Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,120
Previously on broadchurch...
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,440
- Joseph Michael Miller, how do you plead?
- Not guilty.
3
00:00:04,480 --> 00:00:05,480
No!
4
00:00:05,640 --> 00:00:07,280
Hardy: Ds Miller attacked the defendant.
5
00:00:07,440 --> 00:00:09,920
We can't afford to lose this confession.
6
00:00:10,080 --> 00:00:13,800
I am minded to exclude
the confession from evidence.
7
00:00:13,960 --> 00:00:17,600
Members of the jury,
you are to disregard it entirely.
8
00:00:17,760 --> 00:00:18,880
Hardy: There were two girls.
9
00:00:19,000 --> 00:00:23,160
Lisa newbeiy, 19, was baby-sitting
for her 12-year-old cousin, pippa.
10
00:00:23,320 --> 00:00:25,760
Pippa's parents went away for the night
to a friend's wedding.
11
00:00:25,920 --> 00:00:28,240
They came back the next day
and both girls were gone.
12
00:00:28,400 --> 00:00:31,120
Our main suspect
was a man called Lee ashworth.
13
00:00:31,280 --> 00:00:33,400
- Lee's my husband.
- Claire needs to meet ashworth.
14
00:00:33,560 --> 00:00:34,640
Let it go.
15
00:00:34,800 --> 00:00:37,520
And then the families never get truth,
they never get justice.
16
00:00:38,640 --> 00:00:41,960
It was like I was addicted to him.
Like he was my drug.
17
00:00:42,120 --> 00:00:43,456
Miller, what the hell are you doing?
18
00:00:43,480 --> 00:00:45,320
- God's sake...
- If he walks because of you...
19
00:00:45,360 --> 00:00:46,400
Claire!
20
00:00:54,320 --> 00:00:56,600
Hey! Did you see a man and woman
come through just now?
21
00:00:56,760 --> 00:00:58,760
No, mate.
22
00:01:08,440 --> 00:01:09,880
What are you doing?
23
00:01:10,040 --> 00:01:12,640
Checking the cameras.
Ashworth found them and turned them off.
24
00:01:12,800 --> 00:01:15,576
- You were out front! Why didn't you see them?
- I had Beth to deal with.
25
00:01:15,600 --> 00:01:17,360
What is the point of
you? Give me your keys.
26
00:01:17,520 --> 00:01:18,680
- What?
- Car keys! Now!
27
00:01:18,840 --> 00:01:20,856
You're not supposed to drive.
What are you gonna do?
28
00:01:20,880 --> 00:01:23,960
I'm gonna look for them
because you didn't do what we agreed. Keys!
29
00:01:24,120 --> 00:01:26,520
No, this is not my fault.
Don't put this on me.
30
00:01:26,680 --> 00:01:30,080
I am sick of everyone putting their
shit on me and I'm not responsible for it.
31
00:01:30,240 --> 00:01:33,200
I'm sick to the back teeth of taking flak
for stuff I haven't done!
32
00:01:34,400 --> 00:01:36,480
Fine. You have the keys.
33
00:01:36,640 --> 00:01:41,240
I hope you bloody well crash. And
have a heart attack while you're crashing!
34
00:01:42,360 --> 00:01:44,160
(Door slams)
35
00:01:45,520 --> 00:01:47,520
(Starts engine)
36
00:01:50,440 --> 00:01:51,600
(Grunts)
37
00:01:53,960 --> 00:01:55,960
(Gears grinding)
38
00:02:03,040 --> 00:02:06,120
Think, think, think. Where would
you take her? Where would you go?
39
00:02:07,160 --> 00:02:09,680
- (Panting)
- Beth, what you doing?
40
00:02:10,080 --> 00:02:12,040
Ellie, do not come near me.
41
00:02:12,200 --> 00:02:14,080
Have you phoned Mark?
42
00:02:14,240 --> 00:02:16,680
I haven't got my mobile,
I ran out cos of you.
43
00:02:16,840 --> 00:02:18,480
Look, I'll call him. Just take it slow.
44
00:02:18,640 --> 00:02:20,880
Were you having contractions
before your waters broke?
45
00:02:21,040 --> 00:02:24,120
Get off me!
Been having them for days on and off.
46
00:02:24,280 --> 00:02:26,720
Midwife kept saying
they were Braxton Hicks.
47
00:02:26,880 --> 00:02:29,000
- He's on voicemail.
- Course he bloody is.
48
00:02:29,400 --> 00:02:31,800
I'll call Lucy.
Maybe she can drive you to the hospital.
49
00:02:31,960 --> 00:02:33,840
I'm not going to the hospital.
50
00:02:34,000 --> 00:02:36,200
I'm having a home birth.
51
00:02:36,360 --> 00:02:38,600
- What are you doing that for?
- Will you just go away!
52
00:02:38,760 --> 00:02:41,560
Look, you stupid cow, I'm trying
to help you! You can't even walk.
53
00:02:41,720 --> 00:02:43,120
Now, lean on me.
54
00:02:45,280 --> 00:02:47,600
- I don't want you here.
- Well, tough shit.
55
00:02:51,600 --> 00:02:53,600
(Beth cries out)
56
00:02:59,040 --> 00:03:01,120
Ben: The defendant's confession excluded,
57
00:03:01,280 --> 00:03:04,520
the defence impugning the integrity
of the police investigation.
58
00:03:04,680 --> 00:03:07,920
- Are we worried?
- Are you worried, Ben?
59
00:03:08,320 --> 00:03:10,160
Yes, a bit.
60
00:03:10,320 --> 00:03:13,440
Then don't be.
We make our case steadily and thoroughly.
61
00:03:13,600 --> 00:03:15,880
We do not get buffeted by daily winds.
62
00:03:16,600 --> 00:03:20,960
No, I just... well, I wondered if we
might recalibrate our strategy, is all.
63
00:03:21,840 --> 00:03:24,040
We have facts on our side.
64
00:03:24,200 --> 00:03:28,760
Family, forensics, postmortem,
communications, eyewitnesses.
65
00:03:28,920 --> 00:03:30,320
All strong, all good.
66
00:03:31,000 --> 00:03:34,560
Do we still call Ellie Miller as a witness,
given what she did to her husband?
67
00:03:34,720 --> 00:03:38,720
We still have di Hardy's evidence
to complete. I'll decide after that.
68
00:03:39,400 --> 00:03:42,400
Sharon: Question is, will they call
ds Miller for the prosecution?
69
00:03:42,560 --> 00:03:44,920
Her credibility's damaged with the beating.
70
00:03:45,080 --> 00:03:48,240
If it were me,
I'd limit the damage by not using her.
71
00:03:48,400 --> 00:03:51,160
Whereas we want her in the box
so we can take a run at her.
72
00:03:51,320 --> 00:03:53,200
Yes, we do.
73
00:03:53,360 --> 00:03:56,960
We should be able to argue for it being
as she's on the back of the indictment.
74
00:03:57,120 --> 00:03:59,920
I worked out some thoughts
I thought you might like to use on her.
75
00:04:00,080 --> 00:04:01,720
It's fine. I'll figure it out.
76
00:04:01,880 --> 00:04:03,440
Sure, but I've already done the work.
77
00:04:03,600 --> 00:04:06,680
- So you might as well read what I've done.
- Abby, I'll do my own prep.
78
00:04:06,840 --> 00:04:08,360
Course. Right, yeah, good.
79
00:04:08,880 --> 00:04:11,040
Can you make your own way
to the court in the morning?
80
00:04:11,200 --> 00:04:13,280
I've got an appointment first thing.
81
00:04:14,600 --> 00:04:15,720
I'll see you there.
82
00:04:15,880 --> 00:04:17,760
Aargh! Aargh!
83
00:04:17,920 --> 00:04:19,920
Mum? Mum!
84
00:04:20,240 --> 00:04:21,480
- Chloe?
- Mum, you ok?
85
00:04:21,640 --> 00:04:24,840
- Help me get your mum into the pool.
- Chlo, I don't want her here. Get her out.
86
00:04:24,920 --> 00:04:26,040
Oh, shut up.
87
00:04:42,760 --> 00:04:44,160
Claire! Claire!
88
00:04:45,240 --> 00:04:47,360
Where is she? Argh!
89
00:04:47,520 --> 00:04:48,640
Where is who?
90
00:04:48,800 --> 00:04:50,480
(Groans)
91
00:04:51,640 --> 00:04:53,640
You bugged us.
92
00:04:54,240 --> 00:04:56,000
Where's Claire? What
have you done with her?
93
00:04:56,080 --> 00:04:58,400
We're not suspects. We're not prisoners.
94
00:04:58,560 --> 00:04:59,680
Get off him!
95
00:04:59,840 --> 00:05:01,680
- You all right?
- Course she's all right.
96
00:05:01,840 --> 00:05:03,880
- I want you out.
- Or you'll what, call the police?
97
00:05:04,000 --> 00:05:05,720
Out now!
98
00:05:06,040 --> 00:05:10,480
You don't set how long
I spend with my wife.
99
00:05:21,040 --> 00:05:23,000
Got it?
100
00:05:23,160 --> 00:05:27,920
Now, I will tell you everything that you missed
at sandbrook when you stop pissing me about.
101
00:05:31,640 --> 00:05:33,440
I'll call you, babe.
102
00:05:38,440 --> 00:05:39,720
What the hell are you doing?
103
00:05:39,880 --> 00:05:41,760
Argh!
104
00:05:41,920 --> 00:05:43,600
All right.
105
00:05:43,760 --> 00:05:46,560
They're every 40 seconds apart now.
You're doing ever so well.
106
00:05:46,720 --> 00:05:47,920
- (Doorbell)
- I'll go.
107
00:05:48,080 --> 00:05:50,080
I need the gas and air.
108
00:05:51,080 --> 00:05:52,720
- Midwife's here.
- Thank god for that.
109
00:05:52,880 --> 00:05:54,920
It's coming again.
110
00:05:55,080 --> 00:05:59,000
- Breathe into it.
- (Prolonged cries)
111
00:06:02,000 --> 00:06:04,560
- Why the hell did you go with him?
- Because I was terrified.
112
00:06:04,720 --> 00:06:07,560
I haven't seen him in a year and a half
and I did what he told me to do.
113
00:06:07,600 --> 00:06:09,880
- You should have called me.
- Yeah. "Hang on, Lee, love.
114
00:06:10,040 --> 00:06:13,480
- I'll just give Alec a ring. Tell him where I am."
- So you jumped out of a window?
115
00:06:13,640 --> 00:06:16,600
We ran across a few gardens
and flagged down the first taxi we saw.
116
00:06:16,760 --> 00:06:18,816
You brought him here?
The one place he doesn't know about.
117
00:06:18,840 --> 00:06:21,440
I had no choice. You put
cameras in there without telling me.
118
00:06:21,600 --> 00:06:23,640
I wanted to know what he would say.
119
00:06:23,800 --> 00:06:26,440
You don't trust me to tell
you the truth, then? No?
120
00:06:26,880 --> 00:06:28,920
- You want to talk about truth? Yeah?
- Mm-hm.
121
00:06:29,320 --> 00:06:30,920
What's this?
122
00:06:32,080 --> 00:06:33,440
Dunno.
123
00:06:33,600 --> 00:06:35,720
Yeah? Don't lie to me, Claire.
124
00:06:39,080 --> 00:06:41,080
It's a bluebell.
125
00:06:41,800 --> 00:06:44,280
It was sent to me like that...
126
00:06:44,440 --> 00:06:48,360
To... an old post office box I used to use,
127
00:06:48,520 --> 00:06:51,400
when I did mail-order
hairdressing products. I...
128
00:06:53,360 --> 00:06:54,560
- Who sent it?
- I don't know.
129
00:06:54,720 --> 00:06:56,640
What does it mean? Why did you keep it?
130
00:06:57,040 --> 00:06:59,800
So you'd have something to find
when sneaking through my cupboards.
131
00:06:59,960 --> 00:07:02,680
- Get out. I don't want to talk to you. Get out.
- Claire.
132
00:07:04,440 --> 00:07:08,760
If there's anything you've not told me,
about what happened with you and Lee...
133
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Or at sandbrook...
134
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Now's the time.
135
00:07:21,320 --> 00:07:23,240
What have you done?
136
00:07:23,440 --> 00:07:25,280
What have you done?
137
00:07:26,960 --> 00:07:28,960
I have told you everything.
138
00:07:32,160 --> 00:07:34,160
Gaom.
139
00:07:39,520 --> 00:07:41,520
(Beth cries out)
140
00:07:46,360 --> 00:07:49,200
Midwife: Just try slowing
your breathing down a bit, Beth.
141
00:07:49,360 --> 00:07:52,080
- You can go.
- It's all right. I'll wait with you.
142
00:07:52,240 --> 00:07:55,000
- Did you phone your dad?
- Yeah, no answer.
143
00:07:55,920 --> 00:07:57,400
Will she be all right?
144
00:07:57,560 --> 00:08:00,920
Yeah, she'll be fine. This is
what it's like, it just takes a while.
145
00:08:02,080 --> 00:08:04,080
(Beth cries out)
146
00:08:09,960 --> 00:08:13,440
Did you really not know?
About Joe and Danny?
147
00:08:15,840 --> 00:08:19,120
No. I'd have done something.
148
00:08:21,320 --> 00:08:23,320
How do you live with it?
149
00:08:25,080 --> 00:08:28,800
Don't have a choice. Like any of us.
150
00:08:29,160 --> 00:08:31,160
(Beth cries out)
151
00:08:38,080 --> 00:08:39,640
(Front door opens)
152
00:08:40,560 --> 00:08:42,000
Where have you been?
153
00:08:42,160 --> 00:08:43,800
Chloe, what are you doing up?
154
00:08:44,760 --> 00:08:46,720
- What are you doing here?
- (Beth shouts)
155
00:08:46,880 --> 00:08:48,880
Oh, bloody hell.
156
00:08:50,480 --> 00:08:54,400
- Beth: Where have you been?
- I'm here, I'm here. Take my hand.
157
00:08:54,560 --> 00:08:56,560
(Beth cries out)
158
00:09:02,880 --> 00:09:04,880
(Alarm beeping)
159
00:09:12,560 --> 00:09:14,560
(Sighs)
160
00:10:05,360 --> 00:10:08,160
Ok, well, at least she's safe.
What you gonna do now?
161
00:10:08,720 --> 00:10:11,400
I don't know. Claire wouldn't talk to me.
162
00:10:11,560 --> 00:10:13,040
I'm gonna need you to talk to her.
163
00:10:13,200 --> 00:10:15,320
That can wait.
164
00:10:15,480 --> 00:10:17,560
Beth's just had her baby. Little girl.
165
00:10:18,120 --> 00:10:22,320
Oh, that's nice. Tell
'em... congratulations.
166
00:10:22,600 --> 00:10:24,600
Yeah.
167
00:10:25,200 --> 00:10:28,040
- I'll see you at the court.
- Yeah, ok.
168
00:10:50,560 --> 00:10:52,600
Hello, baby sis.
169
00:10:54,120 --> 00:10:56,120
Well done, mum. You all right?
170
00:10:57,840 --> 00:10:59,960
I will be till the pethidine wears off.
171
00:11:01,040 --> 00:11:03,040
Congratulations, Beth.
172
00:11:05,640 --> 00:11:07,880
- Get that woman out of my house.
- Beth.
173
00:11:08,040 --> 00:11:09,800
- Mum.
- Now.
174
00:11:12,640 --> 00:11:15,480
- Sorry, ell.
- Do not apologise.
175
00:11:18,080 --> 00:11:20,080
It's fine.
176
00:11:22,160 --> 00:11:24,160
I'm happy for you.
177
00:12:01,080 --> 00:12:04,960
I'm going to court today even if it
means I'm dosed up on painkillers.
178
00:12:09,320 --> 00:12:11,720
Hello. Hello...
179
00:12:13,280 --> 00:12:14,720
Hello.
180
00:12:14,880 --> 00:12:16,560
What's your name gonna be?
181
00:12:20,880 --> 00:12:22,880
I'm your dad.
182
00:12:23,720 --> 00:12:25,600
I am.
183
00:12:25,760 --> 00:12:27,760
Aren't you beautiful?
184
00:12:29,640 --> 00:12:32,040
You are very welcome here, my love.
185
00:12:32,680 --> 00:12:34,160
We're gonna look after you.
186
00:12:34,320 --> 00:12:38,400
We're gonna take such good care of you,
you know. Such good care.
187
00:12:38,880 --> 00:12:42,720
And you are gonna be so loved.
188
00:12:43,560 --> 00:12:45,560
So, so loved.
189
00:12:46,240 --> 00:12:48,240
You are.
190
00:12:49,520 --> 00:12:51,320
You are.
191
00:12:52,440 --> 00:12:54,440
We'll get it right this time.
192
00:13:13,080 --> 00:13:15,080
(Gulls cry)
193
00:13:58,280 --> 00:14:00,280
(Phone rings)
194
00:14:06,160 --> 00:14:07,440
Hello.
195
00:14:07,600 --> 00:14:11,320
I won't follow you. I
won't come to the house.
196
00:14:12,520 --> 00:14:15,440
I won't... make things difficult.
197
00:14:18,600 --> 00:14:20,600
But when you need me...
198
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
I'll be here.
199
00:14:28,880 --> 00:14:31,640
They're asking for further disclosure
on the arrest records
200
00:14:31,800 --> 00:14:33,960
and they're going back
through witness statements.
201
00:14:34,120 --> 00:14:37,200
Then we'll be able to see
whether there are grounds for an appeal.
202
00:14:37,360 --> 00:14:40,480
- Right.
- You've got to stay positive about this.
203
00:14:40,640 --> 00:14:43,480
I've got six more years in here.
How do I stay positive?
204
00:14:45,440 --> 00:14:47,240
(Sighs)
205
00:14:50,400 --> 00:14:51,840
How's the food?
206
00:14:52,840 --> 00:14:54,840
Are you serious?
207
00:14:57,680 --> 00:14:59,360
How's your trial going?
208
00:14:59,520 --> 00:15:01,680
So far so good. It's early days.
209
00:15:01,840 --> 00:15:03,840
(Bell)
210
00:15:04,080 --> 00:15:05,960
Oh, I've got to go.
211
00:15:06,120 --> 00:15:08,120
I've got a long drive
back and I'm due in court.
212
00:15:08,280 --> 00:15:10,560
I'm so sorry I can't stay longer.
213
00:15:14,000 --> 00:15:16,120
- I love you.
- I love you, too, mum.
214
00:15:20,800 --> 00:15:24,000
- You stay strong.
- Yeah. Don't worry about me.
215
00:15:25,680 --> 00:15:27,640
I'll come again as soon as I can.
216
00:15:28,720 --> 00:15:30,720
Yeah?
217
00:16:17,080 --> 00:16:18,960
Miss knight. I hoped I'd catch you.
218
00:16:19,120 --> 00:16:22,320
It's your bill. It's still in arrears.
Quite large arrears.
219
00:16:22,480 --> 00:16:24,560
- Look, I'm in the middle of a case.
- Absolutely.
220
00:16:24,720 --> 00:16:27,920
But if you could see your way
to getting up to date with the...
221
00:16:28,080 --> 00:16:30,080
We'd hate for her to lose her place.
222
00:16:33,480 --> 00:16:37,080
- How do you think she's doing?
- Oh. She's no bother, no bother at all.
223
00:16:41,680 --> 00:16:43,960
Let me know how you'd like to settle.
224
00:16:45,760 --> 00:16:47,640
- We're off to court.
- Who's up today?
225
00:16:47,800 --> 00:16:49,680
More police evidence.
226
00:16:49,840 --> 00:16:53,640
- You're clear on those classified rates?
- Mag, I am loving this job.
227
00:16:53,800 --> 00:16:56,080
Don't we make a great team? Eh?
228
00:16:56,240 --> 00:16:58,360
- Your paper's safe in my hands.
- (Knocking)
229
00:16:58,520 --> 00:17:00,200
Oh, customer. Morning.
230
00:17:00,360 --> 00:17:04,080
- What can we do you for?
- See you, mum.
231
00:17:05,640 --> 00:17:07,520
- Ier...
- O, ff goon.
232
00:17:07,680 --> 00:17:09,000
Drive safely.
233
00:17:11,600 --> 00:17:14,320
I'd er... I'd like to place
a small ad, please.
234
00:17:17,160 --> 00:17:20,280
- Maintenance services.
- Yeah, course. You have a seat.
235
00:17:23,800 --> 00:17:27,320
Maybe you could help me with something.
I've just moved into the area.
236
00:17:27,480 --> 00:17:29,560
Where's the police station from here?
237
00:17:58,680 --> 00:18:00,680
- You all right?
- Yeah.
238
00:18:00,920 --> 00:18:02,920
- (Baby gurgles)
- Ssh, ssh.
239
00:18:06,400 --> 00:18:09,200
How do you think they're
getting on in there, eh?
240
00:18:09,960 --> 00:18:11,960
(Knocking)
241
00:18:22,960 --> 00:18:27,040
Jocelyn: Is that the phone the defendant
was holding on the day you arrested him?
242
00:18:27,200 --> 00:18:29,640
Yes. It belonged to Danny latimer.
243
00:18:29,800 --> 00:18:33,440
Danny had two phones.
This one was given to him by mr Miller.
244
00:18:35,000 --> 00:18:38,320
What did you discover
from the call history on that phone?
245
00:18:39,320 --> 00:18:43,880
Only one number had ever called
or sent texts to Danny's phone.
246
00:18:44,040 --> 00:18:47,040
A mobile number belonging to mr Miller.
247
00:18:47,400 --> 00:18:50,080
When you took possession
of mr Miller's computer,
248
00:18:50,240 --> 00:18:54,880
did you find further evidence of communication
between the defendant and Danny latimer?
249
00:18:55,320 --> 00:19:01,160
We found an email account under a false
name. Only used to send emails to Danny.
250
00:19:01,600 --> 00:19:03,480
You're being handed an exhibit.
251
00:19:03,640 --> 00:19:07,240
Exhibit mjc735 from your jury bundles.
252
00:19:07,600 --> 00:19:11,520
Could you confirm that these are printouts
of the emails sent from this account?
253
00:19:11,680 --> 00:19:12,840
I can.
254
00:19:13,000 --> 00:19:17,720
And would you read the email
sent to Danny latimer on the 29th of may?
255
00:19:18,840 --> 00:19:22,800
"Great seeing you last night.
Sorry things aren't going well at home.
256
00:19:22,960 --> 00:19:26,480
Wanna meet again Thursday?
It can stay between us."
257
00:19:28,000 --> 00:19:30,280
And on the 25th of June,
from Danny to the defendant?
258
00:19:31,120 --> 00:19:35,800
"Why does nobody understand me like you
do? Have a great holiday. I'll miss you."
259
00:19:39,480 --> 00:19:41,080
Thank you.
260
00:19:41,920 --> 00:19:45,680
And the transcript of 16 may, please.
261
00:19:50,000 --> 00:19:52,400
"I know your dad will
be sorry for hitting you.
262
00:19:54,680 --> 00:19:56,680
You can talk to me any time."
263
00:19:59,360 --> 00:20:03,400
What evidence do you have to prove
that mr Miller was using his phone
264
00:20:03,560 --> 00:20:06,120
at the time the calls and
messages were sent?
265
00:20:06,280 --> 00:20:08,920
They were sent from his private number.
266
00:20:09,920 --> 00:20:12,880
Someone else could have picked up the phone
and used it.
267
00:20:13,040 --> 00:20:14,480
We believe it was mr Miller.
268
00:20:14,640 --> 00:20:16,880
You believe rather than
you are able to prove?
269
00:20:17,040 --> 00:20:21,000
Phone mast records have placed the phone
at mr Miller's house.
270
00:20:23,040 --> 00:20:27,120
The computer with the email account
used to correspond with Danny,
271
00:20:27,280 --> 00:20:29,160
was that a private computer?
272
00:20:29,320 --> 00:20:31,200
It was mr Miller's home computer.
273
00:20:31,360 --> 00:20:33,160
It was the family computer, wasn't it?
274
00:20:33,920 --> 00:20:36,160
- Yes.
- Was it password protected?
275
00:20:37,800 --> 00:20:41,120
No, but we believe that mr Miller
was the main user of the computer.
276
00:20:41,280 --> 00:20:45,200
But not the sole user
because it was the family computer.
277
00:20:45,360 --> 00:20:48,920
Accessible to anyone who lived in
or visited the house.
278
00:20:49,080 --> 00:20:51,040
Well, I doubt the baby used it.
279
00:20:51,200 --> 00:20:54,240
I'm not keen on sarcasm, di Hardy.
280
00:20:54,400 --> 00:20:56,600
- Stick to the facts, please.
- Of course, my lady.
281
00:20:56,760 --> 00:20:59,800
Mr Miller's wife, ds Ellie Miller,
282
00:20:59,960 --> 00:21:03,880
an investigating officer,
also had access to the computer
283
00:21:04,040 --> 00:21:06,160
long before it was seized, didn't she?
284
00:21:07,200 --> 00:21:10,080
- Yes, but...
- So anyone living in that house
285
00:21:10,240 --> 00:21:13,640
including mr Miller's wife, your colleague,
286
00:21:13,800 --> 00:21:15,880
would have been able to use the computer
287
00:21:16,040 --> 00:21:18,720
right up until the time
of mr Miller's arrest.
288
00:21:18,880 --> 00:21:20,600
Yes or no?
289
00:21:22,280 --> 00:21:24,160
Yes.
290
00:21:24,320 --> 00:21:26,320
Thank you.
291
00:21:27,760 --> 00:21:29,560
Those barristers, who are they?
292
00:21:29,720 --> 00:21:32,600
They've never done anything of worth.
They just stand there sniping.
293
00:21:32,760 --> 00:21:34,480
- What's been going on?
- The system stinks.
294
00:21:34,520 --> 00:21:36,560
This is how people
like ashworth get let off,
295
00:21:36,720 --> 00:21:40,400
while decent people get treated like shit,
having aspersions cast on them.
296
00:21:40,560 --> 00:21:42,440
Aspersions about who? Tell me.
297
00:21:42,600 --> 00:21:46,280
- I can't. Not till you've given evidence.
- Shut up, then. You're making me nervous.
298
00:21:46,440 --> 00:21:49,960
I need you to be Claire's best friend now.
Otherwise ashworth will work his way back in.
299
00:21:50,120 --> 00:21:53,840
Go and see her. Find out: Is he contacting
her, or she him? Are you listening to me?
300
00:21:54,000 --> 00:21:56,680
Bob. What are you doing here?
I didn't know they called you in.
301
00:21:56,840 --> 00:22:00,320
I'm not here for that. There's been
an allegation made against you, sir.
302
00:22:00,480 --> 00:22:02,320
For harassment, from a Lee ashworth.
303
00:22:02,480 --> 00:22:06,080
Said you imprisoned, illegally recorded
and physically attacked him.
304
00:22:06,240 --> 00:22:08,440
You're gonna need to come with me.
305
00:22:14,040 --> 00:22:16,040
(Hammering)
306
00:22:56,120 --> 00:22:59,680
- I can't believe you're making me do this.
- It's this or internal affairs.
307
00:23:03,760 --> 00:23:08,000
It's a fraught time for everyone at the moment.
So I wanna see if we can't work this one out.
308
00:23:08,160 --> 00:23:10,640
He took me to a house,
recorded me in private,
309
00:23:10,800 --> 00:23:13,000
then when I left
he tracked me down and attacked me.
310
00:23:13,160 --> 00:23:15,120
- You attacked me.
- See? This is what he's like.
311
00:23:15,280 --> 00:23:17,400
What have you got to say for yourself?
312
00:23:21,960 --> 00:23:25,240
I'm under a lot of pressure currently.
313
00:23:26,680 --> 00:23:28,680
With the court case.
314
00:23:31,040 --> 00:23:33,280
I should not have done what I did.
315
00:23:39,240 --> 00:23:41,320
- Say sorry.
- What?
316
00:23:44,640 --> 00:23:46,440
Say... sorry.
317
00:23:50,720 --> 00:23:52,320
- I'm sorry.
- What's that?
318
00:23:52,480 --> 00:23:55,440
I'm sorry. I apologise
for any error of judgment.
319
00:23:58,120 --> 00:24:01,080
Right. So we'll say no more about this.
320
00:24:10,080 --> 00:24:12,200
- Are you coming?
- I'm gonna walk.
321
00:24:12,720 --> 00:24:14,720
Suit yourself.
322
00:24:21,920 --> 00:24:23,920
(Knocking at door)
323
00:24:24,320 --> 00:24:26,200
What do you want?
324
00:24:26,360 --> 00:24:30,240
I know we messed up but how can you say you
need protecting and then run off with him?
325
00:24:30,400 --> 00:24:32,720
I know. I should have
been stronger. I'm sorry.
326
00:24:33,880 --> 00:24:35,120
How are you doing?
327
00:24:35,280 --> 00:24:39,360
I've been sat around the court these last few
days not knowing if they're gonna call me or not.
328
00:24:40,000 --> 00:24:42,360
I got my child-minder to agree
to have Fred for the night.
329
00:24:42,520 --> 00:24:44,920
Got a bit of a crush on each other
at the moment.
330
00:24:45,080 --> 00:24:47,960
And I thought, I just wanna get hammered.
What do you think?
331
00:24:52,760 --> 00:24:54,760
(Baby gurgles)
332
00:24:55,840 --> 00:24:57,720
(Door closes)
333
00:24:57,880 --> 00:25:01,280
I brought slightly posh biscuits.
I thought you'd get loads of flowers.
334
00:25:02,400 --> 00:25:05,200
Oh, look at her. She's beautiful.
335
00:25:05,800 --> 00:25:08,440
- Do you want a beer, mate?
- No, I'm fine.
336
00:25:09,520 --> 00:25:12,000
Hello. Any names yet?
337
00:25:12,560 --> 00:25:14,920
Elizabeth. Lizzie.
338
00:25:15,080 --> 00:25:17,080
For mum.
339
00:25:20,400 --> 00:25:22,680
- Welcome to the world, Lizzie.
- What you doing? No.
340
00:25:22,840 --> 00:25:24,240
- I was just welcoming...
- Mark.
341
00:25:24,400 --> 00:25:27,560
No, mate, no. God's not in this house.
Surely that's clear by now.
342
00:25:29,280 --> 00:25:31,160
- I don't agree.
- It's nothing against you.
343
00:25:31,320 --> 00:25:33,320
Just keep that bit separate.
344
00:25:33,720 --> 00:25:36,880
- It can't be. It isn't.
- It is for me.
345
00:25:41,640 --> 00:25:43,000
- (Dance music)
- There you go.
346
00:25:43,160 --> 00:25:44,520
- Thanks.
- Whoo.
347
00:25:44,680 --> 00:25:47,760
I haven't been out drinking in weymouth
for years. Like a teenager.
348
00:25:48,760 --> 00:25:52,160
- Tell me about court.
- Oh, I have to sit there waiting.
349
00:25:52,640 --> 00:25:55,520
I'm not allowed to be told what's happening
until I've given my evidence.
350
00:25:55,680 --> 00:25:58,560
So I keep looking at people's faces
trying to read clues.
351
00:25:59,160 --> 00:26:02,640
I just keep thinking of Joe,
my husband sitting there in the dock.
352
00:26:03,720 --> 00:26:05,600
It's just...
353
00:26:05,760 --> 00:26:07,640
It's a nightmare and it won't stop.
354
00:26:07,800 --> 00:26:10,640
I'm so sorry. Was it always Joe?
355
00:26:10,800 --> 00:26:13,320
Or did you ever have a
thing for someone else?
356
00:26:14,840 --> 00:26:18,120
There was this bloke at
work once. Years back.
357
00:26:18,600 --> 00:26:20,440
I really fancied him.
358
00:26:20,600 --> 00:26:23,400
No, it wasn't that. I really
wanted to marry him.
359
00:26:23,560 --> 00:26:26,040
I just knew first time we met - bam! -
Really strong.
360
00:26:26,200 --> 00:26:28,840
- So why didn't you?
- He was ten years older than me.
361
00:26:29,000 --> 00:26:31,520
- Already had a wife and kids.
- Did you ever tell him?
362
00:26:33,240 --> 00:26:37,120
I nearly told him at his leaving do.
But I thought, what's the point?
363
00:26:37,280 --> 00:26:40,520
Funny thing, though, as he was
leaving that night, last thing he did...
364
00:26:40,680 --> 00:26:43,800
He turned round and looked at me
and he gave me this smile.
365
00:26:45,160 --> 00:26:48,320
You know, all the people in there
and he turned and he looked at me.
366
00:26:49,040 --> 00:26:51,320
I think about that quite a lot now.
367
00:26:52,000 --> 00:26:53,880
Why didn't you do something?
368
00:26:54,040 --> 00:26:55,360
Just what happens, isn't it?
369
00:26:55,520 --> 00:26:58,760
Life sweeps by, and before you know
what's going on, it's too late.
370
00:27:02,120 --> 00:27:04,120
I need the loo.
371
00:27:43,400 --> 00:27:45,200
Sorry.
372
00:27:45,360 --> 00:27:46,440
- Hey.
- Hey.
373
00:27:46,600 --> 00:27:47,880
Um... (Clears throat)
374
00:27:48,400 --> 00:27:51,000
Two blokes eyeing us
up over my left shoulder.
375
00:27:51,160 --> 00:27:53,160
-Mm-hm.
376
00:27:55,960 --> 00:27:58,320
- Oh, my god, you're right.
- Which one do you prefer?
377
00:27:58,480 --> 00:28:01,680
- No, I can't. I've never done that before.
- Hey. Ellie, listen.
378
00:28:02,520 --> 00:28:06,320
The world is screwing you over right now.
You owe yourself something.
379
00:28:11,200 --> 00:28:13,000
When was the last time you had sex?
380
00:28:40,080 --> 00:28:41,640
We've got nothing more to say.
381
00:28:42,440 --> 00:28:44,560
I've got plenty to tell you.
382
00:28:47,240 --> 00:28:51,280
Notes, interviews,
people's movements on that night.
383
00:28:51,800 --> 00:28:55,240
I knew you'd never want to clear my name,
so... I started working on it myself.
384
00:28:55,400 --> 00:28:58,000
- Talking to people.
- And they spoke to you?
385
00:28:59,160 --> 00:29:01,120
Well, I told 'em I was you.
386
00:29:01,280 --> 00:29:02,480
- What?
- Yeah.
387
00:29:02,640 --> 00:29:04,520
I know what it's like to be you now.
388
00:29:04,680 --> 00:29:06,560
Suspicious all the time.
389
00:29:06,920 --> 00:29:10,200
Huh. Must really... eat away at you.
390
00:29:10,840 --> 00:29:12,120
Especially when you're wrong.
391
00:29:12,280 --> 00:29:14,480
I should charge you
with impersonating a police officer.
392
00:29:14,520 --> 00:29:16,520
Go on, then.
393
00:29:23,640 --> 00:29:25,840
Ricky and David Gillespie.
Dads of the two girls.
394
00:29:26,000 --> 00:29:28,400
Two dads, two brothers.
You barely even looked at them.
395
00:29:28,560 --> 00:29:30,480
- We did.
- Not far enough.
396
00:29:30,640 --> 00:29:34,640
Lisa told me Ricky made a move on her when
he was driving her home after baby-sitting.
397
00:29:34,800 --> 00:29:36,800
Made a pass at his niece?
398
00:29:37,520 --> 00:29:40,080
What about this guy
seen hanging around the estate?
399
00:29:40,240 --> 00:29:43,720
- Never even proved he existed.
- It was reported by four separate women.
400
00:29:43,880 --> 00:29:45,400
None of this is new.
401
00:29:45,560 --> 00:29:48,760
Why would I kill a 12-year-old girl?
402
00:29:49,520 --> 00:29:51,600
Why was her pendant found in your vehicle?
403
00:29:53,360 --> 00:29:56,320
We used to give her a lift to school,
as a favour to Cate.
404
00:29:58,440 --> 00:30:00,240
So it must have come off then.
405
00:30:01,080 --> 00:30:03,080
She was wearing it the day she died.
406
00:30:04,560 --> 00:30:07,160
- You missed things.
- You need to go. Go on.
407
00:30:07,320 --> 00:30:11,280
- Get out.
- Look at that stuff. Look at the gillespies.
408
00:30:11,440 --> 00:30:13,840
Look at that bloke
hanging around the estate.
409
00:30:14,000 --> 00:30:16,160
- Why did you send Claire a bluebell?
- What?
410
00:30:17,200 --> 00:30:19,200
How would I do that from France?
411
00:30:19,920 --> 00:30:21,920
Do bluebells even grow in France?
412
00:30:39,040 --> 00:30:40,640
(Ellie mutters)
413
00:30:40,800 --> 00:30:43,440
Are we really doing this?
I don't think I can do it.
414
00:30:43,600 --> 00:30:45,640
(Claire giggles)
415
00:30:45,800 --> 00:30:48,680
- I drank much more than I meant to.
- (Laughs)
416
00:30:50,600 --> 00:30:52,000
Ooh. Get off.
417
00:30:52,160 --> 00:30:53,560
- Can we get rid of them?
- Huh?
418
00:30:53,720 --> 00:30:56,720
Where are we gonna go, anyway?
My flat's too tiny and miles away.
419
00:30:56,880 --> 00:30:58,800
We can go to mine.
420
00:30:58,960 --> 00:31:00,920
(Mumbles)
421
00:31:01,280 --> 00:31:03,480
Here we go, here's one.
Taxi over here, mate!
422
00:31:04,560 --> 00:31:08,360
Ben: Jocelyn, please, tell me
you're not ringing with more requests.
423
00:31:08,520 --> 00:31:12,000
I'm only just getting through this pile
of documents you left me.
424
00:31:12,160 --> 00:31:14,160
You can't seriously expect me
to read all of these
425
00:31:14,320 --> 00:31:16,640
onto audio files for
you in time for tomorrow.
426
00:31:16,800 --> 00:31:19,080
It's already way past midnight.
427
00:31:19,240 --> 00:31:21,280
Some of us are only just going home.
428
00:31:21,440 --> 00:31:24,720
If you'd done it all during the day
I wouldn't need to call.
429
00:31:24,880 --> 00:31:26,480
I got through as much as I could.
430
00:31:26,640 --> 00:31:30,600
I need audio summaries
of personnel records for Ellie Miller.
431
00:31:30,760 --> 00:31:33,120
- Right.
- What she said in her police interview
432
00:31:33,280 --> 00:31:36,040
as well as the dps reports into her.
433
00:31:36,200 --> 00:31:38,760
- Right, ok.
- Did you interview her colleagues?
434
00:31:38,920 --> 00:31:40,800
- Yes.
- What did they say?
435
00:31:40,960 --> 00:31:43,600
I'll get the files.
Does this mean we 're gonna call her?
436
00:31:44,120 --> 00:31:47,480
Why don't I have all the photos
of Joe Miller's injuries?
437
00:31:47,640 --> 00:31:48,960
Oh, damn.
438
00:31:49,120 --> 00:31:50,400
(Tyres screech)
439
00:31:51,520 --> 00:31:53,520
- Jocelyn?
- (Horn blares)
440
00:31:59,080 --> 00:32:00,680
Can you hear me?
441
00:32:00,840 --> 00:32:02,840
Hello? Jocelyn?
442
00:32:25,240 --> 00:32:28,600
Man: Oh, yeah. Oh, god.
443
00:32:31,160 --> 00:32:33,160
Say you love me.
444
00:32:33,640 --> 00:32:35,080
(Grunts)
445
00:32:35,240 --> 00:32:37,240
(Moans)
446
00:32:50,600 --> 00:32:52,720
Have the garage pick up the car for me
in the morning.
447
00:32:52,880 --> 00:32:55,520
We need to take you to hospital.
You might have whiplash.
448
00:32:55,680 --> 00:32:58,000
- I'm fine.
- What happened?
449
00:32:59,600 --> 00:33:01,600
I'm fine.
450
00:33:18,160 --> 00:33:20,160
(Car door slams)
451
00:33:21,160 --> 00:33:23,160
(Car engine starts)
452
00:33:24,200 --> 00:33:26,200
(Car drives off)
453
00:33:36,800 --> 00:33:38,600
- Hi. Hey.
454
00:33:39,120 --> 00:33:41,880
- He's just gone.
- Lucky.
455
00:33:44,320 --> 00:33:47,840
Mine's still snoring.
(Chuckles) Here you are.
456
00:33:54,920 --> 00:33:56,920
Feeling better?
457
00:33:57,920 --> 00:33:59,920
No, it just sobered me up.
458
00:34:14,320 --> 00:34:16,320
Claire, what happened that night?
459
00:34:21,680 --> 00:34:23,680
I don't know.
460
00:34:25,040 --> 00:34:27,120
Claire.
461
00:34:27,280 --> 00:34:29,280
Lee drugged me.
462
00:34:31,160 --> 00:34:33,560
He used to have that stuff rohypnol.
463
00:34:34,840 --> 00:34:36,160
Got a little bottle off someone.
464
00:34:36,320 --> 00:34:39,840
And that night he drugged me
and I woke up halfway through the night.
465
00:34:40,000 --> 00:34:42,280
- That isn't what you told the police.
- No.
466
00:34:45,920 --> 00:34:49,920
I can just feel myself being pulled
back into him, now that he's back, Ellie.
467
00:34:51,640 --> 00:34:53,280
Claire, tell me the truth.
468
00:34:53,440 --> 00:34:56,280
Where were you both
the night those girls disappeared?
469
00:35:00,360 --> 00:35:01,880
He drugged me.
470
00:35:02,040 --> 00:35:05,120
I woke up at 5am and he was cleaning.
471
00:35:08,360 --> 00:35:10,480
He was cleaning the whole house.
472
00:35:16,080 --> 00:35:17,640
Your point is, counsel?
473
00:35:17,800 --> 00:35:21,720
Mrs Miller is the defendant's wife and, as
such, can't be compelled to give evidence.
474
00:35:22,160 --> 00:35:24,200
The crown will not be calling her, my lady.
475
00:35:24,360 --> 00:35:26,880
She's also one of the
key investigating officers.
476
00:35:27,040 --> 00:35:29,640
I think the jury deserve to hear
what she has to say.
477
00:35:29,800 --> 00:35:32,160
Given my lady has excluded the confession,
478
00:35:32,320 --> 00:35:36,800
how can the jury be expected
to separate mrs Miller's evidence as a wife
479
00:35:36,960 --> 00:35:38,560
from that as a police officer?
480
00:35:42,200 --> 00:35:46,600
My rule is to always trust the jury.
They're usually pretty smart.
481
00:35:48,840 --> 00:35:52,800
- Hardy: Rohypnol? Definitely said rohypnol?
- Yeah. She woke up to see him cleaning.
482
00:35:52,960 --> 00:35:56,840
- She never said any of that before.
- Why are you being such a fuckwit about this?
483
00:35:58,080 --> 00:35:59,560
- Sorry?
- She was next door.
484
00:35:59,720 --> 00:36:02,320
She had access. Her story's inconsistent.
485
00:36:02,480 --> 00:36:05,280
This woman you've been protecting,
she's a suspect.
486
00:36:05,440 --> 00:36:07,880
- I know.
- What? You told me you'd been protecting her.
487
00:36:08,040 --> 00:36:10,560
I was keeping her safe
so she didn't abscond.
488
00:36:10,720 --> 00:36:13,120
How long have you thought this,
and why didn't you tell me?
489
00:36:13,280 --> 00:36:16,560
I needed to know I wasn't going mad.
I wanted someone to look at it objectively.
490
00:36:16,720 --> 00:36:19,800
- For god's sake.
- Uh-oh, Miller. This could be you.
491
00:36:23,160 --> 00:36:24,720
You're going to be called.
492
00:36:24,880 --> 00:36:27,600
- Right. Ok. I've done it before.
- Not like this.
493
00:36:27,760 --> 00:36:31,840
Stay calm, stick to the facts.
Don't get drawn into anything else.
494
00:36:33,120 --> 00:36:35,560
- Don't get emotional.
- I know.
495
00:36:43,120 --> 00:36:46,560
Clerk: Take the book in your right hand.
And read from the card.
496
00:36:46,720 --> 00:36:48,840
I swear by almighty god
that the evidence I shall give
497
00:36:49,000 --> 00:36:52,600
shall be the truth,
the whole truth and nothing but the truth.
498
00:36:52,760 --> 00:36:54,480
Police constable 516, Ellie Miller,
499
00:36:54,640 --> 00:36:57,480
attached to exeter police traffic division.
500
00:36:57,920 --> 00:37:00,680
Formerly detective sergeant
attached to broadchurch cid.
501
00:37:04,040 --> 00:37:06,800
How long have you been married
to the defendant, PC Miller?
502
00:37:07,720 --> 00:37:10,880
- 12 years.
- You have two children, correct?
503
00:37:11,680 --> 00:37:16,080
Yes, Tom, who's 13 and huge
and Fred, who's nearly two.
504
00:37:17,280 --> 00:37:19,600
Was it a mutual decision to have children?
505
00:37:20,200 --> 00:37:22,440
I was probably keener
but Joe went along with it.
506
00:37:23,480 --> 00:37:26,720
What sort of relationship
did you have with your husband?
507
00:37:27,280 --> 00:37:30,880
Erm... good. I went to work
and he looked after the kids.
508
00:37:32,080 --> 00:37:33,920
I loved him.
509
00:37:36,360 --> 00:37:39,840
How would you describe your relationship
with Mark and Beth latimer?
510
00:37:41,360 --> 00:37:45,400
We were good friends.
Beth and I were in the same nct group.
511
00:37:45,560 --> 00:37:48,120
We had Sunday lunches together.
512
00:37:48,280 --> 00:37:50,280
Our boys, Danny and Tom, were best friends.
513
00:37:53,040 --> 00:37:57,680
How curious was your husband
about how the investigation was proceeding?
514
00:37:57,840 --> 00:38:03,080
Er... on the day Danny's body was found,
he asked if we knew who did it.
515
00:38:04,240 --> 00:38:06,200
Was he interested in forensic evidence?
516
00:38:07,000 --> 00:38:11,320
When we found the crime scene
he wanted to know what we'd discovered.
517
00:38:11,480 --> 00:38:16,240
And had he demonstrated any interest
in forensic evidence prior to this case?
518
00:38:16,400 --> 00:38:20,440
He knew a bit about it
because of his job as a paramedic.
519
00:38:21,080 --> 00:38:23,120
Erm... he'd been called
to a few crime scenes.
520
00:38:23,560 --> 00:38:27,400
He knew how evidence was gathered
and what made it easy or difficult.
521
00:38:29,440 --> 00:38:33,360
Have you had any contact with mr Miller
since the day of his arrest?
522
00:38:36,320 --> 00:38:40,560
Did you at any time suspect that your
husband was involved in the killing of Danny?
523
00:38:42,080 --> 00:38:44,920
I didn't. No. I wish I had.
524
00:38:46,960 --> 00:38:51,560
Why did you attack him, your husband,
in the interview room after his arrest?
525
00:38:53,000 --> 00:38:57,480
Because the man I trusted most in the world
had killed the son of our best friend.
526
00:39:02,560 --> 00:39:07,360
So you attacked him not as a policewoman
attacking a suspect...
527
00:39:08,400 --> 00:39:10,560
But as a wife confronting her husband?
528
00:39:11,520 --> 00:39:14,400
Yes. The police had nothing to do with it.
It was about him and me.
529
00:39:14,600 --> 00:39:16,600
Thank you, PC Miller.
530
00:39:16,880 --> 00:39:19,080
I understand how difficult
this must be for you.
531
00:39:19,240 --> 00:39:21,480
It is. It's horrific.
532
00:39:24,560 --> 00:39:26,920
How was your sex life, PC Miller?
533
00:39:28,880 --> 00:39:31,240
I don't know. Normal.
How would you describe yours?
534
00:39:31,400 --> 00:39:34,560
Not frequent enough, to be honest.
But I'm not in the box.
535
00:39:34,720 --> 00:39:36,760
Quite, miss bishop.
536
00:39:38,320 --> 00:39:40,560
Did you engage in s&m?
537
00:39:40,720 --> 00:39:43,600
Bondage? Torture fantasies?
538
00:39:43,760 --> 00:39:45,600
Violent role play?
539
00:39:46,440 --> 00:39:47,800
No, nothing like that.
540
00:39:47,960 --> 00:39:50,720
- Did your husband use pornography?
- No.
541
00:39:50,880 --> 00:39:52,840
Apart from one time his
mate gave him a DVD.
542
00:39:53,000 --> 00:39:55,440
We watched it together
and we mostly laughed through it.
543
00:39:55,600 --> 00:39:58,200
- Did it involve children?
- No.
544
00:39:58,800 --> 00:40:01,000
- Gay pornography?
- No.
545
00:40:01,640 --> 00:40:05,880
Did he show a predilection
for images of children?
546
00:40:06,040 --> 00:40:07,440
Not to my knowledge.
547
00:40:07,600 --> 00:40:10,360
Did you either as a
wife or a police officer
548
00:40:10,520 --> 00:40:15,640
ever discover images of children
in your husband's possession?
549
00:40:20,440 --> 00:40:25,120
Now... would you say
that you were a good police officer?
550
00:40:26,000 --> 00:40:29,400
- I get the job done.
- I think you're being modest.
551
00:40:29,760 --> 00:40:34,480
Until recently, you'd been on
a rather strong career path, hadn't you?
552
00:40:34,640 --> 00:40:35,920
I did my best.
553
00:40:36,080 --> 00:40:38,080
And yet as a police officer,
554
00:40:38,240 --> 00:40:42,520
you didn't detect any suspicious behaviour
from your husband?
555
00:40:42,680 --> 00:40:46,120
- None.
- You didn't spot any such behaviours
556
00:40:46,280 --> 00:40:49,120
because your husband
didn't kill Danny, did he?
557
00:40:50,000 --> 00:40:53,440
He did kill Danny.
He's not the person I thought he was.
558
00:40:53,960 --> 00:40:57,440
Are you talking as a wife
or as a police officer now?
559
00:40:58,160 --> 00:41:00,160
Both.
560
00:41:01,440 --> 00:41:05,720
Did you take a sleeping pill
on the night of Danny latimer's death?
561
00:41:05,880 --> 00:41:09,360
Yes, I get terrible jet lag.
I have them prescribed.
562
00:41:09,760 --> 00:41:13,160
You didn't wake up until the next morning,
is that correct?
563
00:41:13,320 --> 00:41:14,360
That's right.
564
00:41:14,520 --> 00:41:19,560
So as far as you were concerned the
next morning... he'd been there all night.
565
00:41:19,720 --> 00:41:23,080
That's what I thought at the time
and it turns out not to have been true.
566
00:41:23,720 --> 00:41:25,720
Joe knew I'd taken the pills.
567
00:41:25,880 --> 00:41:27,960
He must have planned
to meet Danny accordingly.
568
00:41:28,120 --> 00:41:30,880
Do you actually know of such a plan?
569
00:41:32,040 --> 00:41:36,120
- No.
- Then, please stick to the facts, PC Miller.
570
00:41:40,600 --> 00:41:44,280
When did you and di Hardy
first start having an affair?
571
00:41:45,960 --> 00:41:48,240
- What?
- Is the affair ongoing?
572
00:41:50,760 --> 00:41:53,360
Can I remind you that you are on oath.
573
00:41:53,520 --> 00:41:56,360
- No, we've never had an affair.
- Again.
574
00:41:56,520 --> 00:42:00,200
Can I remind you, PC Miller,
that you are on oath.
575
00:42:00,360 --> 00:42:01,960
My lady, where is the evidence?
576
00:42:02,120 --> 00:42:04,000
Coming to that now, my lady.
577
00:42:04,160 --> 00:42:06,200
You won't find any cos it never happened.
578
00:42:07,640 --> 00:42:10,720
The night of your husband's arrest,
where were you?
579
00:42:10,880 --> 00:42:13,320
We'd gone to a hotel
because we had to leave our house.
580
00:42:13,480 --> 00:42:17,880
I'd left my kids with my sister
cos I went to see Beth, mrs latimer.
581
00:42:19,520 --> 00:42:21,440
Why?
582
00:42:21,600 --> 00:42:24,880
- I felt I needed to.
- And then what did you do?
583
00:42:29,480 --> 00:42:32,480
Where did you go, PC Miller?
584
00:42:33,720 --> 00:42:35,360
I went to see di Hardy.
585
00:42:35,520 --> 00:42:39,440
Where? Where did you go to see di Hardy?
586
00:42:41,280 --> 00:42:44,480
- At the traders hotel.
- In his hotel room?
587
00:42:46,160 --> 00:42:48,160
- Yes.
- Were you alone?
588
00:42:49,840 --> 00:42:52,080
- Yes.
- How long were you there for?
589
00:42:52,840 --> 00:42:56,520
- I don't know.
- Well, according to cctv,
590
00:42:56,680 --> 00:43:00,720
you entered the hotel around 11:37pm.
591
00:43:00,880 --> 00:43:04,920
And left just after a quarter to two.
592
00:43:05,080 --> 00:43:07,120
Over two hours.
593
00:43:07,920 --> 00:43:13,760
What did you and di Hardy do
alone in his hotel room
594
00:43:13,920 --> 00:43:18,000
for two hours, on the
night that he'd arrested
595
00:43:18,160 --> 00:43:22,000
and you'd beaten up the defendant,
your husband?
596
00:43:22,160 --> 00:43:25,360
- We talked.
- You talked.
597
00:43:26,000 --> 00:43:32,120
You left your two children
on the night that their father was arrested
598
00:43:32,280 --> 00:43:39,440
for well over two hours,
to go and see di Hardy in a hotel to talk?
599
00:43:39,640 --> 00:43:41,600
I needed to make sense
of what had happened.
600
00:43:43,160 --> 00:43:45,200
You colluded that night
601
00:43:45,360 --> 00:43:48,920
to frame the defendant, your husband,
to get him out of the way,
602
00:43:49,080 --> 00:43:52,480
because you were having an affair
with di Hardy, didn't you?
603
00:43:52,640 --> 00:43:54,440
Is this how you think you're gonna win?
604
00:43:54,600 --> 00:43:57,200
By twisting the truth and
distorting all our lives?
605
00:43:57,360 --> 00:43:59,680
And isn't it the case
that this investigation
606
00:43:59,840 --> 00:44:04,480
missed key opportunities
and failed to examine leads
607
00:44:04,640 --> 00:44:09,360
because it was compromised
by your personal liaisons with di Hardy?
608
00:44:09,520 --> 00:44:12,560
And together
you've put an innocent man in the dock.
609
00:44:12,720 --> 00:44:14,960
No, totally untrue.
You've got no evidence for this.
610
00:44:15,120 --> 00:44:17,960
I am not the guilty one here. I'm not!
611
00:44:22,920 --> 00:44:24,320
Thank you, PC Miller.
612
00:44:39,240 --> 00:44:42,840
J“ and if you take my hand
613
00:44:43,320 --> 00:44:47,440
j“ please pull me from the dark
614
00:44:47,600 --> 00:44:52,720
j“ and show me hope again
615
00:44:55,880 --> 00:44:59,680
j“ we'll run side by side
616
00:45:00,200 --> 00:45:04,440
j“ no secrets left to hide
617
00:45:04,600 --> 00:45:09,160
j“ sheltered from the pain
47490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.