All language subtitles for 209

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,153 --> 00:00:54,654 POOR LITTLE BIRD. 2 00:00:54,654 --> 00:00:57,156 THEY PROBABLY HUNG YOU UP BY YOUR TOES 3 00:00:57,157 --> 00:00:58,658 IN A DARK ROOM SOMEWHERE 4 00:00:58,658 --> 00:01:01,160 TILL IT WAS TIME TO CUT OFF YOUR HEAD. 5 00:01:01,161 --> 00:01:04,164 WELL, STOP COMPLAINING! 6 00:01:04,164 --> 00:01:06,166 MY HEADACHE'S JUST BEGINNING. 7 00:01:06,166 --> 00:01:08,168 HERE I AM, 5:00 IN THE MORNING, 8 00:01:08,168 --> 00:01:11,671 STUFFING BREADCRUMBS UP A DEAD BIRD'S BUTT. 9 00:01:14,674 --> 00:01:16,175 [KNOCK ON DOOR] 10 00:01:16,176 --> 00:01:18,178 OH, THERE'S YOUR AUNT JACKIE NOW. 11 00:01:18,178 --> 00:01:20,680 10 BUCKS SAYS SHE FORGOT YOUR CRANBERRY SAUCE. 12 00:01:22,182 --> 00:01:23,683 HI. 13 00:01:23,683 --> 00:01:24,684 I'M NOT UP YET. 14 00:01:24,684 --> 00:01:28,187 I DROVE OVER HERE IN FIRST GEAR. 15 00:01:28,188 --> 00:01:29,556 DID YOU BRING? 16 00:01:35,195 --> 00:01:37,897 ONE CAN FOR 12 PEOPLE? 17 00:01:37,897 --> 00:01:40,966 WELL, I WON'T HAVE ANY. 18 00:01:40,967 --> 00:01:42,468 I WON'T HAVE ANY. 19 00:01:42,469 --> 00:01:43,470 WANT ME TO GO BACK TO THE STORE? 20 00:01:43,470 --> 00:01:44,471 I'LL GO BACK. 21 00:01:44,471 --> 00:01:45,472 NO, NO. 22 00:01:45,472 --> 00:01:47,974 WHEN MOM CALLS FOR THE 20th TIME 23 00:01:47,974 --> 00:01:48,975 TO SEE WHAT SHE CAN BRING, 24 00:01:48,975 --> 00:01:50,977 I'LL JUST TELL HER. IT'LL MAKE HER DAY. 25 00:01:50,977 --> 00:01:52,478 THERE YOU GO. 26 00:01:52,479 --> 00:01:55,482 YOU KNOW, I WAS THINKING OF INVITING SOMEBODY OVER THIS AFTERNOON-- 27 00:01:55,482 --> 00:01:56,483 FOR WHAT? 28 00:01:56,483 --> 00:01:57,750 YOU KNOW. 29 00:01:57,750 --> 00:01:59,518 OH, SO MOM WILL THINK YOU'RE SEEING SOMEBODY 30 00:01:59,519 --> 00:02:00,520 AND GET OFF YOUR CASE? 31 00:02:00,520 --> 00:02:03,656 YES. IF SHE STARTS WITH ME TODAY-- 32 00:02:03,656 --> 00:02:04,723 WELL, DON'T LET HER. 33 00:02:04,724 --> 00:02:06,225 AND DON'T YOU START WITH HER, NEITHER. 34 00:02:06,226 --> 00:02:07,727 I DON'T START WITH HER! 35 00:02:07,727 --> 00:02:09,628 YOU START WITH HER CONSTANTLY. 36 00:02:09,629 --> 00:02:12,164 AND YOU CONSTANTLY TAKE HER SIDE. 37 00:02:12,165 --> 00:02:13,232 WHENEVER YOU'RE AROUND MOM, 38 00:02:13,233 --> 00:02:15,235 YOU TURN INTO A SPINELESS, COWERING WIMP. 39 00:02:15,235 --> 00:02:16,236 OH, PLEASE! 40 00:02:16,236 --> 00:02:17,737 YOU'RE A WIMP, ROSEANNE. 41 00:02:17,737 --> 00:02:18,738 WIMP, WIMP, WIMP! 44 00:02:22,108 --> 00:02:25,077 OH, HERE WE GO! 45 00:02:25,078 --> 00:02:27,013 YOU DIDN'T EVEN CALL HER ON HER BIRTHDAY. 46 00:02:27,013 --> 00:02:28,848 OH, GOD, YOU SOUND JUST LIKE HER. 47 00:02:28,848 --> 00:02:30,850 "YOU DON'T CALL, YOU DON'T WRITE, 48 00:02:30,850 --> 00:02:32,751 YOU NEVER TELL ME WHAT'S GOING ON!" 49 00:02:32,752 --> 00:02:34,653 WHAT'S GOING ON? 50 00:02:36,489 --> 00:02:38,624 NOTHING. GO BACK TO SLEEP. 51 00:02:38,625 --> 00:02:40,426 I HEARD ALL THE YELLING 52 00:02:40,426 --> 00:02:43,429 AND THOUGHT MAYBE YOUR PARENTS GOT HERE. 53 00:02:46,199 --> 00:02:48,201 I JUST WANT THIS TO BE A NICE THANKSGIVING. 54 00:02:48,201 --> 00:02:49,702 IT WILL BE. 55 00:02:49,702 --> 00:02:51,704 I WANT EVERYBODY TO GET ALONG. 56 00:02:51,704 --> 00:02:53,038 EVERYBODY WILL BE FINE. 57 00:02:53,039 --> 00:02:56,342 THINK IT'S TOO EARLY FOR A BLOODY MARY? 58 00:03:02,348 --> 00:03:03,349 [TELEPHONE RINGS] 59 00:03:03,349 --> 00:03:05,851 I'LL GET IT, IT'S JIMMY! 60 00:03:05,852 --> 00:03:06,853 HELLO? 61 00:03:06,853 --> 00:03:07,854 OH, HI, GRANDMA. 62 00:03:07,854 --> 00:03:09,288 YEAH, SHE'S RIGHT HERE. 63 00:03:16,696 --> 00:03:18,698 OH, HI, MA. 64 00:03:20,200 --> 00:03:21,701 YEAH, YEAH, AS A MATTER OF FACT, 65 00:03:21,701 --> 00:03:26,205 YOU CAN PICK ME UP TWO CANS OF THAT CRANBERRY SAUCE. 66 00:03:28,208 --> 00:03:29,709 YOU KNOW, THE JELLY KIND THAT COMES IN A CAN 67 00:03:29,709 --> 00:03:32,211 LIKE WE HAVE EVERY YEAR. 68 00:03:32,212 --> 00:03:34,714 YEAH, JACKIE COMES OVER AND BRINGS ONE CAN 69 00:03:34,714 --> 00:03:38,217 FOR 12 PEOPLE, AND IT'S ALL DENTED. 70 00:03:38,218 --> 00:03:40,720 YEAH, NO, I DON'T NEED A GRAVY BOAT, 71 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 JUST THE CRANBERRY SAUCE, MA. 72 00:03:42,722 --> 00:03:44,724 NO, JUST THE CRANBERRY SAUCE. 73 00:03:44,724 --> 00:03:46,726 NO, I HAVE ROLLS, MOM. 74 00:03:46,726 --> 00:03:48,728 MOM. 75 00:03:48,728 --> 00:03:50,229 MOM! 76 00:03:50,230 --> 00:03:51,731 JUST THE CRANBERRY SAUCE. 77 00:03:51,731 --> 00:03:53,733 OK, THANKS. 78 00:03:53,733 --> 00:03:55,201 OH! 79 00:03:55,201 --> 00:03:57,169 THE SIX IS STARTING TO COME OFF. 80 00:03:57,170 --> 00:03:59,572 GOOD, THEN I CAN BURN THAT SHIRT. 81 00:03:59,572 --> 00:04:00,439 SHIRT. 82 00:04:03,443 --> 00:04:05,445 SHE CALLED IT A SHIRT. 83 00:04:05,445 --> 00:04:08,047 THIS JERSEY HAPPENS TO REPRESENT TRADITION. 84 00:04:08,047 --> 00:04:10,616 YEAH, 17 YEARS OF YOU ROLLING AROUND IN THE MUD 85 00:04:10,617 --> 00:04:12,118 LIKE A GREAT BIG OLD HOG 86 00:04:12,118 --> 00:04:14,620 EVERY THANKSGIVING. 87 00:04:14,621 --> 00:04:16,623 I THINK THE QUESTION HERE TODAY IS-- 88 00:04:16,623 --> 00:04:19,626 CAN DAMAGING DAN CONNER STOP THE PASSING ATTACK 89 00:04:19,626 --> 00:04:21,628 OF ONE DR. ZAK BEIRMAN? 90 00:04:21,628 --> 00:04:23,630 I THINK I CAN. 91 00:04:26,633 --> 00:04:28,134 WELL-- 92 00:04:30,136 --> 00:04:31,137 MAYBE YOU CAN WARM UP, 93 00:04:31,137 --> 00:04:33,139 YOU KNOW, START BY MOVING THE COUCH A COUPLE FEET 94 00:04:33,139 --> 00:04:34,640 SO I CAN SET UP THE KIDS' TABLE. 95 00:04:34,641 --> 00:04:36,142 RED RIGHT! RED RIGHT! 96 00:04:36,142 --> 00:04:37,543 HUT! 97 00:04:37,543 --> 00:04:38,977 AAH! 98 00:04:38,978 --> 00:04:39,979 AAH! 99 00:04:46,886 --> 00:04:48,787 HEY, I MAY NEED YOU TO DO THAT 100 00:04:48,788 --> 00:04:50,723 TO MY MOM LATER ON TONIGHT. 101 00:04:50,723 --> 00:04:52,157 I'D LOVE TO. 102 00:04:52,158 --> 00:04:55,161 I ALSO NEED YOU TO GO OUT TO THE GARAGE, 103 00:04:55,161 --> 00:04:56,562 BRING IN A COUPLE CHAIRS, 104 00:04:56,562 --> 00:04:58,063 YOU KNOW, AND WIPE THEM OFF. 105 00:04:58,064 --> 00:05:00,066 OK, BECKY! 106 00:05:00,066 --> 00:05:01,067 DARLENE! SIS! 107 00:05:01,067 --> 00:05:03,369 LET'S GO! 108 00:05:04,671 --> 00:05:06,172 I'M READY. WHAT DO YOU WANT ME TO DO? 109 00:05:06,172 --> 00:05:09,175 I'LL TELL YOU WHAT I DON'T WANT YOU TO DO. 110 00:05:09,175 --> 00:05:10,676 I JUST DON'T THINK TODAY'S A GOOD DAY 111 00:05:10,677 --> 00:05:12,679 FOR YOU TO DROP THE BOMB ABOUT YOU BEING A COP. 112 00:05:12,679 --> 00:05:14,213 WHY NOT? 113 00:05:14,213 --> 00:05:15,280 BECAUSE I DON'T WANT TO SEE MOM 114 00:05:15,281 --> 00:05:18,183 DROP DEAD OF A HEART ATTACK AT THE DINNER TABLE. 115 00:05:18,184 --> 00:05:19,185 WHY NOT? 116 00:05:21,254 --> 00:05:22,321 WISH ME LUCK. 117 00:05:22,322 --> 00:05:24,891 OK. HIT 'EM HIGH, HIT 'EM LOW. 118 00:05:24,891 --> 00:05:26,759 BRING ME BACK SOME ICE. 119 00:05:28,661 --> 00:05:29,662 ROSEANNE. 120 00:05:31,164 --> 00:05:32,665 WHY SHOULDN'T I TELL MOM 121 00:05:32,665 --> 00:05:34,166 ABOUT ME BECOMING A COP? 122 00:05:34,167 --> 00:05:35,168 SHE'S ALWAYS COMPLAINING 123 00:05:35,168 --> 00:05:36,169 THAT I NEVER TELL HER 124 00:05:36,169 --> 00:05:37,670 WHAT'S GOING ON IN MY LIFE. 125 00:05:37,670 --> 00:05:39,171 OH, JACKIE, PLEASE. 126 00:05:39,172 --> 00:05:41,174 I JUST WANT, LIKE, ONE THANKSGIVING 127 00:05:41,174 --> 00:05:42,675 WITHOUT ALL THE INSANITY. 128 00:05:42,675 --> 00:05:44,677 HOW ARE YOU GONNA AVOID THAT? 129 00:05:44,677 --> 00:05:46,679 THEY'RE GOING TO BE HERE FOR 24, 130 00:05:46,679 --> 00:05:50,182 COUNT THEM, 24 MIND-NUMBING HOURS. 131 00:05:51,184 --> 00:05:53,686 BECAUSE I'VE TAKEN CARE OF IT. 132 00:05:53,686 --> 00:05:56,188 THEY'RE STAYING IN A MOTEL. 133 00:05:59,192 --> 00:06:01,194 NO. 134 00:06:01,194 --> 00:06:04,197 THREE WEEKS AGO, I MADE THEM A RESERVATION 135 00:06:04,197 --> 00:06:05,698 AT THE LANFORD MOTEL. 136 00:06:05,698 --> 00:06:07,199 NO. 137 00:06:09,335 --> 00:06:11,904 I REQUESTED A PADDED ROOM WITH A VIEW. 138 00:06:14,407 --> 00:06:16,208 WHAT'D MOM SAY? 139 00:06:17,510 --> 00:06:18,344 WELL... 140 00:06:18,344 --> 00:06:20,713 I HAVEN'T EXACTLY TOLD HER YET. 141 00:06:20,713 --> 00:06:22,715 DIDN'T EXACTLY TELL HER YET! 142 00:06:25,218 --> 00:06:28,187 YOU KNOW, I GOT THE NICEST CARD FROM ED. 143 00:06:28,187 --> 00:06:30,722 ED CONNER? SENT YOU A CARD? 144 00:06:30,723 --> 00:06:32,725 MM-HMM. FROM THE GRAND CANYON. 145 00:06:32,725 --> 00:06:33,726 WHAT DID IT SAY? 146 00:06:33,726 --> 00:06:35,227 OH, JUST STUFF. YOU KNOW. 147 00:06:35,228 --> 00:06:37,730 I THINK THAT'S SICK. 148 00:06:38,631 --> 00:06:40,499 WELL, I DON'T THINK IT'S SICK. 149 00:06:40,500 --> 00:06:41,467 I THINK IT'S NICE. 150 00:06:41,467 --> 00:06:44,169 ED'S KNOWN CRYSTAL SINCE SHE WAS A LITTLE GIRL. 151 00:06:44,170 --> 00:06:47,473 WELL, IT'S JUST A POSTCARD, JACKIE. 152 00:06:47,473 --> 00:06:48,474 IT'S NOT LIKE 153 00:06:48,474 --> 00:06:51,343 HE'S COMING ON TO HER OR NOTHING. IS HE? 154 00:06:51,344 --> 00:06:52,211 NO. 155 00:06:53,613 --> 00:06:54,981 THEY'RE HERE! THEY'RE HERE! 156 00:06:54,981 --> 00:06:56,482 GRANDMA KISS ALERT. 157 00:06:56,482 --> 00:06:58,484 GET YOUR PAPER TOWELS READY. 158 00:07:00,486 --> 00:07:03,055 I'M GONNA GO CHECK THE TURKEY. 159 00:07:03,055 --> 00:07:04,122 CHICKEN. 160 00:07:12,632 --> 00:07:14,634 MOM, DAD! 161 00:07:14,634 --> 00:07:16,636 SIS! 162 00:07:16,636 --> 00:07:18,137 OH, HEY! 163 00:07:19,639 --> 00:07:21,641 HOW ARE YOU, DARLING? THIS IS FOR YOU. 164 00:07:21,641 --> 00:07:23,643 OH, FINE. 165 00:07:23,643 --> 00:07:24,644 LOOK AT MY GIRLS. 166 00:07:24,644 --> 00:07:27,146 THEY'RE PRACTICALLY WOMEN. 167 00:07:30,550 --> 00:07:32,919 JACKIE, GET OUT HERE! 168 00:07:32,919 --> 00:07:34,387 HI. 169 00:07:34,387 --> 00:07:35,688 BIG HELLO, JACKIE! 170 00:07:35,688 --> 00:07:37,189 HI. 171 00:07:39,692 --> 00:07:41,193 HI, MOM. 172 00:07:43,196 --> 00:07:44,197 SO YOU GUYS NEED ANY HELP 173 00:07:44,197 --> 00:07:45,765 BRINGING IN THE BAGS? 174 00:07:45,765 --> 00:07:46,565 YEAH. OH, THAT'S RIGHT. 175 00:07:46,566 --> 00:07:50,036 WE WILL JUST HOLD ON THE BAGS FOR LATER. 176 00:07:50,036 --> 00:07:51,370 CAN I GET YOU GUYS A DRINK? 177 00:07:51,370 --> 00:07:52,771 OH, I NEED A COUPLE OF ASPIRIN. 178 00:07:52,772 --> 00:07:53,739 I'LL GET THAT. 179 00:07:53,739 --> 00:07:54,940 WHAT'S WRONG? 180 00:07:54,941 --> 00:07:56,208 WHAT'S WRONG IS I SPENT TWO HOURS 181 00:07:56,209 --> 00:07:57,710 IN THE CAR WITH THIS WOMAN, 182 00:07:57,710 --> 00:08:00,212 AND EVERY EXIT WE PASS ON THE ENTIRE INTERSTATE, 183 00:08:00,213 --> 00:08:02,715 SHE SAYS TO ME, "YOU DON'T WANT THAT EXIT." 184 00:08:06,419 --> 00:08:08,921 SOMETIMES HE TAKES A WRONG TURN. 185 00:08:08,921 --> 00:08:11,223 WHAT HAPPENED TO YOUR SISTER'S HAIR? 186 00:08:11,224 --> 00:08:13,025 NOTHING. WHAT HAPPENED TO YOUR HAIR? 187 00:08:15,328 --> 00:08:17,330 ARE YOU BASTING EVERY HALF-HOUR? 188 00:08:17,330 --> 00:08:19,832 IF YOU DON'T BASTE EVERY HALF-HOUR, 189 00:08:19,832 --> 00:08:21,834 THE MEAT'LL DRY OUT. 190 00:08:21,834 --> 00:08:23,836 YOU'RE COOKING IT BREAST UP? 191 00:08:23,836 --> 00:08:26,338 YEAH, I'M COOKING IT BREAST UP. 192 00:08:26,339 --> 00:08:28,107 THAT'S OK. 193 00:08:28,107 --> 00:08:29,374 WELL... 194 00:08:29,375 --> 00:08:31,877 IT WON'T BE AS JUICY. 195 00:08:31,878 --> 00:08:33,746 WHAT DID YOU BUY, 25 POUNDS? 196 00:08:33,746 --> 00:08:36,648 30. LOOKS SMALL FOR 30. 197 00:08:36,649 --> 00:08:39,985 MAYBE YOU SHOULD CLIMB IN THERE AND WEIGH IT. 198 00:08:47,360 --> 00:08:49,362 HOW MANY PEOPLE ARE WE? 199 00:08:49,362 --> 00:08:51,364 UH...13. 200 00:08:51,364 --> 00:08:54,367 LET'S SEE, THERE'S US FOUR, 201 00:08:54,367 --> 00:08:58,304 DAN, FOUR KIDS, CRYSTAL, AUDREY-- 202 00:08:58,304 --> 00:08:59,772 AUDREY? GOOD LORD, 203 00:08:59,772 --> 00:09:01,273 WE HAVEN'T SEEN HER IN... 204 00:09:01,274 --> 00:09:03,409 GOSH, HOW LONG'S IT BEEN, AL? 205 00:09:03,409 --> 00:09:05,444 EIGHT YEARS, FOUR MONTHS, AND THREE DAYS. 206 00:09:05,444 --> 00:09:07,279 REALLY? 207 00:09:08,981 --> 00:09:11,283 SO, YOU DIDN'T INVITE ANYONE. 208 00:09:11,284 --> 00:09:12,351 NO. 209 00:09:12,351 --> 00:09:13,352 YOU KNOW ME, MOM, 210 00:09:13,352 --> 00:09:15,854 ALL MY BOYFRIENDS LIKE TO SPEND THANKSGIVING 211 00:09:15,855 --> 00:09:18,224 WITH THEIR WIVES. 212 00:09:22,061 --> 00:09:24,063 COME ON, YOU TWO, STOP IT. 213 00:09:24,063 --> 00:09:26,065 STOP WHAT? WE'RE TALKING. 214 00:09:26,065 --> 00:09:27,032 HOW YOU DOING? 215 00:09:27,033 --> 00:09:28,100 EVERYBODY'S IN THE KITCHEN. 216 00:09:28,100 --> 00:09:29,601 LOOK WHO I FOUND! 217 00:09:29,602 --> 00:09:31,003 HEY, ED! 218 00:09:31,003 --> 00:09:32,070 HEY, YOU! 219 00:09:32,071 --> 00:09:34,073 HOW ARE YOU? IT'S GOOD TO SEE YOU. 220 00:09:34,073 --> 00:09:35,874 HI, BEV, JACKIE. 221 00:09:35,875 --> 00:09:37,376 GORGEOUS, HOW YOU DOING? 222 00:09:37,376 --> 00:09:40,879 HEY! I'M DOING FINE, YOU GREAT BIG HUNK OF CHARM. 223 00:09:41,881 --> 00:09:43,883 WHERE ARE THE KIDS? 224 00:09:43,883 --> 00:09:44,884 WELL, D.J.'s OUT IN THE GARAGE. 225 00:09:44,884 --> 00:09:46,385 AND THE GIRLS ARE HIDING OUT UPSTAIRS. 226 00:09:46,385 --> 00:09:47,386 WATCH THIS. 227 00:09:47,386 --> 00:09:50,155 HEY, KIDS! I GOT NOTHING FOR YOU! 228 00:09:50,156 --> 00:09:52,424 D.J.! GRANDMA AND GRANDPA ARE HERE! 229 00:09:53,926 --> 00:09:55,427 MY MOM HERE YET? 230 00:09:55,428 --> 00:09:57,430 NO, BUT YOUR DAD'S HERE. 231 00:09:59,432 --> 00:10:01,934 MAYBE I SHOULD GET CLEANED UP FIRST. 232 00:10:01,934 --> 00:10:04,736 AT LEAST COME IN AND SAY HELLO FIRST. 233 00:10:04,737 --> 00:10:06,538 HELLO! 234 00:10:06,539 --> 00:10:07,973 DANNY, COME HERE! 235 00:10:07,974 --> 00:10:10,476 DARLENE, THIS IS FOR YOU. 236 00:10:10,476 --> 00:10:12,478 GRANDPA, YOU WANT TO SEE MY FORT? 237 00:10:12,478 --> 00:10:13,479 OF COURSE I WANT TO SEE YOUR FORT. 238 00:10:13,479 --> 00:10:14,980 WHAT DO YOU THINK I COME AROUND HERE FOR? 239 00:10:14,981 --> 00:10:16,482 TO GIVE YOU PRESENTS? AH AH AH, NO NO NO. 240 00:10:16,482 --> 00:10:17,983 THIS ONE IS YOURS, 241 00:10:17,984 --> 00:10:19,952 AND YOU HAVE TO FIGURE OUT WHAT IT DOES, OK? 242 00:10:19,952 --> 00:10:21,453 DANNY... 243 00:10:21,454 --> 00:10:22,922 WHOA! WHOA! 244 00:10:22,922 --> 00:10:23,956 HOW ARE YOU DOING, SON? 245 00:10:23,956 --> 00:10:24,957 I'M GOOD, DAD, HOW ARE YOU DOING? 246 00:10:24,957 --> 00:10:25,958 I'M GOOD, I'M GOOD. 247 00:10:25,958 --> 00:10:27,259 I HEAR YOUR MOTHER'S COMING. 248 00:10:27,259 --> 00:10:29,561 YEAH, ROSEANNE THOUGHT IT WOULD BE A GOOD IDEA. 249 00:10:29,562 --> 00:10:31,564 YEAH. WELL, UH, HOW'S SHE DOING? 250 00:10:31,564 --> 00:10:33,065 OH, SHE'S GREAT. 251 00:10:33,065 --> 00:10:34,066 THE TRAVEL AGENCY'S REALLY BOOMING. 252 00:10:34,066 --> 00:10:36,935 YOUR MOTHER'S WORKING AS A TRAVEL AGENT NOW? 253 00:10:36,936 --> 00:10:40,673 DAD, SHE STARTED HER OWN AGENCY TWO YEARS AGO. 254 00:10:40,673 --> 00:10:42,041 GOOD FOR HER. 255 00:10:42,041 --> 00:10:43,542 WELL, I THINK IT'S A GOOD IDEA. 256 00:10:43,542 --> 00:10:45,544 SHE SHOULDN'T SPEND THANKSGIVING ALONE. 257 00:10:45,544 --> 00:10:47,546 UH, BECKY. WE GOT A BECKY HERE? 258 00:10:47,546 --> 00:10:49,047 [DOORBELL RINGS] 259 00:10:49,048 --> 00:10:49,848 IT'S OPEN. 260 00:10:49,849 --> 00:10:51,417 HELLO, HELLO! 261 00:10:51,417 --> 00:10:52,418 HI, MOM. 262 00:10:52,418 --> 00:10:55,621 HAPPY THANKSGIVING, AUDREY. 263 00:10:55,621 --> 00:10:56,989 HELLO, ED. 264 00:10:56,989 --> 00:10:58,190 HOW ARE YOU? 265 00:10:58,190 --> 00:10:59,024 AAH! 266 00:10:59,025 --> 00:11:01,093 ROSEANNE! THERE'S MY GIRL. 267 00:11:01,093 --> 00:11:02,094 HI. 268 00:11:02,094 --> 00:11:03,095 HI, SWEETHEART. 269 00:11:03,095 --> 00:11:04,096 HI. 270 00:11:04,096 --> 00:11:06,698 ROSE, I GOT TO APOLOGIZE UP FRONT. 271 00:11:06,699 --> 00:11:10,102 I BROUGHT A DATE, AND I DIDN'T EVEN ASK FIRST. 272 00:11:10,102 --> 00:11:11,570 WELL, WHAT'S HE LOOK LIKE? 273 00:11:13,973 --> 00:11:15,641 UH, AUDREY... 274 00:11:15,641 --> 00:11:16,708 HI. 275 00:11:16,709 --> 00:11:17,710 EVERYONE, I'D LIKE YOU 276 00:11:17,710 --> 00:11:20,212 TO MEET MY FRIEND, JAY BRYANT. 277 00:11:20,212 --> 00:11:22,781 JAY, THIS IS MY FAMILY. 278 00:11:22,782 --> 00:11:24,784 I HOPE YOU DON'T MIND AN EXTRA PERSON FOR DINNER. 279 00:11:24,784 --> 00:11:26,252 OH, NO, NOT AT ALL. 280 00:11:26,252 --> 00:11:27,753 NICE TO MEET YOU. PLEASURE'S MINE. 281 00:11:27,753 --> 00:11:30,756 OBVIOUSLY, YOU'VE NEVER DINED WITH US BEFORE. 282 00:11:34,760 --> 00:11:36,762 SO, WHERE'D YOU FIND THIS GUY? 283 00:11:36,762 --> 00:11:38,764 HE FOUND ME. 284 00:11:38,764 --> 00:11:41,767 I SENT HIM AND HIS WIFE ON A CRUISE. 285 00:11:41,767 --> 00:11:44,770 YOU KNOW, TO SAVE THEIR MARRIAGE. 286 00:11:44,770 --> 00:11:46,772 I SENT THEM TO THE CARIBBEAN... 287 00:11:46,772 --> 00:11:49,775 DURING HURRICANE SEASON. 288 00:11:49,775 --> 00:11:51,643 THEY DIDN'T STAND A CHANCE. 289 00:11:53,512 --> 00:11:54,479 ROSIE. 290 00:11:57,016 --> 00:11:58,517 I WANT YOU TO DO SOMETHING 291 00:11:58,517 --> 00:12:01,019 THAT WOULD MAKE YOUR FATHER VERY HAPPY. 292 00:12:01,020 --> 00:12:03,522 YOU SHOULD ASK HIM TO CARVE THE TURKEY. 293 00:12:11,564 --> 00:12:13,566 HOW YOU BOYS DOING IN HERE? 294 00:12:13,566 --> 00:12:15,568 MUCH BETTER NOW THAT YOU ARE HERE. 295 00:12:15,568 --> 00:12:17,069 WHY, THANK YOU, ED. 296 00:12:18,070 --> 00:12:19,571 CAN I GET ANYBODY A DRINK? 297 00:12:19,572 --> 00:12:21,574 NOT ME, HONEY, I'VE GOT TO START WATCHING THIS FIGURE. 298 00:12:21,574 --> 00:12:22,875 I'LL TAKE ONE, HONEY. 299 00:12:22,875 --> 00:12:23,942 HOW ABOUT ANOTHER BOURBON, NEAT? 300 00:12:23,943 --> 00:12:26,245 VODKA ROCKS WOULD BE MUCH APPRECIATED. 301 00:12:26,245 --> 00:12:28,046 GOOD ENOUGH. YOU NEED A HAND, CRYSTAL? 302 00:12:28,047 --> 00:12:29,415 SHE'S GOT ONE. 303 00:12:29,415 --> 00:12:31,350 I REMEMBER WHEN SHE WAS JUST A SKINNY LITTLE KID. 304 00:12:31,350 --> 00:12:33,151 SHE'S FILLED OUT NICE THOUGH, HUH, DANNY? 305 00:12:33,152 --> 00:12:34,119 DID I MEET HER HUSBAND? 306 00:12:34,120 --> 00:12:35,621 SHE'S DIVORCED. 307 00:12:35,621 --> 00:12:37,623 TWICE, THEN WIDOWED. 308 00:12:37,623 --> 00:12:39,625 YOU KNOW, I DON'T THINK A MAN WAS MEANT TO BE MARRIED 309 00:12:39,625 --> 00:12:41,426 TO THE SAME WOMAN ALL OF HIS LIFE. 310 00:12:41,427 --> 00:12:43,228 38 YEARS IN MAY, 311 00:12:43,229 --> 00:12:44,730 BUT I'M NOT A MAN. 312 00:12:44,730 --> 00:12:46,732 I'M A ROBOT. 313 00:12:53,739 --> 00:12:55,240 DAN! 314 00:12:55,241 --> 00:12:56,742 ONE SECOND. 315 00:12:59,745 --> 00:13:01,246 HONEY, I WANT TO TALK TO YOU. 316 00:13:01,247 --> 00:13:02,748 I GUARANTEE IT, THE MINUTE I GET UP, 317 00:13:02,748 --> 00:13:04,750 THERE'S GOING TO BE A 90-YARD TOUCHDOWN RUN. 318 00:13:07,119 --> 00:13:08,620 WHAT DO YOU WANT? 319 00:13:08,621 --> 00:13:10,122 UH, IS IT OK IF MY DAD CARVES 320 00:13:10,122 --> 00:13:12,023 THE TURKEY THIS YEAR? 321 00:13:13,793 --> 00:13:16,529 90-YARD TOUCHDOWN, DAN! 322 00:13:16,529 --> 00:13:19,365 GREAT SENSE OF HUMOR, AL. 323 00:13:21,133 --> 00:13:21,933 NO. 324 00:13:23,435 --> 00:13:24,936 NO, IT'S NOT OK. 325 00:13:24,937 --> 00:13:26,438 THIS IS MY HOUSE, 326 00:13:26,438 --> 00:13:27,939 MY FAMILY, I'M THE DAD. 327 00:13:27,940 --> 00:13:31,944 I BOUGHT THE TURKEY, I PAID FOR THE TURKEY, I'LL CARVE THE TURKEY. 328 00:13:31,944 --> 00:13:34,446 OH, NO. THAT'S JUST STUPID. 329 00:13:34,446 --> 00:13:36,948 BECAUSE FIRST OF ALL, IT'S OUR HOUSE. 330 00:13:36,949 --> 00:13:39,952 AND SECOND OF ALL, I COOKED THE DAMN BIRD. 331 00:13:39,952 --> 00:13:42,454 I'LL CARVE IT. 332 00:13:42,454 --> 00:13:45,457 I LIKED THE PART WHEN THE GUY'S FACE MELTED OFF. 333 00:13:45,457 --> 00:13:47,459 OH, GROSS ME OUT. 334 00:13:47,459 --> 00:13:48,960 UGH! 335 00:13:48,961 --> 00:13:49,962 EW! 336 00:13:49,962 --> 00:13:51,463 WELL, YOU SAID TO GROSS YOU OUT. 337 00:13:51,463 --> 00:13:52,464 YOU KNOW, I THINK MAINE IS PROBABLY 338 00:13:52,464 --> 00:13:54,966 THE PRETTIEST SPOT ON THE FACE OF THIS EARTH. 339 00:13:54,967 --> 00:13:56,468 SO KIM GREENE HAS THREE KIDS. 340 00:13:56,468 --> 00:13:57,969 WHAT'S THE POINT? 341 00:13:57,970 --> 00:13:59,972 NOTHING. I'M JUST SAYING-- 342 00:13:59,972 --> 00:14:00,973 BUT I WANT TO KNOW WHY YOU'RE SAYING IT. 343 00:14:00,973 --> 00:14:02,274 I WANNA KNOW WHY YOU'RE SITTING HERE-- 344 00:14:02,274 --> 00:14:05,343 SHE'S TALKING TO ME ABOUT KIM GREENE! 345 00:14:05,344 --> 00:14:07,179 ROSE, WHY IS SHE LOSING HER TEMPER? 346 00:14:07,179 --> 00:14:09,447 I DON'T KNOW, MOM, MAYBE YOU'RE DRIVING HER NUTS. 347 00:14:09,448 --> 00:14:10,949 I JUST WANT TO KNOW, 348 00:14:10,950 --> 00:14:12,451 WHAT'S THE POINT OF TELLING ME 349 00:14:12,451 --> 00:14:14,453 THAT KIM GREENE IS MARRIED WITH THREE KIDS? 350 00:14:14,453 --> 00:14:15,353 WHAT'S IT MEAN? 351 00:14:15,354 --> 00:14:16,722 IT MEANS THAT SHE'S HAD SEX 352 00:14:16,722 --> 00:14:18,690 AT LEAST 3 TIMES SINCE SHE'S BEEN MARRIED. 353 00:14:18,691 --> 00:14:20,693 HE WANTED TO SIT WITH US. 354 00:14:20,693 --> 00:14:21,660 MAJOR BODY ODOR. 355 00:14:21,660 --> 00:14:23,928 TWICE IF SHE HAD TWINS, OR ONCE IF SHE HAD TRIPLETS. 356 00:14:23,929 --> 00:14:25,230 ALL, YOU'RE BEING FILTHY! 357 00:14:25,231 --> 00:14:27,233 OR IT'S POSSIBLE THEY NEVER HAD SEX 358 00:14:27,233 --> 00:14:28,534 AND YOUR MOTHER'S MAKING UP THIS WHOLE THING. 359 00:14:28,534 --> 00:14:30,836 THAT'S WHAT I THINK, DADDY. 360 00:14:30,836 --> 00:14:31,636 [ALL TALKING AT ONCE] 361 00:14:31,637 --> 00:14:33,305 WHY ARE YOU READING SO MUCH INTO IT? 362 00:14:33,305 --> 00:14:36,074 I JUST TOLD YOU A SIMPLE FACT. 363 00:14:36,075 --> 00:14:37,776 IF YOU WANT TO WASTE YOUR LIFE 364 00:14:37,776 --> 00:14:40,078 LIVING ALONE AND WORKING IN A BAR, FINE. 365 00:14:40,079 --> 00:14:42,014 I'M NOT HERE TO TELL YOU WHAT TO DO. 366 00:14:42,014 --> 00:14:44,449 I'M NOT WASTING MY LIFE, MOM! 367 00:14:44,450 --> 00:14:45,951 I JUST SPENT SIX WEEKS 368 00:14:45,951 --> 00:14:48,053 AT THE POLICE TRAINING ACADEMY IN SPRINGFIELD. 369 00:14:48,053 --> 00:14:49,054 SPRINGFIELD? 370 00:14:49,054 --> 00:14:50,555 WHAT WERE YOU DOING IN SPRINGFIELD? 371 00:14:50,556 --> 00:14:52,958 WHAT'D YOU NEED, TIRES? 372 00:14:52,958 --> 00:14:55,827 NO. I WAS BECOMING A COP, 373 00:14:55,828 --> 00:14:58,297 AND I AM NOW A ROOKIE POLICEWOMAN 374 00:14:58,297 --> 00:14:59,298 FOR THE LANFORD POLICE FORCE. 375 00:14:59,298 --> 00:15:02,267 DID YOU HEAR THAT? 376 00:15:02,268 --> 00:15:05,070 YEAH, I'VE BEEN HEARING IT MY WHOLE LIFE. 377 00:15:05,070 --> 00:15:07,138 WHAT DOES SHE MEAN SHE BECAME A POLICEWOMAN? 378 00:15:07,139 --> 00:15:10,142 HOW COULD SHE DO SOMETHING SO IMPULSIVE? 379 00:15:10,142 --> 00:15:11,576 SO RECKLESS, SO DANGEROUS? 380 00:15:11,577 --> 00:15:14,346 SHE COULD GET KILLED OR MAIMED. 381 00:15:14,346 --> 00:15:16,915 ROSEANNE, DID YOU KNOW ABOUT THIS? 382 00:15:18,417 --> 00:15:20,419 I GUESS SO. 383 00:15:20,419 --> 00:15:23,221 THEN WHY DIDN'T SHE TELL ME? 384 00:15:23,222 --> 00:15:25,023 I DON'T KNOW, MA. 385 00:15:25,024 --> 00:15:27,026 MAYBE SHE THOUGHT YOU WOULD TAKE IT BAD. 386 00:15:27,026 --> 00:15:29,428 YOU KNOW, I DON'T THINK 387 00:15:29,428 --> 00:15:31,930 I EVEN WANT TO TALK ABOUT IT ANYMORE. 388 00:15:36,068 --> 00:15:38,570 OH, THAT IS JUST WHAT I LOVE ABOUT OUR FAMILY. 389 00:15:38,570 --> 00:15:40,572 WE DON'T WANT TO TALK ABOUT SOMETHING, 390 00:15:40,572 --> 00:15:42,073 SO WE BRING IT UP AT THE DINNER TABLE. 391 00:15:42,074 --> 00:15:44,643 MORE TURKEY? 392 00:15:54,320 --> 00:15:57,389 COME ON, DEEJ, HURRY UP. 393 00:15:57,389 --> 00:15:59,891 I CAN HARDLY KEEP MY EYES OPEN. 394 00:15:59,892 --> 00:16:01,894 THERE'S SOME KIND OF CHEMICAL IN TURKEY-- 395 00:16:01,894 --> 00:16:02,895 TRYPTOPHAN. 396 00:16:02,895 --> 00:16:04,529 YEAH, GOD, THAT STUFF PUTS YOU TO SLEEP. 397 00:16:04,530 --> 00:16:06,565 YEAH, IT CAN'T BE THEM FOUR BEERS. 398 00:16:06,565 --> 00:16:08,133 HEY, I AIN'T DRIVING ANYWHERE. PIPE DOWN. 399 00:16:08,133 --> 00:16:11,136 I AM GOING TO EXPLODE. 400 00:16:11,136 --> 00:16:12,637 WOULD YOU LIKE ME TO MAKE YOU 401 00:16:12,638 --> 00:16:13,639 A NICE TURKEY SANDWICH? 402 00:16:13,639 --> 00:16:15,007 OH! 403 00:16:15,007 --> 00:16:17,876 HOW CAN YOU EVEN TALK ABOUT FOOD? 404 00:16:17,876 --> 00:16:20,345 'CAUSE I DON'T FEEL LIKE TALKING ABOUT SEX, 405 00:16:20,346 --> 00:16:21,847 AND WHAT ELSE IS THERE? 406 00:16:28,253 --> 00:16:30,255 HOW YOU DOING, SWEETHEART? 407 00:16:30,255 --> 00:16:32,257 I'M DOING REAL GOOD, MAMA. 408 00:16:32,257 --> 00:16:33,258 REAL GOOD. 409 00:16:33,258 --> 00:16:34,759 HOW'S THE BUSINESS? 410 00:16:34,760 --> 00:16:35,761 PRETTY GOOD. 411 00:16:37,763 --> 00:16:39,231 WHAT DO YOU THINK OF JAY? 412 00:16:41,200 --> 00:16:44,136 I THINK WHATEVER MAKES YOU HAPPY. 413 00:16:45,571 --> 00:16:47,573 YOU MAKE ME HAPPY. 414 00:16:51,577 --> 00:16:54,079 LOSE 50 POUNDS AND CUT YOUR HAIR. 415 00:16:58,083 --> 00:16:59,084 SEE YOU LATER, MR. CONNER. 416 00:16:59,084 --> 00:17:00,085 THANKS FOR HAVING ME. 417 00:17:00,085 --> 00:17:01,086 OK, JIM. GET HOME SAFE. 418 00:17:01,086 --> 00:17:02,087 ALL RIGHT. BYE. 419 00:17:02,087 --> 00:17:03,588 BYE. 420 00:17:05,090 --> 00:17:07,092 ROSE, I THINK THAT JIMMY FELLA'S NICE. 421 00:17:07,092 --> 00:17:09,594 WHAT SORT OF NAME IS MELTREIGER? 422 00:17:09,595 --> 00:17:11,096 IS HE EPISCOPALIAN? 423 00:17:17,069 --> 00:17:20,138 WELL, HE SEEMS LIKE A GOOD BOY. 424 00:17:20,139 --> 00:17:22,107 MAYBE HE HAS AN OLDER BROTHER FOR YOUR SISTER. 425 00:17:24,076 --> 00:17:25,777 HEY, LITTLE LADY, 426 00:17:25,778 --> 00:17:27,346 LET ME DO THAT. 427 00:17:27,346 --> 00:17:29,348 OH, THANKS, ED. 428 00:17:29,348 --> 00:17:30,849 LONNIE, LET'S GO! 429 00:17:32,851 --> 00:17:34,352 YOU LEAVING ALREADY, CRYSTAL? 430 00:17:34,353 --> 00:17:37,356 WELL, YOUR FAMILY'S HERE, YOU NEED TO VISIT. 431 00:17:37,356 --> 00:17:39,157 EVERYTHING WAS JUST SO GOOD. 432 00:17:40,459 --> 00:17:42,461 HONEY, WILL YOU HELP ME WITH THE CHAIRS? 433 00:17:42,461 --> 00:17:43,428 WE GOT THEM. 434 00:17:43,429 --> 00:17:44,863 HEY, I GOT THIS TABLE. 435 00:17:44,863 --> 00:17:46,798 WELL, THAT'S REAL SWEET, ED. 436 00:17:46,799 --> 00:17:47,800 BYE NOW. 437 00:17:47,800 --> 00:17:48,801 BYE-BYE. 438 00:17:48,801 --> 00:17:49,735 BYE-BYE. 439 00:17:54,673 --> 00:17:56,174 NICE SEEING YOU, ED. 440 00:17:56,175 --> 00:17:57,176 YEAH, YOU, TOO, HONEY. 441 00:17:57,176 --> 00:17:58,944 UH, LOOK... 442 00:17:58,944 --> 00:18:00,645 IS THIS GUY TREATING YOU RIGHT? 443 00:18:02,081 --> 00:18:03,582 COMPARED TO WHO? 444 00:18:04,583 --> 00:18:06,084 YEAH. 445 00:18:06,085 --> 00:18:07,719 WELL... 446 00:18:07,719 --> 00:18:09,287 I BETTER TRY TO CATCH UP. 447 00:18:14,793 --> 00:18:16,294 DANIEL! 448 00:18:16,295 --> 00:18:17,829 ROSE, WE'RE GOING TO LEAVE, 449 00:18:17,830 --> 00:18:19,398 WE'RE GOING TO SHOVE OFF NOW. 450 00:18:19,398 --> 00:18:20,899 WE LOVE YOU. 451 00:18:20,899 --> 00:18:21,900 IT WAS SO NICE TO SEE YOU AGAIN. 452 00:18:21,900 --> 00:18:22,901 A PLEASURE MEETING YOU. 453 00:18:22,901 --> 00:18:23,902 YEAH, TAKE CARE. 454 00:18:23,902 --> 00:18:25,904 GOOD MEETING YOU, MAN. 455 00:18:25,904 --> 00:18:26,905 GOOD-BYE. 456 00:18:26,905 --> 00:18:28,907 IT WAS GREAT, THANKS A LOT. 457 00:18:28,907 --> 00:18:29,908 YOU'RE VERY WELCOME. 458 00:18:29,908 --> 00:18:30,909 NICE TO MEET YOU. 459 00:18:30,909 --> 00:18:32,377 WELL, I'LL WALK YOU GUYS OUT TO THE CAR. 460 00:18:32,377 --> 00:18:35,246 AL, GIVE DAN OUR KEYS. HE CAN BRING OUR BAGS IN. 461 00:18:47,426 --> 00:18:48,760 WAIT A SECOND. 462 00:18:50,129 --> 00:18:53,065 DAN THINKS... 463 00:18:53,065 --> 00:18:56,668 SO, DAN AND I THINK... 464 00:18:56,668 --> 00:18:59,637 A MOTEL MAKES MORE SENSE FOR EVERYONE. 465 00:19:04,243 --> 00:19:07,012 I'M GOING TO GO TAKE OUT THE TRASH. 466 00:19:09,281 --> 00:19:11,283 I MADE RESERVATIONS FOR YOU 467 00:19:11,283 --> 00:19:13,451 AT THE LANFORD MOTEL. 468 00:19:13,452 --> 00:19:15,020 A MOTEL? 469 00:19:15,020 --> 00:19:16,855 I THOUGHT YOU WERE KIDDING. 470 00:19:16,855 --> 00:19:19,424 THAT'S WHERE JAY AND I ARE STAYING. 471 00:19:19,424 --> 00:19:20,925 MAYBE WE'LL HAVE BREAKFAST TOGETHER. 472 00:19:20,926 --> 00:19:22,427 GOOD-BYE, SWEETHEART. 473 00:19:22,427 --> 00:19:23,428 BYE, MOM. SEE YOU TOMORROW. 474 00:19:25,130 --> 00:19:27,699 ROSEANNE, IF YOU DIDN'T WANT US TO STAY OVER, 475 00:19:27,699 --> 00:19:29,133 WHY DIDN'T YOU JUST SAY SOMETHING? 476 00:19:31,069 --> 00:19:32,470 WELL, I TRIED. 477 00:19:33,906 --> 00:19:35,908 THIS IS SO LAST MINUTE. 478 00:19:35,908 --> 00:19:38,911 I WOULD'VE PACKED A DIFFERENT NIGHTGOWN. 479 00:19:38,911 --> 00:19:39,912 SHE'S LIKE A BALLPLAYER. 480 00:19:39,912 --> 00:19:41,914 SHE HAS HOME AND AWAY UNIFORMS. 481 00:19:42,881 --> 00:19:46,851 WELL, I JUST HOPE THE HEAT WORKS IN THIS MOTEL. 482 00:19:46,852 --> 00:19:48,820 YOUR FATHER'S BEEN FIGHTING THE FLU. 483 00:19:48,820 --> 00:19:52,757 WELL, YOU GUYS DON'T HAVE TO GO RIGHT NOW, DO YOU? 484 00:19:52,758 --> 00:19:54,226 WOULDN'T YOU LIKE TO HAVE MORE COFFEE? 485 00:19:54,226 --> 00:19:56,228 HA, AS IT IS, 486 00:19:56,228 --> 00:19:57,229 I'M NOT GOING TO BE ABLE TO SLEEP. 487 00:19:57,229 --> 00:19:59,731 I HATE MOTELS, 488 00:19:59,731 --> 00:20:02,233 BUT THAT'S OK. 489 00:20:02,234 --> 00:20:04,236 COME ON, HONEY, YOU'LL HAVE A HOT BATH, 490 00:20:04,236 --> 00:20:05,737 I'LL READ THE NEWSPAPER TO YOU, 491 00:20:05,737 --> 00:20:07,739 THEN YOU CAN KEEP ME UP ALL NIGHT. 492 00:20:08,740 --> 00:20:10,241 YOU GUYS ON YOUR WAY? 493 00:20:10,242 --> 00:20:11,743 WE'RE GOING TO A MOTEL! 494 00:20:11,743 --> 00:20:12,744 GOOD CHOICE. 495 00:20:14,246 --> 00:20:15,180 HEY, UH, DANNY. 496 00:20:15,180 --> 00:20:17,582 LOOK, I'M GONNA SEE YOU GUYS TOMORROW, RIGHT? 497 00:20:17,583 --> 00:20:18,584 WHAT ARE YOU DOING, YOU TAKING OFF? 498 00:20:18,584 --> 00:20:20,085 I'M JUST GOING DOWN TO CRYSSY'S 499 00:20:20,085 --> 00:20:22,587 YOU KNOW, AND HELP HER AND THE KIDS IN WITH THAT FURNITURE. 500 00:20:22,588 --> 00:20:24,089 ARE YOU COMING BACK? 501 00:20:24,089 --> 00:20:24,956 I DON'T KNOW. 502 00:20:24,957 --> 00:20:26,191 WHAT ARE YOU DOING, DAD? 503 00:20:26,191 --> 00:20:27,058 WHAT DO YOU MEAN? 504 00:20:30,429 --> 00:20:31,897 WHY DON'T YOU JUST LEAVE CRYSTAL ALONE? 505 00:20:32,864 --> 00:20:34,165 WHY? 506 00:20:34,166 --> 00:20:36,301 'CAUSE I ASKED YOU TO. 507 00:20:37,603 --> 00:20:39,504 YOU GOT SOMETHING GOING ON WITH HER? 508 00:20:40,906 --> 00:20:43,408 THAT'S SUPPOSED TO BE FUNNY? 509 00:20:43,408 --> 00:20:45,410 ARE WE TALKING MAN TO MAN HERE OR WHAT? 510 00:20:45,410 --> 00:20:46,310 HEY, I'M A MARRIED MAN. 511 00:20:46,311 --> 00:20:49,280 WELL, I'M NOT A MARRIED MAN AT THE MOMENT. 512 00:20:49,281 --> 00:20:52,083 AND BEING ALONE IS A LOT FOR TWO PEOPLE TO HAVE IN COMMON. 513 00:20:54,086 --> 00:20:57,155 YOU DON'T KNOW ANYTHING ABOUT THAT, SON, 514 00:20:57,155 --> 00:20:59,557 AND I HOPE TO GOD YOU NEVER DO. 515 00:21:03,295 --> 00:21:05,463 SEE YOU TOMORROW? 516 00:21:05,464 --> 00:21:08,033 YEAH, POP, I'LL SEE YOU TOMORROW. 517 00:21:15,807 --> 00:21:17,575 ARE YOU OK? 518 00:21:20,379 --> 00:21:22,881 YEAH, I'M OK. HOW YOU DOING? 519 00:21:22,881 --> 00:21:24,883 I THINK I'M OK. 520 00:21:26,385 --> 00:21:29,121 YOU KNOW, I GOT A CRUSH ON YOU. 521 00:21:29,121 --> 00:21:30,689 YOU BETTER. 522 00:21:41,166 --> 00:21:43,168 ARE THEY GONE? 523 00:21:43,168 --> 00:21:46,171 YES, THEY'RE GONE, YOU COWERING WIMP. 524 00:21:48,173 --> 00:21:50,675 YOU WANT ME TO HELP YOU WITH THE KITCHEN? 525 00:21:50,676 --> 00:21:52,678 NO, I'M NOT DOING NOTHING UNTIL TOMORROW 526 00:21:52,678 --> 00:21:53,679 'CAUSE I'M JUST EXHAUSTED. 527 00:21:53,679 --> 00:21:56,181 OK, I'LL SEE YOU IN THE MORNING. 528 00:21:56,181 --> 00:21:58,183 YEAH, WHAT TIME? 529 00:21:58,183 --> 00:21:59,684 OH, S-- 530 00:21:59,685 --> 00:22:01,687 NOON OK? 531 00:22:02,688 --> 00:22:04,189 YEAH, OK. 532 00:22:04,189 --> 00:22:05,190 ALL RIGHT. 533 00:22:05,190 --> 00:22:06,191 YOU WANT ME TO PACK YOU UP SOME STUFF? 534 00:22:06,191 --> 00:22:08,193 NO, I'LL SEE YOU IN THE MORNING. 535 00:22:11,463 --> 00:22:13,465 HOW COULD I SEND THEM TO A MOTEL? 536 00:22:14,966 --> 00:22:16,968 NO, I CAN'T THINK LIKE THAT, 537 00:22:16,968 --> 00:22:18,469 OR I'LL JUST DRIVE MYSELF CRAZY 538 00:22:18,470 --> 00:22:21,239 AND FINISH THAT PUMPKIN PIE IN THE REFRIGERATOR. 539 00:22:27,346 --> 00:22:28,847 LOOK AT THEM IN THERE. 540 00:22:28,847 --> 00:22:31,783 LAYING AROUND LIKE A BUNCH OF BEACHED WHALES. 541 00:22:34,653 --> 00:22:36,655 AND THEY'RE ALL MINE. 542 00:22:38,156 --> 00:22:39,657 AND FOR THIS, 543 00:22:39,658 --> 00:22:42,160 I AM TRULY THANKFUL. 544 00:22:45,897 --> 00:22:47,398 OF COURSE, I'D TRADE ANY ONE OF THEM 545 00:22:47,399 --> 00:22:48,900 FOR A DISHWASHER. 546 00:22:51,903 --> 00:22:54,405 HOW ARE YOU DOING, BIRDIE? 547 00:22:54,406 --> 00:22:56,908 YOU LOOK LIKE I FEEL. 548 00:22:56,908 --> 00:22:59,911 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 549 00:23:01,646 --> 00:23:04,215 WHAT DOES SHE MEAN SHE BECAME A POLICEWOMAN? 550 00:23:04,216 --> 00:23:05,717 HOW COULD SHE DO SOMETHING SO IMPULSIVE, 551 00:23:05,717 --> 00:23:07,719 SO RECKLESS, SO DANGEROUS? 552 00:23:07,719 --> 00:23:10,221 SHE COULD GET KILLED AND MAIMED! 553 00:23:10,222 --> 00:23:13,225 ROSEANNE, DID YOU KNOW ABOUT THIS? 554 00:23:13,225 --> 00:23:14,226 YEAH, I GUESS. 555 00:23:14,226 --> 00:23:16,228 THEN WHY DIDN'T SHE TELL ME? 556 00:23:16,228 --> 00:23:18,230 I DON'T KNOW, MA. 557 00:23:18,230 --> 00:23:20,232 MAYBE SHE THOUGHT YOU'D TAKE IT BAD. 558 00:23:20,232 --> 00:23:23,468 YOU KNOW, I DON'T EVEN WANT TO TALK ABOUT IT ANYMORE! 559 00:23:23,468 --> 00:23:25,303 [SOBBING] 560 00:23:26,772 --> 00:23:29,541 WELL, THAT'S JUST WHAT I LOVE ABOUT THIS FAMILY. 561 00:23:29,541 --> 00:23:30,942 IF WE DON'T WANT TO TALK ABOUT SOMETHING, 562 00:23:30,942 --> 00:23:32,710 WE BRING IT UP AT THE DINNER TABLE. 563 00:23:32,711 --> 00:23:34,679 HERE, HAVE SOME MORE TURKEY! 37626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.