All language subtitles for The.Staircase.S01E07-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,507 --> 00:00:08,508 (engine starts) 2 00:00:08,591 --> 00:00:09,551 (Lady Gaga's "Bad Romance" playing on car stereo) 3 00:00:09,551 --> 00:00:12,262 ♪ Roma-roma-ma ♪ 4 00:00:12,345 --> 00:00:14,472 ♪ Gaga, ooh la-la ♪ 5 00:00:14,556 --> 00:00:16,474 ♪ Want your bad romance ♪ 6 00:00:16,558 --> 00:00:19,477 ♪ I want your ugly, I want your disease ♪ 7 00:00:19,561 --> 00:00:23,940 (engine revving) 8 00:00:30,321 --> 00:00:31,531 Come on. 9 00:00:35,243 --> 00:00:36,995 Oh. 10 00:00:59,726 --> 00:01:00,852 (glass shatters) 11 00:01:07,692 --> 00:01:10,487 (vehicle approaching) 12 00:01:10,570 --> 00:01:13,740 ("Bad Romance" playing) 13 00:01:13,823 --> 00:01:17,660 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪ 14 00:01:17,744 --> 00:01:20,872 ♪ Caught in a bad romance ♪ 15 00:01:20,955 --> 00:01:21,915 (car door opens) 16 00:01:24,918 --> 00:01:26,836 Man: Fuck, I'm forgetting things. 17 00:01:26,920 --> 00:01:29,672 ♪ Caught in a bad romance ♪ 18 00:01:30,715 --> 00:01:32,926 ♪ Ra-ra-ah-ah-ah ♪ 19 00:01:33,009 --> 00:01:34,677 ♪ Roma-roma-ma ♪ 20 00:01:34,761 --> 00:01:36,054 ♪ Gaga, "Ooh la-la" ♪ 21 00:01:37,597 --> 00:01:40,600 (keys jingling) 22 00:01:40,683 --> 00:01:42,852 ♪ I want your design ♪ 23 00:01:42,936 --> 00:01:43,812 ♪ 'Cause you're a criminal ♪ 24 00:01:43,812 --> 00:01:46,064 ♪ As long as you're mine ♪ 25 00:01:46,147 --> 00:01:48,858 ♪ I want your love ♪ 26 00:01:48,942 --> 00:01:53,071 ♪ Love, love, love, I want your love, uh ♪ 27 00:01:54,447 --> 00:01:55,782 Tyrone? What the... 28 00:01:55,865 --> 00:01:58,201 Ow! (Grunting) 29 00:01:58,284 --> 00:02:02,163 ♪ Want you in my rear window, baby, you're sick ♪ 30 00:02:02,247 --> 00:02:04,040 ♪ I want your love ♪ 31 00:02:04,123 --> 00:02:07,710 ♪ Love, love, love, I want your love ♪ 32 00:02:07,794 --> 00:02:10,713 ♪ Love, love, love, I want your love ♪ 33 00:02:12,423 --> 00:02:15,051 (theme music playing) 34 00:03:05,560 --> 00:03:10,565 ♪ ♪ 35 00:03:43,932 --> 00:03:45,141 It's horseshit. 36 00:03:47,435 --> 00:03:49,062 I'm not taking the goddamn plea. 37 00:03:50,813 --> 00:03:54,108 So... what, 38 00:03:54,192 --> 00:03:57,654 you want a retrial? Hmm? 39 00:03:57,737 --> 00:03:59,989 It's not what I want. It's what I need. 40 00:04:00,073 --> 00:04:01,574 I am not going to say I killed Kathleen. 41 00:04:01,658 --> 00:04:04,202 (laughs) 42 00:04:07,705 --> 00:04:09,666 Jesus, Michael. 43 00:04:09,749 --> 00:04:11,209 Michael, think of the money, 44 00:04:11,292 --> 00:04:14,963 the years you'll waste fighting for this. 45 00:04:15,046 --> 00:04:16,297 I am not a moron. I know the implications. 46 00:04:16,297 --> 00:04:19,258 -If we say these words-- -If I say them-- 47 00:04:19,342 --> 00:04:21,886 If you say them, no more prison. 48 00:04:21,970 --> 00:04:24,681 You want me to get up and say I'm responsible for the worst night of my life, 49 00:04:24,681 --> 00:04:26,265 that I'm responsible for Kathleen's suffering? 50 00:04:26,265 --> 00:04:28,476 Did you listen to what I read? 51 00:04:28,559 --> 00:04:30,186 We're saying you didn't do anything wrong. 52 00:04:30,269 --> 00:04:32,313 Not until the very end where I say 53 00:04:32,397 --> 00:04:33,648 I did everything wrong. 54 00:04:36,025 --> 00:04:37,402 I'm not going to say I'm guilty. 55 00:04:38,027 --> 00:04:39,654 I can't. 56 00:04:39,737 --> 00:04:41,656 I want to avoid anything 57 00:04:41,739 --> 00:04:44,409 that puts your freedom at risk. 58 00:04:44,492 --> 00:04:46,661 I want your kids to stop worrying. 59 00:04:46,744 --> 00:04:48,871 They'll understand. They, they'll support me. 60 00:04:49,956 --> 00:04:52,500 Mike, look around. 61 00:04:53,626 --> 00:04:55,294 This is all the support you got. 62 00:04:56,254 --> 00:04:57,588 I told them not to come! 63 00:04:57,672 --> 00:05:00,383 Not to bother hearing their father perjure himself! 64 00:05:00,466 --> 00:05:02,677 David Rudolf: You could be found guilty. Again. 65 00:05:02,760 --> 00:05:04,260 Michael Peterson: Yeah, with what evidence? 66 00:05:04,303 --> 00:05:06,472 Everything the DA had is inadmissible or compromised. 67 00:05:06,556 --> 00:05:09,017 Except for your lies, Michael. 68 00:05:09,100 --> 00:05:09,700 Your character. 69 00:05:11,602 --> 00:05:13,021 Those are still in play. 70 00:05:15,148 --> 00:05:17,400 You can't walk back from deceit. 71 00:05:18,317 --> 00:05:19,819 From how people see you. 72 00:05:22,613 --> 00:05:23,865 I'm not taking the plea. 73 00:05:25,158 --> 00:05:26,284 I won't do it. 74 00:05:38,880 --> 00:05:40,089 Class is going well. 75 00:05:40,173 --> 00:05:44,093 Um, the students seem more attuned. 76 00:05:48,389 --> 00:05:49,599 I'm sorry, Sophie. 77 00:05:49,682 --> 00:05:51,350 My days don't provide much inspiration. 78 00:05:57,690 --> 00:05:59,317 I'm, uh, returning to Paris. 79 00:05:59,400 --> 00:06:02,153 -Jean needs his muse. -(Sophie chuckles) 80 00:06:02,236 --> 00:06:05,448 We're having trouble with the third act. 81 00:06:05,531 --> 00:06:06,574 -Hmm. -So... 82 00:06:10,036 --> 00:06:12,121 So when do you come back? 83 00:06:13,956 --> 00:06:17,001 I'm not, I'm not sure. 84 00:06:17,085 --> 00:06:19,253 We're hoping to finish the film soon, 85 00:06:19,337 --> 00:06:20,421 but I don't know. 86 00:06:20,505 --> 00:06:22,173 It's hard to say when. 87 00:06:25,051 --> 00:06:26,302 Penny for your thoughts? 88 00:06:29,889 --> 00:06:32,850 Thoughts about what? 89 00:06:32,934 --> 00:06:35,812 Come on. About me. 90 00:06:36,687 --> 00:06:37,939 -(snickers) -Us. 91 00:06:38,606 --> 00:06:40,149 This. 92 00:06:40,233 --> 00:06:41,150 Well, I'll go back to Paris, 93 00:06:41,150 --> 00:06:43,861 and then I'll-- I come back 94 00:06:43,945 --> 00:06:45,530 and then, uh... 95 00:06:47,865 --> 00:06:48,991 That's all. 96 00:06:49,075 --> 00:06:50,660 Right. You come home to Durham. 97 00:06:50,743 --> 00:06:53,913 I don't think Durham will ever be home, Michael. 98 00:06:53,996 --> 00:06:56,499 You-you-you're the only reason I'm here. 99 00:06:56,582 --> 00:06:58,501 Well, we'll figure it out. 100 00:06:59,752 --> 00:07:01,129 It'll be okay. 101 00:07:04,298 --> 00:07:07,760 Michael: " Through her hand. I feel the pulse of life, 102 00:07:07,844 --> 00:07:10,221 "of passion. 103 00:07:12,098 --> 00:07:14,809 "And I want all of her. 104 00:07:14,892 --> 00:07:16,352 "Her lips, her hair, 105 00:07:17,228 --> 00:07:19,564 "the skin I've yet to see. 106 00:07:22,024 --> 00:07:24,902 "But the fates have denied the carnal. 107 00:07:24,986 --> 00:07:28,531 "Leaving me to be tempted and contented by the spiritual, 108 00:07:28,614 --> 00:07:31,325 "the ethereal, the simple purity 109 00:07:31,409 --> 00:07:33,077 "of her words and mind. 110 00:07:33,703 --> 00:07:35,163 But is that enough?" 111 00:07:37,957 --> 00:07:39,417 Came to me last night. 112 00:07:41,002 --> 00:07:42,837 Thoughts? 113 00:07:44,130 --> 00:07:46,632 (acoustic guitar playing) 114 00:07:49,969 --> 00:07:52,805 To Margie, my sister. 115 00:07:53,723 --> 00:07:54,640 I'm proud of you. 116 00:07:55,474 --> 00:07:58,227 I am almost 30. I'm divorced. 117 00:07:58,311 --> 00:08:01,439 I'm using a cardboard box as a table. 118 00:08:01,522 --> 00:08:02,481 (both chuckle) 119 00:08:02,565 --> 00:08:03,744 I'm proud of you for leaving him. 120 00:08:03,774 --> 00:08:05,902 I know Lucas was a, he was a good guy. 121 00:08:05,985 --> 00:08:06,700 He was the best guy. 122 00:08:08,821 --> 00:08:10,364 I hope he's okay. 123 00:08:10,448 --> 00:08:12,408 Yeah, see, you've got to 124 00:08:12,491 --> 00:08:14,368 take all of that energy that you're putting 125 00:08:14,452 --> 00:08:16,370 on other people and focus it on yourself. 126 00:08:16,454 --> 00:08:17,830 What do you mean? 127 00:08:17,914 --> 00:08:19,415 Well, when you finally start 128 00:08:19,498 --> 00:08:21,792 paying attention to yourself, 129 00:08:21,876 --> 00:08:23,252 you can't hide anymore. 130 00:08:23,336 --> 00:08:25,922 Okay. So what am I ignoring here? 131 00:08:26,005 --> 00:08:27,148 Lucas used to say the same shit. 132 00:08:27,173 --> 00:08:28,341 We've been through a lot, 133 00:08:28,424 --> 00:08:31,761 and you've never really talked about it. 134 00:08:31,844 --> 00:08:33,054 You know, we've never-- 135 00:08:33,137 --> 00:08:34,013 You can either let the past haunt you 136 00:08:34,013 --> 00:08:36,432 or you move on. 137 00:08:36,515 --> 00:08:38,517 I can't change what happened. You can't either. 138 00:08:38,601 --> 00:08:41,437 True. But I can try to understand it. 139 00:08:41,520 --> 00:08:43,105 Why I felt like something was wrong 140 00:08:43,189 --> 00:08:45,608 even before that night. 141 00:08:45,691 --> 00:08:47,777 And that's why, you know, I'm going to, 142 00:08:47,860 --> 00:08:48,945 I'm going to go back home. 143 00:08:50,863 --> 00:08:52,365 What do you mean go home? 144 00:08:56,744 --> 00:08:58,137 Just tell me what you're talking about. 145 00:09:00,373 --> 00:09:03,125 I've saved up almost enough money to go to Germany. 146 00:09:03,209 --> 00:09:05,086 I've been talking to Patty, 147 00:09:05,169 --> 00:09:06,254 and she still lives in the same apartment complex 148 00:09:06,254 --> 00:09:08,297 that we grew up in. 149 00:09:08,381 --> 00:09:09,423 She says she can take me to Mom's house 150 00:09:09,423 --> 00:09:11,467 and bring Agnes over to talk. 151 00:09:11,550 --> 00:09:14,303 -You're going to Germany? -Oh, Margie. 152 00:09:14,387 --> 00:09:16,305 I knew you would be pissed. I knew it. 153 00:09:16,389 --> 00:09:19,308 And I don't want to hide things from you. 154 00:09:19,392 --> 00:09:20,851 Well, then, next time, just keep quiet 155 00:09:20,935 --> 00:09:22,937 about your bullshit self-exploration. 156 00:09:23,020 --> 00:09:24,772 You know, you're supposed to be helping me. 157 00:09:24,855 --> 00:09:27,149 And now I have to worry about you again. 158 00:09:27,233 --> 00:09:28,359 Fuck! I always have to keep an eye on you, 159 00:09:28,359 --> 00:09:30,778 and it's so fucking tiring 160 00:09:30,861 --> 00:09:32,697 because I'm always, for years, worrying 161 00:09:32,780 --> 00:09:35,283 if you're high somewhere or if you have a job 162 00:09:35,366 --> 00:09:36,242 or if you're going to do something to yourself. 163 00:09:36,242 --> 00:09:38,911 Germany's going to help. 164 00:09:38,995 --> 00:09:41,664 Why do you care? Why are you so mad? 165 00:09:41,747 --> 00:09:43,416 I mean, every time I talk about when we were kids, 166 00:09:43,416 --> 00:09:46,002 you shut down, just like Dad. 167 00:09:46,460 --> 00:09:47,795 Don't go. 168 00:09:49,588 --> 00:09:50,188 For me. 169 00:09:51,924 --> 00:09:53,217 Please. 170 00:09:53,301 --> 00:09:55,594 I'm sorry. I have to. 171 00:09:56,887 --> 00:09:57,930 Fuck you. 172 00:10:01,934 --> 00:10:04,186 (sighs) 173 00:10:04,270 --> 00:10:05,146 (door slams) 174 00:10:17,450 --> 00:10:20,077 Hey, John, I want you to come here a sec. 175 00:10:20,161 --> 00:10:21,787 Woman: SBI is dirty. 176 00:10:21,871 --> 00:10:24,290 Given more time, I can prove 177 00:10:24,373 --> 00:10:27,418 that consequential evidence was withheld and misrepresented. 178 00:10:27,501 --> 00:10:30,463 I mean, test results were hidden. 179 00:10:32,214 --> 00:10:34,133 Now, this man is serving a life sentence, 180 00:10:34,216 --> 00:10:37,136 missing valuable time with people he loves. 181 00:10:38,804 --> 00:10:40,197 Man: So would Durham be the focus here? 182 00:10:41,849 --> 00:10:43,559 -Definitely. -Man: Let's get you down there. 183 00:10:43,642 --> 00:10:46,020 We need evidence of misconduct and motive. 184 00:10:47,355 --> 00:10:48,773 You got to see this. 185 00:10:53,778 --> 00:10:55,654 Body's already in the morgue. 186 00:11:05,164 --> 00:11:07,041 Dr. Deborah Radisch: My god. 187 00:11:08,167 --> 00:11:10,461 It's unbelievable. 188 00:11:20,846 --> 00:11:21,639 (cell phone chiming) 189 00:11:51,085 --> 00:11:52,585 Michael: (over phone) Darling. How's Paris? 190 00:11:52,628 --> 00:11:53,838 Everything's good here. 191 00:11:53,921 --> 00:11:55,131 Michael: Fantastic. How's the old man? 192 00:11:55,131 --> 00:11:57,883 Uh, Jean? 193 00:11:57,967 --> 00:12:01,637 Uh, stressed but surviving. 194 00:12:01,721 --> 00:12:03,597 Michael: Tell Jean I said hello. 195 00:12:03,681 --> 00:12:05,558 I'd love to see him here sometime. 196 00:12:05,641 --> 00:12:07,560 Michael, I've got to go. 197 00:12:08,227 --> 00:12:09,353 Speak soon. 198 00:12:10,062 --> 00:12:11,230 Bye. 199 00:12:16,652 --> 00:12:18,154 Sophie Brussard: I was surprised to get your email. 200 00:12:18,154 --> 00:12:20,531 What email? 201 00:12:20,614 --> 00:12:21,699 About the homicide. 202 00:12:22,366 --> 00:12:24,118 Hmm? 203 00:12:24,201 --> 00:12:25,661 Injuries are congruent with a beating. 204 00:12:28,581 --> 00:12:30,291 Radisch: Okay. I don't know who sent that to you, 205 00:12:30,291 --> 00:12:32,501 but it wasn't me. 206 00:12:33,752 --> 00:12:35,588 You have something on your... 207 00:12:36,964 --> 00:12:38,924 Oh! 208 00:12:41,260 --> 00:12:43,471 So, a man was killed. 209 00:12:43,554 --> 00:12:45,055 Police are pursuing a suspect. 210 00:12:45,139 --> 00:12:46,932 The newspaper's writing about it. 211 00:12:47,016 --> 00:12:48,517 Seems like there's clear motive. 212 00:12:48,601 --> 00:12:51,353 And the murder weapon is a heavy flashlight. 213 00:12:51,437 --> 00:12:53,272 So what's the connection? 214 00:12:53,355 --> 00:12:55,441 Cause of death is blunt force trauma to the head. 215 00:12:55,524 --> 00:12:58,736 -It's a homicide. -Okay. 216 00:12:58,819 --> 00:13:02,698 And there were no skull fractures, which means... 217 00:13:02,781 --> 00:13:04,658 -No. -...the nature of Kathleen Peterson's death 218 00:13:04,742 --> 00:13:05,600 is no longer an anomaly. 219 00:13:05,659 --> 00:13:07,453 But all those autopsy reports. 220 00:13:07,536 --> 00:13:10,164 Every other beating case, 221 00:13:10,247 --> 00:13:11,874 they all had skull fractures. 222 00:13:12,791 --> 00:13:13,876 Until now. 223 00:13:19,089 --> 00:13:20,216 You said there was motive. 224 00:13:20,299 --> 00:13:22,092 Officially, robbery gone wrong. 225 00:13:22,176 --> 00:13:24,845 But Detective Holland thinks the men knew each other. 226 00:13:26,972 --> 00:13:29,683 Sorry. Dr. Radisch, can I show you something? 227 00:13:29,767 --> 00:13:30,726 Excuse me. 228 00:13:35,981 --> 00:13:39,401 (indistinct chatter) 229 00:13:53,290 --> 00:13:55,417 Rowe? 230 00:13:55,501 --> 00:13:56,919 Dr. Radisch: Let's get ahead of it... 231 00:13:57,002 --> 00:13:59,213 It was Dennis Rowe? 232 00:13:59,296 --> 00:14:01,757 Ron Guerette: (over video) Dennis Rowe. R-O-W-E. 233 00:14:01,840 --> 00:14:03,842 My sources say he has a limp. 234 00:14:03,926 --> 00:14:06,178 A limp? 235 00:14:06,262 --> 00:14:08,472 Ron: Says you had sex with him four or five times. 236 00:14:08,556 --> 00:14:09,807 Oh, you're shitting me. 237 00:14:12,268 --> 00:14:13,626 -That's what he's claiming. -Oh my god! 238 00:14:13,644 --> 00:14:14,687 Ron: Rather know now than later. 239 00:14:14,687 --> 00:14:16,647 Michael: Did he indicate where 240 00:14:16,730 --> 00:14:17,945 this great love affair took place? 241 00:14:30,244 --> 00:14:34,665 (line ringing) 242 00:14:35,583 --> 00:14:36,875 -Jean: (over phone) Hello? -Jean. 243 00:14:39,503 --> 00:14:42,172 (speaking French) 244 00:15:05,571 --> 00:15:07,323 Jean: Wow. Okay. 245 00:15:27,009 --> 00:15:30,429 (Christmas music playing over loudspeakers) 246 00:15:37,853 --> 00:15:41,357 ♪ Used to laugh and call him names ♪ 247 00:15:41,440 --> 00:15:44,693 ♪ They never let poor Rudolph ♪ 248 00:15:44,777 --> 00:15:48,364 ♪ Join in any reindeer games ♪ 249 00:15:48,447 --> 00:15:51,867 ♪ Then one foggy Christmas Eve ♪ 250 00:15:51,950 --> 00:15:54,787 ♪ Santa came to say ♪ 251 00:15:54,870 --> 00:15:56,330 (toy train hooting) 252 00:15:56,413 --> 00:15:58,874 ♪ Rudolph, with your nose so bright ♪ 253 00:15:58,957 --> 00:16:02,086 ♪ Won't you guide my sleigh tonight?" ♪ 254 00:16:03,128 --> 00:16:03,728 (sighs) 255 00:16:06,590 --> 00:16:07,840 Kathleen Peterson: I will take them. 256 00:16:10,803 --> 00:16:14,515 And, uh, I'll split it on these two. 257 00:16:15,474 --> 00:16:16,558 You got it. 258 00:16:18,977 --> 00:16:20,442 So, uh, are you excited for the holidays? 259 00:16:20,479 --> 00:16:23,190 Well, I was, 260 00:16:23,273 --> 00:16:24,733 but my boyfriend and I broke up, 261 00:16:24,817 --> 00:16:26,819 and now I'm devastated. 262 00:16:26,902 --> 00:16:28,570 Oh! Before the holidays? 263 00:16:28,654 --> 00:16:30,906 God, some people are strange. 264 00:16:30,989 --> 00:16:31,865 I guess it can be stressful. 265 00:16:31,865 --> 00:16:34,535 Well, apparently he was so stressed, 266 00:16:34,618 --> 00:16:35,619 he had to fuck other people. 267 00:16:36,829 --> 00:16:38,956 -It's complicated. -Look up, please. 268 00:16:42,292 --> 00:16:44,253 My first husband, Fred, 269 00:16:44,336 --> 00:16:45,629 he used to lie all the time, 270 00:16:45,713 --> 00:16:48,132 and I was like, "Never again. 271 00:16:48,215 --> 00:16:50,134 "Never again. Give me the truth. 272 00:16:50,217 --> 00:16:51,360 The good, the bad, and the ugly." 273 00:16:51,385 --> 00:16:53,887 You know what? 274 00:16:53,971 --> 00:16:55,931 The stories I make up in my own head 275 00:16:56,014 --> 00:16:57,057 are far worse than reality. 276 00:16:58,892 --> 00:17:01,437 Makeup artist: But you're married again? 277 00:17:01,520 --> 00:17:04,106 Yup. To a real piece of work. 278 00:17:06,567 --> 00:17:08,986 Yeah. He's the strangest, 279 00:17:09,069 --> 00:17:13,115 most exciting person I've ever met. 280 00:17:13,198 --> 00:17:14,199 That sounds great. 281 00:17:14,283 --> 00:17:15,159 -And impossible. -That's it. 282 00:17:15,159 --> 00:17:18,162 It's always two things with Michael. 283 00:17:18,245 --> 00:17:20,164 -Michael. That's his name? -Yeah. 284 00:17:20,247 --> 00:17:21,790 Unless he's pulling a long con. 285 00:17:21,874 --> 00:17:22,624 -Yeah. -(laughter) 286 00:17:22,708 --> 00:17:24,960 So this watch is $300 more? 287 00:17:25,043 --> 00:17:28,130 Yes. The diamonds make it special. 288 00:17:28,505 --> 00:17:30,674 Yeah. 289 00:17:30,758 --> 00:17:32,885 Uh... 290 00:17:32,968 --> 00:17:34,845 Okay, well, I'm going to have to go with the cheaper one, 291 00:17:34,845 --> 00:17:36,847 and I would love it gift wrapped. 292 00:17:36,930 --> 00:17:37,530 Of course. 293 00:17:38,640 --> 00:17:41,059 Oh, you're shitting me. 294 00:17:42,811 --> 00:17:43,979 (cell phone ringing) 295 00:17:47,232 --> 00:17:48,358 Hello? 296 00:17:48,442 --> 00:17:50,652 Man: (on phone) M.P. What is up, man? 297 00:17:52,237 --> 00:17:53,739 I'm sorry. Who is this? 298 00:17:53,822 --> 00:17:54,656 Simon: Simon. 299 00:17:54,740 --> 00:17:57,951 -Your agent. -Oh, Simon. 300 00:17:58,035 --> 00:17:59,119 Yes! 301 00:17:59,203 --> 00:18:00,412 Simon: "Charlie Two Shoes." 302 00:18:00,496 --> 00:18:02,664 -Remember that old horse? -Sure. I wrote it. 303 00:18:02,748 --> 00:18:04,917 Simon: Yeah, right. 304 00:18:05,000 --> 00:18:06,293 Sorry. Anyways, 305 00:18:06,376 --> 00:18:07,234 I just got off the phone 306 00:18:07,252 --> 00:18:09,630 and I got some really good news. 307 00:18:28,941 --> 00:18:30,192 Hey, Patty. 308 00:18:31,568 --> 00:18:35,823 Hello, Martha baby. You've arrived. 309 00:18:35,906 --> 00:18:38,116 Oh, I trust you traveled well. 310 00:18:38,951 --> 00:18:40,828 Airplanes are so fast. 311 00:18:42,162 --> 00:18:43,705 Thank you again for having me. 312 00:18:43,789 --> 00:18:45,707 Of course. 313 00:18:45,791 --> 00:18:47,709 Once you're settled in here, we can head over 314 00:18:47,793 --> 00:18:49,878 to your mother's house this afternoon. 315 00:18:49,962 --> 00:18:50,562 Okay. 316 00:18:55,634 --> 00:18:57,386 It is so good to see you. 317 00:18:57,469 --> 00:18:58,929 Let's get you cleaned up. 318 00:18:59,012 --> 00:19:00,097 (speaking German) 319 00:19:30,460 --> 00:19:34,381 (somber music playing) 320 00:19:34,464 --> 00:19:35,799 You lit this match. 321 00:19:37,301 --> 00:19:39,052 Freda Black: Son of a bitch can't stop cheating. 322 00:19:39,136 --> 00:19:40,470 Now it's gonna burn. 323 00:19:42,180 --> 00:19:44,349 Hi. Freda Black? 324 00:19:45,517 --> 00:19:46,351 My name's Evelyn Ivins. 325 00:19:46,435 --> 00:19:48,812 You got something that needs cleaning? 326 00:19:55,569 --> 00:19:58,238 (both chuckle) 327 00:19:58,322 --> 00:19:59,615 My partners and I, we're, 328 00:19:59,698 --> 00:20:01,241 we're filming follow-up interviews 329 00:20:01,325 --> 00:20:02,618 for a documentary 330 00:20:02,701 --> 00:20:04,328 to, uh, investigate 331 00:20:04,411 --> 00:20:06,413 what we've learned over the years. 332 00:20:06,496 --> 00:20:08,457 -Sure. -Do you mind putting it in? 333 00:20:08,540 --> 00:20:09,333 The, the wire. 334 00:20:11,084 --> 00:20:11,684 That's it. 335 00:20:16,965 --> 00:20:17,841 (beeps) 336 00:20:19,968 --> 00:20:20,568 Fire away. 337 00:20:22,846 --> 00:20:23,954 Thanks so much for coming here. 338 00:20:27,392 --> 00:20:30,228 I'd like to know more about your past employer. 339 00:20:30,312 --> 00:20:32,522 Honey, I've had several past employers. 340 00:20:32,606 --> 00:20:34,524 Yeah, the Durham District Attorney. 341 00:20:38,111 --> 00:20:39,071 Thank you. 342 00:20:40,530 --> 00:20:42,699 Oh, I'm not one to kiss and tell. 343 00:20:42,783 --> 00:20:44,569 Even though you're the one working at a dry cleaner 344 00:20:44,576 --> 00:20:45,469 and Jim Harden's a judge? 345 00:20:49,706 --> 00:20:51,250 Art Holland: I'm sure the case was complicated, 346 00:20:51,250 --> 00:20:54,169 but, you know, at the end of the day, 347 00:20:54,252 --> 00:20:56,171 everything pointed to murder. 348 00:20:56,254 --> 00:20:58,048 Kathleen Peterson was killed 349 00:20:58,131 --> 00:21:01,176 at the bottom of that staircase. 350 00:21:01,259 --> 00:21:04,805 Did you ever consider the alternatives? 351 00:21:04,888 --> 00:21:06,473 Honestly, not much. 352 00:21:07,599 --> 00:21:09,685 I don't ignore facts. 353 00:21:09,768 --> 00:21:12,646 You had debt, work stress, 354 00:21:12,729 --> 00:21:13,897 empty nest, infidelity, 355 00:21:13,981 --> 00:21:15,983 and the discovery of a lie. 356 00:21:16,066 --> 00:21:19,194 I wish murder wasn't predictable, 357 00:21:19,278 --> 00:21:21,113 but it is. 358 00:21:21,196 --> 00:21:25,701 So... what if it was murder? 359 00:21:27,077 --> 00:21:27,995 Okay. 360 00:21:29,621 --> 00:21:30,789 Go on. 361 00:21:32,332 --> 00:21:32,958 Michael sleeps with a man. 362 00:21:32,958 --> 00:21:35,210 -Dennis. -(Art chuckles) 363 00:21:35,293 --> 00:21:36,795 So you heard about Dennis Rowe? 364 00:21:40,298 --> 00:21:42,634 What-what-what's this interview really about? 365 00:21:42,718 --> 00:21:44,553 I'd like to know more about the relationship 366 00:21:44,636 --> 00:21:46,179 between the Durham DA 367 00:21:46,263 --> 00:21:49,391 and the State Bureau of Investigation. 368 00:21:49,474 --> 00:21:53,186 -SBI. -Well, the SBI is an independent agency, 369 00:21:53,270 --> 00:21:56,064 uh, arriving at objective conclusions 370 00:21:56,148 --> 00:21:57,482 based on the evidence in hand. 371 00:21:58,650 --> 00:22:01,570 There is no relationship. 372 00:22:01,653 --> 00:22:03,113 Well, what I found suggests 373 00:22:03,196 --> 00:22:05,240 that isn't really what's going on. 374 00:22:05,323 --> 00:22:06,575 The DA's office, 375 00:22:06,658 --> 00:22:09,202 they write the year-end performance reviews 376 00:22:09,286 --> 00:22:11,580 for all SBI analysts. 377 00:22:11,663 --> 00:22:13,206 What are you suggesting? 378 00:22:13,290 --> 00:22:15,250 That it's pretty hard to stay objective 379 00:22:15,333 --> 00:22:15,792 when your raise is being determined 380 00:22:15,876 --> 00:22:18,211 by the prosecution. 381 00:22:18,295 --> 00:22:19,588 No. 382 00:22:19,671 --> 00:22:20,386 Honey, the Durham DA 383 00:22:20,464 --> 00:22:23,383 and the SBI aren't hiding anything. 384 00:22:23,467 --> 00:22:25,135 It's no secret. 385 00:22:25,218 --> 00:22:27,512 I mean, it may be problematic, 386 00:22:27,596 --> 00:22:28,972 but it's not illegal. 387 00:22:30,182 --> 00:22:33,477 Until the problematic relationship encourages SBI 388 00:22:33,560 --> 00:22:37,522 to shade evidence or hide it to suit the DA's needs. 389 00:22:38,315 --> 00:22:41,485 Okay. Alright, well, uh, go on. 390 00:22:41,568 --> 00:22:44,279 Dennis tells someone he knows about a rich man 391 00:22:44,362 --> 00:22:45,322 with a big house 392 00:22:45,405 --> 00:22:48,158 and... accidentally 393 00:22:48,241 --> 00:22:50,786 puts an idea into a bad man's head. 394 00:22:50,869 --> 00:22:54,289 And that bad man goes to 1810 Cedar, 395 00:22:54,372 --> 00:22:55,332 ends up killing Kathleen. 396 00:22:55,415 --> 00:22:57,751 Kathleen and Dennis had the same injuries. 397 00:22:57,834 --> 00:23:00,545 So the same man could have killed them both. 398 00:23:00,629 --> 00:23:02,005 Art: So what you're saying is 399 00:23:02,089 --> 00:23:04,466 Rowe tells Tyrone Lacour about Peterson. 400 00:23:04,549 --> 00:23:05,801 Tyrone Lacour? 401 00:23:05,884 --> 00:23:07,219 Uh, I'm sorry, who's this? 402 00:23:07,302 --> 00:23:08,428 Well, he, he killed Rowe. 403 00:23:10,639 --> 00:23:11,389 Career criminal... 404 00:23:11,473 --> 00:23:12,891 (garbled voice over earphone) 405 00:23:12,974 --> 00:23:14,976 Oh, I'm sorry. Your mic. I can't... 406 00:23:15,060 --> 00:23:16,853 -Wait. -What? 407 00:23:16,937 --> 00:23:20,315 You know, I started as a defense attorney. 408 00:23:21,733 --> 00:23:24,528 My family, they had run-ins with the law, 409 00:23:24,611 --> 00:23:27,697 and I thought when I get the chance, 410 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 why not help those in need? 411 00:23:32,369 --> 00:23:34,371 But then I met the needy. 412 00:23:39,918 --> 00:23:41,044 Men, 413 00:23:42,087 --> 00:23:43,171 mostly men, 414 00:23:44,047 --> 00:23:48,552 doing... horrible things to women. 415 00:23:48,635 --> 00:23:50,137 And as a defense attorney, 416 00:23:50,220 --> 00:23:52,848 I had to do my best to get 'em off. 417 00:23:52,931 --> 00:23:55,016 But you know what? When it came to the wife beaters, 418 00:23:55,100 --> 00:23:58,019 I didn't even really have to try all that hard. 419 00:23:58,103 --> 00:23:59,771 You know, hit a woman and give her a little... 420 00:24:00,981 --> 00:24:01,910 If you're unlucky, you get 421 00:24:03,150 --> 00:24:05,068 three months max in county. 422 00:24:06,111 --> 00:24:08,738 But steal a man's car? 423 00:24:08,822 --> 00:24:10,323 No, now we're talking real crime. 424 00:24:10,407 --> 00:24:13,577 Art: Say Lacour's, he's late on rent. 425 00:24:13,660 --> 00:24:14,870 Sorry. 426 00:24:14,953 --> 00:24:16,538 So he goes to Peterson's 427 00:24:16,621 --> 00:24:18,623 to steal some stuff that he could sell. 428 00:24:18,707 --> 00:24:20,625 He surprises Kathleen. 429 00:24:20,709 --> 00:24:23,420 One thing leads to another, and, uh, 430 00:24:23,503 --> 00:24:25,046 you've got yourself a crime scene 431 00:24:25,130 --> 00:24:26,095 worth making a movie about. 432 00:24:27,299 --> 00:24:29,426 -Exactly. -Yeah, but we, 433 00:24:29,509 --> 00:24:32,429 we didn't find any signs of an intruder. 434 00:24:32,512 --> 00:24:34,389 Maybe you missed the signs. 435 00:24:34,472 --> 00:24:36,808 No, we didn't, we didn't miss any 'cause there weren't any. 436 00:24:38,310 --> 00:24:41,104 Because, because Lacour, 437 00:24:41,730 --> 00:24:43,190 he knew Peterson... 438 00:24:44,149 --> 00:24:49,029 in the same way Dennis knew Peterson. 439 00:24:50,322 --> 00:24:52,407 Michael knew Lacour? 440 00:24:52,490 --> 00:24:54,784 Oh yeah. When we questioned Rowe, he folded. 441 00:24:54,868 --> 00:24:57,245 Told us that Peterson was getting 442 00:24:57,329 --> 00:24:59,414 a piece of Lacour too. 443 00:24:59,497 --> 00:25:00,999 Lacour didn't need to break in 444 00:25:01,082 --> 00:25:02,584 because he'd been there before. 445 00:25:02,667 --> 00:25:03,418 With Michael. 446 00:25:05,170 --> 00:25:07,589 Michael slept with both of them? 447 00:25:07,672 --> 00:25:09,841 Uh, Michael Peterson fucked a lot of people. 448 00:25:09,925 --> 00:25:11,843 (chuckles) 449 00:25:13,303 --> 00:25:16,598 But this Lacour thing, it's good, Sophie. 450 00:25:16,681 --> 00:25:18,099 It's real good. 451 00:25:18,183 --> 00:25:19,601 I'm going to follow up on this. 452 00:25:19,684 --> 00:25:21,978 Freda: I got worn out helping the wrong people, 453 00:25:22,062 --> 00:25:23,855 so I decided to switch teams. 454 00:25:25,732 --> 00:25:28,818 I could make a difference in the DA's office. 455 00:25:30,612 --> 00:25:32,113 And it felt good, mostly. 456 00:25:35,242 --> 00:25:36,451 Sometimes it didn't. 457 00:25:38,411 --> 00:25:39,955 Because you weren't playing fair. 458 00:25:40,038 --> 00:25:41,915 Life's not fair. 459 00:25:42,874 --> 00:25:44,626 And the law reflects that. 460 00:25:44,709 --> 00:25:46,628 If I think someone's done something wrong, 461 00:25:46,711 --> 00:25:47,587 how am I going to live with myself 462 00:25:47,587 --> 00:25:50,131 if I don't do everything in my power 463 00:25:50,215 --> 00:25:51,675 to stop 'em from doing it again, huh? 464 00:25:51,758 --> 00:25:54,469 Freda, there are three men from around the state 465 00:25:54,552 --> 00:25:58,515 who have been executed on faulty SBI evidence. 466 00:25:58,598 --> 00:26:00,684 They were killed for crimes they didn't commit. 467 00:26:03,228 --> 00:26:04,229 That true? 468 00:26:04,312 --> 00:26:06,690 Evelyn Ivins: I'm working on a specific case. 469 00:26:06,773 --> 00:26:08,566 There's a man sitting in prison 470 00:26:08,650 --> 00:26:10,068 who shouldn't be there. 471 00:26:12,320 --> 00:26:14,322 I got an order of napkins I need to press. 472 00:26:14,406 --> 00:26:17,284 Will you testify to the quid pro quo nature 473 00:26:17,367 --> 00:26:19,286 of the SBI/DA relationship? 474 00:26:20,870 --> 00:26:22,120 You know where to find me, sweetie. 475 00:26:33,717 --> 00:26:35,385 I can't really remember her. 476 00:26:35,468 --> 00:26:37,929 Your mom was an angel. 477 00:26:39,097 --> 00:26:40,724 She treasured you girls. 478 00:26:42,475 --> 00:26:45,145 What was she like after my dad died? 479 00:26:45,228 --> 00:26:46,271 Oh, Liz was a mess. 480 00:26:46,354 --> 00:26:47,647 She couldn't understand 481 00:26:47,731 --> 00:26:50,025 why something like this would happen to her. 482 00:26:50,108 --> 00:26:52,193 To you girls. 483 00:26:52,277 --> 00:26:55,030 After she died, your emotions were so big. 484 00:26:55,113 --> 00:26:56,781 You had tantrums. 485 00:26:56,865 --> 00:26:59,868 That's what made Michael so mad. 486 00:26:59,951 --> 00:27:02,454 He couldn't control you. He didn't like that. 487 00:27:03,455 --> 00:27:05,332 So he did bad things. 488 00:27:09,127 --> 00:27:11,629 Did you see him hit me? 489 00:27:12,589 --> 00:27:14,007 No. 490 00:27:14,090 --> 00:27:17,052 I only saw what happened after he hit you. 491 00:27:17,135 --> 00:27:19,888 Bruises on your arms, your face. 492 00:27:19,971 --> 00:27:21,973 It was unbearable. 493 00:27:22,057 --> 00:27:24,267 You were too young to remember, but Margaret. 494 00:27:24,351 --> 00:27:25,727 She could tell you. 495 00:27:25,810 --> 00:27:28,438 -She knows. -No. That's not right. 496 00:27:28,521 --> 00:27:29,939 Aunt Blair could tell you 497 00:27:30,023 --> 00:27:31,900 how horrible Michael was bouncing you 498 00:27:31,983 --> 00:27:33,234 from home to home. 499 00:27:33,318 --> 00:27:36,363 Michael and Patty kept giving you away to people. 500 00:27:36,446 --> 00:27:37,906 Giving us away? 501 00:27:37,989 --> 00:27:39,532 There was a German couple who wanted 502 00:27:39,616 --> 00:27:41,117 to adopt you and Margaret. 503 00:27:41,201 --> 00:27:42,535 It didn't work out with them, 504 00:27:42,619 --> 00:27:44,120 so you went to Texas. 505 00:27:44,204 --> 00:27:45,830 Then Memphis. Then Aunt Blair. 506 00:27:45,914 --> 00:27:47,332 Wait, what are you talking about? 507 00:27:47,415 --> 00:27:49,334 Then Michael wanted to keep Margaret 508 00:27:49,417 --> 00:27:51,252 and give you away. 509 00:27:51,336 --> 00:27:52,670 Your mama and papa were already gone. 510 00:27:52,754 --> 00:27:56,466 Could you imagine taking your sister from you? 511 00:27:59,511 --> 00:28:01,429 What was so wrong with me? 512 00:28:01,513 --> 00:28:02,931 Patty Peterson: Oh, Martha. 513 00:28:03,014 --> 00:28:03,800 You were simply acting 514 00:28:03,807 --> 00:28:06,643 like a child who had lost her father 515 00:28:06,726 --> 00:28:08,436 and then her dear mother. 516 00:28:08,520 --> 00:28:11,022 Lightning struck twice, and it just made you a nightmare. 517 00:28:11,106 --> 00:28:13,274 That's all. 518 00:28:13,358 --> 00:28:15,819 -I was three. -You had fits and tantrums. 519 00:28:15,902 --> 00:28:19,239 You hurt yourself. You were bruised all the time. 520 00:28:19,322 --> 00:28:23,076 We, we could not assuage your inner turmoil. 521 00:28:23,159 --> 00:28:24,577 Michael and I loved you, 522 00:28:24,661 --> 00:28:28,706 but it seemed we could not love you enough. 523 00:28:28,790 --> 00:28:29,826 So you tried to give me away? 524 00:28:32,001 --> 00:28:33,128 Jesus, Patty. 525 00:28:38,967 --> 00:28:42,095 I live my life trying my best 526 00:28:43,054 --> 00:28:44,764 and also believing 527 00:28:44,848 --> 00:28:48,476 that everyone else is trying their best. 528 00:28:48,560 --> 00:28:50,728 And that is all people can do. 529 00:28:53,440 --> 00:28:55,650 That's all we can expect from them. 530 00:28:55,733 --> 00:28:58,736 I extend this philosophy to all my children. 531 00:28:59,821 --> 00:29:00,864 And even to Michael. 532 00:29:03,950 --> 00:29:08,663 When I feel disappointed, I know it's simply my belief 533 00:29:08,746 --> 00:29:10,665 in a reality that never truly existed. 534 00:29:16,921 --> 00:29:18,840 Are you disappointed, Martha? 535 00:29:21,259 --> 00:29:23,761 I just wonder 536 00:29:25,638 --> 00:29:28,308 if all of this hadn't happened... 537 00:29:30,935 --> 00:29:32,061 who would I be? 538 00:29:33,605 --> 00:29:37,192 If things had been different, 539 00:29:37,275 --> 00:29:38,693 you would be different. 540 00:29:45,283 --> 00:29:46,576 For what it's worth... 541 00:29:48,453 --> 00:29:51,414 I really love who you are. 542 00:29:53,041 --> 00:29:57,170 And I look forward to knowing the Martha you will become. 543 00:30:13,645 --> 00:30:14,812 You look beautiful. 544 00:30:17,440 --> 00:30:19,317 Beautiful women deserve good news. 545 00:30:20,151 --> 00:30:21,903 -Hmm. We do? -Mm-hmm. 546 00:30:21,986 --> 00:30:22,987 Simon called. 547 00:30:23,655 --> 00:30:26,407 -Simon? -My agent. 548 00:30:26,491 --> 00:30:27,825 Right. 549 00:30:27,909 --> 00:30:30,370 Remember "Charlie Two Shoes"? 550 00:30:30,453 --> 00:30:31,746 Oh yeah, I loved that book. 551 00:30:31,829 --> 00:30:35,208 Well, that book just got optioned by some producer 552 00:30:35,291 --> 00:30:37,001 who wants to turn it into a movie. 553 00:30:37,085 --> 00:30:38,211 -Big one. -Really? 554 00:30:38,294 --> 00:30:41,381 -Yeah. -Michael. 555 00:30:41,464 --> 00:30:43,250 You're not just telling me something I want to hear 556 00:30:43,299 --> 00:30:44,592 to make me feel better, are you? 557 00:30:44,676 --> 00:30:45,552 Check my phone. 558 00:30:45,635 --> 00:30:49,055 Simon called. The option's guaranteed. 559 00:30:49,138 --> 00:30:51,266 What happens then, I have no idea, 560 00:30:51,349 --> 00:30:52,183 but it seems promising. 561 00:30:52,267 --> 00:30:53,560 Wow. 562 00:30:55,061 --> 00:30:57,272 -How much? -$10,000. 563 00:30:59,524 --> 00:31:00,567 Okay. 564 00:31:01,359 --> 00:31:03,695 Well, tomorrow we'll celebrate, 565 00:31:03,778 --> 00:31:05,238 have a fun dinner. 566 00:31:05,321 --> 00:31:06,739 I'll go and buy that watch for Caitlin 567 00:31:06,823 --> 00:31:07,699 that she really wants. 568 00:31:07,782 --> 00:31:09,742 She's got such good taste, 569 00:31:09,826 --> 00:31:10,827 just like her mother. 570 00:31:11,953 --> 00:31:13,413 Oh shit. 571 00:31:13,496 --> 00:31:14,818 We gotta light the candles and leave. 572 00:31:15,623 --> 00:31:21,254 (classical music playing) 573 00:31:25,800 --> 00:31:26,926 (people chattering) 574 00:31:38,896 --> 00:31:41,441 -Something happening at Nortel you're not telling me about? -I know! 575 00:31:41,524 --> 00:31:42,650 Devon: Kathleen. 576 00:31:43,318 --> 00:31:45,486 Excuse me. 577 00:31:45,570 --> 00:31:46,863 Hey, Devon. 578 00:31:46,946 --> 00:31:48,698 Isn't this pretty crazy? 579 00:31:51,576 --> 00:31:52,910 -Maybe a little much. -Yeah. 580 00:31:52,994 --> 00:31:55,997 (upbeat jazz music playing) 581 00:32:02,629 --> 00:32:04,005 (indiscernible chatter) 582 00:32:04,088 --> 00:32:06,215 (laughter) 583 00:32:19,312 --> 00:32:21,648 Oh my god, oh my god, oh my god. 584 00:32:21,731 --> 00:32:23,358 Remember CommTech? The company Nortel bought? 585 00:32:23,441 --> 00:32:25,526 Yeah, of course. 586 00:32:25,610 --> 00:32:27,945 Well, they just sold it. 587 00:32:28,029 --> 00:32:29,906 -Who? -They, as in, we. 588 00:32:29,989 --> 00:32:32,367 Nortel sold it for, like, nothing. 589 00:32:32,950 --> 00:32:34,535 Who told you that? 590 00:32:34,619 --> 00:32:36,537 Amber, Ethan's assistant. 591 00:32:36,621 --> 00:32:38,539 She saw something on his desk. 592 00:32:38,623 --> 00:32:40,124 What does this mean? 593 00:32:40,208 --> 00:32:42,543 Why would we sell a company we just bought 594 00:32:42,627 --> 00:32:44,545 for less than we bought it? 595 00:32:44,629 --> 00:32:45,772 I don't know, whatever it means, 596 00:32:45,797 --> 00:32:47,155 we can't do anything about it tonight. 597 00:32:47,173 --> 00:32:48,091 So just... 598 00:32:49,634 --> 00:32:52,261 (indistinct whispering) 599 00:32:58,142 --> 00:32:59,102 Okay. 600 00:33:02,480 --> 00:33:03,898 Devon: I'm sorry to ruin your night. 601 00:33:03,981 --> 00:33:06,359 Why don't you go flirt with someone 602 00:33:06,442 --> 00:33:07,735 you shouldn't be flirting with. 603 00:33:08,319 --> 00:33:09,195 Okay. 604 00:33:10,988 --> 00:33:11,588 Oh. 605 00:33:15,159 --> 00:33:16,119 Your cocktail. 606 00:33:17,370 --> 00:33:19,414 You see that line? 607 00:33:19,497 --> 00:33:21,624 I had to butter up the bartender just to cut in front. 608 00:33:21,708 --> 00:33:22,308 He's cute. 609 00:33:23,835 --> 00:33:24,657 I could get his number. 610 00:33:26,212 --> 00:33:26,963 For whom? 611 00:33:40,518 --> 00:33:41,769 Hey, Sophie. 612 00:33:46,774 --> 00:33:49,318 You have bad news? 613 00:33:49,402 --> 00:33:52,238 The Lacour theory was good, Sophie. 614 00:33:52,321 --> 00:33:53,656 It was really good. 615 00:33:55,116 --> 00:33:56,784 How do you know it wasn't him? 616 00:33:56,868 --> 00:33:57,994 Tyrone's got the perfect alibi. 617 00:34:00,204 --> 00:34:01,456 Check again. 618 00:34:01,539 --> 00:34:04,083 The night Kathleen died, he was in jail. 619 00:34:04,167 --> 00:34:06,627 That man wasn't at 1810 Cedar. 620 00:34:06,711 --> 00:34:08,796 At least not in December 2001. 621 00:34:12,383 --> 00:34:13,050 You came around. 622 00:34:13,134 --> 00:34:14,206 You know Kathleen didn't fall. 623 00:34:14,260 --> 00:34:15,970 No. 624 00:34:17,263 --> 00:34:19,807 We don't know that. Not for sure. 625 00:34:19,891 --> 00:34:21,642 In my experience, a woman either has an accident 626 00:34:21,726 --> 00:34:22,326 or she doesn't. 627 00:34:24,270 --> 00:34:26,981 But, hey, that's just, that's just my experience. 628 00:34:27,065 --> 00:34:29,692 Well, in my experience, I've always found life 629 00:34:29,776 --> 00:34:32,236 to be far more complicated 630 00:34:32,320 --> 00:34:33,428 than yes or no, black or white. 631 00:34:35,907 --> 00:34:38,201 An owl, or something you've never thought about. 632 00:34:40,161 --> 00:34:43,581 Sophie, sometimes life isn't complicated. 633 00:34:45,124 --> 00:34:47,668 The answers, they're sitting right there in front of you 634 00:34:47,752 --> 00:34:48,895 just waiting for you to see 'em. 635 00:34:51,923 --> 00:34:53,382 I don't need you here anymore. 636 00:34:54,383 --> 00:34:55,301 (Art clears throat) 637 00:34:56,219 --> 00:34:57,220 Take care, Sophie. 638 00:35:21,577 --> 00:35:23,454 (buzzer sounds) 639 00:35:29,794 --> 00:35:31,587 I didn't know you were back. 640 00:35:31,671 --> 00:35:33,548 (Sophie chuckles) 641 00:35:42,974 --> 00:35:45,393 Is everything okay? Are the kids-- 642 00:35:45,476 --> 00:35:46,644 I never left Durham. 643 00:35:47,478 --> 00:35:49,230 Hmm. 644 00:35:51,983 --> 00:35:52,900 Well... 645 00:35:56,654 --> 00:35:58,114 you didn't have to lie to me. 646 00:35:58,197 --> 00:35:59,126 -Why did you? -Dennis Rowe. 647 00:36:01,993 --> 00:36:03,327 You slept with him. 648 00:36:04,287 --> 00:36:05,371 Dennis was killed. 649 00:36:07,498 --> 00:36:09,333 Okay. 650 00:36:10,751 --> 00:36:13,546 Blunt force trauma to the head with no skull fractures. 651 00:36:14,547 --> 00:36:16,382 No. 652 00:36:18,801 --> 00:36:20,136 That's unbelievable. 653 00:36:20,219 --> 00:36:23,389 Oddly, that's not the part that's hard to believe. 654 00:36:23,472 --> 00:36:28,728 The man who killed him was another man you... knew. 655 00:36:29,729 --> 00:36:30,329 Tyrone Lacour. 656 00:36:34,942 --> 00:36:36,152 You slept with him, too. 657 00:36:38,571 --> 00:36:40,781 Michael... 658 00:36:40,865 --> 00:36:43,576 you know, I thought maybe I finally got the answer 659 00:36:43,659 --> 00:36:45,953 that if this guy had killed Kathleen, 660 00:36:46,037 --> 00:36:48,831 that it was all a horrible mistake. 661 00:36:48,915 --> 00:36:52,501 But all I did was open Pandora's box. 662 00:36:54,712 --> 00:36:56,714 This is crazy. 663 00:36:58,758 --> 00:37:00,551 Michael! 664 00:37:00,635 --> 00:37:02,720 Don't you have anything to say? 665 00:37:05,890 --> 00:37:08,809 I-I-I lied about Dennis. 666 00:37:10,144 --> 00:37:11,437 I don't know Tyrone. 667 00:37:12,563 --> 00:37:13,814 At least, I don't think I do. 668 00:37:13,898 --> 00:37:16,442 I mean, sure, it's possible. 669 00:37:18,861 --> 00:37:20,112 Sophie, I don't want to be the reason 670 00:37:20,112 --> 00:37:22,531 you can't get the life you want. 671 00:37:24,283 --> 00:37:25,826 If you need something more, 672 00:37:25,910 --> 00:37:28,496 if you need something different than this, 673 00:37:28,579 --> 00:37:30,122 than me, 674 00:37:30,206 --> 00:37:31,207 I understand. 675 00:37:32,875 --> 00:37:33,697 But you're what I want. 676 00:37:39,674 --> 00:37:40,800 I'm not her. 677 00:37:44,971 --> 00:37:46,514 (crying) I'm not Kathleen. 678 00:37:46,597 --> 00:37:47,765 No, I know you're not. 679 00:37:47,848 --> 00:37:49,892 I want the truth, just like she did. 680 00:37:52,603 --> 00:37:54,397 And... 681 00:37:56,315 --> 00:37:58,651 I won't share you, not in that way. 682 00:37:58,734 --> 00:37:59,734 No, you don't. And you won't. 683 00:38:01,237 --> 00:38:03,030 You know, I'll give you everything. 684 00:38:10,746 --> 00:38:11,854 So what do you want to do here? 685 00:38:15,751 --> 00:38:16,359 I need more time. 686 00:38:26,012 --> 00:38:29,098 (siren wailing in distance) 687 00:38:34,437 --> 00:38:36,147 -(door opens) -Sophie: Jean. 688 00:38:36,689 --> 00:38:37,732 Sophie. 689 00:38:39,025 --> 00:38:41,235 Sophie, Sophie, Sophie... 690 00:38:49,285 --> 00:38:51,412 (speaking in French) 691 00:39:09,055 --> 00:39:10,765 (Jean speaking French) 692 00:39:33,537 --> 00:39:34,789 Um... 693 00:40:34,807 --> 00:40:36,057 -(mimics explosion) -(Jean chuckles) 694 00:40:36,684 --> 00:40:37,518 Shit. 695 00:40:53,659 --> 00:40:55,369 (door opens) 696 00:40:55,452 --> 00:40:56,495 David: (on screen) Is there anyone in the room 697 00:40:56,495 --> 00:40:57,997 who thinks she didn't know? 698 00:40:59,123 --> 00:41:01,834 Mike said Kathleen knew. 699 00:41:01,917 --> 00:41:03,794 So she must have known, right? 700 00:41:07,256 --> 00:41:07,856 Right? 701 00:41:14,889 --> 00:41:17,600 Has anyone in this room ever successfully hidden 702 00:41:17,683 --> 00:41:19,351 anything from their wives? 703 00:41:19,435 --> 00:41:20,394 (all chuckle) 704 00:41:22,062 --> 00:41:24,023 Moving on. 705 00:41:25,858 --> 00:41:27,610 Evelyn: With Freda's help, we can prove 706 00:41:27,693 --> 00:41:29,820 that they didn't have the results to convict him, 707 00:41:29,904 --> 00:41:32,114 and they buried exculpatory evidence. 708 00:41:32,198 --> 00:41:33,157 Man: (on phone) Before we go public, you're 100 percent sure 709 00:41:33,157 --> 00:41:35,034 this guy didn't do it. 710 00:41:35,117 --> 00:41:35,910 Evelyn: He's innocent. 711 00:41:35,993 --> 00:41:38,495 But there's more. 712 00:41:40,206 --> 00:41:42,416 It seems to be a systemic issue. 713 00:41:42,500 --> 00:41:45,920 I can't tell you how widespread the corruption goes, 714 00:41:46,003 --> 00:41:47,671 but I can say for sure 715 00:41:47,755 --> 00:41:49,590 this isn't just a one-off thing. 716 00:41:50,341 --> 00:41:52,218 He's not the only victim here. 717 00:41:52,301 --> 00:41:53,761 Man: Alright. Do we have motive? 718 00:41:53,844 --> 00:41:55,596 Motive? 719 00:41:57,014 --> 00:41:57,836 I think I got that too. 720 00:42:01,268 --> 00:42:02,519 (metallic clinking) 721 00:42:02,603 --> 00:42:04,939 I'm not sure there's anything to find. 722 00:42:09,026 --> 00:42:12,071 Keep looking. 723 00:42:12,154 --> 00:42:14,365 Case 432. What's shaking with that lawnmower? 724 00:42:14,448 --> 00:42:16,784 -(banging) -(men shouting) 725 00:42:16,867 --> 00:42:19,662 (indistinct shouting) 726 00:42:22,915 --> 00:42:24,541 -Sir, what's going on? -Officer: On your knees, sir. 727 00:42:24,541 --> 00:42:25,751 On your knees. On your knees. 728 00:42:25,834 --> 00:42:26,794 -On your knees. -What's going on? 729 00:42:26,794 --> 00:42:27,836 Keep your eyes to the front. 730 00:42:27,920 --> 00:42:29,004 Newsreader: Evidence now shows that 731 00:42:29,004 --> 00:42:31,340 the North Carolina State Bureau of Investigation 732 00:42:31,423 --> 00:42:33,676 has failed to perform their duty. 733 00:42:33,759 --> 00:42:35,803 Findings by the Innocence Project revealed 734 00:42:35,886 --> 00:42:38,430 that SBI frequently withheld test results 735 00:42:38,514 --> 00:42:39,682 that contradicted the DA's case. 736 00:42:39,765 --> 00:42:43,894 And this is how Greg Taylor spent 19 years in prison 737 00:42:43,978 --> 00:42:45,854 for a crime he did not commit. 738 00:42:45,938 --> 00:42:47,815 Taylor was convicted in 1993 739 00:42:47,898 --> 00:42:49,817 in the beating death of Jacquetta Thomas. 740 00:42:49,900 --> 00:42:52,361 The only physical evidence was a spot of blood 741 00:42:52,444 --> 00:42:54,655 found near the wheel of his SUV. 742 00:42:54,738 --> 00:42:57,574 But further testing by SBI revealed the substance 743 00:42:57,658 --> 00:43:00,327 was inconsistent with human blood. 744 00:43:00,411 --> 00:43:02,246 This second test was never shared with the court 745 00:43:02,329 --> 00:43:04,832 or with Taylor's defense. 746 00:43:04,915 --> 00:43:06,667 Evelyn Ivins, an attorney 747 00:43:06,750 --> 00:43:08,919 for the North Carolina Innocence Project, 748 00:43:09,003 --> 00:43:11,297 led the investigation into SBI. 749 00:43:11,380 --> 00:43:13,924 Our findings in the Greg Taylor case suggest 750 00:43:14,008 --> 00:43:17,553 SBI labs intentionally hid exculpatory evidence 751 00:43:17,636 --> 00:43:19,054 that would have exonerated him. 752 00:43:19,138 --> 00:43:21,307 Further investigation leads us to believe 753 00:43:21,390 --> 00:43:22,725 that the corruption between state DA 754 00:43:22,808 --> 00:43:27,062 and the supposedly independent investigative unit, 755 00:43:27,146 --> 00:43:30,024 it's a complex web of lies, 756 00:43:30,107 --> 00:43:31,066 which is why we are thrilled 757 00:43:31,066 --> 00:43:34,570 to announce audits of all SBI cases to date 758 00:43:34,653 --> 00:43:37,364 to ensure other wrongly convicted men 759 00:43:37,448 --> 00:43:39,908 and women get their day in court. 760 00:43:39,992 --> 00:43:41,994 What the fuck? 761 00:43:45,122 --> 00:43:46,730 -Woman: Sir. -Bill Peterson: No, I'm going in. 762 00:43:46,749 --> 00:43:47,666 -Woman: You can't go in there. -Bill: Yes. Call security. 763 00:43:47,666 --> 00:43:49,668 -Woman: Sir! -Bill: We're very good friends. 764 00:43:49,752 --> 00:43:51,545 Trust me. He's going to be very happy to see me. 765 00:43:55,174 --> 00:43:56,216 (door slams) 766 00:43:56,300 --> 00:43:57,885 My money was on tomorrow, 767 00:43:57,968 --> 00:43:59,094 but tonight works. 768 00:43:59,178 --> 00:44:01,055 David, this SBI thing 769 00:44:01,138 --> 00:44:03,265 is just absolute insanity. 770 00:44:03,349 --> 00:44:06,060 Those, those motherfuckers! 771 00:44:06,143 --> 00:44:06,977 Okay, settle down, Bill. 772 00:44:06,977 --> 00:44:08,687 We always knew they were full of shit. 773 00:44:08,771 --> 00:44:10,356 Now we have proof. You, 774 00:44:10,439 --> 00:44:12,011 you should have known how corrupt they were. 775 00:44:12,066 --> 00:44:13,817 -Jesus Christ! -Of course, I knew. 776 00:44:13,901 --> 00:44:15,402 They were all corrupt. 777 00:44:15,486 --> 00:44:18,072 Which was why we ran our own tests. 778 00:44:18,155 --> 00:44:19,823 It's why I cost so much. 779 00:44:19,907 --> 00:44:21,533 But when the state audits our case, 780 00:44:21,617 --> 00:44:23,619 they aren't going to find any SBI wrongdoing. 781 00:44:23,702 --> 00:44:26,038 We kept our eyes on things. 782 00:44:26,121 --> 00:44:27,456 You think Tom Maher's going to let 783 00:44:27,539 --> 00:44:29,041 some bullshit like this fly? 784 00:44:32,044 --> 00:44:33,128 We can't give up. 785 00:44:33,212 --> 00:44:36,340 Hey, nobody said anything about giving up. 786 00:44:36,423 --> 00:44:37,466 You did. 787 00:44:38,300 --> 00:44:39,593 Three years ago. 788 00:44:40,719 --> 00:44:43,389 You left my brother to rot in there. 789 00:44:44,932 --> 00:44:47,559 David: Come on, sit. Please, sit. 790 00:44:47,643 --> 00:44:49,061 Bill, hey. 791 00:44:49,144 --> 00:44:50,896 Come on. Please, sit. 792 00:44:52,481 --> 00:44:53,081 Sit. 793 00:45:07,913 --> 00:45:09,873 I don't keep this because I'm in it. 794 00:45:11,542 --> 00:45:13,544 I keep it 'cause I'm not. 795 00:45:15,587 --> 00:45:19,007 It reminds me of Michael. The mistakes I made. 796 00:45:19,091 --> 00:45:21,051 The ones you only see in hindsight. 797 00:45:26,348 --> 00:45:27,724 I don't like to lose. 798 00:45:29,476 --> 00:45:32,312 And I really don't like seeing my clients in prison, 799 00:45:32,396 --> 00:45:34,481 especially when they're innocent. 800 00:45:34,565 --> 00:45:37,526 But we already did some digging. 801 00:45:37,609 --> 00:45:39,570 SBI didn't fuck us. 802 00:45:42,239 --> 00:45:43,657 Yes, David, but? 803 00:45:43,740 --> 00:45:45,701 An SBI agent did. 804 00:45:45,784 --> 00:45:49,872 A Mr. Duane Deaver lied about his experience. 805 00:45:49,955 --> 00:45:52,207 He lied on the stand, under oath. 806 00:45:52,291 --> 00:45:54,918 He said he was an expert. 807 00:45:55,002 --> 00:45:56,587 That he had overseen, what, 808 00:45:56,670 --> 00:45:59,173 500 blood spatter cases. 809 00:45:59,256 --> 00:46:00,632 At the time Deaver testified, 810 00:46:00,716 --> 00:46:03,469 he'd only been to fifty-fucking-four. 811 00:46:05,262 --> 00:46:06,847 -Deaver perjured himself? -Yeah. 812 00:46:06,930 --> 00:46:08,182 W-what does that get us? 813 00:46:08,265 --> 00:46:10,809 Well, we've been here before 814 00:46:10,893 --> 00:46:12,811 with the computers. 815 00:46:12,895 --> 00:46:15,856 We need to prove that Deaver's testimony swayed 816 00:46:15,939 --> 00:46:16,607 the jury enough 817 00:46:16,690 --> 00:46:19,359 that had it not been included, 818 00:46:19,443 --> 00:46:21,612 the verdict could have gone another way. 819 00:46:21,695 --> 00:46:24,114 -And then? -And then maybe, 820 00:46:24,198 --> 00:46:28,494 maybe by the grace of a reasonable God, 821 00:46:28,577 --> 00:46:30,329 we get a hearing for a retrial. 822 00:46:30,412 --> 00:46:34,917 Not a retrial, but... a hearing for one. 823 00:46:36,168 --> 00:46:38,504 If that goes the way we want it to, 824 00:46:39,296 --> 00:46:40,339 he will be out. 825 00:46:40,422 --> 00:46:41,101 -That's good. -Yeah. 826 00:46:44,468 --> 00:46:46,136 -That's good. -It's really good. 827 00:46:49,223 --> 00:46:51,517 I don't care what it takes or how long. 828 00:46:53,602 --> 00:46:55,138 You're going to make up for these mistakes. 829 00:46:56,813 --> 00:46:58,774 You're going to figure out how this helps my brother. 830 00:46:59,691 --> 00:47:01,944 And you're going to do it for free. 831 00:47:08,659 --> 00:47:09,695 He's not listening to reason. 832 00:47:09,701 --> 00:47:12,162 You, uh, you may want to rethink 833 00:47:12,246 --> 00:47:13,914 your tickets for tomorrow. 834 00:47:13,997 --> 00:47:14,456 He's not taking the plea? 835 00:47:14,540 --> 00:47:16,750 I'll speak with him. 836 00:47:16,833 --> 00:47:18,919 Okay. Be my guest. 837 00:47:19,002 --> 00:47:21,255 Tell him he's being a fool. Okay? 838 00:47:21,338 --> 00:47:23,423 A moron. This has been years in the making. 839 00:47:23,507 --> 00:47:26,343 He is lucky to be here today. 840 00:47:26,426 --> 00:47:28,303 He could go back to prison. 841 00:47:28,387 --> 00:47:30,430 That is a very real reality. 842 00:47:30,514 --> 00:47:33,392 Just let me talk to him, David. 843 00:47:42,651 --> 00:47:44,611 I know this wasn't our plan. I'm sorry. 844 00:47:44,695 --> 00:47:47,281 Sophie: We've talked about this. 845 00:47:48,198 --> 00:47:50,450 You'd have to lie about that night. 846 00:47:53,620 --> 00:47:55,163 To get what you want. 847 00:47:56,415 --> 00:47:57,708 What we want. 848 00:47:58,542 --> 00:47:59,960 But I can't lie anymore. 849 00:48:00,043 --> 00:48:02,254 I'm not perfect. Jesus, no man is. 850 00:48:02,337 --> 00:48:04,423 But I'm not this. Mm-mm. 851 00:48:08,343 --> 00:48:09,803 And the kids, 852 00:48:09,886 --> 00:48:11,221 the money. 853 00:48:13,515 --> 00:48:15,767 But if I don't sign, it all starts again. 854 00:48:15,851 --> 00:48:17,311 -Sophie: Mm-hmm. -Mm-hmm. 855 00:48:17,394 --> 00:48:18,854 And if you take this plea, 856 00:48:18,937 --> 00:48:21,023 you can leave Durham tomorrow. 857 00:48:22,190 --> 00:48:24,693 And finally... be done. 858 00:48:25,694 --> 00:48:27,529 Whatever you decide. I'll be here. 859 00:48:30,240 --> 00:48:31,199 But I must say one thing. 860 00:48:31,283 --> 00:48:35,996 The DA doesn't care about what really happened. 861 00:48:36,079 --> 00:48:37,539 People who believe you're guilty, 862 00:48:37,623 --> 00:48:38,665 they do not care about other truths. 863 00:48:38,665 --> 00:48:41,960 The table's crooked, Michael. 864 00:48:42,044 --> 00:48:44,223 No matter the circumstance, they'll never say they were wrong. 865 00:48:44,254 --> 00:48:45,505 Why the fuck not? 866 00:48:45,589 --> 00:48:46,882 Why can't they just see that's what happened? 867 00:48:46,882 --> 00:48:47,883 They made a mistake. 868 00:48:47,966 --> 00:48:49,092 We get to go back and correct it. 869 00:48:49,092 --> 00:48:51,928 We get to fix the past, and that's never an option. 870 00:48:52,721 --> 00:48:53,847 But today... 871 00:48:55,140 --> 00:48:56,266 today it is. 872 00:48:57,100 --> 00:48:59,061 I need to speak with Jean alone. 873 00:49:04,483 --> 00:49:07,653 (telephone rings) 874 00:49:08,945 --> 00:49:10,280 Kathleen Peterson's office. 875 00:49:11,281 --> 00:49:12,866 Sure. 876 00:49:14,951 --> 00:49:15,551 (sighs) 877 00:49:31,343 --> 00:49:33,553 Kathleen. 878 00:49:34,846 --> 00:49:35,972 Kathleen. 879 00:49:36,890 --> 00:49:38,558 They want to see you. 880 00:49:47,818 --> 00:49:50,946 Remember you have Mike's celebration dinner tonight. 881 00:49:55,033 --> 00:49:56,076 Man 1: This one was done. 882 00:49:56,159 --> 00:49:56,827 Man 2: Yeah, it's gonna be a long day. 883 00:49:56,827 --> 00:49:58,620 Man 1: Yeah, it's brutal, 884 00:49:58,704 --> 00:50:00,163 but what can we do? 885 00:50:02,541 --> 00:50:04,626 Thank you for joining us on such short notice. 886 00:50:04,710 --> 00:50:07,003 -Of course. -Man 2: Sit. 887 00:50:17,931 --> 00:50:20,600 I wish we could say we called you here 888 00:50:20,684 --> 00:50:23,645 with better news, but, um... 889 00:50:25,647 --> 00:50:28,650 it seems we won't be giving 890 00:50:28,734 --> 00:50:30,736 end-of-year bonuses. 891 00:50:39,202 --> 00:50:40,412 Oh. 892 00:50:45,292 --> 00:50:47,252 Okay. That-that... Yes, that is... 893 00:50:48,378 --> 00:50:49,629 (sighs) 894 00:50:50,213 --> 00:50:52,549 that is bad news. 895 00:50:52,632 --> 00:50:55,177 Man 1: None of us will be receiving bonuses. 896 00:50:55,260 --> 00:50:56,887 The third and fourth quarters were, uh... 897 00:50:58,472 --> 00:50:59,973 challenging. 898 00:51:02,309 --> 00:51:05,020 So, no year... No, no year-end bonuses. 899 00:51:06,563 --> 00:51:07,856 Man 2: Correct. 900 00:51:10,233 --> 00:51:11,359 (laughs) 901 00:51:16,031 --> 00:51:17,115 (laughing) 902 00:51:19,451 --> 00:51:21,453 See, I was just sitting at my desk, 903 00:51:21,536 --> 00:51:24,498 and I watched our stock drop 904 00:51:24,581 --> 00:51:27,042 27 percent in under four minutes. 905 00:51:28,543 --> 00:51:32,923 Um... I mean, it has not stopped going down. 906 00:51:33,006 --> 00:51:35,091 So, I mean, who cares about bonuses? 907 00:51:37,385 --> 00:51:38,053 (laughing) 908 00:51:41,765 --> 00:51:44,309 I just lost my retirement. 909 00:51:45,894 --> 00:51:47,020 All of it. 910 00:51:48,271 --> 00:51:50,357 Nearly a million dollars. 911 00:51:50,440 --> 00:51:52,192 Ohh! 912 00:51:52,275 --> 00:51:53,652 Oh my... 913 00:51:55,570 --> 00:51:57,864 (door opens, closes) 914 00:52:07,415 --> 00:52:08,542 Sorry I'm late. 915 00:52:08,625 --> 00:52:09,459 Did you come straight from the gym? 916 00:52:09,459 --> 00:52:11,628 Indeed. 917 00:52:11,711 --> 00:52:12,426 Here. (clears throat) 918 00:52:16,800 --> 00:52:19,344 -Have you been home? -Busy day. 919 00:52:19,427 --> 00:52:21,346 Someone gave me a list of Christmas chores. 920 00:52:24,724 --> 00:52:27,060 What should we order? 921 00:52:27,143 --> 00:52:28,895 Oh, I, uh, I already did. 922 00:52:28,979 --> 00:52:30,272 I ordered, I ordered a lot. 923 00:52:31,815 --> 00:52:32,858 Celebration. 924 00:52:34,818 --> 00:52:36,194 -(sighs) -(glasses clink) 925 00:52:39,865 --> 00:52:42,409 But seriously, this book option 926 00:52:42,492 --> 00:52:43,564 could lead to some real money. 927 00:52:45,495 --> 00:52:48,540 And then you can rest, not worry so much about Nortel. 928 00:52:48,623 --> 00:52:50,083 That's great. I mean, it's really... 929 00:52:51,167 --> 00:52:53,003 That's great, Michael. Um... 930 00:52:55,964 --> 00:52:57,000 I have to tell you something. 931 00:52:59,259 --> 00:53:00,927 Shoot. 932 00:53:01,011 --> 00:53:03,388 I, I thought you would have already known, but, um, 933 00:53:03,471 --> 00:53:04,723 our stocks... 934 00:53:05,098 --> 00:53:06,975 Nortel. 935 00:53:08,935 --> 00:53:10,145 It's all gone. Everything's gone. 936 00:53:12,522 --> 00:53:13,565 What are you talking about? 937 00:53:13,648 --> 00:53:16,276 Retirement account. Moving to Paris in ten years. 938 00:53:16,359 --> 00:53:20,322 I mean, all our dreams, they're, they're... they're dead. 939 00:53:23,366 --> 00:53:24,576 It's all gone. 940 00:53:25,160 --> 00:53:27,162 The bubble burst. 941 00:53:27,245 --> 00:53:28,872 You're shitting me. We're poor? 942 00:53:28,955 --> 00:53:32,959 All those hours and work trips 943 00:53:33,043 --> 00:53:36,171 and... sacrifices. 944 00:53:36,254 --> 00:53:37,422 I mean, I have... 945 00:53:39,549 --> 00:53:41,009 wasted... 946 00:53:41,718 --> 00:53:44,512 wasted years of my life. 947 00:53:46,431 --> 00:53:48,539 And now I'm sitting here in this fucking Chinese restaurant, 948 00:53:48,558 --> 00:53:52,020 and I don't even know if I can afford this stupid meal. 949 00:53:52,103 --> 00:53:53,021 Michael: Hey, no. 950 00:53:53,104 --> 00:53:54,354 The movie's going to work out, huh? 951 00:53:56,900 --> 00:53:57,500 What? 952 00:53:59,402 --> 00:54:00,987 Do you think some Hollywood producer's 953 00:54:01,071 --> 00:54:03,114 going to come along and make you a millionaire? 954 00:54:03,198 --> 00:54:04,616 Are you kidding? 955 00:54:04,699 --> 00:54:06,368 You're fucking kidding me, Michael? 956 00:54:07,535 --> 00:54:10,080 We'll figure it out. It'll be okay. 957 00:54:11,456 --> 00:54:14,000 The only way this will be okay 958 00:54:14,084 --> 00:54:15,877 is if I make it okay, 959 00:54:15,961 --> 00:54:18,171 and I am way too fucking exhausted. 960 00:54:19,005 --> 00:54:20,507 You're not alone here. 961 00:54:20,590 --> 00:54:22,968 Well, sometimes I think it would be easier if I was. 962 00:54:24,469 --> 00:54:26,596 Oh, I see. 963 00:54:27,722 --> 00:54:28,640 What? What do you see? 964 00:54:28,723 --> 00:54:31,059 -Joan of Arc burning before me. -(scoffs) 965 00:54:31,142 --> 00:54:35,647 -What? -You know, you used to be fun. 966 00:54:35,730 --> 00:54:37,565 Your eyes, they used to have a light behind them. 967 00:54:37,649 --> 00:54:39,943 And now all I see is, is this stress case. 968 00:54:40,026 --> 00:54:42,904 You forgot what it is to smile, to be alive. 969 00:54:44,781 --> 00:54:47,033 Fuck you, Michael. 970 00:54:47,117 --> 00:54:48,868 You know, you, you used to take care of yourself. 971 00:54:48,952 --> 00:54:50,495 You used to be a really good time. 972 00:54:50,578 --> 00:54:54,416 (Kathleen laughs) A good time? 973 00:54:54,499 --> 00:54:57,961 I am too busy to be anyone's good time. 974 00:54:58,044 --> 00:54:59,546 I am busy working. 975 00:54:59,629 --> 00:55:02,007 I am busy raising your children. 976 00:55:02,090 --> 00:55:04,050 I mean, Margaret and Martha, they were a mess before me. 977 00:55:04,050 --> 00:55:07,220 And the boys. Your boys. 978 00:55:07,303 --> 00:55:09,472 I am the one who supports them. 979 00:55:09,556 --> 00:55:11,599 I am the one who visited Clayton in prison. 980 00:55:11,683 --> 00:55:14,894 And Todd, god, he is so lost looking for your approval, 981 00:55:14,978 --> 00:55:17,063 I don't think he'll ever find his way home. 982 00:55:17,147 --> 00:55:19,399 And you just wander through life, going to the gym 983 00:55:19,482 --> 00:55:22,402 and yelling at the dogs and spending my money, 984 00:55:22,485 --> 00:55:25,572 promising these big, beautiful dreams like Paris, 985 00:55:25,655 --> 00:55:28,450 and then you don't do a goddamn thing to make them happen. 986 00:55:28,533 --> 00:55:29,325 I mean, I thought I married a man. 987 00:55:29,325 --> 00:55:32,746 It turns out all I got was a boy 988 00:55:32,829 --> 00:55:34,706 who is only good 989 00:55:34,789 --> 00:55:37,167 for getting drinks at the bar. 990 00:55:43,840 --> 00:55:46,176 Say something. 991 00:55:47,677 --> 00:55:48,303 Michael. 992 00:55:50,013 --> 00:55:51,264 Are you even here?! 993 00:55:59,481 --> 00:56:00,523 Of course, I am. 994 00:56:00,607 --> 00:56:02,776 I'm here for you, 995 00:56:02,859 --> 00:56:04,986 for the kids, 996 00:56:05,070 --> 00:56:06,946 for my parents, 997 00:56:07,030 --> 00:56:08,865 for my men in combat. 998 00:56:09,532 --> 00:56:11,284 I've always been here. 999 00:56:11,367 --> 00:56:15,121 Maybe you're the one who's disappeared. 1000 00:56:15,205 --> 00:56:17,598 Maybe the problem is that the life you have isn't the life you want. 1001 00:56:17,665 --> 00:56:20,335 And I am damned, Kathleen, if I'm going to continue to be your whipping boy. 1002 00:56:20,335 --> 00:56:21,544 So figure it out! 1003 00:56:22,045 --> 00:56:24,089 Or move on. 1004 00:56:24,839 --> 00:56:26,132 Congratulations. 1005 00:56:37,936 --> 00:56:39,395 (door opens, closes) 1006 00:56:40,772 --> 00:56:43,191 You're upset. 1007 00:56:43,900 --> 00:56:45,610 You shouldn't drive. 1008 00:56:45,693 --> 00:56:49,280 (alarm beeping) 1009 00:56:49,364 --> 00:56:50,532 (engine starts) 1010 00:56:54,744 --> 00:56:58,039 (classical music playing) 1011 00:57:07,507 --> 00:57:07,841 (tires squealing) 1012 00:57:07,924 --> 00:57:10,218 (horn honks) 1013 00:57:13,263 --> 00:57:15,974 (engine revving) 1014 00:57:16,057 --> 00:57:17,392 (tires squealing) 1015 00:57:18,977 --> 00:57:20,770 I'm gonna finish the song. 1016 00:57:23,773 --> 00:57:25,733 (door slams) 1017 00:57:25,817 --> 00:57:28,236 (music continues) 1018 00:58:15,658 --> 00:58:17,659 (sighs) 1019 00:58:17,660 --> 00:58:20,205 (rumbling) 1020 00:58:26,586 --> 00:58:27,587 Fuck! 1021 00:58:27,670 --> 00:58:29,923 ♪ ♪ 1022 00:58:34,177 --> 00:58:37,305 ♪ ♪ 1023 00:59:05,416 --> 00:59:06,626 -(grunts) -(clattering) 1024 00:59:08,211 --> 00:59:09,587 This is it! (grunts) 1025 00:59:21,015 --> 00:59:22,308 -(leaf blower sputters) -(Kathleen groans) 1026 00:59:22,308 --> 00:59:25,436 (leaf blower rumbling) 1027 00:59:25,520 --> 00:59:26,562 (bats squeaking) 1028 00:59:32,652 --> 00:59:34,487 -(glass shatters) -(bats squeaking) 1029 00:59:43,329 --> 00:59:46,791 (panting) 1030 00:59:48,918 --> 00:59:50,920 Yes! 1031 01:00:07,020 --> 01:00:09,022 Woman: I'm sorry. Can I help you? 1032 01:00:15,737 --> 01:00:19,365 ♪ ♪ 1033 01:00:33,921 --> 01:00:34,797 (exhales) 1034 01:00:42,680 --> 01:00:43,806 (car door closes) 1035 01:00:56,652 --> 01:00:59,530 -(horn honking) -(indistinct shouting) 1036 01:00:59,614 --> 01:01:01,366 Woman: Hey, Margie. 1037 01:01:04,327 --> 01:01:06,579 (knocking on window) 1038 01:01:12,126 --> 01:01:13,055 -Todd: Hey, stranger. -Hey. 1039 01:01:16,005 --> 01:01:17,548 -Ahhh! -(child giggles) 1040 01:01:17,632 --> 01:01:19,926 Margaret: Look how strong your dad is! 1041 01:01:20,009 --> 01:01:21,177 Baby, come here. 1042 01:01:22,470 --> 01:01:24,430 (both babbling) 1043 01:01:26,891 --> 01:01:28,476 Becky: Want to give Aunt Margie a hug? 1044 01:01:28,559 --> 01:01:29,811 Hi, Aunt Margie. 1045 01:01:31,020 --> 01:01:32,271 Todd: Hey, Clay. 1046 01:01:33,981 --> 01:01:35,441 -How are you? -Yeah, good. 1047 01:01:35,525 --> 01:01:36,901 -Don't you wanna go say hi? -Hi! 1048 01:01:36,984 --> 01:01:40,488 Oh my god. You girls are getting so big! 1049 01:01:41,823 --> 01:01:42,752 Okay, come on. Let's go in. 1050 01:01:45,034 --> 01:01:46,661 Margaret: How are you? 1051 01:01:46,744 --> 01:01:48,079 I'm fine. How are you? 1052 01:01:48,704 --> 01:01:50,706 -Nervous. -Yeah. 1053 01:01:50,790 --> 01:01:53,418 -It's gonna be good. -Todd: Hey, Clay, grab my bag. 1054 01:01:56,421 --> 01:01:57,922 (indistinct chatter) 1055 01:02:06,389 --> 01:02:09,350 ♪ ♪ 1056 01:02:13,396 --> 01:02:15,857 ♪ Frosty the Snowman ♪ 1057 01:02:15,940 --> 01:02:19,402 ♪ Was a happy jolly soul ♪ 1058 01:02:19,485 --> 01:02:21,654 ♪ With a corncob pipe and a button nose ♪ 1059 01:02:21,737 --> 01:02:25,366 ♪ And two eyes made out of coal ♪ 1060 01:02:26,951 --> 01:02:29,287 ♪ Frosty the Snowman ♪ 1061 01:02:29,370 --> 01:02:32,415 ♪ Is a fairy tale, they say ♪ 1062 01:02:32,498 --> 01:02:35,918 ♪ He was made of snow but the children know ♪ 1063 01:02:36,002 --> 01:02:39,422 ♪ How he came to life one day ♪ 1064 01:02:39,505 --> 01:02:42,467 ♪ There must have been some magic in ♪ 1065 01:02:42,550 --> 01:02:46,220 ♪ That old silk hat they found ♪ 1066 01:02:46,304 --> 01:02:48,514 ♪ For when they placed it on his head ♪ 1067 01:02:48,598 --> 01:02:51,517 ♪ He began to dance around ♪ 1068 01:02:51,601 --> 01:02:55,688 ♪ Oh, Frosty the Snowman ♪ 1069 01:02:55,771 --> 01:02:59,025 ♪ Was alive as he could be ♪ 1070 01:02:59,108 --> 01:03:02,445 ♪ And the children say he could laugh and play ♪ 1071 01:03:02,528 --> 01:03:04,780 ♪ Just the same as you and me ♪ 1072 01:03:04,781 --> 01:03:06,781 ---oOo--- 73266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.