:20,541 --> 00:32:21,458
What happened?
608
00:32:21,750 --> 00:32:24,875
And I'm sure he doesn't even care
if those boys are dead or alive!
609
00:32:25,083 --> 00:32:26,083
They're alive.
610
00:32:26,541 --> 00:32:28,083
I only did that to scare them.
611
00:32:29,291 --> 00:32:30,333
Stop crying, Reet.
612
00:32:31,166 --> 00:32:34,125
Tomorrow, you'll notice a distinct change
in how everyone treats you.
613
00:32:36,333 --> 00:32:37,291
- Balbir, please!
- Who are you to scare them?
614
00:32:37,375 --> 00:32:38,458
Who do you think
you are to scare them?
615
00:32:38,625 --> 00:32:39,541
Balbir!
616
00:32:39,958 --> 00:32:41,500
- What happened?
- You want to know what happened?
617
00:32:42,708 --> 00:32:44,791
Reet has been getting bullied
in college for the past two days.
618
00:32:45,291 --> 00:32:46,750
Does anyone in this house
ever know anything?
619
00:32:46,916 --> 00:32:47,791
What?
620
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
Two minutes, Papa.
621
00:32:51,291 --> 00:32:53,291
Forget about law and order
for just two minutes.
622
00:32:54,583 --> 00:32:56,375
Do you really think I made a mistake?
623
00:32:56,666 --> 00:32:58,166
You didn't make a mistake,
624
00:32:58,666 --> 00:32:59,958
you've committed a crime!
625
00:33:00,750 --> 00:33:02,375
Reet called you on your mobile phone,
626
00:33:02,750 --> 00:33:03,666
but you were busy.
627
00:33:03,791 --> 00:33:05,583
She tried to reach you at the factory,
you were in the workshop.
628
00:33:05,666 --> 00:33:07,000
You were not available, Papa.
629
00:33:07,250 --> 00:33:08,750
After you, who is the man
in charge here?
630
00:33:09,333 --> 00:33:10,291
I am.
631
00:33:10,666 --> 00:33:13,208
I am responsible for everything
that happens in this house.
632
00:33:13,958 --> 00:33:15,333
Don't ever call me a criminal, Papa.
633
00:33:16,583 --> 00:33:19,541
If the son of the richest man
in the country
634
00:33:19,958 --> 00:33:23,125
can't protect his sister,
then what is the use of all this?
635
00:33:23,458 --> 00:33:24,416
Tell me, Papa.
636
00:33:24,791 --> 00:33:25,958
What is the use of all this?
637
00:33:28,416 --> 00:33:30,375
If you think what I did is a crime...
638
00:33:31,625 --> 00:33:33,166
then what you're doing to me...
639
00:33:34,291 --> 00:33:35,208
is also a crime.
640
00:33:39,500 --> 00:33:41,333
Couldn't you see that Reet is upset?
641
00:33:41,750 --> 00:33:42,875
You should've let me know!
642
00:33:43,083 --> 00:33:45,291
Where the hell were you?
Get out! All of you!
643
00:33:45,500 --> 00:33:46,666
Each one of you,
get the hell out of here!
644
00:33:46,750 --> 00:33:47,916
No one's going anywhere!
645
00:33:49,958 --> 00:33:51,458
You are the one leaving
for boarding school!
646
00:33:52,125 --> 00:33:53,041
That's it.
647
00:33:55,458 --> 00:33:56,375
Reet!
648
00:33:56,666 --> 00:33:58,541
Next time something like this happens,
649
00:33:58,875 --> 00:34:00,041
I won't just scare them...
650
00:34:00,666 --> 00:34:01,958
I'll bloody kill them!
651
00:34:03,791 --> 00:34:04,666
Balbir!
652
00:34:10,708 --> 00:34:11,958
Reet, you know
how much I love you, right?
653
00:34:18,000 --> 00:34:20,250
I don't know that.
You just go and apologize to Varun.
654
00:34:22,083 --> 00:34:23,375
Roop, come here.
655
00:34:28,541 --> 00:34:29,875
You know how much
I love you guys, right?
656
00:34:30,375 --> 00:34:31,250
I know, brother.
657
00:34:31,541 --> 00:34:32,416
Come here.
658
00:34:33,583 --> 00:34:35,750
- Do you trust me?
- Yes, I trust you.
659
00:34:37,791 --> 00:34:41,041
Varun, I shouldn't have
talked to you like that.
660
00:34:42,291 --> 00:34:43,583
I'm sorry.
Please forgive me.
661
00:34:44,166 --> 00:34:45,416
What is going on?
662
00:34:46,125 --> 00:34:47,541
Papa, did you say something to him?
663
00:34:48,750 --> 00:34:50,500
Hey, did I ask you for an apology?
664
00:34:50,833 --> 00:34:53,166
No, right?
This is normal in families.
665
00:34:53,958 --> 00:34:56,541
There is no need for all this.
Papa, it's all good.
666
00:34:57,291 --> 00:34:58,250
Papa, it's okay.
667
00:35:00,500 --> 00:35:01,416
Excuse me, Papa.
668
00:35:06,708 --> 00:35:07,875
Why does he call him "Papa"?
669
00:35:08,000 --> 00:35:09,791
Doesn't he have his own father?
He should call him "sir".
670
00:35:09,875 --> 00:35:10,916
Shut up.
671
00:35:11,000 --> 00:35:13,291
No. I can call him Papa.
He is my father, not his.
672
00:35:13,833 --> 00:35:15,583
He is Papa for you, Reet, and me.
673
00:35:16,125 --> 00:35:17,041
Papa is so strange.
674
00:35:17,125 --> 00:35:18,458
He called him Papa,
and he just accepted it.
675
00:35:19,875 --> 00:35:21,458
Mom, Papa, can we go
and cut the cake now?
676
00:35:21,791 --> 00:35:22,666
Yes.
677
00:35:32,958 --> 00:35:34,375
- Come.
- You carry on.
678
00:35:35,416 --> 00:35:38,166
You know you've never been an easy child.
679
00:35:38,291 --> 00:35:39,833
You've never experienced my childhood.
680
00:35:40,833 --> 00:35:42,250
I'm sure I made some mistakes.
681
00:35:43,708 --> 00:35:45,375
I didn't know how to train a son.
682
00:35:46,041 --> 00:35:47,291
You trained me well, Papa.
683
00:35:48,125 --> 00:35:49,375
Take care of your family
684
00:35:49,875 --> 00:35:51,708
even if you have
to leave your family for it.
685
00:35:51,916 --> 00:35:54,208
I don't need
a parenting gold medal from you.
686
00:35:54,625 --> 00:35:56,041
You missed the chance
to win a gold medal.
687
00:35:57,083 --> 00:35:59,416
I sent you away for your own good.
688
00:35:59,958 --> 00:36:01,208
I sent you to learn discipline.
689
00:36:01,291 --> 00:36:02,875
Let's forget all this and...
690
00:36:03,250 --> 00:36:04,375
let's go and enjoy the party.
691
00:36:05,666 --> 00:36:07,000
I know what your problem is.
692
00:36:07,875 --> 00:36:08,958
Tell me what my problem is.
693
00:36:09,333 --> 00:36:11,125
You think I'm giving your share to Varun.
694
00:36:11,375 --> 00:36:12,750
Did you really mean
what you said, Papa?
695
00:36:14,458 --> 00:36:15,791
Or are you saying it just to hurt me?
696
00:36:15,875 --> 00:36:18,333
The fact is Varun is more disciplined.
He is capable.
697
00:36:18,666 --> 00:36:19,666
He's in control.
698
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
He is hardworking.
699
00:36:21,250 --> 00:36:23,416
Varun is someone you can never become.
700
00:36:24,166 --> 00:36:25,041
Perfect.
701
00:36:26,291 --> 00:36:27,833
- You think all this is a joke?
- No, of course not.
702
00:36:28,000 --> 00:36:29,375
Varun is a good guy.
703
00:36:30,208 --> 00:36:32,250
You've signed his report cards.
704
00:36:32,583 --> 00:36:35,833
You taught him how to ride a bike.
705
00:36:35,916 --> 00:36:38,375
Actually, Varun is your son.
706
00:36:38,458 --> 00:36:39,625
I'm your bastard son.
707
00:36:44,916 --> 00:36:46,041
You're brave, Papa.
708
00:36:47,166 --> 00:36:49,000
You're hitting your grown-up son.
709
00:36:49,666 --> 00:36:51,083
Forget living in the same house,
710
00:36:51,375 --> 00:36:53,416
- we can't even live in the same country.
- Right.
711
00:36:53,791 --> 00:36:54,791
Get out of my house.
712
00:37:16,250 --> 00:37:17,916
Where are you going
with your bags all packed up?
713
00:37:18,375 --> 00:37:19,833
And what did you tell her?
714
00:37:20,416 --> 00:37:22,583
They kicked her out of the house.
She called off the wedding.
715
00:37:25,333 --> 00:37:26,291
You got into a fight with your family?
716
00:37:29,125 --> 00:37:30,083
Did they hit you?
717
00:37:33,208 --> 00:37:34,083
Are you okay?
718
00:37:34,375 --> 00:37:35,291
You got a fever?
719
00:37:36,375 --> 00:37:37,250
Are you feeling hot?
720
00:37:41,750 --> 00:37:42,625
Come.
721
00:37:44,416 --> 00:37:45,375
Kartik...
722
00:37:46,291 --> 00:37:47,291
it's over, bro.
723
00:37:55,125 --> 00:37:56,125
Ten minutes, sir.
724
00:37:59,625 --> 00:38:00,625
You want some water?
725
00:38:02,708 --> 00:38:03,625
You want to sit?
726
00:38:07,125 --> 00:38:08,500
Hey, Gitanjali!
727
00:38:09,166 --> 00:38:10,875
Congratulations on your engagement.
728
00:38:11,416 --> 00:38:13,458
I'm so sorry I couldn't make it...
729
00:38:16,875 --> 00:38:17,791
What?
730
00:38:21,750 --> 00:38:22,625
Papa...
731
00:38:23,083 --> 00:38:24,333
I want you to meet somebody special.
732
00:38:25,541 --> 00:38:27,000
Gitanjali, come.
733
00:38:27,875 --> 00:38:28,791
Come.
734
00:38:32,541 --> 00:38:33,666
Papa, this is Gitanjali.
735
00:38:34,333 --> 00:38:35,333
Hello, Uncle.
736
00:38:41,000 --> 00:38:41,875
Papa...
737
00:38:42,041 --> 00:38:43,791
I didn't come back
with the intention of staying here.
738
00:38:45,291 --> 00:38:46,375
We are getting married, Papa.
739
00:38:49,916 --> 00:38:50,791
Papa?
740
00:38:52,166 --> 00:38:53,083
Balbir?
741
00:38:57,125 --> 00:38:58,250
Papa, what are you doing here?
742
00:38:58,333 --> 00:39:00,125
Everyone is waiting
for you to cut the cake.
743
00:39:00,416 --> 00:39:01,500
Come. Please.
744
00:39:02,583 --> 00:39:04,000
Uncle, please join us.
745
00:39:14,708 --> 00:39:16,166
What kind of example
are you setting, Gita?
746
00:39:16,541 --> 00:39:18,208
What will the other kids learn from this?
747
00:39:18,833 --> 00:39:19,791
You are right.
748
00:39:20,166 --> 00:39:22,166
This girl didn't even think about us.
749
00:39:22,458 --> 00:39:24,458
You used to call him "brother",
for crying out loud!
750
00:39:24,541 --> 00:39:25,666
This is so wrong!
751
00:39:25,916 --> 00:39:27,708
Sister, they cannot get married.
752
00:39:27,916 --> 00:39:29,416
Gitu, I'm here!
753
00:39:29,833 --> 00:39:31,208
Hello, Mom.
Hello, Papa.
754
00:39:32,166 --> 00:39:33,916
Gitu, my love, you're not ready yet?
755
00:39:34,750 --> 00:39:36,250
- What's going on?
- Hey, bro, listen.
756
00:39:36,375 --> 00:39:37,333
- Come on.
- Come with us.
757
00:39:37,416 --> 00:39:38,416
- What is it?
- Just come with us.
758
00:39:38,541 --> 00:39:39,916
- What?
- Try to understand.
759
00:39:40,000 --> 00:39:41,708
- It's a childhood love story.
- What childhood love story?
760
00:39:41,833 --> 00:39:43,250
Then why did she waste my time?
761
00:39:43,583 --> 00:39:44,750
What are you doing, Poonam?
762
00:39:45,000 --> 00:39:46,583
Do you even know what you are doing?
763
00:39:46,833 --> 00:39:47,958
I know, ma'am.
764
00:39:48,208 --> 00:39:49,958
Earlier, that guy
was going be the groom.
765
00:39:50,041 --> 00:39:51,500
Now, this guy is going to be the groom.
766
00:39:51,583 --> 00:39:52,583
The groom has changed.
767
00:39:53,666 --> 00:39:56,583
Gita, if this is what you wanted,
you should've told us.
768
00:39:56,666 --> 00:39:57,708
And this boy--
769
00:39:57,875 --> 00:39:59,625
We've known him since
he was a little kid.
770
00:39:59,833 --> 00:40:01,333
Brother, there's no point
in discussing this.
771
00:40:01,416 --> 00:40:02,625
What had to happen, has happened.
772
00:40:02,833 --> 00:40:04,708
Gita! Talk to them!
773
00:40:04,958 --> 00:40:06,458
Say something.
774
00:40:06,541 --> 00:40:08,666
- Explain it to them.
- You stop talking, Kartik!
775
00:40:09,125 --> 00:40:10,166
What will she explain?
776
00:40:10,541 --> 00:40:11,541
Shameless girl!
777
00:40:11,791 --> 00:40:12,666
I'm done with this.
778
00:40:12,875 --> 00:40:14,166
Get up, Gita. Just get up!
779
00:40:53,041 --> 00:40:55,666
You touched me
780
00:40:56,791 --> 00:40:59,666
And I lost all control
781
00:41:00,666 --> 00:41:04,208
My love
782
00:41:04,791 --> 00:41:08,375
Unprecedented, like an uncharted shore
783
00:41:08,458 --> 00:41:10,916
That kind of love
784
00:41:12,166 --> 00:41:14,875
That kind of love
785
00:41:16,000 --> 00:41:19,458
Is what my heart longs for
786
00:41:19,833 --> 00:41:23,666
I want to love you with such intensity
787
00:41:23,750 --> 00:41:28,708
Like I am experiencing
This craziness for the first time
788
00:41:29,416 --> 00:41:30,625
Yes, I am!
789
00:41:31,333 --> 00:41:35,000
Yes, I am!
790
00:41:35,166 --> 00:41:38,833
I emerged from prayers
791
00:41:39,000 --> 00:41:42,666
I am yours entirely
792
00:41:42,750 --> 00:41:45,958
Yes, I am!
793
00:41:46,625 --> 00:41:50,375
Your one and only
794
00:41:50,458 --> 00:41:53,083
Yes, I am!
795
00:42:47,541 --> 00:42:54,375
You didn't see
The magic unfold before your eyes
796
00:42:55,250 --> 00:43:01,791
Both our worlds
Came to a halt, frozen in time
797
00:43:02,958 --> 00:43:09,875
The essence of your being
Now resides within me
798
00:43:10,583 --> 00:43:17,083
It has just... found its place
799
00:43:18,583 --> 00:43:21,083
{\an8}
Distance between us
800
00:43:22,333 --> 00:43:25,000
I cannot bear
801
00:43:26,291 --> 00:43:29,750
My love
802
00:43:30,333 --> 00:43:31,916
Forget the world
803
00:43:32,000 --> 00:43:34,208
- And find solace in my embrace
- Open your eyes.
804
00:43:34,291 --> 00:43:38,666
You are my guiding force
I'll be your sheltering cloud
805
00:43:38,750 --> 00:43:39,625
Kashmir?
806
00:43:40,625 --> 00:43:41,500
Something like Kashmir.
807
00:43:41,583 --> 00:43:46,958
Away I soared in the skies
808
00:43:47,333 --> 00:43:52,958
I emerged from prayers
I am yours entirely
809
00:43:53,041 --> 00:43:56,000
Yes, I am!
810
00:43:56,791 --> 00:44:00,791
Your one and only
811
00:44:01,041 --> 00:44:03,000
Priest, just skip to the important stuff.
812
00:44:05,416 --> 00:44:09,666
Yes, I am!
813
00:44:26,625 --> 00:44:27,500
What?
814
00:44:29,458 --> 00:44:30,458
How was it?
815
00:44:31,291 --> 00:44:32,208
For you?
816
00:44:36,833 --> 00:44:39,416
You see, up there,
we were almost at the speed of sound.
817
00:44:40,333 --> 00:44:41,708
The plane would sometimes drop.
818
00:44:41,791 --> 00:44:44,708
You know, that gravitational shift?
That feeling when you're on a giant wheel?
819
00:44:45,291 --> 00:44:47,583
I was on top, trying to balance.
820
00:44:47,666 --> 00:44:48,958
My mind was focused on the throttle,
821
00:44:49,041 --> 00:44:50,833
you were on the bottom,
nothing much for you to do.
822
00:44:51,375 --> 00:44:52,416
No, see...
823
00:44:53,166 --> 00:44:54,250
it was our first time.
824
00:44:54,750 --> 00:44:55,791
Obviously, it was a little...
825
00:44:57,500 --> 00:44:58,916
But the peak was...
826
00:45:00,166 --> 00:45:02,250
superb, outstanding, mind-blowing.
827
00:45:02,333 --> 00:45:03,333
I have no words.
828
00:45:04,291 --> 00:45:07,333
Let's do it here with gravity today,
and talk about it tomorrow?
829
00:45:08,375 --> 00:45:09,583
Is this where we will be sleeping tonight?
830
00:45:10,208 --> 00:45:11,125
Yeah.
831
00:45:11,833 --> 00:45:13,291
What if anyone sees us?
832
00:45:13,958 --> 00:45:16,041
Nobody's here.
It's just us. Look.
833
00:45:16,958 --> 00:45:18,458
Still. What if someone does see us?
834
00:45:18,541 --> 00:45:21,208
Gitanjali, this is a controlled location.
835
00:45:21,291 --> 00:45:22,583
It's our private airstrip.
836
00:45:22,666 --> 00:45:23,875
No one's going to see us.
837
00:45:23,958 --> 00:45:26,208
No, but you don't understand.
What if someone sees?
838
00:45:29,416 --> 00:45:30,458
I'll shoot them.
839
00:45:31,708 --> 00:45:32,916
You have a gun?
840
00:45:33,375 --> 00:45:34,250
Yes.
841
00:45:34,458 --> 00:45:35,833
You know how to shoot a gun?
842
00:45:36,416 --> 00:45:38,333
You didn't ask me
if I knew how to fly a plane.
843
00:45:38,583 --> 00:45:39,958
No, but you are saying you are carrying--
844
00:45:40,041 --> 00:45:42,833
Gitanjali, do you want
to experience the gravity or not?
845
00:45:49,458 --> 00:45:50,375
Stop...
846
00:45:53,208 --> 00:45:54,333
Thought about kids?
847
00:45:56,708 --> 00:45:57,708
I want to be a father.
848
00:45:59,458 --> 00:46:00,791
You won't be like your father, right?
849
00:46:04,125 --> 00:46:05,583
What do you mean
I won't be like my father?
850
00:46:06,875 --> 00:46:09,333
My father is the best father
in the world.
851
00:46:09,541 --> 00:46:10,541
Please don't say that.
852
00:46:11,166 --> 00:46:12,291
Don't ever go there.
853
00:46:12,458 --> 00:46:13,375
No...
854
00:46:14,583 --> 00:46:17,125
- That's not what I meant--
- Gitanjali, you can ask me anything.
855
00:46:17,500 --> 00:46:20,083
Anything dirty, like whether
I watch porn, or check out girls.
856
00:46:20,166 --> 00:46:21,583
And I'll always give you
an honest answer...
857
00:46:22,041 --> 00:46:22,958
but not this.
858
00:46:28,791 --> 00:46:29,666
I'm sorry.
859
00:46:34,666 --> 00:46:35,666
Gitanjali...
860
00:46:38,000 --> 00:46:39,708
I will never betray you.
861
00:46:47,875 --> 00:46:50,583
Yes, I am!
862
00:47:56,791 --> 00:47:58,291
Bro, I've rigged the area with jammers.
863
00:47:58,541 --> 00:48:00,791
No one can make any phone
or video calls for the next hour.
864
00:48:01,166 --> 00:48:02,708
I just need six minutes.
Let's bounce.
865
00:48:18,333 --> 00:48:19,291
Why are we taking this entrance?
866
00:48:20,041 --> 00:48:21,458
To take him by surprise.
867
00:48:41,541 --> 00:48:42,416
Sit down!
868
00:48:42,500 --> 00:48:43,500
Close your eyes!
869
00:48:44,791 --> 00:48:45,916
Close your eyes.
870
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
- Silence!
- Close your eyes.
871
00:48:47,083 --> 00:48:48,041
Stay back.
872
00:48:48,250 --> 00:48:50,166
- Close your eyes.
- Sit down.
873
00:48:50,958 --> 00:48:52,166
Come on!
874
00:48:52,458 --> 00:48:53,666
Sit down.
875
00:48:55,083 --> 00:48:56,708
- Close your eyes.
- Close your eyes.
876
00:48:56,791 --> 00:48:57,750
- Sit down.
- Close your eyes.
877
00:49:02,250 --> 00:49:03,708
Ladies and gentlemen...
878
00:49:04,500 --> 00:49:06,250
we're here to do something.
879
00:49:06,583 --> 00:49:09,250
It's a two-minute job
and it won't take much time...
880
00:49:10,083 --> 00:49:13,166
if you just... close your eyes.
881
00:49:13,250 --> 00:49:14,500
- Close your eyes.
- Close your eyes.
882
00:49:14,583 --> 00:49:15,500
- Close your eyes.
- Close your eyes.
883
00:49:15,583 --> 00:49:17,750
- Sit down.
- Sit. Sit down.
884
00:49:18,000 --> 00:49:18,916
Close your eyes.
885
00:49:21,625 --> 00:49:24,291
Uncle, do you need
a special invite or something?
886
00:49:24,500 --> 00:49:25,958
Close your eyes.
887
00:49:26,250 --> 00:49:27,166
Hurry up.
888
00:50:42,250 --> 00:50:43,458
Brother, he's already dead.
889
00:51:11,625 --> 00:51:13,166
The day Uncle got attacked,
890
00:51:13,625 --> 00:51:16,375
that same evening, he brought
them to stay at his hotel.
891
00:51:17,250 --> 00:51:18,708
None of us had a clue about it.
892
00:51:20,291 --> 00:51:21,250
Where is he?
893
00:51:38,791 --> 00:51:40,250
What's up with the crappy detergent here?
894
00:51:40,916 --> 00:51:42,125
My underwear is all stiff
and uncomfortable.
895
00:51:42,916 --> 00:51:44,166
The texture is all messed up.
896
00:51:45,041 --> 00:51:46,791
It's very irritating.
How do you guys handle it?
897
00:51:47,250 --> 00:51:50,541
- Well...
- We're just used to it, right?
898
00:51:51,166 --> 00:51:53,000
Who even cares
about the texture of underwear?
899
00:51:55,250 --> 00:51:57,291
It's all about comfort.
900
00:51:58,208 --> 00:51:59,166
Rubbish.
901
00:52:01,333 --> 00:52:02,666
When's Freddy coming
to show us the demo?
902
00:52:03,625 --> 00:52:04,500
He said tomorrow.
903
00:52:04,583 --> 00:52:06,708
He always says tomorrow.
When will he show up for real?
904
00:52:07,291 --> 00:52:08,250
Tomorrow.
905
00:52:14,250 --> 00:52:15,208
Does he know his brother is dead?
906
00:52:15,583 --> 00:52:16,458
He knows.
907
00:52:18,791 --> 00:52:19,666
Then he won't say a word.
908
00:52:34,625 --> 00:52:36,625
Gitanjali, please.
I'm preoccupied with something else.
909
00:52:37,166 --> 00:52:38,666
I'm also thinking about something else.
910
00:52:47,500 --> 00:52:48,500
What happened to you?
911
00:52:50,125 --> 00:52:51,041
What is this?
912
00:52:53,833 --> 00:52:55,708
Do you think my love for you
has faded away?
913
00:52:57,083 --> 00:52:58,000
Then why are you wearing this?
914
00:52:58,083 --> 00:53:00,541
Or are you going
for that seven-year itch theory?
915
00:53:01,500 --> 00:53:03,791
Is your divorced cousin
giving you relationship advice?
916
00:53:04,458 --> 00:53:06,916
This is just a costume,
Gitanjali, not clothes.
917
00:53:08,333 --> 00:53:09,458
You don't need it.
918
00:53:11,208 --> 00:53:12,083
Don't you know me?
919
00:53:12,166 --> 00:53:14,208
I'll be available, just like this,
whenever you want.
920
00:53:22,375 --> 00:53:23,291
What?
921
00:53:25,291 --> 00:53:26,291
Tell me, what does this mean?
922
00:53:26,958 --> 00:53:27,833
What happened?
923
00:53:28,916 --> 00:53:30,458
Look at the way you are saying that!
924
00:53:30,791 --> 00:53:31,875
"Whenever you want!"
925
00:53:32,333 --> 00:53:33,833
It means you don't want it?!
926
00:53:34,833 --> 00:53:36,958
Tell me,
when was the last time we did it?
927
00:53:41,208 --> 00:53:42,166
What?
928
00:53:50,333 --> 00:53:52,083
How did our life end up like this?
929
00:53:52,708 --> 00:53:55,125
Our kids go to school
in a bulletproof car.
930
00:53:55,458 --> 00:53:58,208
We have guards with guns
standing in the playground.
931
00:53:58,916 --> 00:54:00,583
You think normal people live like this?
932
00:54:00,916 --> 00:54:02,291
We are not normal people.
933
00:54:02,875 --> 00:54:03,958
After what happened at home,
934
00:54:04,041 --> 00:54:06,583
sending our kids to school is not a joke.
935
00:54:07,125 --> 00:54:08,875
And those are not security guards.
They're my brothers.
936
00:54:09,416 --> 00:54:12,958
They left their own families
and came here to protect ours.
937
00:54:14,708 --> 00:54:16,625
Dare you still call them security guards!
938
00:54:17,625 --> 00:54:19,958
I feel like I've been replaced
by your cousins.
939
00:54:26,625 --> 00:54:28,625
{\an8}Gitanjali, come on,
let's do it in the washroom.
940
00:54:29,666 --> 00:54:31,375
The kids are asleep here.
Come on, let's do it in the washroom.
941
00:54:33,625 --> 00:54:35,458
Fine, let's do it on the sofa.
Come on.
942
00:54:36,166 --> 00:54:38,791
After the conversation we had,
I'm not in the mood anymore. Got it?
943
00:54:38,958 --> 00:54:40,708
I'll change your mood in no time.
Come on.
944
00:54:45,375 --> 00:54:46,541
Shall I call for the plane again?
945
00:54:49,083 --> 00:54:50,000
Is it possible?
946
00:54:50,083 --> 00:54:52,333
Yeah... but what about the kids?
947
00:54:55,041 --> 00:54:57,541
The way they're sleeping,
I doubt they'll wake up before morning.
948
00:54:57,875 --> 00:54:59,833
I can also ask Sheela
to take care of the kids.
949
00:55:00,333 --> 00:55:01,291
Let's go for it.
950
00:55:01,708 --> 00:55:02,708
Is this normal?
951
00:55:05,208 --> 00:55:06,166
You win.
952
00:55:10,291 --> 00:55:11,291
Papa!
953
00:55:16,291 --> 00:55:17,208
What happened, Reet?
954
00:55:20,416 --> 00:55:22,000
Varun still hasn't returned home.
955
00:55:22,125 --> 00:55:23,416
I've been trying to call him
for the past six hours,
956
00:55:23,500 --> 00:55:24,708
but his phone's off.
957
00:55:25,250 --> 00:55:26,916
Nobody knows where he is.
958
00:55:27,041 --> 00:55:29,708
I tried to contact his brother,
but his phone is also switched off.
959
00:55:30,125 --> 00:55:31,875
Mom, there is no point
coming and crying here.
960
00:55:32,416 --> 00:55:33,583
{\an8}Papa is fine.
961
00:55:36,958 --> 00:55:38,125
Look at your son's confidence.
962
00:55:39,416 --> 00:55:41,416
Reet, where does Varun usually hang out?
963
00:55:42,250 --> 00:55:44,833
Do you know
who else he meets besides work?
964
00:55:44,916 --> 00:55:47,875
{\an8}You are not listening to me.
Why are you asking me all this?
965
00:55:47,958 --> 00:55:50,083
Reet, if you know where he goes
and who he meets,
966
00:55:50,166 --> 00:55:51,916
I can send some people there to check.
967
00:55:52,000 --> 00:55:55,208
I don't know where he goes
and who he meets.
968
00:55:55,291 --> 00:55:57,875
I just know there is something
terribly wrong.
969
00:55:58,125 --> 00:55:59,500
This has never happened before.
970
00:55:59,666 --> 00:56:00,541
Sister?
971
00:56:01,250 --> 00:56:02,333
What happened?
972
00:56:03,458 --> 00:56:04,625
Is everything okay?
973
00:56:04,875 --> 00:56:06,083
Varun hasn't come home.
974
00:56:06,666 --> 00:56:07,833
His phone's been off
for the past six hours.
975
00:56:07,916 --> 00:56:09,041
His brother's phone's off too.
976
00:56:09,791 --> 00:56:10,916
That's why Reet's worried.
977
00:56:15,041 --> 00:56:17,083
I don't like this!
978
00:56:17,875 --> 00:56:19,958
We were so happy in the US.
979
00:56:20,875 --> 00:56:22,500
I'm not happy here.
980
00:56:24,375 --> 00:56:26,083
Happiness is a decision, Gitanjali.
981
00:56:31,000 --> 00:56:32,625
Shall we finish what we had started?
982
00:56:33,750 --> 00:56:35,708
I don't know why we came back.
983
00:56:37,666 --> 00:56:39,250
The attack on Mr. Balbir Singh,
984
00:56:39,333 --> 00:56:42,333
Chairman of Swastik Steel,
has shaken the corporate world
985
00:56:42,458 --> 00:56:43,875
and the entire country.
986
00:56:44,416 --> 00:56:48,375
Unidentified attackers,
posing as schoolboys on motorcycles,
987
00:56:48,500 --> 00:56:51,666
shot Mr. Balbir Singh at point-blank range
988
00:56:51,750 --> 00:56:53,375
{\an8}
at the Delhi Golf Course.
989
00:56:53,625 --> 00:56:56,958
Police and agencies have not disclosed
the motive of the attack.
990
00:56:57,041 --> 00:56:58,500
And there is no news of the attackers.
991
00:56:58,583 --> 00:57:00,916
The Home Minister assured
the media that the assassination...
992
00:57:01,000 --> 00:57:03,833
{\an8}
The assassination attempt
on Mr. Balbir Singh is being investigated
993
00:57:03,916 --> 00:57:05,125
{\an8}
at the highest levels.
994
00:57:05,875 --> 00:57:09,708
{\an8}
It has been more than 24 hours
since Mr. Balbir Singh was shot,
995
00:57:09,875 --> 00:57:14,125
but the police have not made any arrests
and there is no news of the attackers.
996
00:57:14,916 --> 00:57:16,833
The Home Minister assured the media
997
00:57:16,916 --> 00:57:19,416
that the assassination attempt
on Mr. Balbir Singh
998
00:57:19,541 --> 00:57:22,291
is being investigated
at the highest levels.
999
00:57:31,458 --> 00:57:32,625
I am Balbir Singh's son.
1000
00:57:32,750 --> 00:57:34,541
Well, it's not like
that's written on your face!
1001
00:57:37,500 --> 00:57:38,458
Don't do anything.
1002
00:57:40,791 --> 00:57:42,083
So, you've finally returned?
1003
00:57:42,166 --> 00:57:43,250
Papa is better now.
1004
00:57:43,833 --> 00:57:45,000
Doctors are attending to him.
1005
00:57:45,500 --> 00:57:48,041
And there are a lot of VIPs
waiting to see him.
1006
00:57:48,750 --> 00:57:51,291
I'll let you know
when you can see him.
1007
00:57:54,291 --> 00:57:55,458
Go and wait downstairs.
1008
00:57:59,166 --> 00:58:02,083
Mr. Balbir Singh is said to be
in critical condition
1009
00:58:02,166 --> 00:58:04,750
and is being treated at a private facility
1010
00:58:04,833 --> 00:58:07,041
under heavy protection
of the Delhi Police.
1011
00:58:07,833 --> 00:58:12,250
Mr. Varun Pratap Malhotra, speaking
on behalf of Mr. Balbir Singh's family
1012
00:58:12,416 --> 00:58:16,500
and Swastik Group of Companies,
addressed the media today morning...
1013
00:58:23,791 --> 00:58:24,791
You've come back now?
1014
00:58:27,083 --> 00:58:29,166
You didn't even call once
in all these years.
1015
00:58:30,750 --> 00:58:33,208
You had a fight with Papa,
but you could've talked to me.
1016
00:58:35,625 --> 00:58:37,750
You never called either, Reet.
1017
00:58:38,500 --> 00:58:39,541
You stay out of it.
1018
00:58:40,083 --> 00:58:41,958
We still haven't accepted your marriage.
1019
00:58:42,041 --> 00:58:43,708
Reet, how did this happen?
1020
00:58:46,166 --> 00:58:48,875
There were two kids on a bike
wearing school uniforms.
1021
00:58:48,958 --> 00:58:51,000
I got that from the news. You don't
know anything else besides that?
1022
00:58:51,416 --> 00:58:52,375
Brother.
1023
00:58:57,750 --> 00:58:58,750
It's okay.
1024
00:58:59,833 --> 00:59:01,041
Thank God you are back.
1025
00:59:03,083 --> 00:59:04,166
My husband, Gaurav.
1026
00:59:05,375 --> 00:59:06,875
- Hello, brother.
- Hi.
1027
00:59:07,791 --> 00:59:08,791
Did you meet sir?
1028
00:59:09,125 --> 00:59:11,625
Gitanjali, when did you guys fly back?
1029
00:59:11,708 --> 00:59:13,583
- Did you meet Papa?
- There are no mafias here like in the US.
1030
00:59:14,250 --> 00:59:15,208
This is the first time
1031
00:59:15,291 --> 00:59:18,125
such a renowned industrialist
has been shot in India, Reet.
1032
00:59:18,375 --> 00:59:20,375
How is it possible
that nobody knows anything?
1033
00:59:20,708 --> 00:59:23,583
Listen, don't go back
to that school incident mode.
1034
00:59:23,833 --> 00:59:27,125
Remember how one mistake
completely changed your life?
1035
00:59:27,375 --> 00:59:29,166
I still don't think it was a mistake.
1036
00:59:33,458 --> 00:59:34,333
Hey, champ!
1037
00:59:34,916 --> 00:59:35,791
Mishra Uncle.
1038
00:59:35,958 --> 00:59:37,166
What are you doing out here?
1039
00:59:38,958 --> 00:59:41,041
It's been eight years
since I laid eyes on you.
1040
00:59:41,833 --> 00:59:42,833
Did you see your father yet?
1041
00:59:42,916 --> 00:59:43,791
No.
1042
00:59:44,541 --> 00:59:45,458
Why not?
1043
00:59:46,125 --> 00:59:47,500
Varun asked me to wait.
1044
00:59:49,625 --> 00:59:50,625
Come with me.
1045
01:00:46,083 --> 01:00:47,000
When did you get here?
1046
01:00:47,916 --> 01:00:49,083
This morning, Papa.
1047
01:00:52,875 --> 01:00:53,833
Where have you been?
1048
01:00:55,000 --> 01:00:58,291
The doctors were taking care of you,
so I was asked to wait.
1049
01:00:58,666 --> 01:00:59,791
Who made you wait?
1050
01:01:00,125 --> 01:01:01,041
It's okay, Papa.
1051
01:01:02,083 --> 01:01:03,250
Gitanjali, come.
1052
01:01:03,416 --> 01:01:04,333
Abhay, come.
1053
01:01:05,500 --> 01:01:06,375
Come.
1054
01:01:09,541 --> 01:01:11,958
Papa, my half,
my wife, Gitanjali.
1055
01:01:13,333 --> 01:01:14,208
My kids.
1056
01:01:17,125 --> 01:01:18,125
Hello, Uncle.
1057
01:01:19,958 --> 01:01:20,916
Hello, dear.
1058
01:01:22,458 --> 01:01:23,416
Come, sit.
1059
01:01:42,833 --> 01:01:44,083
When the first bullet hit me...
1060
01:01:46,833 --> 01:01:48,208
I could hear you scream...
1061
01:01:48,958 --> 01:01:49,916
"Papa, watch out!"
1062
01:01:51,125 --> 01:01:52,500
And when the second bullet hit me...
1063
01:01:53,250 --> 01:01:54,208
I realized...
1064
01:01:55,333 --> 01:01:56,333
I was alone.
1065
01:02:02,083 --> 01:02:03,000
Papa, I...
1066
01:02:04,416 --> 01:02:05,708
I've never seen you without chest hair.
1067
01:02:06,958 --> 01:02:09,541
They must've shaved it for the surgery.
1068
01:02:10,333 --> 01:02:11,916
Even the surgeons didn't know
1069
01:02:12,708 --> 01:02:16,000
whether to treat the wounds first
or shave his chest hair first.
1070
01:02:18,416 --> 01:02:20,916
It's only because he's so fit
1071
01:02:21,208 --> 01:02:24,125
that he could still run even
after being hit by two bullets.
1072
01:02:27,000 --> 01:02:29,750
Sir, please,
it's time to take rest now.
1073
01:02:29,916 --> 01:02:31,041
So, please...
1074
01:02:34,333 --> 01:02:35,333
Mishra Uncle,
1075
01:02:36,125 --> 01:02:37,791
if history has taught us anything,
1076
01:02:38,166 --> 01:02:40,958
it is that anyone
can kill anyone anywhere.
1077
01:02:42,166 --> 01:02:43,791
These guards, Papa's security...
1078
01:02:44,125 --> 01:02:47,125
they can blast others for money,
but they won't take a bullet for Papa.
1079
01:02:47,750 --> 01:02:51,333
We keep everything
under the wrap for now.
1080
01:02:52,250 --> 01:02:53,708
And I want everyone's phones tapped.
1081
01:02:55,916 --> 01:02:59,000
These workers are worried.
1082
01:03:00,208 --> 01:03:01,291
They have stopped working.
1083
01:03:21,666 --> 01:03:23,750
POWER PROGRESS VICTORY
1084
01:03:33,791 --> 01:03:35,291
My father is a strong, brave man.
1085
01:03:35,916 --> 01:03:39,333
Even after taking two bullets,
he kept his composure when I saw him.
1086
01:03:48,291 --> 01:03:51,500
When someone in the family is hurt,
it pains all of us.
1087
01:03:52,375 --> 01:03:55,208
I can tell all of you are anxious
and worried.
1088
01:03:56,666 --> 01:03:59,916
That's why I felt it was important
for me, Balbir Singh's son,
1089
01:04:00,458 --> 01:04:04,666
to come here and let my Swastik family
know that Papa is safe now.
1090
01:04:07,666 --> 01:04:10,166
I want to express my gratitude
1091
01:04:10,458 --> 01:04:12,250
to all of you for your love and prayers.
1092
01:04:17,708 --> 01:04:19,250
I'm not here to give you a lecture.
1093
01:04:19,750 --> 01:04:24,583
I'm here to assure you that I'll be back
in three months.
1094
01:04:25,458 --> 01:04:26,416
Right here.
1095
01:04:27,541 --> 01:04:30,291
With my father,
so that he can meet all of you.
1096
01:04:34,583 --> 01:04:37,875
Swastik Steel is the only company
where a father, a son,
1097
01:04:38,541 --> 01:04:40,291
and a grandson work together.
1098
01:04:40,666 --> 01:04:42,375
You have proven to the world that
1099
01:04:42,458 --> 01:04:45,416
power, progress, and victory
1100
01:04:46,041 --> 01:04:47,750
aren't just words in Swastik's logo.
1101
01:04:48,708 --> 01:04:50,750
They're deeply rooted in the hearts
of the people who work for Swastik.
1102
01:04:50,833 --> 01:04:53,625
Power! Progress! Victory!
1103
01:04:53,750 --> 01:04:56,250
Power! Progress! Victory!
1104
01:04:56,333 --> 01:04:58,833
They're deeply rooted
in every part of this company!
1105
01:04:59,875 --> 01:05:01,875
Power! Progress! Victory!
1106
01:05:01,958 --> 01:05:04,375
Power! Progress! Victory!
1107
01:05:04,458 --> 01:05:07,291
- Power! Progress! Victory!
- Now is the time...
1108
01:05:07,625 --> 01:05:10,458
for those who were praying
for my father's recovery
1109
01:05:10,583 --> 01:05:12,583
to get back to work.
1110
01:05:13,375 --> 01:05:14,916
It is time to show everyone
1111
01:05:15,083 --> 01:05:18,625
that Swastik Group is more than
just a company. It's our home.
1112
01:05:18,708 --> 01:05:22,083
If we can build bridges, roads, airports,
1113
01:05:22,166 --> 01:05:25,291
and connect different countries,
1114
01:05:25,958 --> 01:05:29,375
then we can definitely track down
our enemies from any corner of the world
1115
01:05:29,458 --> 01:05:30,791
and destroy them!
1116
01:05:37,500 --> 01:05:40,833
The same hands
that construct skyscrapers...
1117
01:05:42,583 --> 01:05:44,375
the same hands that shape molten steel...
1118
01:05:46,291 --> 01:05:48,250
those hands are capable
of strangling their enemies too.
1119
01:05:53,958 --> 01:05:56,125
Varun, don't you have to go
to the office?
1120
01:06:03,791 --> 01:06:05,333
{\an8}I promise you...
1121
01:06:06,750 --> 01:06:08,791
{\an8}the person who shot my father,
1122
01:06:09,833 --> 01:06:11,583
{\an8}the person who shot Balbir Singh,
1123
01:06:13,208 --> 01:06:14,541
{\an8}no matter where he is hiding,
1124
01:06:15,708 --> 01:06:17,333
in the sky or underground...
1125
01:06:19,125 --> 01:06:20,916
{\an8}whether he is a human or a monster...
1126
01:06:22,750 --> 01:06:25,125
whether it's the day hiding him
or the night...
1127
01:06:27,875 --> 01:06:29,333
I promise you...
1128
01:06:31,916 --> 01:06:34,000
I will slit his throat.
1129
01:06:37,041 --> 01:06:39,708
Power! Progress! Victory!
1130
01:06:40,041 --> 01:06:42,750
Power! Progress! Victory!
1131
01:06:42,833 --> 01:06:45,708
- Power! Progress! Victory!
- The third-generation entrepreneur,
1132
01:06:45,791 --> 01:06:49,708
who introduced himself
only as Balbir Singh's son,
1133
01:06:49,875 --> 01:06:53,708
openly threatened to cut the throat
of the man who attacked his father.
1134
01:07:01,416 --> 01:07:08,333
{\an8}
You are the master of your heart and mind
1135
01:07:09,291 --> 01:07:11,208
Your negative thoughts influence you
1136
01:07:11,291 --> 01:07:13,375
In such a way that
You become violently angry
1137
01:07:13,458 --> 01:07:15,291
Your negative thoughts influence you
1138
01:07:15,375 --> 01:07:16,875
In such a way that
You become violently angry
1139
01:07:16,958 --> 01:07:21,000
The one who unnecessarily keeps thinking
About the past loses his sanity
1140
01:07:21,083 --> 01:07:25,166
The one who unnecessarily keeps thinking
About the past loses his sanity
1141
01:07:25,250 --> 01:07:27,416
If your thoughts turn negative
They become like a weapon
1142
01:07:27,500 --> 01:07:29,375
And can destroy
All your knowledge and wisdom
1143
01:07:29,458 --> 01:07:31,500
If your thoughts turn negative
They become like a weapon
1144
01:07:31,583 --> 01:07:33,166
And can destroy
All your knowledge and wisdom
1145
01:07:33,250 --> 01:07:35,458
Bad thoughts damage you
Physically and mentally
1146
01:07:35,541 --> 01:07:37,500
In such a way that the impact can be seen
1147
01:07:37,958 --> 01:07:38,916
Grandma...
1148
01:07:39,791 --> 01:07:40,875
you didn't recognize me?
1149
01:07:40,958 --> 01:07:44,541
Your negative thoughts will rip you apart
1150
01:07:44,625 --> 01:07:46,375
I am Balbir Singh's son.
1151
01:07:49,291 --> 01:07:52,208
A chaotic mind gradually turns you
Into a monstrous animal
1152
01:07:52,291 --> 01:07:54,208
Come, I will show you.
1153
01:07:55,541 --> 01:07:56,916
Look at his swagger.
1154
01:07:57,125 --> 01:07:58,750
He is handsome and attractive.
1155
01:07:59,375 --> 01:08:01,250
- We should get him married.
- Yes.
1156
01:08:02,833 --> 01:08:06,291
It is true that you own two airplanes?
1157
01:08:09,041 --> 01:08:11,875
My father owns two tractors.
1158
01:08:11,958 --> 01:08:13,041
- Really?
- Yes.
1159
01:08:13,458 --> 01:08:14,416
Go inside.
1160
01:08:16,291 --> 01:08:17,333
Thank you, sister-in-law.
1161
01:08:17,416 --> 01:08:18,541
Are you married?
1162
01:08:19,791 --> 01:08:20,750
Yes.
1163
01:08:21,208 --> 01:08:22,250
Got kids?
1164
01:08:22,541 --> 01:08:24,041
A girl and a boy.
1165
01:08:24,583 --> 01:08:25,833
You didn't invite us to the wedding.
1166
01:08:26,000 --> 01:08:27,333
Our wedding had just two people.
1167
01:08:27,708 --> 01:08:30,083
Weddings happen between two people,
1168
01:08:30,833 --> 01:08:32,791
but the family includes everyone.
1169
01:08:33,833 --> 01:08:35,291
It's been 20 years,
1170
01:08:35,583 --> 01:08:40,333
and your father
hasn't even bothered to call us.
1171
01:08:42,833 --> 01:08:43,875
Hello there!
1172
01:08:44,333 --> 01:08:45,791
Remember me?
1173
01:08:46,458 --> 01:08:47,791
- Jitta.
- Right.
1174
01:08:48,208 --> 01:08:51,083
Paali, do you remember
when we were just small kids back then?
1175
01:08:51,916 --> 01:08:52,791
Guru...
1176
01:08:53,166 --> 01:08:55,833
Look, my buddy is all grown-up now.
1177
01:08:56,125 --> 01:08:57,583
- When did you get here?
- Two days ago.
1178
01:08:58,500 --> 01:08:59,708
Where are the others?
1179
01:08:59,833 --> 01:09:00,958
KP! Siddhu!
1180
01:09:01,125 --> 01:09:03,458
- Come on! Look who's here!
- A chaotic mind gradually turns you
1181
01:09:03,541 --> 01:09:05,375
Into a monstrous animal
1182
01:09:05,500 --> 01:09:08,250
- A chaotic mind gradually turns you...
- What is it?
1183
01:09:08,583 --> 01:09:10,500
Why is Butta blowing up my phone
like crazy?
1184
01:09:10,958 --> 01:09:12,041
What's the problem?
1185
01:09:14,666 --> 01:09:16,875
You know who shot him yet?
1186
01:09:25,000 --> 01:09:26,041
Greetings, Granduncle.
1187
01:09:26,666 --> 01:09:28,291
God bless you, my boy.
1188
01:09:29,083 --> 01:09:30,000
Who are you?
1189
01:09:30,625 --> 01:09:31,541
What's going on here?
1190
01:09:31,833 --> 01:09:33,458
Brother, he is Balbir Uncle's son.
1191
01:09:33,625 --> 01:09:34,750
Balbir who?
1192
01:09:35,166 --> 01:09:36,166
Who is he, Grandpa?
1193
01:09:36,666 --> 01:09:38,083
Brother, Balbir Uncle.
1194
01:09:38,916 --> 01:09:39,833
Balbir Singh?
1195
01:09:41,166 --> 01:09:42,375
Wasn't he shot?
1196
01:09:42,875 --> 01:09:43,875
What are you doing here?
1197
01:09:43,958 --> 01:09:44,875
I need help.
1198
01:09:45,666 --> 01:09:48,083
"The Balbir Singh" needs our help?
1199
01:09:48,416 --> 01:09:49,958
What do you want from us?
1200
01:09:50,833 --> 01:09:52,000
How can we help you?
1201
01:09:52,416 --> 01:09:54,916
Papa has resources and security.
1202
01:09:55,875 --> 01:09:59,208
There is nobody in the system
who wouldn't pick up his calls.
1203
01:10:00,500 --> 01:10:03,416
He's got everything
except time for anyone.
1204
01:10:03,958 --> 01:10:05,750
And for that, I apologize to you.
1205
01:10:06,250 --> 01:10:07,541
But he is my father.
1206
01:10:08,500 --> 01:10:10,000
And he comes before everything else,
1207
01:10:10,083 --> 01:10:12,541
I don't care if the whole world
stands or falls.
1208
01:10:14,208 --> 01:10:15,500
He took two bullets, Granduncle.
1209
01:10:16,375 --> 01:10:18,333
And nobody knows when or where...
1210
01:10:18,666 --> 01:10:20,041
the next bullet might come from.
1211
01:10:20,583 --> 01:10:22,000
Get to the point, man.
1212
01:10:22,333 --> 01:10:23,666
I want my family...
1213
01:10:25,083 --> 01:10:26,125
my brothers...
1214
01:10:27,500 --> 01:10:31,000
to give me their heart,
courage, and determination.
1215
01:10:31,958 --> 01:10:35,000
I know I've come here seeking help
out of the blue
1216
01:10:35,958 --> 01:10:37,166
after all these years...
1217
01:10:39,125 --> 01:10:41,041
but you all are the only ones I can ask.
1218
01:10:44,500 --> 01:10:45,500
What's the plan?
1219
01:10:46,291 --> 01:10:47,208
Come with me.
1220
01:10:47,875 --> 01:10:48,750
To Delhi.
1221
01:10:49,875 --> 01:10:50,875
Brother, when did you come?
1222
01:10:51,250 --> 01:10:52,750
You should have informed me, guys!
1223
01:10:52,916 --> 01:10:54,416
That speech was something else!
1224
01:10:54,791 --> 01:10:55,750
Mind-blowing!
1225
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
Everyone in college is talking about it.
My brother is a hero!
1226
01:11:00,333 --> 01:11:02,166
All ties were severed years ago.
1227
01:11:02,375 --> 01:11:05,083
Now, after hearing his sob story,
he expects our kids to follow him?
1228
01:11:05,375 --> 01:11:07,250
When my elder brother passed away,
1229
01:11:07,833 --> 01:11:11,041
I blamed his grandpa for it.
1230
01:11:11,291 --> 01:11:13,666
His father never tried
to reach out to us.
1231
01:11:13,750 --> 01:11:15,208
He could've reconnected, right?
1232
01:11:15,791 --> 01:11:18,041
You could've done that too.
1233
01:11:18,291 --> 01:11:19,458
Alright then, Father.
1234
01:11:20,500 --> 01:11:22,333
But this boy is about to fight a battle.
1235
01:11:22,500 --> 01:11:24,333
You think he has got what it takes?
1236
01:11:25,583 --> 01:11:28,083
Son, this is a home-cooked meal.
1237
01:11:28,625 --> 01:11:30,875
I'm sure you'll like it.
1238
01:11:31,208 --> 01:11:32,833
Aunty, this isn't just food,
it's a time machine.
1239
01:11:33,583 --> 01:11:35,541
Took me back 25 years.
1240
01:11:35,958 --> 01:11:37,125
Don't worry.
1241
01:11:37,458 --> 01:11:39,666
Your brothers will go with you.
1242
01:11:40,041 --> 01:11:41,208
Are you guys out of your minds?
1243
01:11:42,291 --> 01:11:44,916
Even monkeys have more sense
than you all!
1244
01:11:45,291 --> 01:11:48,666
He said a couple of nice things,
and now you want to follow him?
1245
01:11:49,083 --> 01:11:50,333
Don't you have any pride?
1246
01:11:50,541 --> 01:11:52,416
I don't care if anyone else
wants to go with him or not,
1247
01:11:52,500 --> 01:11:53,458
I'm going with him.
1248
01:11:53,541 --> 01:11:54,875
Count me in too.
1249
01:11:55,166 --> 01:11:56,125
You're a fool.
1250
01:11:56,208 --> 01:11:59,291
If he wants to, he can buy
all the security in the world.
1251
01:11:59,458 --> 01:12:02,041
But, Paali, he isn't here looking
for security and power.
1252
01:12:02,125 --> 01:12:04,291
He came here looking
for his brothers' courage.
1253
01:12:04,375 --> 01:12:07,250
Right! He thought about
his brothers after 20 years!
1254
01:12:07,458 --> 01:12:10,333
You were inspired
by his speech too, Paali.
1255
01:12:10,416 --> 01:12:11,708
Don't make me smack you.
1256
01:12:11,791 --> 01:12:12,916
- Hey...
- Go and prepare for your exams.
1257
01:12:13,000 --> 01:12:13,958
Stupid kid!
1258
01:12:14,625 --> 01:12:16,916
They're just naive kids,
but you know better.
1259
01:12:17,000 --> 01:12:18,958
Paali, personal differences don't matter
1260
01:12:19,041 --> 01:12:21,208
when an outsider hurts our own.
1261
01:12:21,416 --> 01:12:23,208
The seeds we plant today
1262
01:12:23,291 --> 01:12:25,125
will serve as examples
for future generations
1263
01:12:25,208 --> 01:12:26,750
illustrating how brothers
stood up for one another.
1264
01:12:27,041 --> 01:12:29,000
He brought three SUVs with him.
1265
01:12:29,666 --> 01:12:32,416
He expects all of us to go along.
1266
01:12:34,375 --> 01:12:35,583
This is what I wanted to hear.
1267
01:12:35,666 --> 01:12:36,541
What?
1268
01:12:36,625 --> 01:12:38,500
- Dude!
- I was just messing with you guys.
1269
01:12:38,583 --> 01:12:40,250
- I'll be damned.
- I wanted to make sure you know
1270
01:12:40,333 --> 01:12:41,500
what you're getting into.
1271
01:12:42,541 --> 01:12:44,250
- You...
- Building relationships is like
1272
01:12:44,416 --> 01:12:46,000
writing on sand with sand,
1273
01:12:46,083 --> 01:12:50,166
and being true to them is like
writing on water with water.
1274
01:12:51,208 --> 01:12:54,541
And we brothers will be true to our bond
and write on water with water.
1275
01:12:54,958 --> 01:12:56,833
- Kiddo, you will miss your exams.
- Come here, my brothers.
1276
01:12:57,000 --> 01:12:58,375
You're going to miss your exams.
1277
01:12:58,458 --> 01:12:59,583
- They happen every year.
- Were you ready for them?
1278
01:12:59,666 --> 01:13:01,166
- Ready to fail.
- Then it's all good.
1279
01:14:26,666 --> 01:14:28,458
Now if anyone even dares
to lay a finger on you...
1280
01:14:30,416 --> 01:14:31,625
I swear I'll set the world on fire, Papa.
1281
01:14:39,791 --> 01:14:40,791
Open the gate!
1282
01:14:42,833 --> 01:14:44,791
Open the fucking gate.
1283
01:14:45,333 --> 01:14:46,208
Sorry, buddy.
1284
01:14:46,416 --> 01:14:47,583
The rules have changed.
1285
01:14:47,916 --> 01:14:48,791
What?
1286
01:14:52,083 --> 01:14:53,083
Do you even know who I am?
1287
01:14:53,166 --> 01:14:54,750
I'm family! Open the gate now!
1288
01:14:54,916 --> 01:14:55,833
Oh, family!
1289
01:14:56,541 --> 01:14:57,958
What's your dad's name
on the passport?
1290
01:14:58,166 --> 01:14:59,125
Balbir Singh?
1291
01:14:59,791 --> 01:15:02,125
Hey! Get out!
1292
01:15:02,416 --> 01:15:03,916
- What's going on, Papa?
- Did the kids like their new school?
1293
01:15:04,000 --> 01:15:05,125
- My husband was asked...
- They'll take some time...
1294
01:15:05,208 --> 01:15:06,208
- to show his passport.
- but they'll be okay.
1295
01:15:06,291 --> 01:15:07,625
He is here with his old shenanigans!
1296
01:15:07,708 --> 01:15:09,916
- They adjusted so quickly.
- Papa, can't you keep him under check?
1297
01:15:10,833 --> 01:15:13,250
Mishra, why was Varun stopped at the gate?
1298
01:15:17,916 --> 01:15:20,500
Listen, you need
to end this feud between you two
1299
01:15:20,666 --> 01:15:21,750
and sort things out.
1300
01:15:22,500 --> 01:15:24,166
Specially at this time,
when I am not a hundred percent--
1301
01:15:24,250 --> 01:15:25,375
You'll be fine, Papa.
1302
01:15:26,333 --> 01:15:27,708
You'll be absolutely fine.
1303
01:15:28,000 --> 01:15:30,291
We'll discuss about Varun in detail later.
1304
01:15:30,916 --> 01:15:32,708
Paali, bring him in.
1305
01:15:34,583 --> 01:15:35,708
Papa, meet Kailash.
1306
01:15:36,625 --> 01:15:38,333
He's going to be your body double.
1307
01:15:40,458 --> 01:15:41,375
Kailash.
1308
01:15:42,791 --> 01:15:45,958
He'll talk, walk, stand,
and sit just like you.
1309
01:15:46,208 --> 01:15:47,458
Exactly like you.
1310
01:15:48,041 --> 01:15:48,916
Sit.
1311
01:15:49,500 --> 01:15:51,333
After detailed observations
and body scans,
1312
01:15:51,416 --> 01:15:53,750
we found that this guy matches
your body type.
1313
01:15:54,250 --> 01:15:55,916
Let's not get into the legalities of it.
1314
01:15:56,083 --> 01:15:58,416
But, Papa, nobody should know about this.
1315
01:15:59,333 --> 01:16:02,125
Mom, not even Roop or Reet.
1316
01:16:02,458 --> 01:16:04,625
This duplicate will roam
freely outside as Balbir Singh,
1317
01:16:04,791 --> 01:16:06,166
while I hide at home?
1318
01:16:06,625 --> 01:16:08,041
I have so many meetings every day.
1319
01:16:08,125 --> 01:16:11,333
I run an international business across
three different time zones.
1320
01:16:11,416 --> 01:16:13,375
This is impractical and dangerous.
1321
01:16:13,708 --> 01:16:15,375
He's not a duplicate,
he's a body double.
1322
01:16:15,708 --> 01:16:18,416
He won't be going everywhere.
He'll only go where I direct him.
1323
01:16:18,500 --> 01:16:20,708
We also got teleconferencing
setup downstairs.
1324
01:16:20,875 --> 01:16:22,375
You can work from home
for a few days.
1325
01:16:22,458 --> 01:16:23,958
This is not a small deal.
1326
01:16:24,500 --> 01:16:25,791
It's a very drastic step.
1327
01:16:25,875 --> 01:16:31,375
He made this decision only after
consulting senior surgeons and doctors.
1328
01:16:35,250 --> 01:16:37,208
It has been nine days, Papa,
and we still don't know anything.
1329
01:16:37,416 --> 01:16:39,583
Who were the attackers,
where are they, and who sent them?
1330
01:16:40,375 --> 01:16:42,875
If I knew they were in Sri Lanka,
I'd go there.
1331
01:16:43,041 --> 01:16:45,208
I'd go to Rwanda, China, wherever.
1332
01:16:45,291 --> 01:16:48,291
But we don't have a single piece
of actionable information.
1333
01:16:48,833 --> 01:16:50,250
That means they have bigger plans.
1334
01:16:51,125 --> 01:16:52,583
They are not ordinary enemies, Papa.
1335
01:16:53,250 --> 01:16:54,791
You should've consulted me...
1336
01:16:55,958 --> 01:16:57,250
before making these plans.
1337
01:16:58,625 --> 01:17:00,125
I'll be taking care of many things
from now on, Papa.
1338
01:17:00,250 --> 01:17:01,875
I can't seek your permission
for everything.
1339
01:17:03,208 --> 01:17:05,791
Today's program is Sangeet Lahari.
1340
01:17:06,041 --> 01:17:08,208
On the sitar is Rakesh Sharma.
1341
01:17:08,416 --> 01:17:10,000
- On the tabla is...
- Hey, Sangram.
1342
01:17:10,833 --> 01:17:11,791
What's going on?
1343
01:17:13,208 --> 01:17:14,125
Who are they?
1344
01:17:14,333 --> 01:17:15,583
Get up, girl.
1345
01:17:16,000 --> 01:17:17,083
Who is he?
1346
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
House owner.
1347
01:17:19,208 --> 01:17:20,541
You guys are married.
1348
01:17:21,041 --> 01:17:21,916
Don't you have any shame?
1349
01:17:22,333 --> 01:17:24,541
Manjot, I thought you were
in a serious relationship!
1350
01:17:24,750 --> 01:17:26,250
Brother, I'm not involved in this.
1351
01:17:26,333 --> 01:17:27,833
Is this what you do
when your wives aren't around?
1352
01:17:28,958 --> 01:17:30,750
Any of them can have
a hidden camera on them.
1353
01:17:31,416 --> 01:17:33,375
They can scan our place!
They can do anything!
1354
01:17:33,958 --> 01:17:36,250
Don't you guys have
basic threat perception?
1355
01:17:36,791 --> 01:17:38,000
Come on, get them out.
1356
01:17:38,250 --> 01:17:39,208
Hey!
1357
01:17:40,083 --> 01:17:41,125
Get the hell out!
1358
01:17:41,750 --> 01:17:43,458
How can he talk like this?
1359
01:17:43,750 --> 01:17:46,583
"Get the hell out! Leave!"
1360
01:17:46,750 --> 01:17:48,333
They are our friends.
1361
01:17:48,500 --> 01:17:49,708
Our well-wishers.
1362
01:17:50,375 --> 01:17:52,458
They won't come back.
1363
01:17:52,541 --> 01:17:55,625
Do you really think
we can bring them back here?
1364
01:17:56,666 --> 01:17:58,291
Brother, don't worry about the security.
1365
01:17:58,375 --> 01:18:00,916
They're all trusted,
repeated, and personal.
1366
01:18:01,416 --> 01:18:02,583
Who all is involved in this?
1367
01:18:02,666 --> 01:18:04,458
Sangram, Sunny, and Guru.
1368
01:18:04,958 --> 01:18:05,916
Then why four girls?
1369
01:18:06,250 --> 01:18:07,666
Sangram needs two.
1370
01:18:16,125 --> 01:18:17,208
Does your family know about this?
1371
01:18:17,291 --> 01:18:19,250
Does anyone's family
ever know about all this?
1372
01:18:19,625 --> 01:18:20,666
This won't happen again.
1373
01:18:21,333 --> 01:18:22,708
Don't fuck around, guys.
1374
01:18:23,875 --> 01:18:26,583
If you want, I'll stay away from my wife
too just like you guys are staying away.
1375
01:18:26,750 --> 01:18:28,000
That will get you guys in line?
1376
01:18:29,708 --> 01:18:31,291
This used to be Grandpa's office
back in the day.
1377
01:18:31,375 --> 01:18:34,708
Our best wishes to all the applicants
who sent their applications.
1378
01:18:34,958 --> 01:18:36,958
- That's all for today's show.
- Dude...
1379
01:18:37,041 --> 01:18:38,041
Sorry, babe.
1380
01:18:38,875 --> 01:18:40,458
Get out, man. Leave.
1381
01:18:41,083 --> 01:18:42,041
Go.
1382
01:18:43,208 --> 01:18:48,791
Slowly come into my life
1383
01:18:49,250 --> 01:18:53,083
- Slowly steal my heart...
- Kailash...
1384
01:18:54,458 --> 01:18:56,250
use your left hand,
not your right hand.
1385
01:18:56,333 --> 01:18:57,416
Papa uses his left hand.
1386
01:18:58,416 --> 01:19:03,500
I got to tell you how much I love you
1387
01:19:04,125 --> 01:19:05,458
This fucker is a funny guy.
1388
01:19:06,125 --> 01:19:07,583
He's completely confused
about left and right hands.
1389
01:19:08,166 --> 01:19:09,083
What happened?
1390
01:19:09,166 --> 01:19:11,083
Papa uses his left hand to hold,
not his right hand.
1391
01:19:11,833 --> 01:19:14,458
- Come on, guys, notice all this.
- Slowly come into my life
1392
01:19:15,000 --> 01:19:17,375
Slowly...
1393
01:19:19,416 --> 01:19:22,166
How the hell would we know
which hand Uncle uses?
1394
01:19:22,875 --> 01:19:23,875
Shut up, man.
1395
01:19:24,625 --> 01:19:25,541
Hi, Papa!
1396
01:19:26,125 --> 01:19:27,625
Long time no see.
1397
01:19:28,375 --> 01:19:29,333
You are looking well.
1398
01:19:51,000 --> 01:19:51,958
See you, Papa.
1399
01:20:30,416 --> 01:20:31,833
He just gave me some papers.
1400
01:20:31,916 --> 01:20:34,375
I signed them like you'd taught me.
1401
01:20:34,666 --> 01:20:38,333
Sir, can I go home for a bit?
1402
01:20:38,541 --> 01:20:39,583
I'll let you know, Kailash.
1403
01:20:40,458 --> 01:20:41,333
Okay?
1404
01:21:49,833 --> 01:21:50,750
Stop.
1405
01:22:04,416 --> 01:22:05,291
Pull!
1406
01:22:22,083 --> 01:22:23,541
Sir, I'm not...
1407
01:23:10,875 --> 01:23:17,541
Whether known or not by you
1408
01:23:18,333 --> 01:23:25,333
I understand the heart's blues
1409
01:23:27,000 --> 01:23:33,291
God alone knows its deepest hues
1410
01:23:35,041 --> 01:23:42,041
I've always prayed
For your well-being, it's true
1411
01:23:50,291 --> 01:23:56,458
I've always prayed
For your well-being, it's true
1412
01:23:56,583 --> 01:23:59,708
I told you to take out both
the father and the son.
1413
01:24:00,208 --> 01:24:01,916
You don't call the shots around here.
1414
01:24:02,041 --> 01:24:03,916
We were only supposed
to kill Balbir, and we did it.
1415
01:24:04,583 --> 01:24:06,625
Don't call on the phone.
Use the app.
1416
01:24:06,833 --> 01:24:09,458
You were right. It's a live call.
1417
01:24:10,583 --> 01:24:12,500
Balbir is alive.
1418
01:24:12,583 --> 01:24:13,708
No. No way.
1419
01:24:14,416 --> 01:24:15,541
It's impossible!
1420
01:24:15,625 --> 01:24:17,458
The man you killed
was his body double.
1421
01:24:17,833 --> 01:24:18,708
Body double?
1422
01:24:18,916 --> 01:24:20,375
Where did this body double
even come from?
1423
01:24:21,000 --> 01:24:22,250
His son made one.
1424
01:24:22,333 --> 01:24:23,958
All of this was happening
right in your house,
1425
01:24:24,041 --> 01:24:25,458
and you had no clue about it?!
1426
01:24:25,958 --> 01:24:27,166
You had one simple job!
1427
01:24:27,416 --> 01:24:30,625
You think planning
and executing all this is easy?
1428
01:24:31,041 --> 01:24:32,333
What should I tell my brother?
1429
01:24:32,791 --> 01:24:34,000
That you screwed up?
1430
01:24:34,125 --> 01:24:37,083
As long as he's around,
we can't get to Balbir.
1431
01:24:37,291 --> 01:24:38,833
How many more
Balbirs has this guy made?
1432
01:24:38,916 --> 01:24:40,500
Asrar, listen to me.
1433
01:24:40,583 --> 01:24:43,666
You kill the son, and I'll kill the father
in his own house.
1434
01:25:30,750 --> 01:25:31,666
Prateek!
1435
01:25:33,333 --> 01:25:34,208
Kairan!
1436
01:25:36,166 --> 01:25:37,041
What's this?
1437
01:25:38,458 --> 01:25:40,875
This is my special handcrafted underwear.
1438
01:25:41,375 --> 01:25:44,041
It's got a thousand threads
packed into every square inch.
1439
01:25:44,666 --> 01:25:45,583
Feel it.
1440
01:25:46,791 --> 01:25:49,541
It's not like your regular underwear
with a long trunk.
1441
01:25:49,958 --> 01:25:52,250
It shapes itself to whatever it holds.
1442
01:25:52,791 --> 01:25:56,708
And your crappy detergent
ruined my underwear!
1443
01:25:57,375 --> 01:25:58,291
What happened?
1444
01:25:58,458 --> 01:26:00,333
What happened?!
I've got a rash down there!
1445
01:26:00,708 --> 01:26:01,708
A rash? Let me see.
1446
01:26:01,791 --> 01:26:03,583
It's okay. Show me.
1447
01:26:03,666 --> 01:26:05,375
Are you crazy? You want me
to show it in front of everyone?
1448
01:26:05,625 --> 01:26:07,333
Don't worry, they will close their eyes.
Come on, show.
1449
01:26:07,458 --> 01:26:09,083
- Gitanjali, do you really--
- What happened, sir?
1450
01:26:09,166 --> 01:26:10,041
Come here.
1451
01:26:11,916 --> 01:26:14,583
Sir, we use fabric softener
1452
01:26:14,666 --> 01:26:16,583
- that makes clothes soft, even innerwear.
- Shut up!
1453
01:26:17,083 --> 01:26:18,458
Go, put this on.
1454
01:26:19,333 --> 01:26:20,208
Go!
1455
01:26:22,500 --> 01:26:23,416
What happened, sister-in-law?
1456
01:26:24,166 --> 01:26:26,125
Your brother is
in full jolly mood today.
1457
01:26:26,833 --> 01:26:27,708
Jolly mood?
1458
01:26:28,333 --> 01:26:29,500
I've got a rash.
1459
01:26:29,625 --> 01:26:31,416
I can't sit or stand properly.
1460
01:26:31,500 --> 01:26:33,000
I've been doing splits all day.
1461
01:26:33,791 --> 01:26:34,708
Sir...
1462
01:26:34,875 --> 01:26:35,916
Lift it up.
1463
01:26:36,916 --> 01:26:39,000
Sir... it hurts.
1464
01:26:41,250 --> 01:26:42,583
Don't be so dramatic, okay?
1465
01:26:44,125 --> 01:26:45,000
Did you shave?
1466
01:26:47,291 --> 01:26:48,208
Yes, sir.
1467
01:26:48,416 --> 01:26:50,166
God didn't give you
any hair on your head...
1468
01:26:50,875 --> 01:26:52,083
and you're shaving off
what you got down there.
1469
01:26:52,250 --> 01:26:53,250
Have some sense.
1470
01:26:53,416 --> 01:26:56,000
God gave you hair down there
for a reason, right?
1471
01:26:56,250 --> 01:26:58,291
Why are you shaving it off?
Did your girlfriend ask you to?
1472
01:26:58,791 --> 01:27:00,375
- Did your doctor ask you to?
- Listen...
1473
01:27:00,583 --> 01:27:03,000
Why do you shave it off?
It's a natural process. Let it grow.
1474
01:27:03,458 --> 01:27:05,833
Listen, just give me one day.
1475
01:27:06,291 --> 01:27:08,875
By tomorrow, you will have
365 new pairs of underwear.
1476
01:27:09,541 --> 01:27:10,416
Okay?
1477
01:27:10,666 --> 01:27:11,916
Don't wear anything today.
1478
01:27:12,583 --> 01:27:13,458
Yeah...
1479
01:27:15,083 --> 01:27:16,708
Brother, you got us all suited up...
1480
01:27:17,208 --> 01:27:18,291
and you're rocking a kurta and lungi?
1481
01:27:20,708 --> 01:27:21,875
Who is the main guy?
1482
01:27:25,958 --> 01:27:26,833
Freddy.
1483
01:27:32,125 --> 01:27:34,708
You're the one who talked
to our engineer on the phone?
1484
01:27:35,791 --> 01:27:36,708
What a vision!
1485
01:27:38,208 --> 01:27:39,208
What a thought!
1486
01:27:39,708 --> 01:27:40,958
My team is going crazy.
1487
01:27:43,208 --> 01:27:44,708
Let's get straight to the point.
1488
01:27:44,791 --> 01:27:47,208
These guys are no saints.
1489
01:27:47,416 --> 01:27:49,541
They got no history.
1490
01:27:49,625 --> 01:27:52,416
Clean, loaded, no record.
1491
01:27:52,500 --> 01:27:53,791
Skip the details, bro.
1492
01:27:53,875 --> 01:27:55,708
- Just show us a demo of this beauty.
- Hey!
1493
01:27:55,833 --> 01:27:56,875
- Hey!
- Hey!
1494
01:27:57,291 --> 01:27:58,458
Never put your hand on my shoulder!
1495
01:28:00,375 --> 01:28:02,958
Never touch my shoulder.
1496
01:28:06,916 --> 01:28:09,166
I'm not here
to show you some damn toy!
1497
01:28:10,666 --> 01:28:11,666
Don't cross the line.
1498
01:28:13,000 --> 01:28:14,666
Freaking dimwits.
1499
01:28:14,916 --> 01:28:16,916
All they have is money.
1500
01:28:17,416 --> 01:28:19,875
They got no discipline or manners.
1501
01:28:21,125 --> 01:28:22,000
Look at how he's acting, asshole.
1502
01:28:22,083 --> 01:28:23,833
- Hey!
- Hey!
1503
01:28:25,833 --> 01:28:27,083
Keep quiet.
1504
01:28:27,625 --> 01:28:30,083
Sir, they know you're cursing at them.
1505
01:28:30,166 --> 01:28:31,416
They should.
1506
01:28:31,791 --> 01:28:32,958
He had the guts to touch Freddy.
1507
01:28:37,291 --> 01:28:40,041
I usually don't make deliveries in person.
1508
01:28:40,416 --> 01:28:42,750
I came here, especially for that man.
1509
01:28:42,833 --> 01:28:43,958
The man...
1510
01:28:45,125 --> 01:28:48,500
who briefed my team about this machine.
1511
01:28:48,750 --> 01:28:49,750
Freddy, please continue.
1512
01:28:50,833 --> 01:28:54,125
Your guys think
I'm some kind of food delivery guy.
1513
01:28:55,541 --> 01:28:56,625
I'm a man of force!
1514
01:29:01,791 --> 01:29:04,750
Brother! Where are you?
1515
01:29:07,125 --> 01:29:08,958
I don't even bloody know your name.
1516
01:29:12,583 --> 01:29:14,208
As soon as you know
shit's about to go down,
1517
01:29:14,291 --> 01:29:17,375
the first thing you have to do is keep
your family jewels safe and secure.
1518
01:29:17,541 --> 01:29:19,583
If you don't wear a tight supporter
or underwear,
1519
01:29:19,750 --> 01:29:21,291
they're going
to get beaten around like a drum.
1520
01:29:21,708 --> 01:29:25,916
If the action happens indoors,
then headphones are a must.
1521
01:29:26,000 --> 01:29:28,750
For the ones with turbans,
use earbuds. Okay?
1522
01:29:29,708 --> 01:29:31,833
Good. Now coming to this...
1523
01:29:44,583 --> 01:29:46,833
Put on your headphones.
Move! Move fast!
1524
01:29:47,166 --> 01:29:48,250
Fast! Fast! Fast!
1525
01:29:50,958 --> 01:29:51,875
Freddy, give me your underwear.
1526
01:29:52,750 --> 01:29:54,208
- Hand me your underwear.
- What?
1527
01:29:54,416 --> 01:29:56,750
I'm not wearing one. I got to go outside.
Do you understand?
1528
01:29:56,833 --> 01:29:57,916
- Do you want me to show you?
- Hey!
1529
01:29:59,541 --> 01:30:00,416
What...
1530
01:30:01,791 --> 01:30:02,791
what are you going show me?
1531
01:30:03,083 --> 01:30:05,000
You want me
to show you my "black"?
1532
01:30:05,125 --> 01:30:06,041
Hey, come here.
1533
01:30:07,458 --> 01:30:08,583
What is the name of your boss?
1534
01:30:13,333 --> 01:30:17,041
Hey, bring it on, baby!
1535
01:30:27,875 --> 01:30:28,791
Hey!
1536
01:30:32,708 --> 01:30:34,125
This is how you fucking shoot!
1537
01:30:35,041 --> 01:30:36,875
The discussion is getting dull
1538
01:30:37,416 --> 01:30:41,541
It's time to celebrate
Let's head to the square, my buddy
1539
01:30:41,791 --> 01:30:44,041
There are drinks hidden
Come on, let's get rowdy
1540
01:30:44,125 --> 01:30:46,375
Brother, grab some appetizers too
1541
01:30:46,458 --> 01:30:50,833
Pintya, it's time for crazy disco dancing
Me and you
1542
01:30:50,916 --> 01:30:55,125
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Call for the DJ
1543
01:30:55,208 --> 01:30:59,625
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Call for the DJ
1544
01:30:59,708 --> 01:31:04,041
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Call for the DJ
1545
01:31:04,250 --> 01:31:08,500
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Voice it up one time!
1546
01:31:08,583 --> 01:31:10,750
Bounce the music
I am a get all-round
1547
01:31:10,833 --> 01:31:12,958
Heat it up on the beat up the sound
1548
01:31:18,916 --> 01:31:22,041
That fellow took my headphones as well.
1549
01:31:22,375 --> 01:31:23,500
- Sir!
- Hey!
1550
01:31:25,083 --> 01:31:29,291
- Sir, you want my underwear?
- What?
1551
01:31:29,375 --> 01:31:31,666
He keeps playing peppy songs
1552
01:31:31,833 --> 01:31:36,750
Brother fills his glass
And goes bottoms up once more
1553
01:31:41,666 --> 01:31:43,375
DJ is in the mood now
1554
01:31:43,458 --> 01:31:46,041
He keeps playing peppy songs
For us to rock the dance floor
1555
01:31:46,250 --> 01:31:50,333
Brother fills his glass
And goes bottoms up once more
1556
01:31:50,583 --> 01:31:52,916
He's recharged and ready
Feeling the dance floor
1557
01:31:53,000 --> 01:31:55,083
Now he's playing lezim with great zest
1558
01:31:55,166 --> 01:31:57,291
Pintya sits tired, needing some rest
1559
01:31:57,375 --> 01:31:59,916
But brother pulls him back
Doesn't let him go
1560
01:32:00,125 --> 01:32:01,458
He kicked him then...
1561
01:32:04,291 --> 01:32:06,958
- He said we are friends forever...
- Balli! How many left?
1562
01:32:07,041 --> 01:32:08,750
- Like the drum and the cymbals
- Fourteen.
1563
01:32:08,833 --> 01:32:11,125
- Stay focused.
- We are meant to be together
1564
01:32:11,208 --> 01:32:15,500
- Hey, Dolby-guy...
- Call for the DJ
1565
01:32:15,625 --> 01:32:19,916
- Hey, Dolby-guy...
- Call for the DJ
1566
01:32:20,000 --> 01:32:24,625
- Hey, Dolby-guy...
- Call for the DJ
1567
01:32:24,708 --> 01:32:28,833
Hey, Dolby-guy, call for the DJ
1568
01:32:28,916 --> 01:32:33,250
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Come on!
1569
01:32:33,333 --> 01:32:37,375
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Come on!
1570
01:32:37,458 --> 01:32:41,000
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Royal!
1571
01:33:16,333 --> 01:33:18,625
Brother, come on, feel the dance floor
1572
01:33:18,708 --> 01:33:21,166
Brother, let's do the lezim!
1573
01:33:21,250 --> 01:33:22,708
Oh, brother!
You're useless
1574
01:33:58,958 --> 01:34:00,083
You guys done with the first aid?
1575
01:34:01,041 --> 01:34:01,916
Yeah.
1576
01:34:02,125 --> 01:34:03,875
Paali, call Mishra Uncle...
1577
01:34:04,916 --> 01:34:07,666
and tell him to send an air ambulance,
or we'll be stuck in traffic.
1578
01:34:16,666 --> 01:34:17,666
Relax, guys.
1579
01:34:21,791 --> 01:34:22,708
Jitta.
1580
01:34:23,583 --> 01:34:24,541
Fold this up for me, will you?
1581
01:34:30,916 --> 01:34:32,958
Brother, there are too many of them!
1582
01:34:49,833 --> 01:34:55,250
Arjan, the fearless...
1583
01:34:55,791 --> 01:34:59,833
- With this, it started a fight...
- Go for it!
1584
01:35:00,500 --> 01:35:05,500
With this, it started a fight
On the battlefield
1585
01:35:05,583 --> 01:35:07,916
Arjan, the fearless...
1586
01:35:08,458 --> 01:35:10,375
Arjan, the fearless
1587
01:35:10,458 --> 01:35:13,500
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1588
01:35:13,583 --> 01:35:15,083
Arjan, the fearless
1589
01:35:15,166 --> 01:35:20,166
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1590
01:35:33,833 --> 01:35:39,375
Warriors adorned in gleaming armor
And clutching razor-sharp swords
1591
01:35:39,458 --> 01:35:40,333
Go for it!
1592
01:35:40,416 --> 01:35:43,541
Warriors adorned in gleaming armor
And clutching razor-sharp swords
1593
01:35:43,625 --> 01:35:44,916
Met with thunderous clash
1594
01:35:45,000 --> 01:35:47,458
On this battlefield
Jatts are fighting like bulls
1595
01:35:47,875 --> 01:35:49,958
On this battlefield
Jatts are fighting like bulls
1596
01:35:50,041 --> 01:35:52,666
Truly there is no peace at all
1597
01:35:52,750 --> 01:35:58,416
The brutality of battlefield will...
1598
01:36:02,208 --> 01:36:07,083
The brutality of battlefield will destroy
The world of Bachno
1599
01:36:07,166 --> 01:36:08,625
Arjan, the fearless
1600
01:36:08,708 --> 01:36:11,791
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1601
01:36:11,916 --> 01:36:13,500
Arjan, the fearless
1602
01:36:13,583 --> 01:36:18,583
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1603
01:36:31,875 --> 01:36:33,416
This is no fun, Manjot!
1604
01:36:34,958 --> 01:36:36,041
Pass me the axe!
1605
01:36:50,500 --> 01:36:52,458
At the height of the battle
The tips of swords clashed and tangled
1606
01:36:52,541 --> 01:36:55,125
Their gleaming edges entwined
In a deadly dance of conflict
1607
01:36:55,291 --> 01:36:57,166
Amidst the brutal chaos of the battlefield
1608
01:36:57,250 --> 01:36:59,750
Blood flowed upon the earth
Like water from a shattered earthen pot
1609
01:36:59,833 --> 01:37:02,333
A valiant warrior found that his friends...
1610
01:37:02,458 --> 01:37:05,000
- Go for it!
- A valiant warrior found that his friends
1611
01:37:05,083 --> 01:37:07,916
Stood resolutely by his side like lions
On the battlefield
1612
01:37:08,041 --> 01:37:09,666
Arjan, the fearless
1613
01:37:09,750 --> 01:37:12,750
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1614
01:37:12,833 --> 01:37:14,333
Arjan, the fearless
1615
01:37:14,416 --> 01:37:19,375
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1616
01:37:25,291 --> 01:37:30,041
A roar echoed all around...
1617
01:37:31,416 --> 01:37:33,416
A roar echoed all around
1618
01:37:33,583 --> 01:37:36,375
When he hit the axe bravely
1619
01:37:36,458 --> 01:37:39,250
When he hit the axe bravely
1620
01:37:39,333 --> 01:37:41,375
A roar echoed all around
1621
01:37:41,458 --> 01:37:44,166
When he hit the axe bravely
1622
01:37:44,250 --> 01:37:48,958
Bloodshed continues
When the throats of people are twisted
1623
01:37:49,041 --> 01:37:51,708
The majesty of Jatt is like a lion
1624
01:37:52,083 --> 01:37:53,916
The majesty of Jatt is like a lion
1625
01:37:54,000 --> 01:37:57,000
Who always keep the government authority
Under his control
1626
01:37:57,083 --> 01:37:58,625
Arjan, the fearless
1627
01:37:58,708 --> 01:38:01,791
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1628
01:38:01,916 --> 01:38:03,416
Arjan, the fearless
1629
01:38:03,500 --> 01:38:09,541
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1630
01:38:14,291 --> 01:38:15,208
Brother!
1631
01:38:15,291 --> 01:38:17,458
I just saw 200 men storming in
from the back entrance!
1632
01:39:02,250 --> 01:39:03,250
Boys!
1633
01:39:03,958 --> 01:39:05,708
Imagined in Delhi.
1634
01:39:07,291 --> 01:39:09,166
Manufactured in Bangalore.
1635
01:39:11,125 --> 01:39:13,000
Assembled in Maharashtra.
1636
01:39:14,916 --> 01:39:18,000
Hundred percent made in India.
1637
01:39:23,708 --> 01:39:25,333
Self-reliant India.
1638
01:39:29,458 --> 01:39:32,375
Come on, get on to it.
1639
01:39:32,458 --> 01:39:36,166
Press the button,
shift the gear, and drive off.
1640
01:39:36,666 --> 01:39:40,291
All is well!
1641
01:40:41,375 --> 01:40:43,416
When I went seeking evil
1642
01:40:44,416 --> 01:40:46,166
I could not find any evil
1643
01:40:47,208 --> 01:40:49,291
When I looked within
1644
01:40:50,083 --> 01:40:52,041
There was no one more evil than me
1645
01:42:51,666 --> 01:42:52,625
Paali!
1646
01:42:53,708 --> 01:42:55,083
Manjot, Siddhu, Royal!
1647
01:42:57,375 --> 01:43:00,166
Make sure I didn't miss anyone!
1648
01:43:06,000 --> 01:43:06,875
Yes!
1649
01:43:07,166 --> 01:43:08,333
Fuck you!
1650
01:43:46,333 --> 01:43:47,541
{\an8}Brother, I think it's his brother.
1651
01:43:49,000 --> 01:43:50,708
{\an8}
Asrar, where are you?
1652
01:43:51,666 --> 01:43:55,000
You have called to check
if the job has been done, right?
1653
01:43:55,083 --> 01:43:56,000
Asrar?
1654
01:43:56,791 --> 01:43:58,250
I'm still alive.
1655
01:43:58,583 --> 01:44:02,583
{\an8}Now you don't need to come after me.
I'll come for you.
1656
01:44:03,375 --> 01:44:05,333
Whatever you hold dear...
1657
01:44:05,916 --> 01:44:08,083
whether it's your wife, your kids,
1658
01:44:08,166 --> 01:44:11,000
your parents, your job, or your home,
1659
01:44:11,083 --> 01:44:12,958
I'm going to ruin it all.
1660
01:44:13,333 --> 01:44:18,416
{\an8}And your brother was eager
to know my name, right?
1661
01:44:22,000 --> 01:44:25,500
My name is Rannvijay Singh Balbir.
1662
01:44:30,333 --> 01:44:31,875
Now you listen to this.
1663
01:44:42,250 --> 01:44:44,458
I'll be damned!
1664
01:44:45,875 --> 01:44:46,833
Boys!
1665
01:44:48,500 --> 01:44:49,833
Salute the champion!
1666
01:45:12,875 --> 01:45:15,041
I cannot give you
a one-line answer, Balbir...
1667
01:45:15,625 --> 01:45:18,666
and I cannot give you commitment
until we have more information.
1668
01:45:19,375 --> 01:45:21,541
The most important thing right now
1669
01:45:21,666 --> 01:45:24,041
is that he has to come out of the coma,
1670
01:45:24,416 --> 01:45:27,791
only then can we decide
what to do next.
1671
01:46:12,791 --> 01:46:14,041
Jitta...
1672
01:46:16,458 --> 01:46:20,000
Did you find out who they were?
1673
01:46:20,875 --> 01:46:21,833
No.
1674
01:46:52,416 --> 01:46:53,791
I can't hear anything.
1675
01:46:54,791 --> 01:46:56,333
I can't hear anything, Papa.
1676
01:46:56,416 --> 01:46:58,333
It's like the sound's turned off.
I can't hear anything.
1677
01:47:31,500 --> 01:47:32,833
I told you not to fidget with the levels.
1678
01:47:35,875 --> 01:47:37,583
Have you found any information
regarding the hotel attack?
1679
01:47:38,250 --> 01:47:39,125
No, brother.
1680
01:47:39,208 --> 01:47:42,375
Do you have any info on the guy
I shot after sticking a gun in his mouth?
1681
01:47:42,625 --> 01:47:45,083
I am trying.
His phone is encrypted.
1682
01:47:45,833 --> 01:47:47,916
How the hell did 300 people
walk into our hotel?
1683
01:47:48,166 --> 01:47:49,458
And we don't know anything
about them?
1684
01:47:51,291 --> 01:47:54,791
Doctors, whatever you told me,
1685
01:47:55,000 --> 01:47:56,250
tell him everything honestly.
1686
01:47:56,541 --> 01:47:59,083
Don't worry, my son is a tough guy.
He'll take it.
1687
01:47:59,416 --> 01:48:00,291
Papa...
1688
01:48:02,333 --> 01:48:05,458
Vijay, we are the group of doctors
who have been treating you so far.
1689
01:48:06,083 --> 01:48:08,291
We would like to brief you
on the future course of action.
1690
01:48:10,166 --> 01:48:11,791
Six gunshot wounds,
1691
01:48:12,125 --> 01:48:13,375
deep wounds in the back,
1692
01:48:13,458 --> 01:48:15,041
multiple concussions to the head.
1693
01:48:15,500 --> 01:48:18,416
Because your adrenal was so high,
you couldn't feel it.
1694
01:48:18,750 --> 01:48:20,166
None of us thought you would live.
1695
01:48:20,541 --> 01:48:22,250
But we are glad
to see you sitting like this.
1696
01:48:22,458 --> 01:48:25,875
You've lost your sense of taste
and smell because of the concussions.
1697
01:48:26,083 --> 01:48:29,083
One bullet hit in your chest area
very close to your heart,
1698
01:48:29,166 --> 01:48:31,458
one punctured the lower lobe
of your left lung,
1699
01:48:31,708 --> 01:48:34,500
and we've removed one bullet
from your lower abdomen
1700
01:48:34,750 --> 01:48:36,125
which has impacted your bladder.
1701
01:48:36,375 --> 01:48:38,125
Your urinary function has failed,
1702
01:48:38,458 --> 01:48:40,333
that's why they
had to stick in a catheter.
1703
01:48:40,791 --> 01:48:42,333
Catheter? You mean a silicone pipe?
1704
01:48:43,250 --> 01:48:44,125
Up my penis?
1705
01:48:44,375 --> 01:48:45,250
Yes.
1706
01:48:45,333 --> 01:48:48,666
A 45 cm silicone pipe
was inserted through your penis
1707
01:48:48,750 --> 01:48:51,708
so that you can drain
your urine into a bag.
1708
01:48:51,791 --> 01:48:54,458
They shaved me
and they didn't even ask.
1709
01:48:55,083 --> 01:48:56,500
It's a surgical procedure.
1710
01:48:56,791 --> 01:48:57,666
Sure.
1711
01:48:58,833 --> 01:48:59,916
You've turned into a doctor now.
1712
01:49:00,333 --> 01:49:01,291
Mishra Uncle,
1713
01:49:01,541 --> 01:49:03,583
everyone becomes a doctor as soon
as someone at home gets sick.
1714
01:49:04,083 --> 01:49:05,625
Most importantly, Vijay...
1715
01:49:06,791 --> 01:49:08,041
your heart is failing.
1716
01:49:08,333 --> 01:49:10,541
You mean I'm going to die.
Don't beat around the bush.
1717
01:49:12,500 --> 01:49:14,666
If there's something wrong with my heart,
then find me a donor.
1718
01:49:15,208 --> 01:49:19,083
Mr. Vijay, your name has been approved
for the donor list.
1719
01:49:19,708 --> 01:49:22,291
But finding a donor is not an easy task.
1720
01:49:22,458 --> 01:49:23,500
And even if we find one,
1721
01:49:23,583 --> 01:49:27,958
there's always a chance
your body rejects the new heart.
1722
01:49:28,083 --> 01:49:30,541
A lot of things
have to go right for this to work.
1723
01:49:30,875 --> 01:49:33,416
Unfortunately, the success rate
is only one percent.
1724
01:49:37,625 --> 01:49:39,750
Papa, I'm going to be okay.
1725
01:49:40,833 --> 01:49:42,208
Mom...
1726
01:49:42,791 --> 01:49:43,666
Gitanjali...
1727
01:49:44,791 --> 01:49:46,708
Confidence is medicine but...
1728
01:49:46,958 --> 01:49:48,291
I have confidence in myself.
1729
01:49:49,250 --> 01:49:50,208
I will be fine.
1730
01:49:51,791 --> 01:49:52,750
Excuse me.
1731
01:49:53,958 --> 01:49:55,750
I noticed you taking notes.
1732
01:49:56,083 --> 01:49:56,958
Who are you?
1733
01:49:57,166 --> 01:49:58,541
Sir, I'm Dr. Amrita.
1734
01:49:58,958 --> 01:50:00,166
I'm a psychologist.
1735
01:50:01,000 --> 01:50:03,250
I'm here for your mental well-being
and your morale.
1736
01:50:04,458 --> 01:50:05,916
This is the only thing
working properly right now.
1737
01:50:07,458 --> 01:50:08,833
We don't need you.
You may leave.
1738
01:50:09,291 --> 01:50:10,916
You are young, married.
1739
01:50:11,666 --> 01:50:13,041
This has affected a lot of things.
1740
01:50:13,583 --> 01:50:15,416
Things will not go back
to the way they were.
1741
01:50:16,083 --> 01:50:18,291
Sir, we can do this evaluation one-on-one.
1742
01:50:18,541 --> 01:50:20,625
- There'll be a lot of personal questions--
- It's okay, it's okay.
1743
01:50:20,750 --> 01:50:22,125
They are my cousins and my family.
1744
01:50:23,000 --> 01:50:23,958
You can start.
1745
01:50:26,208 --> 01:50:28,875
The evaluation begins
with your sex life.
1746
01:50:29,208 --> 01:50:30,125
Are you sure?
1747
01:50:31,416 --> 01:50:32,375
Go for it.
1748
01:50:33,541 --> 01:50:34,416
Okay.
1749
01:50:34,750 --> 01:50:36,958
How often were you intimate
with your wife?
1750
01:50:38,166 --> 01:50:40,458
In a day, week, overall?
1751
01:50:40,625 --> 01:50:41,541
Be specific.
1752
01:50:41,875 --> 01:50:42,791
In a week, sir.
1753
01:50:43,416 --> 01:50:44,500
How often do you do it?
1754
01:50:46,208 --> 01:50:47,125
Sorry?
1755
01:50:49,208 --> 01:50:51,416
How often do you do it in a week?
1756
01:50:54,625 --> 01:50:57,041
I'm sorry we are not supposed
to answer these questions.
1757
01:50:57,166 --> 01:51:00,416
I'm asking because comparisons
give us a point of reference, right?
1758
01:51:01,416 --> 01:51:02,541
I'm making your job easy.
1759
01:51:03,000 --> 01:51:06,125
Sir, my job is to ask questions,
not give answers.
1760
01:51:06,625 --> 01:51:07,708
Could you just tell me?
1761
01:51:13,958 --> 01:51:16,041
My number will scare you.
1762
01:51:19,250 --> 01:51:21,375
I think I've already overcompensated.
1763
01:51:21,916 --> 01:51:24,875
We are good even if we don't do it
for the next five years.
1764
01:51:25,375 --> 01:51:26,458
Right, Gitanjali?
1765
01:51:28,333 --> 01:51:30,791
See, I managed
to lighten everyone's mood.
1766
01:51:31,458 --> 01:51:32,458
You guys can leave now.
1767
01:51:40,666 --> 01:51:41,583
Papa?
1768
01:51:41,916 --> 01:51:42,875
No, Reet.
1769
01:51:43,208 --> 01:51:45,166
I'm using this office these days.
1770
01:51:45,791 --> 01:51:46,708
What happened?
1771
01:51:48,666 --> 01:51:50,666
Where's Papa?
I want to talk to him.
1772
01:51:51,125 --> 01:51:52,875
Papa is busy with my doctors.
1773
01:51:53,208 --> 01:51:55,083
Tell me what's wrong.
1774
01:51:56,208 --> 01:51:58,166
I want to talk to Papa. I'll wait.
1775
01:52:01,208 --> 01:52:02,500
I killed Varun.
1776
01:52:08,291 --> 01:52:09,708
What did you do?!
1777
01:52:11,666 --> 01:52:14,375
Reet, Varun was directly involved
1778
01:52:14,458 --> 01:52:16,416
in the assassination attempt
on our father.
1779
01:52:18,458 --> 01:52:20,125
He tried to kill me too.
1780
01:52:21,041 --> 01:52:24,708
You'll stop crying
once it sinks in your brain.
1781
01:52:27,458 --> 01:52:29,125
- Gitanjali!
- Yeah...
1782
01:52:30,500 --> 01:52:32,291
Why the hell do they keep giving me
these small urine bags?
1783
01:52:32,541 --> 01:52:33,625
Order the bigger ones.
1784
01:52:33,708 --> 01:52:34,958
They only come in one size.
1785
01:52:35,666 --> 01:52:37,791
- I'll... I'll get them.
- Tell Sheela to get some towels.
1786
01:52:39,458 --> 01:52:40,416
Sheela!
1787
01:52:40,500 --> 01:52:42,041
It's okay, Reet.
It's just urine.
1788
01:52:44,875 --> 01:52:45,916
Where's his body?
1789
01:52:46,625 --> 01:52:47,583
Got rid of it.
1790
01:52:48,291 --> 01:52:52,166
Reet, you are a strong,
independent, beautiful woman.
1791
01:52:52,416 --> 01:52:55,125
You should be happy
that both your kids take after you.
1792
01:52:56,000 --> 01:52:58,000
It's good that they bear no resemblance
to Varun in any way.
1793
01:52:58,416 --> 01:52:59,750
It means you have stronger genes.
1794
01:53:00,000 --> 01:53:01,000
Dominant genes.
1795
01:53:01,500 --> 01:53:03,333
And how old are you? Just 39.
1796
01:53:03,666 --> 01:53:04,708
You can remarry.
1797
01:53:05,166 --> 01:53:06,791
I'll find you a good husband this time.
1798
01:53:07,416 --> 01:53:08,541
Join Swastik Oil,
1799
01:53:08,916 --> 01:53:10,250
get back to the family business.
1800
01:53:11,125 --> 01:53:13,333
Reet, you fell for the wrong guy.
1801
01:53:13,833 --> 01:53:16,125
Who considers all that
before falling in love?
1802
01:53:16,541 --> 01:53:17,916
You should fall in love only
after considering everything.
1803
01:53:18,125 --> 01:53:19,125
Look at Gitanjali.
1804
01:53:19,833 --> 01:53:22,375
Her father is a maths professor.
Simple clean background.
1805
01:53:23,000 --> 01:53:24,625
Varun's father was a scamster too.
1806
01:53:26,375 --> 01:53:28,250
Don't pay attention to him, Reet.
1807
01:53:28,333 --> 01:53:30,750
Doctors said his body has pumped
a lot of chemicals,
1808
01:53:30,833 --> 01:53:32,666
so he is very disoriented right now.
1809
01:53:33,541 --> 01:53:35,208
You know what the saddest part is, Reet?
1810
01:53:35,916 --> 01:53:37,666
You shared your love with a criminal.
1811
01:53:38,125 --> 01:53:39,333
So what if Varun is dead?
1812
01:53:40,750 --> 01:53:41,958
If he's dead, he's dead.
1813
01:53:48,833 --> 01:53:49,875
Disorientated?
1814
01:53:53,291 --> 01:53:54,708
Swamiji, why are you
wearing pants and a shirt?
1815
01:53:55,875 --> 01:53:56,875
Where's your
vastra?
1816
01:53:58,458 --> 01:53:59,833
I don't believe in wearing one.
1817
01:54:00,333 --> 01:54:01,416
Do you drink?
1818
01:54:02,750 --> 01:54:03,666
No, son.
1819
01:54:04,166 --> 01:54:05,291
I abstain from worldly pleasures.
1820
01:54:06,958 --> 01:54:09,041
Abstain? So, you've never done it?
1821
01:54:10,208 --> 01:54:11,166
What are you saying?
1822
01:54:14,083 --> 01:54:16,666
Abstain means abstain.
1823
01:54:18,791 --> 01:54:22,291
After looking at your horoscope,
I would suggest...
1824
01:54:25,208 --> 01:54:26,625
you should embrace
the concept of mortality.
1825
01:54:29,416 --> 01:54:31,875
Your time on earth is coming to an end.
1826
01:54:33,541 --> 01:54:36,250
But have you ever considered
that a person's determination...
1827
01:54:37,666 --> 01:54:39,250
surpasses all these things?
1828
01:54:42,500 --> 01:54:45,083
I say that to inspire others.
1829
01:54:45,708 --> 01:54:49,791
Swamiji, my determination transcends
the boundaries of my mortal existence.
1830
01:54:52,208 --> 01:54:53,625
If I continue to live...
1831
01:54:55,000 --> 01:54:56,875
will you give up your vows of abstinence?
1832
01:54:59,500 --> 01:55:00,458
Sangram!
1833
01:55:01,625 --> 01:55:02,916
Write down Swamiji's address...
1834
01:55:04,125 --> 01:55:05,750
and inform your well-wishers
to visit him.
1835
01:55:06,375 --> 01:55:08,166
He is going to need them.
1836
01:55:08,250 --> 01:55:09,750
According to the scriptures,
1837
01:55:09,833 --> 01:55:11,375
his life is supposed
to be coming to an end.
1838
01:55:11,500 --> 01:55:14,833
Perform a Yagya ritual for his well-being.
1839
01:55:44,791 --> 01:55:45,791
Cow urine.
1840
01:55:53,666 --> 01:55:54,875
After all these years...
1841
01:55:56,166 --> 01:55:58,125
the entire family
has been brought together...
1842
01:56:00,000 --> 01:56:01,208
by an unfortunate circumstance.
1843
01:56:13,666 --> 01:56:15,458
Jesus is our hope.
1844
01:56:15,541 --> 01:56:17,250
Jesus is our hope.
1845
01:56:17,333 --> 01:56:19,291
Jesus is our light.
1846
01:56:19,375 --> 01:56:21,166
Jesus is our light.
1847
01:56:21,250 --> 01:56:22,958
Jesus is our forgiveness.
1848
01:56:23,041 --> 01:56:24,916
Jesus is our forgiveness.
1849
01:56:25,000 --> 01:56:26,958
And rise up and say with me...
1850
01:56:27,041 --> 01:56:27,958
- Amen!
- Where's Papa?
1851
01:56:28,041 --> 01:56:29,500
- Amen!
- He's on his way.
1852
01:56:29,583 --> 01:56:30,541
He'll reach soon.
1853
01:56:30,916 --> 01:56:32,208
Stop smoking.
1854
01:56:33,708 --> 01:56:36,583
If they find out, they'll take
your name off the heart donor list.
1855
01:56:37,041 --> 01:56:38,041
They'll take my name off the list?
1856
01:56:38,958 --> 01:56:40,458
For God's sake-- It's a church!
1857
01:56:41,000 --> 01:56:43,958
Brother, now that you are here,
1858
01:56:44,375 --> 01:56:45,833
why don't you meet Father as well?
1859
01:56:46,333 --> 01:56:47,375
He is very powerful.
1860
01:56:47,666 --> 01:56:49,458
Confess to him,
and he'll wash away your sins.
1861
01:56:49,875 --> 01:56:50,916
What sin have I committed?
1862
01:56:51,333 --> 01:56:53,583
Just meet him once.
I'll go and ask him.
1863
01:56:54,875 --> 01:56:57,583
You have murdered
more than hundreds of people.
1864
01:56:57,666 --> 01:56:59,708
Gitanjali, if you say "murder" once again,
1865
01:56:59,791 --> 01:57:02,125
I will slap you so hard
like I slap other men around.
1866
01:57:02,541 --> 01:57:05,000
Not some weak, kiddie slap,
but a slap that'll make your ears ring.
1867
01:57:05,750 --> 01:57:07,583
They came to the hotel to kill me,
1868
01:57:07,916 --> 01:57:10,416
and not to watch the Pushpavati function
celebrating your puberty.
1869
01:57:11,750 --> 01:57:12,791
It's not murder...
1870
01:57:13,541 --> 01:57:14,416
it's progress.
1871
01:57:14,666 --> 01:57:15,625
You'll slap me?
1872
01:57:16,208 --> 01:57:17,583
You think I'll keep quiet?
1873
01:57:18,000 --> 01:57:20,208
- I'll also slap you so hard--
- Yeah?
1874
01:57:20,500 --> 01:57:22,375
You'll slap me
but I'll slap you first.
1875
01:57:26,750 --> 01:57:27,750
We had our first kiss.
1876
01:57:28,458 --> 01:57:29,375
We had our first sex.
1877
01:57:31,541 --> 01:57:33,291
We still haven't had our first slap.
1878
01:57:34,375 --> 01:57:35,708
No one has ever slapped you, right?
1879
01:57:36,250 --> 01:57:38,416
Looks like you are going
to get slapped pretty soon.
1880
01:57:39,500 --> 01:57:40,416
Really?
1881
01:57:42,375 --> 01:57:43,291
What is this?
1882
01:57:43,708 --> 01:57:44,583
Listen to it.
1883
01:57:55,583 --> 01:57:56,458
I love you.
1884
01:57:57,208 --> 01:57:58,125
I love you.
1885
01:57:58,208 --> 01:57:59,458
They came to service the flight.
1886
01:58:00,000 --> 01:58:01,541
Retrieved the sound from the black box.
1887
01:58:02,208 --> 01:58:03,416
Our first night together.
1888
01:58:04,500 --> 01:58:05,500
Do you want some water?
1889
01:58:05,625 --> 01:58:07,125
No one else heard it, right?
1890
01:58:07,500 --> 01:58:09,958
I'd told you,
if anyone heard or saw us,
1891
01:58:10,583 --> 01:58:11,625
I'd shoot them.
1892
01:58:12,208 --> 01:58:14,000
Brother, Father is ready.
1893
01:58:17,250 --> 01:58:18,541
Brother, what went down?
1894
01:58:18,958 --> 01:58:20,083
I went to talk to him.
1895
01:58:20,833 --> 01:58:22,208
When I got there,
he made me kneel down.
1896
01:58:22,333 --> 01:58:23,208
Yeah, it's a procedure.
1897
01:58:23,291 --> 01:58:25,333
- I didn't know that was the procedure.
- Yeah.
1898
01:58:25,416 --> 01:58:26,916
It's like you're labeled a sinner
as soon as you step in.
1899
01:58:28,125 --> 01:58:31,375
Anyways, I started talking to him
and I told him everything honestly.
1900
01:58:32,875 --> 01:58:33,875
He began vomiting.
1901
01:58:38,166 --> 01:58:40,000
He thinks Swastik Steel's logo
is the same as Hitler's logo.
1902
01:58:40,708 --> 01:58:42,583
Swastik Steel's logo is straight.
1903
01:58:42,666 --> 01:58:43,625
Ours is straight.
1904
01:58:43,958 --> 01:58:45,000
The Nazi logo is slanted.
1905
01:58:47,208 --> 01:58:48,166
Where's Manjot?
1906
01:58:48,791 --> 01:58:50,416
He's offering water to Father.
1907
01:58:50,541 --> 01:58:52,458
Your brother is a sinner!
1908
01:58:53,166 --> 01:58:54,458
He is the Satan!
1909
01:58:55,625 --> 01:58:57,875
There is no redemption
for what he has done.
1910
01:58:58,208 --> 01:58:59,625
What are you saying, Father?
1911
01:59:00,000 --> 01:59:01,708
I declare it today...
1912
01:59:03,000 --> 01:59:05,041
he is a destructive force.
1913
01:59:06,166 --> 01:59:08,125
Stop irritating me, Gitanjali.
Open, open...
1914
01:59:08,208 --> 01:59:09,583
I'm not going to let you smoke today.
1915
01:59:10,041 --> 01:59:11,583
Do not crush...
1916
01:59:11,791 --> 01:59:13,833
my cigarettes!
1917
01:59:18,708 --> 01:59:21,625
Don't ever take
my cigarettes away from me.
1918
01:59:33,500 --> 01:59:35,333
- Happy birthday, my child.
- Thanks, Nana.
1919
01:59:38,500 --> 01:59:39,750
{\an8}What is going on?
1920
01:59:40,416 --> 01:59:41,625
What do you mean
what is going on?
1921
01:59:42,000 --> 01:59:44,166
I mean, have you thought
about your future?
1922
01:59:44,583 --> 01:59:45,708
{\an8}What's there to think about, Amma?
1923
01:59:45,791 --> 01:59:47,416
{\an8}You have two kids, Gitanjali.
1924
01:59:47,875 --> 01:59:49,000
{\an8}Look at his state.
1925
01:59:49,291 --> 01:59:51,916
{\an8}Nana, keep the newspaper down.
1926
01:59:53,333 --> 01:59:56,333
For the last eight years,
you were making faces on the phone.
1927
01:59:56,416 --> 01:59:58,791
So stuck up on our inter-cast marriage.
1928
01:59:59,250 --> 02:00:00,833
And suddenly you have this concern?
Why?
1929
02:00:01,250 --> 02:00:03,166
What do you mean by "this concern"?
We are concerned.
1930
02:00:03,250 --> 02:00:05,333
Then you should've shown up
when I was pregnant.
1931
02:00:05,416 --> 02:00:07,375
You didn't come,
my mother-in-law didn't come.
1932
02:00:07,458 --> 02:00:09,125
How do you think
I delivered two babies?
1933
02:00:09,458 --> 02:00:11,125
He helped me with the childbirths.
1934
02:00:11,500 --> 02:00:14,041
When they induced labor,
I didn't feel any pain.
1935
02:00:14,291 --> 02:00:17,166
I had contractions
but the cervix was not opening.
1936
02:00:17,250 --> 02:00:19,250
I needed so much blood
because I lost so much blood.
1937
02:00:19,333 --> 02:00:22,791
It was such a mess. And he was
taking care of me all by himself
1938
02:00:23,458 --> 02:00:24,458
like a nurse.
1939
02:00:24,666 --> 02:00:26,416
And you know
what the most important thing is?
1940
02:00:26,750 --> 02:00:28,541
He never complained.
1941
02:00:35,458 --> 02:00:36,375
Hi, son.
1942
02:00:36,458 --> 02:00:37,958
You really don't know anything.
1943
02:00:38,750 --> 02:00:40,500
Amma, he is like my gynecologist.
1944
02:00:40,583 --> 02:00:42,166
He knows me in and out.
1945
02:00:42,500 --> 02:00:46,458
He is my father, mother, brother,
boyfriend, husband, everything.
1946
02:00:48,166 --> 02:00:49,083
Brother...
1947
02:00:50,458 --> 02:00:51,416
we are leaving.
1948
02:00:51,833 --> 02:00:53,333
To party with the foreigners?
1949
02:00:54,250 --> 02:00:56,875
Go on, do whatever you want.
I won't yell at anyone.
1950
02:00:57,125 --> 02:00:58,083
Go.
1951
02:00:59,750 --> 02:01:01,208
Uncle asked us to go back.
1952
02:01:03,291 --> 02:01:04,291
Papa!
1953
02:01:06,333 --> 02:01:07,333
Papa!
1954
02:01:10,083 --> 02:01:11,083
Papa!
1955
02:01:13,125 --> 02:01:15,333
Why did you ask them to leave?
Did you bring them here?
1956
02:01:15,666 --> 02:01:16,541
No, right?
1957
02:01:16,708 --> 02:01:17,583
I brought them here.
1958
02:01:18,250 --> 02:01:20,500
Papa, you were 66 when you got shot,
1959
02:01:20,583 --> 02:01:22,666
but I trusted you'll be alright
and you became alright.
1960
02:01:22,750 --> 02:01:24,916
I am 36. You don't trust me?!
1961
02:01:25,375 --> 02:01:27,416
You want to start mourning
before I'm even dead?
1962
02:01:27,791 --> 02:01:28,750
First thing,
1963
02:01:29,125 --> 02:01:32,083
don't speak to me
in this language... ever.
1964
02:01:32,375 --> 02:01:35,083
You don't value the doctors' reports
and advice at all?
1965
02:01:35,750 --> 02:01:38,500
Do you know
your heart can collapse any time now?
1966
02:01:39,083 --> 02:01:41,875
I would give you my heart if I could.
1967
02:01:42,375 --> 02:01:44,583
- But it doesn't work like that!
- Papa...
1968
02:01:45,791 --> 02:01:48,375
The trick is patience.
1969
02:01:49,208 --> 02:01:50,625
You know, when I was in ninth grade,
1970
02:01:51,458 --> 02:01:54,250
some twelfth graders beat me up in school.
1971
02:01:54,916 --> 02:01:55,875
You know why?
1972
02:01:56,916 --> 02:01:58,958
Your success made me a target.
1973
02:01:59,833 --> 02:02:01,375
I refrained from complaining to anyone.
1974
02:02:01,625 --> 02:02:04,083
Not to the principal,
not to Mom, not to you.
1975
02:02:05,000 --> 02:02:06,666
I patiently waited.
1976
02:02:07,625 --> 02:02:11,000
As soon as I reached their level
in terms of height and weight,
1977
02:02:11,833 --> 02:02:14,708
I tracked each one of them down
and thrashed them at their own college.
1978
02:02:16,458 --> 02:02:18,916
There's something so satisfying
about hitting back after waiting.
1979
02:02:20,291 --> 02:02:22,708
Now, I'm waiting once again.
You should wait too.
1980
02:02:23,000 --> 02:02:24,500
Someone will surely die for me,
1981
02:02:24,916 --> 02:02:26,375
and I'll get a new heart
for the transplant.
1982
02:02:27,250 --> 02:02:29,791
Papa, we still have so much left to do.
Don't we?
1983
02:02:29,875 --> 02:02:33,166
We have to find him,
catch him, kill him.
1984
02:02:33,958 --> 02:02:35,041
There's so much left.
1985
02:02:35,666 --> 02:02:36,750
You relax, Papa.
1986
02:02:41,000 --> 02:02:42,541
Papa thinks this battle
will be a cakewalk.
1987
02:02:45,833 --> 02:02:46,875
No one's going anywhere.
1988
02:03:02,375 --> 02:03:03,416
Gitanjali!
1989
02:03:03,833 --> 02:03:04,791
Gitanjali!
1990
02:03:05,416 --> 02:03:07,541
How many times have I told you
not to use sign language?!
1991
02:03:07,666 --> 02:03:08,750
You didn't tell her?
1992
02:03:08,916 --> 02:03:10,541
Use your words.
I'm not deaf!
1993
02:03:12,250 --> 02:03:13,666
Sheela, come with me.
1994
02:03:28,375 --> 02:03:29,333
Eat.
1995
02:03:37,666 --> 02:03:38,708
Let me warm it up for you.
1996
02:03:39,125 --> 02:03:40,000
Why?
1997
02:03:41,041 --> 02:03:42,791
You thought I wouldn't find out
just because I can't taste?
1998
02:03:44,125 --> 02:03:45,333
You added extra salt to it, right?
1999
02:03:46,583 --> 02:03:47,875
I could sense it from how thick it was.
2000
02:03:48,083 --> 02:03:49,000
Please give...
2001
02:03:49,500 --> 02:03:50,916
Next time you're annoyed with me,
2002
02:03:51,791 --> 02:03:53,291
don't mess with the salt or pepper.
2003
02:03:55,125 --> 02:03:56,625
Just add some poison instead.
2004
02:03:58,875 --> 02:03:59,875
Story over.
2005
02:04:21,250 --> 02:04:22,791
What was your mom saying in Telugu?
2006
02:04:24,416 --> 02:04:25,291
Nothing.
2007
02:04:25,750 --> 02:04:28,666
No. She was definitely
saying something.
2008
02:04:28,958 --> 02:04:31,208
And when I came, you changed the topic.
2009
02:04:31,791 --> 02:04:33,333
We didn't speak a word in Telugu.
2010
02:04:34,000 --> 02:04:35,666
We were just talking about Kartik.
2011
02:04:36,000 --> 02:04:37,125
I see.
2012
02:04:37,208 --> 02:04:39,541
So, you guys were going on
and on about Kartik?
2013
02:04:40,166 --> 02:04:41,250
It's hurting!
2014
02:04:42,250 --> 02:04:45,958
Tell me, your mom is looking
for a Telugu boy for you, right?
2015
02:04:48,375 --> 02:04:49,750
What nonsense are you saying?
2016
02:04:49,833 --> 02:04:51,916
- Don't. Please.
- You are excited
2017
02:04:52,000 --> 02:04:53,791
- to get married to a Telugu boy?
- Please. It's hurting.
2018
02:04:53,875 --> 02:04:54,958
It's hurting. Please.
2019
02:04:55,041 --> 02:04:56,041
- What will you do about it?
- Don't...
2020
02:04:56,125 --> 02:04:57,125
Don't!
2021
02:05:07,208 --> 02:05:10,833
Back in school, Roop told us...
2022
02:05:12,125 --> 02:05:15,666
how someone
messed with Reet in college...
2023
02:05:17,250 --> 02:05:19,375
and you took a gun there.
2024
02:05:19,541 --> 02:05:23,041
When I heard that,
I thought your firing should never stop.
2025
02:05:24,375 --> 02:05:26,333
I was excited...
2026
02:05:26,791 --> 02:05:30,541
thinking about what you'd do
if someone ever messed with me.
2027
02:05:33,416 --> 02:05:35,666
But now, I'm scared when I see you.
2028
02:05:35,791 --> 02:05:38,500
I wonder what else you will do
and when you will stop.
2029
02:05:39,458 --> 02:05:46,250
Take me to a place like Kashmir
And we'll conquer it all
2030
02:05:46,666 --> 02:05:50,166
I'll show you how to love
2031
02:05:50,458 --> 02:05:53,375
Where the snow-covered mountains
Stand tall
2032
02:05:53,583 --> 02:06:00,416
We'll soar above the lakes together
2033
02:06:00,750 --> 02:06:07,416
I'll show you how to love
And conquer it all
2034
02:06:07,708 --> 02:06:09,250
Gitanjali, I can't taste you.
2035
02:06:11,666 --> 02:06:12,666
I can't smell you.
2036
02:06:17,125 --> 02:06:18,125
I'm sorry.
2037
02:06:18,375 --> 02:06:21,208
In a realm where nights are icy cold
2038
02:06:21,416 --> 02:06:24,333
Where trees speak
In fragrant whispers untold
2039
02:06:24,416 --> 02:06:30,625
And fireflies dance
With conversations ablaze
2040
02:06:30,708 --> 02:06:36,958
It's where heaven resides
2041
02:06:37,458 --> 02:06:44,416
Where angels forever stay
2042
02:06:44,625 --> 02:06:50,750
Where the clouds dwell too
2043
02:06:50,916 --> 02:06:56,208
So vibrant and blue
2044
02:06:56,375 --> 02:07:01,500
Paint me in their hues too
2045
02:07:01,583 --> 02:07:02,750
Did you catch what he said?
2046
02:07:03,625 --> 02:07:04,833
"I'll find him and kill him."
2047
02:07:05,083 --> 02:07:08,125
You don't think you still have some
external threat hanging over you?
2048
02:07:08,375 --> 02:07:10,000
He is consuming steroids
like they are chocolates!
2049
02:07:10,750 --> 02:07:12,750
But after a point,
even steroids won't work!
2050
02:07:13,541 --> 02:07:15,291
And he is gaining weight like a pig!
2051
02:07:17,000 --> 02:07:19,583
He's not a kid.
He's a father of two kids.
2052
02:07:20,083 --> 02:07:23,916
You've always tried
to change him and fix him
2053
02:07:24,291 --> 02:07:26,666
as if he were a machine
in a steel factory!
2054
02:07:28,000 --> 02:07:29,750
Children need love, Balbir.
2055
02:07:30,250 --> 02:07:32,708
- Love and attention.
- Don't bring up that topic again!
2056
02:07:33,500 --> 02:07:34,375
Don't start it again!
2057
02:07:34,458 --> 02:07:35,333
- He still wants the same thing...
- Quiet!
2058
02:07:35,416 --> 02:07:36,708
- that he wanted back then!
- Quiet!
2059
02:07:42,333 --> 02:07:43,250
What do you expect me to say?
2060
02:07:45,166 --> 02:07:46,250
That I made a mistake?
2061
02:07:47,333 --> 02:07:48,750
I don't believe in regrets!
2062
02:07:49,541 --> 02:07:50,750
Neither does your son.
2063
02:07:51,541 --> 02:07:56,875
I'll hold you close, my love, so tight
2064
02:07:56,958 --> 02:08:02,750
Shielding myself
From winter's chilling bite
2065
02:08:03,125 --> 02:08:08,375
I'll wrap my arms around you altogether
2066
02:08:08,458 --> 02:08:13,708
And be lost in your embrace forever
2067
02:08:13,791 --> 02:08:19,541
What are you waiting for then?
2068
02:08:19,625 --> 02:08:24,916
Tell me again, how do I stop myself?
2069
02:08:25,000 --> 02:08:31,208
Like a fresh waterfall
2070
02:08:31,291 --> 02:08:37,500
Love we'll consume
2071
02:08:37,625 --> 02:08:43,416
Lakes, rivers, and snow-covered mountains
2072
02:08:43,500 --> 02:08:49,291
- I'll gift them all to you, my love
- Look at yourself. Mother of two kids.
2073
02:08:56,208 --> 02:08:59,000
- We got a call from the hospital.
- ...consignment with a scope.
2074
02:08:59,083 --> 02:09:00,375
They might have got a donor.
2075
02:09:00,500 --> 02:09:01,833
No, I don't like this design.
2076
02:09:02,416 --> 02:09:03,625
I understand, Vijay.
2077
02:09:03,791 --> 02:09:05,916
- We have a meeting in the evening.
- Mark, Mark, Mark...
2078
02:09:06,000 --> 02:09:07,500
I'll personally draw my own designs.
2079
02:09:07,583 --> 02:09:10,416
- It's my touch.
- Okay. I'm afraid it's...
2080
02:09:10,500 --> 02:09:12,833
- Are you ordering for more guns?
- Especially your drawings, Vijay.
2081
02:09:12,958 --> 02:09:14,583
I have this local guy Freddy.
2082
02:09:14,875 --> 02:09:16,541
You can get in touch with him.
He will co-ordinate everything.
2083
02:09:16,625 --> 02:09:19,375
I know this guy.
I don't want to meet this guy again.
2084
02:09:29,875 --> 02:09:32,583
In a marriage,
there should be some fear,
2085
02:09:33,166 --> 02:09:34,208
and some control.
2086
02:09:35,708 --> 02:09:39,041
But I've lost all control
as it's a love marriage.
2087
02:09:40,416 --> 02:09:41,791
But you all need to be careful.
2088
02:09:43,291 --> 02:09:44,333
Hold on tight to that control.
2089
02:09:47,000 --> 02:09:49,666
If you lose respect,
you lose everything.
2090
02:09:51,250 --> 02:09:52,416
Despite her small stature...
2091
02:09:53,375 --> 02:09:55,000
she spoke some real big words.
2092
02:10:01,791 --> 02:10:02,791
One more thing.
2093
02:10:03,916 --> 02:10:06,625
A married man should never
have a protruding belly.
2094
02:10:08,291 --> 02:10:09,333
It causes problems.
2095
02:10:10,291 --> 02:10:11,458
Gitanjali!
2096
02:10:11,916 --> 02:10:13,333
I took six bullet shots.
2097
02:10:13,750 --> 02:10:15,500
I got multiple fractures all over.
2098
02:10:15,916 --> 02:10:18,250
There are so many pipes inserted
from the penis to the anus,
2099
02:10:18,333 --> 02:10:19,916
and you think I'm just imagining it all?
2100
02:10:20,041 --> 02:10:23,250
Not just me! Your mom, dad, sisters,
cousins, everyone thinks the same!
2101
02:10:23,333 --> 02:10:25,458
Think like a man, Gitanjali!
2102
02:10:26,000 --> 02:10:27,750
Think like you have biceps like me!
2103
02:10:28,458 --> 02:10:30,916
Think like you don't have this,
but a chest like mine.
2104
02:10:31,541 --> 02:10:33,625
Even down there,
you have something like what I have got.
2105
02:10:33,958 --> 02:10:34,833
Now tell me,
2106
02:10:34,916 --> 02:10:38,083
if someone keeps trying to kill
your father, what will you do?
2107
02:10:39,250 --> 02:10:40,166
Will you just sit on your hands...
2108
02:10:41,125 --> 02:10:42,416
or fight back?
2109
02:10:44,125 --> 02:10:45,125
You will fight back, right?
2110
02:10:46,291 --> 02:10:47,208
Why aren't you saying anything?
2111
02:10:47,500 --> 02:10:48,416
Look at yourself.
2112
02:10:48,875 --> 02:10:50,375
You're thinking that you'd fight back.
2113
02:10:50,708 --> 02:10:52,166
I fought a war!
2114
02:10:53,333 --> 02:10:56,208
Like men have been fighting
for thousands of years!
2115
02:10:58,208 --> 02:10:59,458
What are you doing, Gitanjali?
2116
02:10:59,625 --> 02:11:01,083
Sadly, it's a man's world.
2117
02:11:01,750 --> 02:11:02,666
Brother...
2118
02:11:03,500 --> 02:11:04,708
- What?
- Brother...
2119
02:11:04,916 --> 02:11:07,791
Oh, you have come to save the doll
from the monster.
2120
02:11:07,875 --> 02:11:11,250
Her parents never interfere,
so who do think you are?! Out!
2121
02:11:11,333 --> 02:11:13,875
You are fighting ghosts in your head.
Do you even realize that?
2122
02:11:13,958 --> 02:11:16,041
I don't fight ghosts, I devour them!
2123
02:11:17,583 --> 02:11:18,666
There's somebody out there, Gitanjali,
2124
02:11:19,166 --> 02:11:21,958
who's waiting for another chance.
Trust me.
2125
02:11:22,958 --> 02:11:24,000
There is somebody out there.
2126
02:11:24,625 --> 02:11:28,000
You have gone mad.
2127
02:11:28,083 --> 02:11:29,541
You have lost your mind.
2128
02:11:37,166 --> 02:11:41,041
You change pads four times a month!
2129
02:11:41,875 --> 02:11:45,000
I change mine 50 freaking times a day!
2130
02:11:45,375 --> 02:11:47,833
Mom, Papa!
Why are you guys fighting?
2131
02:11:48,083 --> 02:11:49,333
Hi, Abhay!
2132
02:11:52,458 --> 02:11:54,000
We were not fighting.
2133
02:11:54,625 --> 02:11:57,416
You see, your mom
used to work in America.
2134
02:11:57,791 --> 02:11:59,750
And now that we're back in India,
she's bored.
2135
02:12:00,208 --> 02:12:01,125
She's jobless.
2136
02:12:02,000 --> 02:12:03,750
Now she wants to act.
2137
02:12:04,083 --> 02:12:05,416
She wants to become a heroine.
2138
02:12:06,166 --> 02:12:08,000
Look at her. Isn't she pretty?
2139
02:12:08,541 --> 02:12:10,708
- Yup.
- We weren't fighting, Abhay.
2140
02:12:10,791 --> 02:12:12,166
We were only rehearsing our lines.
2141
02:12:12,458 --> 02:12:14,291
And Papa is a director.
2142
02:12:15,041 --> 02:12:16,500
You are the hero, Papa.
2143
02:12:17,416 --> 02:12:19,166
Abhay, go inside.
2144
02:12:26,916 --> 02:12:28,000
Hey, Gitanjali.
2145
02:12:28,875 --> 02:12:31,458
Say this once.
"You're going to be fine. You're a hero."
2146
02:12:32,541 --> 02:12:33,708
You're going to be fine.
2147
02:12:34,041 --> 02:12:34,916
You're a hero.
2148
02:12:35,250 --> 02:12:37,083
Say it right, with some conviction.
2149
02:12:37,541 --> 02:12:38,666
I already said it.
2150
02:12:39,125 --> 02:12:40,125
What else do you want me to say?
2151
02:12:40,250 --> 02:12:42,000
Hey, Gitanjali,
did I hurt you when I did this?
2152
02:12:42,083 --> 02:12:43,250
Yeah? Did you get...
2153
02:12:44,125 --> 02:12:45,166
You didn't hurt me at all.
2154
02:12:46,208 --> 02:12:48,958
Then say this, "You're a hero.
You're going to be fine."
2155
02:12:49,416 --> 02:12:50,625
You are a superhero.
2156
02:12:51,291 --> 02:12:52,416
You are going to be fine.
2157
02:12:53,250 --> 02:12:54,166
Happy now?
2158
02:12:54,416 --> 02:12:56,416
Get ready for the doctor's appointment
in the evening.
2159
02:13:15,708 --> 02:13:19,208
Oh, my cutie, don't play with my heart
2160
02:13:19,750 --> 02:13:23,125
You are leaving and embarking on a journey
And I'm getting crazy
2161
02:13:23,666 --> 02:13:27,083
Oh, my cutie, don't play with my heart
2162
02:13:27,666 --> 02:13:31,125
You are leaving and embarking on a journey
And I'm getting crazy
2163
02:13:31,625 --> 02:13:34,708
Oh, my love, my beloved...
2164
02:13:35,500 --> 02:13:38,666
Oh, my love, my beloved...
2165
02:13:42,791 --> 02:13:46,583
Sister-in-law, you are joining us as
the third wife of my brother Abrar Haque.
2166
02:13:46,666 --> 02:13:47,958
There are some things
you already know,
2167
02:13:48,041 --> 02:13:51,000
like he has been married twice before
and has eight children.
2168
02:13:51,291 --> 02:13:53,208
There are some things
you need to know.
2169
02:13:53,833 --> 02:13:57,333
He can't talk,
but he isn't mute since birth.
2170
02:13:57,875 --> 02:13:59,041
One night...
2171
02:13:59,916 --> 02:14:03,458
he saw our grandfather
go up in flames right before his eyes.
2172
02:14:04,875 --> 02:14:07,750
And from that day on,
he can't speak.
2173
02:14:09,250 --> 02:14:12,250
He had immeasurable love
for our grandfather, and still does.
2174
02:14:14,625 --> 02:14:18,166
Since then, I am his translator.
2175
02:14:19,041 --> 02:14:21,541
So, I am going to be
the bridge between you...
2176
02:14:22,458 --> 02:14:24,041
and my brother Abrar.
2177
02:14:29,333 --> 02:14:30,250
Come.
2178
02:14:30,791 --> 02:14:34,333
Oh, my cutie, don't play with my heart
2179
02:14:34,791 --> 02:14:38,333
You are leaving, embarking on a journey
And I'm getting crazy
2180
02:14:38,875 --> 02:14:42,333
Oh, my cutie, don't play with my heart
2181
02:14:42,875 --> 02:14:46,375
You are leaving, embarking on a journey
And I'm getting crazy
2182
02:14:46,916 --> 02:14:50,000
Oh, my love, my beloved...
2183
02:14:50,916 --> 02:14:54,125
- Oh, my love, my beloved...
- He wants to see you.
2184
02:14:54,958 --> 02:14:58,083
- Oh, my love, my beloved...
- Come on.
2185
02:14:58,791 --> 02:15:01,875
Oh, my love, my beloved...
2186
02:15:02,625 --> 02:15:05,625
Oh, my love, my beloved...
2187
02:15:06,250 --> 02:15:10,166
You are leaving, embarking on a journey
2188
02:15:10,291 --> 02:15:14,250
And I'm getting crazy
2189
02:15:14,333 --> 02:15:19,041
Don't play with my heart
And don't trouble me by ignoring me
2190
02:15:19,250 --> 02:15:24,000
Don't make me to follow you all the time
And be nice to me
2191
02:15:24,291 --> 02:15:29,083
Don't play with my heart
And don't trouble me by ignoring me
2192
02:15:29,333 --> 02:15:34,416
Don't make me to follow you all the time
And be nice to me
2193
02:15:34,541 --> 02:15:38,041
Oh, my love, my beloved...
2194
02:15:38,458 --> 02:15:41,625
Oh, my love, my beloved...
2195
02:15:51,458 --> 02:15:54,458
Oh, my cutie, don't play with my heart
2196
02:15:54,583 --> 02:15:56,583
In the name of Allah,
the most gracious, the most merciful...
2197
02:15:56,708 --> 02:16:01,250
Abrar, in the presence of two witnesses,
2198
02:16:01,375 --> 02:16:04,625
do you willingly accept Fareen
as your wife?
2199
02:16:08,583 --> 02:16:09,458
Do you know why he's getting married?
2200
02:16:11,250 --> 02:16:12,250
Because he knocked her up.
2201
02:16:13,041 --> 02:16:14,041
She's pregnant.
2202
02:16:14,166 --> 02:16:15,458
She got to know yesterday
2203
02:16:16,041 --> 02:16:17,333
and they're getting married today.
2204
02:16:18,083 --> 02:16:19,333
It's a good thing.
2205
02:16:19,958 --> 02:16:21,416
He'll stay away from us for some time.
2206
02:16:23,083 --> 02:16:24,375
There's no guarantee of that.
2207
02:16:24,958 --> 02:16:26,041
Tell me frankly...
2208
02:16:27,041 --> 02:16:28,541
why did you marry this guy?
2209
02:16:29,208 --> 02:16:31,458
I married him because he can't talk.
2210
02:16:31,791 --> 02:16:33,416
I prefer peace in a relationship.
2211
02:16:33,541 --> 02:16:34,500
What about you?
2212
02:16:36,625 --> 02:16:37,708
He is loaded.
2213
02:16:43,750 --> 02:16:45,541
Congratulations on your wedding.
2214
02:16:50,291 --> 02:16:51,833
Where have you been?
2215
02:17:03,666 --> 02:17:05,875
Brother, Asrar was killed in Delhi.
2216
02:17:13,375 --> 02:17:15,750
Abid had told me not to tell you.
2217
02:18:02,000 --> 02:18:03,583
Women, please leave.
2218
02:18:04,041 --> 02:18:05,083
All men...
2219
02:18:06,041 --> 02:18:08,458
please maintain silence for two minutes
2220
02:18:08,541 --> 02:18:11,833
in the honor of my dead brother, Asrar.
2221
02:19:17,333 --> 02:19:18,208
What is going on?
2222
02:19:22,500 --> 02:19:23,375
She is new here.
2223
02:19:23,625 --> 02:19:25,791
Give her some time,
she'll understand your style.
2224
02:19:29,416 --> 02:19:32,458
It took two nights
to search for the body in Delhi...
2225
02:19:34,291 --> 02:19:37,250
and three months
to bring it here after freezing it.
2226
02:19:37,958 --> 02:19:40,208
It takes time to thaw the body.
2227
02:19:43,166 --> 02:19:45,791
I was waiting for the right time
to inform you.
2228
02:19:46,250 --> 02:19:48,875
But that foolish person arrived
and disrupted the wedding atmosphere.
2229
02:19:50,625 --> 02:19:51,541
Where are we going now?
2230
02:20:18,208 --> 02:20:20,666
Brother, you know what Asrar was like.
2231
02:20:21,500 --> 02:20:24,083
He asked me to shut up.
What... what can I do?
2232
02:20:33,250 --> 02:20:36,833
Killing Balbir
was part of a fantastic plan.
2233
02:20:37,125 --> 02:20:41,083
This would have destroyed
the man who built Swastik,
2234
02:20:41,458 --> 02:20:43,208
the company from where
2235
02:20:43,291 --> 02:20:47,583
our grandfather was thrown out like a dog.
2236
02:20:47,875 --> 02:20:52,875
You guys turned a small thing
into a significant ego matter
2237
02:20:53,666 --> 02:20:55,083
and went after his son.
2238
02:20:55,166 --> 02:20:56,041
Why?
2239
02:20:56,125 --> 02:20:57,708
And because of that screw-up...
2240
02:20:58,958 --> 02:21:00,458
my brother is dead.
2241
02:21:02,958 --> 02:21:08,208
Now you go
and apologize to my brother.
2242
02:23:03,916 --> 02:23:04,833
I understand, son.
2243
02:23:05,083 --> 02:23:06,250
You deserve to celebrate,
2244
02:23:06,833 --> 02:23:08,000
but this is not the way.
2245
02:23:08,333 --> 02:23:09,250
Just get inside.
2246
02:23:12,250 --> 02:23:13,291
Brother, this is Zoya.
2247
02:23:13,916 --> 02:23:16,208
She has been trying to meet you
for the past three months.
2248
02:23:17,541 --> 02:23:19,458
That heart you got
belongs to her fiancé.
2249
02:23:20,041 --> 02:23:22,875
I tried to stop her,
but she still made it here.
2250
02:23:33,458 --> 02:23:35,000
Thank you for meeting me.
2251
02:23:36,250 --> 02:23:40,625
I just wanted to hear
this heart beat again.
2252
02:23:42,458 --> 02:23:43,458
Please.
2253
02:23:52,666 --> 02:23:53,666
Thank you...
2254
02:23:54,250 --> 02:23:55,250
for letting me in.
2255
02:24:10,833 --> 02:24:11,708
Stop the car.
2256
02:24:13,166 --> 02:24:14,708
Listen, don't leave just yet.
2257
02:24:15,208 --> 02:24:19,541
Stay here till you feel better, okay?
2258
02:24:21,083 --> 02:24:21,958
Come.
2259
02:24:25,333 --> 02:24:26,250
Manjot!
2260
02:24:26,500 --> 02:24:28,291
Take her to Grandpa's house in Janpath.
2261
02:24:29,291 --> 02:24:31,958
It's my grandfather's place.
It's a secure and comfortable house.
2262
02:24:33,750 --> 02:24:35,333
You can leave. Wait!
2263
02:24:35,583 --> 02:24:36,625
Manjot, get her bags out.
2264
02:24:38,416 --> 02:24:39,541
I'll swing by to see you.
2265
02:24:40,750 --> 02:24:41,791
Take care of yourself.
2266
02:24:49,375 --> 02:24:50,375
Who's going on, brother?
2267
02:24:50,875 --> 02:24:52,833
I have never seen this color.
2268
02:25:03,541 --> 02:25:04,500
Mohsin, where's that girl?
2269
02:25:04,583 --> 02:25:06,500
- First floor.
- That was Grandpa's office.
2270
02:25:06,583 --> 02:25:07,458
This is his house.
2271
02:25:08,125 --> 02:25:10,875
- Son... who is that girl?
- Grandpa, I'll be back in two minutes.
2272
02:25:10,958 --> 02:25:12,166
Give me your blessings.
Two minutes.
2273
02:25:15,666 --> 02:25:17,125
- I seek your blessings, Granduncle.
- I seek your blessings.
2274
02:25:17,541 --> 02:25:18,541
{\an8}God bless you.
2275
02:25:19,125 --> 02:25:20,791
{\an8}Who is that girl?
2276
02:25:22,583 --> 02:25:24,750
Manjot, what's her name?
2277
02:25:26,083 --> 02:25:26,958
Zoya.
2278
02:25:53,500 --> 02:25:58,541
I've met you before
2279
02:25:59,791 --> 02:26:01,708
When our eyes first intertwined
2280
02:26:02,791 --> 02:26:04,708
That's how I felt, you know
2281
02:26:06,000 --> 02:26:10,958
You touched my wounds
2282
02:26:12,041 --> 02:26:17,125
And my heart... it healed
2283
02:26:19,208 --> 02:26:22,333
We're both a little crazy
2284
02:26:22,416 --> 02:26:25,416
Floating like clouds up above
2285
02:26:25,500 --> 02:26:27,416
Come, let's rain down
2286
02:26:27,500 --> 02:26:30,833
Come, let's soak in love
2287
02:26:30,916 --> 02:26:35,916
I've met you before
2288
02:26:37,166 --> 02:26:39,166
When our eyes first intertwined
2289
02:26:40,208 --> 02:26:42,166
- That's how I felt, you know
- What?
2290
02:26:42,250 --> 02:26:44,166
Granduncle wants to know
how much longer it's going to take.
2291
02:26:44,500 --> 02:26:47,458
Ask him how long he used to take!
2292
02:26:49,708 --> 02:26:50,916
Go and ask him.
2293
02:26:51,875 --> 02:26:55,916
I crave motivation, inspiration,
and that uplifting surge of dopamine.
2294
02:26:56,875 --> 02:26:59,708
- How do I keep motivating myself?
- You want motivation, right?
2295
02:27:00,125 --> 02:27:01,208
Then try exercising.
2296
02:27:01,541 --> 02:27:02,583
Try meditating.
2297
02:27:02,708 --> 02:27:04,708
Grandpa, I'm very strong.
You don't know anything.
2298
02:27:05,458 --> 02:27:07,541
What have you seen in life,
going from old transistors to radios
2299
02:27:07,625 --> 02:27:09,666
to black and white TVs,
and then to color TVs.
2300
02:27:10,083 --> 02:27:12,250
You've only experienced
a few transitions and colors in life.
2301
02:27:12,791 --> 02:27:15,458
You can't even imagine how many things
I'm witnessing these days, Grandpa.
2302
02:27:15,708 --> 02:27:17,041
- Really?
- You have no idea what's happening
2303
02:27:17,125 --> 02:27:19,000
- in the world nowadays.
- I see.
2304
02:27:19,583 --> 02:27:21,416
You should be happy
I'm not doing drugs at least.
2305
02:27:21,500 --> 02:27:24,291
- Otherwise, I'd keep sitting--
- Cut this nonsense out.
2306
02:27:24,625 --> 02:27:26,583
Tell me, what are you
doing with that girl?
2307
02:27:27,541 --> 02:27:28,916
Come on, Grandpa,
I can't tell you that.
2308
02:27:29,125 --> 02:27:30,250
You shameless punk!
2309
02:27:31,791 --> 02:27:34,416
I never thought
you'd become this shameless.
2310
02:27:34,708 --> 02:27:36,458
Grandpa, back in your day, did you ever...
2311
02:27:36,541 --> 02:27:37,666
outside of marriage...
2312
02:27:38,916 --> 02:27:40,791
- Never?
- Never!
2313
02:27:54,708 --> 02:27:57,625
What's right? What's wrong?
2314
02:27:57,875 --> 02:28:00,708
I don't know
2315
02:28:01,000 --> 02:28:03,833
- If you have the answers...
- Your wife?
2316
02:28:04,125 --> 02:28:06,708
- Please tell me
- Yeah.
2317
02:28:06,791 --> 02:28:09,500
- Kids?
- Yeah.
2318
02:28:10,416 --> 02:28:13,541
- I've been lost for too long
- She is calling.
2319
02:28:13,625 --> 02:28:19,208
If you have found me
Tell me where I belong
2320
02:28:27,083 --> 02:28:33,083
Your scent, it's like a dream
2321
02:28:33,208 --> 02:28:39,458
I want to lose myself in it and be free
2322
02:28:39,541 --> 02:28:45,666
I want to hide the mornings in my embrace
2323
02:28:45,791 --> 02:28:51,375
And be together forever this way
2324
02:28:51,625 --> 02:28:57,666
I want to spend my days
Being simply mesmerized by you
2325
02:28:57,750 --> 02:29:03,291
I've met you before
2326
02:29:03,875 --> 02:29:06,541
When our eyes first intertwined
2327
02:29:06,875 --> 02:29:10,041
That's how I felt, you know
2328
02:29:10,125 --> 02:29:15,750
You touched my wounds
2329
02:29:16,166 --> 02:29:22,625
And my heart... it healed
2330
02:29:23,333 --> 02:29:26,500
We're both a little crazy
2331
02:29:26,583 --> 02:29:29,541
Floating like clouds up above
2332
02:29:29,625 --> 02:29:35,041
Come, let's rain down
Come, let's soak in love
2333
02:29:35,125 --> 02:29:40,041
I've met you before
2334
02:29:41,291 --> 02:29:43,166
He bloody gave me a lecture
that day for doing this stuff.
2335
02:29:43,666 --> 02:29:45,833
This is a 200-year-old British Club,
2336
02:29:46,708 --> 02:29:49,625
and he has booked it to do the same stuff?
2337
02:29:49,916 --> 02:29:51,083
It's love, brother.
2338
02:29:51,458 --> 02:29:53,833
And rich people tend to fall
in love a couple of times at least.
2339
02:29:54,041 --> 02:29:55,791
This isn't love, man.
2340
02:29:56,125 --> 02:29:58,708
The only difference is that we have
to pay for it,
2341
02:29:59,291 --> 02:30:00,500
and he uses his expertise.
2342
02:30:00,583 --> 02:30:02,375
He's got her fiancé's heart inside him.
2343
02:30:02,750 --> 02:30:04,000
He probably got touched
by it or something.
2344
02:30:04,083 --> 02:30:05,791
There is no such thing!
2345
02:30:05,875 --> 02:30:08,208
Brother, I think he's in love too.
2346
02:30:08,291 --> 02:30:09,166
Love?
2347
02:30:09,375 --> 02:30:10,250
In just one week?
2348
02:30:10,500 --> 02:30:11,875
Did he ever offer you a cup of tea?
2349
02:30:12,791 --> 02:30:15,583
Look over there,
he's offering her a mixed fruit juice.
2350
02:30:15,666 --> 02:30:16,708
The one he made himself.
2351
02:30:17,041 --> 02:30:18,875
He's in love with her, dummy.
2352
02:30:18,958 --> 02:30:21,000
Who will get the mixed fruit juice?
Her or you?
2353
02:30:21,083 --> 02:30:23,833
We were also offering them
breakfast that day.
2354
02:30:25,291 --> 02:30:26,875
Sangram, just let it go.
2355
02:30:26,958 --> 02:30:30,208
Seriously, headman! Stop it.
2356
02:30:30,541 --> 02:30:32,500
He'll go ballistic if he hears us.
2357
02:30:35,625 --> 02:30:36,708
He's headed this way.
2358
02:30:40,291 --> 02:30:41,208
What are you staring at?
2359
02:30:44,750 --> 02:30:48,041
Treat her the way
you treat Gitanjali at home.
2360
02:30:48,500 --> 02:30:49,458
Yes, brother.
2361
02:30:49,916 --> 02:30:50,791
Okay?
2362
02:30:51,333 --> 02:30:53,333
- That's exactly what I was telling him.
- Brother...
2363
02:30:53,416 --> 02:30:54,291
Shut up.
2364
02:30:54,875 --> 02:30:55,750
Sunny...
2365
02:31:00,666 --> 02:31:01,625
Enjoy the love.
2366
02:31:03,875 --> 02:31:06,208
Did he really hear us?
2367
02:31:06,375 --> 02:31:08,625
- I don't know.
- He didn't have his hearing aid on.
2368
02:31:10,125 --> 02:31:11,958
Paali! Royal!
2369
02:31:12,583 --> 02:31:13,458
Yes, sister-in-law?
2370
02:31:14,000 --> 02:31:15,208
What's happening with your brother?
2371
02:31:16,000 --> 02:31:18,208
He's not showing up for lunch.
He doesn't even make it for dinner.
2372
02:31:18,541 --> 02:31:19,458
Call him up.
2373
02:31:19,541 --> 02:31:21,208
Actually, he's pretty busy these days.
2374
02:31:21,708 --> 02:31:23,000
He's busy 24-7?
2375
02:31:23,791 --> 02:31:24,750
Call him right now.
2376
02:31:32,166 --> 02:31:33,166
He's not picking up.
2377
02:31:37,250 --> 02:31:38,625
You didn't even dial once.
2378
02:31:38,958 --> 02:31:40,000
Why did you act like you did?
2379
02:31:41,333 --> 02:31:42,416
Who's this "Sister-in-law 2"?
2380
02:31:42,833 --> 02:31:44,833
She's the wife of my cousin in Jalandhar.
2381
02:31:46,166 --> 02:31:49,125
She's a working woman. She's probably
asleep. Let's not disturb her.
2382
02:31:49,583 --> 02:31:51,000
It's pretty late.
She's probably asleep.
2383
02:31:55,541 --> 02:31:56,625
She's not answering either.
2384
02:31:56,708 --> 02:31:58,125
Like I said, she's probably asleep.
2385
02:32:00,500 --> 02:32:01,583
Come, guys.
2386
02:32:04,000 --> 02:32:06,875
I want to order a Rolls Royce,
but I have a special request.
2387
02:32:08,083 --> 02:32:09,083
I want this color.
2388
02:32:09,625 --> 02:32:10,916
Can you see it?
Right here.
2389
02:32:11,791 --> 02:32:13,041
Can you see it?
2390
02:32:14,083 --> 02:32:15,750
It's okay. They are professionals.
2391
02:32:16,458 --> 02:32:17,833
I want exactly this color.
2392
02:32:18,666 --> 02:32:19,625
Is it possible?
2393
02:32:20,125 --> 02:32:22,083
If there are any formalities,
they'll sort it out.
2394
02:32:22,375 --> 02:32:24,708
If you want to match
it with a color chart,
2395
02:32:24,791 --> 02:32:26,416
take some photos in good lighting,
then I'll arrange it.
2396
02:32:26,500 --> 02:32:27,375
She's very cooperative.
2397
02:32:29,500 --> 02:32:30,458
Place the order.
2398
02:32:30,875 --> 02:32:31,750
Sure, sir.
2399
02:32:31,833 --> 02:32:32,708
Thank you, sir.
2400
02:32:37,333 --> 02:32:39,291
It's okay. It's me.
2401
02:32:39,375 --> 02:32:42,458
We're both a little crazy
2402
02:32:42,541 --> 02:32:45,500
Floating like clouds up above
2403
02:32:45,583 --> 02:32:50,958
Come, let's rain down
Come, let's soak in love
2404
02:32:51,041 --> 02:32:56,541
I've met you before
2405
02:32:57,208 --> 02:32:59,250
When our eyes first intertwined
2406
02:33:00,291 --> 02:33:03,416
That's how I felt, you know
2407
02:33:03,500 --> 02:33:08,625
You touched my wounds
2408
02:33:09,625 --> 02:33:15,000
- And my heart... it healed
- Same color.
2409
02:33:59,583 --> 02:34:01,125
Zoya... look at this.
2410
02:34:02,291 --> 02:34:03,708
This sari is 200 years old.
2411
02:34:04,333 --> 02:34:05,833
It's been in the museum
for a hundred years.
2412
02:34:06,708 --> 02:34:07,750
Wear it today.
2413
02:34:09,250 --> 02:34:10,583
I called for the maulvi.
2414
02:34:13,625 --> 02:34:14,708
We're getting married today.
2415
02:34:15,750 --> 02:34:16,750
And forget about this.
2416
02:34:17,333 --> 02:34:18,250
Just forget it.
2417
02:34:23,708 --> 02:34:25,958
I can't marry you.
2418
02:34:29,125 --> 02:34:31,250
And you shouldn't love me either.
2419
02:34:34,583 --> 02:34:36,083
I'm your enemy.
2420
02:34:38,208 --> 02:34:40,750
The heart you've got...
2421
02:34:42,166 --> 02:34:43,625
I had no relationship with that man.
2422
02:34:44,208 --> 02:34:45,291
I lied to you.
2423
02:34:48,000 --> 02:34:50,541
And everything was executed
so meticulously
2424
02:34:51,250 --> 02:34:54,375
that even with your background checks,
no one suspected anything.
2425
02:34:56,500 --> 02:34:57,958
It was all planned.
2426
02:34:59,083 --> 02:35:00,041
By?
2427
02:35:00,791 --> 02:35:01,833
Abrar Haque.
2428
02:35:02,583 --> 02:35:03,541
Where does he live?
2429
02:35:03,875 --> 02:35:04,875
Scotland.
2430
02:35:05,500 --> 02:35:06,500
What is his plan?
2431
02:35:06,583 --> 02:35:08,250
Abrar has a younger brother...
2432
02:35:08,958 --> 02:35:10,958
who idolizes him
and loves him unconditionally.
2433
02:35:11,291 --> 02:35:14,333
He is a professional butcher.
He lives in Istanbul.
2434
02:35:14,541 --> 02:35:16,375
When you murdered his brother,
2435
02:35:16,541 --> 02:35:18,541
he found out everything about you,
2436
02:35:18,625 --> 02:35:20,833
from your school days
to your life in America.
2437
02:35:21,500 --> 02:35:24,750
He got some surgeries done and
transformed himself into another Vijay.
2438
02:35:25,791 --> 02:35:27,666
So when the fake Vijay goes home,
2439
02:35:28,625 --> 02:35:30,583
the family won't suspect a thing.
2440
02:35:31,333 --> 02:35:34,166
After that, when the time was right...
2441
02:35:34,958 --> 02:35:36,708
when you would've been with me...
2442
02:35:38,416 --> 02:35:40,625
he would've killed your father.
2443
02:35:42,666 --> 02:35:45,541
And while dying, Balbir Singh
would've had just one question.
2444
02:35:46,875 --> 02:35:49,375
Why would his son, who'd die for him...
2445
02:35:50,875 --> 02:35:52,000
take his life?
2446
02:35:53,958 --> 02:35:55,125
After that, he would...
2447
02:35:56,000 --> 02:35:58,041
kill your wife, Gitanjali.
2448
02:35:58,875 --> 02:36:01,958
Murder your kids,
your grandfather, your mother,
2449
02:36:02,041 --> 02:36:03,458
everybody in your family.
2450
02:36:04,125 --> 02:36:05,875
As each one of your family members dies,
2451
02:36:06,458 --> 02:36:08,541
they would see the face of the man
2452
02:36:08,958 --> 02:36:11,625
who probably loves them the most.
2453
02:36:12,125 --> 02:36:13,083
Your face.
2454
02:36:14,333 --> 02:36:15,458
Abrar said that after that...
2455
02:36:16,041 --> 02:36:18,625
he wouldn't have to kill you.
2456
02:36:29,875 --> 02:36:30,791
Tell me more.
2457
02:36:31,958 --> 02:36:34,500
Abrar and you might
be somehow related,
2458
02:36:35,083 --> 02:36:38,250
because he calls your dad Balbir Uncle.
2459
02:36:38,708 --> 02:36:40,666
And that explosion
was meant to kill you.
2460
02:36:42,083 --> 02:36:44,041
That explosion was meant
to make you spill the beans.
2461
02:36:47,166 --> 02:36:50,375
And these tears are real,
not like that fake crying the other day.
2462
02:36:51,750 --> 02:36:53,958
I knew who you were from day one.
2463
02:36:55,625 --> 02:36:57,666
So, then what was all this?
2464
02:36:58,458 --> 02:36:59,458
Nothing.
2465
02:37:00,583 --> 02:37:02,750
So, what am I supposed to do now?
2466
02:37:04,083 --> 02:37:04,958
Die.
2467
02:37:13,416 --> 02:37:15,750
The way you love your father...
2468
02:37:16,458 --> 02:37:18,208
shows me how deep
and passionate your love is.
2469
02:37:19,541 --> 02:37:21,708
That's why I'm sure
you can hate just as strongly.
2470
02:37:22,416 --> 02:37:23,583
But if possible...
2471
02:37:24,000 --> 02:37:25,541
please don't hate me.
2472
02:37:27,125 --> 02:37:28,041
Please.
2473
02:37:29,083 --> 02:37:30,000
Why shouldn't I?
2474
02:37:30,541 --> 02:37:32,750
Because I love you like crazy.
2475
02:37:33,125 --> 02:37:34,000
Really?
2476
02:37:36,708 --> 02:37:38,000
Come, lick my shoe.
2477
02:37:39,666 --> 02:37:40,541
Come.
2478
02:37:41,833 --> 02:37:42,708
Come!
2479
02:37:59,708 --> 02:38:01,375
- What do we do with the girl?
- Sangram!
2480
02:38:03,041 --> 02:38:04,250
Treat her with respect.
2481
02:38:05,000 --> 02:38:07,125
Whenever and wherever
she decides to go,
2482
02:38:07,375 --> 02:38:08,416
make sure everything's set up for her.
2483
02:38:12,291 --> 02:38:13,541
We were three brothers.
2484
02:38:14,333 --> 02:38:15,875
The eldest one stayed back
in the village.
2485
02:38:16,291 --> 02:38:19,625
My younger brother and I
wanted to conquer the world.
2486
02:38:19,958 --> 02:38:23,458
Together, we started Swastik Steel.
2487
02:38:23,791 --> 02:38:25,041
But after a while,
2488
02:38:25,833 --> 02:38:27,500
his intentions turned sour.
2489
02:38:27,916 --> 02:38:29,916
After dealing with his betrayal
time again...
2490
02:38:31,208 --> 02:38:33,166
I had to kick him out of the company.
2491
02:38:33,541 --> 02:38:35,666
Because of all that disgrace,
2492
02:38:36,541 --> 02:38:38,791
he left the country with his family.
2493
02:38:39,583 --> 02:38:43,458
A few years later,
I heard he set himself on fire...
2494
02:38:44,541 --> 02:38:45,666
and died.
2495
02:38:46,416 --> 02:38:48,291
When Balbir took over Swastik,
2496
02:38:48,791 --> 02:38:52,208
his son came by seeking some help.
2497
02:38:52,375 --> 02:38:55,083
- You mean Abrar Haque's father?
- Yes.
2498
02:38:55,416 --> 02:38:56,708
He didn't come for help, Father.
2499
02:38:56,791 --> 02:38:58,750
He came demanding his share in Swastik,
2500
02:38:59,041 --> 02:39:00,375
even though he had no right to it.
2501
02:39:00,750 --> 02:39:02,500
If he came to me as a brother,
2502
02:39:03,083 --> 02:39:04,416
maybe I wouldn't have
turned him down.
2503
02:39:05,041 --> 02:39:07,291
Abrar's father changed his religion
2504
02:39:07,541 --> 02:39:09,083
and got married a couple of times.
2505
02:39:10,333 --> 02:39:11,583
He's got a bunch of kids
2506
02:39:12,208 --> 02:39:13,541
from different wives.
2507
02:39:13,833 --> 02:39:15,958
Abrar is his firstborn.
2508
02:39:16,375 --> 02:39:17,375
He is your cousin.
2509
02:39:17,583 --> 02:39:18,791
I couldn't care less whose son he is,
2510
02:39:18,875 --> 02:39:21,291
whose grandson he is,
or what his religion is.
2511
02:39:21,416 --> 02:39:22,833
It makes no difference to me, Grandpa.
2512
02:39:22,916 --> 02:39:25,083
You should've told me
about this a long time ago.
2513
02:39:25,291 --> 02:39:28,708
I had no idea this sadness
would cut so deep
2514
02:39:29,208 --> 02:39:31,583
in that kid's heart--
2515
02:39:31,666 --> 02:39:36,500
That kid Abrar Haque wants to kill us,
our whole family!
2516
02:39:36,666 --> 02:39:37,791
Do you know that?
2517
02:39:38,125 --> 02:39:39,208
If you go after him...
2518
02:39:40,208 --> 02:39:42,416
his brothers and his kids
will come after you.
2519
02:39:43,541 --> 02:39:45,541
This whole feud will never end.
2520
02:39:45,708 --> 02:39:48,666
He's your cousin, just like them.
Forgive him.
2521
02:39:48,791 --> 02:39:50,791
This is not the time to forgive.
2522
02:39:51,125 --> 02:39:52,041
Listen, son.
2523
02:39:53,208 --> 02:39:54,333
When you came back,
2524
02:39:54,666 --> 02:39:57,125
you took charge of everything
with force and clarity.
2525
02:39:57,500 --> 02:40:00,083
It's a different matter that
I didn't like your ways back then,
2526
02:40:00,750 --> 02:40:01,750
nor do I like them now.
2527
02:40:05,250 --> 02:40:06,875
You have just recovered, son.
2528
02:40:08,166 --> 02:40:09,833
We can hire people
to handle such stuff.
2529
02:40:10,375 --> 02:40:11,500
Forgive him, son.
2530
02:40:14,041 --> 02:40:15,458
I'll punish him, Grandpa.
2531
02:40:15,916 --> 02:40:17,125
You can forgive him.
2532
02:40:31,875 --> 02:40:32,875
Gitanjali?
2533
02:40:34,750 --> 02:40:35,666
Baby...
2534
02:40:36,083 --> 02:40:37,625
You've finally come home.
2535
02:40:38,000 --> 02:40:39,833
I'm starving.
2536
02:40:40,291 --> 02:40:41,541
Come on, come with me.
2537
02:40:43,833 --> 02:40:45,208
I need to talk to you, Gitanjali.
2538
02:40:45,833 --> 02:40:46,791
Wait.
2539
02:40:47,291 --> 02:40:48,416
Why are you giving me that look?
2540
02:40:48,500 --> 02:40:49,500
It's my first time.
2541
02:40:53,541 --> 02:40:54,500
Am I doing it right?
2542
02:40:54,958 --> 02:40:57,458
I have been sleeping with Zoya
for the last few weeks.
2543
02:41:07,041 --> 02:41:09,125
Why am I doing all of this?
2544
02:41:11,541 --> 02:41:13,166
What do you mean by
you've been sleeping with her?
2545
02:41:13,333 --> 02:41:16,666
You got tired and passed out
on the sofa while talking to her?
2546
02:41:17,333 --> 02:41:19,625
I mean we were physically involved
with each other.
2547
02:41:20,000 --> 02:41:21,708
What does "physically involved"
even mean?
2548
02:41:21,833 --> 02:41:23,500
You two were wrestling or something?
2549
02:41:23,583 --> 02:41:24,958
You are wrestling champions now?
2550
02:41:26,708 --> 02:41:27,666
What?
2551
02:41:32,291 --> 02:41:33,458
Did you have sex with her?
2552
02:41:34,291 --> 02:41:35,208
Yes.
2553
02:41:36,833 --> 02:41:38,750
Then just say you had sex with her!
2554
02:41:39,500 --> 02:41:41,708
Sleeping with her, physically involved!
What is this nonsense?!
2555
02:41:41,958 --> 02:41:44,208
- Say that you had sex with her!
- Kids are sleeping, Gitanjali.
2556
02:41:44,291 --> 02:41:46,208
Now you are fucking worried
about the kids!
2557
02:41:47,041 --> 02:41:48,791
Fucking stay away from us!
2558
02:41:52,000 --> 02:41:54,333
- Gitanjali...
- Don't touch me.
2559
02:41:54,458 --> 02:41:55,333
Okay.
2560
02:41:55,500 --> 02:41:56,875
She was a mole.
2561
02:41:57,708 --> 02:42:00,750
I made her fall in love with me
so I could know their plan.
2562
02:42:01,083 --> 02:42:02,333
I told you there was someone behind it.
2563
02:42:02,458 --> 02:42:03,708
- She was a mole.
- Did you kiss her?
2564
02:42:05,125 --> 02:42:06,791
Don't just stand there like
a dumb animal!
2565
02:42:06,875 --> 02:42:08,291
- Answer me!
- Yes.
2566
02:42:09,166 --> 02:42:10,125
Did you kiss her?
2567
02:42:10,333 --> 02:42:11,250
Yes.
2568
02:42:11,375 --> 02:42:12,500
How the hell did you kiss her?
2569
02:42:14,041 --> 02:42:16,708
You said you couldn't taste
or smell anything.
2570
02:42:16,958 --> 02:42:19,208
So, how the hell did you kiss her?
2571
02:42:19,625 --> 02:42:20,875
Oh, yeah!
2572
02:42:21,625 --> 02:42:24,416
Your system doesn't turn on
without kissing, right?
2573
02:42:24,791 --> 02:42:28,000
Whatever I did, Gitanjali,
I did it for my father.
2574
02:42:28,500 --> 02:42:31,958
Don't give me that
"I did it for my father" nonsense.
2575
02:42:32,750 --> 02:42:34,791
I don't give a fuck about your father!
2576
02:42:34,875 --> 02:42:36,125
Don't go there, Gitanjali.
2577
02:42:36,208 --> 02:42:38,875
You must have had
a very good time with her, right?
2578
02:42:39,166 --> 02:42:40,458
I have seen the girl.
2579
02:42:40,916 --> 02:42:43,000
She is a very pretty girl.
2580
02:42:43,666 --> 02:42:46,125
She too has a big pelvis.
2581
02:42:46,583 --> 02:42:48,958
She can also accommodate
healthy babies.
2582
02:42:49,208 --> 02:42:51,041
- Go have kids with her!
- No...
2583
02:42:51,125 --> 02:42:52,125
- Let go!
- No, Gitanjali.
2584
02:42:53,375 --> 02:42:55,041
Don't touch me.
2585
02:42:57,083 --> 02:42:58,166
Did you wear a condom?
2586
02:42:59,416 --> 02:43:01,416
Answer me, did you wear a condom?
2587
02:43:02,125 --> 02:43:03,250
Did you wear a condom?
2588
02:43:04,208 --> 02:43:05,083
Wait...
2589
02:43:06,666 --> 02:43:08,458
Did you do this in the US also?
2590
02:43:09,375 --> 02:43:12,541
With the women in your office?
Catherine and Valentina?
2591
02:43:12,666 --> 02:43:13,625
No, never.
2592
02:43:15,708 --> 02:43:17,208
So, you didn't wear a condom?
2593
02:43:19,083 --> 02:43:22,833
You know,
I actually suspected something?
2594
02:43:24,000 --> 02:43:27,291
But my love for you
was above my suspicion.
2595
02:43:29,458 --> 02:43:33,916
Tell me something. Did you cuddle
with her after sex like you do with me?
2596
02:43:35,125 --> 02:43:37,041
Or did you rush to the washroom?
2597
02:43:38,541 --> 02:43:39,541
Answer me!
2598
02:43:40,541 --> 02:43:43,541
Where did your inner alpha male go?
2599
02:43:43,833 --> 02:43:44,708
Did he die?
2600
02:43:44,791 --> 02:43:46,750
You're just like everyone else.
2601
02:43:47,333 --> 02:43:48,708
Nothing special.
2602
02:43:49,500 --> 02:43:51,541
Do your brothers know
that you're fucking around?
2603
02:43:52,500 --> 02:43:55,541
Oh, wait! Of course, they know!
2604
02:43:56,916 --> 02:43:59,875
I saw "Sister-in-law 2" on his phone.
2605
02:44:01,625 --> 02:44:03,583
So, basically...
2606
02:44:04,333 --> 02:44:07,208
you fuck anyone you want...
2607
02:44:07,916 --> 02:44:09,416
and she becomes their sister-in-law.
2608
02:44:11,625 --> 02:44:16,333
Sure as hell, your father's status
is not stopping anytime soon!
2609
02:44:16,458 --> 02:44:17,791
Keep your voice down.
The kids are asleep.
2610
02:44:17,875 --> 02:44:18,958
Shut the fuck up!
2611
02:44:19,666 --> 02:44:21,791
I am raising the kids, not you!
2612
02:44:22,458 --> 02:44:25,458
I'll wake them up and tell them
all about their father's new love story!
2613
02:44:25,541 --> 02:44:27,083
- Gitanjali, please...
- Leave!
2614
02:44:27,166 --> 02:44:28,833
- Stop, stop, stop.
- Leave!
2615
02:44:28,916 --> 02:44:30,458
- Please stop, please stop.
- Leave!
2616
02:44:30,541 --> 02:44:32,375
- Leave!
- Please...
2617
02:44:36,958 --> 02:44:37,875
Fine.
2618
02:44:39,708 --> 02:44:41,125
Now go and kill her.
2619
02:44:43,500 --> 02:44:44,750
I can't do that.
2620
02:44:47,000 --> 02:44:47,958
Why?
2621
02:44:49,083 --> 02:44:50,041
Do you love her?
2622
02:44:50,875 --> 02:44:52,833
Because of her,
I have found out about our enemy.
2623
02:44:54,750 --> 02:44:57,208
I don't have any feelings
for her, Gitanjali. Please. I love you.
2624
02:44:57,958 --> 02:44:59,458
If you don't love her...
2625
02:45:00,875 --> 02:45:02,541
then why didn't you come home?
2626
02:45:03,500 --> 02:45:05,250
Why weren't you with me?
2627
02:45:06,458 --> 02:45:08,583
I wanted to come to you
with clear conscience.
2628
02:45:08,875 --> 02:45:09,875
Oh, shit.
2629
02:45:12,625 --> 02:45:14,750
So, you starved yourself here
2630
02:45:14,833 --> 02:45:18,416
so you could go and have
a big fucking meal there!
2631
02:45:20,375 --> 02:45:22,083
How many times did you do it with her?
2632
02:45:24,708 --> 02:45:26,083
Is she better than me?
2633
02:45:39,916 --> 02:45:42,000
Why are you coming
and telling me all of this now?
2634
02:45:42,666 --> 02:45:44,791
I'll never be able to forget this.
2635
02:45:45,250 --> 02:45:48,666
I'll sleep with someone and come to you
2636
02:45:49,625 --> 02:45:50,750
and say sorry.
2637
02:45:52,000 --> 02:45:53,000
You cool with that?
2638
02:45:53,250 --> 02:45:54,208
Should I do it?
2639
02:45:54,875 --> 02:45:56,416
You won't be able to do it, Gitanjali.
2640
02:45:56,666 --> 02:45:57,791
I will do it.
2641
02:45:58,541 --> 02:46:00,041
For sure, I'll do it.
2642
02:46:00,791 --> 02:46:03,791
I won't let anyone near you.
2643
02:46:04,333 --> 02:46:05,291
You can try it if you want.
2644
02:46:05,666 --> 02:46:09,166
And what's this "I break your toe,
you break my toe" nonsense?
2645
02:46:10,083 --> 02:46:12,500
Gitanjali, you forgave me
for so many murders.
2646
02:46:13,500 --> 02:46:15,708
Can't you forgive me
for sleeping with one woman?
2647
02:46:15,791 --> 02:46:16,833
No...
2648
02:46:18,500 --> 02:46:19,708
I can't.
2649
02:46:20,500 --> 02:46:22,375
I cannot stay with you anymore.
2650
02:46:23,625 --> 02:46:24,833
I need a divorce.
2651
02:46:25,958 --> 02:46:27,083
Divorce is not a solution.
2652
02:46:27,166 --> 02:46:28,583
I don't need a solution.
2653
02:46:29,541 --> 02:46:31,041
I need a divorce.
2654
02:46:31,875 --> 02:46:33,375
I won't divorce you, Gitanjali.
2655
02:46:33,916 --> 02:46:35,125
I can't do this for the kids.
2656
02:46:36,125 --> 02:46:37,583
They can't grow up in a broken home.
2657
02:46:41,416 --> 02:46:43,916
I'll give you one free advice,
2658
02:46:44,333 --> 02:46:45,375
take it from me.
2659
02:46:46,125 --> 02:46:48,958
As long as your father is alive,
2660
02:46:49,416 --> 02:46:53,333
there won't be one day
of peace in your life.
2661
02:46:53,541 --> 02:46:54,916
Whenever your father came home,
2662
02:46:55,750 --> 02:46:58,875
you would run away from school,
often leaving behind your bag.
2663
02:46:58,958 --> 02:47:00,916
You'd get punished by teachers.
2664
02:47:01,166 --> 02:47:02,625
On your father's birthday,
2665
02:47:02,708 --> 02:47:05,500
you'd distribute chocolates like a maniac.
2666
02:47:06,041 --> 02:47:08,625
Your love for your father
2667
02:47:08,791 --> 02:47:11,208
is not just affection, but a damn disease.
2668
02:47:11,916 --> 02:47:14,666
I really wish he had died that day.
2669
02:47:15,000 --> 02:47:16,041
What did you say?
2670
02:47:17,625 --> 02:47:20,041
I wish he had died that day.
2671
02:47:32,833 --> 02:47:33,791
End it.
2672
02:47:34,708 --> 02:47:35,708
Shoot.
2673
02:47:43,375 --> 02:47:48,625
One half of this love is mine
And the other is yours
2674
02:47:49,250 --> 02:47:53,416
And that makes a full moon
2675
02:47:54,250 --> 02:48:00,625
A star shines bright for me
Another for you
2676
02:48:01,125 --> 02:48:05,375
While the rest of the sky remains dark
2677
02:48:05,583 --> 02:48:11,125
Could never attach you to those threads
That I tied to the sacred tree
2678
02:48:11,500 --> 02:48:17,625
Even as the kohl streams out of my
Welled-up eyes, such that I don't realize
2679
02:48:17,958 --> 02:48:23,541
This love is the rainbow in the discolor
2680
02:48:23,916 --> 02:48:28,875
While I'm an ascetic
And this love is the holy river
2681
02:48:30,125 --> 02:48:31,791
- What happened?
- What happened, Papa?
2682
02:48:32,125 --> 02:48:34,041
Don't bring the gun to your room.
2683
02:48:34,875 --> 02:48:36,333
Your kids sleep and play here.
2684
02:48:36,541 --> 02:48:37,666
I won't do it again.
2685
02:48:38,208 --> 02:48:39,208
Please go back to bed.
2686
02:48:39,500 --> 02:48:40,958
Mom, we'll talk about this later.
2687
02:48:43,666 --> 02:48:45,166
Gitanjali, are you okay?
2688
02:48:45,958 --> 02:48:46,916
Yes, Uncle.
2689
02:48:47,083 --> 02:48:48,541
Of course, everything's okay, Papa.
2690
02:48:49,041 --> 02:48:50,500
Husband-wife stupid fights.
2691
02:48:50,708 --> 02:48:52,208
You should go to bed.
Good night.
2692
02:48:52,583 --> 02:48:53,541
Mom...
2693
02:48:59,291 --> 02:49:00,208
Let's go, Jyoti.
2694
02:49:09,208 --> 02:49:13,208
I touch my hand to the forehead
2695
02:49:13,500 --> 02:49:19,166
After touching your feet
2696
02:49:21,083 --> 02:49:24,750
I shall bear your complaints
2697
02:49:25,041 --> 02:49:31,125
Like scars on my body
2698
02:49:31,583 --> 02:49:35,833
This once you don't stay
And it won't upset me
2699
02:49:36,208 --> 02:49:41,333
If I could not be yours
I could neither be my own
2700
02:49:41,416 --> 02:49:46,750
You are my whole world
But now, I won't
2701
02:49:46,833 --> 02:49:52,083
I would never, ever come to your city
2702
02:49:52,166 --> 02:49:57,833
The vows that we've taken around the fire
Keep burning within
2703
02:49:58,166 --> 02:50:04,541
Promise me that you'd take
The half-broken promises along
2704
02:50:04,625 --> 02:50:10,208
This love intoxicates
Every vein in my body
2705
02:50:10,583 --> 02:50:15,750
Why is this love only colored with blood?
2706
02:50:21,375 --> 02:50:26,875
Let go of all my memories
In the flowing waters
2707
02:50:27,291 --> 02:50:33,791
I would caress
And not let go of your welled-up eyes
2708
02:50:33,875 --> 02:50:39,250
I'm the ocean and this love is like
A lone bird that flies over
2709
02:50:39,708 --> 02:50:44,750
My heart is in mourning
Yet this love is alive
2710
02:50:44,916 --> 02:50:51,250
This love is the rainbow in the discolor
2711
02:50:51,416 --> 02:50:53,416
Gitanjali, I don't know
if I'll make it back or not.
2712
02:50:55,916 --> 02:50:57,125
But if I don't come back...
2713
02:51:00,333 --> 02:51:01,416
refrain from remarrying.
2714
02:51:48,916 --> 02:51:49,958
Abrar!
2715
02:51:56,125 --> 02:51:57,041
Abrar!
2716
02:52:01,958 --> 02:52:02,875
Abrar!
2717
02:52:11,375 --> 02:52:12,291
Jitta!
2718
02:52:13,500 --> 02:52:14,375
Hey!
2719
02:52:14,458 --> 02:52:16,750
He's here because of the plan you made.
2720
02:52:16,833 --> 02:52:18,250
He is prepared and we are not.
2721
02:52:18,333 --> 02:52:20,750
All our guys are dead,
and they're ready to go down.
2722
02:52:20,875 --> 02:52:23,000
What if you try to kill him
and you die instead?
2723
02:52:23,083 --> 02:52:25,458
What happens to the fire that's been
burning inside since we were kids?
2724
02:52:25,583 --> 02:52:28,416
The sole purpose of his life
is to kill you.
2725
02:52:28,500 --> 02:52:29,875
What is the purpose of your life?
2726
02:52:30,750 --> 02:52:34,041
To eliminate Swastik and Balbir Uncle.
2727
02:52:34,416 --> 02:52:36,583
If you kill Balbir Uncle,
then he'll die on his own.
2728
02:52:39,041 --> 02:52:42,250
I have been your voice since childhood.
2729
02:52:43,416 --> 02:52:44,333
Now you listen to me.
2730
02:52:44,416 --> 02:52:48,916
Brother, we will kill him
in his own house.
2731
02:52:52,000 --> 02:52:52,916
Abrar!
2732
02:52:56,791 --> 02:52:57,958
Look, I'm here!
2733
02:53:07,708 --> 02:53:08,583
Hey!
2734
02:53:43,125 --> 02:53:44,000
I seek your blessings, Grandma.
2735
02:53:45,166 --> 02:53:46,083
Where is Abrar?
2736
02:53:46,583 --> 02:53:50,291
The one who forgives is always greater
than the one who kills, son.
2737
02:53:50,833 --> 02:53:53,083
If only you had told that
to your grandson, Grandma,
2738
02:53:53,166 --> 02:53:54,625
things wouldn't have gotten out of hand.
2739
02:53:55,000 --> 02:53:55,916
Where is Abrar?
2740
02:53:56,416 --> 02:53:57,833
I don't know, son.
2741
02:53:58,250 --> 02:54:01,708
How long are you brothers
going to keep fighting for?
2742
02:54:02,333 --> 02:54:04,166
- I pray to God...
- Goodbye, Grandma.
2743
02:54:05,083 --> 02:54:06,583
And please stop begging to God.
2744
02:54:07,208 --> 02:54:08,291
Only one of us
will make it out alive today.
2745
02:54:10,291 --> 02:54:11,291
Looks like he ran away.
2746
02:54:12,041 --> 02:54:12,958
Brother!
2747
02:54:28,958 --> 02:54:29,958
Where's Abrar?
2748
02:54:35,291 --> 02:54:36,958
I'll only ask one more time,
2749
02:54:37,083 --> 02:54:39,291
then I'll be taking the three
of you inside, one by one.
2750
02:54:40,416 --> 02:54:41,833
Listen, you fucking psycho!
2751
02:54:42,083 --> 02:54:43,541
We don't know where Abrar is.
2752
02:54:43,958 --> 02:54:45,041
Did I ask you to speak?
2753
02:54:46,666 --> 02:54:47,666
Where's Abrar?
2754
02:54:49,250 --> 02:54:50,208
We don't know where...
2755
02:54:51,250 --> 02:54:52,375
We don't know where he is.
2756
02:54:55,833 --> 02:54:56,833
Oh my God!
2757
02:54:59,208 --> 02:55:01,166
Call 991.
We need an ambulance, please!
2758
02:55:01,500 --> 02:55:03,083
- Please.
- You two have kids of your own, right?
2759
02:55:03,666 --> 02:55:04,958
I'm sure you know what to do.
2760
02:55:07,958 --> 02:55:08,916
My God!
2761
02:55:09,958 --> 02:55:10,833
No...
2762
02:55:16,291 --> 02:55:18,083
- Please, no.
- No.
2763
02:55:18,375 --> 02:55:19,500
Campbeltown Airport.
2764
02:55:19,625 --> 02:55:20,875
No, don't!
2765
02:55:20,958 --> 02:55:22,333
- No!
- Fifty miles from here.
2766
02:55:22,416 --> 02:55:24,500
- No! No!
- He is going to kill us.
2767
02:55:24,708 --> 02:55:26,500
- He is leaving the country.
- No.
2768
02:55:26,833 --> 02:55:27,791
Please...
2769
02:55:29,041 --> 02:55:31,000
Royal, kill them
if the information is not correct.
2770
02:55:31,083 --> 02:55:33,083
They aren't your sisters-in-law.
They're the wives of our enemy.
2771
02:55:36,583 --> 02:55:38,458
Don't worry,
we have called the ambulance.
2772
02:56:43,375 --> 02:56:44,333
Don't go.
2773
02:56:46,083 --> 02:56:46,958
Stop!
2774
02:57:23,166 --> 02:57:24,833
Whether I remain standing or fall down,
2775
02:57:25,041 --> 02:57:27,125
whether I survive or not,
there will be no bullets fired.
2776
02:57:28,416 --> 02:57:29,583
I will be the only one to kill him.
2777
02:57:30,041 --> 02:57:35,583
The raindrops fall and soak the ground
2778
02:57:35,875 --> 02:57:40,666
The raindrops fall and soak the ground
2779
02:57:41,000 --> 02:57:44,875
For this day, I've longed to see
2780
02:57:45,208 --> 02:57:49,625
Finally, it has come to be
2781
02:57:49,708 --> 02:57:53,791
For this day, I've longed to see
2782
02:57:54,041 --> 02:57:58,875
Finally, it has come to be
2783
02:58:05,291 --> 02:58:10,583
Today I stare death in the eye
2784
02:58:10,833 --> 02:58:16,000
Today I stare death in the eye
2785
02:58:16,083 --> 02:58:19,750
Only one will survive
It will either be me
2786
02:58:19,833 --> 02:58:24,583
Or the other guy
2787
02:58:24,666 --> 02:58:28,958
Only one will survive
It will either be me
2788
02:58:29,041 --> 02:58:33,833
Or the other guy
2789
02:58:33,916 --> 02:58:39,750
From the burning sun
To the winds so strong
2790
02:58:39,916 --> 02:58:45,541
I'll protect you from the world
I won't let you drown
2791
02:58:45,666 --> 02:58:48,541
I want to be by your side
2792
02:58:48,625 --> 02:58:51,458
I want to hold your hands
2793
02:58:51,541 --> 02:58:58,458
I want to worship you day and night
2794
02:59:18,458 --> 02:59:23,916
No tears will fall from your eyes
2795
02:59:24,250 --> 02:59:29,250
No tears will fall from your eyes
2796
02:59:29,333 --> 02:59:33,166
As long as I am alive
2797
02:59:33,291 --> 02:59:38,125
I promise you'll be fine
2798
02:59:38,958 --> 02:59:44,625
I'll obliterate all in my path
2799
02:59:44,791 --> 02:59:49,708
My sanity will crumble as an aftermath
2800
02:59:49,958 --> 02:59:54,083
If any harm comes your way
2801
02:59:54,166 --> 02:59:58,541
I'll set the world ablaze
2802
02:59:58,833 --> 03:00:02,791
If any harm comes your way
2803
03:00:03,000 --> 03:00:08,166
I'll set the world ablaze
2804
03:00:30,333 --> 03:00:35,625
Tears each day, they will ruin me
2805
03:00:36,208 --> 03:00:41,291
Tears each day, they will ruin me
2806
03:00:41,500 --> 03:00:44,958
Papa, your absence
2807
03:00:45,166 --> 03:00:49,750
Will kill me
2808
03:00:50,291 --> 03:00:54,000
Papa, your absence
2809
03:00:54,083 --> 03:00:58,916
Will kill me
2810
03:01:02,791 --> 03:01:08,375
- No tears will fall from your eyes
- Manjot, don't!
2811
03:01:08,625 --> 03:01:13,625
No tears will fall from your eyes
2812
03:01:13,708 --> 03:01:17,666
As long as I am alive
2813
03:01:17,750 --> 03:01:22,500
I promise you'll be fine
2814
03:01:23,250 --> 03:01:28,916
I'll obliterate all in my path
2815
03:01:29,083 --> 03:01:34,083
My sanity will crumble as an aftermath
2816
03:01:34,375 --> 03:01:38,375
If any harm comes your way
2817
03:01:38,500 --> 03:01:43,125
I'll set the world ablaze
2818
03:01:43,208 --> 03:01:47,083
If any harm comes your way
2819
03:01:47,333 --> 03:01:52,916
I'll set the world ablaze
2820
03:02:04,875 --> 03:02:08,958
When the first bullet hit me,
I could hear you scream.
2821
03:02:09,958 --> 03:02:11,625
And when the second bullet hit me...
2822
03:02:12,458 --> 03:02:13,500
I realized...
2823
03:02:14,458 --> 03:02:15,333
I was alone.
2824
03:02:15,416 --> 03:02:20,958
You're my faith, my religion
I'd do anything for you
2825
03:02:21,208 --> 03:02:25,875
You're my faith, my religion
I'd do anything for you
2826
03:02:26,375 --> 03:02:29,916
Papa, I'm your heartbeat
2827
03:02:30,125 --> 03:02:34,666
You are my life, it's true
2828
03:02:34,916 --> 03:02:38,666
Papa, I'm your heartbeat
2829
03:02:38,875 --> 03:02:43,875
You are my life, it's true
2830
03:02:44,625 --> 03:02:45,666
What's going on?
2831
03:02:46,708 --> 03:02:49,000
They've been hitting each other
for the last two hours.
2832
03:02:54,791 --> 03:02:56,125
That woman had two boys.
2833
03:02:58,333 --> 03:02:59,500
Identical twins.
2834
03:03:00,791 --> 03:03:05,750
All the fiery clouds, I made them flee
2835
03:03:06,416 --> 03:03:11,500
All fears in us
I erased them to set ourselves free
2836
03:03:11,583 --> 03:03:13,583
Grandpa said you are my flesh and blood.
2837
03:03:14,041 --> 03:03:15,166
You are my brother.
2838
03:03:15,916 --> 03:03:17,041
If I stop...
2839
03:03:18,000 --> 03:03:19,000
will you also stop?
2840
03:03:21,291 --> 03:03:22,166
Tell me.
2841
03:03:22,250 --> 03:03:24,041
My brother can't talk!
2842
03:03:24,500 --> 03:03:26,166
Hey!
2843
03:03:33,916 --> 03:03:35,916
My brother can't hear!
2844
03:03:39,666 --> 03:03:40,916
Brother, use sign language
to communicate.
2845
03:03:41,208 --> 03:03:42,250
I know sign language.
2846
03:03:42,541 --> 03:03:43,458
Tell me...
2847
03:03:43,666 --> 03:03:45,166
Tell me that you won't go
after my father.
2848
03:03:45,500 --> 03:03:46,458
Just say it.
2849
03:03:46,625 --> 03:03:48,041
From the time I was a kid...
2850
03:03:48,791 --> 03:03:51,500
I never got to spend
a single day with my father.
2851
03:03:51,833 --> 03:03:53,500
Say that you will stop.
2852
03:03:54,000 --> 03:03:54,875
Yes?
2853
03:03:58,875 --> 03:03:59,833
Will you stop?
2854
03:04:12,000 --> 03:04:17,208
This is a sorrow I shall always bear
2855
03:04:17,625 --> 03:04:22,333
This is a sorrow I shall always bear
2856
03:04:22,708 --> 03:04:26,750
The one I must harm is a kin
2857
03:04:27,083 --> 03:04:31,583
It's so hard to bear
2858
03:04:31,666 --> 03:04:35,541
The one I must harm is a kin
2859
03:04:35,833 --> 03:04:40,666
It's so hard to bear
2860
03:04:41,083 --> 03:04:46,541
The burden lifted
I feel so weightless and light
2861
03:04:46,958 --> 03:04:51,958
The burden lifted
I feel so weightless and light
2862
03:04:52,083 --> 03:04:55,750
Losing you brought an end
2863
03:04:56,000 --> 03:05:00,750
To death's fright
2864
03:05:00,875 --> 03:05:04,583
Losing you brought an end
2865
03:05:04,875 --> 03:05:10,791
To death's fright
2866
03:05:24,041 --> 03:05:25,041
Papa!
2867
03:05:28,208 --> 03:05:29,250
Papa!
2868
03:05:42,416 --> 03:05:43,375
Papa!
2869
03:06:12,875 --> 03:06:14,250
Gitanjali, what are you wearing?
2870
03:06:14,750 --> 03:06:17,458
Sweetie, it's Diwali night. At least
wear that silk sari Mom gave you.
2871
03:06:17,625 --> 03:06:18,875
- We need to talk.
- I know.
2872
03:06:19,166 --> 03:06:20,875
You always wanted
to go back to the US, right?
2873
03:06:21,375 --> 03:06:23,291
Pack your bags.
We'll leave tomorrow.
2874
03:06:23,958 --> 03:06:25,250
We'll take Papa with us too.
2875
03:06:27,916 --> 03:06:29,041
Happy Diwali, Papa.
2876
03:06:30,166 --> 03:06:31,208
Happy Diwali, son.
2877
03:06:32,125 --> 03:06:35,625
Papa, I think you should take
a two-year vacation.
2878
03:06:36,500 --> 03:06:39,541
Let's go to America.
Mom, Roop, Reet... all of us.
2879
03:06:40,333 --> 03:06:43,166
Papa, I've always wanted
to spend time with you.
2880
03:06:43,833 --> 03:06:45,125
That's all I want in my life.
2881
03:06:45,958 --> 03:06:46,958
Let's go on a holiday.
2882
03:06:50,166 --> 03:06:51,083
What is this?
2883
03:06:53,375 --> 03:06:57,083
Balbir Singh, 68, Acute Lymphoblastic...
2884
03:06:57,500 --> 03:06:58,666
Leukemia, fourth stage.
2885
03:06:59,666 --> 03:07:00,625
What is this?
When did it happen?
2886
03:07:00,708 --> 03:07:01,666
I just got to know yesterday.
2887
03:07:03,250 --> 03:07:05,791
The doctors say I only have
three to six months left.
2888
03:07:06,041 --> 03:07:07,250
Papa, nothing will happen to you.
2889
03:07:07,500 --> 03:07:09,666
Leukemia is very common in America.
2890
03:07:10,000 --> 03:07:12,208
I have many friends at
John Hopkins Hospital.
2891
03:07:12,333 --> 03:07:14,416
We'll get you the best treatment
and clinical trials,
2892
03:07:14,625 --> 03:07:15,833
but we'll have to leave tonight.
2893
03:07:15,958 --> 03:07:17,041
I'll make some calls, okay?
2894
03:07:17,583 --> 03:07:18,708
Be practical!
2895
03:07:19,333 --> 03:07:21,333
This is not something
you can solve with a gun and violence.
2896
03:07:21,416 --> 03:07:23,208
- I don't want a lecture on practicality.
- Listen--
2897
03:07:23,291 --> 03:07:25,041
- I don't want a lecture on practicality!
- Sit.
2898
03:07:25,750 --> 03:07:27,041
You are talking about dying, right?
2899
03:07:28,125 --> 03:07:31,250
It's because of my gun and violence
that we are still thriving.
2900
03:07:32,166 --> 03:07:34,708
You had made an enemy your son-in-law
and let him stay in the house.
2901
03:07:34,875 --> 03:07:37,458
You can slit as many throats
as you want and blame it on me.
2902
03:07:38,333 --> 03:07:39,291
I know...
2903
03:07:39,916 --> 03:07:41,916
everything you have done so far...
2904
03:07:42,541 --> 03:07:45,375
is a reflection of your innate inclination
towards a life of crime.
2905
03:07:47,500 --> 03:07:48,541
This is good, Papa.
2906
03:07:51,625 --> 03:07:54,916
I thought that this news
would have completely shattered you.
2907
03:07:55,791 --> 03:07:56,708
This is awesome.
2908
03:07:57,666 --> 03:07:58,750
Stay resolute, Papa.
2909
03:07:59,791 --> 03:08:00,875
I won't waver either.
2910
03:08:01,875 --> 03:08:03,458
Twenty years ago, you told me that
2911
03:08:04,208 --> 03:08:06,000
if you stopped supporting me,
I would end up in jail.
2912
03:08:06,083 --> 03:08:07,125
Well, go ahead!
2913
03:08:07,541 --> 03:08:08,666
I don't mind ending up in jail.
2914
03:08:08,833 --> 03:08:10,958
Nothing has changed between us
in these 20 years.
2915
03:08:11,166 --> 03:08:12,666
- Vijay!
- Mom, you go outside.
2916
03:08:13,208 --> 03:08:14,833
This is a personal moment
between Papa and me.
2917
03:08:14,916 --> 03:08:15,791
Hey!
2918
03:08:15,875 --> 03:08:17,625
- Jyoti, come and sit here.
- No, Mom.
2919
03:08:17,708 --> 03:08:19,166
- Come and sit here.
- Mom, please.
2920
03:08:19,833 --> 03:08:22,750
I have got this chance
after 36 years. Leave!
2921
03:08:22,916 --> 03:08:24,125
What else is there to say anyway?
2922
03:08:25,166 --> 03:08:26,208
What more do you want?
2923
03:08:28,750 --> 03:08:30,416
Alright, Papa, let's play a game.
2924
03:08:31,041 --> 03:08:32,875
I'll be you, Papa,
and you be me, your son.
2925
03:08:33,166 --> 03:08:34,125
Stay with me.
2926
03:08:34,208 --> 03:08:35,750
We can't go through my entire life
2927
03:08:36,041 --> 03:08:38,083
since you don't have much time left.
2928
03:08:38,166 --> 03:08:39,541
So, let's replay just one day, okay?
2929
03:08:39,750 --> 03:08:40,708
Which day?
2930
03:08:42,083 --> 03:08:43,958
Remember when I was in the fifth grade
2931
03:08:44,041 --> 03:08:46,083
and there was a Michael Jackson
concert happening in Bombay?
2932
03:08:46,166 --> 03:08:47,875
You knew what a big fan I was
of Michael Jackson.
2933
03:08:48,000 --> 03:08:50,333
All my friends were going,
and you organized tickets for me.
2934
03:08:50,458 --> 03:08:52,458
But I didn't go
because it was your birthday.
2935
03:08:53,250 --> 03:08:55,375
Somehow your birthday always brings
some crazy energy. God knows why!
2936
03:08:55,666 --> 03:08:58,166
Something always happens
between us on November 29th.
2937
03:08:58,250 --> 03:08:59,333
Papa, stay with me.
2938
03:08:59,583 --> 03:09:00,708
Let's act out that day, okay?
2939
03:09:00,875 --> 03:09:04,208
You came home, and I kept asking,
"Papa, where were you?"
2940
03:09:04,333 --> 03:09:06,791
And you just said, "I was busy working."
2941
03:09:06,916 --> 03:09:09,000
Let's replay that day.
You don't have to do much.
2942
03:09:09,083 --> 03:09:10,791
Just say, "Papa, Papa..."
2943
03:09:10,875 --> 03:09:12,708
and I'll pretend to be you, okay?
2944
03:09:12,791 --> 03:09:13,916
Do it with conviction, Papa.
2945
03:09:14,166 --> 03:09:15,416
It's my only chance, okay?
2946
03:09:20,916 --> 03:09:21,875
Action, Papa.
2947
03:09:23,916 --> 03:09:24,791
Papa...
2948
03:09:27,208 --> 03:09:28,166
Papa...
2949
03:09:30,875 --> 03:09:33,583
- Papa...
- I can hear you. I'm not deaf!
2950
03:09:35,833 --> 03:09:38,666
Why isn't the stock report file
of Swastik on my desk?
2951
03:09:39,041 --> 03:09:40,375
I want it immediately! Now!
2952
03:09:40,958 --> 03:09:44,208
- Papa, I...
- Jyoti, take him inside!
2953
03:09:47,458 --> 03:09:48,750
Mishra isn't answering his phone.
2954
03:09:49,333 --> 03:09:51,583
The stock market has crashed.
2955
03:09:51,833 --> 03:09:52,750
Papa, I...
2956
03:09:54,291 --> 03:09:55,416
Don't wipe your face, Papa.
2957
03:09:55,791 --> 03:09:56,833
Don't touch your face.
2958
03:09:57,583 --> 03:09:58,833
I didn't touch mine either.
2959
03:10:00,375 --> 03:10:01,416
You are doing well, Papa.
2960
03:10:02,083 --> 03:10:03,041
You are doing well.
2961
03:10:03,375 --> 03:10:04,291
Continue.
2962
03:10:05,583 --> 03:10:07,291
- I come home after two weeks...
- Papa, it's your birthday.
2963
03:10:07,625 --> 03:10:08,666
and he won't stop talking.
2964
03:10:08,750 --> 03:10:10,166
- Papa, it's your birthday.
- What?!
2965
03:10:10,625 --> 03:10:13,750
- Papa, I kept waiting--
- Vijay, think beyond birthday!
2966
03:10:14,541 --> 03:10:18,291
Do you want to achieve something in life
or just keep following me like a dog?
2967
03:10:18,750 --> 03:10:21,166
"Papa! Papa! Papa!"
2968
03:10:21,458 --> 03:10:24,291
Papa, do you remember
you even slapped me that day?
2969
03:10:24,791 --> 03:10:25,666
Remember?
2970
03:10:25,833 --> 03:10:28,666
But now, we're just acting,
and I can't hit you back.
2971
03:10:28,750 --> 03:10:30,208
So, what should I do?
2972
03:10:30,541 --> 03:10:31,416
Yes!
2973
03:10:32,666 --> 03:10:33,541
Vijay...
2974
03:10:34,375 --> 03:10:35,291
Enough, Vijay.
2975
03:10:36,791 --> 03:10:37,791
Enough, Vijay.
2976
03:10:39,083 --> 03:10:40,583
Are you giving up so easily?
2977
03:10:42,250 --> 03:10:44,041
Papa, you know that
you are the greatest for me.
2978
03:10:44,916 --> 03:10:46,666
But you are not the best father
in the world.
2979
03:10:48,125 --> 03:10:50,291
I believe I am the greatest son
in the world.
2980
03:10:51,916 --> 03:10:54,000
Do you know why I love you so much?
2981
03:10:57,208 --> 03:10:58,416
There's no answer to that.
2982
03:11:00,083 --> 03:11:01,208
When you came back...
2983
03:11:02,791 --> 03:11:04,083
I was so happy.
2984
03:11:05,125 --> 03:11:07,083
I wanted to pass on
the reins of Swastik to you...
2985
03:11:08,791 --> 03:11:10,083
but you started a war.
2986
03:11:10,250 --> 03:11:11,958
Who was managing everything back then?
2987
03:11:13,083 --> 03:11:15,416
If Varun had told me that Papa is safe,
2988
03:11:15,583 --> 03:11:17,125
if everything seemed clear to me,
2989
03:11:17,291 --> 03:11:19,291
then I would've left after you recovered,
2990
03:11:19,666 --> 03:11:20,708
and not done all this.
2991
03:11:21,166 --> 03:11:23,416
Papa, I had a very happy
and settled married life in America.
2992
03:11:24,208 --> 03:11:26,000
I didn't come back
for my share in Swastik.
2993
03:11:26,083 --> 03:11:27,666
Swastik was my life.
2994
03:11:29,333 --> 03:11:31,375
I wanted to give you my empire,
2995
03:11:31,750 --> 03:11:34,125
and you just walked away,
just like that.
2996
03:11:35,125 --> 03:11:38,291
For eight years, I didn't talk to you.
Couldn't you have reached out to me?
2997
03:11:38,958 --> 03:11:40,666
Your mother kept in touch with you.
2998
03:11:40,791 --> 03:11:41,708
You had kids.
2999
03:11:42,125 --> 03:11:44,583
Everyone in the house knew their names
and had seen their photos, except me.
3000
03:11:45,291 --> 03:11:46,958
"I am your bastard son",
3001
03:11:47,583 --> 03:11:48,708
that's what you said!
3002
03:11:49,583 --> 03:11:50,791
I am your father!
3003
03:11:51,833 --> 03:11:54,375
I am your father, and you are my son!
3004
03:11:54,958 --> 03:11:56,416
And this is not a game!
3005
03:11:57,416 --> 03:11:59,125
What if I ask you all these question?
3006
03:12:00,791 --> 03:12:03,083
Papa, from which US university
did I graduate?
3007
03:12:03,833 --> 03:12:04,708
Forget it.
3008
03:12:05,458 --> 03:12:06,958
Where did I live in Virginia?
3009
03:12:08,208 --> 03:12:09,416
What was my designation?
3010
03:12:12,500 --> 03:12:13,458
Leave it, Papa.
3011
03:12:14,958 --> 03:12:16,166
You're going to win again.
3012
03:12:17,250 --> 03:12:21,791
Because if I start complaining,
you'll probably die before I finish.
3013
03:12:24,000 --> 03:12:26,250
Just like always,
never letting me finish my thoughts.
3014
03:12:36,041 --> 03:12:36,916
Vijay.
3015
03:12:38,750 --> 03:12:39,625
Vijay...
3016
03:12:41,041 --> 03:12:42,250
I made a mistake, son.
3017
03:12:43,208 --> 03:12:45,125
I shouldn't have pushed you away from me.
3018
03:12:46,208 --> 03:12:47,541
I should have put everything aside...
3019
03:12:48,916 --> 03:12:50,500
and talked to you.
3020
03:12:52,208 --> 03:12:53,375
Not as a father...
3021
03:12:54,875 --> 03:12:56,000
but as a friend.
3022
03:12:57,750 --> 03:12:58,958
My punishment is that...
3023
03:13:00,583 --> 03:13:02,833
now I don't have the right or the time...
3024
03:13:03,958 --> 03:13:05,166
to regret.
3025
03:13:08,916 --> 03:13:10,875
But please, never forgive me.
3026
03:13:12,791 --> 03:13:16,208
Remember me however you want.
3027
03:13:23,125 --> 03:13:24,000
Vijay!
3028
03:13:26,208 --> 03:13:27,791
In the next life, you will be my father
3029
03:13:28,666 --> 03:13:29,875
and I will be your son.
3030
03:13:30,875 --> 03:13:34,541
So, don't make
the same stupid mistakes I made.
3031
03:13:35,791 --> 03:13:37,125
And in the life after that,
3032
03:13:37,833 --> 03:13:40,875
I will be your father again,
and you will be my son.
3033
03:13:41,750 --> 03:13:44,458
And you'll see how much I truly love you.
3034
03:13:45,375 --> 03:13:46,833
Then you can proudly say...
3035
03:13:47,791 --> 03:13:51,083
"My father is the best father
in the world."
3036
03:13:54,375 --> 03:13:58,458
{\an8}
There is one star in my sky
3037
03:13:58,708 --> 03:14:02,458
{\an8}
And that one star is you
3038
03:14:03,041 --> 03:14:07,416
I have no one but you
3039
03:14:07,500 --> 03:14:11,333
- You are my whole world
- Mishra Uncle...
3040
03:14:11,541 --> 03:14:15,875
- I put you in a place...
- What do I do now?
3041
03:14:16,208 --> 03:14:20,083
Where no one is
3042
03:14:20,750 --> 03:14:22,916
Papa, my life
3043
03:14:23,000 --> 03:14:29,208
Keep your hand
On my head every moment
3044
03:14:29,625 --> 03:14:33,791
Papa, my life, walk with me
3045
03:14:33,958 --> 03:14:37,708
You are the stone in every river
3046
03:14:38,041 --> 03:14:40,083
For me
3047
03:14:40,291 --> 03:14:46,916
These methods stop with you
3048
03:14:52,041 --> 03:14:53,000
Vijay...
3049
03:14:54,666 --> 03:14:55,791
Vijay, I'm leaving you.
3050
03:14:57,000 --> 03:14:59,250
I'm heading back to the US with the kids.
3051
03:15:00,333 --> 03:15:01,291
Vijay!
3052
03:15:03,125 --> 03:15:04,041
Vijay!
3053
03:15:13,500 --> 03:15:17,875
You are constantly in my heart
3054
03:15:18,000 --> 03:15:21,916
Just like my heartbeat
3055
03:15:22,291 --> 03:15:26,708
You are with me in my head
No matter where I go
3056
03:15:26,833 --> 03:15:30,625
Whether you are there or not
3057
03:15:30,958 --> 03:15:35,208
You are always there in my sight
3058
03:15:35,416 --> 03:15:39,458
Wherever I go
3059
03:15:40,041 --> 03:15:42,166
Papa, my life
3060
03:15:42,250 --> 03:15:48,416
Keep your hand
On my head every moment
3061
03:15:48,875 --> 03:15:53,041
Papa, my life, walk with me
3062
03:15:53,250 --> 03:15:57,083
You are the stone in every river
3063
03:15:57,375 --> 03:15:59,250
For me
3064
03:15:59,583 --> 03:16:05,666
These methods stop with you
3065
03:17:05,000 --> 03:17:07,041
Abrar has a younger brother...
3066
03:17:07,791 --> 03:17:09,916
who idolizes him
and loves him unconditionally.
3067
03:17:10,375 --> 03:17:12,000
He is a professional butcher.
3068
03:17:12,583 --> 03:17:13,958
He lives in Istanbul.
3069
03:17:17,541 --> 03:17:20,333
He got some surgeries done and
transformed himself into another Vijay.
3070
03:18:42,833 --> 03:18:43,708
What happened?
3071
03:18:50,083 --> 03:18:51,958
I can't handle blood, Aziz.
3072
03:18:56,208 --> 03:18:57,958
This wasn't just because of that, right?
3073
03:19:09,208 --> 03:19:13,041
We won't know until the baby is born
whether it's Vijay's or mine.
3074
03:19:13,416 --> 03:19:14,958
If the baby doesn't look like me...
3075
03:19:15,708 --> 03:19:16,916
then it's mine.
3076
03:19:22,500 --> 03:19:24,500
Sister-in-law, I want to marry you.
3077
03:19:26,708 --> 03:19:27,666
You have two kids.
3078
03:19:28,541 --> 03:19:30,083
I will take full responsibility.
3079
03:19:31,541 --> 03:19:32,625
I hope you are okay with it.
3080
03:19:35,291 --> 03:19:36,166
Abid?
3081
03:19:38,000 --> 03:19:38,875
Zoya?
3082
03:19:39,708 --> 03:19:40,625
Good.
3083
03:19:54,166 --> 03:19:56,666
You were the one singing while
he was taking my brother's life, right?
3084
03:19:57,750 --> 03:19:59,583
And you were the one who
handed him a knife at the runway.
231383