Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,807 --> 00:00:59,932
February 9, 2000
2
00:01:00,100 --> 00:01:02,977
Mortuary, 8th U.S. Army,
Yongsan Camp
3
00:01:07,024 --> 00:01:08,983
[IN ENGLISH]
Mr. Kim.
4
00:01:13,331 --> 00:01:16,300
I hate dust more than anything.
5
00:01:20,287 --> 00:01:23,080
I'll... I'll clean again.
6
00:01:23,248 --> 00:01:25,708
You don't have to clean up now.
7
00:01:25,876 --> 00:01:28,795
Why don't you dump this first?
8
00:01:32,007 --> 00:01:33,591
That's formalin.
9
00:01:34,218 --> 00:01:37,220
Formaldehyde, to be precise.
10
00:01:37,387 --> 00:01:42,600
To be even more precise,
dirty formaldehyde.
11
00:01:43,227 --> 00:01:46,145
Every bottle is coated
with layers of dust.
12
00:01:48,941 --> 00:01:50,942
Pour them into the sink.
13
00:01:52,027 --> 00:01:53,569
Excuse me?
14
00:01:53,737 --> 00:01:57,281
Just empty every bottle
to the very last drop.
15
00:01:57,449 --> 00:02:01,661
It's just... They are toxic chemicals,
and the regulations states that...
16
00:02:01,870 --> 00:02:05,540
Pour them right down
the drain, Mr. Kim.
17
00:02:10,629 --> 00:02:13,381
If I pour them in the drain...
18
00:02:13,549 --> 00:02:15,758
...they will run into the Han River.
19
00:02:16,093 --> 00:02:17,218
That's right.
20
00:02:17,386 --> 00:02:19,762
Let's just dump them
in the Han River.
21
00:02:19,930 --> 00:02:23,808
But, you know, this is not just
any toxic chemicals...
22
00:02:23,976 --> 00:02:26,352
The Han River is...
23
00:02:26,520 --> 00:02:29,647
...very broad, Mr. Kim.
Let's try to be...
24
00:02:29,815 --> 00:02:31,983
...broad-minded about this.
25
00:02:34,945 --> 00:02:36,779
Anyway...
26
00:02:37,739 --> 00:02:39,323
...that's an order.
27
00:02:39,491 --> 00:02:40,700
So...
28
00:02:40,868 --> 00:02:42,785
...start pouring.
29
00:02:43,495 --> 00:02:45,496
[LIQUID GURGLING]
30
00:03:29,416 --> 00:03:32,668
June 2002, Han River
31
00:03:58,820 --> 00:04:00,696
MAN 1:
What the heck is this?
32
00:04:00,864 --> 00:04:01,864
MAN 2:
What?
33
00:04:04,743 --> 00:04:07,119
That's pretty gross.
34
00:04:07,663 --> 00:04:11,332
Is it a mutation?
35
00:04:11,500 --> 00:04:12,541
[CHUCKLES]
36
00:04:12,751 --> 00:04:13,793
MAN 1:
Is it dead?
37
00:04:13,961 --> 00:04:16,295
MAN 2:
No, it moved a second ago.
38
00:04:16,463 --> 00:04:18,047
Yeah? Wait...
39
00:04:22,761 --> 00:04:24,053
My cup!
40
00:04:24,221 --> 00:04:25,388
[GRUNTS]
41
00:04:25,555 --> 00:04:27,014
That was close.
42
00:04:27,182 --> 00:04:28,849
My daughter gave me this cup.
43
00:04:29,017 --> 00:04:30,726
Look, it's swimming away.
44
00:04:34,564 --> 00:04:36,315
How many tails does
that thing have?
45
00:04:36,483 --> 00:04:37,733
MAN 1:
You got me.
46
00:04:37,901 --> 00:04:39,610
Makes your skin crawl.
47
00:04:39,778 --> 00:04:41,153
October 2006, Han River Bridge
48
00:04:41,655 --> 00:04:44,073
Mr. Yoon!
49
00:04:44,241 --> 00:04:46,575
MAN 1:
What the hell are you doing?
50
00:04:47,244 --> 00:04:48,828
MAN 2:
Don't do it!
51
00:04:48,996 --> 00:04:50,997
No! No!
52
00:04:54,459 --> 00:04:55,918
Did you guys see that?
53
00:05:01,091 --> 00:05:02,425
Underneath...
54
00:05:04,261 --> 00:05:05,761
In the water.
55
00:05:13,395 --> 00:05:17,189
Something dark in the water.
56
00:05:18,608 --> 00:05:20,151
You really didn't see it?
57
00:05:24,322 --> 00:05:26,240
What the hell are you
talking about?
58
00:05:27,826 --> 00:05:30,161
Morons, to the very end.
59
00:05:32,956 --> 00:05:34,498
Have a good life.
60
00:05:48,305 --> 00:05:55,102
The Host
61
00:06:25,425 --> 00:06:26,550
Welcome.
62
00:06:26,802 --> 00:06:28,135
What would you like?
63
00:06:29,846 --> 00:06:31,347
- How much is this?
- 75 cents.
64
00:06:34,142 --> 00:06:35,518
Not again.
65
00:06:35,852 --> 00:06:37,520
Lift your head.
66
00:06:42,818 --> 00:06:46,195
One, two, three. Here you are.
67
00:06:56,706 --> 00:06:57,706
WOMAN:
Daddy!
68
00:06:58,708 --> 00:07:00,084
Hyun-seo?
69
00:07:00,293 --> 00:07:01,293
Hyun-seo.
70
00:07:01,461 --> 00:07:02,878
WOMAN:
Wait for me!
71
00:07:05,382 --> 00:07:07,675
GRANDPA:
Now that you're awake.
72
00:07:08,635 --> 00:07:10,094
Get up!
73
00:07:10,512 --> 00:07:13,097
Three squids for Mat number 4.
Roast them quickly.
74
00:07:14,391 --> 00:07:18,853
Gosh, how much sleep
can a body take?
75
00:07:45,422 --> 00:07:46,755
GANG-DU:
Hyun-seo!
76
00:07:51,678 --> 00:07:52,761
Hyun-seo!
77
00:07:53,847 --> 00:07:55,055
Here you are.
78
00:07:55,724 --> 00:07:56,974
[GRUNTS]
79
00:08:01,855 --> 00:08:03,063
Oh, that hurts.
80
00:08:04,816 --> 00:08:06,150
Did your uncle do a good job?
81
00:08:06,318 --> 00:08:07,776
He came, at least.
82
00:08:07,944 --> 00:08:10,196
I was worried.
83
00:08:10,363 --> 00:08:11,614
I can't believe this.
84
00:08:11,781 --> 00:08:16,327
I was the only one whose
uncle came to parents' day.
85
00:08:16,494 --> 00:08:18,871
That's why I kept calling,
but you didn't answer.
86
00:08:19,456 --> 00:08:20,456
Why didn't you answer?
87
00:08:20,624 --> 00:08:22,750
You think this phone can
receive signals?
88
00:08:22,918 --> 00:08:26,170
I am too embarrassed
to use it in public. You take it.
89
00:08:26,338 --> 00:08:27,463
What's wrong with it?
90
00:08:27,631 --> 00:08:29,465
Oh, and about uncle.
91
00:08:29,633 --> 00:08:31,467
I could smell alcohol on him...
92
00:08:31,635 --> 00:08:33,636
...when he stood in the
back of class.
93
00:08:33,803 --> 00:08:35,304
That punk...
94
00:08:35,472 --> 00:08:36,931
...getting drunk at this hour.
95
00:08:37,098 --> 00:08:38,682
Hasn't it started, Grandpa?
96
00:08:38,850 --> 00:08:39,850
What?
97
00:08:40,018 --> 00:08:41,268
Today's Nam-joo's competition.
98
00:08:41,436 --> 00:08:43,395
- Aren't we gonna watch?
- Oh, Nam-joo!
99
00:08:43,563 --> 00:08:45,022
Right.
100
00:08:58,662 --> 00:09:00,120
[MUSIC PLAYING ON TV]
101
00:09:00,288 --> 00:09:01,705
Why isn't it on?
102
00:09:03,333 --> 00:09:05,501
- You know what this is?
- What?
103
00:09:05,669 --> 00:09:07,920
I'm saving up
to get you a new phone.
104
00:09:09,214 --> 00:09:10,673
There's a lot, huh?
105
00:09:13,927 --> 00:09:15,469
They're all dimes!
106
00:09:15,637 --> 00:09:16,804
That'll never be enough.
107
00:09:17,764 --> 00:09:20,349
There are some quarters, too.
108
00:09:20,517 --> 00:09:23,018
What's this penny doing here?
109
00:09:23,186 --> 00:09:25,771
This is all from the
change box, huh?
110
00:09:25,939 --> 00:09:27,815
- I'll tell Grandpa.
- Go ahead.
111
00:09:27,983 --> 00:09:30,109
- Tell the geezer.
- Geezer?
112
00:09:30,318 --> 00:09:32,027
It's a dead body.
113
00:09:32,195 --> 00:09:33,696
WOMAN [ON TV]: Mr. Yoon's body...
HYUN-SEO: That's gross.
114
00:09:33,863 --> 00:09:35,781
...without the lower half
was discovered from Han River.
115
00:09:35,949 --> 00:09:37,950
GANG-DU: Turn to 505.
The sports channel.
116
00:09:38,159 --> 00:09:39,159
[MAN CHATTERS ON TV]
117
00:09:39,327 --> 00:09:42,371
Oh, there it is!
I made that for her. Aunt!
118
00:09:42,622 --> 00:09:44,540
A bull's-eye every time!
119
00:09:44,874 --> 00:09:46,667
- Park Nam-joo!
- Grandpa!
120
00:09:46,835 --> 00:09:48,711
The old man has to run the shop,
let's watch it ourselves.
121
00:09:48,878 --> 00:09:51,380
What do you mean?
We all need to support her.
122
00:09:51,715 --> 00:09:52,798
Grandpa!
123
00:09:52,966 --> 00:09:56,218
Let the geezer roast some squid.
124
00:09:57,220 --> 00:09:58,846
A straw.
125
00:10:00,390 --> 00:10:02,057
Let's have a cold one.
126
00:10:02,225 --> 00:10:03,225
Here.
127
00:10:03,476 --> 00:10:05,311
This is alcohol!
128
00:10:05,562 --> 00:10:07,146
You're in middle school now.
129
00:10:07,397 --> 00:10:09,898
- What? Are you really my father?
- When your daddy was in middle...
130
00:10:10,108 --> 00:10:12,651
Alright. The semifinals.
131
00:10:12,819 --> 00:10:15,070
She looks tough.
132
00:10:15,530 --> 00:10:16,905
[GRUNTS]
133
00:10:17,949 --> 00:10:19,491
It's bitter!
134
00:10:19,993 --> 00:10:22,119
GANG-DU:
Go, Park Nam-joo!
135
00:10:22,287 --> 00:10:23,787
Who else could...
136
00:10:23,955 --> 00:10:26,582
...take so long to take a shot?
- Oh, it started.
137
00:10:26,833 --> 00:10:29,501
- Nam-joo is on. You gonna watch?
- Gold medal time!
138
00:10:29,669 --> 00:10:32,379
GRANDPA: I can't watch my daughter's
matches, I get too nervous.
139
00:10:32,547 --> 00:10:34,798
- Gold medal this time!
- Gang-du.
140
00:10:34,966 --> 00:10:36,091
- Yeah?
- Come outside.
141
00:10:36,259 --> 00:10:39,303
- I have to watch this.
- Come on out.
142
00:10:40,722 --> 00:10:41,722
Now!
143
00:10:43,933 --> 00:10:45,351
I received...
144
00:10:45,518 --> 00:10:48,812
...a complaint from Mat number 4.
145
00:10:48,980 --> 00:10:51,607
Their squid had only nine legs.
146
00:10:51,775 --> 00:10:54,109
Did you eat one?
147
00:10:54,277 --> 00:10:55,569
GANG-DU:
No.
148
00:10:55,737 --> 00:10:58,322
Don't deny it.
149
00:10:58,490 --> 00:11:01,200
Why touch other people's things?
150
00:11:01,368 --> 00:11:03,369
Think of it from
the customer's perspective.
151
00:11:03,536 --> 00:11:05,120
A squid.
152
00:11:05,288 --> 00:11:08,290
The torso tastes delicious,
but the legs...
153
00:11:08,458 --> 00:11:11,001
...especially the longest one
has something special, right?
154
00:11:11,169 --> 00:11:14,004
From a paying customer's
perspective, it's important.
155
00:11:14,172 --> 00:11:15,798
Take this to Mat number 4.
156
00:11:15,965 --> 00:11:18,175
Tell them it's on the house.
157
00:11:22,138 --> 00:11:25,808
Four, five, six,
seven, eight, nine, 10...
158
00:11:25,975 --> 00:11:28,143
Mat number 4.
159
00:11:28,311 --> 00:11:32,022
- I've brought your order.
- Oh, put it down there.
160
00:11:32,607 --> 00:11:34,733
MAN 1:
What are you looking at?
161
00:11:34,901 --> 00:11:36,568
MAN 2: There's something there.
Come on.
162
00:11:39,906 --> 00:11:41,824
MAN 3: There, under the bridge.
WOMAN: See it?
163
00:11:43,827 --> 00:11:46,662
MAN 2: Do you see it?
- How long has it been there?
164
00:11:46,830 --> 00:11:49,540
- It's been a while.
- I told you.
165
00:11:49,791 --> 00:11:50,916
It's construction equipment.
166
00:11:51,084 --> 00:11:52,626
- Something they hung...?
- No.
167
00:11:52,794 --> 00:11:55,712
Don't think so. It's moving.
168
00:11:56,005 --> 00:11:58,006
MAN 1: Yeah, it just moved.
MAN 3: Did it?
169
00:11:58,174 --> 00:12:00,134
[SCREAMING]
170
00:12:00,802 --> 00:12:02,845
GRANDPA:
Bull's-eye!
171
00:12:03,138 --> 00:12:05,180
She's amazing!
172
00:12:05,807 --> 00:12:08,475
I'm not just saying that
because she's my daughter.
173
00:12:08,768 --> 00:12:11,019
How could she hit
the exact center like that?
174
00:12:11,229 --> 00:12:14,440
GRANDPA: Right!
HYUN-SEO: I can't believe it!
175
00:12:14,732 --> 00:12:17,526
Let's close the stand today.
176
00:12:23,158 --> 00:12:24,825
GANG-DU:
It's going in.
177
00:12:25,076 --> 00:12:26,493
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
178
00:12:30,331 --> 00:12:32,040
It's swimming over!
179
00:12:48,099 --> 00:12:51,935
God, it's huge.
180
00:13:02,155 --> 00:13:03,238
PEOPLE:
Ooh!
181
00:13:03,406 --> 00:13:05,157
Did you see that?
He ate the can!
182
00:13:05,825 --> 00:13:06,909
All in one gulp.
183
00:13:07,076 --> 00:13:08,619
WOMAN: Is it a dolphin?
MAN 1: Yeah, must be.
184
00:13:08,786 --> 00:13:10,037
Have some beer nuts too.
185
00:13:12,582 --> 00:13:14,958
MAN 2:
Should we throw something too?
186
00:13:18,338 --> 00:13:19,922
MAN 3: Pakistan?
You came from Pakistan?
187
00:13:20,798 --> 00:13:21,840
MAN 4:
It swam off.
188
00:13:23,384 --> 00:13:24,384
MAN 1:
It's gone now.
189
00:13:26,513 --> 00:13:28,013
MAN 2:
It's an Amazonian...
190
00:13:28,181 --> 00:13:29,890
...river dolphin for sure.
191
00:13:30,475 --> 00:13:31,934
[INDISTINCT CHATTERING CONTINUES]
192
00:13:34,103 --> 00:13:36,730
This time there are 10 legs, mister.
193
00:13:37,148 --> 00:13:39,358
This time there are 10 legs.
Count them yourself.
194
00:13:53,289 --> 00:13:54,831
[SCREAMING]
195
00:13:58,711 --> 00:14:00,629
[MONSTER GROWLING]
196
00:14:06,970 --> 00:14:08,178
[MAN SCREAMS]
197
00:14:18,523 --> 00:14:20,524
GANG-DU: Run away!
Everyone run away!
198
00:14:20,817 --> 00:14:22,276
Run away!
199
00:14:26,406 --> 00:14:28,156
[CLASSICAL MUSIC
PLAYING ON HEADPHONES]
200
00:14:36,666 --> 00:14:38,000
[SNARLING]
201
00:14:38,376 --> 00:14:39,835
[SCREAMING]
202
00:15:05,111 --> 00:15:06,778
Open up!
203
00:15:08,740 --> 00:15:10,282
[PEOPLE SCREAMING]
204
00:15:14,203 --> 00:15:15,579
[RUMBLING AND
GLASS SHATTERING]
205
00:15:19,292 --> 00:15:20,375
WOMAN:
Young-ho!
206
00:15:21,336 --> 00:15:24,421
Young-ho!
My son must be in there.
207
00:15:25,548 --> 00:15:28,216
Someone help, please!
208
00:15:30,303 --> 00:15:32,387
[IN ENGLISH] There are people
in there. I gotta help.
209
00:15:32,555 --> 00:15:34,139
[IN KOREAN]
Help!
210
00:15:35,308 --> 00:15:36,725
WOMAN [IN ENGLISH]:
Donald, don't go!
211
00:15:36,893 --> 00:15:38,477
Come on, Donald. Come back!
212
00:15:38,645 --> 00:15:40,395
You're gonna get hurt!
213
00:15:41,397 --> 00:15:43,023
[PEOPLE SCREAMING]
214
00:15:43,191 --> 00:15:45,567
Hey, hey, hey!
Let me help! Let me help!
215
00:15:45,735 --> 00:15:46,735
Hey, man! Hey, man!
216
00:15:46,903 --> 00:15:49,071
- I'm not gonna get this door open...
[IN ENGLISH] Okay.
217
00:15:57,330 --> 00:15:58,914
[GASPING AND PANTING]
218
00:16:06,255 --> 00:16:07,756
[IN ENGLISH]
Hey!
219
00:16:09,300 --> 00:16:10,634
[GRUNTS]
220
00:16:14,764 --> 00:16:16,223
[MONSTER SNARLING]
221
00:16:17,767 --> 00:16:19,142
[STAMMERING]
222
00:16:19,936 --> 00:16:21,520
WOMAN [IN ENGLISH]:
Donald! Where are you going?
223
00:16:21,688 --> 00:16:23,188
Donald! Come back!
224
00:16:23,606 --> 00:16:25,190
[GRUNTING]
225
00:16:26,442 --> 00:16:28,944
Faster! Let's go!
226
00:16:29,153 --> 00:16:30,862
Throw it hard!
227
00:16:32,031 --> 00:16:33,031
WOMAN:
Donald!
228
00:16:36,119 --> 00:16:37,285
[SNARLING]
229
00:16:47,714 --> 00:16:57,639
[GRUNTING]
230
00:17:02,979 --> 00:17:04,104
[SCREECHING]
231
00:17:07,817 --> 00:17:09,234
[MONSTER ROARING]
232
00:17:10,153 --> 00:17:12,529
ANNOUNCER 1 [ON TV]: This is
the last shot of the semifinals.
233
00:17:12,697 --> 00:17:15,532
ANNOUNCER 2: Oh, now is
not the time to lower her bow.
234
00:17:16,200 --> 00:17:17,325
Shoot.
235
00:17:17,910 --> 00:17:20,829
ANNOUNCER 2: Because
if she goes over the clock...
236
00:17:20,997 --> 00:17:22,706
GRANDPA: Shoot!
ANNOUNCER 1: Two, one...
237
00:17:22,874 --> 00:17:23,874
[CLOCK BUZZES]
238
00:17:24,041 --> 00:17:26,501
ANNOUNCER 1:
Oh, no! The clock!
239
00:17:26,669 --> 00:17:29,045
You could have just let go.
240
00:17:29,213 --> 00:17:30,505
ANNOUNCER 1:
Park's weakness is...
241
00:17:30,673 --> 00:17:32,007
GRANDPA:
Why can't she let go sooner?
242
00:17:32,175 --> 00:17:34,134
ANNOUNCER 1:
...taking too long to release.
243
00:17:34,302 --> 00:17:36,386
And today it cost her the title.
244
00:17:36,554 --> 00:17:40,557
At this point, Park can only
hope for the bronze.
245
00:17:50,109 --> 00:17:51,109
[SIGHS]
246
00:17:51,277 --> 00:17:52,486
[BEER SPRAYING]
247
00:18:04,248 --> 00:18:05,540
[PEOPLE SCREAMING
IN DISTANCE]
248
00:18:25,853 --> 00:18:27,062
[MONSTER GROWLING]
249
00:19:36,299 --> 00:19:37,799
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
250
00:19:50,062 --> 00:19:51,313
[SCREAMING]
251
00:19:56,193 --> 00:19:57,277
Hyun-seo!
252
00:19:57,653 --> 00:19:59,529
MAN:
Hey, come back!
253
00:20:00,156 --> 00:20:01,740
GRANDPA:
Gang-du!
254
00:20:03,534 --> 00:20:06,828
Hyun-seo!
255
00:20:12,543 --> 00:20:13,543
GRANDPA:
Hyun-seo!
256
00:20:13,711 --> 00:20:15,211
Hyun-seo!
257
00:20:19,008 --> 00:20:20,342
GANG-DU:
Hyun-seo!
258
00:20:20,509 --> 00:20:23,887
Hyun-seo!
259
00:20:29,393 --> 00:20:30,477
MAN:
Sir!
260
00:20:30,645 --> 00:20:31,645
[KNOCKING ON DOOR]
261
00:20:31,812 --> 00:20:33,188
Sir!
262
00:20:35,524 --> 00:20:37,275
You have 10 minutes to
clear the area!
263
00:20:37,443 --> 00:20:39,319
Please take care of your things
and evacuate.
264
00:20:46,369 --> 00:20:47,702
[SIRENS WAILING
IN DISTANCE]
265
00:21:03,135 --> 00:21:04,511
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
266
00:21:10,226 --> 00:21:13,561
Restricted Area
267
00:21:25,866 --> 00:21:27,409
GRANDPA:
Come on.
268
00:21:29,912 --> 00:21:31,204
[PEOPLE SOBBING]
269
00:22:05,948 --> 00:22:07,407
Nam-joo.
270
00:22:13,748 --> 00:22:15,123
GANG-DU:
Hyun-seo!
271
00:22:16,792 --> 00:22:19,627
It's bronze. Bronze.
272
00:22:20,087 --> 00:22:22,130
Your aunt...
273
00:22:22,298 --> 00:22:24,924
...brought you a bronze medal.
274
00:22:25,468 --> 00:22:26,676
[CRYING]
275
00:22:34,727 --> 00:22:36,269
Hyun-seo...
276
00:22:36,437 --> 00:22:37,979
...it's your aunt.
277
00:23:00,002 --> 00:23:01,795
GANG-DU:
Hyun-seo...
278
00:23:08,969 --> 00:23:12,931
Hyun-seo, your uncle came.
279
00:23:14,975 --> 00:23:17,352
Hyun-seo...
280
00:23:17,520 --> 00:23:22,023
...thanks to you, we're all together.
281
00:23:22,191 --> 00:23:24,859
Hyun-seo!
282
00:23:25,027 --> 00:23:27,362
Let go of me!
283
00:23:28,280 --> 00:23:29,948
[SOBBING]
284
00:23:40,251 --> 00:23:41,543
NAM-IL:
What are you taking pictures of?
285
00:23:41,710 --> 00:23:44,462
What's so goddamn interesting?
Fuck off!
286
00:23:45,131 --> 00:23:46,756
Stop taking pictures!
287
00:23:46,924 --> 00:23:50,093
MAN: Calling the owner of a
Hyundai car, plate number 2487!
288
00:23:50,261 --> 00:23:52,011
The plate number 2487!
289
00:23:52,179 --> 00:23:54,264
Anyone?
290
00:23:56,142 --> 00:24:00,353
Hey, lady, how could
you park your car there?
291
00:24:02,565 --> 00:24:05,900
So you screwed up?
I heard everything.
292
00:24:07,069 --> 00:24:08,820
You grabbed some other girl's hand?
293
00:24:09,238 --> 00:24:10,822
You left Hyun-seo on the ground?
294
00:24:11,365 --> 00:24:13,908
Your own daughter!
You call yourself a fucking father?
295
00:24:14,076 --> 00:24:17,745
You son of a bitch!
296
00:24:18,539 --> 00:24:21,457
I thought it was Hyun-seo's hand.
297
00:24:21,750 --> 00:24:23,042
[SOBBING AND SHOUTING]
298
00:24:32,261 --> 00:24:34,262
She's so pretty in that photo.
299
00:24:36,932 --> 00:24:38,433
She looks just like...
300
00:24:39,476 --> 00:24:41,978
...her mom in that photo.
301
00:24:43,230 --> 00:24:45,106
Do you think her mom even knows...
302
00:24:45,274 --> 00:24:47,192
...that she died?
303
00:24:47,943 --> 00:24:49,360
Not a chance.
304
00:24:49,528 --> 00:24:52,155
It's been 13 years since
she popped out the baby...
305
00:24:52,323 --> 00:24:53,948
...and ran off.
306
00:24:55,409 --> 00:24:57,577
I'd run away too, damn it.
307
00:24:58,078 --> 00:24:59,329
[GANG-DU SNORING]
308
00:25:00,122 --> 00:25:01,539
Are you sleeping?
309
00:25:01,707 --> 00:25:04,083
- Huh?
GRANDPA: Nam-il.
310
00:25:04,251 --> 00:25:05,835
You can sleep at a time like this?
311
00:25:06,003 --> 00:25:07,712
GRANDPA:
What are you doing to your brother?
312
00:25:16,722 --> 00:25:17,722
In a word...
313
00:25:18,641 --> 00:25:20,934
Her birth was an accident...
314
00:25:22,061 --> 00:25:23,978
...and so was her death.
315
00:25:26,982 --> 00:25:29,108
Old people have always said...
316
00:25:29,276 --> 00:25:31,653
...that an animal
which kills a human...
317
00:25:31,820 --> 00:25:35,365
...should be torn limb from limb.
318
00:25:35,532 --> 00:25:38,701
That it's a human's duty to do so.
319
00:25:43,332 --> 00:25:46,000
Until I slit that beast's stomach...
320
00:25:46,961 --> 00:25:49,170
...and at least find Hyun-seo's body...
321
00:25:49,338 --> 00:25:52,340
...I'll never leave this world in peace.
322
00:25:59,348 --> 00:26:01,474
[OVER MEGAPHONE]
Attention, please!
323
00:26:01,642 --> 00:26:03,101
Ladies and gentlemen...
324
00:26:03,269 --> 00:26:07,272
...those of you
present at the river incident...
325
00:26:07,439 --> 00:26:10,024
There are probably a lot of you here.
326
00:26:10,192 --> 00:26:14,612
- This is an important matter
of life and death.
327
00:26:14,905 --> 00:26:16,739
Those who were at the scene...
328
00:26:16,907 --> 00:26:19,575
...or those who have come
in contact with these people...
329
00:26:19,743 --> 00:26:21,494
...raise your hands!
330
00:26:22,663 --> 00:26:25,039
This isn't something you should hide.
331
00:26:25,874 --> 00:26:27,834
Raise your hands.
332
00:26:29,378 --> 00:26:31,754
If you go home, it might affect
your families.
333
00:26:31,922 --> 00:26:33,631
Raise them high!
334
00:26:37,928 --> 00:26:39,178
Hey, mister.
335
00:26:39,555 --> 00:26:41,973
What the hell is going on here?
336
00:26:42,141 --> 00:26:44,892
Fuck, shouldn't you start by
explaining what's happening?
337
00:26:45,144 --> 00:26:46,853
MAN:
Yeah, explain!
338
00:26:47,021 --> 00:26:48,271
An explanation should be...
339
00:26:48,439 --> 00:26:51,899
...appearing on the TV news now.
340
00:26:54,236 --> 00:26:58,114
To save time, we'll let the news
serve as explanation.
341
00:26:58,282 --> 00:26:59,907
Okay, the news...
342
00:27:00,075 --> 00:27:02,118
...the news...
343
00:27:02,828 --> 00:27:03,828
...isn't on now.
344
00:27:03,996 --> 00:27:05,121
[PEOPLE SHOUTING]
345
00:27:05,289 --> 00:27:06,289
Shit!
346
00:27:06,457 --> 00:27:07,665
Anyway...
347
00:27:07,833 --> 00:27:09,417
...from this moment...
348
00:27:09,585 --> 00:27:12,754
...you fall under our control...
349
00:27:12,921 --> 00:27:14,672
...so start moving!
350
00:27:14,840 --> 00:27:17,133
This is for your own safety.
351
00:27:17,301 --> 00:27:19,677
We have...
352
00:27:19,845 --> 00:27:21,471
...transport buses
waiting outside now.
353
00:27:21,638 --> 00:27:24,349
Okay, please
move toward the buses...
354
00:27:24,516 --> 00:27:26,267
...in an orderly fashion.
355
00:27:26,435 --> 00:27:28,311
That's right.
356
00:27:28,479 --> 00:27:30,480
Watch your children.
357
00:27:31,815 --> 00:27:34,484
Oh, did anyone here touch
or come into...
358
00:27:34,651 --> 00:27:37,320
...direct contact with the creature?
359
00:27:37,488 --> 00:27:38,738
Um...
360
00:27:38,906 --> 00:27:40,448
I didn't touch it.
361
00:27:40,616 --> 00:27:44,160
But some of its blood got
sprayed in my face.
362
00:27:44,328 --> 00:27:46,913
Don't move! Tell him to freeze!
363
00:27:47,081 --> 00:27:49,290
Grab him! Grab that one!
364
00:27:49,458 --> 00:27:51,042
Please remain calm, people.
365
00:27:51,752 --> 00:27:52,794
GRANDPA:
What are you doing?
366
00:27:52,961 --> 00:27:56,422
- My son didn't touch anything!
MAN: Let's go!
367
00:27:56,590 --> 00:27:58,800
GRANDPA:
Gang-du! Get out of there!
368
00:27:59,051 --> 00:28:01,177
GANG-DU: Dad!
GRANDPA: Gang-du!
369
00:28:01,345 --> 00:28:02,762
- Don't go!
GANG-DU: Dad!
370
00:28:03,055 --> 00:28:06,182
Gang-du, don't worry.
I'm coming with you.
371
00:28:06,433 --> 00:28:08,309
NAM-IL: Stop there!
Hey, number 31! Stop!
372
00:28:08,477 --> 00:28:09,477
REPORTER [ON TV]:
This is a news flash.
373
00:28:09,645 --> 00:28:13,981
It now appears that the creature,
which disappeared after its attack...
374
00:28:14,149 --> 00:28:15,775
...on surprised park-goers today...
375
00:28:15,943 --> 00:28:19,821
...is far more dangerous than
previously assumed.
376
00:28:19,988 --> 00:28:22,824
U.S. Army Sergeant Donald White...
377
00:28:22,991 --> 00:28:25,034
...who fought bravely
with the creature...
378
00:28:25,202 --> 00:28:27,829
...and lost an arm in the process...
379
00:28:27,996 --> 00:28:31,624
...is now undergoing treatment
at a U.S. Army hospital.
380
00:28:31,792 --> 00:28:33,501
After a thorough examination...
381
00:28:33,669 --> 00:28:35,336
...U.S. Army medical staff
have identified...
382
00:28:35,504 --> 00:28:38,131
...an unknown virus,
primarily in body parts...
383
00:28:38,298 --> 00:28:40,925
...that came into contact
with the creature.
384
00:28:41,093 --> 00:28:43,845
[IN ENGLISH]
I can't give any of that information...
385
00:28:44,012 --> 00:28:46,722
...without the approval
of the United States.
386
00:28:47,307 --> 00:28:49,851
REPORTER: The U.S. Army
has shipped a sample of the virus...
387
00:28:50,018 --> 00:28:52,520
...to the U.S. Centers
for Disease Control...
388
00:28:52,688 --> 00:28:56,524
...which confirmed that
the creature from the Han River...
389
00:28:56,692 --> 00:29:00,570
...as with the Chinese civet wildcat
and SARS...
390
00:29:00,737 --> 00:29:04,449
...is the host
of this deadly new virus.
391
00:29:04,616 --> 00:29:10,371
All military units sent to pursue
and capture the creature...
392
00:29:10,539 --> 00:29:13,791
...have been recalled
due to the risk of infection.
393
00:29:13,959 --> 00:29:18,087
Only special forces trained
in biological warfare...
394
00:29:18,255 --> 00:29:22,884
...and disinfectant units are allowed
access to the Han River area.
395
00:29:24,011 --> 00:29:25,761
Damn...
396
00:29:25,929 --> 00:29:29,474
...they made a fuss
dragging us in here.
397
00:29:29,641 --> 00:29:30,892
What is this shit?
398
00:29:32,060 --> 00:29:33,686
Where are all the guys in yellow?
399
00:29:33,854 --> 00:29:35,271
Look.
400
00:29:35,439 --> 00:29:36,981
The doctors aren't even
wearing masks.
401
00:29:38,150 --> 00:29:39,775
GRANDPA:
Hello, sir.
402
00:29:40,736 --> 00:29:43,696
When might we
be allowed to go home?
403
00:29:43,864 --> 00:29:46,741
DOCTOR: You can't go home.
- What? We can't?
404
00:29:46,909 --> 00:29:48,576
GANG-DU:
Dad, am I dying?
405
00:29:48,744 --> 00:29:50,578
Don't say that!
406
00:29:50,746 --> 00:29:53,706
Just do what the doctors tell you.
407
00:29:53,874 --> 00:29:56,292
But, Dad,
my back feels itchy and weird.
408
00:29:56,460 --> 00:29:58,169
Like something's moving.
409
00:29:58,337 --> 00:30:01,380
It's a squirmy feeling,
like something's there.
410
00:30:01,548 --> 00:30:04,509
GRANDPA: It's because you
never take a bath, it's okay.
411
00:30:04,676 --> 00:30:08,429
NURSE: Attention! Numbers 25-40,
raise your hands.
412
00:30:08,597 --> 00:30:09,805
Quickly!
413
00:30:09,973 --> 00:30:11,224
This group...
414
00:30:11,391 --> 00:30:13,392
...move to Room 904 now.
415
00:30:13,560 --> 00:30:15,978
MAN 1: Not again!
MAN 2: That's not us.
416
00:30:16,146 --> 00:30:20,525
Don't tell anyone about
the blood on your face, okay?
417
00:30:21,151 --> 00:30:22,443
Mr. Park Gang-du?
418
00:30:22,611 --> 00:30:24,362
Yes?
419
00:30:24,530 --> 00:30:26,447
You need to take a lot of tests...
420
00:30:26,615 --> 00:30:28,366
...so don't eat until
tomorrow morning.
421
00:30:28,534 --> 00:30:31,744
- What? Don't eat anything?
- Don't feed him anything. No food.
422
00:31:21,378 --> 00:31:22,545
[CELL PHONE BUZZES]
423
00:31:26,008 --> 00:31:27,049
Hello?
424
00:31:27,259 --> 00:31:28,843
GIRL: Hello?
- Hello?
425
00:31:29,011 --> 00:31:30,344
[STATIC CRACKLING ON PHONE]
426
00:31:30,512 --> 00:31:31,804
GIRL:
Can you hear me?
427
00:31:34,474 --> 00:31:37,560
My battery is...
Hello?
428
00:31:37,728 --> 00:31:39,228
It's me, Hyun-seo!
429
00:31:39,396 --> 00:31:43,065
Dad, can you hear me?
Please answer me!
430
00:31:43,233 --> 00:31:44,317
GANG-DU:
Is this Hyun-seo?
431
00:31:44,484 --> 00:31:47,903
Dad, listen to me!
I can't get out!
432
00:31:48,071 --> 00:31:50,197
You're alive? Where...?
433
00:31:50,365 --> 00:31:52,867
It's like a big sewer.
Really big and deep.
434
00:31:53,035 --> 00:31:54,035
Where?
435
00:31:54,202 --> 00:31:56,203
Hello?
436
00:31:56,747 --> 00:31:58,581
I'm scared!
437
00:31:58,999 --> 00:32:01,876
- Come quick!
GRANDPA: Is it Hyun-seo?
438
00:32:20,812 --> 00:32:21,896
MAN 1:
What is it?
439
00:32:22,064 --> 00:32:23,939
MAN 2:
Did you see that?
440
00:32:24,691 --> 00:32:27,652
MAN 1: What?
- Wait a minute.
441
00:32:39,581 --> 00:32:41,999
- Sweet!
MAN 1: Hey!
442
00:32:43,460 --> 00:32:45,586
Hey, don't go near the water.
443
00:32:47,756 --> 00:32:49,006
Be careful!
444
00:32:56,348 --> 00:32:58,891
Let's go. I'm starving.
445
00:32:59,059 --> 00:33:01,185
MAN 2:
It's okay, get back in.
446
00:33:02,020 --> 00:33:22,873
[GROWLING]
447
00:34:18,263 --> 00:34:19,597
HYUN-SEO:
Mister.
448
00:34:19,765 --> 00:34:21,182
Mister!
449
00:34:24,186 --> 00:34:26,270
Try to turn.
450
00:34:28,273 --> 00:34:29,899
[GASPS]
451
00:35:15,070 --> 00:35:16,904
MAN:
Your daughter, Park Hyun-seo...
452
00:35:17,072 --> 00:35:18,405
...a seventh grader
at Dangsan Middle School.
453
00:35:20,367 --> 00:35:22,451
She's on the deceased list.
454
00:35:23,912 --> 00:35:26,914
Yes, she goes to Dangsan School...
455
00:35:27,249 --> 00:35:30,125
...she's deceased...
456
00:35:30,293 --> 00:35:32,044
...but she's not dead.
457
00:35:35,090 --> 00:35:37,967
I mean, she died, but she's still alive.
458
00:35:38,218 --> 00:35:41,011
Now you're talking in circles.
459
00:35:41,638 --> 00:35:43,639
So she's on the list.
460
00:35:43,807 --> 00:35:46,392
Wait, shut up.
461
00:35:46,560 --> 00:35:49,770
- At any rate, there was a call.
- Right.
462
00:35:49,938 --> 00:35:51,313
So shouldn't you be able to...
463
00:35:51,481 --> 00:35:54,650
...trace the call or something?
- Trace the call?
464
00:35:54,818 --> 00:35:58,112
That's not something we do
for just anyone.
465
00:35:58,280 --> 00:36:00,281
Are you even aware
of how complicated that is?
466
00:36:00,448 --> 00:36:02,533
"Just anyone," is that
what you said?
467
00:36:02,742 --> 00:36:04,159
Stop it!
468
00:36:04,327 --> 00:36:05,870
Step back!
469
00:36:06,037 --> 00:36:09,832
Please, officer,
let's talk like reasonable people.
470
00:36:10,000 --> 00:36:11,208
They're just kids, don't...
471
00:36:11,376 --> 00:36:13,627
OFFICER:
What are you doing?
472
00:36:14,504 --> 00:36:19,091
Your daughter never called you
in the first place, okay?
473
00:36:19,259 --> 00:36:20,759
Your son had a dream...
474
00:36:20,927 --> 00:36:23,554
...but it was so real that...
475
00:36:25,473 --> 00:36:27,892
You don't believe anything we said?
476
00:36:29,895 --> 00:36:31,812
Now you're obstructing an officer
in the line of duty.
477
00:36:31,980 --> 00:36:35,399
- Step back, Nam-joo.
- Officer, should I explain it again?
478
00:36:35,567 --> 00:36:38,110
- The way it happened was...
- I know.
479
00:36:38,278 --> 00:36:40,821
I know. You yourself saw
your daughter die.
480
00:36:40,989 --> 00:36:42,781
But she called you
in the middle of the night?
481
00:36:43,283 --> 00:36:44,408
Does that make any sense?
482
00:36:44,576 --> 00:36:45,910
That's completely ridiculous.
483
00:36:46,077 --> 00:36:48,495
A servant of the people,
talking back like that?
484
00:36:48,663 --> 00:36:49,997
- Then what's your problem?
- You fucking...
485
00:36:50,165 --> 00:36:51,165
GANG-DU:
Stop!
486
00:36:56,338 --> 00:36:57,838
This is...
487
00:37:04,846 --> 00:37:06,764
This is my daughter...
488
00:37:06,932 --> 00:37:09,475
...Park Hyun-seo.
489
00:37:09,643 --> 00:37:11,143
My daughter...
490
00:37:11,311 --> 00:37:12,811
I'm the creature.
491
00:37:17,525 --> 00:37:19,276
I ate her. Okay?
492
00:37:19,444 --> 00:37:21,028
And then...
493
00:37:26,534 --> 00:37:30,329
It happened like this.
This is a sewer.
494
00:37:31,247 --> 00:37:32,706
You don't understand?
495
00:37:34,084 --> 00:37:36,502
He's received
psychological treatment?
496
00:37:37,545 --> 00:37:38,879
He's not a bad man...
497
00:37:39,047 --> 00:37:40,381
...but he's in shock.
498
00:37:40,715 --> 00:37:42,383
We should understand.
499
00:37:42,550 --> 00:37:43,801
GANG-DU:
Officer!
500
00:37:45,887 --> 00:37:49,014
My daughter is alive in the sewer!
Officer?
501
00:37:49,182 --> 00:37:50,265
NAM-IL:
Cut it out!
502
00:37:50,433 --> 00:37:52,726
Your putting on a damn show
doesn't help!
503
00:37:52,894 --> 00:37:55,229
My friend's niece's husband's...
504
00:37:55,397 --> 00:37:58,190
...brother-in-law is a cop.
Maybe we should contact him?
505
00:37:58,358 --> 00:37:59,942
Right, I'm sure he'd
bend over backwards for us.
506
00:38:00,110 --> 00:38:04,154
You're a college graduate,
can't you even persuade a cop?
507
00:38:04,322 --> 00:38:06,448
What's college got to do with it?
508
00:38:07,534 --> 00:38:09,827
I put you through school selling
cup ramen, and you...
509
00:38:09,995 --> 00:38:11,620
NAM-JOO: Dad.
- Huh?
510
00:38:11,871 --> 00:38:14,415
How long's it been since
she's eaten? Down in the sewer?
511
00:38:16,418 --> 00:38:18,419
What's there to eat down there?
512
00:38:32,475 --> 00:38:34,018
You over there!
513
00:38:34,185 --> 00:38:36,103
Hey, blondie, stop!
514
00:38:38,106 --> 00:38:39,106
NAM-IL:
Run!
515
00:38:39,691 --> 00:38:41,066
Out of the way!
516
00:38:41,234 --> 00:38:42,276
[PEOPLE SCREAMING]
517
00:38:42,444 --> 00:38:44,361
NURSE:
Catch them!
518
00:38:46,364 --> 00:38:47,781
GANG-DU:
Out of the way! Quick!
519
00:38:47,949 --> 00:38:50,534
NAM-IL:
This way!
520
00:38:50,702 --> 00:38:52,119
GRANDPA:
Gang-du, hurry up!
521
00:38:52,287 --> 00:38:53,287
NAM-IL:
Which floor?
522
00:38:53,580 --> 00:38:55,664
GRANDPA:
Close the door! Quick!
523
00:38:55,832 --> 00:38:57,666
I'm coming down...
524
00:38:57,834 --> 00:39:00,627
...but I'm in the elevator, so...
- Where is he?
525
00:39:00,795 --> 00:39:01,795
B4 A3!
526
00:39:02,964 --> 00:39:05,466
- What did I just say?
BOTH: B4 A3!
527
00:39:06,634 --> 00:39:09,344
GANG-DU:
A3. Where is A3?
528
00:39:09,554 --> 00:39:12,514
A3. There it is!
529
00:39:13,433 --> 00:39:15,809
Stop! Catch that car.
530
00:39:17,145 --> 00:39:18,312
DOCTOR:
Stop them!
531
00:39:18,480 --> 00:39:20,647
GRANDPA:
Hurry! Open the door!
532
00:39:21,316 --> 00:39:22,858
Hurry!
533
00:39:23,026 --> 00:39:25,360
Go! Step on it!
534
00:39:26,279 --> 00:39:27,488
- Hurry up!
NAM-IL: Nam-joo!
535
00:39:27,655 --> 00:39:29,698
Where is Nam-joo?
536
00:39:29,866 --> 00:39:33,285
- Did they catch her? Oh, shit!
GANG-DU: Where?
537
00:39:33,453 --> 00:39:35,829
GRANDPA: There, there!
GANG-DU: Where?
538
00:39:35,997 --> 00:39:37,331
- Over there.
- That idiot!
539
00:39:37,499 --> 00:39:41,251
How could you leave
your only sister?
540
00:39:41,920 --> 00:39:43,504
NAM-IL: We can pick her up!
GRANDPA: Pick her up, then!
541
00:39:43,755 --> 00:39:45,506
GANG-DU:
She's always been slow.
542
00:39:45,673 --> 00:39:48,342
- Mister, can you stop here?
GRANDPA: Hurry up!
543
00:39:48,510 --> 00:39:50,260
NAM-IL: What a dimwit!
Hurry it up, will you?
544
00:39:50,428 --> 00:39:51,804
GANG-DU:
Quick! Quick!
545
00:39:52,138 --> 00:39:56,850
OFFICER: Hey, family!
Everyone stop. Stop the van.
546
00:39:59,270 --> 00:40:01,355
Hey, stop!
547
00:40:16,412 --> 00:40:17,830
GANG-DU:
Did we make it?
548
00:40:21,042 --> 00:40:23,669
GRANDPA: That does it.
MAN: This won't do.
549
00:40:23,837 --> 00:40:27,673
The basic fee for pickup and
the items you ordered is...
550
00:40:27,841 --> 00:40:29,383
...7500 bucks.
551
00:40:29,551 --> 00:40:32,553
Including the Han River sewer map.
552
00:40:32,720 --> 00:40:34,721
Plus...
553
00:40:34,889 --> 00:40:37,182
...we brushed off a cop
in the parking lot...
554
00:40:37,350 --> 00:40:39,560
...and two police cars on the road.
555
00:40:40,395 --> 00:40:41,645
Anyway...
556
00:40:41,813 --> 00:40:44,398
...including hazard fees...
557
00:40:45,066 --> 00:40:47,317
...the total is $11,400.
558
00:40:49,612 --> 00:40:51,822
Gang-du on TV!
559
00:40:52,615 --> 00:40:54,199
That's my citizen ID photo.
560
00:40:54,576 --> 00:40:57,202
It's from one of those
subway photo booths?
561
00:40:57,579 --> 00:41:00,664
Hey, we should tape this and
show it to Hyun-seo. Daddy on TV.
562
00:41:00,832 --> 00:41:02,457
Jesus.
563
00:41:04,377 --> 00:41:06,587
We don't accept these.
564
00:41:06,754 --> 00:41:09,631
If you're short on cash,
we accept cards.
565
00:41:12,093 --> 00:41:14,469
We'll just take the card.
566
00:41:16,598 --> 00:41:20,684
NURSE [ON TV]: The blond one,
who made direct contact with it.
567
00:41:20,852 --> 00:41:23,353
He's the stupidest of all.
568
00:41:23,605 --> 00:41:26,565
That bitch!
Listen to the mouth on her.
569
00:41:26,733 --> 00:41:29,735
NURSE: He pounced on me
and slammed me to the floor.
570
00:41:29,903 --> 00:41:34,281
I think he gave me arthritis.
I'll need treatment, I'm sure.
571
00:41:34,449 --> 00:41:36,325
- That's what he's like.
GANG-DU: I know who she is.
572
00:41:36,492 --> 00:41:39,119
Like we can't recognize her
through that voice-disguiser?
573
00:41:40,455 --> 00:41:42,873
But they keep reporting on us.
574
00:41:43,041 --> 00:41:45,792
In addition, the daughter
among the escaped family members...
575
00:41:45,960 --> 00:41:48,670
...is confirmed to be Park Nam-joo,
national bronze medalist in archery.
576
00:41:48,838 --> 00:41:49,838
What the hell?
577
00:41:50,006 --> 00:41:51,465
How come there's nothing about me?
578
00:41:51,633 --> 00:41:54,718
There's nothing special about you.
579
00:41:54,886 --> 00:41:58,138
Plenty of unemployed
university grads these days.
580
00:41:58,306 --> 00:42:01,600
I sacrificed my youth for
the democratization of our country...
581
00:42:01,768 --> 00:42:04,311
...and those fuckers
won't even give me a job.
582
00:42:05,063 --> 00:42:07,648
The passwords are all 1234?
583
00:42:07,815 --> 00:42:10,651
There's a white van outside.
584
00:42:10,818 --> 00:42:12,903
It's a disinfection truck.
You can take it.
585
00:42:16,157 --> 00:42:18,367
REPORTER:
- Expressed concern that Korea is...
586
00:42:18,534 --> 00:42:22,829
...not adequately quarantining
the infected. The U.S. Also...
587
00:42:22,997 --> 00:42:25,165
Come on, let's go.
588
00:42:29,128 --> 00:42:30,837
That's the truck?
589
00:42:31,714 --> 00:42:33,131
Does it really work?
590
00:42:33,299 --> 00:42:36,677
This is what you got
after spending all your assets?
591
00:42:36,844 --> 00:42:38,011
[GUN COCKING]
592
00:42:38,179 --> 00:42:39,846
This gun is...
593
00:42:40,014 --> 00:42:42,432
Fuck, we're not boy scouts.
594
00:42:43,309 --> 00:42:45,227
And why only two disinfectant suits?
595
00:42:45,395 --> 00:42:48,397
So two of us should just
creep around hiding?
596
00:42:48,564 --> 00:42:50,857
Dad, shouldn't this be yellow?
597
00:42:51,025 --> 00:42:52,484
If it's not yellow,
they're bound to catch us.
598
00:42:52,652 --> 00:42:54,945
GRANDPA: Well, let's think
of it as a different team.
599
00:42:55,113 --> 00:42:57,739
NAM-IL: Wow, this map is
the topping on the cake.
600
00:42:57,907 --> 00:43:00,242
The red circles indicate sewers?
601
00:43:00,410 --> 00:43:04,371
- You spent $500 on this?
NAM-JOO: Really?
602
00:43:04,539 --> 00:43:06,081
But...
603
00:43:06,249 --> 00:43:09,001
...I got it from a civil servant
who knows the sewer system.
604
00:43:09,168 --> 00:43:11,461
It's photocopied
on the back of used paper.
605
00:43:11,629 --> 00:43:13,171
GRANDPA:
Hey, a guard post. Get down!
606
00:43:13,339 --> 00:43:14,923
[SIREN WAILS]
607
00:43:15,216 --> 00:43:16,550
NAM-IL:
Cover up, quickly!
608
00:43:16,718 --> 00:43:18,385
Your blond hair is showing.
609
00:43:18,553 --> 00:43:20,387
GRANDPA:
Get down quickly!
610
00:43:20,555 --> 00:43:23,724
Whatever, you two handle it.
611
00:43:24,142 --> 00:43:25,559
[SIREN WAILING]
612
00:43:25,727 --> 00:43:26,727
Biohazard
613
00:43:46,456 --> 00:43:47,873
NAM-IL:
What?
614
00:43:48,041 --> 00:43:50,959
If that's their attitude,
why even bother?
615
00:43:51,127 --> 00:43:53,420
Bunch of lazy bums.
616
00:43:53,588 --> 00:43:55,088
GRANDPA:
Quiet! Stop.
617
00:44:20,490 --> 00:44:21,573
Mr. Park?
618
00:44:24,118 --> 00:44:25,160
Mr. Bacteria?
619
00:44:28,164 --> 00:44:29,539
Lower your mask.
620
00:44:36,672 --> 00:44:39,091
This is definitely
a Daesung disinfectant truck.
621
00:44:40,385 --> 00:44:41,802
But are you Daesung people?
622
00:44:47,975 --> 00:44:51,228
Yes, but we're...
623
00:44:51,396 --> 00:44:52,938
...a different team.
624
00:44:54,107 --> 00:44:55,482
Oh, really?
625
00:44:57,443 --> 00:44:59,236
I'm Manager Cho
from the district office.
626
00:45:02,573 --> 00:45:03,782
Don't you know who I am?
627
00:45:05,076 --> 00:45:07,285
You know that
14 different companies...
628
00:45:07,453 --> 00:45:09,579
...are doing the fumigation on shifts?
629
00:45:11,582 --> 00:45:14,084
But Daesung just
barged in at the end.
630
00:45:14,252 --> 00:45:16,920
To the other companies,
it seems odd.
631
00:45:18,005 --> 00:45:20,298
So I spoke with
President Kwak yesterday.
632
00:45:20,967 --> 00:45:22,676
[HORN HONKING]
633
00:45:25,012 --> 00:45:27,764
GANG-DU:
Not this! No!
634
00:45:28,433 --> 00:45:29,724
Let go.
635
00:45:30,017 --> 00:45:31,393
[ARGUING INDISTINCTLY]
636
00:45:35,898 --> 00:45:38,442
Manager Cho, this is all I have
with me right now.
637
00:45:38,609 --> 00:45:40,527
Sorry.
638
00:45:40,695 --> 00:45:43,196
I'll see you later.
639
00:45:44,574 --> 00:45:45,699
[HORN HONKING]
640
00:45:57,211 --> 00:45:58,628
GRANDPA:
Hey, Gang-du.
641
00:46:27,742 --> 00:46:30,160
GANG-DU:
Hyun-seo. It's your dad.
642
00:46:31,329 --> 00:46:32,954
Hyun-seo!
643
00:47:01,400 --> 00:47:02,526
Park Hyun-seo!
644
00:47:04,820 --> 00:47:06,530
Hyun-seo!
645
00:47:08,950 --> 00:47:10,700
NAM-JOO:
Hyun-seo!
646
00:47:13,829 --> 00:47:16,289
GRANDPA:
Hyun-seo!
647
00:47:18,793 --> 00:47:20,877
Hyun-seo!
648
00:47:23,714 --> 00:47:26,716
Why does he have to do that?
He's not a kid.
649
00:47:27,051 --> 00:47:31,930
Let him be.
He wants to disinfect himself.
650
00:47:33,641 --> 00:47:38,979
He's worried he'll
pass the virus on to Hyun-seo.
651
00:47:40,106 --> 00:47:41,523
Virus.
652
00:47:43,317 --> 00:47:47,320
All of us are fine. Why do they
keep going on about a fucking virus?
653
00:47:47,488 --> 00:47:50,448
If the government says so,
we have to accept it.
654
00:47:50,616 --> 00:47:51,825
What can we do?
655
00:47:52,910 --> 00:47:55,328
Is it the virus
that's making me so sleepy?
656
00:47:56,581 --> 00:48:01,084
- Hyun-seo!
- Look on the ground for footprints.
657
00:48:02,295 --> 00:48:08,174
Hey, did Hyun-seo describe any
special traits of the sewer?
658
00:48:08,342 --> 00:48:09,342
Special traits?
659
00:48:09,844 --> 00:48:11,886
We need some kind of hint here.
660
00:48:12,054 --> 00:48:15,056
Hyun-seo said it was a big sewer.
661
00:48:15,391 --> 00:48:17,392
Look how big this is.
662
00:48:17,560 --> 00:48:20,520
Yes, it seems we'll find something.
663
00:48:20,688 --> 00:48:21,688
Yeah, sure!
664
00:48:22,440 --> 00:48:25,734
Wandering blindly
through the sewers.
665
00:48:25,901 --> 00:48:28,528
- We need to think of a better way.
- Stop complaining!
666
00:48:28,696 --> 00:48:31,114
Put your time into
searching another sewer instead.
667
00:48:31,282 --> 00:48:35,994
Hey, tortoise, just try to keep up.
Slow-ass bronze medalist.
668
00:48:36,162 --> 00:48:37,454
NAM-JOO: You wanna die?
GRANDPA: Wait!
669
00:48:39,373 --> 00:48:40,832
[WATER SPLASHES
IN DISTANCE]
670
00:48:41,000 --> 00:48:42,292
GANG-DU:
Hyun-seo!
671
00:48:42,460 --> 00:48:44,127
- Hyun-seo!
GRANDPA: Turn it off!
672
00:48:48,007 --> 00:48:50,592
Something moved there.
673
00:49:09,236 --> 00:49:10,236
[GRANDPA GRUNTS]
674
00:49:10,404 --> 00:49:11,863
NAM-IL:
It's this way!
675
00:49:12,281 --> 00:49:13,657
[GUNS COCKING]
676
00:49:16,577 --> 00:49:17,577
Get down!
677
00:49:22,958 --> 00:49:23,958
NAM-IL:
What is this?
678
00:49:26,837 --> 00:49:28,171
NAM-IL:
It's just water.
679
00:49:29,548 --> 00:49:30,882
Goddamn it.
680
00:49:32,802 --> 00:49:34,135
How typical of you.
681
00:49:35,054 --> 00:49:36,763
GANG-DU:
Sorry, Dad.
682
00:49:39,850 --> 00:49:41,351
MAN:
Did you pee?
683
00:49:41,686 --> 00:49:45,063
SE-JOO:
Because of the bangs, a little.
684
00:49:48,693 --> 00:49:51,194
MAN: Why are they going
around shooting?
685
00:49:57,868 --> 00:50:02,205
SE-JOO: This cave really does
lead to the Han River.
686
00:50:02,665 --> 00:50:04,874
MAN:
It's not a cave, it's a sewer.
687
00:50:05,960 --> 00:50:09,421
They're all connected like this.
688
00:50:33,446 --> 00:50:36,322
Gosh, it's hard to make a living.
689
00:50:36,949 --> 00:50:38,950
Do we really have to go?
690
00:50:40,453 --> 00:50:42,287
So you're not hungry?
691
00:50:42,455 --> 00:50:44,456
No, I'm hungry.
692
00:50:45,541 --> 00:50:47,250
If we do this once...
693
00:50:47,626 --> 00:50:50,545
...we'll eat well for a whole month.
694
00:50:51,547 --> 00:50:53,381
- Don't you know that?
- I do.
695
00:51:06,771 --> 00:51:08,772
SE-JOO:
There's money too.
696
00:51:09,482 --> 00:51:10,982
Don't touch it.
697
00:51:11,358 --> 00:51:13,359
Why not? I'm taking it.
698
00:51:13,694 --> 00:51:16,696
If we take that too, it's theft.
699
00:51:17,323 --> 00:51:18,656
Put it back now, okay?
700
00:51:20,826 --> 00:51:23,828
We're stealing
from this place anyway.
701
00:51:26,665 --> 00:51:28,166
Se-joo...
702
00:51:28,375 --> 00:51:30,710
...this is not theft.
703
00:51:31,796 --> 00:51:35,465
We're now doing seo-ri.
704
00:51:36,926 --> 00:51:39,260
Like melon seo-ri at a farm.
705
00:51:43,265 --> 00:51:46,768
Hey, do you even know
what seo-ri means?
706
00:51:47,394 --> 00:51:48,394
Seo-ri.
707
00:51:50,564 --> 00:51:53,483
No? The generation gap
is pretty big.
708
00:51:53,651 --> 00:51:57,654
It's an old borrowing game kids play.
So seo-ri is a right of the hungry.
709
00:52:09,291 --> 00:52:10,917
[GROWLING]
710
00:52:13,379 --> 00:52:14,379
Run!
711
00:53:28,913 --> 00:53:30,330
[ALL SLURPING]
712
00:54:47,741 --> 00:54:50,284
[MONSTER GROWLING]
713
00:55:39,084 --> 00:55:40,918
HYUN-SEO:
Hey.
714
00:55:47,509 --> 00:55:48,509
Hey...
715
00:55:49,928 --> 00:55:51,429
What should I do?
716
00:55:51,805 --> 00:55:53,181
[COUGHING]
717
00:55:54,349 --> 00:55:55,683
HYUN-SEO:
Are you okay?
718
00:55:58,979 --> 00:56:01,314
[MONSTER GROWLING
IN DISTANCE]
719
00:57:00,165 --> 00:57:01,207
Look at that.
720
00:57:01,792 --> 00:57:04,335
Isn't that amazing?
In this situation?
721
00:57:04,628 --> 00:57:06,546
Wake him up, there's no time.
722
00:57:06,713 --> 00:57:10,716
GRANDPA: Let him sleep a minute.
He needs to sleep every so often.
723
00:57:10,884 --> 00:57:13,678
Should we leave him here?
He's no help anyway.
724
00:57:14,054 --> 00:57:15,763
GRANDPA:
Kids, wait a minute.
725
00:57:19,226 --> 00:57:20,518
Sit down.
726
00:57:28,152 --> 00:57:29,652
In your view...
727
00:57:29,820 --> 00:57:31,445
...is Gang-du...
728
00:57:31,613 --> 00:57:33,739
...really so pathetic?
729
00:57:35,409 --> 00:57:36,951
- Yup.
- Yes.
730
00:57:39,413 --> 00:57:41,581
You wouldn't know it...
731
00:57:42,082 --> 00:57:45,251
...but he was a really smart kid.
732
00:57:46,378 --> 00:57:48,880
For example, when he was 2...
733
00:57:49,089 --> 00:57:51,924
...he'd sit
in front of the village store...
734
00:57:52,759 --> 00:57:55,928
...and everyone walking by
would ask him directions.
735
00:57:56,388 --> 00:57:59,724
That's how smart he looked.
736
00:58:07,482 --> 00:58:11,402
As you know,
when he was young...
737
00:58:12,529 --> 00:58:14,363
...I was out of my mind...
738
00:58:14,531 --> 00:58:17,200
...hardly ever coming home,
staying out all night.
739
00:58:17,743 --> 00:58:21,746
And this poor boy with no mother...
740
00:58:23,707 --> 00:58:26,125
...he must have been so hungry.
741
00:58:26,293 --> 00:58:29,170
Going around,
doing seo-ri all the time.
742
00:58:29,755 --> 00:58:32,590
Raising himself on organic farms.
743
00:58:33,050 --> 00:58:36,552
Whenever he got caught,
he'd get beaten up.
744
00:58:38,096 --> 00:58:39,597
In this way...
745
00:58:40,557 --> 00:58:42,391
...he lacked protein...
746
00:58:43,518 --> 00:58:46,479
...when he needed it most.
747
00:58:47,022 --> 00:58:49,023
So that's why, every now and then...
748
00:58:49,233 --> 00:58:52,568
...he dozes off like a sick rooster.
749
00:58:56,240 --> 00:58:57,406
I think something up there...
750
00:59:00,661 --> 00:59:03,663
...must have gone wrong too.
751
00:59:16,009 --> 00:59:19,845
Have any of you heard it?
752
00:59:21,682 --> 00:59:26,269
The heartbreak of a parent
who's lost a child.
753
00:59:28,855 --> 00:59:31,232
When a parent's heart breaks...
754
00:59:31,984 --> 00:59:34,986
...the sound can travel for miles.
755
00:59:36,029 --> 00:59:39,865
So I really need to say this to you.
756
00:59:40,492 --> 00:59:44,829
Be as nice to Gang-du as you can.
757
00:59:45,497 --> 00:59:48,499
Don't scold him, okay?
758
00:59:49,418 --> 00:59:54,380
Like last time, "Why'd you
grab another girl's hand, moron?"
759
00:59:54,548 --> 00:59:58,551
You should never say
things like that to him, okay?
760
01:00:03,890 --> 01:00:04,890
You know?
761
01:00:05,225 --> 01:00:09,562
I spend most of the day
in the small food stand with him.
762
01:00:09,730 --> 01:00:12,315
So whenever I hear him fart...
763
01:00:12,482 --> 01:00:17,320
...I can tell right away if he's in
B-minus or A-plus condition.
764
01:00:18,238 --> 01:00:20,239
What do you two know?
765
01:00:21,658 --> 01:00:23,326
But even still...
766
01:00:24,244 --> 01:00:26,245
...our Hyun-seo...
767
01:00:26,413 --> 01:00:27,747
Hyun-seo?
768
01:00:28,832 --> 01:00:30,458
Hey, you're...
769
01:00:30,792 --> 01:00:32,293
It's watching.
770
01:00:32,586 --> 01:00:33,919
Huh?
771
01:00:36,340 --> 01:00:37,673
It's watching us.
772
01:01:11,083 --> 01:01:12,083
Fire.
773
01:01:12,250 --> 01:01:13,292
[GUNSHOT]
774
01:01:13,543 --> 01:01:15,252
[NAM-IL AND NAM-JOO
SHOUTING]
775
01:01:16,588 --> 01:01:17,838
GANG-DU:
Fuck!
776
01:01:22,302 --> 01:01:23,302
NAM-IL:
My head!
777
01:01:28,392 --> 01:01:30,142
[SCREAMING]
778
01:02:05,929 --> 01:02:06,971
Do you see it?
779
01:02:17,482 --> 01:02:19,817
What's going on?
780
01:02:20,652 --> 01:02:22,153
Hyun... Hyun-seo!
781
01:02:22,320 --> 01:02:23,320
Hyun-seo!
782
01:02:23,488 --> 01:02:24,488
GRANDPA:
Quiet.
783
01:02:24,656 --> 01:02:26,323
It's moving.
784
01:02:29,035 --> 01:02:31,162
- What you doing? Make sure it's dead.
- No, wait!
785
01:02:31,913 --> 01:02:33,914
Goddamn it!
That thing's still alive?
786
01:02:34,082 --> 01:02:36,250
GRANDPA:
Don't get too close!
787
01:02:36,543 --> 01:02:37,877
Don't!
788
01:02:45,594 --> 01:02:49,889
GANG-DU:
Shoot it in the legs!
789
01:02:50,849 --> 01:02:52,016
NAM-IL:
Just shoot!
790
01:02:55,312 --> 01:02:57,229
[CAR TIRES SCREECHING
AND HORNS HONKING]
791
01:03:00,150 --> 01:03:01,150
There it is!
792
01:03:03,236 --> 01:03:04,904
Shoot it in the tail!
793
01:03:09,910 --> 01:03:11,076
- The bullets...
- No bullets!
794
01:03:11,244 --> 01:03:12,286
[GUNSHOTS]
795
01:03:12,454 --> 01:03:14,121
NAM-IL:
Hey!
796
01:03:14,956 --> 01:03:16,999
My ears! Stop it!
Are you trying to kill us?
797
01:03:32,390 --> 01:03:34,058
Let's go to the truck.
798
01:03:36,311 --> 01:03:38,479
Bring it on!
You all go on!
799
01:03:39,064 --> 01:03:42,274
I'm gonna finish that thing off!
800
01:03:42,442 --> 01:03:43,776
NAM-IL: Just run!
- Anyone got any bullets?
801
01:03:43,944 --> 01:03:45,027
- I've got one left.
- Good.
802
01:03:45,195 --> 01:03:47,321
Give it to me,
and get to the truck.
803
01:03:47,489 --> 01:03:48,489
Dad! Come on!
804
01:03:48,657 --> 01:03:50,616
GRANDPA: Don't worry
about me, go to the truck!
805
01:03:50,784 --> 01:03:52,201
Dad! Just come here!
806
01:04:01,628 --> 01:04:03,921
I'll take you down
with one shot this time.
807
01:04:04,089 --> 01:04:05,464
Get up here!
808
01:04:05,632 --> 01:04:07,341
What's that?
809
01:04:07,509 --> 01:04:10,177
Nam-joo!
What are you doing?
810
01:04:10,345 --> 01:04:11,679
NAM-IL: Nam-joo!
GANG-DU: When did she get there?
811
01:04:11,888 --> 01:04:14,473
- Go back!
NAM-IL: Nam-joo!
812
01:04:15,267 --> 01:04:16,267
GRANDPA:
Oh, no.
813
01:04:16,434 --> 01:04:19,270
Hey!
Somebody come get Nam-joo!
814
01:04:20,438 --> 01:04:22,273
Stop playing around!
815
01:04:22,440 --> 01:04:23,899
Hurry back! Quick!
816
01:04:26,570 --> 01:04:27,570
[GUN CLICKS]
817
01:04:47,215 --> 01:04:49,592
NAM-IL:
No! Dad! No!
818
01:04:49,759 --> 01:04:52,261
Fuck! No!
819
01:04:53,013 --> 01:04:54,013
No!
820
01:04:54,180 --> 01:04:55,222
[NAM-JOO SCREAMING]
821
01:04:55,390 --> 01:04:56,640
[THUD]
822
01:05:26,212 --> 01:05:27,254
GANG-DU:
Dad.
823
01:05:28,840 --> 01:05:31,091
Dad, wake up!
824
01:05:31,259 --> 01:05:34,678
- Dad, the soldiers are coming.
NAM-IL: Dad!
825
01:05:34,846 --> 01:05:36,513
GANG-DU: You two,
get out of here! Quick!
826
01:05:36,681 --> 01:05:37,681
Fuck!
827
01:05:37,849 --> 01:05:40,351
We should never have...
828
01:05:40,518 --> 01:05:42,186
GANG-DU:
Dad, what about Hyun-seo?
829
01:05:42,354 --> 01:05:44,897
Hyun-seo. We can't get caught.
Hurry, hurry.
830
01:05:45,065 --> 01:05:47,650
- Run! Run!
NAM-JOO: Dad!
831
01:05:49,361 --> 01:05:53,238
What about Hyun-seo? Dad...
832
01:06:13,134 --> 01:06:19,139
Dad.
833
01:06:24,062 --> 01:06:25,896
MAN:
Freeze.
834
01:06:26,064 --> 01:06:29,483
Infected family located.
One captured, one dead.
835
01:06:29,651 --> 01:06:31,735
Quickly!
836
01:06:32,195 --> 01:06:34,029
Let's begin.
Hurry!
837
01:06:34,197 --> 01:06:35,280
Cover him!
838
01:06:37,617 --> 01:06:40,452
REPORTER 1:
We have tragic news.
839
01:06:40,620 --> 01:06:43,330
Sergeant Donald
of the 8th U.S. Army...
840
01:06:43,498 --> 01:06:46,834
...who through
his act of courage revealed...
841
01:06:47,001 --> 01:06:50,129
...to the world the existence of
the virus, died today at 4:20 p.m.
842
01:06:50,296 --> 01:06:52,589
As condolences flood in
from all over the world...
843
01:06:52,757 --> 01:06:55,300
...8th U.S. Army
Commander Greenfield...
844
01:06:55,468 --> 01:06:57,469
...held a rare press conference...
845
01:06:57,637 --> 01:06:59,221
...to express his condolences.
846
01:06:59,431 --> 01:07:00,431
World Health Organization (WHO)
Geneva, Swiss
847
01:07:00,598 --> 01:07:02,099
REPORTER 2:
Meanwhile the U.S. And WHO...
848
01:07:02,267 --> 01:07:05,060
...citing the failure
of the Korean government...
849
01:07:05,228 --> 01:07:09,022
...to secure the remaining two
infected family members...
850
01:07:09,190 --> 01:07:12,151
...or to capture the creature in
question, have announced...
851
01:07:12,318 --> 01:07:14,153
Centers for Disease Control
Atlanta, United States
852
01:07:14,320 --> 01:07:15,404
...a policy of direct intervention.
853
01:07:15,572 --> 01:07:19,658
Yes, in this context,
the unprecedented use of...
854
01:07:19,826 --> 01:07:22,327
..."Agent Yellow," is that correct?
855
01:07:22,495 --> 01:07:23,829
REPORTER 3:
Yes, that's correct.
856
01:07:23,997 --> 01:07:27,499
Agent Yellow, which has been
chosen for use here in Korea...
857
01:07:27,667 --> 01:07:31,295
...is a state-of-the-art chemical
and deployment system...
858
01:07:31,463 --> 01:07:34,882
...recently developed
by the U.S. To fight virus outbreaks...
859
01:07:35,049 --> 01:07:36,925
...or biological terror.
860
01:07:37,093 --> 01:07:41,096
This extremely powerful and
effective system, once activated...
861
01:07:41,264 --> 01:07:43,432
...completely annihilates
all biological agents...
862
01:07:43,600 --> 01:07:47,352
...within a radius of
dozens of kilometers.
863
01:07:51,691 --> 01:07:54,067
"Agent Yellow Is Unsafe"
Citizen groups issue strong protest
864
01:07:54,235 --> 01:07:57,196
Virus carrier Park showing
symptoms similar to common cold
865
01:07:59,657 --> 01:08:00,991
[COUGHING]
866
01:08:13,213 --> 01:08:14,630
[SCREAMING]
867
01:08:15,590 --> 01:08:18,217
WOMAN [ON TV]: Indeed,
we are trying to provide Mr. Park...
868
01:08:18,384 --> 01:08:21,762
...the most pleasant environment
that a patient could want.
869
01:08:21,930 --> 01:08:27,059
We are doing our best
to accommodate Mr. Park Gang-du...
870
01:08:51,751 --> 01:08:52,751
[SIRENS WAILING]
871
01:09:10,895 --> 01:09:13,856
Wanted: Infected Family
872
01:09:26,744 --> 01:09:28,787
Deceased - Captured
873
01:09:54,355 --> 01:09:55,355
Hey!
874
01:09:55,648 --> 01:09:57,816
- When did you get here?
- Just a minute ago.
875
01:09:59,110 --> 01:10:00,777
Nobody followed you, right?
876
01:10:00,987 --> 01:10:03,155
NAM-IL:
It's okay, I checked carefully.
877
01:10:03,323 --> 01:10:06,325
And Nam-joo?
Where's Nam-joo?
878
01:10:06,492 --> 01:10:07,492
Nam-joo? Why?
879
01:10:07,660 --> 01:10:09,828
You travel separately, you two?
880
01:10:30,099 --> 01:10:33,602
So if you just type
into the office's computer...
881
01:10:33,770 --> 01:10:35,604
...it shows up? Really?
882
01:10:35,855 --> 01:10:38,190
Hyun-seo called late at night, right?
883
01:10:38,358 --> 01:10:40,859
Then the transmitter will
be listed in the call records.
884
01:10:41,027 --> 01:10:44,696
That means she's within
200 meters of a transmitter.
885
01:10:45,865 --> 01:10:47,282
That's simple.
886
01:10:48,993 --> 01:10:50,744
It's that easy to get her location?
887
01:10:50,912 --> 01:10:53,914
That's right, you should have
come to me earlier.
888
01:10:54,374 --> 01:10:56,875
Is all of your family
so dumb all the time?
889
01:10:57,752 --> 01:11:01,421
Right, all those sewers, fuck.
890
01:11:02,215 --> 01:11:04,883
It's okay, finding her
is just a matter of time.
891
01:11:06,511 --> 01:11:07,803
All thanks to you.
892
01:11:09,138 --> 01:11:12,224
You were always busy protesting...
893
01:11:12,392 --> 01:11:14,142
...when did you ever study?
894
01:11:14,310 --> 01:11:16,979
It must be really hard
getting work at a telecom firm.
895
01:11:18,106 --> 01:11:19,940
Still, I'm just a salaryman.
896
01:11:21,150 --> 01:11:23,986
But you must make 60,
70 grand a year?
897
01:11:25,697 --> 01:11:27,364
My credit card debt is 60, 70 grand.
898
01:11:27,699 --> 01:11:29,866
- Look.
- Wait...
899
01:11:30,910 --> 01:11:33,996
The time, the number...
900
01:11:34,288 --> 01:11:35,914
Here. This is it!
901
01:11:36,082 --> 01:11:37,249
- Are you sure?
- Yeah.
902
01:11:37,417 --> 01:11:38,583
Just a minute.
903
01:11:42,880 --> 01:11:44,631
This is definitely her call.
904
01:11:44,924 --> 01:11:46,258
Type this in.
905
01:11:46,467 --> 01:11:48,927
ATR1020.
906
01:11:49,470 --> 01:11:50,595
[COMPUTER BEEPS]
907
01:11:50,763 --> 01:11:52,597
- It doesn't work.
- Really?
908
01:11:54,600 --> 01:11:57,728
The password...
It must be in the manager's room.
909
01:11:59,272 --> 01:12:00,272
Here.
910
01:12:01,107 --> 01:12:02,399
Hey, Nam-il...
911
01:12:02,567 --> 01:12:04,526
...where is Nam-joo anyway?
912
01:12:04,694 --> 01:12:06,236
NAM-IL:
Why do you keep asking?
913
01:12:06,404 --> 01:12:08,238
She's your sister. Aren't you worried?
914
01:12:14,412 --> 01:12:16,413
When we left the Han River...
915
01:12:18,207 --> 01:12:20,542
...we just separated in the sewer.
916
01:12:22,712 --> 01:12:24,212
I'm sure she's fine.
917
01:12:25,006 --> 01:12:27,174
I see.
918
01:12:38,770 --> 01:12:40,228
Now what?
919
01:12:40,396 --> 01:12:43,732
It'll be hard to get Nam-joo.
Seems like he really doesn't know.
920
01:12:45,818 --> 01:12:49,321
Then let's take care of Nam-il first.
921
01:12:50,364 --> 01:12:52,949
He's a real escape artist, though.
922
01:12:53,117 --> 01:12:54,743
You should be careful.
923
01:12:57,163 --> 01:12:58,163
Hey!
924
01:13:07,507 --> 01:13:11,176
By the way, how much is the tax
on the reward money?
925
01:13:11,344 --> 01:13:15,806
Well, there's an exemption,
and there's no tax on extra earnings.
926
01:13:16,432 --> 01:13:18,058
I see.
927
01:13:22,647 --> 01:13:24,189
NAM-IL:
Huh? This...
928
01:13:25,191 --> 01:13:27,317
Hyun-seo!
929
01:13:27,568 --> 01:13:28,568
Hey, it worked!
930
01:13:28,736 --> 01:13:31,530
Mr. Park Nam-il,
are you feeling sick?
931
01:13:31,697 --> 01:13:34,407
Greetings, Mr. Park!
Just stay right there.
932
01:13:38,204 --> 01:13:39,204
Wonhyo Bridge
933
01:13:40,414 --> 01:13:43,416
MAN 1: What are you doing?
Just come with us.
934
01:13:44,043 --> 01:13:45,877
You should go to the hospital.
935
01:13:47,672 --> 01:13:48,672
Fuck off.
936
01:13:49,090 --> 01:13:50,632
[ELECTRICITY CRACKLING]
937
01:13:50,967 --> 01:13:52,801
MAN 1: What the...
MAN 2: Where is he?
938
01:13:53,136 --> 01:13:54,553
[PEOPLE SHOUTING
INDISTINCTLY]
939
01:13:58,808 --> 01:14:01,143
MAN 3:
You rat! Stop right there!
940
01:14:01,352 --> 01:14:03,270
Hey! Come on!
941
01:14:09,235 --> 01:14:11,236
MAN 4:
Open this door!
942
01:14:11,571 --> 01:14:13,572
Hey!
Get him!
943
01:14:22,957 --> 01:14:24,749
[PANTING]
944
01:14:31,507 --> 01:14:32,632
[SIRENS WAILING]
945
01:14:39,724 --> 01:14:40,724
Shit!
946
01:14:56,824 --> 01:14:58,283
MAN 1: Where is he?
MAN 2: Over there!
947
01:14:58,451 --> 01:15:00,744
MAN 3:
I don't see anything!
948
01:15:01,662 --> 01:15:03,830
Hey, Yong-bae, did you see him?
949
01:15:07,627 --> 01:15:09,127
MAN 4:
Let's search the area.
950
01:15:15,676 --> 01:15:16,885
[CELL PHONE DIALS]
951
01:15:20,306 --> 01:15:21,389
[RUSTLING]
952
01:15:53,381 --> 01:15:55,757
[GRUNTING]
953
01:16:03,307 --> 01:16:04,975
WOMAN'S VOICE [ON PHONE]:
There is no signal...
954
01:16:05,142 --> 01:16:09,479
...please leave your message
after the beep.
955
01:16:10,690 --> 01:16:12,023
Nam-joo...
956
01:16:21,492 --> 01:16:27,580
Hyun-seo Wonhyo Bridge
957
01:17:13,419 --> 01:17:14,919
Hyun-seo!
958
01:17:35,566 --> 01:17:36,649
[PHONE CHIMES]
959
01:17:36,817 --> 01:17:37,942
[SIRENS WAILING
IN DISTANCE]
960
01:17:38,110 --> 01:17:40,779
WOMAN'S VOICE [ON PHONE]:
One new text message received.
961
01:17:44,492 --> 01:17:46,201
Hyun-seo Wonhyo Bridge
North Side Hurry!
962
01:18:39,338 --> 01:18:40,713
NAM-JOO:
It's me, Nam-joo.
963
01:18:41,132 --> 01:18:42,298
Nam-joo!
964
01:18:43,175 --> 01:18:45,677
I found it! A huge sewer.
965
01:18:45,845 --> 01:18:48,304
Right under the
north side of Wonhyo Bridge!
966
01:18:48,472 --> 01:18:50,807
I can't reach Nam-il!
North side of Wonhyo Bridge?
967
01:19:02,778 --> 01:19:04,070
[MONSTER GROWLING]
968
01:19:12,246 --> 01:19:16,249
GANG-DU [ON PHONE]:
Hello? Nam-joo! Nam-joo!
969
01:19:23,174 --> 01:19:25,508
Are you okay?
Hello?
970
01:19:25,676 --> 01:19:27,510
Nam-joo... Park Nam-joo...
971
01:19:27,678 --> 01:19:28,678
Nam-joo!
972
01:19:28,846 --> 01:19:30,847
Nam-joo...
973
01:19:31,015 --> 01:19:32,932
DOCTOR:
Please calm down.
974
01:19:34,852 --> 01:19:37,395
Wonhyo Bridge. Is it...? Where is...?
975
01:19:37,563 --> 01:19:39,481
It's near Yeouido, right?
976
01:19:39,648 --> 01:19:42,984
- Yes, yes.
- I need to go out for a minute.
977
01:19:43,277 --> 01:19:46,321
Sit down. You need to get a shot.
978
01:19:47,281 --> 01:19:50,116
What kind of shot
did you say this was?
979
01:19:50,284 --> 01:19:51,743
An anesthetic.
980
01:19:51,911 --> 01:19:56,915
Oh, right, right.
I'll get the shot before going.
981
01:19:57,166 --> 01:19:59,501
Okay, let your arm relax.
982
01:19:59,668 --> 01:20:01,878
GANG-DU: But Wonhyo Bridge.
Hyun-seo is still...
983
01:20:02,046 --> 01:20:03,463
[GANG-DU GRUNTING]
984
01:20:03,839 --> 01:20:04,839
DOCTOR 3:
Grab him!
985
01:20:05,049 --> 01:20:07,842
Hyun-seo!
986
01:20:08,093 --> 01:20:09,427
Hyun-seo.
987
01:20:11,430 --> 01:20:12,931
Let me go!
988
01:20:13,098 --> 01:20:16,434
She's near the
north side of Wonhyo Bridge.
989
01:20:16,602 --> 01:20:19,604
Is Wonhyo Bridge named after
the monk Wonhyo?
990
01:20:19,772 --> 01:20:24,108
DOCTOR 5:
He wasn't a monk. He was a priest.
991
01:20:26,445 --> 01:20:28,780
Did you really inject
the proper amount?
992
01:20:28,948 --> 01:20:30,114
- Yes.
- For sure?
993
01:20:30,407 --> 01:20:31,908
We did for sure.
994
01:20:33,285 --> 01:20:35,411
And it's been an hour.
995
01:20:39,500 --> 01:20:41,167
- And he's still like that?
- Yes.
996
01:20:41,627 --> 01:20:42,961
Then what should we do?
997
01:20:43,128 --> 01:20:44,337
[GANG-DU BABBLING
INDISTINCTLY]
998
01:20:44,505 --> 01:20:46,589
We should start
the tissue sampling now.
999
01:20:47,174 --> 01:20:48,383
[SCREAMING]
1000
01:20:53,931 --> 01:20:55,974
DOCTOR 1:
Why's he like that?
1001
01:20:56,642 --> 01:20:59,727
If we've anaesthetized him,
he should be sleeping.
1002
01:21:00,229 --> 01:21:02,063
Why's he causing such a scene?
1003
01:21:03,357 --> 01:21:05,024
Why?
1004
01:21:05,943 --> 01:21:07,443
DOCTOR 2:
Excuse me, sir.
1005
01:21:09,905 --> 01:21:11,239
[GANG-DU SCREAMING]
1006
01:21:22,918 --> 01:21:24,544
[IN ENGLISH]
Oh, my God.
1007
01:21:24,712 --> 01:21:26,379
What's going on here?
1008
01:21:26,672 --> 01:21:30,550
- Well, I guess they...
- No, no, no.
1009
01:21:31,218 --> 01:21:32,719
Stop this.
1010
01:21:43,439 --> 01:21:45,982
Now, Mr. Park...
1011
01:21:47,484 --> 01:21:49,569
...I heard your daughter
is still alive.
1012
01:21:50,237 --> 01:21:53,698
[TRANSLATING IN KOREAN]
1013
01:21:58,579 --> 01:21:59,912
Is she really alive?
1014
01:22:00,080 --> 01:22:01,539
[TRANSLATING IN KOREAN]
1015
01:22:11,216 --> 01:22:12,884
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1016
01:22:13,052 --> 01:22:16,304
[IN ENGLISH] He says his daughter
is in a sewer near Wonhyo bridge.
1017
01:22:16,472 --> 01:22:17,639
Jesus!
1018
01:22:18,015 --> 01:22:21,184
Why didn't you report this
to the police or the military?
1019
01:22:21,352 --> 01:22:24,145
[TRANSLATING IN KOREAN]
1020
01:22:25,022 --> 01:22:26,356
[IN KOREAN]
Because nobody...
1021
01:22:26,523 --> 01:22:29,942
[IN ENGLISH] Haven't you considered
contacting a television station...
1022
01:22:30,110 --> 01:22:32,278
...or a human rights organization?
1023
01:22:39,495 --> 01:22:41,162
[SOBBING AND CHATTERING
INDISTINCTLY]
1024
01:22:44,958 --> 01:22:46,918
TRANSLATOR [IN ENGLISH]:
Because nobody fucking listens to me.
1025
01:22:47,086 --> 01:22:50,421
Please don't cut me off.
My words are words too.
1026
01:22:50,589 --> 01:22:54,092
Why don't you listen to my words?
1027
01:23:04,436 --> 01:23:08,523
[IN ENGLISH] The virus has definitely
invaded his brain, as we suspected.
1028
01:23:08,691 --> 01:23:09,691
I agree.
1029
01:23:11,276 --> 01:23:12,568
It's in the frontal lobe.
1030
01:23:13,237 --> 01:23:15,238
This man has
no history of mental disorder...
1031
01:23:15,447 --> 01:23:17,615
...and yet he shows
strong symptoms of dementia.
1032
01:23:18,492 --> 01:23:19,742
Let me go.
1033
01:23:19,952 --> 01:23:22,620
TRANSLATOR: But now he's
obviously completely delusional.
1034
01:23:23,288 --> 01:23:25,289
DOCTOR:
This man's brain is our last hope.
1035
01:23:26,250 --> 01:23:28,251
- His brain?
- Yes.
1036
01:23:28,877 --> 01:23:31,379
The virus must be in here.
1037
01:23:32,089 --> 01:23:34,590
It has got to be in here.
1038
01:23:36,468 --> 01:23:38,970
Exactly what are you talking about?
1039
01:23:40,848 --> 01:23:42,181
You don't know about this?
1040
01:23:45,269 --> 01:23:47,395
Now, this is strictly confidential.
1041
01:23:50,858 --> 01:23:54,235
Even among our team,
very few know what I'm gonna tell you.
1042
01:23:55,320 --> 01:23:56,654
My lips are sealed.
1043
01:23:57,656 --> 01:23:59,449
The late Sergeant Donald...
1044
01:23:59,825 --> 01:24:02,827
...the first one classified
as a victim of the virus...
1045
01:24:03,162 --> 01:24:05,329
...was given an extensive autopsy...
1046
01:24:05,622 --> 01:24:07,123
...and no virus was found.
1047
01:24:08,167 --> 01:24:10,334
He died of shock
during the operation.
1048
01:24:11,336 --> 01:24:15,381
Also, no traces of the virus
were found in any of the patients...
1049
01:24:15,924 --> 01:24:17,258
...quarantined.
1050
01:24:18,677 --> 01:24:21,012
Simply put, so far...
1051
01:24:21,805 --> 01:24:24,015
...there is no virus whatsoever.
1052
01:24:26,351 --> 01:24:27,935
GANG-DU:
Huh?
1053
01:24:29,104 --> 01:24:31,314
[IN ENGLISH]
No virus?
1054
01:24:31,565 --> 01:24:33,274
[IN KOREAN]
You mean there's no virus?
1055
01:24:33,442 --> 01:24:35,526
Right? There's no virus.
1056
01:24:38,280 --> 01:24:41,199
You're talking about
a virus that doesn't exist.
1057
01:24:41,366 --> 01:24:44,035
Mister, they said there's no virus.
1058
01:24:44,203 --> 01:24:46,871
So you should let me go now.
1059
01:24:47,706 --> 01:24:52,543
My daughter Hyun-seo
is under Wonhyo Bridge.
1060
01:24:54,379 --> 01:24:57,381
I need to go quickly.
Please let me go.
1061
01:24:57,549 --> 01:24:58,800
Okay, mister, huh?
1062
01:25:00,594 --> 01:25:03,471
You shitheads! You bastards!
1063
01:25:05,557 --> 01:25:09,060
Please, mister, I beg you. Let me go.
1064
01:25:09,269 --> 01:25:11,729
I'll give you my food stand, okay?
1065
01:25:11,897 --> 01:25:14,982
I'll give the rights to you.
1066
01:25:15,150 --> 01:25:17,568
What are you doing?
Please, mister! Wait!
1067
01:25:19,404 --> 01:25:23,950
Fuck! This is driving me crazy!
1068
01:25:24,117 --> 01:25:26,077
I really need to get to Hyun-seo!
1069
01:25:26,870 --> 01:25:30,540
Mister, please save me!
What is this, please?
1070
01:25:30,707 --> 01:25:32,083
[CRYING]
1071
01:25:32,251 --> 01:25:35,461
Hyun-seo, I'm sorry. Daddy...
1072
01:25:43,428 --> 01:25:46,305
Hyun-seo, you know what I want?
1073
01:25:46,598 --> 01:25:47,765
Banana milk.
1074
01:25:51,019 --> 01:25:53,104
HYUN-SEO:
Tell me what you want, then.
1075
01:25:53,272 --> 01:25:56,232
Make a list of the top 10 things
you want to eat...
1076
01:25:56,400 --> 01:25:58,067
...when we get out.
1077
01:25:59,278 --> 01:26:01,779
We have a food stand,
so I'll get you whatever you want.
1078
01:26:01,947 --> 01:26:04,991
A stand? I want to live there!
1079
01:26:05,450 --> 01:26:07,118
What about your home?
1080
01:26:07,953 --> 01:26:09,453
I don't have a home.
1081
01:26:09,746 --> 01:26:10,913
HYUN-SEO:
Really?
1082
01:26:12,875 --> 01:26:15,710
No home,
but a lot of homes.
1083
01:26:16,461 --> 01:26:17,837
And your mom and dad?
1084
01:26:19,047 --> 01:26:21,215
I have a brother, but no brother.
1085
01:26:26,346 --> 01:26:28,639
- Muscleman Sausage!
- We got it!
1086
01:26:29,141 --> 01:26:31,642
- Hard-boiled eggs.
- We got it.
1087
01:26:31,810 --> 01:26:33,936
Hot dogs! Quail's eggs!
1088
01:26:34,396 --> 01:26:35,396
Fried chicken!
1089
01:26:37,065 --> 01:26:38,065
Instant noodles!
1090
01:26:39,026 --> 01:26:40,192
Of course we do.
1091
01:26:40,360 --> 01:26:42,820
Then you must eat them every day?
1092
01:26:44,615 --> 01:26:47,033
Kids from Chinese restaurants
don't eat dumplings.
1093
01:26:51,330 --> 01:26:54,040
What do you want
to eat most of all?
1094
01:26:57,127 --> 01:26:59,921
Beer. A cold beer.
1095
01:27:01,214 --> 01:27:03,341
HYUN-SEO: One, two, three!
SE-JOO: One, two, three!
1096
01:27:30,035 --> 01:27:32,578
Se-joo, you've
ridden piggyback before?
1097
01:27:32,746 --> 01:27:33,788
Yeah.
1098
01:27:35,999 --> 01:27:37,249
[MONSTER GROWLING]
1099
01:27:56,186 --> 01:27:57,520
HYUN-SEO:
Another man's coming out.
1100
01:27:57,980 --> 01:28:01,816
Please, this time,
a guy with a working cell phone.
1101
01:28:03,902 --> 01:28:05,277
[GROWLING]
1102
01:29:03,462 --> 01:29:05,963
[SCREECHING]
1103
01:29:52,511 --> 01:29:53,511
DOCTOR:
Hey!
1104
01:29:54,262 --> 01:29:55,262
Dink!
1105
01:30:05,982 --> 01:30:07,483
Everyone look here.
1106
01:30:08,151 --> 01:30:11,195
See this? Get on the floor! Move!
1107
01:30:11,822 --> 01:30:14,490
Hey, fat ass! Get on the floor!
1108
01:30:15,075 --> 01:30:17,034
- Get down...
- You like viruses?
1109
01:30:17,202 --> 01:30:18,702
I'll stick it right in your body.
1110
01:30:18,870 --> 01:30:22,039
You're not lying down?
You want a virus bath?
1111
01:30:22,374 --> 01:30:23,999
[DOCTORS SHOUTING]
1112
01:30:24,543 --> 01:30:27,211
- You at the end! Open the door, fast!
- Open it!
1113
01:30:27,379 --> 01:30:28,379
You want to do it?
1114
01:30:29,047 --> 01:30:31,549
- That's right! Open it!
DOCTOR: Open it.
1115
01:30:31,716 --> 01:30:33,217
GANG-DU: That one!
DOCTOR: Open it.
1116
01:30:34,386 --> 01:30:37,054
GANG-DU:
Open them all!
1117
01:30:45,063 --> 01:30:47,731
Everybody get down!
You bastards!
1118
01:30:47,899 --> 01:30:49,400
Get down!
1119
01:30:49,568 --> 01:30:52,570
Where's the car?
1120
01:30:54,406 --> 01:30:58,117
You feasting out here?
Out of the way!
1121
01:31:00,328 --> 01:31:02,663
I'm going to kill everyone!
1122
01:31:03,123 --> 01:31:04,790
Hey, start the engine!
1123
01:31:05,083 --> 01:31:08,377
If anyone follows, I'll stick her
full of virus! Start the engine!
1124
01:31:08,712 --> 01:31:10,713
Ambulance!
1125
01:31:11,089 --> 01:31:12,256
[SHOUTING INDISTINCTLY]
1126
01:31:32,611 --> 01:31:33,903
[GRUNTING]
1127
01:31:40,368 --> 01:31:41,702
What are you doing?
1128
01:31:41,995 --> 01:31:43,996
What? Who are you?
1129
01:31:44,164 --> 01:31:48,000
You punk. After letting you
sleep in my bed?
1130
01:31:48,585 --> 01:31:51,378
Mister, where's Wonhyo Bridge?
1131
01:31:51,546 --> 01:31:52,546
Where do I have to go?
1132
01:31:52,714 --> 01:31:55,382
Don't have a cow.
Do you even know where you are?
1133
01:31:55,675 --> 01:31:57,343
I'm in a real hurry!
1134
01:31:58,470 --> 01:32:00,137
How can I get to a main road?
1135
01:32:00,305 --> 01:32:01,639
Figure it out yourself.
1136
01:32:06,061 --> 01:32:08,103
Mister, I need some soju bottles.
1137
01:32:08,647 --> 01:32:10,981
Wow, this is a nice bag.
1138
01:32:14,444 --> 01:32:15,945
Here, I'll give you money.
1139
01:32:18,240 --> 01:32:19,365
Ow!
1140
01:32:21,493 --> 01:32:25,162
Think money can buy you anything?
1141
01:32:26,456 --> 01:32:29,625
Well, I'm bored anyway.
Wonhyo Bridge?
1142
01:32:30,877 --> 01:32:32,211
Okay, Wonhyo bridge.
1143
01:32:32,420 --> 01:32:34,088
Jesus Christ.
1144
01:32:34,256 --> 01:32:35,422
What the hell?
1145
01:32:35,590 --> 01:32:38,217
What are you two doing back there?
1146
01:32:38,385 --> 01:32:41,929
Who uses those at demonstrations
these days, you blockhead?
1147
01:32:42,097 --> 01:32:45,099
I told you,
it's not for a demonstration.
1148
01:32:45,267 --> 01:32:47,476
Get out! I'll pull over, so get out!
1149
01:32:47,852 --> 01:32:50,354
Just keep driving.
I'm paying quadruple fare.
1150
01:32:50,522 --> 01:32:51,522
Quadruple?
1151
01:32:51,690 --> 01:32:55,067
Look at his hands work.
He's a master!
1152
01:32:55,235 --> 01:32:59,238
You said the north side of Wonhyo?
That won't be easy.
1153
01:32:59,614 --> 01:33:02,449
You see everyone
heading in that direction?
1154
01:33:02,617 --> 01:33:04,743
WOMAN [ON RADIO]:
Demonstrators are now gathering...
1155
01:33:04,911 --> 01:33:06,495
DRIVER:
It's a total mess today.
1156
01:33:06,663 --> 01:33:10,582
WOMAN:
...at the Agent Yellow release point.
1157
01:33:10,750 --> 01:33:13,669
The police have virtually
given up controlling...
1158
01:33:13,837 --> 01:33:15,921
...the Han River restricted area...
1159
01:33:16,089 --> 01:33:19,758
...as demonstrators have broken
past all barricades.
1160
01:33:26,349 --> 01:33:27,850
GANG-DU:
Hyun-seo!
1161
01:33:38,320 --> 01:33:40,321
Hyun-seo!
1162
01:34:15,774 --> 01:34:17,274
[COUGHING]
1163
01:34:28,119 --> 01:34:30,287
HYUN-SEO:
Are you okay, Se-joo?
1164
01:34:31,373 --> 01:34:33,374
I'm hungry.
1165
01:34:37,462 --> 01:34:39,463
And blood keeps coming out.
1166
01:34:40,799 --> 01:34:42,966
HYUN-SEO: It's okay.
SE-JOO: I'm hot...
1167
01:34:46,304 --> 01:34:47,805
I'm hot...
1168
01:34:58,316 --> 01:34:59,441
[MONSTER SNORING]
1169
01:35:55,707 --> 01:35:56,707
Se-joo...
1170
01:35:59,085 --> 01:36:02,087
...just stay right here.
1171
01:36:03,381 --> 01:36:06,216
Don't come out, whatever happens.
1172
01:36:08,219 --> 01:36:09,386
SE-JOO:
Why?
1173
01:36:12,390 --> 01:36:14,224
I'll be right back.
1174
01:36:15,226 --> 01:36:16,393
I'll bring...
1175
01:36:17,645 --> 01:36:18,896
...doctors...
1176
01:36:19,397 --> 01:36:20,731
...911...
1177
01:36:22,609 --> 01:36:23,942
...the police...
1178
01:36:25,069 --> 01:36:26,403
...the military...
1179
01:36:27,113 --> 01:36:28,780
...I'll bring them all.
1180
01:36:29,574 --> 01:36:31,575
SE-JOO:
Take me with you.
1181
01:37:50,154 --> 01:37:51,863
[MONSTER CONTINUES SNORING]
1182
01:38:24,897 --> 01:38:26,231
Se-joo...
1183
01:38:34,032 --> 01:38:35,365
Go in...
1184
01:39:09,067 --> 01:39:10,067
[GASPS]
1185
01:39:14,280 --> 01:39:16,156
[SCREAMS]
1186
01:39:46,646 --> 01:39:47,938
[GANG-DU GRUNTING]
1187
01:39:52,276 --> 01:39:54,319
Park Hyun-seo
1188
01:39:58,199 --> 01:40:07,958
Hyun-seo!
1189
01:40:11,546 --> 01:40:12,796
[MONSTER APPROACHING]
1190
01:40:17,260 --> 01:40:18,844
[GROWLING]
1191
01:40:51,085 --> 01:40:53,503
[GANG-DU SHOUTING]
1192
01:40:53,671 --> 01:40:54,838
NAM-JOO:
Gang-du!
1193
01:41:01,220 --> 01:41:02,512
[PEOPLE SHOUTING]
1194
01:41:06,476 --> 01:41:08,310
[HORNS HONKING AND
PEOPLE SCREAMING]
1195
01:41:09,937 --> 01:41:11,354
Come on!
1196
01:41:24,368 --> 01:41:26,119
Hyun-seo!
1197
01:41:26,537 --> 01:41:29,122
It's Daddy!
1198
01:41:41,552 --> 01:41:43,053
[CROWD SHOUTING]
1199
01:41:43,679 --> 01:41:45,222
[WOMAN SPEAKING
IN ENGLISH OVER PA]
1200
01:41:48,226 --> 01:41:49,976
Please immediately evacuate...
1201
01:41:50,144 --> 01:41:54,731
...out of the 500-meter range
of the release point.
1202
01:42:00,029 --> 01:42:05,075
Please keep walking until
you cannot hear this announcement.
1203
01:42:13,751 --> 01:42:16,044
What are you doing?
1204
01:42:16,754 --> 01:42:18,088
Look.
1205
01:42:25,096 --> 01:42:26,263
[SCREAMS]
1206
01:42:26,514 --> 01:42:28,640
It's here!
1207
01:42:29,016 --> 01:42:31,351
Everyone run!
1208
01:42:33,104 --> 01:42:36,523
Agent Yellow will be released
in four minutes.
1209
01:42:40,945 --> 01:42:42,696
[GUNSHOTS]
1210
01:42:43,489 --> 01:42:45,949
No, don't shoot!
1211
01:42:46,784 --> 01:42:48,451
Don't shoot!
1212
01:42:50,788 --> 01:42:52,038
Gang-du!
1213
01:42:52,290 --> 01:42:53,290
NAM-IL:
Hey!
1214
01:42:53,583 --> 01:42:56,459
Isn't that Gang-du?
What the hell?
1215
01:42:56,919 --> 01:42:58,086
[GROWLING]
1216
01:42:58,254 --> 01:42:59,462
[GUNSHOT]
1217
01:43:00,965 --> 01:43:04,467
- Pregnant women, and those
with respiratory disorders.
1218
01:43:14,186 --> 01:43:15,562
[COUGHING]
1219
01:43:15,980 --> 01:43:17,314
[GAS HISSING]
1220
01:43:20,109 --> 01:43:21,484
[MONSTER SCREECHING]
1221
01:43:26,574 --> 01:43:27,574
[GUNSHOTS]
1222
01:43:27,742 --> 01:43:30,785
Don't shoot!
1223
01:43:33,289 --> 01:43:34,915
I said don't shoot!
1224
01:44:12,536 --> 01:44:14,245
[GANG-DU SOBBING]
1225
01:45:06,048 --> 01:45:07,257
[MONSTER SCREECHING]
1226
01:46:25,211 --> 01:46:27,253
[GANG-DU SCREAMING]
1227
01:46:33,594 --> 01:46:34,761
Gang-du!
1228
01:46:44,647 --> 01:48:36,758
[SCREECHING]
1229
01:50:42,760 --> 01:50:44,552
GANG-DU:
Were you with Hyun-seo?
1230
01:50:47,097 --> 01:50:48,639
Did you know Hyun-seo?
1231
01:50:58,984 --> 01:51:00,360
Who are you?
1232
01:51:00,611 --> 01:51:03,571
Were you with Hyun-seo?
1233
01:53:21,835 --> 01:53:23,586
[MAN CHATTERING ON TV]
1234
01:53:41,605 --> 01:53:42,939
Let's eat.
1235
01:53:46,401 --> 01:53:47,944
WOMAN [ON TV]:
A moment ago, at 11:30 p. M...
1236
01:53:48,111 --> 01:53:50,446
...the U.S. Senate
Investigating Committee...
1237
01:53:50,614 --> 01:53:54,283
...announced its findings regarding
the Korean virus incident.
1238
01:53:54,451 --> 01:53:56,827
Let's go to the announcement.
1239
01:53:57,287 --> 01:54:00,790
MAN [IN ENGLISH]:
The recent crisis in South Korea...
1240
01:54:00,958 --> 01:54:02,792
There's nothing good on.
1241
01:54:04,044 --> 01:54:06,254
Should we watch something else?
1242
01:54:06,421 --> 01:54:09,131
Let's turn it off.
Concentrate on eating.
1243
01:54:09,299 --> 01:54:11,175
MAN: Ultimately, the virus
was not discovered...
1244
01:54:11,343 --> 01:54:13,636
...and we conclude
that the cause of the crisis...
1245
01:54:13,804 --> 01:54:16,389
Where's the remote?85654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.