Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,240 --> 00:02:55,209
Well, we definitely got him.
2
00:02:55,843 --> 00:02:59,404
It's a gut shot, but we got him pretty good.
3
00:02:59,480 --> 00:03:01,710
He didn't even take his rifle.
4
00:03:01,783 --> 00:03:03,751
His horse run off, though.
5
00:03:03,818 --> 00:03:06,013
Cleared up some.
We ought to get a move on.
6
00:03:06,087 --> 00:03:07,918
Let him bleed.
7
00:03:08,589 --> 00:03:11,990
If he keeps going down,
he's going to get some distance on us.
8
00:03:16,097 --> 00:03:17,689
He ain't going nowhere.
9
00:03:21,402 --> 00:03:22,835
We let him bleed.
10
00:08:03,250 --> 00:08:06,048
Well, let's just get paid up
and be done with it.
11
00:08:07,154 --> 00:08:09,645
- He went in.
- Yep.
12
00:08:10,925 --> 00:08:14,884
There's no tracks on the other side.
He done gone over them falls.
13
00:08:15,663 --> 00:08:17,130
Ain't no body.
14
00:08:17,498 --> 00:08:19,489
Well, he went in that there water...
15
00:08:20,267 --> 00:08:22,963
There ain't no body.
There ain't gonna be no body.
16
00:08:23,037 --> 00:08:26,336
- There's always a body.
- You expect us just to conjure him?
17
00:08:27,575 --> 00:08:30,976
I expect you to find him.
That's what I'm paying you for.
18
00:10:01,969 --> 00:10:03,596
Stay, stay.
19
00:10:06,474 --> 00:10:07,771
Stay.
20
00:12:12,566 --> 00:12:14,295
Oh, God.
21
00:12:49,169 --> 00:12:51,729
Oh, God. Oh, God.
22
00:13:08,589 --> 00:13:10,284
Y'all smell that?
23
00:14:14,688 --> 00:14:16,212
Oh, fuck.
24
00:15:47,948 --> 00:15:49,313
Don't touch it.
25
00:16:03,464 --> 00:16:07,457
He's doubled back on his tracks.
Hayes, you and the kid follow those two.
26
00:16:07,534 --> 00:16:09,468
Pope, you take that one.
27
00:16:09,570 --> 00:16:11,800
Mr. Parsons, you wait here.
28
00:16:11,939 --> 00:16:14,703
I'll take this one. He's not far.
29
00:16:14,842 --> 00:16:17,242
So watch yourselves. I got his gun.
30
00:16:17,411 --> 00:16:19,345
He ain't bleeding no more.
31
00:16:21,815 --> 00:16:23,146
Yes, he is.
32
00:20:02,602 --> 00:20:04,092
Where's Pope?
33
00:20:05,972 --> 00:20:09,237
The intervals are 10 feet.
Be ready. He's here.
34
00:20:09,843 --> 00:20:13,370
Remember, if you kill this son of a bitch,
you will not be paid.
35
00:20:14,147 --> 00:20:15,808
Extremities only.
36
00:20:53,820 --> 00:20:55,981
God damn it. Oh, hell.
37
00:20:59,126 --> 00:21:00,718
Lord almighty.
38
00:21:02,195 --> 00:21:03,822
What did he do to Pope?
39
00:21:05,399 --> 00:21:08,664
Mister, who the hell is this man?
40
00:21:08,769 --> 00:21:10,896
Get the horses. We have him now.
41
00:21:13,206 --> 00:21:16,471
He must be part Indian or wolf.
42
00:21:17,344 --> 00:21:20,802
- Eat a man like that.
- He didn't eat him. Go.
43
00:22:44,764 --> 00:22:45,753
Go.
44
00:22:50,170 --> 00:22:52,900
Just what in the hell
do you think you're doing?
45
00:23:06,419 --> 00:23:08,046
I guess it makes sense.
46
00:23:11,525 --> 00:23:14,824
- Finished off by a young'un.
- I ain't no young'un.
47
00:23:15,028 --> 00:23:18,156
And I don't care to hear you say
another goddamn thing.
48
00:23:18,798 --> 00:23:22,359
Now, come on out of there
and put your hands out in front of you.
49
00:23:29,709 --> 00:23:30,869
Come on.
50
00:23:40,387 --> 00:23:41,945
You been shot.
51
00:23:42,222 --> 00:23:44,952
Trying to steal somebody else's horse,
I reckon.
52
00:23:45,458 --> 00:23:48,086
I'd say you need a new line of work, mister.
53
00:24:00,574 --> 00:24:02,201
Nathaniel!
54
00:24:03,143 --> 00:24:04,974
Nathaniel! Come on.
55
00:24:11,217 --> 00:24:12,650
Come on, now.
56
00:24:34,274 --> 00:24:36,902
Thank you, thank you. Thank you.
57
00:24:41,081 --> 00:24:43,140
- Who is he?
- Horse thief.
58
00:24:44,784 --> 00:24:46,149
But he's hurt.
59
00:24:47,253 --> 00:24:48,845
I'll pay for the horse.
60
00:24:49,389 --> 00:24:50,981
You best rest yourself.
61
00:24:51,958 --> 00:24:55,359
Pa'll be home after a while,
and he'll decide what to do with you.
62
00:25:07,907 --> 00:25:09,636
No more tracks, Carver.
63
00:25:10,677 --> 00:25:12,577
The trail's gone cold up there.
64
00:25:50,850 --> 00:25:52,340
Your sister...
65
00:25:55,221 --> 00:25:57,485
She don't take kindly to thieving.
66
00:26:01,795 --> 00:26:04,958
There's plenty of time for that
when you grow up.
67
00:26:10,637 --> 00:26:12,002
See that.
68
00:26:16,576 --> 00:26:18,305
Yeah, he's still bleeding.
69
00:26:18,378 --> 00:26:20,539
There's something else down here.
70
00:26:22,082 --> 00:26:24,607
- Take a look.
- Yeah.
71
00:26:29,222 --> 00:26:30,416
What'd you see?
72
00:26:36,429 --> 00:26:38,090
Charlotte.
73
00:26:44,170 --> 00:26:46,229
We caught him trying to steal Red.
74
00:26:46,306 --> 00:26:48,536
He's hurt. Shot.
75
00:26:50,276 --> 00:26:51,766
Who are you, mister?
76
00:26:52,946 --> 00:26:57,042
I do some trapping a bit north of here.
77
00:26:57,417 --> 00:26:59,977
Must be quite a bit north of here.
78
00:27:02,455 --> 00:27:03,615
Quite a bit.
79
00:27:05,658 --> 00:27:09,185
I don't expect you shot yourself.
80
00:27:10,430 --> 00:27:12,398
No. No.
81
00:27:13,466 --> 00:27:15,696
Somebody after your hides?
82
00:27:17,203 --> 00:27:19,194
Fringing on your territory?
83
00:27:20,507 --> 00:27:21,906
I couldn't say.
84
00:27:23,143 --> 00:27:27,842
You come down out of that pass
without a horse?
85
00:27:28,481 --> 00:27:33,544
Up here, a man without a horse
is generally a dead man.
86
00:27:35,789 --> 00:27:37,154
That I can solve.
87
00:27:37,457 --> 00:27:41,257
So I don't take kindly to a man
trying to steal mine.
88
00:27:41,394 --> 00:27:45,387
Like I told your girl, I'll pay for the horse.
89
00:27:49,903 --> 00:27:53,930
It's only about six days' walk
from here to town,
90
00:27:54,574 --> 00:27:56,064
as I recall.
91
00:27:57,076 --> 00:28:00,842
I'll pay you twice what you paid for her.
92
00:28:01,514 --> 00:28:02,811
If you can pay,
93
00:28:03,983 --> 00:28:07,111
why don't you just walk yourself
down there?
94
00:28:35,348 --> 00:28:36,747
I'd rather not.
95
00:28:45,792 --> 00:28:48,522
- Nothing there.
- Not a goddamn thing.
96
00:28:50,129 --> 00:28:52,529
- I'll go down there and take a look.
- No.
97
00:28:52,932 --> 00:28:55,628
We're done here. We'll follow the ridge.
98
00:28:56,169 --> 00:29:00,071
That's 16 days. Seventeen out Mount Olive,
99
00:29:00,974 --> 00:29:03,534
- at $1 a day.
- You'll get your money when we find him.
100
00:29:03,610 --> 00:29:05,043
Not before.
101
00:29:05,545 --> 00:29:07,945
What do you mean? You saw.
102
00:29:08,915 --> 00:29:11,076
That trail ends down
at the end of that ravine.
103
00:29:11,150 --> 00:29:13,414
'Cause he never went down the ravine.
104
00:29:13,720 --> 00:29:15,210
We follow the ridge.
105
00:29:51,925 --> 00:29:53,119
Come here.
106
00:30:05,371 --> 00:30:06,668
I'm Gideon.
107
00:30:20,820 --> 00:30:22,913
You don't talk much, do you, boy?
108
00:30:25,091 --> 00:30:28,424
You know, it's not considered polite
109
00:30:31,230 --> 00:30:34,927
to shoot a man
who's sleeping in your house.
110
00:31:08,835 --> 00:31:09,961
Well,
111
00:31:11,637 --> 00:31:13,229
get on back to bed.
112
00:32:14,600 --> 00:32:16,067
Where is he?
113
00:32:16,569 --> 00:32:19,231
- Who the hell...
- I'm doing the asking here.
114
00:32:19,305 --> 00:32:21,773
- Coffee and biscuits, woman.
- Now, lie to me
115
00:32:22,408 --> 00:32:25,377
and I will fire this place with you
and yourn in it.
116
00:32:25,445 --> 00:32:28,243
- Now where is he?
- Must have left at first light.
117
00:32:28,314 --> 00:32:31,112
We done got here at first light. Damn fool.
118
00:32:31,184 --> 00:32:34,176
- Were he able-bodied when he come here?
- No.
119
00:32:35,121 --> 00:32:37,749
- Did you give him supplies or a rifle?
- No.
120
00:32:37,990 --> 00:32:41,221
- He had a pistol.
- Took that off of Pope after he killed him.
121
00:32:42,495 --> 00:32:44,429
- You give him a horse?
- No.
122
00:32:45,731 --> 00:32:47,562
Ain't no horse for that one.
123
00:32:48,101 --> 00:32:50,934
Mister, I don't know where you come from,
124
00:32:51,137 --> 00:32:54,106
but we helped a shot mongrel of a man,
and he's gone away in the night,
125
00:32:54,173 --> 00:32:55,800
and that's all we know.
126
00:33:01,681 --> 00:33:03,410
You lying son of a bitch.
127
00:33:05,151 --> 00:33:08,450
What did you sell him?
What did the devil get for his money?
128
00:33:18,231 --> 00:33:19,220
Hayes.
129
00:33:20,500 --> 00:33:23,025
I ain't paying you to play with womenfolk.
130
00:33:54,267 --> 00:33:56,462
Tell me about the man who came here.
131
00:33:59,839 --> 00:34:01,534
If I think you're lying,
132
00:34:02,608 --> 00:34:05,634
I'll kill your brother
and hand you over to Mr. Hayes.
133
00:34:08,748 --> 00:34:10,147
He was here,
134
00:34:12,084 --> 00:34:13,813
and he left in the night.
135
00:34:15,021 --> 00:34:18,422
- Stole a mare, looks like.
- What about that gold?
136
00:34:19,358 --> 00:34:20,586
I don't know.
137
00:34:21,661 --> 00:34:23,151
I don't know.
138
00:34:28,134 --> 00:34:29,328
I took it.
139
00:34:30,770 --> 00:34:33,261
He was sleeping. I took it from his bag.
140
00:34:35,741 --> 00:34:37,299
I only wanted a gun
141
00:34:38,377 --> 00:34:39,776
to protect us.
142
00:34:48,554 --> 00:34:52,012
Son, nobody can protect nobody
in this world.
143
00:34:54,093 --> 00:34:56,493
The sooner you realize that, the better.
144
00:35:22,455 --> 00:35:24,582
Pope's horse stays.
145
00:36:21,380 --> 00:36:23,143
You son of a bitch.
146
00:36:25,318 --> 00:36:27,218
No wonder you don't talk much.
147
00:36:28,587 --> 00:36:30,054
Too busy thieving.
148
00:40:04,637 --> 00:40:06,332
How do you write "wife"?
149
00:40:07,006 --> 00:40:09,770
Kid, that's W...
150
00:40:10,943 --> 00:40:14,276
H-O-R-E.
151
00:40:15,681 --> 00:40:17,842
Don't much matter how you spell it,
152
00:40:18,684 --> 00:40:22,677
a woman ain't gonna be yours
unless you're paying her for the night.
153
00:40:23,355 --> 00:40:26,347
You pay her to be sweet to you, kid,
that's all.
154
00:40:26,458 --> 00:40:28,983
Don't never mix up money and love.
155
00:40:46,512 --> 00:40:48,036
Toss the pistol.
156
00:41:01,160 --> 00:41:02,855
What do you want?
157
00:41:03,729 --> 00:41:07,790
I'd have thought that it was obvious,
seeing as how I've been shooting at you.
158
00:41:10,536 --> 00:41:12,333
Keep them hands out.
159
00:41:16,342 --> 00:41:17,673
Turn around.
160
00:41:24,450 --> 00:41:26,077
Why are you doing this?
161
00:41:30,022 --> 00:41:31,785
Seraphim Falls.
162
00:41:41,400 --> 00:41:44,733
Colonel Carver.
163
00:41:47,106 --> 00:41:50,701
Turn around. I wanna see your face.
164
00:42:14,333 --> 00:42:17,632
- What?
- Double watches the rest of the night.
165
00:43:36,882 --> 00:43:39,817
You'll be on him before long.
He was here today.
166
00:43:40,252 --> 00:43:43,744
Watch the sides.
Make sure he didn't break off and cover.
167
00:44:42,447 --> 00:44:44,039
Jesus Christ.
168
00:44:48,187 --> 00:44:51,748
He's still breathing.
We got to get this thing off him.
169
00:45:02,434 --> 00:45:04,868
Parsons, see about that horse.
170
00:45:42,541 --> 00:45:46,807
Well, now we got some discussing to do.
Right here and now.
171
00:45:46,912 --> 00:45:50,177
We ain't negotiating based on
tracking no killer like this.
172
00:45:50,549 --> 00:45:52,176
You're being well-paid.
173
00:45:53,819 --> 00:45:56,720
We're 18 days on a 30-day commission,
174
00:45:56,822 --> 00:46:00,223
- and two of us is already dead.
- Can't say I'm surprised.
175
00:46:00,626 --> 00:46:03,618
The man we're after
preys on the weak and unprepared.
176
00:46:04,396 --> 00:46:06,728
I'd advise you to take this as a warning.
177
00:46:06,798 --> 00:46:10,393
Well, what if we just decided
to take that as our walking papers?
178
00:46:14,072 --> 00:46:17,166
You are, of course,
free to do that, Mr. Hayes.
179
00:46:17,242 --> 00:46:21,508
You will, however, do it without
the assistance of my horse on which you sit.
180
00:46:22,047 --> 00:46:23,844
Am I clear, gentlemen?
181
00:46:24,683 --> 00:46:25,911
We'll keep on.
182
00:46:26,285 --> 00:46:29,743
But we want to split the pay
that's due them, instead.
183
00:46:32,324 --> 00:46:35,122
Done. Now we've got distance to cover.
184
00:46:35,193 --> 00:46:38,788
If our man makes it to the low country,
we'll likely never see him again.
185
00:46:38,864 --> 00:46:41,332
Wouldn't catch me complaining about that.
186
00:48:10,756 --> 00:48:12,155
Morning, stranger.
187
00:48:14,893 --> 00:48:17,453
I didn't figure any transients this far up.
188
00:48:19,097 --> 00:48:21,088
I'm just passing through, is all.
189
00:48:21,566 --> 00:48:22,931
You need some whiskey?
We got some whiskey.
190
00:48:23,001 --> 00:48:24,332
Shut up, Horace.
191
00:48:25,003 --> 00:48:27,335
No, I can't say as I'm looking for whiskey,
192
00:48:28,373 --> 00:48:30,671
but I sure could use some food.
193
00:48:36,381 --> 00:48:39,282
Looks like you boys
have got other things on your mind.
194
00:48:40,719 --> 00:48:43,517
Would have been helpful
if you hadn't seen those.
195
00:48:46,224 --> 00:48:50,524
Well, if you ain't planning on eating,
I'll just be getting on.
196
00:48:51,029 --> 00:48:53,190
I'm afraid I can't let you do that.
197
00:48:54,433 --> 00:48:56,958
You see, we is fugitives from the law.
198
00:48:57,402 --> 00:49:00,462
They catch us, they're gonna string us up.
199
00:49:00,539 --> 00:49:02,666
Horace, if you don't get quiet,
I'm gonna hang you myself.
200
00:49:02,741 --> 00:49:04,675
It don't much matter to me.
201
00:49:05,811 --> 00:49:09,941
I'm just looking to be left alone.
Same as you.
202
00:49:13,085 --> 00:49:14,950
So, I'll be on my way.
203
00:49:18,256 --> 00:49:20,554
You look powerful familiar, mister.
204
00:49:22,527 --> 00:49:23,858
I know you?
205
00:49:28,400 --> 00:49:29,799
I doubt it.
206
00:49:37,709 --> 00:49:39,074
I'll be damned.
207
00:49:39,578 --> 00:49:41,876
That's one of McClellan's boys
up at Antietam.
208
00:49:41,947 --> 00:49:43,608
Ain't you gonna kill him, huh?
209
00:49:44,216 --> 00:49:45,615
Waste of a bullet.
210
00:49:45,984 --> 00:49:49,283
He's so banged up and hungry,
he won't make it to town anyway.
211
00:49:49,354 --> 00:49:51,185
Lost both his sons
212
00:49:52,224 --> 00:49:54,886
in one day at that goddamn bridge.
213
00:49:55,560 --> 00:49:57,619
- I seen it myself.
- Yeah?
214
00:49:57,996 --> 00:49:59,691
But nothing touched him.
215
00:50:01,199 --> 00:50:02,666
Not a scratch.
216
00:50:03,268 --> 00:50:04,860
Not a splinter.
217
00:50:06,538 --> 00:50:08,870
They say he killed over 100 men
that day alone.
218
00:50:08,940 --> 00:50:10,931
Him? Nah.
219
00:50:11,376 --> 00:50:14,504
Hey, you use some of that money
to get yourself some spectacles.
220
00:50:15,814 --> 00:50:19,045
Still, Virgil, the way you shot that teller,
I thought you'd be itching to do it again.
221
00:50:19,151 --> 00:50:21,915
I'm itching to get out of here. Get going.
222
00:50:21,987 --> 00:50:23,852
Goddamn right. Let's go.
223
00:50:25,023 --> 00:50:26,513
Don't ever go chasing after that man.
224
00:50:26,591 --> 00:50:29,116
If you don't shoot him,
I swear to Christ I will.
225
00:50:29,194 --> 00:50:31,424
We can't be letting no stranger,
whoever the hell you think he is,
226
00:50:31,496 --> 00:50:33,862
just walk into town
and tell them authorities where we gone.
227
00:50:33,932 --> 00:50:36,492
- Let's go. Come on.
- Take care of it myself.
228
00:50:39,104 --> 00:50:40,264
Horace!
229
00:50:41,373 --> 00:50:42,897
Horace, come on!
230
00:50:48,446 --> 00:50:51,142
Afraid I'm gonna have to ask you
to stop walking.
231
00:50:55,053 --> 00:50:56,782
Let me be, boy.
232
00:50:58,723 --> 00:51:01,157
Best just go on back up to your kin.
233
00:51:01,326 --> 00:51:04,022
Mister, I never shot nobody
in the back before.
234
00:51:04,362 --> 00:51:06,694
So it's best you just turn around,
235
00:51:07,232 --> 00:51:10,065
- and you get what's coming to you.
- Boy,
236
00:51:11,303 --> 00:51:14,033
now you put that gun up and go on.
237
00:51:15,006 --> 00:51:16,371
Turn around.
238
00:51:45,637 --> 00:51:47,264
You're a fool, boy.
239
00:51:49,975 --> 00:51:52,136
I told you to let me pass on.
240
00:52:11,329 --> 00:52:12,318
Hey!
241
00:52:18,036 --> 00:52:20,061
There was three of 'em.
242
00:52:20,205 --> 00:52:23,038
Two of 'em went on up,
one went down that way.
243
00:52:49,100 --> 00:52:52,228
- Look familiar, gentlemen?
- Figure it's him that done it?
244
00:52:52,304 --> 00:52:53,293
'Course it's him.
245
00:52:53,371 --> 00:52:56,772
Who else would be dropping folks
like owl pellets out on these hills?
246
00:52:56,908 --> 00:52:59,877
If he's got himself another horse,
we won't catch him before sundown.
247
00:52:59,944 --> 00:53:01,912
I reckon we ought to move
down valley, then.
248
00:53:01,980 --> 00:53:04,346
He won't be heading toward Carson City.
249
00:53:05,216 --> 00:53:07,707
Come on. Let's get off these cursed hills.
250
00:53:09,954 --> 00:53:11,888
You two can go on without me.
251
00:53:12,724 --> 00:53:13,918
What?
252
00:53:15,226 --> 00:53:17,717
Those boys have been wanted
for six months.
253
00:53:18,296 --> 00:53:20,628
He's worth 250 in Carson.
254
00:53:21,066 --> 00:53:23,796
That's a damned sight better
than what he's offering.
255
00:53:23,868 --> 00:53:25,995
And this boy don't require no chasing.
256
00:53:26,071 --> 00:53:28,471
- You can't just leave.
- The hell I can't.
257
00:53:28,907 --> 00:53:30,807
You would, too,
if you knew what was good for you.
258
00:53:30,875 --> 00:53:33,742
The posse's take is all yours
when the ride's done.
259
00:53:33,978 --> 00:53:38,039
No less than 120 and you don't have to ride
with a stinking corpse, neither.
260
00:53:40,685 --> 00:53:41,777
All right.
261
00:53:47,726 --> 00:53:48,715
You sure?
262
00:53:49,994 --> 00:53:52,758
You go on and get yourself killed. I'm done.
263
00:54:00,171 --> 00:54:01,263
Okay.
264
00:54:21,960 --> 00:54:24,121
Let him earn that 250 the hard way.
265
00:54:24,295 --> 00:54:26,422
He ain't never going to make it
to town without a horse.
266
00:54:26,498 --> 00:54:29,126
I told you boys. Them horses are mine.
267
00:55:04,869 --> 00:55:07,997
We can water your mare.
She looks hard-ridden.
268
00:55:08,673 --> 00:55:11,801
Mercy to the beast is blessed
in the eyes of the Lord.
269
00:55:17,081 --> 00:55:19,106
He sees your sin.
270
00:56:39,364 --> 00:56:40,797
That's all you got.
271
00:57:04,822 --> 00:57:06,153
I don't know you.
272
00:57:39,831 --> 00:57:42,197
Well, well, well. Looky here.
273
00:57:48,540 --> 00:57:49,666
Boys,
274
00:57:50,408 --> 00:57:53,844
we've caught ourselves a real, live,
notorious criminal.
275
00:57:53,912 --> 00:57:56,779
$250 for that horse-thieving varmint.
276
00:57:58,850 --> 00:58:02,013
You ought to have known better
than to steal from the Bar H.
277
00:58:02,520 --> 00:58:06,718
Old man McCleeny don't take kindly
to losing horse flesh like this.
278
00:58:10,361 --> 00:58:12,761
Want another one? Yeah, fuck you.
279
00:58:41,259 --> 00:58:43,887
- You the foreman?
- Who's looking?
280
00:58:46,998 --> 00:58:49,398
Might have been a man rode through here.
281
00:58:49,667 --> 00:58:52,966
- Tall. Don't talk much.
- Is that so?
282
00:58:56,574 --> 00:59:00,374
- I'd like to find him.
- There's nothing for you here.
283
00:59:01,646 --> 00:59:04,877
- What do you want with this fella?
- I just want him.
284
00:59:06,951 --> 00:59:10,045
- Is the horse yours?
- Ain't about horses.
285
00:59:10,121 --> 00:59:12,988
'Cause there's been some horse thieves
around these parts.
286
00:59:13,057 --> 00:59:15,753
A lot of men like to see them caught,
you know.
287
00:59:16,728 --> 00:59:19,128
Well, they won't trouble us.
288
00:59:21,933 --> 00:59:23,400
I reckon so.
289
00:59:23,668 --> 00:59:27,468
I'd be obliged if we could take water here,
and then we'll leave you to your work.
290
00:59:27,538 --> 00:59:28,527
Yeah.
291
00:59:29,507 --> 00:59:31,702
Lewis here will show you where.
292
00:59:59,637 --> 01:00:01,696
Help yourself, Paddy boy.
293
01:00:04,575 --> 01:00:05,701
Shut up.
294
01:00:07,445 --> 01:00:09,845
Gotta piss. I'll find you.
295
01:00:11,215 --> 01:00:13,046
You gonna hold it for me?
296
01:00:17,121 --> 01:00:18,611
Paddy boy.
297
01:00:25,863 --> 01:00:27,922
I said, shut your goddamn mouth.
298
01:01:58,056 --> 01:01:59,353
He's gone.
299
01:02:01,325 --> 01:02:04,089
Gone? How in the hell...
300
01:02:14,105 --> 01:02:16,437
- All right, you two!
- Yes, sir.
301
01:02:16,507 --> 01:02:17,940
Down by the bridge.
302
01:02:28,886 --> 01:02:31,548
Jesus, Mary, Joseph.
303
01:02:31,656 --> 01:02:32,918
All right.
304
01:02:32,990 --> 01:02:34,958
Down that way, idiots.
305
01:02:49,040 --> 01:02:50,302
Open the gate.
306
01:03:02,620 --> 01:03:05,521
Go check on them other two.
I want them out of here.
307
01:03:28,446 --> 01:03:31,313
I thought you weren't interested
in horses, mister.
308
01:03:32,016 --> 01:03:33,278
I'm not.
309
01:03:34,552 --> 01:03:38,989
I think it's time you told me
what it is you are interested in here.
310
01:03:41,425 --> 01:03:42,414
Nothing.
311
01:03:46,164 --> 01:03:47,256
Nothing.
312
01:03:49,567 --> 01:03:51,159
I like that.
313
01:04:00,978 --> 01:04:05,244
Like I said, I'd be obliged for some water,
and we'll be on our way.
314
01:04:05,683 --> 01:04:08,311
Suppose you just
be on your way then, huh?
315
01:04:21,465 --> 01:04:24,332
Get up, you big baby. Get your gun!
316
01:04:25,536 --> 01:04:26,833
Fuck you.
317
01:04:43,284 --> 01:04:44,512
Let's move.
318
01:05:44,679 --> 01:05:46,840
Pilgrims, you arrived just in time.
319
01:05:49,250 --> 01:05:52,549
May we offer you shelter and fellowship?
320
01:05:55,556 --> 01:05:58,047
We can pay if you have some food to spare.
321
01:05:58,626 --> 01:06:00,218
The Lord is bountiful.
322
01:06:00,294 --> 01:06:02,558
Our venison stew is a week in the pot
323
01:06:02,797 --> 01:06:04,662
and fire every day.
324
01:06:09,103 --> 01:06:10,092
Come.
325
01:06:16,978 --> 01:06:19,105
Reckon we ought to camp
somewheres else?
326
01:06:19,180 --> 01:06:21,978
Afraid the word of God
will spoil your digestion?
327
01:06:23,284 --> 01:06:25,479
I never was much for scripture.
328
01:06:26,621 --> 01:06:28,555
Nothing to fear, Mr. Hayes.
329
01:06:28,656 --> 01:06:31,784
Them's just words. Ain't no God out here.
330
01:07:43,331 --> 01:07:46,129
Say, how'd you come by that scar
on your neck?
331
01:07:47,702 --> 01:07:50,102
Indians? Them savages?
332
01:07:51,706 --> 01:07:53,071
No, it was worse.
333
01:07:54,408 --> 01:07:55,397
Mormons.
334
01:07:57,478 --> 01:08:00,242
Praise be to God and a good rifle,
335
01:08:00,882 --> 01:08:02,816
he answered my prayers and not his.
336
01:08:03,818 --> 01:08:06,651
You ought to have a talk with your God
about that.
337
01:08:08,823 --> 01:08:11,018
Figure he ought to be more careful.
338
01:08:11,492 --> 01:08:13,255
You being the chosen folk and all.
339
01:08:13,327 --> 01:08:16,592
Could be he was careful, or I'd be dead.
340
01:08:17,965 --> 01:08:21,093
So, you figure God were on your side then?
341
01:08:24,972 --> 01:08:27,600
He's always on the side
of the righteous, son.
342
01:08:32,947 --> 01:08:36,144
If you don't mind, I'll take his share.
343
01:08:36,951 --> 01:08:39,579
It'll help me digest that fine stew of yourn.
344
01:08:41,622 --> 01:08:44,614
Play something for our guests, children.
No hymns.
345
01:08:45,393 --> 01:08:47,623
- You ready?
- No damn hymns.
346
01:10:48,082 --> 01:10:50,209
Goddamn preacher.
347
01:10:50,351 --> 01:10:54,253
- Did that to yourself.
- Why don't you mind how you talk to me?
348
01:10:55,523 --> 01:10:57,491
It's just you and me out here now.
349
01:10:57,558 --> 01:10:59,651
You go for me, you don't get paid.
350
01:11:00,161 --> 01:11:03,722
Anyway, the noise would make
that head of yours split clean through.
351
01:11:10,104 --> 01:11:11,696
Much obliged.
352
01:11:16,177 --> 01:11:18,509
Don't you ever threaten me again, boy.
353
01:11:19,013 --> 01:11:20,605
Understand?
354
01:11:32,226 --> 01:11:33,591
Check your weapon.
355
01:11:38,332 --> 01:11:41,233
- Oh, shit.
- Goddamn missionaries.
356
01:11:41,535 --> 01:11:43,765
Thieving bastards emptied our guns.
357
01:11:43,838 --> 01:11:46,363
I told you we ought to camp someplace else.
358
01:11:48,009 --> 01:11:50,534
As long as I've still got the one for him,
359
01:11:51,312 --> 01:11:53,473
I guess it don't much matter.
360
01:13:29,443 --> 01:13:31,809
What the hell were they doing out here?
361
01:13:32,680 --> 01:13:34,477
Certain kind of decision.
362
01:13:34,915 --> 01:13:38,442
Once a man makes it,
he can't end up nowhere but here.
363
01:15:32,933 --> 01:15:34,230
You go.
364
01:15:36,770 --> 01:15:37,998
You go, now.
365
01:15:53,254 --> 01:15:54,653
Go now.
366
01:16:27,321 --> 01:16:29,846
What the hell kind of animal has done that?
367
01:16:33,027 --> 01:16:34,324
Shit.
368
01:16:35,462 --> 01:16:37,362
Hell, there ain't no animal...
369
01:16:44,672 --> 01:16:46,230
Get off the horse.
370
01:16:46,607 --> 01:16:49,303
- Easy now. Easy now.
- Yeah.
371
01:16:51,512 --> 01:16:52,911
Get off the horse.
372
01:17:00,888 --> 01:17:02,719
Toss the gun over here.
373
01:17:05,693 --> 01:17:07,593
Just do what he says, Carver.
374
01:17:08,562 --> 01:17:09,790
You do it.
375
01:17:10,998 --> 01:17:11,987
Easy.
376
01:17:31,819 --> 01:17:33,980
On your knees. Now.
377
01:17:42,396 --> 01:17:44,956
Ain't you gonna ask me
to spare you, Captain?
378
01:17:46,433 --> 01:17:48,958
Ain't that what cowards
are supposed to say?
379
01:17:50,571 --> 01:17:52,095
Just as well.
380
01:17:52,706 --> 01:17:54,799
'Cause I ain't planning on it.
381
01:17:57,010 --> 01:17:58,978
Toss that knife over here.
382
01:18:00,180 --> 01:18:03,411
I ain't gonna let you try anything
before I send you down.
383
01:18:06,220 --> 01:18:07,812
Finish it then, huh?
384
01:18:08,922 --> 01:18:10,514
Not so fast.
385
01:18:15,729 --> 01:18:17,560
I've been hunting you for...
386
01:18:20,300 --> 01:18:21,892
I don't know how long.
387
01:18:23,137 --> 01:18:25,105
No sense in rushing it now.
388
01:18:25,172 --> 01:18:27,163
The war is over, sir.
389
01:18:27,975 --> 01:18:29,909
It has been three years.
390
01:18:30,377 --> 01:18:32,174
Won't never be over.
391
01:18:33,013 --> 01:18:34,310
It was war.
392
01:18:37,418 --> 01:18:38,612
War.
393
01:18:41,221 --> 01:18:43,883
War is men fighting, you son of a bitch.
394
01:18:44,091 --> 01:18:46,150
That weren't war what you did.
395
01:18:47,361 --> 01:18:48,623
It was orders.
396
01:18:49,229 --> 01:18:51,094
Orders you gave, Captain.
397
01:18:56,069 --> 01:18:57,661
Yeah. There we go.
398
01:18:58,539 --> 01:19:01,064
All right, Danny, your turn.
399
01:19:01,708 --> 01:19:04,370
Hit it round the edges, nice and hard.
400
01:19:04,945 --> 01:19:07,413
Watch your fingers. Get your balance.
401
01:19:07,848 --> 01:19:11,215
Get your balance. Put that leg over.
Nice and hard now.
402
01:19:11,285 --> 01:19:12,877
Now you're getting it.
403
01:19:14,488 --> 01:19:15,887
Now you got it.
404
01:19:16,757 --> 01:19:18,122
Now you got it.
405
01:19:22,229 --> 01:19:24,060
It's not gonna bite you.
406
01:19:44,151 --> 01:19:46,142
Danny, come here.
407
01:19:56,096 --> 01:19:57,256
Get off this land.
408
01:19:57,331 --> 01:19:59,322
Ma'am, we have it on good information
409
01:19:59,399 --> 01:20:01,162
that this is the home
of Colonel Morsman Carver.
410
01:20:01,235 --> 01:20:03,430
- He's my husband.
- Is he here, ma'am?
411
01:20:04,271 --> 01:20:05,966
No. He's not here.
412
01:20:08,909 --> 01:20:12,811
- Search the house, Lieutenant.
- Yes, sir. House, march.
413
01:20:13,113 --> 01:20:15,047
Show them the hard hand, boys.
414
01:20:21,622 --> 01:20:24,557
- Check upstairs.
- The cellar's clear.
415
01:20:32,833 --> 01:20:34,630
Where's the Colonel, ma'am?
416
01:20:36,870 --> 01:20:38,599
Mind yourself, Lieutenant.
417
01:20:41,642 --> 01:20:43,109
Where is he, ma'am?
418
01:20:45,579 --> 01:20:47,444
Fire the barns. Leave the house.
419
01:20:47,514 --> 01:20:49,038
No! Stop!
420
01:20:49,449 --> 01:20:50,575
- Rose!
- No.
421
01:20:51,251 --> 01:20:53,185
- No!
- Colonel!
422
01:20:57,090 --> 01:21:01,049
- Where are your men, Colonel?
- The war is over. You know the war is over.
423
01:21:02,796 --> 01:21:05,230
- Where are your men?
- I released them.
424
01:21:05,532 --> 01:21:07,796
- Months ago, I released them.
- And the cannon?
425
01:21:07,868 --> 01:21:11,167
Shattered all to hell.
Abandoned outside Atlanta.
426
01:21:11,305 --> 01:21:13,830
Get your hands off me, you Yankee scum.
427
01:21:14,942 --> 01:21:17,069
No! My baby, please!
428
01:21:17,678 --> 01:21:20,146
Let go! Let go!
429
01:21:21,448 --> 01:21:22,608
No!
430
01:21:24,952 --> 01:21:27,386
Rose! Let go of me!
431
01:21:27,487 --> 01:21:29,114
Danny, no!
432
01:21:29,356 --> 01:21:31,449
Danny! Danny, come back...
433
01:21:36,296 --> 01:21:38,924
Danny! Danny, come back!
434
01:21:42,035 --> 01:21:43,900
Oh, God. Somebody, help me.
435
01:22:15,402 --> 01:22:17,393
You said the house was empty.
436
01:22:23,076 --> 01:22:24,270
You...
437
01:22:24,878 --> 01:22:27,073
You son of a bitch.
438
01:22:27,981 --> 01:22:30,108
God damn you to hell.
439
01:22:30,550 --> 01:22:32,177
God damn you to hell.
440
01:22:38,692 --> 01:22:40,626
You said the house was empty!
441
01:22:40,827 --> 01:22:43,455
They're Rebs, Captain.
442
01:23:02,783 --> 01:23:04,808
You burned that house.
443
01:23:06,053 --> 01:23:07,486
And them in it.
444
01:23:10,190 --> 01:23:11,680
Your turn now.
445
01:23:14,494 --> 01:23:16,758
"For they that take the sword
446
01:23:19,099 --> 01:23:21,329
"shall perish with the sword."
447
01:24:02,676 --> 01:24:04,268
Enough! Enough!
448
01:24:04,578 --> 01:24:05,977
It's done.
449
01:24:11,718 --> 01:24:13,117
It's done.
450
01:24:17,758 --> 01:24:20,488
Forty miles to Red Rock City.
451
01:24:21,695 --> 01:24:24,823
You head over that ridge, you'll be all right.
452
01:24:28,869 --> 01:24:30,928
You keep coming after me,
453
01:24:32,739 --> 01:24:35,708
you ain't going to find nothing but torment.
454
01:27:28,081 --> 01:27:30,379
You will pay for that life,
455
01:27:31,451 --> 01:27:33,851
or you will pay with yours.
456
01:27:35,555 --> 01:27:37,580
I'm going to fill my skin
457
01:27:38,124 --> 01:27:40,024
and water the horses,
458
01:27:40,427 --> 01:27:41,860
and then I'll be leaving.
459
01:27:41,928 --> 01:27:43,691
That there's life.
460
01:27:44,864 --> 01:27:47,094
Nothing 'round here is free.
461
01:27:49,102 --> 01:27:50,967
Ain't got no gold.
462
01:27:53,640 --> 01:27:55,699
You can look for yourself.
463
01:28:03,383 --> 01:28:05,510
How to value a man's life?
464
01:28:09,656 --> 01:28:11,146
How 'bout
465
01:28:12,492 --> 01:28:14,084
one for another?
466
01:28:19,232 --> 01:28:21,223
The black one is good.
467
01:28:21,868 --> 01:28:23,358
Leave him.
468
01:28:23,770 --> 01:28:25,169
You may go.
469
01:29:32,038 --> 01:29:34,632
"Blessed be the Lord, my strength.
470
01:29:36,276 --> 01:29:39,734
"He teaches my fingers to fight
and my hands to war."
471
01:29:42,248 --> 01:29:43,510
Amen.
472
01:29:46,686 --> 01:29:48,017
Come on.
473
01:30:23,990 --> 01:30:25,924
Leave me be, old man.
474
01:30:32,065 --> 01:30:33,589
That your horse?
475
01:30:33,666 --> 01:30:34,792
No.
476
01:30:37,604 --> 01:30:38,969
It's yours.
477
01:30:56,422 --> 01:30:57,980
Go as you wish.
478
01:30:58,424 --> 01:31:00,119
That which is yours
479
01:31:00,193 --> 01:31:02,218
will always return to you.
480
01:31:03,196 --> 01:31:04,823
That which you take
481
01:31:04,898 --> 01:31:07,230
will always be taken from you.
482
01:31:20,647 --> 01:31:23,377
That's for the water, not the horse.
483
01:33:05,585 --> 01:33:08,645
A man could die out here if he's not careful.
484
01:33:12,292 --> 01:33:13,759
I didn't see you come up.
485
01:33:13,826 --> 01:33:16,852
That's 'cause you keep looking behind you.
486
01:33:20,833 --> 01:33:25,497
Perhaps you'd be interested in a little ration
of Madame Louise's Cure All.
487
01:33:32,512 --> 01:33:37,074
'Course, some say it's the demon rum
in a fancy bottle,
488
01:33:38,785 --> 01:33:41,083
but it'll cure what ails you.
489
01:33:44,924 --> 01:33:46,721
Thank you kindly.
490
01:33:47,694 --> 01:33:49,184
But I'm afraid
491
01:33:49,962 --> 01:33:52,658
ain't no bottle going to sort out my troubles.
492
01:33:52,732 --> 01:33:54,199
You men,
493
01:33:54,667 --> 01:33:57,431
you always choosing a gun over a remedy.
494
01:33:57,503 --> 01:34:00,336
It don't really much matter what I choose.
495
01:34:02,375 --> 01:34:03,842
Got no money either way.
496
01:34:03,910 --> 01:34:05,502
Oh, hell.
497
01:34:05,578 --> 01:34:09,070
I never let that stand in the way
of making a deal.
498
01:34:11,484 --> 01:34:13,213
What's wrong with that .44?
499
01:34:13,286 --> 01:34:14,810
Nothing.
500
01:34:16,089 --> 01:34:17,989
How old's the animal?
501
01:34:19,959 --> 01:34:21,824
I don't really know.
502
01:34:21,894 --> 01:34:23,623
Steal her, did you?
503
01:34:24,697 --> 01:34:26,255
Not exactly.
504
01:34:26,332 --> 01:34:28,357
Spoken like a true sinner.
505
01:34:28,568 --> 01:34:31,503
Well, hell, don't matter much out here.
506
01:34:32,405 --> 01:34:35,738
Man's got to do
what a man's got to do, right?
507
01:34:36,776 --> 01:34:37,765
Yeah.
508
01:34:41,914 --> 01:34:44,405
I suppose we best fix you up.
509
01:34:47,387 --> 01:34:49,321
Cost you the horse.
510
01:35:00,066 --> 01:35:02,864
I reckon I ain't getting out of here, anyway.
511
01:35:02,935 --> 01:35:06,234
Hell, I'll even throw in a bottle
of the curative.
512
01:35:23,823 --> 01:35:25,085
Hey,
513
01:35:25,892 --> 01:35:28,224
don't forget your curative.
514
01:37:11,631 --> 01:37:15,226
Look at that sun long enough, you go blind,
515
01:37:17,670 --> 01:37:19,262
or worse,
516
01:37:20,006 --> 01:37:21,234
mad.
517
01:37:26,879 --> 01:37:28,176
What the hell do you want?
518
01:37:28,247 --> 01:37:32,616
I'm just a humble peddler offering a cure
to an ailing world.
519
01:37:32,685 --> 01:37:34,846
I ain't looking for no cure.
520
01:37:34,921 --> 01:37:37,151
Why, that's just what your friend said.
521
01:37:37,223 --> 01:37:38,781
That what he's calling himself?
522
01:37:38,858 --> 01:37:41,122
What would you call him?
523
01:37:42,628 --> 01:37:46,655
Somebody who could use a taste
of that Colt of yourn.
524
01:37:49,769 --> 01:37:51,794
Tell you what, stranger.
525
01:37:53,839 --> 01:37:56,865
I got three thirsty animals over there.
526
01:37:57,443 --> 01:38:00,003
I'll trade you this here steel
527
01:38:01,080 --> 01:38:03,173
for that water you got.
528
01:38:25,605 --> 01:38:27,630
What do you say?
529
01:38:28,674 --> 01:38:30,437
Got us a deal?
530
01:38:32,044 --> 01:38:33,238
Yeah.
531
01:38:37,917 --> 01:38:39,885
Just the one shell?
532
01:38:39,952 --> 01:38:42,011
You looking for more?
533
01:38:45,658 --> 01:38:47,148
I reckon not.
534
01:40:01,400 --> 01:40:02,992
Time was,
535
01:40:03,335 --> 01:40:05,769
you said your war was over.
536
01:40:05,838 --> 01:40:08,739
Only the dead can only end a war, Captain.
537
01:40:45,411 --> 01:40:46,810
Go on,
538
01:40:47,880 --> 01:40:49,245
finish it.
539
01:41:18,978 --> 01:41:21,208
I believe it's up to you, sir.
540
01:41:45,504 --> 01:41:46,630
Rose.
541
01:41:50,543 --> 01:41:51,669
Rose.
542
01:42:01,720 --> 01:42:03,017
Forgive me.
38307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.