All language subtitles for God.of.Gamblers.III.Back.to.Shanghai.1991.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,125 --> 00:01:24,325 Take it easy. 2 00:01:30,708 --> 00:01:32,039 Elder fellow brother, you've returned? 3 00:01:32,042 --> 00:01:35,785 Fellow brothers, why don't you use your power together? 4 00:01:35,958 --> 00:01:38,199 A strange thing happened 3 days ago. 5 00:01:38,208 --> 00:01:39,744 So we dare not use our power together. 6 00:01:39,750 --> 00:01:40,865 What is it? 7 00:01:41,458 --> 00:01:42,743 Stop him! 8 00:01:42,875 --> 00:01:44,035 Don't let him go! 9 00:01:44,125 --> 00:01:46,366 Stop moving! 10 00:01:49,542 --> 00:01:51,783 Who are you? Where're you taking me? 11 00:01:51,792 --> 00:01:53,532 What do you want? Say! 12 00:01:53,542 --> 00:01:54,657 Catch him! 13 00:01:57,583 --> 00:01:59,949 Said he was eunuch wei of the ming dynasty. 14 00:02:07,708 --> 00:02:08,618 Your majesty?! 15 00:02:08,625 --> 00:02:12,447 Why don't you go down on your knees when you see me? 16 00:02:12,792 --> 00:02:14,908 Your majesty, I'm very sorry. 17 00:02:15,083 --> 00:02:16,323 Catch him! 18 00:02:34,167 --> 00:02:35,953 Maybe he's really from the ming dynasty. 19 00:02:36,917 --> 00:02:40,865 You were beaten by the "Saint of gamblers" in Hong Kong. 20 00:02:40,875 --> 00:02:43,036 That's why I came back. 21 00:02:45,292 --> 00:02:47,157 Four fellow brothers together... 22 00:02:47,167 --> 00:02:49,158 May help me to beat him. 23 00:02:49,167 --> 00:02:52,000 He's the disciple of "god of gamblers". Somebody may help him. 24 00:02:52,042 --> 00:02:54,909 Don't worry. I've found a gang... 25 00:02:54,917 --> 00:02:56,999 Who will erase those who help him. 26 00:02:57,000 --> 00:02:59,867 The 5 of us will concentrate on beating "Saint of gamblers". 27 00:03:00,125 --> 00:03:04,073 We'll help you to kill "Saint of gamblers". 28 00:03:14,375 --> 00:03:15,285 What do you want? 29 00:03:15,292 --> 00:03:17,749 Are you ready? We're waiting for you. 30 00:03:17,750 --> 00:03:18,865 Close the door. 31 00:03:18,875 --> 00:03:20,160 What? 32 00:03:22,250 --> 00:03:23,285 Let's get going. 33 00:03:25,292 --> 00:03:26,247 It's tight. 34 00:03:26,250 --> 00:03:29,447 I've told you not to eat these a several times. 35 00:03:29,458 --> 00:03:31,824 You should behave yourself, you're the "Saint of gamblers". 36 00:03:31,833 --> 00:03:33,243 That's why I hide in the washroom and eat. 37 00:03:33,250 --> 00:03:34,490 You're... 38 00:03:34,833 --> 00:03:37,620 Keep a cigar in your mouth. It spells notability. 39 00:03:37,708 --> 00:03:39,323 Alright, alright. 40 00:03:39,542 --> 00:03:41,157 Where did you take your cigar? 41 00:03:41,333 --> 00:03:42,914 From my dad. 42 00:03:43,833 --> 00:03:48,281 Hello reporters, hello relatives. 43 00:03:48,292 --> 00:03:50,328 May I introduce to you 44 00:03:50,333 --> 00:03:54,281 this insurmountable, unbeatable... 45 00:03:54,292 --> 00:03:56,533 The wonderful partner of mine... 46 00:03:56,542 --> 00:04:01,036 The disciple of "god of gamblers"- the " Saint of gamblers". 47 00:04:01,042 --> 00:04:02,498 Wonderful! 48 00:04:03,750 --> 00:04:05,035 This is not a good speech. 49 00:04:05,042 --> 00:04:06,452 I learn from my mentor. 50 00:04:06,458 --> 00:04:09,040 Great guys maintain low profile when giving speeches. 51 00:04:09,167 --> 00:04:17,167 Ladies and gentlemen, I, Saint of gamblers 52 00:04:24,667 --> 00:04:28,706 Am extremely honoured to meet you. Thank you. 53 00:04:28,708 --> 00:04:30,744 Wonderful! 54 00:04:31,542 --> 00:04:34,614 Besides having breakfast daily with my mentor. 55 00:04:34,625 --> 00:04:37,742 I learn from him the art of the unbeatable. 56 00:04:37,750 --> 00:04:39,957 The most skilful part of the art of winning. 57 00:04:39,958 --> 00:04:42,370 I can beat all opponents. 58 00:04:42,375 --> 00:04:44,707 I can beat all competitors. 59 00:04:44,708 --> 00:04:46,744 Show us your skill. 60 00:04:46,750 --> 00:04:48,490 I will. I must find an opponent. 61 00:04:48,500 --> 00:04:50,081 - I'll be the one. - Great. 62 00:04:51,500 --> 00:04:53,331 Shuffle the cards yourselves. Watch. 63 00:04:53,333 --> 00:04:54,072 Come on. 64 00:04:54,083 --> 00:04:55,368 What is it? 65 00:04:55,500 --> 00:04:56,615 Here. 66 00:04:58,583 --> 00:04:59,572 I've got stomach ache. 67 00:04:59,583 --> 00:05:00,493 My stomach... 68 00:05:00,500 --> 00:05:03,412 - Here. - It's alright. 69 00:05:03,625 --> 00:05:04,910 Something is wrong. 70 00:05:04,917 --> 00:05:05,497 What? 71 00:05:05,500 --> 00:05:06,990 Your throat. 72 00:05:07,000 --> 00:05:07,830 You've almost scared me. 73 00:05:07,833 --> 00:05:08,868 Here. 74 00:05:10,583 --> 00:05:11,789 There's an extra one. 75 00:05:11,792 --> 00:05:12,656 Fine. 76 00:05:12,667 --> 00:05:14,067 It's gallstone. You call that fine? 77 00:05:14,833 --> 00:05:16,824 What's this art? 78 00:05:16,833 --> 00:05:18,869 Didn't you learn the art of gambling from "god of gamblers". 79 00:05:18,875 --> 00:05:21,287 This is one of the greatest art of "god of gamblers". 80 00:05:21,292 --> 00:05:23,453 The art of massage on the sole. 81 00:05:24,458 --> 00:05:27,245 My mentor has given up all his leisure 82 00:05:27,250 --> 00:05:29,832 and taught me this skill, so that I can help others. 83 00:05:29,833 --> 00:05:32,996 What a great man he is. 84 00:05:33,000 --> 00:05:36,072 This is an invaluable picture. Please feel free to take photos. 85 00:05:36,125 --> 00:05:38,616 The art of massage on the sole? 86 00:05:38,625 --> 00:05:41,662 You've gone away 6 months. 87 00:05:41,667 --> 00:05:43,783 Haven't you learnt anything from the god of gamblers? 88 00:05:44,125 --> 00:05:45,331 Yes. 89 00:05:45,333 --> 00:05:47,164 Yes. 90 00:05:47,167 --> 00:05:51,206 I collected rubbish in the backyard of the "god of gamblers" every night. 91 00:05:52,667 --> 00:05:54,407 Bullshit! 92 00:05:54,458 --> 00:05:55,368 Hey! “What? 93 00:05:55,375 --> 00:05:56,911 - I'm hungry. - Alright. 94 00:05:57,292 --> 00:05:58,782 Where's your shark fin? 95 00:05:58,792 --> 00:06:00,077 What do you want it for? 96 00:06:00,083 --> 00:06:02,495 Since you know the invaluable skill of massaging on the sole. 97 00:06:02,500 --> 00:06:03,990 Have instant noodles instead. 98 00:06:04,958 --> 00:06:06,823 Can't I have some luncheon meat? 99 00:06:12,083 --> 00:06:14,415 Uncle, is it my birthday? 100 00:06:14,417 --> 00:06:15,532 No. 101 00:06:16,333 --> 00:06:18,574 What a big piece of meat this time. 102 00:06:19,667 --> 00:06:24,161 It's for celebrating our reunion. 103 00:06:24,542 --> 00:06:26,908 It takes me 5 meals to finish these. 104 00:06:27,250 --> 00:06:28,740 Is it too big? 105 00:06:29,375 --> 00:06:30,160 It doesn't matter. 106 00:06:30,167 --> 00:06:31,247 Mr. ding will give a speech. 107 00:06:31,250 --> 00:06:32,035 Don't eat too fast. 108 00:06:32,042 --> 00:06:32,827 Alright. 109 00:06:32,833 --> 00:06:37,372 I, ding lik, am very glad to meet you in Shanghai. 110 00:06:37,417 --> 00:06:38,998 Is this the "Shanghai" show? 111 00:06:39,542 --> 00:06:41,248 Is it? 112 00:06:41,250 --> 00:06:42,456 Maybe! 113 00:06:43,667 --> 00:06:45,328 I like this name - ding lik! 114 00:06:45,333 --> 00:06:46,869 Who figure that out? 115 00:06:46,917 --> 00:06:50,455 There's a real person called ding lik then. 116 00:06:50,458 --> 00:06:52,949 He's a great friend of your grandpa. 117 00:06:52,958 --> 00:06:54,914 They started a business together. 118 00:06:55,417 --> 00:06:56,702 Really? 119 00:06:56,708 --> 00:06:57,788 Yes. 120 00:06:57,792 --> 00:06:59,077 What's the name of my grandpa? 121 00:06:59,083 --> 00:07:00,789 Chow tai fook. 122 00:07:00,917 --> 00:07:01,781 Really? 123 00:07:01,792 --> 00:07:02,577 Yes. 124 00:07:02,583 --> 00:07:06,246 Do I have a share in the chow tai fook jewellery co.? 125 00:07:06,250 --> 00:07:09,367 The 2 chow tai fooks are not the same. 126 00:07:09,417 --> 00:07:12,989 Your grandpa and ding lik sold buns together in Shanghai. 127 00:07:13,000 --> 00:07:16,322 Why did they sell buns instead of jewellery? 128 00:07:16,333 --> 00:07:17,448 That's it. 129 00:07:17,458 --> 00:07:19,540 He's so stupid. He must look horrible. 130 00:07:19,583 --> 00:07:23,496 You're wrong. He's handsome. 131 00:07:23,500 --> 00:07:26,242 - Really? - Look at the picture. 132 00:07:26,292 --> 00:07:28,874 This is your grandpa and your grandma. 133 00:07:28,875 --> 00:07:30,831 Nice looking, like me. 134 00:07:30,833 --> 00:07:31,948 Look exactly the same. 135 00:07:31,958 --> 00:07:32,697 Right. 136 00:07:32,708 --> 00:07:33,948 Damn! 137 00:07:34,458 --> 00:07:36,449 You look like this when you're old. 138 00:07:36,458 --> 00:07:37,413 I don't believe it. 139 00:07:37,417 --> 00:07:39,157 I didn't too. 140 00:07:45,583 --> 00:07:47,164 Reading blue magazines? 141 00:07:47,292 --> 00:07:48,292 Shut up! 142 00:07:48,417 --> 00:07:49,281 - What? - My mentor told me 143 00:07:49,292 --> 00:07:51,999 this is the French "god of gamblers". 144 00:07:52,083 --> 00:07:53,698 A famous guy in Shanghai then. 145 00:07:53,708 --> 00:07:55,744 He was unbeatable then. 146 00:07:55,833 --> 00:07:56,743 That great? 147 00:07:56,750 --> 00:07:59,992 He gambled well, and he had special power. 148 00:08:00,208 --> 00:08:01,539 So he won every time? 149 00:08:01,542 --> 00:08:04,955 No. This book says... 150 00:08:06,125 --> 00:08:08,616 He was beaten once by a mysterious guy. 151 00:08:08,625 --> 00:08:11,037 Called "comment allez-vous". 152 00:08:11,042 --> 00:08:13,579 Strange name. I can't believe it. 153 00:08:16,708 --> 00:08:19,745 Hey! So you've come back to Hong Kong? 154 00:08:20,833 --> 00:08:23,791 The mentor has something to give me? Fine, I'll wait for you. 155 00:08:24,083 --> 00:08:25,948 This is our ancestral house. 156 00:08:25,958 --> 00:08:27,448 Your grandpa passed it to me. 157 00:08:27,458 --> 00:08:29,039 I'll pass it to you. 158 00:08:29,042 --> 00:08:32,660 It's got a history of over 100 years. 159 00:08:32,667 --> 00:08:35,909 But it still stands here. Like me. 160 00:08:36,667 --> 00:08:38,407 You can't standing it. 161 00:08:38,417 --> 00:08:39,623 Shut up. 162 00:08:46,583 --> 00:08:51,282 I have a feeling that we'll have a strange experience tonight. 163 00:08:51,542 --> 00:08:53,783 Something incredible will happen. 164 00:08:53,875 --> 00:08:55,081 What is it? 165 00:08:55,167 --> 00:08:56,247 No idea. 166 00:08:56,250 --> 00:08:57,410 Will you play a part? 167 00:08:57,417 --> 00:08:58,577 You decide. 168 00:08:58,667 --> 00:08:59,782 You should. 169 00:08:59,792 --> 00:09:00,952 You're smart. 170 00:09:09,125 --> 00:09:10,490 - This is a wonderful world. - What? 171 00:09:10,500 --> 00:09:11,865 I heard that grandpa was shy. 172 00:09:11,875 --> 00:09:12,580 Correct. 173 00:09:12,583 --> 00:09:14,244 You never feel shy. 174 00:09:15,792 --> 00:09:17,874 That's what I am. What the hell can you do? 175 00:09:17,875 --> 00:09:20,082 Nothing. I admire you. 176 00:09:20,333 --> 00:09:23,040 Frankly, grandpa was so effeminate. 177 00:09:23,042 --> 00:09:25,124 But then he was able to find a woman, my grandma. 178 00:09:25,125 --> 00:09:28,162 A son-of-a-bitch united them. 179 00:09:28,167 --> 00:09:29,407 Son-of-a-bitch? 180 00:09:39,083 --> 00:09:40,414 What did you see? 181 00:09:41,542 --> 00:09:43,908 Nothing. How about you? 182 00:09:43,958 --> 00:09:45,494 Me neither. 183 00:09:48,792 --> 00:09:50,657 Can you go inside and take a can... 184 00:09:51,042 --> 00:09:55,490 There're 5 here. Can you take them all? 185 00:09:55,500 --> 00:09:57,286 Let's do it together. 186 00:09:58,083 --> 00:10:02,656 As I expected, something incredible happens. 187 00:10:02,667 --> 00:10:03,782 Damn it. 188 00:10:03,792 --> 00:10:05,828 I'm coming! 189 00:10:06,375 --> 00:10:10,994 Don't behave like that. You'll scare them away. 190 00:10:16,208 --> 00:10:17,869 It's just an illusion. Let's go. 191 00:10:33,125 --> 00:10:34,205 What? 192 00:10:34,792 --> 00:10:36,282 You're always like this. 193 00:10:48,292 --> 00:10:50,203 Abracadabra, abracadabra! 194 00:10:55,125 --> 00:10:57,161 Objects move in this air. Amazing! 195 00:11:04,083 --> 00:11:05,448 Out! 196 00:11:14,042 --> 00:11:16,033 Why forcing me? 197 00:11:16,375 --> 00:11:20,414 Why? Why? 198 00:11:31,708 --> 00:11:32,948 Catch hold of him. 199 00:11:32,958 --> 00:11:34,289 I am. 200 00:11:34,292 --> 00:11:37,705 Boxing of the "Saint of gamblers". 201 00:11:41,750 --> 00:11:42,580 Are you alright? 202 00:11:42,583 --> 00:11:44,039 I've beaten you yp. Will your mouth foam? 203 00:11:44,042 --> 00:11:45,031 You're foaming at the mouth. 204 00:11:45,042 --> 00:11:46,407 - Me? - Yes. 205 00:11:46,750 --> 00:11:47,455 Just saliva. 206 00:11:47,458 --> 00:11:49,164 Saliva? Call it piss. 207 00:11:49,167 --> 00:11:51,999 You kid, you're so weak. 208 00:11:52,000 --> 00:11:54,912 I'm old and am still fit after somebody's giving me a punch. 209 00:11:54,917 --> 00:11:56,077 You threw up like hell last time. 210 00:11:56,083 --> 00:11:59,246 This time I haven't. I'd rather fall down. 211 00:11:59,250 --> 00:12:00,239 Are you alright? 212 00:12:00,250 --> 00:12:03,617 I'm falling down. 213 00:12:09,667 --> 00:12:10,873 What is burning? 214 00:12:13,167 --> 00:12:14,953 Me... 215 00:12:26,917 --> 00:12:28,157 It's burning. 216 00:12:34,750 --> 00:12:36,206 Water! 217 00:13:07,500 --> 00:13:08,706 Your majesty. 218 00:13:09,458 --> 00:13:12,655 This eunuch has beard. His castration must be incomplete. 219 00:13:13,750 --> 00:13:14,535 Servants! 220 00:13:14,542 --> 00:13:15,452 Yes. 221 00:13:15,458 --> 00:13:17,323 Go castrate him again. 222 00:13:17,333 --> 00:13:17,867 Go! 223 00:13:17,875 --> 00:13:19,615 No! Your majesty! 224 00:13:19,625 --> 00:13:21,581 Don't castrate me, your majesty! 225 00:13:21,583 --> 00:13:24,120 Don't castrate me, don't... 226 00:13:24,625 --> 00:13:29,949 Don't castrate me, don't... 227 00:13:29,958 --> 00:13:30,947 Here! 228 00:13:30,958 --> 00:13:35,907 It's over! Give it back to me. Give it back... 229 00:14:05,500 --> 00:14:06,364 Uncle! 230 00:14:06,375 --> 00:14:07,375 Brother five! 231 00:14:07,667 --> 00:14:08,247 Where's sing? 232 00:14:08,250 --> 00:14:10,332 He was with me. 233 00:14:10,333 --> 00:14:12,289 Then somebody hit me and I fainted. 234 00:14:12,375 --> 00:14:13,706 What do you want sing for? 235 00:14:13,917 --> 00:14:15,726 The "god of gamblers" wants him to have this telephone. 236 00:14:15,750 --> 00:14:17,286 He'll call him over something urgent. 237 00:14:18,417 --> 00:14:19,202 What can we do? 238 00:14:19,208 --> 00:14:20,208 Look for him. 239 00:14:26,083 --> 00:14:27,414 Chow sing Cho! 240 00:14:29,125 --> 00:14:31,207 I knew it's you. 241 00:14:31,458 --> 00:14:33,494 You insulted me on the gambling boat. 242 00:14:33,500 --> 00:14:35,491 I am revenging this time. 243 00:14:36,208 --> 00:14:38,199 There's no end to revenging. 244 00:14:38,208 --> 00:14:41,450 I don't mind if you can revenge. 245 00:14:41,458 --> 00:14:43,915 But I'm afraid you'll lose again. 246 00:14:49,625 --> 00:14:51,661 If you're more powerful than me... 247 00:14:51,667 --> 00:14:54,079 It's me instead of you who's revenging. 248 00:14:57,500 --> 00:14:58,500 My god! 249 00:15:16,708 --> 00:15:19,745 The 5 of us will use our power together. 250 00:15:19,750 --> 00:15:21,786 You'll be dead. 251 00:15:31,375 --> 00:15:32,956 Sing! Sing! 252 00:15:33,208 --> 00:15:34,823 Don't come over here. 253 00:15:34,958 --> 00:15:37,870 Your mentor calls you. 254 00:15:38,875 --> 00:15:40,206 Go away. 255 00:15:40,208 --> 00:15:42,244 I'll say you're busy. 256 00:15:43,792 --> 00:15:47,580 Something has got me stuck... 257 00:17:07,792 --> 00:17:09,248 Uncle's telephone? 258 00:17:11,292 --> 00:17:11,997 Hello! 259 00:17:12,000 --> 00:17:13,240 What's happened? 260 00:17:13,250 --> 00:17:15,411 It's a long story. Where're you? 261 00:17:15,417 --> 00:17:18,374 In the police headquarters. I'm invited here for a meeting. 262 00:17:18,375 --> 00:17:19,535 So much for this conversation. 263 00:17:19,542 --> 00:17:21,498 To deal with the robbers with powerful arms... 264 00:17:21,625 --> 00:17:23,240 And you? Where're you? 265 00:17:23,250 --> 00:17:25,036 No idea. The new territories, maybe. 266 00:17:25,042 --> 00:17:25,781 I'm having a meeting! 267 00:17:25,792 --> 00:17:27,498 Give it to me! 268 00:17:27,500 --> 00:17:28,785 Brother five... 269 00:17:29,583 --> 00:17:31,164 Who's there interrupting? 270 00:17:31,167 --> 00:17:32,657 Me. Who are you? 271 00:17:32,667 --> 00:17:35,784 I'm chow sing Cho, the "Saint of gamblers". And you? 272 00:17:35,792 --> 00:17:38,829 I'm commissioner wong, nicknamed "scissors' legs". 273 00:17:38,833 --> 00:17:39,447 What legs? 274 00:17:39,458 --> 00:17:44,077 "Scissors' legs", they'll smash your head. 275 00:17:45,125 --> 00:17:47,457 Ask him to be smart or his head will be smashed. 276 00:17:47,458 --> 00:17:49,494 Your friend is so cheeky. 277 00:17:49,500 --> 00:17:52,082 Sing, are you alright? 278 00:17:52,083 --> 00:17:54,324 I'm fine. Are you in the police headquarters? 279 00:17:54,333 --> 00:17:56,574 I'll take a taxi and come to you. 280 00:17:56,583 --> 00:17:58,949 0o.k. See you later. Bye-bye! 281 00:17:59,167 --> 00:18:02,489 Ask him to be smart or I'll smash his head. 282 00:18:02,792 --> 00:18:03,872 Come in! 283 00:18:04,292 --> 00:18:06,078 Commissioner, have you used the phone? 284 00:18:06,083 --> 00:18:07,493 Can't I use it? 285 00:18:07,500 --> 00:18:09,866 All other phones broke down while you're using one. 286 00:18:09,875 --> 00:18:12,116 That's the telephone company's business. 287 00:18:12,125 --> 00:18:13,706 Are you nuts? 288 00:18:37,750 --> 00:18:40,708 Excuse me. What is this place? 289 00:18:42,417 --> 00:18:43,497 I didn't mean it. 290 00:18:43,500 --> 00:18:46,697 Where can I take a taxi? 291 00:18:47,792 --> 00:18:48,656 Miss! 292 00:18:48,667 --> 00:18:50,999 Miss!...miss! 293 00:19:01,042 --> 00:19:02,031 Uncle. 294 00:19:02,042 --> 00:19:03,748 Uncle, what're you doing? 295 00:19:05,417 --> 00:19:07,533 Hey, are you crazy? 296 00:19:09,708 --> 00:19:11,994 Are you hanging yourself? 297 00:19:12,000 --> 00:19:15,037 What are you doing? What did you say? 298 00:19:20,417 --> 00:19:22,453 What are you doing? 299 00:19:22,750 --> 00:19:23,910 What are you doing? 300 00:19:23,917 --> 00:19:25,578 Get back down there first. 301 00:19:30,917 --> 00:19:33,784 Why lying on top of me? Shame to you. 302 00:19:34,625 --> 00:19:36,741 You're so effeminate, and in such strange clothes. 303 00:19:36,750 --> 00:19:38,911 Have you gone crazy? 304 00:19:39,042 --> 00:19:40,248 I don't know what you're saying. 305 00:19:40,250 --> 00:19:43,162 You've interrupted my killing myself. 306 00:19:44,208 --> 00:19:46,369 Why do you want to kill yourself? 307 00:19:46,375 --> 00:19:48,115 I'm out of love the 37th time. 308 00:19:48,125 --> 00:19:49,410 You're always out of love. 309 00:19:49,417 --> 00:19:52,124 It's nothing to be out of love 37 times in one's life. 310 00:19:52,125 --> 00:19:55,492 I'm out of love 37 times in a week. 311 00:19:55,500 --> 00:19:56,831 That's worth killing yourself. I'll help you go up. 312 00:19:56,833 --> 00:19:58,869 I don't want to die now. 313 00:19:58,875 --> 00:20:01,491 You must be crazy. Stop kidding. 314 00:20:01,500 --> 00:20:02,990 Tell me, what's this place? 315 00:20:03,000 --> 00:20:04,865 What's happened? Uncle? 316 00:20:05,167 --> 00:20:07,658 Why calling me "uncle"? I'm so young. 317 00:20:07,667 --> 00:20:09,032 My name's chow tai fook. 318 00:20:09,250 --> 00:20:10,615 What's your job? 319 00:20:11,375 --> 00:20:12,831 I'm selling Shanghai buns. 320 00:20:22,500 --> 00:20:23,910 What's this board mean? 321 00:20:24,875 --> 00:20:26,661 No spitting around. 322 00:20:26,667 --> 00:20:29,329 What does "the Shanghai government" mean? 323 00:20:29,333 --> 00:20:31,039 This is Shanghai. 324 00:20:31,417 --> 00:20:32,247 This is Shanghai? 325 00:20:32,250 --> 00:20:33,250 Yes. 326 00:20:34,500 --> 00:20:36,115 The Shanghai where hui man-keung 327 00:20:36,125 --> 00:20:37,956 - and ding lik existed? - Yes. 328 00:20:37,958 --> 00:20:39,869 But hui man-keung was shot last night. 329 00:20:39,875 --> 00:20:41,490 You mean he was dead in the t. V. Episode? 330 00:20:41,500 --> 00:20:44,412 No, it's in the news. Look. 331 00:20:45,042 --> 00:20:48,079 Hui man-keung was killed by 46 shots. 332 00:20:48,083 --> 00:20:51,325 July 19377 today is July 1937? 333 00:20:51,333 --> 00:20:52,573 Right. The year of the cow. 334 00:20:52,583 --> 00:20:55,040 Uncle! Uncle! 335 00:20:55,417 --> 00:20:56,976 - Who're you calling? - Why don't you tremble? 336 00:20:57,000 --> 00:20:58,536 Why should I? 337 00:20:58,833 --> 00:20:59,993 Are you really my grandpa? 338 00:21:00,000 --> 00:21:01,240 Grandpa? 339 00:21:02,875 --> 00:21:04,581 You want to be my grandson? 340 00:21:04,792 --> 00:21:06,373 What's your name? 341 00:21:07,167 --> 00:21:09,328 Son-of-a-bitch! 342 00:21:09,750 --> 00:21:13,868 Mr. bitch. What is it? 343 00:21:14,708 --> 00:21:18,576 Damn it. So what I've heard is turn. 344 00:21:18,583 --> 00:21:20,119 What have you heard? 345 00:21:21,500 --> 00:21:24,492 The highest level of special power... 346 00:21:24,500 --> 00:21:26,957 Will change time and space. 347 00:21:27,333 --> 00:21:32,578 The person who uses special power will travel back and forth in time. 348 00:21:32,958 --> 00:21:34,744 What are you saying? 349 00:21:36,125 --> 00:21:36,989 The phone! 350 00:21:37,042 --> 00:21:38,157 What phone? 351 00:21:38,917 --> 00:21:41,374 What's this? It's interesting. 352 00:21:46,000 --> 00:21:48,491 - Engaged. - What is it? 353 00:21:48,750 --> 00:21:50,741 I must figure this out. 354 00:21:50,750 --> 00:21:51,750 Hey! 355 00:21:55,500 --> 00:21:57,411 Good grandson... 356 00:21:57,875 --> 00:22:01,367 Grandson... 357 00:22:01,833 --> 00:22:02,833 What is it? 358 00:22:03,792 --> 00:22:06,909 This is incredible. 359 00:22:07,083 --> 00:22:09,119 I can't believe this. 360 00:22:09,125 --> 00:22:11,832 Why not? I'm still unmarried. 361 00:22:11,833 --> 00:22:14,074 And I believe you're my grandson. 362 00:22:19,083 --> 00:22:20,948 Are the police coming? 363 00:22:20,958 --> 00:22:22,164 No idea. 364 00:22:24,417 --> 00:22:25,827 It's got nothing to do with me. 365 00:22:27,083 --> 00:22:28,539 Nothing to do with me. 366 00:22:28,875 --> 00:22:30,285 Over there! 367 00:22:30,625 --> 00:22:31,865 In red? 368 00:22:34,958 --> 00:22:36,619 You beat me up because I'm in red? 369 00:22:36,625 --> 00:22:39,742 Right! To revenge for brother keung. 370 00:22:42,042 --> 00:22:42,827 What? 371 00:22:42,833 --> 00:22:44,994 I'm not in red. I don't have to run. 372 00:22:45,875 --> 00:22:47,206 Then I'll stay here too. 373 00:22:47,208 --> 00:22:48,869 - Why? - Because I'm a good fighter. 374 00:22:48,875 --> 00:22:49,705 Really? 375 00:22:49,708 --> 00:22:50,288 Really! 376 00:22:50,292 --> 00:22:51,532 Is that so? 377 00:22:51,625 --> 00:22:53,081 Great... 378 00:22:53,083 --> 00:22:54,744 Your grandson is a great fighter. 379 00:22:54,750 --> 00:22:55,239 Really? 380 00:22:55,250 --> 00:22:56,114 Right. 381 00:22:56,125 --> 00:22:56,784 Great! Great! 382 00:22:56,792 --> 00:22:59,249 I can beat 9 at a time. 383 00:22:59,250 --> 00:23:00,706 Great! Great! 384 00:23:00,875 --> 00:23:02,411 Why don't you sit down. 385 00:23:02,417 --> 00:23:03,577 Have a sugar cane, and watch me. 386 00:23:03,583 --> 00:23:04,789 Fine! Finel... 387 00:23:04,792 --> 00:23:05,406 0o.k.! 388 00:23:05,417 --> 00:23:06,702 What "k"? 389 00:23:09,375 --> 00:23:11,081 Wonderful! 390 00:23:11,083 --> 00:23:13,199 Wonderful! 391 00:23:25,500 --> 00:23:27,115 Prepare for the funeral. 392 00:23:27,458 --> 00:23:29,164 Fall down! 393 00:23:29,750 --> 00:23:32,583 Get to the hospital immediately. Stop! 394 00:23:32,792 --> 00:23:35,033 You'll get nothing by that. 395 00:23:40,750 --> 00:23:41,910 Grandson, finished your performance? 396 00:23:41,917 --> 00:23:43,498 Not yet, sit back first. 397 00:23:51,083 --> 00:23:53,699 Many guys in black over there. Deal with them. 398 00:23:53,958 --> 00:23:55,448 It doesn't hurt when I beat people up today. 399 00:23:55,458 --> 00:23:56,994 No, so what? 400 00:23:57,000 --> 00:23:57,955 You go! 401 00:23:57,958 --> 00:23:59,164 Fine. 402 00:24:03,458 --> 00:24:05,665 I'll finish this one, you go for the others. 403 00:24:05,667 --> 00:24:06,782 Fine. 404 00:24:09,625 --> 00:24:12,207 Who, are you? Why don't I know you? 405 00:24:12,292 --> 00:24:14,283 Because I'm your senior. 406 00:24:14,292 --> 00:24:15,577 The secret code! 407 00:24:15,583 --> 00:24:16,413 What secret code? 408 00:24:16,417 --> 00:24:18,954 Listen. Twinkle twinkle little star. How I wonder what you are. 409 00:24:18,958 --> 00:24:20,994 High up in the world above. What's next? 410 00:24:21,000 --> 00:24:23,241 Like a diamond in the sky. 411 00:24:23,250 --> 00:24:25,536 Wrong, it's London bridge is falling down. 412 00:24:25,542 --> 00:24:27,874 I don't get it. 413 00:24:27,958 --> 00:24:29,198 Damn it. 414 00:24:29,667 --> 00:24:31,578 Change the colour and it'll be fine. 415 00:24:31,583 --> 00:24:33,448 It's lucky that grandpa has gone away early. 416 00:24:33,458 --> 00:24:35,164 Should've known that. 417 00:24:38,667 --> 00:24:39,998 The guys in red have it now. 418 00:24:40,000 --> 00:24:41,206 Yes, yes. 419 00:24:41,208 --> 00:24:42,869 It maybe fine. 420 00:24:43,208 --> 00:24:44,118 What can we do? 421 00:24:44,125 --> 00:24:46,992 Walk slowly and we won't alert them. 422 00:24:47,000 --> 00:24:48,285 But we're in black. 423 00:24:48,292 --> 00:24:50,123 They won't know if you don't tell. 424 00:24:50,125 --> 00:24:52,081 - Really? - Kill him! 425 00:25:41,542 --> 00:25:42,782 - Does it hurt? - Yes. 426 00:25:42,792 --> 00:25:43,952 It's strange. 427 00:25:47,750 --> 00:25:49,615 The kung-fu of "in-between"? 428 00:25:53,458 --> 00:25:56,165 The more in between the more powerful it is. 429 00:25:58,125 --> 00:26:00,491 So this is the lost kung-fu of "in-between". 430 00:26:00,500 --> 00:26:01,865 Disperse! 431 00:26:09,292 --> 00:26:11,078 You should let one stay in between. 432 00:26:25,958 --> 00:26:29,371 You still want to run? 433 00:26:33,792 --> 00:26:35,999 Big brother, are you alright? 434 00:26:36,000 --> 00:26:37,536 Are you alright? 435 00:26:38,583 --> 00:26:41,370 Nine in between. You're in trouble this time. 436 00:26:48,167 --> 00:26:51,739 Can't reach the end of the street. Damn it. 437 00:26:54,708 --> 00:26:57,541 Big brother... are you alright? 438 00:26:57,542 --> 00:26:59,407 Big brother, big brother... 439 00:27:08,000 --> 00:27:09,115 Where's tiger lui? 440 00:27:09,125 --> 00:27:10,740 He's dead! 441 00:27:11,250 --> 00:27:12,535 Here! 442 00:27:12,542 --> 00:27:14,032 Who killed him? 443 00:27:14,458 --> 00:27:15,948 I don't know... 444 00:27:24,583 --> 00:27:26,369 Mr. ding, tiger lui is dead. 445 00:27:27,333 --> 00:27:28,163 How? 446 00:27:28,167 --> 00:27:30,283 A kid killed him by a punch. 447 00:27:30,458 --> 00:27:32,744 Good grandson, are you alright? 448 00:27:32,958 --> 00:27:34,243 Ding lik, ding lik! 449 00:27:34,250 --> 00:27:35,581 The boss ding? 450 00:27:39,375 --> 00:27:40,831 Mr. ding, how are you? 451 00:27:41,125 --> 00:27:45,494 Buddy, thank you for revenging for brother man. 452 00:27:45,792 --> 00:27:48,864 Brother man? You mean hui man-keung? 453 00:27:50,000 --> 00:27:53,492 He was killed by tiger lui yesterday. 454 00:27:54,292 --> 00:27:55,452 Serves him right. 455 00:27:55,458 --> 00:27:58,200 I said it serves tiger lui right. 456 00:27:59,417 --> 00:28:01,499 I've sent a lot of men here for the revenge. 457 00:28:01,500 --> 00:28:02,740 But I can't find him. 458 00:28:03,583 --> 00:28:06,120 You did it. Smart young man. 459 00:28:06,125 --> 00:28:07,490 Somebody dead here? 460 00:28:07,500 --> 00:28:09,286 Mr. ding, the guys are checking around. 461 00:28:09,375 --> 00:28:12,572 Ching, you finish him off. We go home first. 462 00:28:12,583 --> 00:28:13,583 Yes. 463 00:28:16,792 --> 00:28:19,249 We can just walk away when so many are dead? 464 00:28:19,375 --> 00:28:20,831 This is Shanghai! 465 00:28:30,708 --> 00:28:34,246 I've sworn that anybody who revenges for brother man. 466 00:28:35,667 --> 00:28:37,532 Can have 3 wishes come true. 467 00:28:37,833 --> 00:28:40,620 I've got only one wish left. 468 00:28:40,625 --> 00:28:42,581 To return to Hong Kong in 1991. 469 00:28:42,583 --> 00:28:44,119 No, no... 470 00:28:44,125 --> 00:28:47,322 You said you came from Hong Kong 1991. 471 00:28:47,750 --> 00:28:49,661 This is incredible. 472 00:28:57,458 --> 00:29:00,040 You can't find this watch in your time. 473 00:29:00,042 --> 00:29:01,077 And... 474 00:29:02,083 --> 00:29:04,574 This is a mobile phone, a product for 1991. 475 00:29:04,583 --> 00:29:06,039 You call this a phone? 476 00:29:06,250 --> 00:29:08,130 I'll believe you if somebody answers your call. 477 00:29:10,000 --> 00:29:11,740 I can even let you speak to them. 478 00:29:12,417 --> 00:29:14,408 Show me. 479 00:29:15,625 --> 00:29:16,740 Still engaged. 480 00:29:17,875 --> 00:29:20,082 But you can hear it. 481 00:29:20,083 --> 00:29:21,414 Somebody speaking english. 482 00:29:24,333 --> 00:29:26,915 It's just something making a strange noise. 483 00:29:26,917 --> 00:29:28,578 You can't prove it's a telephone. 484 00:29:31,667 --> 00:29:33,828 I've really talked to somebody in 1991 through it. 485 00:29:33,833 --> 00:29:35,869 It's just being engaged. 486 00:29:37,083 --> 00:29:39,540 I'll show you later. 487 00:29:40,083 --> 00:29:42,665 It doesn't matter from when you came. 488 00:29:43,958 --> 00:29:46,665 Even if you really come from h.K. 1991. 489 00:29:46,750 --> 00:29:48,706 Now that you're in Shanghai, 1937. 490 00:29:48,792 --> 00:29:50,373 There's no way back. 491 00:29:50,958 --> 00:29:52,289 Why not stay and help me? 492 00:29:52,833 --> 00:29:54,573 Good! Good! 493 00:29:54,583 --> 00:29:58,747 Grandson, thank Mr. ding for thinking highly of you. 494 00:29:58,875 --> 00:30:00,285 That means I have to join the traids? 495 00:30:00,292 --> 00:30:02,658 Everybody in Shanghai is a triad member. 496 00:30:02,667 --> 00:30:05,283 Everybody! He, you, me. 497 00:30:05,583 --> 00:30:06,447 You're not. 498 00:30:06,458 --> 00:30:07,493 I am! 499 00:30:07,500 --> 00:30:09,866 You're effeminate. You can't be a triad member. 500 00:30:10,833 --> 00:30:11,868 Come back! 501 00:30:13,375 --> 00:30:18,119 I hate people saying that I'm effeminate. 502 00:30:18,292 --> 00:30:19,077 You are. 503 00:30:19,083 --> 00:30:20,619 I'm a triad member. 504 00:30:20,708 --> 00:30:21,993 So you're an effeminate triad member. 505 00:30:22,000 --> 00:30:24,707 No! I'm the top killer of the triad society. 506 00:30:25,583 --> 00:30:26,538 Look at him. 507 00:30:26,542 --> 00:30:29,705 No. I'm a triad top killer. 508 00:30:29,708 --> 00:30:30,993 O.k. You're a top killer. 509 00:30:31,000 --> 00:30:32,080 And you're an effeminate top killer. 510 00:30:32,083 --> 00:30:33,914 No, I'm not effeminate. 511 00:30:33,917 --> 00:30:34,952 - You are! - I'm not! 512 00:30:34,958 --> 00:30:36,323 I hate people calling me effeminate. 513 00:30:36,333 --> 00:30:37,493 Don't call me effeminate. 514 00:30:37,500 --> 00:30:38,740 You really are. 515 00:30:39,083 --> 00:30:40,789 What are you doing? 516 00:30:40,792 --> 00:30:42,874 Listen to me! 517 00:30:43,000 --> 00:30:45,491 You're extremely effeminate. 518 00:30:45,500 --> 00:30:47,536 Face it! 519 00:30:48,583 --> 00:30:49,948 I'm a triad member. 520 00:30:50,292 --> 00:30:50,906 What a nuisance! 521 00:30:50,917 --> 00:30:51,997 I'm really a triad member. 522 00:30:52,000 --> 00:30:53,456 Throw him onto the street, please. 523 00:30:53,458 --> 00:30:55,915 Throw him out. 524 00:30:55,917 --> 00:30:56,997 Yes, Mr. ding! 525 00:30:57,000 --> 00:30:58,661 Don't come closer or I'll beat you. 526 00:30:58,667 --> 00:31:01,283 Grandson, help! 527 00:31:01,333 --> 00:31:02,573 No! I didn't mean it. 528 00:31:02,583 --> 00:31:05,325 You should mean what you say to me. 529 00:31:06,208 --> 00:31:07,539 This is your first wish. 530 00:31:07,542 --> 00:31:11,364 Hold it! I want him to be healthy. 531 00:31:11,375 --> 00:31:12,239 Fine. 532 00:31:12,250 --> 00:31:13,535 Let him off! 533 00:31:14,417 --> 00:31:15,076 Please! 534 00:31:15,083 --> 00:31:16,448 This is your second wish. 535 00:31:17,583 --> 00:31:20,245 What an egghead! You've wasted 2 wishes. 536 00:31:20,250 --> 00:31:23,367 Tell us your third wish. 537 00:31:24,417 --> 00:31:26,032 I wish we have a lot of jewellery. 538 00:31:26,042 --> 00:31:26,827 A lot of beautiful women. 539 00:31:26,833 --> 00:31:28,414 A lot of macho guys to protect us. 540 00:31:28,417 --> 00:31:29,702 4 Mercedes. 541 00:31:30,417 --> 00:31:33,079 Greed will get you nowhere. 542 00:31:33,083 --> 00:31:34,368 Mr. ding, it's simple. 543 00:31:34,375 --> 00:31:36,616 My wish is that I can have 3 more wishes. 544 00:31:37,542 --> 00:31:41,455 Good! Greed is the driving force for man. 545 00:31:41,708 --> 00:31:43,414 I like greedy guys like you. 546 00:31:43,708 --> 00:31:45,869 Better than hypocrites. 547 00:31:49,875 --> 00:31:51,456 Hold this gold coin. 548 00:31:51,625 --> 00:31:53,991 Return it to me when you're in need. 549 00:31:54,042 --> 00:31:55,498 I'll try my best to satisfy you. 550 00:31:56,750 --> 00:31:58,490 What's your name? 551 00:31:58,500 --> 00:31:59,706 Son-of-a-bitch! 552 00:32:00,875 --> 00:32:01,660 You're called son-of-a-bitch? 553 00:32:01,667 --> 00:32:04,033 Damn you, my name's chow sing Cho! 554 00:32:04,792 --> 00:32:07,499 Sing, stay in Shanghai, 555 00:32:07,833 --> 00:32:11,496 you can become a great personage in Shanghai. 556 00:32:12,000 --> 00:32:13,410 What do you say? 557 00:32:13,417 --> 00:32:14,827 Since you're so greedy. 558 00:32:16,083 --> 00:32:17,698 Thanks. But, Mr. ding, 559 00:32:18,000 --> 00:32:19,831 I don't want to be a great personage in Shanghai. 560 00:32:19,833 --> 00:32:21,994 You must believe what I've said, 561 00:32:22,000 --> 00:32:23,740 I only want to be back to my time. 562 00:32:23,750 --> 00:32:25,832 I must figure out a way to go back... 563 00:32:25,833 --> 00:32:28,825 Sing, let it be. 564 00:32:29,417 --> 00:32:32,864 We'll talk it over after man's funeral tomorrow. 565 00:32:38,792 --> 00:32:39,827 Nobody answers? 566 00:32:40,875 --> 00:32:43,912 Are you kidding? Always engaged in these 2 days? 567 00:32:43,917 --> 00:32:45,623 What exactly is this? 568 00:32:47,333 --> 00:32:48,539 I don't know why... 569 00:32:51,208 --> 00:32:52,448 I want to piss. 570 00:32:54,083 --> 00:32:58,031 Be patient, there's not even a tree around. 571 00:32:59,292 --> 00:33:01,157 I've been very patient, but its unbearable. 572 00:33:02,000 --> 00:33:04,082 I've got a treasure handed down in our family. 573 00:33:04,083 --> 00:33:06,449 - It can cure your desire to piss. - Really? 574 00:33:06,458 --> 00:33:07,914 - Yes. - Give it to me, quick! 575 00:33:11,542 --> 00:33:13,498 I've been using it since I was a kid. 576 00:33:14,625 --> 00:33:18,493 Mr. ding, the mayor and miss yu-San arrive. 577 00:33:34,333 --> 00:33:35,618 I've seen her before. 578 00:33:35,625 --> 00:33:36,625 What is it? 579 00:33:37,167 --> 00:33:38,727 The treasure handed down in our family. 580 00:33:39,083 --> 00:33:40,243 Is it nice? 581 00:33:40,458 --> 00:33:42,574 I've seen the girl in black with a hat before. 582 00:33:42,583 --> 00:33:43,572 When? 583 00:33:43,583 --> 00:33:44,663 Before you hanged yourself. 584 00:33:44,667 --> 00:33:45,952 I've seen her before, though she looks different now. 585 00:33:45,958 --> 00:33:47,573 But it's the same person. 586 00:33:47,625 --> 00:33:48,284 So what? 587 00:33:48,292 --> 00:33:49,292 Nothing. 588 00:33:53,667 --> 00:33:57,706 I'm sorry about Mr. hui. 589 00:33:58,458 --> 00:34:00,289 What a loss to us. 590 00:34:00,375 --> 00:34:01,581 Thank you mayor. 591 00:34:01,583 --> 00:34:04,825 Please don't call me mayor. 592 00:34:06,250 --> 00:34:06,830 Yu-San! 593 00:34:06,833 --> 00:34:07,833 Lik! 594 00:34:14,958 --> 00:34:18,780 Let me introduce you to my new friend. 595 00:34:18,917 --> 00:34:20,578 Where is he? 596 00:34:20,958 --> 00:34:22,448 Sing, come here. 597 00:34:22,792 --> 00:34:23,792 Yes. 598 00:34:24,000 --> 00:34:25,490 He revenged for brother man, 599 00:34:25,500 --> 00:34:28,287 the hero who killed tiger lui. 600 00:34:29,125 --> 00:34:30,331 Mr. chow, nice to meet you. 601 00:34:30,333 --> 00:34:32,870 We know each other. 602 00:34:33,250 --> 00:34:34,365 You know each other? 603 00:34:34,375 --> 00:34:36,707 Mr. chow, I'm afraid I don't know you. 604 00:34:36,833 --> 00:34:39,119 Remember the riverside last time? 605 00:34:39,125 --> 00:34:42,082 Yu-San is the daughter of the mayor. 606 00:34:42,083 --> 00:34:42,697 Mayor! 607 00:34:42,708 --> 00:34:43,743 My best friend. 608 00:34:43,750 --> 00:34:44,489 Really? 609 00:34:44,500 --> 00:34:46,707 She doesn't seem to know you. 610 00:34:46,708 --> 00:34:48,323 Mr. ding, wong kam-kwai arrives. 611 00:34:55,542 --> 00:34:56,952 What is this guy? 612 00:34:56,958 --> 00:34:58,619 A hypocrite! 613 00:34:59,875 --> 00:35:05,165 He's the sworn brother of tiger lui. 614 00:35:05,167 --> 00:35:06,873 The enemy of ding lik. 615 00:35:06,875 --> 00:35:10,242 He's the man behind the death of hui man-keung. 616 00:35:10,417 --> 00:35:12,749 I'm sorry I'm late, Mr. ding! 617 00:35:12,750 --> 00:35:15,913 It's alright. Nobody here will mind. 618 00:35:17,583 --> 00:35:20,120 Mr. ding, you're indeed frank. 619 00:35:20,375 --> 00:35:22,616 I want to talk business with you. 620 00:35:22,667 --> 00:35:24,828 I hope it's not the one you talked with man. 621 00:35:26,042 --> 00:35:29,079 A Japanese spy admires your talent. 622 00:35:29,250 --> 00:35:32,697 Hui man-keung is a fool. Mr. ding, you are clever. 623 00:35:32,958 --> 00:35:36,826 I think you know how to seize the opportunity. 624 00:35:37,833 --> 00:35:39,573 His looks tell he's a cunning guy. 625 00:35:39,583 --> 00:35:41,323 His mouth betrays his words. 626 00:35:41,333 --> 00:35:43,164 Go and tell the Japanese, 627 00:35:43,458 --> 00:35:46,200 I, ding lik, will never betray my country. 628 00:35:46,208 --> 00:35:48,574 Don't make me force you. 629 00:35:48,792 --> 00:35:50,498 Don't make me force you. 630 00:35:50,500 --> 00:35:52,411 How dare you talk to me like that! 631 00:35:52,417 --> 00:35:54,499 Ha! Hal... 632 00:35:54,583 --> 00:35:56,574 Ha! Hal... 633 00:35:56,958 --> 00:35:57,993 Good! Let's go! 634 00:35:58,042 --> 00:35:59,828 Good! Let's go! 635 00:36:03,708 --> 00:36:06,165 You're great, you know what he wants to say. 636 00:36:06,292 --> 00:36:08,078 There's a standard formal for cunning guys' words. 637 00:36:08,083 --> 00:36:10,165 All t.V. Episodes in our time show that. 638 00:36:19,292 --> 00:36:20,577 Go! Mr. ding! 639 00:36:26,333 --> 00:36:28,614 Hairy, you protect Mr. ding. I'll shield you against them. 640 00:36:40,958 --> 00:36:42,073 Danger! 641 00:36:46,792 --> 00:36:48,498 Very dangerous, don't move. 642 00:36:51,292 --> 00:36:54,534 Hairy! Hairy! 643 00:36:55,333 --> 00:36:58,951 Mr. ding, machine guns are in the rocks over there. 644 00:37:04,792 --> 00:37:06,407 Over there, kill him! 645 00:37:10,083 --> 00:37:11,619 Try and rescue brother lik! 646 00:37:11,625 --> 00:37:13,456 Don't worry, nobody can hurt him. 647 00:37:16,208 --> 00:37:19,905 Nobody can see him... nobody can see him. 648 00:37:21,792 --> 00:37:22,406 How come? 649 00:37:22,417 --> 00:37:23,417 I can't see him. 650 00:37:26,750 --> 00:37:27,739 How about over there? 651 00:37:27,750 --> 00:37:28,364 No. 652 00:37:28,375 --> 00:37:29,831 Over here? 653 00:37:40,167 --> 00:37:41,167 How are you? 654 00:37:41,750 --> 00:37:43,365 I've overused my power. 655 00:37:43,625 --> 00:37:45,581 Good grandson, good grandson... 656 00:37:46,000 --> 00:37:47,206 How are you? 657 00:37:48,167 --> 00:37:50,954 Good grandson! 658 00:37:54,792 --> 00:37:56,453 - Fine, no... - Don't be afraid! 659 00:37:56,458 --> 00:37:57,288 Don't go... 660 00:37:57,292 --> 00:37:59,533 I won't go... 661 00:38:01,083 --> 00:38:01,788 You've seen a ghost? 662 00:38:01,792 --> 00:38:02,792 Damn you! 663 00:38:05,083 --> 00:38:06,118 How are you? 664 00:38:06,917 --> 00:38:08,407 I'm sick. 665 00:38:11,333 --> 00:38:12,789 Do you really know magic? 666 00:38:12,792 --> 00:38:15,989 You've made them impossible to see Mr. ding. 667 00:38:16,875 --> 00:38:21,699 This is called... 668 00:38:26,208 --> 00:38:28,950 If I say I know magic, will you believe me? 669 00:38:29,208 --> 00:38:30,038 I willl 670 00:38:30,042 --> 00:38:31,373 - will you? - Yes. 671 00:38:31,375 --> 00:38:34,082 I come from another age, will you believe me? 672 00:38:34,083 --> 00:38:34,697 Yes. 673 00:38:34,708 --> 00:38:36,118 How about I'm your grandson? 674 00:38:36,125 --> 00:38:36,830 I believe you too. 675 00:38:36,833 --> 00:38:39,290 Don't you think this is very stupid? 676 00:38:39,292 --> 00:38:40,327 Extremely stupid. 677 00:38:40,333 --> 00:38:40,992 So you believe it? 678 00:38:41,000 --> 00:38:42,240 I do. 679 00:38:42,292 --> 00:38:43,156 Why? 680 00:38:43,167 --> 00:38:49,288 I don't know. I liked you the first time I saw you. 681 00:38:49,292 --> 00:38:50,828 You won't hurt me. 682 00:38:52,083 --> 00:38:53,539 - Really? - Really! 683 00:38:54,083 --> 00:38:56,870 I won't hurt you because you're indeed my grandpa. 684 00:38:58,000 --> 00:38:59,080 Good grandson! 685 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 Grandpa! 686 00:39:00,708 --> 00:39:01,948 Good grandson! 687 00:39:02,792 --> 00:39:03,952 Grandpa! 688 00:39:07,833 --> 00:39:09,039 Where's miss yu-San? 689 00:39:09,083 --> 00:39:13,031 She's gone. She said she didn't know you. 690 00:39:15,583 --> 00:39:18,325 Impossible. Maybe she's shy to admit. 691 00:39:19,292 --> 00:39:22,125 Damn you. You're in love. 692 00:39:23,208 --> 00:39:26,245 Stop talking nonsense. 693 00:39:26,250 --> 00:39:29,617 You are. Your looks betray you. 694 00:39:29,625 --> 00:39:30,159 Really? 695 00:39:30,167 --> 00:39:31,202 Indeed! 696 00:39:32,333 --> 00:39:33,618 Can you tell now? 697 00:39:33,625 --> 00:39:34,956 No difference! 698 00:39:34,958 --> 00:39:36,573 - How about this? - Even more so! 699 00:39:36,917 --> 00:39:38,407 I think this is fine. 700 00:39:38,500 --> 00:39:40,491 This is the worst. 701 00:39:40,875 --> 00:39:43,287 So miss yu-San can tell too. 702 00:39:43,292 --> 00:39:44,372 Of course she can. 703 00:39:44,375 --> 00:39:47,037 Well, I have to remove all obstacles. 704 00:39:47,042 --> 00:39:50,614 Clear all enemies, and... 705 00:39:51,458 --> 00:39:52,538 Date her! 706 00:39:54,833 --> 00:39:55,822 Hold it! Hold it! 707 00:39:55,833 --> 00:39:56,868 Why? 708 00:39:56,875 --> 00:39:59,036 I should figure out how to return to my time. 709 00:39:59,042 --> 00:40:00,578 Stop worrying too much! 710 00:40:00,583 --> 00:40:01,368 Have you figured out? 711 00:40:01,375 --> 00:40:01,955 Not yet. 712 00:40:01,958 --> 00:40:03,539 Then date her first. 713 00:40:03,708 --> 00:40:04,618 Not yet. 714 00:40:04,625 --> 00:40:05,785 Why? 715 00:40:05,792 --> 00:40:09,364 Mr. ding is so kind to start a business. 716 00:40:09,500 --> 00:40:12,867 And he's so fond of miss yu-San. 717 00:40:12,875 --> 00:40:13,739 If I date her... 718 00:40:13,750 --> 00:40:17,538 Don't be silly. It's fair to compete. 719 00:40:17,542 --> 00:40:18,622 What's more important. 720 00:40:18,625 --> 00:40:19,364 What? 721 00:40:19,375 --> 00:40:21,366 You're too ugly to date her. 722 00:40:29,917 --> 00:40:33,159 Father, I've sinned. 723 00:40:34,583 --> 00:40:36,869 Everybody is a sinner. 724 00:40:37,250 --> 00:40:39,866 But I want to commit sin now. 725 00:40:39,958 --> 00:40:42,074 And I can't help it. 726 00:40:42,250 --> 00:40:45,993 Pray and ask god to give you strength, 727 00:40:46,000 --> 00:40:47,536 so that you can help yourself. 728 00:40:47,542 --> 00:40:50,409 If I really commit a sin, 729 00:40:50,708 --> 00:40:51,948 will god forgive me? 730 00:40:51,958 --> 00:40:56,327 If you've sinned and if you regret it sincerely, 731 00:40:56,333 --> 00:40:58,039 god will surely forgive you. 732 00:40:59,542 --> 00:41:00,873 That ease my mind. 733 00:41:04,333 --> 00:41:05,539 Don't you think 734 00:41:05,542 --> 00:41:06,942 - it's crowded in here? - I'm sorry! 735 00:41:11,792 --> 00:41:13,032 How's it going? Alright? 736 00:41:13,042 --> 00:41:17,411 Everything's alright. 737 00:41:17,667 --> 00:41:20,124 Does miss yu-San come here at this time daily? 738 00:41:20,125 --> 00:41:21,331 Yes, she's coming. 739 00:41:26,042 --> 00:41:27,452 Start, start! 740 00:41:37,125 --> 00:41:38,331 Thanks, father! 741 00:41:38,875 --> 00:41:40,285 You're coming for a confession? 742 00:41:40,292 --> 00:41:43,455 This father is really great. 743 00:41:43,458 --> 00:41:45,494 I'll leave you too alone. 744 00:41:46,792 --> 00:41:48,999 Spring, wait for me outside. 745 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 Yes. 746 00:41:56,333 --> 00:41:58,745 Father, I've sinned. 747 00:42:02,250 --> 00:42:04,332 Everybody is a sinner. 748 00:42:04,750 --> 00:42:07,867 Father, your voice has changed. 749 00:42:08,875 --> 00:42:12,914 I dreamt and saw god last night. 750 00:42:12,917 --> 00:42:16,364 And I saw holy Mary too. 751 00:42:16,375 --> 00:42:19,287 We've talked a lot and my throat is sore. 752 00:42:19,292 --> 00:42:20,452 We've talked about you. 753 00:42:20,458 --> 00:42:21,493 Me? 754 00:42:22,458 --> 00:42:24,574 You are a fallen angel. 755 00:42:24,917 --> 00:42:29,411 You have to choose the right man for you. 756 00:42:29,792 --> 00:42:32,124 And he's already there. 757 00:42:32,125 --> 00:42:35,162 Have I seen him? 758 00:42:35,167 --> 00:42:38,705 Yes, he's rescued you once. 759 00:42:39,042 --> 00:42:43,331 Have you noticed a handsome man who's rescued you? 760 00:42:43,333 --> 00:42:46,825 A handsome man? No! 761 00:42:47,083 --> 00:42:49,620 The one who rescued me looks stupid. 762 00:42:49,625 --> 00:42:52,822 He looks quite handsome and a little stupid. 763 00:42:52,833 --> 00:42:55,324 You're destined to love him. 764 00:42:55,333 --> 00:42:57,995 Don't make god disappointed. 765 00:43:01,625 --> 00:43:02,410 What is it here? 766 00:43:02,417 --> 00:43:05,784 Sing is great in dating girls. 767 00:43:05,792 --> 00:43:08,499 Miss yu-San believes him completely. 768 00:43:09,125 --> 00:43:10,865 Isn't it father who's inside? 769 00:43:10,875 --> 00:43:12,456 Of course not! 770 00:43:19,500 --> 00:43:22,287 You two will have 7 sons and 8 daughters. 771 00:43:22,292 --> 00:43:26,285 You'll live in jardine's lookout in Hong Kong. 772 00:43:26,292 --> 00:43:27,372 You'll have 5 cars... 773 00:43:27,375 --> 00:43:30,867 Father, your dream's getting longer and longer. 774 00:43:30,875 --> 00:43:34,447 Believe me and you'll be fine. 775 00:43:34,583 --> 00:43:37,780 The one inside isn't the father. 776 00:43:38,167 --> 00:43:39,873 Let me finish. 777 00:43:42,458 --> 00:43:43,072 Who is it? 778 00:43:43,083 --> 00:43:44,289 I want to sit inside. 779 00:43:44,292 --> 00:43:45,657 No, it's crowded in here. 780 00:43:46,500 --> 00:43:49,697 You sex maniac, disguise as the father? 781 00:43:49,833 --> 00:43:52,119 Who's the sex maniac? Is it you? 782 00:43:52,125 --> 00:43:53,615 Stop pretending. 783 00:43:56,083 --> 00:43:57,414 Spring, let's go. 784 00:43:58,292 --> 00:43:59,452 Miss yu-San! 785 00:44:00,542 --> 00:44:02,954 Sorry, I didn't mean it... 786 00:44:02,958 --> 00:44:05,370 I won't tell this to Mr. ding. 787 00:44:05,375 --> 00:44:06,364 Thank you so much. Thanks. 788 00:44:06,375 --> 00:44:08,536 But this won't happen again. 789 00:44:11,500 --> 00:44:12,455 Good grandson! 790 00:44:12,458 --> 00:44:14,289 We're getting too far. 791 00:44:14,292 --> 00:44:16,704 I've got kicked because of this. 792 00:44:16,708 --> 00:44:18,619 I like her. 793 00:44:18,625 --> 00:44:19,159 Who? 794 00:44:19,167 --> 00:44:20,703 The one who kicked me. 795 00:44:21,375 --> 00:44:22,615 So what? 796 00:44:23,208 --> 00:44:24,664 I think it's hopeless. 797 00:44:56,750 --> 00:44:59,708 My casino is very popular in these 10 years. 798 00:44:59,917 --> 00:45:02,033 If you don't mind come and help me. 799 00:45:02,042 --> 00:45:03,373 0.k., oh, no, Mr. ding. 800 00:45:06,375 --> 00:45:07,205 Small! 801 00:45:07,208 --> 00:45:09,199 Large 18 times. Why bet on small? 802 00:45:10,583 --> 00:45:15,373 I can see through that. 803 00:45:16,500 --> 00:45:20,664 14 points, large. 804 00:45:22,500 --> 00:45:26,914 I want to lose, Mr. ding, would you mind? 805 00:45:26,917 --> 00:45:28,032 Fine, come on. 806 00:45:29,750 --> 00:45:32,992 Sing! 807 00:45:33,000 --> 00:45:34,456 What's so exciting? 808 00:45:34,833 --> 00:45:36,698 What if I don't tell you? 809 00:45:36,708 --> 00:45:37,117 No. 810 00:45:37,125 --> 00:45:38,535 So I don't tell you, sing! 811 00:45:38,542 --> 00:45:41,989 14 points, large. 812 00:45:42,083 --> 00:45:43,493 Does he really see through it? 813 00:45:43,500 --> 00:45:44,500 Mr. ding! 814 00:45:46,500 --> 00:45:47,910 Congratulations! Congratulations! 815 00:45:47,917 --> 00:45:49,309 I'm honoured to have the mayor here. 816 00:45:49,333 --> 00:45:50,368 It's my pleasure. 817 00:45:52,833 --> 00:45:53,833 Sing! 818 00:45:54,833 --> 00:45:57,666 How come the two of them are here? 819 00:45:59,833 --> 00:46:01,073 Never mind. 820 00:46:01,458 --> 00:46:03,323 I've talked it over with wong kam-kwai. 821 00:46:03,333 --> 00:46:06,075 He denied everything between you and him in the cemetery. 822 00:46:06,708 --> 00:46:07,993 I expected that. 823 00:46:08,583 --> 00:46:10,699 Mr. ding, wong kam-kwai's here. 824 00:46:11,208 --> 00:46:13,164 Congratulations, Mr. ding! 825 00:46:13,667 --> 00:46:17,910 I wish your casino every success. 826 00:46:18,000 --> 00:46:19,490 You're not welcome in here. 827 00:46:20,417 --> 00:46:23,454 You can refuse me. 828 00:46:23,833 --> 00:46:25,619 But you can't refuse... 829 00:46:25,625 --> 00:46:29,994 Our Japanese vip. 830 00:46:38,333 --> 00:46:39,948 Nice to meet you, Mr. ding! 831 00:46:40,000 --> 00:46:44,198 You're indeed very talented, madam. 832 00:46:44,250 --> 00:46:45,250 I'm impressed. 833 00:46:47,000 --> 00:46:48,786 Thanks! Thanks! 834 00:46:54,292 --> 00:46:57,534 I'm so tired. I can't stand it. 835 00:46:58,250 --> 00:47:02,289 I just thought her kung fu is great but found that it was her stand-in. 836 00:47:04,458 --> 00:47:05,618 Stay aside! 837 00:47:06,333 --> 00:47:08,949 Mr. ding, I'm being direct. 838 00:47:08,958 --> 00:47:11,290 You want your casino to make money. 839 00:47:11,292 --> 00:47:13,408 And I want to win money. 840 00:47:13,417 --> 00:47:14,623 What do you want to bet on? 841 00:47:14,667 --> 00:47:15,667 Large-small. 842 00:47:16,583 --> 00:47:18,790 How many chips can I exchange for 2 boxes of gold? 843 00:47:20,292 --> 00:47:22,408 Give her 10 million francs. 844 00:47:22,417 --> 00:47:23,623 Yes. 845 00:47:24,000 --> 00:47:27,288 Sing, wake up! 846 00:47:28,792 --> 00:47:30,578 Please, madam. 847 00:47:31,625 --> 00:47:32,660 Tai-kun! 848 00:47:41,542 --> 00:47:43,658 8 points, small! 849 00:47:43,667 --> 00:47:45,749 All bet small. 850 00:47:46,250 --> 00:47:48,081 8 points, small! 851 00:47:53,250 --> 00:47:55,366 She's won! Shake well! 852 00:48:09,833 --> 00:48:12,245 1, 2, 3. 6 points, small! 853 00:48:12,792 --> 00:48:13,792 Open! 854 00:48:14,167 --> 00:48:15,998 1, 2, 3. 6 points, small! 855 00:48:18,417 --> 00:48:19,452 She's won! 856 00:48:20,250 --> 00:48:22,707 Mr. ding, we've got to find a solution. 857 00:48:22,792 --> 00:48:24,783 It seems he can see through it. 858 00:48:25,583 --> 00:48:29,030 What? Try and wake sing! 859 00:48:29,042 --> 00:48:30,042 Yes. 860 00:48:30,917 --> 00:48:32,498 Sing, sing! 861 00:48:32,500 --> 00:48:34,331 This is the most powerful awakening pill. 862 00:48:34,333 --> 00:48:36,449 Anybody can wake after taking it. 863 00:48:36,458 --> 00:48:38,665 Give it to him, quick. 864 00:48:38,833 --> 00:48:41,245 Wakel... 865 00:48:42,500 --> 00:48:43,205 He's awake. 866 00:48:43,208 --> 00:48:43,913 What is it? 867 00:48:43,917 --> 00:48:44,576 A guy outside 868 00:48:44,583 --> 00:48:46,369 - has won a lot of money. - Is he? 869 00:48:47,208 --> 00:48:48,448 Tai-kun! 870 00:48:49,000 --> 00:48:53,118 Sing... what's that pill of yours? He fell asleep again. 871 00:48:53,125 --> 00:48:54,410 It's like that. 872 00:48:54,708 --> 00:48:56,573 We've got to risk. 873 00:48:58,125 --> 00:49:00,787 Miss yu-San, please go over there and help. 874 00:49:00,792 --> 00:49:02,498 Or Mr. ding will lose all his money. 875 00:49:02,500 --> 00:49:03,535 How can I help? 876 00:49:03,542 --> 00:49:05,157 Come over here! I... 877 00:49:05,958 --> 00:49:06,868 Hey, wake up... 878 00:49:06,875 --> 00:49:09,582 Come over, please help us. 879 00:49:09,583 --> 00:49:10,322 How can I help? 880 00:49:10,333 --> 00:49:11,789 Lower your head. 881 00:49:13,208 --> 00:49:15,699 Sing, I'm yu-San, how are you? 882 00:49:18,458 --> 00:49:21,370 Miss yu-San, are you kissing me? 883 00:49:22,083 --> 00:49:24,950 Can you rinse your mouth first next time? 884 00:49:27,833 --> 00:49:31,121 Mr. ding, I can win easily in your casino. 885 00:49:31,125 --> 00:49:34,993 You may have to close your business after this game. 886 00:49:35,708 --> 00:49:39,451 You're opening and closing your business on the same day. 887 00:49:40,042 --> 00:49:41,828 I won't be afraid of your winning. 888 00:49:42,333 --> 00:49:43,869 I'm afraid you won't bet all. 889 00:49:43,958 --> 00:49:47,075 I'm betting all on this game. 890 00:49:48,708 --> 00:49:49,538 Shake! 891 00:49:49,542 --> 00:49:53,080 Hold it! Tai-kun, how come you're alive? 892 00:49:53,083 --> 00:49:54,323 That's great! 893 00:49:54,333 --> 00:49:55,448 How come you're not dead? 894 00:49:55,667 --> 00:49:56,281 Stay aside. 895 00:49:56,292 --> 00:49:57,202 How come you're still alive? 896 00:49:57,208 --> 00:49:58,414 We're friends. 897 00:49:58,500 --> 00:49:59,660 Fine. 898 00:50:00,375 --> 00:50:01,495 How come you're still alive? 899 00:50:01,542 --> 00:50:03,453 You're alive too. Why can't I? 900 00:50:03,458 --> 00:50:05,414 Let's stop fighting. 901 00:50:05,750 --> 00:50:07,581 I didn't expect to see you here. 902 00:50:07,583 --> 00:50:08,789 We should be on the same boat. 903 00:50:08,792 --> 00:50:10,874 Try and return to 1991. 904 00:50:10,875 --> 00:50:12,866 I'm not going with you. 905 00:50:12,917 --> 00:50:14,999 I'm important in here. 906 00:50:15,000 --> 00:50:17,412 I'm rich in here. 907 00:50:17,500 --> 00:50:18,831 If I go back to 1991. 908 00:50:18,833 --> 00:50:22,655 I only get around 100 renminbi each month. 909 00:50:22,792 --> 00:50:25,078 You don't want it here. I want. 910 00:50:25,250 --> 00:50:26,365 Please help me. 911 00:50:26,375 --> 00:50:27,831 Let's use our power together. 912 00:50:28,583 --> 00:50:31,165 I'm coming here to win all money of ding lik... 913 00:50:31,167 --> 00:50:33,374 And not kidding with you. 914 00:50:35,208 --> 00:50:38,245 Fine, then you can't win ding lik. 915 00:50:42,958 --> 00:50:44,949 Sing, are you sure? 916 00:51:19,792 --> 00:51:20,792 Bet! 917 00:51:24,875 --> 00:51:27,833 Damn it, I can't see the one below. 918 00:51:28,292 --> 00:51:29,657 Isit1 or 67 919 00:51:31,042 --> 00:51:34,409 1 is small, 6 is large. Small or large? 920 00:51:35,375 --> 00:51:39,163 It's small, believe me. 921 00:51:39,458 --> 00:51:41,289 Large or small? 922 00:51:41,292 --> 00:51:42,498 Don't bet on this game. 923 00:51:42,792 --> 00:51:46,034 Why not? You want me to lose face? 924 00:51:46,583 --> 00:51:48,289 Large or small? 925 00:51:48,333 --> 00:51:50,073 I can't see through it this time. 926 00:51:52,083 --> 00:51:53,414 Stop bullshitting. 927 00:51:53,792 --> 00:51:55,874 I've never and won't lose face. 928 00:51:56,208 --> 00:51:58,369 Perhaps it's large. 929 00:51:59,167 --> 00:52:01,203 Bet on large. 930 00:52:04,625 --> 00:52:06,365 8 points, small! 931 00:52:08,333 --> 00:52:09,914 Wonderful! 932 00:52:10,417 --> 00:52:13,909 I told you. And you betted it wrong. 933 00:52:14,083 --> 00:52:15,789 I shouldn't have asked you. 934 00:52:16,958 --> 00:52:19,415 Your men have got special power. 935 00:52:19,417 --> 00:52:21,658 I'm so impressed. 936 00:52:21,667 --> 00:52:23,658 But you should give me a chance to win back. 937 00:52:23,667 --> 00:52:26,409 We'll play cards in your casino in 10 days time. 938 00:52:26,417 --> 00:52:29,375 Mr. ding, I fully support you. 939 00:52:30,333 --> 00:52:32,870 I'll wait and see. 940 00:52:32,958 --> 00:52:34,994 If I lose again. 941 00:52:35,000 --> 00:52:37,491 Wong kam-kwai and I will leave Shanghai. 942 00:52:37,500 --> 00:52:39,456 And vice-versa for Mr. ding. 943 00:52:39,458 --> 00:52:41,369 The mayor is out witness. 944 00:52:42,167 --> 00:52:43,873 Mr. ding, don't buy that. 945 00:52:45,083 --> 00:52:48,746 If she wins, I can never stay here. 946 00:52:48,833 --> 00:52:50,744 Fine, deal! 947 00:52:50,833 --> 00:52:51,948 Let's go! 948 00:52:53,875 --> 00:52:57,163 Hold it! Where's my uncle? 949 00:52:57,917 --> 00:52:59,498 You'll know. 950 00:53:00,958 --> 00:53:02,448 Hey, tai-kun! 951 00:53:03,167 --> 00:53:05,283 Let's give our applause to sing. 952 00:53:05,292 --> 00:53:09,365 Wonderful... good... 953 00:53:09,958 --> 00:53:11,368 Thanks... 954 00:53:11,667 --> 00:53:13,749 Good... good... 955 00:53:27,000 --> 00:53:30,117 Our nightclub wishes Mr. Ding lik every success in his casino. 956 00:53:30,125 --> 00:53:32,491 And wishes he beats all Japanese, 957 00:53:32,500 --> 00:53:34,491 and finds his true love. 958 00:53:35,083 --> 00:53:37,699 Sing's really great. 959 00:53:39,625 --> 00:53:40,956 Want to have a toast? 960 00:54:02,833 --> 00:54:04,039 Cheers! 961 00:54:11,833 --> 00:54:14,996 Sing's got special power. Great. 962 00:54:15,167 --> 00:54:17,408 It's he who's got it, not you. 963 00:54:17,750 --> 00:54:19,490 I've got it too... 964 00:54:19,500 --> 00:54:21,081 You're kidding! 965 00:54:21,542 --> 00:54:25,330 No! I'll show you... 966 00:54:26,833 --> 00:54:28,789 Is your ear real? 967 00:54:28,833 --> 00:54:29,948 Comel... 968 00:54:29,958 --> 00:54:31,619 Sing, I'm sorry! 969 00:54:31,625 --> 00:54:32,625 What? 970 00:54:32,750 --> 00:54:33,750 Come! 971 00:54:34,167 --> 00:54:34,906 What is it? 972 00:54:34,917 --> 00:54:36,578 You can only work when something's "in-between"? 973 00:54:36,583 --> 00:54:37,948 Yes, what is it? 974 00:54:37,958 --> 00:54:39,914 Give me a punch. 975 00:54:39,917 --> 00:54:40,872 Come on! 976 00:54:40,875 --> 00:54:41,955 You're a nuisance! 977 00:54:47,125 --> 00:54:50,117 Yu-San's kiss made you forget "in-between". 978 00:54:50,458 --> 00:54:51,743 I'll go over and see. 979 00:54:52,917 --> 00:54:54,407 - Are you alright? - No. 980 00:54:54,417 --> 00:54:55,657 - How is it? - It hurts... 981 00:54:55,667 --> 00:54:56,656 You're really not alright? 982 00:54:56,667 --> 00:54:58,498 Yes... 983 00:55:00,333 --> 00:55:01,743 You're naughty. 984 00:55:02,167 --> 00:55:04,533 Spring, spring... 985 00:55:05,792 --> 00:55:07,623 Making money is important for a man. 986 00:55:08,042 --> 00:55:10,658 I'll give you money. What business will you start? 987 00:55:11,583 --> 00:55:13,539 A chow tai fook jewellery co. 988 00:55:13,542 --> 00:55:16,614 I only know the business of selling buns. 989 00:55:16,917 --> 00:55:18,282 You can't make a lot by selling buns. 990 00:55:18,292 --> 00:55:19,281 You're right. 991 00:55:19,292 --> 00:55:22,705 But I know one who becomes rich by selling buns. 992 00:55:22,708 --> 00:55:24,539 - Who? - McDonalds. 993 00:55:25,375 --> 00:55:26,581 What a strange name. 994 00:55:27,417 --> 00:55:28,748 It's a household word. 995 00:55:28,750 --> 00:55:30,581 We've got a director called mak dong-Hong. 996 00:55:30,583 --> 00:55:31,618 And a singer called Madonna. 997 00:55:31,625 --> 00:55:34,082 They're so rich. 998 00:55:34,208 --> 00:55:35,664 I'll call myself mcdonfook. 999 00:55:35,833 --> 00:55:38,199 I'll be richer than ever. 1000 00:55:38,208 --> 00:55:40,351 - I'll set up a mcdonfook bakery. - Thank you, Mr. ding! 1001 00:55:40,375 --> 00:55:41,160 Try your best. 1002 00:55:41,167 --> 00:55:42,167 I will. 1003 00:55:42,500 --> 00:55:45,742 I'm so happy today. Sing helped me beat the Japanese. 1004 00:55:46,792 --> 00:55:51,206 I've got a girl friend yu-San, and a lot of good friends. 1005 00:55:52,125 --> 00:55:54,036 I've got something to announce. 1006 00:55:54,042 --> 00:55:55,452 What? 1007 00:55:55,542 --> 00:55:58,614 Miss yu-San and I will be engaged next month. 1008 00:55:58,625 --> 00:56:00,536 Good... 1009 00:56:03,417 --> 00:56:08,787 Sing... are you alright? 1010 00:56:08,792 --> 00:56:11,374 Don't scare me. 1011 00:56:16,250 --> 00:56:19,822 He's seen several doctors. Still no progress. 1012 00:56:20,250 --> 00:56:22,457 Why? 1013 00:56:24,542 --> 00:56:26,578 I know a very good German doctor. 1014 00:56:27,583 --> 00:56:28,993 I'll ask him to come over. 1015 00:56:29,000 --> 00:56:31,867 A doctor can't heal love-sick. 1016 00:56:31,875 --> 00:56:32,955 What did you say? 1017 00:56:33,750 --> 00:56:37,447 I think we need ginseng to cure him. 1018 00:56:37,792 --> 00:56:39,908 I've got a lot. 1019 00:56:40,000 --> 00:56:42,491 He can have it every meal. 1020 00:56:43,917 --> 00:56:46,829 I can do anything to have him recover. 1021 00:56:47,542 --> 00:56:50,284 The future of Shanghai depends on him. 1022 00:56:51,458 --> 00:56:52,743 Look after him carefully. 1023 00:56:55,708 --> 00:56:57,244 Miss spring! Miss spring! 1024 00:56:57,250 --> 00:56:58,410 What is it? 1025 00:56:58,708 --> 00:57:02,451 Sing has got love-sick. 1026 00:57:02,875 --> 00:57:04,285 Who does he love? 1027 00:57:04,375 --> 00:57:06,616 Don't tell the others. 1028 00:57:06,625 --> 00:57:07,990 Sure. 1029 00:57:09,125 --> 00:57:11,582 He loves miss yu-San. 1030 00:57:11,750 --> 00:57:13,365 He wants 1031 00:57:13,375 --> 00:57:15,206 - the girl friend of ding lik? - No, no. 1032 00:57:15,625 --> 00:57:17,536 The first time he saw miss yu-San by the river. 1033 00:57:17,542 --> 00:57:20,705 She's all in white, riding a horse. 1034 00:57:20,708 --> 00:57:22,198 She smiled at him. 1035 00:57:22,208 --> 00:57:24,870 But she didn't want to talk to him the second time. 1036 00:57:24,875 --> 00:57:26,786 So he's at a loss. 1037 00:57:27,042 --> 00:57:28,623 Is it... “What? 1038 00:57:29,500 --> 00:57:30,330 Nothing! 1039 00:57:30,333 --> 00:57:34,281 If we can ask miss yu-San to keep him companyfor a day. 1040 00:57:34,292 --> 00:57:35,407 Do you think he can get better? 1041 00:57:35,417 --> 00:57:36,953 Yes. 1042 00:57:37,333 --> 00:57:38,869 Do you think he can regain his power? 1043 00:57:38,875 --> 00:57:40,331 Sure! 1044 00:57:40,625 --> 00:57:42,661 Fine. Tomorrow I... 1045 00:57:44,125 --> 00:57:46,207 No, I'll ask now. 1046 00:57:48,375 --> 00:57:49,455 Wet-nurse! 1047 00:57:50,042 --> 00:57:51,452 Miss yu-San is not in. 1048 00:57:51,458 --> 00:57:53,164 I'm coming for yu-mong. 1049 00:57:53,208 --> 00:57:55,540 She's in the room playing. 1050 00:57:55,542 --> 00:57:57,908 A German doctor has examined her brains. 1051 00:57:57,917 --> 00:57:58,872 What did he say? 1052 00:57:58,875 --> 00:58:02,038 He said she suffered from meningitis when she was small. 1053 00:58:02,042 --> 00:58:03,498 That obstructed her growth. 1054 00:58:03,500 --> 00:58:07,197 She's only got a 5 year old mentality. 1055 00:58:07,208 --> 00:58:08,573 She's incurable. 1056 00:58:08,583 --> 00:58:09,493 Let me see her. 1057 00:58:09,500 --> 00:58:10,500 O.k. 1058 00:58:16,667 --> 00:58:17,827 Yu-mong! 1059 00:58:19,458 --> 00:58:20,789 Spring! 1060 00:58:21,458 --> 00:58:23,039 You know her? 1061 00:58:25,417 --> 00:58:28,033 Let me bring you to her. 1062 00:58:28,833 --> 00:58:29,993 Thanks. 1063 00:58:37,750 --> 00:58:39,456 Come out, everybody. 1064 00:58:39,458 --> 00:58:40,117 What? 1065 00:58:40,125 --> 00:58:41,125 Look! 1066 00:58:45,375 --> 00:58:47,411 Sweet bean bun, anybody? 1067 00:58:47,500 --> 00:58:49,161 Here. 1068 00:58:49,792 --> 00:58:51,032 This one for you. 1069 00:59:00,958 --> 00:59:03,415 Sing, grandpa's store opens today. 1070 00:59:03,417 --> 00:59:05,203 Why do you look so stupid? 1071 00:59:06,792 --> 00:59:09,249 She's married somebody else. 1072 00:59:09,958 --> 00:59:12,870 Find another one. 1073 00:59:12,875 --> 00:59:13,864 It's over! It's over! 1074 00:59:13,875 --> 00:59:15,081 Can you say something else? 1075 00:59:15,083 --> 00:59:16,493 It's over! 1076 00:59:17,125 --> 00:59:18,240 Fook! 1077 00:59:18,583 --> 00:59:19,823 Spring! 1078 00:59:20,000 --> 00:59:21,536 Look who's here. 1079 00:59:25,333 --> 00:59:26,698 Look who's here. 1080 00:59:36,083 --> 00:59:37,243 - Fook! - Spring! 1081 00:59:37,292 --> 00:59:38,907 I've brought her here. 1082 00:59:38,917 --> 00:59:40,498 You're really engaged? 1083 00:59:42,042 --> 00:59:43,452 No. 1084 00:59:43,458 --> 00:59:45,949 Mr. ding's just kidding. 1085 00:59:46,583 --> 00:59:47,413 Really? 1086 00:59:47,417 --> 00:59:49,282 Positive. 1087 00:59:55,667 --> 00:59:58,454 Did you hear that? She isn't engaged. 1088 01:00:03,917 --> 01:00:06,829 Go dance and celebrate. 1089 01:00:14,833 --> 01:00:19,156 "Pork buns. Who loves pork buns most?" 1090 01:00:19,167 --> 01:00:21,999 "Who loves freshly baked pork buns?" 1091 01:00:22,000 --> 01:00:24,787 "And lotus buns, lard buns, shark fin buns" 1092 01:00:24,792 --> 01:00:27,704 "smashed bean buns. Guangdong buns" 1093 01:00:27,708 --> 01:00:30,495 "if you don't love guangdong buns" 1094 01:00:30,500 --> 01:00:33,332 "try the Shanghai buns" 1095 01:00:33,333 --> 01:00:36,200 "there're also steamed bread, pork buns" 1096 01:00:36,208 --> 01:00:37,698 "little steamed bread vegetable buns" 1097 01:00:37,708 --> 01:00:42,532 "my friend, which one would you taste?" 1098 01:00:42,542 --> 01:00:46,239 "No matter which one you will taste?" 1099 01:00:46,250 --> 01:00:50,744 "Guangdong buns, Shanghai buns..." 1100 01:00:50,750 --> 01:00:53,913 "Some like guangdong buns" 1101 01:00:54,125 --> 01:00:56,992 she's only yu-San's sister. 1102 01:00:57,000 --> 01:00:59,036 She's only got a 5 year old mentality. 1103 01:00:59,042 --> 01:01:01,158 She's only a kid! 1104 01:01:29,625 --> 01:01:37,625 "My friend, which one would you taste?" 1105 01:01:55,625 --> 01:02:00,540 Let's dance. 1106 01:02:15,375 --> 01:02:19,948 Want to kill me? Stand it for a while. 1107 01:02:20,833 --> 01:02:23,870 It's tasteless. 1108 01:02:24,208 --> 01:02:25,448 I think this one's better. 1109 01:02:25,458 --> 01:02:26,493 Spring! 1110 01:02:26,583 --> 01:02:27,663 What? 1111 01:02:29,792 --> 01:02:31,657 Look how happy sing and yu-San are. 1112 01:02:31,667 --> 01:02:33,157 I've told you, she's yu-mong. 1113 01:02:33,167 --> 01:02:35,123 She's only a 5 year old kid. 1114 01:02:35,125 --> 01:02:36,615 But they're happy. 1115 01:02:37,792 --> 01:02:40,864 "Mong" means dream. It's a romantic name. 1116 01:02:41,125 --> 01:02:42,160 What "-tic"? 1117 01:02:42,333 --> 01:02:44,039 Romantic. 1118 01:02:46,833 --> 01:02:49,245 I have a name in mind which suits you. 1119 01:02:49,250 --> 01:02:50,035 What? 1120 01:02:50,042 --> 01:02:50,827 "Withered - dream"! 1121 01:02:50,833 --> 01:02:52,289 Damn you. 1122 01:02:53,167 --> 01:02:54,532 Just kidding. 1123 01:02:56,000 --> 01:02:57,991 Look, how beautiful. 1124 01:03:06,208 --> 01:03:07,948 Don't go away. 1125 01:03:07,958 --> 01:03:09,494 - Spring! - I'll kill you. 1126 01:03:09,500 --> 01:03:10,740 Spring! Spring! 1127 01:03:11,417 --> 01:03:12,532 Yu-San seems so strange. 1128 01:03:13,458 --> 01:03:14,914 How strange? 1129 01:03:14,917 --> 01:03:17,249 She doesn't talk, just smile. 1130 01:03:19,125 --> 01:03:21,992 She speaks French. 1131 01:03:22,000 --> 01:03:24,707 Really? Teach me French. 1132 01:03:24,708 --> 01:03:27,780 But you should have a French name first. 1133 01:03:27,792 --> 01:03:28,952 Give me one. 1134 01:03:29,375 --> 01:03:31,832 You're called "comment allez-vous". O.K. O.K.! 1135 01:03:31,833 --> 01:03:32,822 Is there another which sounds better? 1136 01:03:32,833 --> 01:03:35,950 This one is fine. Don't go away. 1137 01:03:38,167 --> 01:03:42,991 Comment allez-vous. Comment allez-vous. 1138 01:03:44,958 --> 01:03:46,164 Kar-lun. 1139 01:04:13,167 --> 01:04:18,116 Give me a kiss, will you? 1140 01:04:18,125 --> 01:04:22,289 If only you kiss me, everything... 1141 01:04:24,792 --> 01:04:25,872 Return so early. 1142 01:04:25,875 --> 01:04:26,875 Yes. 1143 01:04:27,500 --> 01:04:29,866 Sing, come here and have some tea. 1144 01:04:29,875 --> 01:04:30,990 O.k. 1145 01:04:33,625 --> 01:04:34,660 Mr. ding! 1146 01:04:35,333 --> 01:04:37,699 Sing, what happens to your mouth? 1147 01:04:39,792 --> 01:04:41,748 A cat bit me. 1148 01:04:42,458 --> 01:04:43,664 Where've you been today? 1149 01:04:44,167 --> 01:04:47,785 Outing. I'm so happy. 1150 01:04:48,333 --> 01:04:49,493 You've got to be careful. 1151 01:04:49,708 --> 01:04:52,370 The Japanese woman and wong kam-kwai are cruel. 1152 01:04:52,375 --> 01:04:53,535 They can do everything. 1153 01:04:54,042 --> 01:04:56,579 I count on you for the gamble 10 days later. 1154 01:04:57,375 --> 01:04:59,115 Don't worry, Mr. ding. 1155 01:04:59,708 --> 01:05:02,415 Yu-San, something for you. 1156 01:05:03,042 --> 01:05:04,532 New from France. 1157 01:05:17,375 --> 01:05:18,740 Change your plaster. 1158 01:05:18,750 --> 01:05:19,785 - Sure, sure. - Come... come... 1159 01:05:19,792 --> 01:05:21,202 Mr. ding, excuse me. 1160 01:05:24,500 --> 01:05:28,163 Sing is very talented, an excellent gambler. 1161 01:05:28,542 --> 01:05:30,578 But he appears crazy most of the time. 1162 01:05:30,792 --> 01:05:33,124 I must find him a girl friend. 1163 01:05:33,667 --> 01:05:35,623 Which type of girls does he like? 1164 01:05:35,792 --> 01:05:37,407 How do I know? 1165 01:05:43,500 --> 01:05:45,991 Don't. Not here. 1166 01:05:46,000 --> 01:05:47,581 She's coming... 1167 01:05:48,708 --> 01:05:49,993 Miss yu-San! 1168 01:05:52,125 --> 01:05:53,740 I understand. Because Mr. ding's here. 1169 01:05:53,750 --> 01:05:56,366 You dare not talk to me. 1170 01:05:56,375 --> 01:05:58,912 Do you have time tomorrow? Let's go out again. 1171 01:05:58,917 --> 01:06:00,373 What are you saying? I don't get in. 1172 01:06:00,375 --> 01:06:02,081 Nobody's around. Don't treat me like that. 1173 01:06:02,083 --> 01:06:03,698 We're so happy together today. 1174 01:06:05,333 --> 01:06:06,823 Please don't go too far. 1175 01:06:09,083 --> 01:06:12,075 It serves you right. 1176 01:06:12,083 --> 01:06:13,243 They're 2 different persons. 1177 01:06:13,250 --> 01:06:14,410 Right... 1178 01:06:14,417 --> 01:06:16,783 No, your grandpa said... 1179 01:06:16,792 --> 01:06:17,907 Of course you say that. 1180 01:06:17,917 --> 01:06:19,657 You've neglected me since you found spring. 1181 01:06:19,667 --> 01:06:21,749 You're wrong. 1182 01:06:21,750 --> 01:06:23,581 I don't know what spring's thinking. 1183 01:06:23,583 --> 01:06:25,448 Let me tell you, spring's my grandma. 1184 01:06:25,458 --> 01:06:26,288 So she's your... 1185 01:06:26,292 --> 01:06:27,281 Mom. 1186 01:06:27,292 --> 01:06:28,748 Your wife. 1187 01:06:29,458 --> 01:06:30,743 Your wedding picture... 1188 01:06:30,750 --> 01:06:32,911 Is still hung in my home in 1991. 1189 01:06:32,917 --> 01:06:34,032 Really? 1190 01:06:34,167 --> 01:06:36,499 Believe it or not. 1191 01:06:38,417 --> 01:06:39,122 What is it? 1192 01:06:39,125 --> 01:06:40,205 I want to throw up. 1193 01:06:40,208 --> 01:06:41,243 You should. 1194 01:06:42,333 --> 01:06:43,994 What's this noise? 1195 01:06:45,333 --> 01:06:46,948 - The phone's ringing. - Indeed. 1196 01:06:46,958 --> 01:06:49,449 Mr. ding... Mr. ding... 1197 01:06:49,458 --> 01:06:50,948 Mr. ding... 1198 01:06:50,958 --> 01:06:53,244 Mr. ding's notaround. You answer it. 1199 01:06:54,542 --> 01:06:55,201 Hello! 1200 01:06:55,208 --> 01:06:57,119 Sing, I'm brother five. 1201 01:06:57,458 --> 01:06:59,995 You finally called me. 1202 01:07:00,000 --> 01:07:01,706 I couldn't get through these 2 days. 1203 01:07:01,708 --> 01:07:03,494 Me too. 1204 01:07:03,875 --> 01:07:05,331 Listen carefully. 1205 01:07:06,333 --> 01:07:08,244 I'm in Shanghai. It's 1937 now. 1206 01:07:08,250 --> 01:07:09,250 When? 1207 01:07:09,750 --> 01:07:11,615 It's ridiculous. But you've got to believe me. 1208 01:07:11,625 --> 01:07:14,332 I'm in Shanghai in 1937. 1209 01:07:14,333 --> 01:07:15,197 How come? 1210 01:07:15,208 --> 01:07:17,244 Because I challenged tai-kun with my power. 1211 01:07:17,750 --> 01:07:18,660 As far as I know. 1212 01:07:18,667 --> 01:07:21,204 The power at its height will change the time. 1213 01:07:21,208 --> 01:07:23,290 And I was sent many years back. 1214 01:07:23,667 --> 01:07:24,702 What should I do? 1215 01:07:24,708 --> 01:07:27,370 Try and find some men with special power. 1216 01:07:27,375 --> 01:07:28,205 Use the same method. 1217 01:07:28,208 --> 01:07:29,823 See if they can bring me back. 1218 01:07:30,125 --> 01:07:31,285 I see. 1219 01:07:33,417 --> 01:07:36,124 Our latest anti-terrorists equipment. 1220 01:07:36,375 --> 01:07:38,286 5 feet 7 human body. 1221 01:07:38,542 --> 01:07:42,706 Automatic pistol, grenade, gas mask. 1222 01:07:42,708 --> 01:07:43,743 - Hey! - One more. 1223 01:07:43,750 --> 01:07:44,409 Hold it! 1224 01:07:44,458 --> 01:07:46,323 They can't escape. 1225 01:07:46,333 --> 01:07:48,665 Pistol with infrared detector. Take it. 1226 01:07:48,667 --> 01:07:49,497 Wait! 1227 01:07:49,500 --> 01:07:50,865 Sing, I'll rescue you. 1228 01:07:50,875 --> 01:07:52,456 Don't talk too much with him. 1229 01:07:52,458 --> 01:07:53,948 I'm commissioner wong. Who are you? 1230 01:07:53,958 --> 01:07:57,951 I'm the Shanghai "Saint of gamblers" in 1937. 1231 01:07:57,958 --> 01:07:59,539 I'm "scissors' legs". 1232 01:07:59,542 --> 01:08:01,248 Bet it 1937 or 1997. 1233 01:08:01,250 --> 01:08:03,616 I'm hurrying to a meeting. 1234 01:08:03,833 --> 01:08:04,948 I want to talk to brother five. 1235 01:08:04,958 --> 01:08:06,744 Or I'll smash your head with a punch. 1236 01:08:06,750 --> 01:08:07,865 You'll smash my head? 1237 01:08:07,875 --> 01:08:09,490 My legs will break your neck. 1238 01:08:09,500 --> 01:08:11,286 Keep it short with him. 1239 01:08:11,458 --> 01:08:13,619 Don't hang up yet. Hello... 1240 01:08:13,625 --> 01:08:15,661 He's really in Shanghai in 1937. 1241 01:08:15,750 --> 01:08:19,493 You can call him from here? 1242 01:08:19,750 --> 01:08:22,366 Don't take me for an idiot. 1243 01:08:47,167 --> 01:08:51,911 He's not sing? How come yu-mong has seen him? 1244 01:09:03,125 --> 01:09:06,572 And ding lik will surely die. 1245 01:09:07,208 --> 01:09:12,532 Of course. If my daughter marries ding lik. 1246 01:09:13,125 --> 01:09:14,786 He won't be on the defensive. 1247 01:09:15,208 --> 01:09:19,622 We can kill him before the wedding banquet. 1248 01:09:20,833 --> 01:09:22,915 We the Japanese are indeed proud of you. 1249 01:09:22,917 --> 01:09:26,489 We let you be the mayor, and you're indeed helpful. 1250 01:09:27,417 --> 01:09:30,705 Thank you. 1251 01:09:31,375 --> 01:09:34,242 We have to kill ding lik first. 1252 01:09:34,250 --> 01:09:36,912 That chow sing Cho is not an obstacle. 1253 01:09:50,292 --> 01:09:51,292 Hey! 1254 01:09:53,250 --> 01:09:54,865 You've heard all we've said. 1255 01:09:56,667 --> 01:09:59,374 I don't want to talk to a traitor. 1256 01:09:59,375 --> 01:10:01,912 I'm a traitor. What about your dad? 1257 01:10:02,833 --> 01:10:04,198 He's not a traitor. 1258 01:10:04,208 --> 01:10:06,620 Right, he's not a traitor. 1259 01:10:06,750 --> 01:10:08,240 He's a dog of the traitors. 1260 01:10:12,333 --> 01:10:13,413 You hit me? 1261 01:10:23,167 --> 01:10:24,373 Yu-San! 1262 01:10:25,292 --> 01:10:26,657 Why did you push my daughter down there? 1263 01:10:26,667 --> 01:10:28,123 - She's heard all. - Stop it! 1264 01:10:28,125 --> 01:10:29,925 This is no time for asking who's responsible. 1265 01:10:31,208 --> 01:10:33,494 Your daughter's dead. Who will ding lik marry? 1266 01:10:33,708 --> 01:10:34,708 Her! 1267 01:10:37,250 --> 01:10:38,114 Her? 1268 01:10:38,167 --> 01:10:41,204 She's my daughter, a little mentally retarded. 1269 01:10:43,875 --> 01:10:47,663 Doesn't matter. She looks like yu-San. 1270 01:10:53,417 --> 01:10:54,998 Be good, drink. 1271 01:10:55,292 --> 01:10:59,490 You're not yu-mong now. You're yu-San. 1272 01:10:59,917 --> 01:11:01,782 Ding lik's your flance. 1273 01:11:02,708 --> 01:11:06,121 I'll kill you if you don't follow my words. 1274 01:11:06,667 --> 01:11:07,667 Drink. 1275 01:11:07,708 --> 01:11:08,993 Mayor! 1276 01:11:10,083 --> 01:11:11,083 Lik! 1277 01:11:11,292 --> 01:11:12,657 How's miss yu-San? 1278 01:11:12,792 --> 01:11:15,158 Not serious. Just got a flu. 1279 01:11:18,417 --> 01:11:20,749 Yu-San, how are you? 1280 01:11:23,917 --> 01:11:26,408 Yu-San, are you alright? 1281 01:11:29,750 --> 01:11:30,580 Miss yu-San! 1282 01:11:30,583 --> 01:11:31,663 Yu-San! 1283 01:11:32,833 --> 01:11:34,744 Though sing is our very good friend. 1284 01:11:34,750 --> 01:11:36,286 You can't do that. 1285 01:11:36,583 --> 01:11:38,583 She acted strangely because she's not feeling well. 1286 01:11:38,792 --> 01:11:39,827 Don't. 1287 01:11:40,167 --> 01:11:42,374 Mr. ding! 1288 01:11:42,375 --> 01:11:42,955 Lik! 1289 01:11:42,958 --> 01:11:43,492 Mr. ding! 1290 01:11:43,500 --> 01:11:44,535 Lik! 1291 01:11:45,958 --> 01:11:46,993 Though I'm very handsome. 1292 01:11:47,000 --> 01:11:49,412 You shouldn't do that in front of Mr. ding. 1293 01:11:49,500 --> 01:11:50,535 You got that? 1294 01:11:54,333 --> 01:11:56,369 I hope you won't go that far. 1295 01:11:58,583 --> 01:12:00,119 Please, don't. 1296 01:12:00,125 --> 01:12:02,161 You've got a strange temper. I'm at a loss. 1297 01:12:02,167 --> 01:12:04,249 What do you want? Tell me! 1298 01:12:06,333 --> 01:12:07,698 - Where's Mr. ding? - Gone. 1299 01:12:07,708 --> 01:12:09,824 He asked you to meet him at the club. 1300 01:12:09,833 --> 01:12:11,915 Something important to discuss with you. 1301 01:12:23,375 --> 01:12:27,038 Sing, why did Mr. ding ask for you? 1302 01:12:27,042 --> 01:12:28,922 It's been several hours, he's still not arrived. 1303 01:12:29,458 --> 01:12:31,494 Why? 1304 01:12:33,833 --> 01:12:37,781 Is he mad with you since his girl loves you? 1305 01:12:38,167 --> 01:12:40,658 Don't be silly. 1306 01:12:40,833 --> 01:12:42,949 Let's play safe. Let's go. 1307 01:12:43,375 --> 01:12:44,581 This isn't a good idea. 1308 01:12:44,583 --> 01:12:45,163 What? 1309 01:12:45,167 --> 01:12:47,499 When hui man-keung stepped out of here the other night. 1310 01:12:47,500 --> 01:12:48,956 He got shot. 1311 01:12:48,958 --> 01:12:51,700 If we stepped out, maybe... 1312 01:12:52,583 --> 01:12:55,290 Let's wait here a bit longer. 1313 01:12:58,875 --> 01:13:00,456 Until when? 1314 01:13:06,958 --> 01:13:07,993 Anybody? 1315 01:13:08,708 --> 01:13:09,788 No. 1316 01:13:11,333 --> 01:13:12,072 No! 1317 01:13:12,083 --> 01:13:13,198 - No! - Look carefully. 1318 01:13:13,208 --> 01:13:15,119 No, don't worry. 1319 01:13:15,875 --> 01:13:17,035 Nothing happened. 1320 01:13:17,042 --> 01:13:18,782 We should be careful. 1321 01:13:18,792 --> 01:13:19,792 You're right. 1322 01:13:29,458 --> 01:13:30,573 Wong kam-kwai? 1323 01:13:32,167 --> 01:13:34,453 Don't touch me yet. 1324 01:13:34,458 --> 01:13:35,823 So it's wong kam-kwai. 1325 01:13:36,833 --> 01:13:38,323 How come the mayor's with him? 1326 01:13:38,333 --> 01:13:40,244 The mayor is also a traitor. 1327 01:13:40,250 --> 01:13:44,243 So it's wong instead of ding who asked you to come. 1328 01:13:44,625 --> 01:13:46,081 So you're the traitor too. 1329 01:13:46,125 --> 01:13:47,615 I would've beaten the hell out of you. 1330 01:13:47,625 --> 01:13:48,625 Yes. 1331 01:13:48,792 --> 01:13:50,953 You won't do it? I will. 1332 01:13:52,792 --> 01:13:53,451 Hey! 1333 01:13:53,458 --> 01:13:54,743 Why... 1334 01:13:54,750 --> 01:13:56,490 You've got no using value. 1335 01:13:57,417 --> 01:13:58,417 Hey! 1336 01:14:05,208 --> 01:14:06,072 Who is it? 1337 01:14:06,083 --> 01:14:10,201 He's a brilliant fighter of Japan. 1338 01:14:16,375 --> 01:14:21,540 Sing, help! Help! 1339 01:14:21,542 --> 01:14:23,282 Rescue him. 1340 01:14:24,250 --> 01:14:26,081 Are you grandpa or uncle? 1341 01:14:27,792 --> 01:14:28,998 He's my uncle. 1342 01:14:29,167 --> 01:14:32,034 He and tai-kun are in my hand. 1343 01:14:34,625 --> 01:14:35,330 Good grandson! 1344 01:14:35,333 --> 01:14:36,539 What do you want? 1345 01:14:36,833 --> 01:14:40,951 You must know. 1346 01:14:45,042 --> 01:14:48,000 Uncle, grandpa, to rescue you. 1347 01:14:48,333 --> 01:14:51,405 I have to give up myself to this female beast. 1348 01:14:51,542 --> 01:14:53,407 Come over! 1349 01:14:54,667 --> 01:14:56,123 Damn you. 1350 01:14:56,500 --> 01:14:59,697 You thought I liked you? 1351 01:15:00,167 --> 01:15:01,873 I want you to kill ding lik. 1352 01:15:01,958 --> 01:15:04,290 That's impossible. 1353 01:15:04,292 --> 01:15:06,954 He's very kind to me. I can't. 1354 01:15:07,083 --> 01:15:07,993 Can you? 1355 01:15:08,000 --> 01:15:09,956 Wong kam-kwai, the punishment. 1356 01:15:09,958 --> 01:15:11,323 - Pull! - Don't! 1357 01:15:11,333 --> 01:15:13,039 - Yes. - Watch out! 1358 01:15:18,292 --> 01:15:21,284 It's been lengthened! Don't... 1359 01:15:21,292 --> 01:15:22,532 You don't know him. 1360 01:15:22,542 --> 01:15:24,248 My uncle's a hero. 1361 01:15:24,250 --> 01:15:27,162 He won't give in. 1362 01:15:27,958 --> 01:15:31,621 Dad, I can't believe he said such things. 1363 01:15:31,625 --> 01:15:35,197 You should try the ounishment. 1364 01:15:35,375 --> 01:15:36,740 Take them out. 1365 01:15:39,083 --> 01:15:39,822 Fook! 1366 01:15:39,833 --> 01:15:41,869 Yu-San! Spring! 1367 01:15:42,167 --> 01:15:43,167 Spring! 1368 01:15:43,542 --> 01:15:45,498 Sing, don't believe them. 1369 01:15:45,500 --> 01:15:48,992 She's yu-mong, mentally retarded. 1370 01:15:49,000 --> 01:15:50,240 What did you say? 1371 01:15:50,625 --> 01:15:52,206 They're twins. 1372 01:15:52,208 --> 01:15:56,281 Ding lik loves the elder sister. You love the idiot. 1373 01:15:59,792 --> 01:16:02,374 Idiot? Where's yu-San? 1374 01:16:02,375 --> 01:16:04,457 She's killed. 1375 01:16:04,708 --> 01:16:08,906 Right. I killed her. 1376 01:16:12,375 --> 01:16:14,787 Let him off! 1377 01:16:14,833 --> 01:16:16,494 Take the 2 of them to... 1378 01:16:16,500 --> 01:16:19,242 Don't. They can't stand it. 1379 01:16:19,458 --> 01:16:22,996 Let her finish. 1380 01:16:23,000 --> 01:16:25,457 They really can't stand it. 1381 01:16:28,292 --> 01:16:30,078 I promise you, let them off. 1382 01:16:30,625 --> 01:16:32,490 Take them inside, let chow tai fook off. 1383 01:16:32,500 --> 01:16:33,865 How about me? 1384 01:16:33,875 --> 01:16:34,785 Stay and continue. 1385 01:16:34,792 --> 01:16:36,453 Don't! 1386 01:16:43,458 --> 01:16:46,291 I've loosen you. Go away. 1387 01:16:46,792 --> 01:16:48,748 Use your hands, please. 1388 01:16:49,208 --> 01:16:50,664 Stupid. 1389 01:16:51,458 --> 01:16:52,413 Haven't they cracked? 1390 01:16:52,417 --> 01:16:53,417 What do you say? 1391 01:16:53,792 --> 01:16:54,747 - Come on! - Yes. 1392 01:16:54,750 --> 01:16:55,750 Loosen him! 1393 01:16:59,708 --> 01:17:02,040 What do you want from us? 1394 01:17:02,125 --> 01:17:04,332 Kill ding lik. 1395 01:17:04,333 --> 01:17:05,664 Kill him? 1396 01:17:05,667 --> 01:17:07,407 It's no use to force me. 1397 01:17:07,417 --> 01:17:08,702 I just can't kill him. 1398 01:17:08,708 --> 01:17:09,493 Right. 1399 01:17:09,500 --> 01:17:11,161 Hypnotize yourself. 1400 01:17:11,167 --> 01:17:14,124 You can kill him when you hate him. 1401 01:17:14,125 --> 01:17:16,662 - Hypnotize? - Tell me how. 1402 01:17:17,750 --> 01:17:20,913 I must kill this fucking ding lik! 1403 01:17:21,208 --> 01:17:23,995 Kill this fucking ding lik. 1404 01:17:30,792 --> 01:17:32,828 She shouted like that in front of me. 1405 01:17:33,542 --> 01:17:37,080 She sounded hysterical and looked horrible. 1406 01:17:37,500 --> 01:17:39,365 And I found she was a fool. 1407 01:17:39,375 --> 01:17:41,115 And I walked out of there. 1408 01:17:41,833 --> 01:17:45,405 You just walked out? 1409 01:17:46,375 --> 01:17:48,331 Because I have special power. 1410 01:17:48,833 --> 01:17:50,323 You can't see me, you can't see me. 1411 01:17:50,333 --> 01:17:51,664 And I was out of there. 1412 01:18:00,667 --> 01:18:02,328 Mr. ding, sit here. 1413 01:18:08,750 --> 01:18:11,287 The Japanese must have a set-up. 1414 01:18:11,292 --> 01:18:13,624 We can't lose in the gamble the day after tomorrow. 1415 01:18:28,333 --> 01:18:31,200 Sing, it's too noisy. 1416 01:18:31,208 --> 01:18:34,575 What did you say? Again! 1417 01:18:35,167 --> 01:18:36,828 I can't hear you! 1418 01:18:36,833 --> 01:18:38,323 What? 1419 01:18:38,500 --> 01:18:39,660 Oh, sorry! 1420 01:18:41,500 --> 01:18:42,910 Mr. ding, don't worry. 1421 01:18:42,917 --> 01:18:45,749 I know the Japanese will surrender 8 years later. 1422 01:18:45,750 --> 01:18:48,537 Because the Americans bombed... 1423 01:19:02,375 --> 01:19:04,115 It's hard. 1424 01:19:04,625 --> 01:19:05,740 Want to try some? 1425 01:19:06,250 --> 01:19:09,083 Sing, what do you want to say? 1426 01:19:09,500 --> 01:19:12,788 The milk is in your study room. 1427 01:19:41,750 --> 01:19:44,662 Let's play some chess. 1428 01:19:44,667 --> 01:19:47,659 Sing, answer me. 1429 01:19:47,917 --> 01:19:48,917 What? 1430 01:19:49,083 --> 01:19:51,039 Do you love miss yu-San very much? 1431 01:19:51,500 --> 01:19:52,785 Why? 1432 01:19:54,292 --> 01:19:58,205 I treasure friends more than women. 1433 01:19:59,875 --> 01:20:02,161 And the country's now depends on you. 1434 01:20:03,375 --> 01:20:08,324 I'll let you have yu-San if you love her. 1435 01:20:09,333 --> 01:20:11,745 So that you can concentrate to fight the Japanese. 1436 01:20:13,750 --> 01:20:15,911 Sing, are you alright? 1437 01:20:16,250 --> 01:20:19,572 Yes, you're so very kind to me. 1438 01:20:19,917 --> 01:20:21,953 I'm so sorry. 1439 01:20:27,083 --> 01:20:28,163 Mr. ding! 1440 01:20:29,500 --> 01:20:31,661 I'm a bit thirsty. 1441 01:20:37,458 --> 01:20:38,823 You seem to be very thirsty. 1442 01:20:38,833 --> 01:20:40,869 You can drink in whatever manner you want here. 1443 01:20:41,917 --> 01:20:43,453 But behave yourself outside. 1444 01:20:44,542 --> 01:20:48,865 The Japanese have a kind of drug 1445 01:20:48,875 --> 01:20:51,116 to poison important Chinese persons. 1446 01:20:52,083 --> 01:20:55,621 Many great fighters died because of this. 1447 01:20:57,375 --> 01:20:59,787 This drug has several features. 1448 01:21:00,792 --> 01:21:04,330 First, you'll feel extremely excited. 1449 01:21:05,167 --> 01:21:08,125 Second, mist will come out of you. 1450 01:21:09,542 --> 01:21:14,332 Third, you can't control your limbs. 1451 01:21:15,500 --> 01:21:19,618 Then you'll deel cold, get a cramp, and die. 1452 01:21:31,208 --> 01:21:32,823 Sing, are you alright? 1453 01:21:32,833 --> 01:21:35,745 I'm... fine. 1454 01:21:38,083 --> 01:21:39,038 Fine? 1455 01:21:39,042 --> 01:21:40,407 - I'm fine. - You look pale. 1456 01:21:40,417 --> 01:21:41,998 I'll be fine. 1457 01:21:44,042 --> 01:21:45,077 Are you sure? 1458 01:21:45,083 --> 01:21:46,038 Much better. 1459 01:21:46,042 --> 01:21:47,498 You do look pale. 1460 01:21:47,625 --> 01:21:49,115 I'll call a doctor. 1461 01:22:07,250 --> 01:22:08,330 Sing! 1462 01:22:10,833 --> 01:22:14,872 I'm cool in this leather tie. 1463 01:22:17,333 --> 01:22:19,995 Come on in! 1464 01:22:20,792 --> 01:22:22,999 Why don't you kill him? 1465 01:22:23,000 --> 01:22:26,037 Sing, are you helping the Japanese? 1466 01:22:26,167 --> 01:22:27,407 I can't help it. 1467 01:22:27,417 --> 01:22:29,032 That woman caught my uncle and yu-mong. 1468 01:22:29,042 --> 01:22:30,452 Threaten to kill them. 1469 01:22:31,250 --> 01:22:32,410 Yu-mong? 1470 01:22:32,917 --> 01:22:35,374 She's the twin sister of yu-San. 1471 01:22:35,375 --> 01:22:37,366 I've been taking her for yu-San. 1472 01:22:37,708 --> 01:22:39,869 The mayor is a traitor. 1473 01:22:40,500 --> 01:22:43,116 Yu-San was killed by wong kam-kwai. 1474 01:22:43,125 --> 01:22:46,913 The one we visited was yu-mong, not yu-San. 1475 01:22:49,250 --> 01:22:50,615 Then you come back to kill me. 1476 01:22:51,708 --> 01:22:54,199 You know I just can't kill you. 1477 01:22:54,250 --> 01:22:58,323 You've been so nice. I don't want to do it. 1478 01:23:01,625 --> 01:23:03,741 Sing, take this. 1479 01:23:06,250 --> 01:23:07,706 You're a smart guy. 1480 01:23:08,625 --> 01:23:11,162 If killing me can save them. 1481 01:23:11,917 --> 01:23:13,123 Take it. 1482 01:23:13,792 --> 01:23:15,657 I hope after you rescue them, 1483 01:23:16,458 --> 01:23:20,326 kill the woman and wong for me, and for yu-San. 1484 01:23:24,000 --> 01:23:26,036 Take it, take it. 1485 01:23:31,667 --> 01:23:32,782 Top killer! 1486 01:23:32,792 --> 01:23:33,656 Sing! 1487 01:23:33,667 --> 01:23:34,952 Quick! 1488 01:23:36,708 --> 01:23:40,451 I'm sorry, Mr. ding, he's my son. 1489 01:23:40,750 --> 01:23:41,830 Hold it! 1490 01:23:41,833 --> 01:23:43,539 There must be some other way. 1491 01:23:44,000 --> 01:23:46,207 If only we can take something from Mr. Ding... 1492 01:23:46,208 --> 01:23:47,994 And take it to her. 1493 01:23:48,000 --> 01:23:50,116 And then announced the death of Mr. ding. 1494 01:23:50,125 --> 01:23:51,615 Maybe this is the way out. 1495 01:23:52,542 --> 01:23:54,032 So what will you take from me? 1496 01:24:05,750 --> 01:24:08,241 These teeth are the only thing left. 1497 01:24:08,833 --> 01:24:09,697 Only these teeth are left? 1498 01:24:09,708 --> 01:24:10,948 Yes! Yes! 1499 01:24:10,958 --> 01:24:14,655 We've bombed him. It's in the news. 1500 01:24:14,875 --> 01:24:17,161 Please let my son off. 1501 01:24:17,167 --> 01:24:19,032 And also yu-mong and spring? 1502 01:24:19,083 --> 01:24:21,916 Don't! Ding lik's still alive. 1503 01:24:22,875 --> 01:24:24,285 Sing... 1504 01:24:26,583 --> 01:24:27,698 Say it again! 1505 01:24:28,042 --> 01:24:29,042 Sing... 1506 01:24:30,125 --> 01:24:31,706 Sing... 1507 01:24:31,708 --> 01:24:32,823 Fook... 1508 01:24:32,958 --> 01:24:34,038 - Spring! - Fook! 1509 01:24:34,417 --> 01:24:36,533 - Spring, how are you? - Sing... 1510 01:24:36,542 --> 01:24:38,624 She can speak your name. 1511 01:24:39,042 --> 01:24:40,452 - Sing... - Spring... 1512 01:24:40,458 --> 01:24:44,576 - Fook! - Sing... 1513 01:24:48,458 --> 01:24:50,540 Why don't you speak to yu-mong? 1514 01:24:51,000 --> 01:24:53,457 How can I? She's mentally retarded. 1515 01:24:53,458 --> 01:24:56,655 She's just a 5 year old kid. 1516 01:24:57,250 --> 01:25:00,947 You should've told me earlier. 1517 01:25:00,958 --> 01:25:02,698 Why are you staring at me? 1518 01:25:03,375 --> 01:25:04,831 She takes me for a brother. 1519 01:25:04,833 --> 01:25:07,495 Or a father. 1520 01:25:08,708 --> 01:25:10,949 And you can take her for a daughter or sister. 1521 01:25:10,958 --> 01:25:12,414 Be kind to her. 1522 01:25:12,417 --> 01:25:14,453 Datingis not the only thing between you. 1523 01:25:17,333 --> 01:25:18,038 Really? 1524 01:25:18,042 --> 01:25:19,282 Sure. 1525 01:25:19,292 --> 01:25:20,782 Sing... 1526 01:25:21,375 --> 01:25:24,867 Don't cry, stop crying... 1527 01:25:24,875 --> 01:25:27,742 Sing, she's crying. 1528 01:25:28,875 --> 01:25:30,285 Talk to her. 1529 01:25:32,708 --> 01:25:35,996 Yu-mong! Yu-mong! 1530 01:25:37,750 --> 01:25:39,240 Sing... 1531 01:25:39,250 --> 01:25:40,456 Yu-mong... 1532 01:25:42,750 --> 01:25:43,990 Sing... 1533 01:25:48,542 --> 01:25:49,907 Don't be afraid! 1534 01:25:57,792 --> 01:26:00,955 Dad, dinner's ready. 1535 01:26:02,042 --> 01:26:04,829 How dare you! 1536 01:26:04,833 --> 01:26:06,869 Dad, don't be mad. 1537 01:26:06,875 --> 01:26:08,035 Stop it! 1538 01:26:08,292 --> 01:26:10,374 You traitor! 1539 01:26:10,375 --> 01:26:13,412 Listen. If you stop now and let us off. 1540 01:26:13,417 --> 01:26:14,702 I still take you as my son. 1541 01:26:14,708 --> 01:26:17,450 A lot of Japanese are outside. 1542 01:26:17,458 --> 01:26:19,369 You've got no way out even if I let you off. 1543 01:26:19,583 --> 01:26:22,120 How come you've got caught by them? 1544 01:26:22,375 --> 01:26:25,333 The other night I tried to find you. 1545 01:26:25,458 --> 01:26:29,030 Suddenly I was here. 1546 01:26:29,042 --> 01:26:31,408 The Japanese woman has caught me and tai-kun. 1547 01:26:31,417 --> 01:26:32,827 Have they stolen your phone? 1548 01:26:32,833 --> 01:26:33,447 How do you know? 1549 01:26:33,458 --> 01:26:35,119 I saw it and I used it. 1550 01:26:35,125 --> 01:26:36,410 And I could put it through h.K. 1551 01:26:36,417 --> 01:26:36,997 You could? 1552 01:26:37,000 --> 01:26:37,659 Yes. 1553 01:26:37,667 --> 01:26:38,656 Who did you call? 1554 01:26:38,667 --> 01:26:40,077 The weather forecast! 1555 01:26:40,583 --> 01:26:44,030 Damn you. You should've called brother five. 1556 01:26:44,042 --> 01:26:45,498 Asked him to rescue us. 1557 01:26:45,500 --> 01:26:46,114 Listen. 1558 01:26:46,125 --> 01:26:48,457 That damn phone doesn't always work. 1559 01:26:48,458 --> 01:26:49,243 So? 1560 01:26:49,250 --> 01:26:50,615 Call until somebody answers. 1561 01:26:50,708 --> 01:26:53,541 I'll castrate myself if you don't regret it. 1562 01:26:53,542 --> 01:26:55,999 Don't do that. 1563 01:26:56,000 --> 01:26:57,706 I'm trying to call. 1564 01:27:00,667 --> 01:27:04,831 It must put through. 1565 01:27:05,292 --> 01:27:06,873 Mr. long, your call. 1566 01:27:07,250 --> 01:27:08,160 Who is it? 1567 01:27:08,167 --> 01:27:10,374 Brother five, I'm tat. 1568 01:27:10,500 --> 01:27:11,831 Where are you? 1569 01:27:11,833 --> 01:27:13,869 We're back in time. 1570 01:27:13,875 --> 01:27:15,581 We're in Shanghai in 1937. 1571 01:27:15,583 --> 01:27:18,996 We were caught by a Japanese woman. 1572 01:27:19,000 --> 01:27:22,913 It's 76, ha fei road. 1573 01:27:23,000 --> 01:27:26,072 Tell sing that I've found men who've got special power 1574 01:27:26,083 --> 01:27:27,072 to come and rescue you. 1575 01:27:27,083 --> 01:27:28,198 Quicker then... 1576 01:27:30,667 --> 01:27:31,782 Hello! 1577 01:27:40,625 --> 01:27:42,161 You said you can take objects in different space, 1578 01:27:42,167 --> 01:27:43,282 why doesn't it work? 1579 01:27:43,292 --> 01:27:45,123 But I can't take off my pants. 1580 01:27:45,125 --> 01:27:46,456 They're tight. 1581 01:27:48,000 --> 01:27:50,082 I know how to hypnotize. 1582 01:27:50,083 --> 01:27:51,493 I can influence the mind of others. 1583 01:27:51,500 --> 01:27:52,956 And make them follow my words. 1584 01:27:52,958 --> 01:27:54,414 But I must pick those who look stupid. 1585 01:27:54,417 --> 01:27:55,202 Why? 1586 01:27:55,208 --> 01:27:58,166 Smart guy've strong will power. Difficult to manipulate. 1587 01:28:02,208 --> 01:28:04,073 This one is great. 1588 01:28:05,875 --> 01:28:08,537 Take the key and let us out. 1589 01:28:10,333 --> 01:28:14,326 Open the door! Open the door! 1590 01:28:14,708 --> 01:28:16,448 What? 1591 01:28:18,417 --> 01:28:19,577 Open the door right away! 1592 01:28:19,625 --> 01:28:21,206 Quick! Open the door! 1593 01:28:23,000 --> 01:28:25,161 Quick! I can't stand it. 1594 01:28:29,458 --> 01:28:30,698 Oh god! 1595 01:28:30,708 --> 01:28:34,656 Damn it! Damn it! 1596 01:28:38,958 --> 01:28:41,574 Force is the most practical thing. 1597 01:28:42,417 --> 01:28:43,998 Indeed a top killer. 1598 01:28:44,417 --> 01:28:45,657 You bet! 1599 01:28:45,750 --> 01:28:48,207 You're still an effeminate top killer. 1600 01:28:57,125 --> 01:28:57,739 Top killer. 1601 01:28:57,750 --> 01:28:58,489 Yes. 1602 01:28:58,500 --> 01:28:59,785 You protect them and go first. 1603 01:28:59,792 --> 01:29:00,781 Any further mission? 1604 01:29:00,792 --> 01:29:01,497 Watch your steps. 1605 01:29:01,500 --> 01:29:02,500 O.k. 1606 01:29:02,750 --> 01:29:03,535 Go! Go! 1607 01:29:03,542 --> 01:29:04,748 - Don't look, go! - Go, quick... 1608 01:29:04,750 --> 01:29:05,956 Sing! 1609 01:30:50,250 --> 01:30:51,740 Punch yourself. 1610 01:30:52,167 --> 01:30:53,953 Another punch. 1611 01:31:00,000 --> 01:31:03,163 You can't manipulate me. 1612 01:31:04,417 --> 01:31:05,497 Hey! 1613 01:31:06,375 --> 01:31:07,581 My call... 1614 01:31:08,583 --> 01:31:09,583 Hello! 1615 01:31:11,083 --> 01:31:12,083 Quick! 1616 01:31:12,500 --> 01:31:13,500 Fine! 1617 01:31:17,292 --> 01:31:18,292 Stop it. 1618 01:31:26,000 --> 01:31:28,707 I want to speak to long five. 1619 01:31:28,875 --> 01:31:31,617 Shit, call me this late. 1620 01:31:31,625 --> 01:31:34,992 Tell him I'll arrest him soon. 1621 01:31:35,000 --> 01:31:37,366 He stole the police equipment. 1622 01:31:37,375 --> 01:31:40,412 And took all the men with special power away. 1623 01:31:40,667 --> 01:31:43,079 I'm now being locked. 1624 01:31:43,083 --> 01:31:44,072 I can't stand it anymore. 1625 01:31:44,083 --> 01:31:46,244 No big deal. 1626 01:31:46,250 --> 01:31:50,573 Use your fingers and stab! 1627 01:31:53,083 --> 01:31:55,074 Have you stabbed his eyes? 1628 01:31:55,375 --> 01:31:57,832 No, I've stabbed into his nostrils. 1629 01:31:57,833 --> 01:32:01,121 Scratch until all the air comes out. 1630 01:32:02,458 --> 01:32:04,119 It's off, great! 1631 01:32:04,375 --> 01:32:05,455 You bet. 1632 01:32:05,458 --> 01:32:08,495 I've taught kung-fu through the phone years ago. 1633 01:32:08,500 --> 01:32:09,500 Where's long five? 1634 01:32:10,667 --> 01:32:13,499 I'm locked by a so-called ghost lock. 1635 01:32:13,500 --> 01:32:16,572 This is difficult. 1636 01:32:18,292 --> 01:32:19,873 Ask all senior cops to come in. 1637 01:32:19,875 --> 01:32:20,910 Yes, sir! 1638 01:32:21,292 --> 01:32:23,749 Any idea? 1639 01:32:24,208 --> 01:32:26,699 This kind of lock is very powerful. 1640 01:32:26,708 --> 01:32:28,198 Let's find a way. 1641 01:32:28,208 --> 01:32:29,118 Stab his eyes! 1642 01:32:29,125 --> 01:32:30,706 - Surrender! - Damn you! 1643 01:32:31,250 --> 01:32:32,285 You're now in trouble. 1644 01:32:32,292 --> 01:32:33,498 How can you save yourself. 1645 01:32:33,500 --> 01:32:36,082 I can use the kung-fu of stealing. 1646 01:32:36,708 --> 01:32:38,323 Steal! Steal! 1647 01:32:44,958 --> 01:32:45,617 Have you stolen it? 1648 01:32:45,625 --> 01:32:47,365 Yes, it's big. 1649 01:32:47,958 --> 01:32:49,198 Stop talking... 1650 01:32:49,208 --> 01:32:51,790 I'll teach you "scissors' legs". 1651 01:32:51,792 --> 01:32:54,033 You jump, with legs touching the wall. 1652 01:32:54,042 --> 01:32:57,034 Turn 180, legs gripping his neck. 1653 01:32:58,750 --> 01:33:00,035 - Is he who shouts? - It's me. 1654 01:33:00,042 --> 01:33:02,624 Haven't you used "scissors' legs"? 1655 01:33:03,042 --> 01:33:04,623 I'll save that for future use. 1656 01:33:04,625 --> 01:33:08,573 I was caught by a so-called twist lock. 1657 01:33:08,583 --> 01:33:11,370 That's even more powerful. 1658 01:33:12,000 --> 01:33:14,286 Any solutions? 1659 01:33:14,292 --> 01:33:15,657 Shoot him... 1660 01:33:15,667 --> 01:33:17,123 Shoot him. 1661 01:33:17,792 --> 01:33:18,907 I haven't got a plstol. 1662 01:33:18,917 --> 01:33:21,533 What have you got? 1663 01:33:21,583 --> 01:33:23,198 Just a phone. 1664 01:33:23,208 --> 01:33:24,823 Hit him with it. 1665 01:33:30,500 --> 01:33:34,072 You've broken my phone, give me a new one. 1666 01:33:38,083 --> 01:33:39,448 Sing! 1667 01:33:41,917 --> 01:33:43,157 Sing! 1668 01:33:43,833 --> 01:33:45,073 Why are you coming back? 1669 01:33:50,458 --> 01:33:52,744 Hit me, don't hit her. 1670 01:33:53,542 --> 01:33:57,740 I'm cutting your "scissors' legs". 1671 01:34:02,417 --> 01:34:03,372 Impressed? 1672 01:34:03,375 --> 01:34:04,205 Very impressed. 1673 01:34:04,208 --> 01:34:05,744 Say sorry then. 1674 01:34:05,917 --> 01:34:06,747 Sorry! 1675 01:34:06,750 --> 01:34:09,116 Say to her. 1676 01:34:09,125 --> 01:34:10,990 Sorry, miss! 1677 01:34:12,208 --> 01:34:13,448 Fine. 1678 01:34:15,250 --> 01:34:17,741 Hello! 1679 01:34:19,750 --> 01:34:22,662 "Scissors' legs" are indeed great. 1680 01:34:23,500 --> 01:34:24,831 Yu-mong, how are you? 1681 01:34:25,458 --> 01:34:27,665 Fine... since he said sorry. 1682 01:34:27,667 --> 01:34:30,704 Don't be afraid, stop crying. 1683 01:34:36,042 --> 01:34:38,784 There's no reason for her to love me. 1684 01:34:38,792 --> 01:34:39,827 I don't get it. 1685 01:34:43,500 --> 01:34:45,536 Don't worry, nobody's around. 1686 01:34:45,542 --> 01:34:47,498 I've said there's no way out. 1687 01:34:47,958 --> 01:34:49,789 - Don't... - Shake... shake... 1688 01:34:52,458 --> 01:34:54,619 Save that. 1689 01:34:55,250 --> 01:34:56,365 Go! 1690 01:35:09,208 --> 01:35:12,530 Mr. ding, how come sing hasn't returned? 1691 01:35:17,458 --> 01:35:21,246 The "Saint of gamblers" seems dare not appear. 1692 01:35:21,250 --> 01:35:22,535 Give us another 15 minutes. 1693 01:35:22,542 --> 01:35:26,990 Fine, then you'll lose with, no regrets. 1694 01:35:27,125 --> 01:35:30,037 He'll be treated as a loser if he doesn't show up. 1695 01:35:30,417 --> 01:35:33,705 Remember if you lose, 1696 01:35:33,708 --> 01:35:35,949 you have to leave Shanghai. 1697 01:35:41,875 --> 01:35:44,082 Sing, can special power resist bullets? 1698 01:35:44,083 --> 01:35:44,742 Sure. 1699 01:35:44,750 --> 01:35:45,330 Fine. 1700 01:35:45,333 --> 01:35:46,118 But you'll die afterwards. 1701 01:35:46,125 --> 01:35:47,125 Fuck you! 1702 01:35:47,250 --> 01:35:48,250 Shoot! 1703 01:35:55,125 --> 01:35:56,160 Get down! 1704 01:36:08,875 --> 01:36:09,875 Go! 1705 01:36:51,000 --> 01:36:51,989 Brother five, time's up! 1706 01:36:52,000 --> 01:36:53,000 I know! 1707 01:37:16,333 --> 01:37:17,333 Sing! 1708 01:37:18,208 --> 01:37:20,369 Brother five, you're on time. 1709 01:37:20,375 --> 01:37:21,080 Where's uncle? 1710 01:37:21,083 --> 01:37:22,414 He's in the punishment room. 1711 01:37:22,417 --> 01:37:23,577 - Go quickly! - Yes, sir! 1712 01:37:23,583 --> 01:37:24,948 The one who's 7 feet tall. 1713 01:37:25,167 --> 01:37:26,282 How do you come here? 1714 01:37:26,500 --> 01:37:28,036 I've found the association of special power. 1715 01:37:28,042 --> 01:37:30,909 45 members used their special power and sent me here. 1716 01:37:31,125 --> 01:37:32,240 But after 15 minutes, 1717 01:37:32,250 --> 01:37:34,332 they'll use power again and bring me back. 1718 01:37:34,333 --> 01:37:35,322 Let's go! 1719 01:37:35,333 --> 01:37:36,618 No, not now. 1720 01:37:36,625 --> 01:37:37,159 Why? 1721 01:37:37,167 --> 01:37:38,873 Brother five! Sing! 1722 01:37:39,625 --> 01:37:40,705 You go back with brother five right away. 1723 01:37:40,708 --> 01:37:42,039 Yu-mong and I are going to the casino. 1724 01:37:42,042 --> 01:37:43,122 Look after dad for me. 1725 01:37:43,125 --> 01:37:43,864 Sure. 1726 01:37:43,875 --> 01:37:45,581 Sing, how are you getting back? 1727 01:37:45,875 --> 01:37:48,082 You ask those members to use power after an hour. 1728 01:37:48,083 --> 01:37:49,038 I'll use mine here. 1729 01:37:49,042 --> 01:37:51,078 If we can connect, I may go back. 1730 01:37:51,083 --> 01:37:52,539 Go with us now. 1731 01:37:52,542 --> 01:37:54,498 No, I've got something to do. 1732 01:37:54,500 --> 01:37:55,489 That's it. 1733 01:37:55,500 --> 01:37:56,500 Hello... 1734 01:37:57,375 --> 01:37:59,866 It's already half an hour, Mr. ding, 1735 01:38:00,250 --> 01:38:02,662 there's nothing you can do. 1736 01:38:03,750 --> 01:38:07,072 Fine, I'll gamble it myself. 1737 01:38:11,125 --> 01:38:13,036 What's so funny? 1738 01:38:13,042 --> 01:38:14,828 He overestimates himself. 1739 01:38:26,875 --> 01:38:28,206 I'm here, fine. 1740 01:38:28,292 --> 01:38:31,364 Please look after yu-mong for me. 1741 01:38:31,375 --> 01:38:32,375 And... 1742 01:38:42,167 --> 01:38:43,373 Sorry, Mr. ding, I'm late. 1743 01:38:43,375 --> 01:38:44,831 Alright, sit down. 1744 01:38:47,750 --> 01:38:50,457 Give me vitasoy, no, a cup of tea, 1745 01:38:50,458 --> 01:38:51,538 with ice, please. 1746 01:38:51,625 --> 01:38:53,490 Let's see how you're going to win. 1747 01:38:56,833 --> 01:38:57,663 What? 1748 01:38:57,667 --> 01:39:00,739 Who said you're gambling today? Get lost! 1749 01:39:00,750 --> 01:39:02,115 Who's going to gamble? 1750 01:39:02,125 --> 01:39:05,697 A famous French. 1751 01:39:05,833 --> 01:39:09,781 The French god of gamblers, Pierre cashon! 1752 01:39:20,333 --> 01:39:21,743 The French god of gamblers? 1753 01:39:24,125 --> 01:39:25,911 So what am I doing here? 1754 01:39:26,750 --> 01:39:28,206 Take my shoes. 1755 01:39:32,833 --> 01:39:35,119 The French god of gamblers has special power. 1756 01:39:39,833 --> 01:39:40,868 He seem more powerful than tai-kun. 1757 01:39:40,875 --> 01:39:41,614 Yes. 1758 01:39:41,833 --> 01:39:42,948 Can you manage? 1759 01:39:43,708 --> 01:39:44,993 I'll do my best. 1760 01:39:48,833 --> 01:39:50,994 Each side has chips worth 10 million francs. 1761 01:39:51,000 --> 01:39:52,536 The one who lose all is the loser. 1762 01:39:57,625 --> 01:39:59,115 I've to test the cards. 1763 01:40:07,167 --> 01:40:08,327 Wonderful! 1764 01:40:11,667 --> 01:40:13,123 The cards are fine. 1765 01:40:15,833 --> 01:40:16,913 My turn! 1766 01:40:34,083 --> 01:40:35,619 That's no big deal. 1767 01:40:44,167 --> 01:40:45,577 Fine for me too. 1768 01:40:48,875 --> 01:40:50,331 The gamble starts. 1769 01:41:01,750 --> 01:41:07,120 French god of gamblers, with all your chips! 1770 01:41:08,667 --> 01:41:10,498 The same move. 1771 01:41:10,500 --> 01:41:13,287 This is me. 1772 01:41:16,458 --> 01:41:18,198 Fine. 1773 01:41:48,792 --> 01:41:50,282 Well?! “What? 1774 01:41:51,167 --> 01:41:52,167 Nothing. 1775 01:41:52,958 --> 01:41:55,995 Mutual interference of special power. 1776 01:41:56,333 --> 01:41:59,871 Again, queen! I want queen! 1777 01:42:12,125 --> 01:42:14,207 Who's that? Looks ridiculous! 1778 01:42:15,583 --> 01:42:18,575 I don't want a girl, I want queen. 1779 01:42:18,583 --> 01:42:20,039 Q! 1780 01:43:04,708 --> 01:43:08,075 Damn, I've used up all my power. 1781 01:43:12,208 --> 01:43:14,324 Open the cards. 1782 01:43:14,708 --> 01:43:16,369 Fine, you first! 1783 01:43:16,375 --> 01:43:17,535 You first! 1784 01:43:17,875 --> 01:43:18,864 You first! 1785 01:43:18,875 --> 01:43:20,706 So you're not opening your cards? 1786 01:43:20,708 --> 01:43:22,744 You first! 1787 01:43:22,750 --> 01:43:24,240 I don't want to go first. 1788 01:43:24,333 --> 01:43:27,075 Let's not gamble. Let's divide the money up. 1789 01:43:27,958 --> 01:43:29,289 That's good idea! 1790 01:43:30,292 --> 01:43:31,532 What are you two doing? 1791 01:43:31,542 --> 01:43:34,284 Kids shouldn't interfere with adults' business. 1792 01:43:35,083 --> 01:43:37,074 We're not opening the cards. Break even. 1793 01:43:37,208 --> 01:43:38,368 Stop the cards, another game. 1794 01:43:40,125 --> 01:43:41,125 Are you alright? 1795 01:43:42,042 --> 01:43:43,703 My power has used up for the moment. 1796 01:43:43,708 --> 01:43:44,447 What? 1797 01:43:44,625 --> 01:43:47,332 Don't worry, the same for him. 1798 01:43:47,875 --> 01:43:50,207 I have to bet with him without using power. 1799 01:43:50,208 --> 01:43:51,414 See who's the lucky one. 1800 01:43:58,458 --> 01:43:59,368 You bid. 1801 01:43:59,375 --> 01:44:01,115 All your chips out. 1802 01:44:01,125 --> 01:44:02,706 Sorry, it's not your turn yet. 1803 01:44:03,208 --> 01:44:04,493 Yours only a "2". 1804 01:44:05,958 --> 01:44:06,697 Please bid! 1805 01:44:06,708 --> 01:44:07,868 All chips out! 1806 01:44:07,875 --> 01:44:11,868 Good. 1807 01:44:12,083 --> 01:44:14,369 Fine. Chips out too. 1808 01:44:15,792 --> 01:44:17,828 Can I hold half of them? 1809 01:44:17,833 --> 01:44:18,913 No way! 1810 01:44:19,500 --> 01:44:21,661 Of course I know. 1811 01:44:32,208 --> 01:44:33,948 Hold it, I want something larger. 1812 01:44:34,708 --> 01:44:36,790 Large? My head! 1813 01:44:36,792 --> 01:44:39,784 You're right. I want your head. 1814 01:44:40,250 --> 01:44:43,788 Miss yu-San was killed by this beast. 1815 01:44:43,792 --> 01:44:47,910 So I'm betting with my head on hers. 1816 01:44:48,292 --> 01:44:49,281 You're cr az y! 1817 01:44:49,292 --> 01:44:51,749 Afraid? So we're the winners. 1818 01:44:55,083 --> 01:44:57,199 Fine, bet on your head. 1819 01:44:57,375 --> 01:44:58,205 Miss... 1820 01:44:58,208 --> 01:44:59,539 Stop it! 1821 01:44:59,542 --> 01:45:02,158 You should prepare to risk your life. 1822 01:45:02,167 --> 01:45:03,703 Since we've paid you so much. 1823 01:45:14,083 --> 01:45:18,247 Stop looking around, it's with me. 1824 01:45:18,250 --> 01:45:20,081 A suit is larger, my friend. 1825 01:45:21,375 --> 01:45:23,036 How about this? 1826 01:45:33,042 --> 01:45:39,322 I want you, your family, 1827 01:45:39,958 --> 01:45:42,791 that Japanese lady over there, 1828 01:45:42,792 --> 01:45:47,331 all your relatives... 1829 01:45:47,333 --> 01:45:53,829 Your ancestors, and all their heads, excuse me! 1830 01:45:55,708 --> 01:45:57,573 Use your power and change the card. 1831 01:45:59,000 --> 01:46:00,115 Quick! 1832 01:46:00,292 --> 01:46:01,828 You'll get rewards if I win. 1833 01:46:04,375 --> 01:46:06,115 Fine, I'll use my power. 1834 01:46:21,500 --> 01:46:22,535 Don't. 1835 01:46:27,167 --> 01:46:28,748 Remember me? 1836 01:46:30,917 --> 01:46:33,357 I've used my power and given your "heart 3" to the other side. 1837 01:46:33,708 --> 01:46:36,450 They've got a suit. You take care. 1838 01:46:43,333 --> 01:46:46,575 Fine, you curse my relatives. Same to you. 1839 01:46:46,583 --> 01:46:47,789 A suit. 1840 01:46:47,792 --> 01:46:51,114 Mr. chow sing Cho, please open your cards. 1841 01:47:07,833 --> 01:47:08,868 Open... 1842 01:47:09,792 --> 01:47:12,158 Open your cards! 1843 01:47:12,167 --> 01:47:13,407 Ready to open? 1844 01:47:22,417 --> 01:47:24,533 I will, but wait. 1845 01:47:25,125 --> 01:47:27,332 Ladies and gentlemen, anybody here... 1846 01:47:27,333 --> 01:47:29,949 Called "comment allez-vous"? 1847 01:47:29,958 --> 01:47:32,199 Please stand up! 1848 01:47:32,583 --> 01:47:34,164 Mr. ding, do you know such person? 1849 01:47:34,167 --> 01:47:35,247 What do you want him for? 1850 01:47:35,750 --> 01:47:36,705 It's difficult to explain. 1851 01:47:36,708 --> 01:47:38,573 I must have him to win this game. 1852 01:47:38,583 --> 01:47:40,323 You yourself is "comment allez-vous"? 1853 01:47:40,375 --> 01:47:42,286 Stop kidding. My head will be cut if we lose. 1854 01:47:42,292 --> 01:47:44,248 Who's kidding? Look! 1855 01:47:45,625 --> 01:47:47,206 French god of gamblers Pierre cashon 1856 01:47:47,208 --> 01:47:49,950 versus Chinese Saint of gamblers "comment allez-vous". 1857 01:47:52,667 --> 01:47:53,998 When did I have such a name? 1858 01:47:54,083 --> 01:47:55,698 Spring told me that... 1859 01:47:55,708 --> 01:47:57,539 You're called "comment allez-vous". 1860 01:47:57,542 --> 01:47:58,782 Don't you know? 1861 01:47:58,917 --> 01:48:00,123 I am?! 1862 01:48:03,042 --> 01:48:05,829 The book says "comment allez-vous" won. 1863 01:48:06,125 --> 01:48:08,161 They won't lie to me. 1864 01:48:08,167 --> 01:48:10,658 Tai-kun knows how to change cards. 1865 01:48:10,708 --> 01:48:13,780 How can I win? The book doesn't say. 1866 01:48:13,917 --> 01:48:16,750 Open or you'll lose. And lose your heads too. 1867 01:48:16,792 --> 01:48:19,534 Mr. chow sing Cho, open or you'll lose. 1868 01:48:20,000 --> 01:48:22,332 It can't be wrong. 1869 01:48:22,333 --> 01:48:23,573 What are you saying? 1870 01:48:23,708 --> 01:48:26,780 Maybe Jesus gives me back a suit. 1871 01:48:26,792 --> 01:48:27,907 Are you crazy? 1872 01:48:27,917 --> 01:48:31,705 I think only Jesus can help you now. 1873 01:48:35,208 --> 01:48:38,450 That's the only way. 1874 01:48:39,000 --> 01:48:43,118 Jesus, help me. 1875 01:48:52,750 --> 01:48:56,038 You want a "3", mine's a "3". 1876 01:48:56,042 --> 01:48:59,455 It's "3", aqj23 large or "two pair" large? 1877 01:48:59,458 --> 01:49:01,414 He's got "two pair", yours aqj23. 1878 01:49:01,417 --> 01:49:02,497 Of course he's winning. 1879 01:49:04,458 --> 01:49:06,119 Thank you Jesus! 1880 01:49:06,125 --> 01:49:07,535 I'm not Jesus. 1881 01:49:10,458 --> 01:49:11,698 Do I look like him? 1882 01:49:12,417 --> 01:49:15,033 Why did you change cards again and again? 1883 01:49:16,250 --> 01:49:17,535 What about this game? 1884 01:49:17,542 --> 01:49:19,828 I'm setting you up. 1885 01:49:21,750 --> 01:49:24,412 How much did they pay you? 1886 01:49:24,417 --> 01:49:27,284 That's not the point. I can't stand you anymore. 1887 01:49:32,500 --> 01:49:34,616 I'm not a man if I don't hit you. 1888 01:49:37,000 --> 01:49:38,331 Bitch! 1889 01:49:38,333 --> 01:49:40,369 Wong kam-kwai, give me your head! 1890 01:49:44,333 --> 01:49:46,790 Don't move any closer. 1891 01:49:47,083 --> 01:49:49,916 Or I'll blow his brains off. 1892 01:49:56,000 --> 01:49:57,865 Sing expected this. 1893 01:50:17,833 --> 01:50:19,039 I'll let you decide. 1894 01:50:19,042 --> 01:50:21,704 Later, I won't win if not for you. 1895 01:50:25,292 --> 01:50:26,077 How come it's so windy? 1896 01:50:26,083 --> 01:50:28,415 They're using their power to bring me back. 1897 01:50:28,542 --> 01:50:30,533 But I've used up all my power. I can't connect. 1898 01:50:31,042 --> 01:50:32,873 I'll help you one more time. 1899 01:50:33,208 --> 01:50:34,664 Thank you so much. 1900 01:50:35,125 --> 01:50:37,741 Mr. ding, people from my time are bringing me back. 1901 01:50:37,750 --> 01:50:39,490 I must go now, goodbye! 1902 01:50:40,250 --> 01:50:40,864 Really? 1903 01:50:40,875 --> 01:50:41,875 Yes. 1904 01:50:43,750 --> 01:50:45,786 Sing, take care. 1905 01:50:45,792 --> 01:50:46,792 I will. 1906 01:50:47,792 --> 01:50:49,578 I'll tell everybody, 1907 01:50:49,583 --> 01:50:52,541 the real ding lik is handsomer than the one in t.V. 1908 01:50:53,792 --> 01:50:54,827 What are you saying? 1909 01:50:56,042 --> 01:50:57,042 I've finished my words. 1910 01:50:59,500 --> 01:51:01,661 Tai-kun, you've helped me, what about yourself? 1911 01:51:01,833 --> 01:51:04,370 I'd rather stay and be rich. 1912 01:51:04,375 --> 01:51:06,661 I'm using my power, you get prepared. 1913 01:51:25,333 --> 01:51:27,870 Go with me, yu-mong! 1914 01:51:30,042 --> 01:51:31,077 Quick! 1915 01:51:40,833 --> 01:51:42,073 You're really sending him back? 1916 01:51:42,958 --> 01:51:45,495 Yes, back to the 90's. 1917 01:51:45,500 --> 01:51:47,456 Back to her normal self. 1918 01:51:56,917 --> 01:51:58,327 No! 1919 01:51:59,292 --> 01:52:00,156 What? 1920 01:52:00,167 --> 01:52:01,498 Look. 1921 01:52:08,875 --> 01:52:09,864 How come? 1922 01:52:09,875 --> 01:52:11,115 She lives in the 30's. 1923 01:52:11,125 --> 01:52:13,116 She'll die of old age in the 90's. 1924 01:52:13,125 --> 01:52:15,081 Push her away. 1925 01:52:22,792 --> 01:52:25,408 Sing... 1926 01:52:31,042 --> 01:52:32,077 Mr. ding! 1927 01:52:41,708 --> 01:52:43,198 My final wish, 1928 01:52:43,417 --> 01:52:46,705 please take care of yu-mong for me. 1929 01:53:05,375 --> 01:53:08,447 Don't worry, I will. 1930 01:53:51,375 --> 01:53:52,375 Yu-mong! Yu-mong! 1931 01:54:52,292 --> 01:54:53,657 You have to go back to U.S.A.? 1932 01:54:53,875 --> 01:54:56,867 Yes, I'll learn gambling from the "god of gamblers". 1933 01:54:56,875 --> 01:54:57,990 And forget the past. 1934 01:54:58,292 --> 01:55:01,034 Go and learn, but don't find girls. 1935 01:55:01,042 --> 01:55:02,202 I won't. 1936 01:55:03,375 --> 01:55:06,367 I don't think I'll fall in love again. 1937 01:55:15,833 --> 01:55:16,833 Yee-mong?! 1938 01:55:25,833 --> 01:55:28,074 - Yee-mong! - Damn you! 1939 01:55:28,083 --> 01:55:30,620 Wait for me. 1940 01:55:30,625 --> 01:55:35,415 "Moments together, a long road ahead" 1941 01:55:35,417 --> 01:55:39,911 "dreams flee, pain follows" 1942 01:55:39,917 --> 01:55:44,707 "we are miles apart" 1943 01:55:44,917 --> 01:55:48,910 "lost in tears and laughter" 1944 01:55:51,417 --> 01:55:56,457 "and we meet again, clinging to memories" 1945 01:55:56,458 --> 01:56:01,873 "we can but extinguish our passion" 1946 01:56:03,333 --> 01:56:08,407 "but we meet again, my heart has long been broken" 1947 01:56:08,417 --> 01:56:13,616 "alas, love is bitter!" 1948 01:56:15,500 --> 01:56:21,621 "Alas, love is bitter!" 118653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.