Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,892 --> 00:00:27,292
SPANISH MILITARY POLICE
2
00:00:27,360 --> 00:00:28,660
Die!
3
00:00:31,364 --> 00:00:32,364
Die!
4
00:00:46,312 --> 00:00:47,312
Die!
5
00:00:52,485 --> 00:00:54,145
That'll do for today.
6
00:01:00,960 --> 00:01:03,030
- Mommy...
- What's up, love?
7
00:01:03,329 --> 00:01:04,999
Can I have an ice-cream?
8
00:01:05,064 --> 00:01:06,604
Not now. In a bit, okay?
9
00:01:06,666 --> 00:01:08,496
You two wait here. I'll
be back in a minute.
10
00:01:14,274 --> 00:01:16,784
Hello, Candela.
Can we have a word?
11
00:01:17,210 --> 00:01:20,210
If it's not about the custody
of your children, absolutely.
12
00:01:20,647 --> 00:01:22,425
Lucía, you've got a court
date in four months.
13
00:01:22,449 --> 00:01:23,449
You can talk there.
14
00:01:23,516 --> 00:01:26,116
Four months? Can't
you bring it forward?
15
00:01:26,753 --> 00:01:28,353
Hasn't your lawyer told you?
16
00:01:28,421 --> 00:01:30,521
No. I thought it was now.
17
00:01:30,590 --> 00:01:33,190
That woman's
absolutely clueless.
18
00:01:33,860 --> 00:01:36,630
Have I got enough time
to change lawyers?
19
00:01:36,696 --> 00:01:38,566
Yeah. It's up to you.
20
00:01:40,099 --> 00:01:41,099
Okay.
21
00:03:37,584 --> 00:03:40,324
DÍAZ BANANAS
22
00:03:40,587 --> 00:03:41,717
Summer ends
23
00:03:41,788 --> 00:03:45,188
and transit between
islands get more intense.
24
00:03:45,258 --> 00:03:49,298
Right before going back to
school, families hurry...
25
00:03:57,870 --> 00:03:59,110
Thank you so much.
26
00:04:01,975 --> 00:04:04,635
How's it going, Nico?
How's Tenerife doing?
27
00:04:05,244 --> 00:04:06,684
Is everything okay?
28
00:04:07,013 --> 00:04:10,683
The doctor's optimistic.
We'll get the results soon.
29
00:04:10,750 --> 00:04:12,990
- Was it hard work?
- No. He was well behaved.
30
00:04:13,386 --> 00:04:15,586
- What's up, Nico?
- What is it?
31
00:04:16,389 --> 00:04:17,959
Your cousins were on the boat.
32
00:04:18,024 --> 00:04:19,634
Yeah. Alfredo told me.
33
00:04:19,692 --> 00:04:20,692
- What's up?
- Hey!
34
00:04:22,695 --> 00:04:24,225
Hey!
35
00:04:24,297 --> 00:04:26,527
Tell them what you
saw in Tenerife.
36
00:04:26,599 --> 00:04:29,169
I saw a man with
a gun on the boat.
37
00:04:29,836 --> 00:04:32,106
Don't say things
like that, love.
38
00:04:33,039 --> 00:04:35,139
I have to head to
the courthouse.
39
00:04:35,208 --> 00:04:36,478
I'll be home around eight.
40
00:04:36,542 --> 00:04:38,142
- Okay.
- See you later, guys.
41
00:04:38,478 --> 00:04:41,148
See you later. Let's
get going, girls.
42
00:04:43,383 --> 00:04:44,653
Did you have a word with her?
43
00:04:44,984 --> 00:04:46,824
Yeah. We're going to
court in four months.
44
00:04:46,886 --> 00:04:48,986
What? He'll get to keep them?
45
00:04:49,055 --> 00:04:50,855
No.
46
00:04:50,923 --> 00:04:53,163
I'm going to change lawyers.
47
00:04:53,660 --> 00:04:55,660
We'll sort everything
out in the end.
48
00:05:08,007 --> 00:05:10,307
COURTS
49
00:05:10,576 --> 00:05:13,276
You've taken it
seriously, your Honor...
50
00:05:13,346 --> 00:05:16,346
If I am told they've
committed a crime,
51
00:05:16,416 --> 00:05:17,616
I'm obliged to investigate.
52
00:05:18,751 --> 00:05:21,991
I was upset. I might
have said anything.
53
00:05:22,055 --> 00:05:25,985
But you told me you were
working for Begoña Corcuera,
54
00:05:26,059 --> 00:05:27,429
a drug dealer known as Samir,
55
00:05:27,493 --> 00:05:30,233
and she was murdered
on that very day.
56
00:05:30,296 --> 00:05:32,326
Don't you remember?
The Bajada festival.
57
00:05:33,733 --> 00:05:35,773
This is the third
time you've asked,
58
00:05:35,835 --> 00:05:36,835
your Honor.
59
00:05:37,503 --> 00:05:39,673
I might have said that,
but it's not true.
60
00:05:39,972 --> 00:05:41,442
Why did you say it, then?
61
00:05:42,341 --> 00:05:44,911
We were both a little
worked up that day.
62
00:05:44,977 --> 00:05:45,977
I remember that.
63
00:05:48,281 --> 00:05:50,221
You've never been involved
in drug trafficking?
64
00:05:52,218 --> 00:05:53,218
Never.
65
00:05:55,788 --> 00:05:58,488
Your Honor, shouldn't
we just leave it?
66
00:05:59,525 --> 00:06:02,395
All this time, the
only evidence has been
67
00:06:02,462 --> 00:06:05,362
something said in
exceptional circumstances.
68
00:06:06,532 --> 00:06:09,642
Nothing new has been
presented against my client.
69
00:06:10,770 --> 00:06:12,640
What was your
relationship with Samir?
70
00:06:15,041 --> 00:06:17,181
I used to sell her bananas.
71
00:06:19,912 --> 00:06:22,952
We're investigating
Samir's activities.
72
00:06:23,649 --> 00:06:26,049
We've managed to gain
access to her accounts.
73
00:06:27,453 --> 00:06:29,093
We've found some
strange transactions
74
00:06:29,155 --> 00:06:30,485
linked to you.
75
00:06:30,556 --> 00:06:32,226
What do you think
about that evidence?
76
00:06:32,291 --> 00:06:33,331
Ángela, go ahead.
77
00:06:37,463 --> 00:06:40,673
Samir helped me finance the
banana plantation at first.
78
00:06:41,434 --> 00:06:42,974
Why didn't you go to a bank?
79
00:06:43,436 --> 00:06:44,936
I went to several.
80
00:06:45,738 --> 00:06:47,538
Guess what I found out.
81
00:06:47,607 --> 00:06:51,077
They don't like giving
money to ex-cons.
82
00:06:53,513 --> 00:06:57,353
Samir didn't charge any interest
on the loan. Why's that?
83
00:06:58,718 --> 00:07:00,288
I think she liked me.
84
00:07:01,087 --> 00:07:03,057
So, Samir did you a favor...
85
00:07:03,723 --> 00:07:06,033
You must have given her
something in return.
86
00:07:06,092 --> 00:07:09,232
You do favors without
expecting anything in return.
87
00:07:09,295 --> 00:07:11,425
What kind of shitty
favor would that be?
88
00:07:13,299 --> 00:07:14,429
Díaz...
89
00:07:15,301 --> 00:07:16,771
You're making a mistake.
90
00:07:17,603 --> 00:07:20,813
Nothing ever ends well with
these people. I know that.
91
00:07:20,873 --> 00:07:23,343
I'm determined to get
to the bottom of this.
92
00:07:23,409 --> 00:07:25,579
If you help me, you'll
be helping yourself.
93
00:07:28,915 --> 00:07:30,975
You do what you
have to, your Honor.
94
00:07:32,018 --> 00:07:33,688
And I'll do the same.
95
00:07:50,403 --> 00:07:52,143
ROAD MAP
96
00:08:08,988 --> 00:08:11,588
FOR SALE
97
00:08:22,168 --> 00:08:23,768
Any news, Corporal?
98
00:08:24,136 --> 00:08:26,506
No. We've searched the van.
99
00:08:26,939 --> 00:08:28,639
At the port. There's nothing.
100
00:08:28,708 --> 00:08:30,478
Never mind... Keep looking.
101
00:08:31,043 --> 00:08:33,083
Did Díaz tell you
anything new about Samir?
102
00:08:33,145 --> 00:08:35,375
The same as always: He
sold bananas to her.
103
00:08:36,182 --> 00:08:38,752
Doesn't it piss you off that
he's lying to your face?
104
00:08:39,252 --> 00:08:41,022
It's not my job to believe him;
105
00:08:41,087 --> 00:08:43,787
I have to listen and
force him to cooperate.
106
00:08:44,190 --> 00:08:45,520
Any news from Tenerife?
107
00:08:46,158 --> 00:08:48,758
No. They've been very
quiet since Samir died.
108
00:08:49,128 --> 00:08:51,228
Her sister, Clara, is
keeping a low profile.
109
00:08:51,297 --> 00:08:52,527
I thought she was in hospital.
110
00:08:52,598 --> 00:08:54,068
She's been discharged.
111
00:08:54,133 --> 00:08:55,973
It's her third
time in two years.
112
00:08:56,235 --> 00:08:57,235
Jesus!
113
00:08:57,270 --> 00:08:59,170
When's Morata back from holiday?
114
00:09:00,806 --> 00:09:02,806
He's only just left, your Honor.
115
00:09:03,242 --> 00:09:06,312
If there's anything you
need, just let me know.
116
00:09:06,679 --> 00:09:09,049
I think we'll manage.
117
00:09:09,115 --> 00:09:10,345
Wonderful.
118
00:09:13,619 --> 00:09:15,219
It's the third warning text
119
00:09:15,288 --> 00:09:16,918
about the speed
camera on the island.
120
00:09:17,189 --> 00:09:18,719
It's always like
that, your Honor.
121
00:09:21,627 --> 00:09:24,057
She'll have to close the
case. She's got nothing on us.
122
00:09:24,463 --> 00:09:26,633
What else could
you possibly want?
123
00:09:26,699 --> 00:09:28,899
They don't have
any drugs. Right?
124
00:09:28,968 --> 00:09:30,498
No! Those days are over.
125
00:09:30,569 --> 00:09:32,169
Great. No drugs, no party.
126
00:09:32,238 --> 00:09:35,708
Nobody's opened their
mouths... Apart from you.
127
00:09:35,775 --> 00:09:37,775
Someone must have
left me for dead.
128
00:09:37,843 --> 00:09:40,613
You don't know
how lucky you are.
129
00:09:40,680 --> 00:09:44,180
Bernardo... She's
after Samir's people.
130
00:09:44,850 --> 00:09:47,590
She's looking through
their accounts.
131
00:09:47,653 --> 00:09:49,523
She won't stop.
132
00:09:49,588 --> 00:09:50,958
It's not your fault.
133
00:09:51,490 --> 00:09:54,460
- I wonder what Clara thinks...
- Díaz...
134
00:10:01,434 --> 00:10:02,974
Don't you want to speak to her?
135
00:10:03,035 --> 00:10:05,295
I've told her no. If she
doesn't understand...
136
00:10:13,846 --> 00:10:16,316
He won't sell up.
He's very stubborn.
137
00:10:16,582 --> 00:10:19,092
We've upped our
offer. By quite a lot.
138
00:10:20,186 --> 00:10:21,516
I'll pass it on to him.
139
00:10:21,587 --> 00:10:23,687
Be quick. The offer
won't stand longer.
140
00:10:23,756 --> 00:10:26,056
- I will.
- Tell him his wife's on board.
141
00:10:26,659 --> 00:10:28,289
I'll leave that out.
142
00:11:14,640 --> 00:11:17,080
What's up, Dad?
143
00:11:17,443 --> 00:11:18,743
Hi, love!
144
00:11:20,279 --> 00:11:22,109
How did you get
on with the judge?
145
00:11:22,181 --> 00:11:23,451
I can't complain.
146
00:11:23,516 --> 00:11:25,076
Will she ever get off your case?
147
00:11:25,151 --> 00:11:27,391
She's just doing her
job. Are you okay?
148
00:11:28,154 --> 00:11:30,664
- I'm doing fine. Great.
- Good.
149
00:11:30,723 --> 00:11:32,633
- Are you coming in?
- I'm coming.
150
00:11:51,977 --> 00:11:54,147
Just wait and see how
nice the cheese will be.
151
00:11:54,580 --> 00:11:56,120
You'll keep wanting more!
152
00:11:59,018 --> 00:12:01,588
- Can I do the milking?
- No.
153
00:12:01,954 --> 00:12:02,954
Why?
154
00:12:03,255 --> 00:12:05,785
- You don't know how.
- But you can show me!
155
00:12:07,626 --> 00:12:09,396
I'll show you tomorrow, okay?
156
00:12:09,462 --> 00:12:11,102
I won't be here tomorrow.
157
00:12:11,163 --> 00:12:12,933
Well, the next time you're here.
158
00:12:12,998 --> 00:12:14,828
I wanted to teach
you a month ago
159
00:12:14,900 --> 00:12:16,400
and you weren't interested.
160
00:12:17,036 --> 00:12:18,336
Should we feed the donkey?
161
00:12:18,404 --> 00:12:20,844
I want to milk the goat.
162
00:12:21,907 --> 00:12:23,377
I want to milk the goat.
163
00:12:23,442 --> 00:12:25,342
Maybe another day. Come on...
164
00:12:25,411 --> 00:12:26,851
- Dácil!
- What?
165
00:12:27,246 --> 00:12:28,346
Pack your suitcase!
166
00:12:28,647 --> 00:12:29,717
I don't want to!
167
00:12:30,015 --> 00:12:31,875
I'm not doing it for you!
168
00:12:31,951 --> 00:12:33,221
But I don't want to!
169
00:12:34,120 --> 00:12:35,320
Come here now!
170
00:12:51,804 --> 00:12:54,244
- Hey, Alfredo... How are you?
- I'm fine.
171
00:12:54,974 --> 00:12:57,444
- What are you doing here?
- Picking up the girls.
172
00:12:57,510 --> 00:12:59,580
- You?
- Yeah...
173
00:13:01,180 --> 00:13:02,650
What's up, ugly mugs?
174
00:13:02,715 --> 00:13:03,915
What's up, cuz?
175
00:13:04,183 --> 00:13:06,393
- How are you doing?
- Good.
176
00:13:06,452 --> 00:13:08,752
- What about your suitcases?
- Mine's all packed.
177
00:13:08,821 --> 00:13:09,821
What about her?
178
00:13:10,856 --> 00:13:12,356
Dácil! Where are your bags?
179
00:13:13,692 --> 00:13:16,302
Girls... Go inside. Go inside.
180
00:13:16,362 --> 00:13:17,432
Why?
181
00:13:17,496 --> 00:13:19,526
Because I say so. Get inside.
182
00:13:20,266 --> 00:13:21,366
What's going on?
183
00:13:23,335 --> 00:13:24,495
What are you doing here?
184
00:13:24,570 --> 00:13:25,940
Gaspar's sent me.
185
00:13:26,238 --> 00:13:27,768
He's taking the
girls back to Madrid.
186
00:13:27,840 --> 00:13:28,840
No.
187
00:13:28,874 --> 00:13:30,284
You're not taking them anywhere.
188
00:13:30,543 --> 00:13:34,353
Why not, Lucía?
Gaspar's expecting them.
189
00:13:34,413 --> 00:13:36,253
If he comes to get them himself.
190
00:13:36,315 --> 00:13:38,115
I'm not handing over
my daughters to anyone
191
00:13:38,184 --> 00:13:39,194
but their father.
192
00:13:41,086 --> 00:13:43,616
The place is like a dream.
It's a protected area.
193
00:13:43,889 --> 00:13:45,619
And with a slight modification,
194
00:13:46,025 --> 00:13:48,725
we can increase the
capacity to 2,600
195
00:13:48,794 --> 00:13:51,304
split between
apartments and a hotel.
196
00:13:51,564 --> 00:13:53,174
Is the sale of the
land all sewn up?
197
00:13:53,732 --> 00:13:55,032
It's a family business.
198
00:13:55,568 --> 00:13:58,898
The owner is a bit... difficult.
199
00:13:59,605 --> 00:14:00,605
But it's all done.
200
00:14:00,639 --> 00:14:02,309
It was "done" two months ago.
201
00:14:03,175 --> 00:14:04,705
It's done. Believe me.
202
00:14:04,977 --> 00:14:08,107
Gaspar. I can always
invest in something else.
203
00:14:08,380 --> 00:14:09,650
When will it be ready?
204
00:14:10,049 --> 00:14:12,149
Two weeks. At the latest.
205
00:14:13,319 --> 00:14:14,519
I'll give you a week.
206
00:14:15,988 --> 00:14:17,058
Excuse me...
207
00:14:19,124 --> 00:14:20,834
I'll have to take this.
208
00:14:21,260 --> 00:14:23,300
Show him the underwater part.
209
00:14:23,362 --> 00:14:25,462
It's spectacular.
You'll love it.
210
00:14:27,733 --> 00:14:29,473
- Hello?
- Gaspar!
211
00:14:29,535 --> 00:14:30,535
How are you getting on?
212
00:14:30,903 --> 00:14:32,543
She won't hand them over.
213
00:14:32,871 --> 00:14:34,341
Jesus...
214
00:14:35,708 --> 00:14:36,708
Is she there?
215
00:14:36,775 --> 00:14:37,775
Yeah.
216
00:14:38,177 --> 00:14:39,247
Put her on.
217
00:14:39,511 --> 00:14:40,511
Okay...
218
00:14:50,022 --> 00:14:51,022
What?
219
00:14:51,056 --> 00:14:53,926
Hand over the girls, or
I'll make your life a hell.
220
00:14:55,194 --> 00:14:56,834
We have a bullshit agreement,
221
00:14:57,229 --> 00:15:00,529
but it says they can
only be picked up by you.
222
00:15:00,599 --> 00:15:04,639
You're such a bitch, Lucía.
Hand over the girls this minute.
223
00:15:04,703 --> 00:15:07,173
No. I'm not giving them to him.
224
00:15:07,239 --> 00:15:09,509
If I have to go
over there myself,
225
00:15:09,575 --> 00:15:12,575
you'll never see your
fucking children ever again.
226
00:15:12,645 --> 00:15:15,475
They're not going anywhere.
I'm getting back custody.
227
00:15:15,547 --> 00:15:18,017
You're not getting back
a fucking thing, bitch.
228
00:15:18,083 --> 00:15:20,653
You think you can do what
want because you've got money!
229
00:15:20,719 --> 00:15:22,889
Let's do things the hard way.
230
00:15:23,155 --> 00:15:24,785
You're a lousy father, Gaspar!
231
00:15:24,857 --> 00:15:27,027
- Junkie piece of shit!
- Keep insulting me!
232
00:15:29,261 --> 00:15:32,301
Yes, sure, I'm a bitch!
233
00:16:49,742 --> 00:16:51,842
BEGOÑA CORCUERA'S SISTER
234
00:17:06,458 --> 00:17:07,988
- How was your flight?
- Good.
235
00:17:08,594 --> 00:17:10,264
Díaz's lawyer called.
236
00:17:10,329 --> 00:17:12,629
He's not interested
in your offer.
237
00:17:12,965 --> 00:17:16,965
We're going to negotiate
exclusively with his wife.
238
00:17:17,035 --> 00:17:18,035
Okay, okay.
239
00:17:18,070 --> 00:17:19,510
Cuz! This is my cousin.
240
00:17:20,839 --> 00:17:22,739
Hey. Long time, no see!
241
00:17:22,808 --> 00:17:25,078
- Sorry you've had to come.
- It's fine.
242
00:17:25,144 --> 00:17:26,784
- Need a lift?
- No. I'll go with Tamara.
243
00:17:26,845 --> 00:17:27,945
My car's here.
244
00:17:28,013 --> 00:17:30,523
If we hurry up, we'll
take the last flight.
245
00:17:35,187 --> 00:17:36,417
It's yummy, isn't it?
246
00:17:40,259 --> 00:17:41,389
Do you like it?
247
00:17:45,297 --> 00:17:46,297
Let's clean your mouth...
248
00:17:46,365 --> 00:17:47,465
Hello?
249
00:17:48,700 --> 00:17:49,900
Good morning. Yes, it's me.
250
00:17:53,238 --> 00:17:54,808
That was quick. And...?
251
00:18:03,849 --> 00:18:06,219
And... Could we repeat the test?
252
00:18:11,790 --> 00:18:12,790
Thank you.
253
00:18:57,769 --> 00:18:58,769
Here I am.
254
00:18:59,738 --> 00:19:02,008
I wasn't going to hand
them over to anyone.
255
00:19:02,975 --> 00:19:05,135
Now my cousin's "anyone?"
256
00:19:07,112 --> 00:19:08,452
Just leave it.
257
00:19:08,514 --> 00:19:11,724
I'm not going to argue with
you. Tell them we're leaving.
258
00:19:11,783 --> 00:19:13,053
The girls aren't here.
259
00:19:13,785 --> 00:19:15,645
Come on. Tell them
we're leaving.
260
00:19:16,455 --> 00:19:17,785
They're not here.
261
00:19:22,661 --> 00:19:23,661
Where are they?
262
00:19:29,134 --> 00:19:31,104
Get out or I'll call the police.
263
00:19:33,472 --> 00:19:34,942
Move it!
264
00:19:36,375 --> 00:19:38,905
Let's get out of here,
Gaspar. Please...
265
00:19:39,177 --> 00:19:42,407
It's best if we just
leave. Right now.
266
00:19:42,781 --> 00:19:44,921
- Have a good shower.
- Come on...
267
00:19:58,597 --> 00:20:01,297
I bet you're using again, right?
268
00:20:02,067 --> 00:20:04,137
Yeah...
269
00:20:04,970 --> 00:20:09,340
What can you get your
hands on round here? Coke?
270
00:20:09,408 --> 00:20:11,008
Go to hell!
271
00:22:02,421 --> 00:22:03,421
For God's sake!
272
00:22:14,099 --> 00:22:15,329
Good morning, Sir!
273
00:22:15,667 --> 00:22:17,867
You've been pulled
over for speeding.
274
00:22:18,170 --> 00:22:20,710
Can I see your license, please?
275
00:22:24,876 --> 00:22:25,876
Candela.
276
00:22:28,113 --> 00:22:29,953
The honorable
Judge of El Hierro.
277
00:22:30,015 --> 00:22:31,445
Mr. Gaspar Cabrera.
278
00:22:32,250 --> 00:22:33,290
Nice to meet you.
279
00:22:33,351 --> 00:22:34,991
The pleasure is mine.
This is my lawyer.
280
00:22:35,053 --> 00:22:37,323
- Tamara Arias. Nice to meet you.
- Likewise.
281
00:22:37,389 --> 00:22:38,959
Are Ágata and Dácil's father?
282
00:22:39,658 --> 00:22:40,658
Yes.
283
00:22:40,726 --> 00:22:43,426
The custody hearing is
only in a few months.
284
00:22:43,495 --> 00:22:45,095
That's not why they're here.
285
00:22:45,163 --> 00:22:46,673
She won't give me them.
286
00:22:47,766 --> 00:22:48,796
Sorry?
287
00:22:48,867 --> 00:22:52,797
His ex-wife failed to return
the children on the agreed date.
288
00:22:53,338 --> 00:22:56,038
We're filing a report
for child abduction.
289
00:22:58,543 --> 00:22:59,853
Excuse me for a minute.
290
00:23:17,529 --> 00:23:18,559
Come for a swim!
291
00:23:18,630 --> 00:23:20,170
- No.
- Why not?
292
00:23:20,432 --> 00:23:21,472
Dácil!
293
00:23:24,136 --> 00:23:26,166
C'mon! Please!
294
00:23:27,372 --> 00:23:28,372
Hello, Candela.
295
00:23:28,440 --> 00:23:30,380
I'm at the swimming
baths with Nico.
296
00:23:30,442 --> 00:23:31,442
He's fine.
297
00:23:31,510 --> 00:23:33,650
Are Ágata and Dácil with you?
298
00:23:33,712 --> 00:23:34,712
Yes. Why?
299
00:23:42,988 --> 00:23:43,988
Hello?
300
00:23:44,022 --> 00:23:46,162
It's Candela, if you
don't hand over the girls,
301
00:23:46,224 --> 00:23:47,235
I'll get the police involved.
302
00:23:47,259 --> 00:23:48,259
But...
303
00:23:48,293 --> 00:23:49,293
I don't care!
304
00:23:49,327 --> 00:23:51,657
You can't do that. I
have enough on my plate!
305
00:23:51,730 --> 00:23:54,200
- So do I!
- Don't make things worse.
306
00:23:54,266 --> 00:23:56,296
Candela? Candela.
307
00:23:57,335 --> 00:23:58,335
Shit.
308
00:24:21,226 --> 00:24:22,226
Yes?
309
00:24:22,260 --> 00:24:23,700
They're here, your Honor.
310
00:24:23,762 --> 00:24:24,832
Thank you, Roberto.
311
00:24:35,740 --> 00:24:36,840
What are you doing here?
312
00:24:36,908 --> 00:24:38,978
Your Honor. Good morning.
313
00:24:39,044 --> 00:24:40,784
I am here to
represent my client.
314
00:24:41,112 --> 00:24:43,112
Why's that? What about Cristina?
315
00:24:43,181 --> 00:24:46,121
She wasn't doing her job.
I've changed lawyers.
316
00:24:46,184 --> 00:24:49,494
I'd like to state for the record
that my client is strictly
317
00:24:49,554 --> 00:24:51,694
fulfilling her obligation
to hand over the minors.
318
00:24:51,756 --> 00:24:53,926
Very well. But that
wasn't necessary.
319
00:24:53,992 --> 00:24:55,592
I think it is for the better.
320
00:24:56,127 --> 00:24:59,527
We've filed a request in
accordance with Article 158.
321
00:24:59,598 --> 00:25:00,598
You what?
322
00:25:00,665 --> 00:25:02,665
Article 158? Are you serious?
323
00:25:02,734 --> 00:25:04,174
Completely serious.
324
00:25:10,242 --> 00:25:11,242
Roberto...
325
00:25:11,309 --> 00:25:13,009
You wait downstairs
with the girls.
326
00:25:13,078 --> 00:25:14,078
Yes.
327
00:25:14,312 --> 00:25:17,482
Dácil, Ágata. Go
with Roberto, please.
328
00:25:18,984 --> 00:25:22,254
What's going on here? We've
got a flight to catch.
329
00:25:22,320 --> 00:25:24,120
We can't lose time like this.
330
00:25:24,189 --> 00:25:25,459
Wait a second.
331
00:25:26,424 --> 00:25:28,964
What risks are
posed to the girls?
332
00:25:29,027 --> 00:25:31,497
A few, you'll find the
details in the document.
333
00:25:31,563 --> 00:25:36,373
Their father has threatened
to take them away forever.
334
00:25:36,434 --> 00:25:38,204
- To Miami.
- Look...
335
00:25:38,270 --> 00:25:43,280
You what? Miami?
I'm based in Madrid!
336
00:25:43,742 --> 00:25:45,012
You told me that!
337
00:25:45,844 --> 00:25:48,784
Hey... Silence. Please! Please!
338
00:25:48,847 --> 00:25:52,247
This isn't a market. Can
I read this in peace?
339
00:25:54,085 --> 00:25:55,115
You will see...
340
00:25:55,186 --> 00:25:57,156
I'll see for myself!
341
00:25:57,222 --> 00:25:58,592
Okay. As you wish...
342
00:25:58,957 --> 00:26:00,757
They're not
respecting the terms.
343
00:26:00,825 --> 00:26:04,455
They're just trying to change
the custody provisions ASAP.
344
00:26:04,529 --> 00:26:06,099
- Please!
- You are an idiot!
345
00:26:06,164 --> 00:26:07,174
I want this too!
346
00:26:07,232 --> 00:26:08,532
Be quiet, please!
347
00:26:08,600 --> 00:26:12,840
Please... Be quiet!
Let me do my job!
348
00:26:41,666 --> 00:26:42,696
Do you need help?
349
00:27:13,665 --> 00:27:16,025
I need to get something
off my chest...
350
00:27:18,470 --> 00:27:19,640
Please, keep walking.
351
00:27:24,576 --> 00:27:25,806
Come on.
352
00:27:28,313 --> 00:27:29,513
Let's go.
353
00:27:44,996 --> 00:27:46,096
Listen...
354
00:27:46,464 --> 00:27:49,134
I'm sure you've
got the wrong guy.
355
00:27:49,200 --> 00:27:50,470
Shut it!
356
00:27:52,570 --> 00:27:53,940
Keep moving.
357
00:27:54,873 --> 00:27:57,683
I can give you much more money
than what they're paying you.
358
00:27:57,742 --> 00:27:59,042
Just shut up.
359
00:27:59,310 --> 00:28:01,150
You've got the wrong guy.
360
00:28:01,212 --> 00:28:02,212
Move it.
361
00:28:05,083 --> 00:28:06,083
Stop.
362
00:28:12,390 --> 00:28:13,430
On your knees.
363
00:28:16,895 --> 00:28:17,895
Please.
364
00:28:36,748 --> 00:28:38,248
Any last words?
365
00:28:41,286 --> 00:28:42,746
Or prayers?
366
00:28:45,423 --> 00:28:46,993
Some people are like that.
367
00:28:48,726 --> 00:28:50,096
Fuck you.
368
00:29:09,514 --> 00:29:11,084
Stay still, damn it!
369
00:29:59,998 --> 00:30:02,998
Dácil. Keep still.
Don't cause trouble.
370
00:30:03,067 --> 00:30:04,667
Don't worry. She's no trouble.
371
00:30:05,203 --> 00:30:07,243
Do you want a pen and paper?
372
00:30:07,505 --> 00:30:09,405
Where's the jail?
373
00:30:10,241 --> 00:30:11,481
It's in Tenerife.
374
00:30:17,148 --> 00:30:19,178
You can forget about the girls.
375
00:30:20,451 --> 00:30:22,021
You're not taking them.
376
00:30:24,155 --> 00:30:28,255
I am going to take
them. Far, far away.
377
00:30:28,326 --> 00:30:32,026
I'll make sure they
forget about you
378
00:30:32,797 --> 00:30:36,527
and the fact they
have a useless mother.
379
00:30:37,936 --> 00:30:40,166
A real mess of a woman.
380
00:30:40,638 --> 00:30:42,208
You're not taking them.
381
00:30:45,977 --> 00:30:48,947
So, you're requesting
that we stop handing
382
00:30:49,013 --> 00:30:51,153
over the children to
Gaspar Cabrera Linares
383
00:30:51,216 --> 00:30:52,976
and forbid them from leaving?
384
00:30:53,051 --> 00:30:54,221
That is correct.
385
00:30:54,285 --> 00:30:55,285
Madam?
386
00:30:55,353 --> 00:30:58,163
With all due respect,
this is unfounded.
387
00:30:58,223 --> 00:30:59,293
It's just a ploy
388
00:30:59,357 --> 00:31:01,327
to bring forward
the next hearing.
389
00:31:02,193 --> 00:31:03,293
I beg to differ.
390
00:31:03,361 --> 00:31:05,801
I believe our request complies
391
00:31:05,863 --> 00:31:08,073
with the provisions
of Article 158.
392
00:31:08,132 --> 00:31:11,242
Your Honor, think about
what is best for the minors.
393
00:31:11,936 --> 00:31:13,736
That's all I'm thinking about.
394
00:31:14,872 --> 00:31:15,942
Of course.
395
00:31:18,977 --> 00:31:19,977
Excuse me.
396
00:31:22,714 --> 00:31:23,984
Braulio... Is it urgent?
397
00:31:24,249 --> 00:31:26,879
Yes and no.
398
00:31:28,586 --> 00:31:29,916
There's been a casualty.
399
00:31:53,478 --> 00:31:54,748
Over here, your Honor.
400
00:32:15,967 --> 00:32:17,097
What's up, Candela?
401
00:32:17,368 --> 00:32:19,538
That's for me to
ask. You tell me.
402
00:32:19,604 --> 00:32:23,314
It looks like he died
of natural causes.
403
00:32:24,275 --> 00:32:25,735
Probably a heart attack.
404
00:32:26,210 --> 00:32:27,580
A heart attack?
405
00:32:27,645 --> 00:32:29,405
You said there'd
been a shooting.
406
00:32:29,947 --> 00:32:32,317
We think it was him
who pulled the trigger.
407
00:32:33,384 --> 00:32:34,524
Who is he?
408
00:32:34,585 --> 00:32:36,845
Claudio Janeiro,
according to his ID card.
409
00:32:36,921 --> 00:32:40,291
He's carrying a lot
of cash, but no card.
410
00:32:40,792 --> 00:32:41,832
Not even a phone.
411
00:32:41,893 --> 00:32:43,863
He wasn't a fan of
leaving a trace.
412
00:32:46,364 --> 00:32:47,904
I don't get it.
413
00:32:47,965 --> 00:32:50,465
Are you telling me
this man came here,
414
00:32:50,535 --> 00:32:53,465
let off a few shots
and had a heart attack?
415
00:32:53,538 --> 00:32:55,008
Well...
416
00:32:55,073 --> 00:32:57,613
He didn't just let off
a few shots willy-nilly.
417
00:32:57,675 --> 00:32:59,805
He shot someone.
418
00:33:00,478 --> 00:33:03,308
We can tell by the blood
drops along the road.
419
00:33:05,416 --> 00:33:06,846
What about his target?
420
00:33:06,918 --> 00:33:08,118
He managed to escape.
421
00:33:10,221 --> 00:33:13,861
We have two witnesses:
A couple of hikers.
422
00:33:14,492 --> 00:33:15,862
Did they see the target?
423
00:33:17,862 --> 00:33:19,832
Male. 50 or 60 years old.
424
00:33:20,598 --> 00:33:24,138
Tall. Thin. Bald
or very short hair.
425
00:33:24,969 --> 00:33:27,069
He got in his car and drove off.
426
00:33:27,138 --> 00:33:29,068
A red SUV.
427
00:33:29,907 --> 00:33:31,577
And Morata's on holiday.
428
00:33:32,443 --> 00:33:34,253
Do you know whether he was hurt?
429
00:33:34,312 --> 00:33:36,252
No. I've sent someone
to look for him.
430
00:33:41,219 --> 00:33:43,919
Dad, let me take
you to the hospital.
431
00:33:43,988 --> 00:33:46,358
Nonsense! It's just a
scratch, don't you see?
432
00:33:47,058 --> 00:33:48,858
Are you going to tell
me how you did it?
433
00:33:49,827 --> 00:33:51,757
It was a loose piece of iron.
434
00:33:52,630 --> 00:33:53,930
A loose piece of iron.
435
00:34:08,913 --> 00:34:11,153
Díaz, you'll have
to come with me.
436
00:34:11,883 --> 00:34:13,253
I've not done anything.
437
00:34:13,918 --> 00:34:15,748
We'll have to check
out that wound.
438
00:34:25,129 --> 00:34:26,129
Your Honor.
439
00:34:26,164 --> 00:34:28,334
Good afternoon. We've
got our meeting now.
440
00:34:28,399 --> 00:34:30,869
I wanted to talk to you
outside all that mess.
441
00:34:31,669 --> 00:34:34,039
You and I don't have
much to talk about.
442
00:34:35,440 --> 00:34:38,410
I like people like you.
Straight to the point.
443
00:34:38,476 --> 00:34:40,176
Great. I'll see you in a minute.
444
00:34:41,479 --> 00:34:43,509
I've heard a lot about you.
445
00:34:43,581 --> 00:34:45,121
Only good things, I suppose.
446
00:34:45,183 --> 00:34:46,783
Very good things.
447
00:34:46,851 --> 00:34:50,151
I'm positive you'll make
a great job of this case.
448
00:34:50,588 --> 00:34:53,188
I'm not going to talk
about anything with you.
449
00:34:53,257 --> 00:34:54,487
Whatever you have to say,
450
00:34:54,559 --> 00:34:56,489
we'll talk about it in
there with your lawyer.
451
00:34:57,161 --> 00:34:59,331
You're right. I apologize.
452
00:34:59,397 --> 00:35:02,327
This case is just
too important to me.
453
00:35:02,400 --> 00:35:04,970
You'll understand, because
I know you're a mother.
454
00:35:06,704 --> 00:35:08,744
I know you're a brave mother.
455
00:35:10,441 --> 00:35:14,381
And that your child has
a very rare disease.
456
00:35:14,445 --> 00:35:15,845
What are you getting at?
457
00:35:16,581 --> 00:35:18,551
I've lived in Miami, your Honor.
458
00:35:18,616 --> 00:35:22,416
I know the place and there are
excellent doctors, hospitals.
459
00:35:22,487 --> 00:35:25,487
I could speak to someone
and enquire about...
460
00:35:25,556 --> 00:35:28,826
Stop right there.
Don't say another word.
461
00:35:29,093 --> 00:35:30,903
Otherwise, I'll get really mad
462
00:35:30,962 --> 00:35:33,162
and I might even think
you're committing a crime.
463
00:35:33,231 --> 00:35:34,901
No, no, no!
464
00:35:35,199 --> 00:35:37,999
Don't get me wrong. I just
want to do you a favor.
465
00:35:38,069 --> 00:35:41,309
I don't want anything in
return. Anything you need...
466
00:35:42,139 --> 00:35:43,469
Dickhead...
467
00:35:44,008 --> 00:35:45,038
COURTS
468
00:35:57,021 --> 00:35:58,361
Lucía Dueñas,
469
00:35:58,422 --> 00:36:00,592
you are filing a request
for precautionary measures
470
00:36:00,658 --> 00:36:03,658
due to the risk posed
to Dácil and Ágata
471
00:36:03,728 --> 00:36:05,405
if they're taken to
the US by their father.
472
00:36:05,429 --> 00:36:06,429
That's a lie.
473
00:36:06,898 --> 00:36:09,228
Interrupt me again and
you're out of here.
474
00:36:09,734 --> 00:36:11,874
This isn't a ruling.
475
00:36:11,936 --> 00:36:14,436
I'm just stating the
facts. Understood?
476
00:36:14,505 --> 00:36:16,405
Of course, your
Honor. My apologies.
477
00:36:16,474 --> 00:36:19,444
It also alludes to
other potential damage.
478
00:36:19,510 --> 00:36:22,680
Which we'll document
either today or tomorrow.
479
00:36:22,747 --> 00:36:24,977
I hope this is
not just an excuse
480
00:36:25,049 --> 00:36:26,919
to change the
custody arrangements
481
00:36:26,984 --> 00:36:28,624
before the scheduled hearing.
482
00:36:28,686 --> 00:36:30,316
If it is, I'm going to be mad.
483
00:36:30,388 --> 00:36:31,758
Of course, your Honor.
484
00:36:31,822 --> 00:36:34,062
We have the greatest respect
for the proceedings...
485
00:36:34,125 --> 00:36:37,225
Great. We'll do
it tomorrow, then.
486
00:36:37,295 --> 00:36:40,525
- Can we do it around 11 o'clock?
- Do what?
487
00:36:40,798 --> 00:36:42,968
The hearing for urgent measures.
488
00:36:44,235 --> 00:36:45,595
Have patience.
489
00:36:45,670 --> 00:36:47,000
Well... Yes, we can.
490
00:36:47,071 --> 00:36:49,211
Your Honor, please.
I implore you...
491
00:36:49,273 --> 00:36:52,443
Until then, Ágata and Dácil
492
00:36:52,510 --> 00:36:54,410
won't be permitted
to leave the island.
493
00:36:54,478 --> 00:36:55,978
This is outrageous.
494
00:36:56,047 --> 00:36:57,517
May I finish?
495
00:36:57,582 --> 00:36:58,782
May I finish?
496
00:36:58,849 --> 00:36:59,879
Please...
497
00:37:00,885 --> 00:37:02,245
Apologies, your Honor.
498
00:37:02,320 --> 00:37:03,450
May I finish?
499
00:37:03,888 --> 00:37:07,058
Ágata and Dácil
won't be permitted
500
00:37:07,124 --> 00:37:08,124
to leave the island,
501
00:37:08,159 --> 00:37:10,329
but we'll respect the
custody agreements
502
00:37:10,394 --> 00:37:12,404
established by the parents.
503
00:37:12,463 --> 00:37:13,863
What's that supposed to mean?
504
00:37:14,532 --> 00:37:16,532
The children will stay
with their father.
505
00:37:18,202 --> 00:37:19,372
Your Honor...
506
00:37:32,650 --> 00:37:34,190
You look after your sister.
507
00:37:34,251 --> 00:37:36,251
Don't be silly,
Mom. She'll be fine.
508
00:37:37,955 --> 00:37:39,715
Look after yourself, then.
509
00:38:00,511 --> 00:38:02,711
He won't take you
off the island.
510
00:38:02,780 --> 00:38:04,580
It'll just be a few hours, okay?
511
00:38:04,649 --> 00:38:06,919
I want to stay with you.
512
00:38:07,318 --> 00:38:11,058
I'll see you tomorrow. And
we'll be together again.
513
00:38:11,355 --> 00:38:12,515
Okay.
514
00:38:21,465 --> 00:38:22,595
Dácil.
515
00:38:23,167 --> 00:38:25,167
Come on. Let's go.
516
00:38:26,070 --> 00:38:28,010
All right, let's go.
517
00:38:29,040 --> 00:38:31,610
Don't pull a face.
We'll have a good time.
518
00:38:38,949 --> 00:38:39,949
Let's go.
519
00:38:55,666 --> 00:38:57,836
Fuck me! What's
up with you today?
520
00:39:03,240 --> 00:39:06,610
Cardiac arrest. There's
no sign of foul play.
521
00:39:07,278 --> 00:39:08,478
Nothing at all?
522
00:39:08,546 --> 00:39:10,716
It's surprising that
he didn't die sooner.
523
00:39:10,781 --> 00:39:13,321
He was in pretty terrible shape.
524
00:39:13,384 --> 00:39:16,794
It could've easily been
his lungs, his liver...
525
00:39:18,789 --> 00:39:19,789
What's that?
526
00:39:20,357 --> 00:39:24,797
He's got quite a few stabbings,
one gunshot, bruises...
527
00:39:24,862 --> 00:39:26,432
He had a rough life.
528
00:39:26,497 --> 00:39:29,097
But no indication of
foul play in his death.
529
00:39:29,166 --> 00:39:31,796
Not in his death. But
in everything else...
530
00:39:32,570 --> 00:39:33,840
What do we know about him?
531
00:39:34,505 --> 00:39:39,035
His ID belonged to a tramp. It
was either stolen or bought.
532
00:39:39,343 --> 00:39:41,053
But he's in our database.
533
00:39:41,112 --> 00:39:43,152
His real name is Ventura Seoane.
534
00:39:43,214 --> 00:39:45,024
Galician. 52 years old.
535
00:39:45,082 --> 00:39:46,682
52?
536
00:39:47,918 --> 00:39:48,918
He looks older.
537
00:39:49,153 --> 00:39:51,793
He spent more time
in prison than out.
538
00:39:52,423 --> 00:39:53,863
Started out with petty crimes,
539
00:39:53,924 --> 00:39:57,094
but his last conviction
was for murder.
540
00:39:57,161 --> 00:39:58,161
He was a hit man.
541
00:39:58,729 --> 00:39:59,959
Brilliant.
542
00:40:00,030 --> 00:40:02,830
He flew from Galicia to
Tenerife a few days ago.
543
00:40:02,900 --> 00:40:06,740
He arrived on the boat yesterday
and had a return ticket.
544
00:40:06,804 --> 00:40:08,214
He arrived yesterday?
545
00:40:08,272 --> 00:40:10,342
Yeah... Why do you ask?
546
00:40:11,242 --> 00:40:12,642
He was spotted by a girl.
547
00:40:15,146 --> 00:40:16,746
Have you heard
anything from Díaz?
548
00:40:22,620 --> 00:40:25,160
How's the wound? It
doesn't seem too bad.
549
00:40:25,222 --> 00:40:28,132
I'll survive. Shouldn't
my lawyer be here?
550
00:40:28,893 --> 00:40:31,033
Why? Have you done
something wrong?
551
00:40:31,095 --> 00:40:33,625
You tell me. I
didn't shoot anyone.
552
00:40:33,697 --> 00:40:35,097
You were the one who got shot.
553
00:40:35,166 --> 00:40:37,326
Exactly. I don't have
to answer for that.
554
00:40:37,401 --> 00:40:39,301
That's why your
lawyer's not here.
555
00:40:39,370 --> 00:40:43,170
You're here as a victim
and witness, not a suspect.
556
00:40:43,674 --> 00:40:44,674
As a suspect,
557
00:40:44,708 --> 00:40:47,308
you don't have to answer
or incriminate yourself.
558
00:40:47,378 --> 00:40:48,408
But as a witness,
559
00:40:48,479 --> 00:40:50,209
you're obliged to
tell the truth.
560
00:40:51,549 --> 00:40:52,979
Great. That's good.
561
00:40:54,952 --> 00:40:56,592
Can you tell us what happened?
562
00:40:57,321 --> 00:40:59,021
I've explained
everything to the police.
563
00:41:01,492 --> 00:41:03,032
Now you can explain
everything to me.
564
00:41:04,962 --> 00:41:07,602
I saw a car by the
side of the road.
565
00:41:07,665 --> 00:41:10,225
I got out to help and the
guy pulled a gun on me.
566
00:41:10,301 --> 00:41:13,041
I made a run for
it. He shot me here.
567
00:41:13,437 --> 00:41:16,167
He was going to keep
shooting, but he collapsed.
568
00:41:18,175 --> 00:41:19,175
Is that all?
569
00:41:20,177 --> 00:41:22,807
I didn't stick
around for the show.
570
00:41:22,880 --> 00:41:26,680
I got in my car and got
the hell out of there.
571
00:41:26,984 --> 00:41:29,924
Why didn't you go to a
hospital? Or report it?
572
00:41:29,987 --> 00:41:32,887
I was in shock.
573
00:41:32,957 --> 00:41:35,587
I'll do it as soon as
I'm back on my feet.
574
00:41:36,126 --> 00:41:39,056
But now he's dead, what
am I supposed to report?
575
00:41:39,964 --> 00:41:41,034
Did you know him?
576
00:41:42,132 --> 00:41:43,132
Nope.
577
00:41:43,400 --> 00:41:46,870
His name was Ventura Seoane.
578
00:41:46,937 --> 00:41:49,867
Apparently, he was a hit man.
579
00:41:49,940 --> 00:41:50,980
Really?
580
00:41:51,041 --> 00:41:53,511
Someone must have
hired him to kill you.
581
00:41:53,577 --> 00:41:55,907
And they might just
try their luck again.
582
00:41:55,980 --> 00:41:58,350
That's why it's important
that you report it.
583
00:41:58,415 --> 00:42:00,415
Do you have any idea
who might want you dead?
584
00:42:02,186 --> 00:42:04,786
I'm an unpopular guy.
But not that unpopular.
585
00:42:04,855 --> 00:42:06,685
Anyone related to your business?
586
00:42:07,725 --> 00:42:08,985
To my bananas?
587
00:42:10,561 --> 00:42:12,761
Those who helped
fund the plantation.
588
00:42:14,531 --> 00:42:15,531
Who knows...
589
00:42:16,400 --> 00:42:19,100
This isn't a joke, Díaz.
590
00:42:19,169 --> 00:42:20,269
You're telling me!
591
00:42:20,337 --> 00:42:22,207
You're in big trouble here.
592
00:42:22,273 --> 00:42:24,143
We are the only ones
who can protect you,
593
00:42:24,208 --> 00:42:25,578
but only if you open up.
594
00:42:26,377 --> 00:42:28,607
I appreciate your
concern, your Honor.
595
00:42:28,679 --> 00:42:30,709
I'm not concerned about you.
596
00:42:30,781 --> 00:42:32,751
There have been enough
deaths on this island.
597
00:42:32,816 --> 00:42:34,286
Do you understand?
598
00:42:35,252 --> 00:42:37,722
Loud and clear. Can I go?
599
00:42:40,157 --> 00:42:43,357
Everywhere you go,
you attract trouble.
600
00:42:43,427 --> 00:42:45,997
Me or you?
601
00:42:54,772 --> 00:42:57,012
Are you going to
request a transfer?
602
00:42:58,609 --> 00:43:02,779
I don't know. He
looks so happy here...
603
00:43:03,847 --> 00:43:06,847
I'm sorry about this morning.
I got a bit worked up.
604
00:43:06,917 --> 00:43:08,687
You sound calmer now.
605
00:43:10,054 --> 00:43:12,694
I was expecting good news and...
606
00:43:13,190 --> 00:43:14,860
It's not that bad.
607
00:43:16,727 --> 00:43:18,897
It is what it is.
608
00:43:18,963 --> 00:43:21,073
It depends how
quickly it's all over.
609
00:43:21,131 --> 00:43:23,131
That's always been
the case, right?
610
00:43:23,934 --> 00:43:25,974
Yeah, that's true...
611
00:43:31,842 --> 00:43:33,342
Idaira...
612
00:43:33,410 --> 00:43:34,410
Did you know your cousin
613
00:43:34,478 --> 00:43:36,478
was supposed to hand
over the children today?
614
00:43:37,448 --> 00:43:40,448
She's a good person. She's
a bit all over the place.
615
00:43:40,517 --> 00:43:42,387
I'll give you that.
616
00:43:42,453 --> 00:43:43,953
She's never had
luck on her side.
617
00:43:44,021 --> 00:43:46,121
Things started looking
up when she got married.
618
00:43:46,190 --> 00:43:47,490
But it didn't work out.
619
00:43:48,258 --> 00:43:49,628
When she went to Miami?
620
00:43:50,494 --> 00:43:52,264
Things turned sour with Gaspar.
621
00:43:52,329 --> 00:43:55,229
She went off the rails
and she lost custody.
622
00:43:55,733 --> 00:43:58,543
But she's been clean
for 18 months now.
623
00:43:58,602 --> 00:43:59,802
Is he from El Hierro?
624
00:44:00,070 --> 00:44:04,010
He's not, but his parents are.
Gaspar was born in America.
625
00:44:04,742 --> 00:44:08,052
But he has family over
here. He's Cabrera's cousin.
626
00:44:10,214 --> 00:44:11,784
Would you bring the napkins?
627
00:44:12,149 --> 00:44:14,519
Say it again. But calmer.
628
00:44:14,585 --> 00:44:16,815
And get straight to the point.
629
00:44:17,421 --> 00:44:19,091
Focus on the facts. Okay?
630
00:44:19,890 --> 00:44:22,330
Right. Deep breath.
631
00:44:24,428 --> 00:44:26,028
Dácil doesn't tell lies.
632
00:44:26,597 --> 00:44:30,297
She says her dad threatened
to take them to Miami.
633
00:44:31,335 --> 00:44:33,135
I know she won't like it there.
634
00:44:36,040 --> 00:44:38,640
I know my daughter won't
like it there, Bernardo.
635
00:44:38,709 --> 00:44:39,709
Don't worry.
636
00:45:10,507 --> 00:45:12,807
When all this mess
is over tomorrow,
637
00:45:13,243 --> 00:45:16,583
we'll go straight to Madrid
to a nice Mexican restaurant!
638
00:45:17,281 --> 00:45:19,121
Yummy!
639
00:45:24,321 --> 00:45:26,761
We can go to Euro
Disney this weekend.
640
00:45:26,824 --> 00:45:28,994
- That must cost a fortune...
- And?
641
00:45:32,696 --> 00:45:33,696
Daddy...
642
00:45:34,231 --> 00:45:35,231
What's up, Dácil?
643
00:45:36,133 --> 00:45:39,443
Can I call Mommy
and say good night?
644
00:45:41,338 --> 00:45:42,708
You've seen her all day.
645
00:45:43,273 --> 00:45:44,843
But please...
646
00:45:45,876 --> 00:45:47,736
- No. Not today.
- Why?
647
00:45:51,648 --> 00:45:54,218
It's best if you
just go to your room.
648
00:45:54,485 --> 00:45:56,185
But please...
649
00:46:01,225 --> 00:46:02,325
Take the keys. Here.
650
00:46:06,430 --> 00:46:07,430
Take the keys.
651
00:46:25,716 --> 00:46:28,086
- Should I go with her?
- No! It's fine.
652
00:47:08,292 --> 00:47:09,292
Dácil.
653
00:47:10,627 --> 00:47:12,157
I want to ask you something.
654
00:47:12,963 --> 00:47:16,333
What are you going
to say tomorrow
655
00:47:16,400 --> 00:47:18,000
when the judge asks about me?
656
00:47:49,366 --> 00:47:50,826
- Sergeant Cruz?
- Yep. Hello.
657
00:47:50,901 --> 00:47:52,101
Corpora Braulio.
658
00:47:53,070 --> 00:47:54,740
We're going straight
to court, right?
659
00:47:54,805 --> 00:47:55,805
Yes.
660
00:47:56,206 --> 00:47:58,036
- How was your trip?
- A bit bumpy.
661
00:48:29,906 --> 00:48:30,936
Where are you?
662
00:48:31,308 --> 00:48:32,308
I'm in Tenerife.
663
00:48:32,542 --> 00:48:33,882
I jumped on a
flight this morning.
664
00:48:34,311 --> 00:48:36,281
What? Why didn't you tell me?
665
00:48:36,346 --> 00:48:37,346
I'm visiting a friend.
666
00:48:39,216 --> 00:48:41,586
Don't get yourself
in trouble, Dad.
667
00:48:41,652 --> 00:48:42,752
Don't worry.
668
00:48:43,520 --> 00:48:44,960
Are you going to see Mom?
669
00:48:45,022 --> 00:48:46,662
I don't know. Love you.
670
00:48:47,024 --> 00:48:48,664
Dad...
671
00:49:29,933 --> 00:49:30,973
How are you doing?
672
00:49:33,437 --> 00:49:34,437
What are you doing here?
673
00:49:35,906 --> 00:49:37,636
I hear you've been in hospital.
674
00:49:39,810 --> 00:49:42,380
I've had better
days. And worse ones.
675
00:49:43,947 --> 00:49:45,277
What are you doing here?
676
00:49:46,917 --> 00:49:48,917
I've come to try and
persuade you not to kill me.
677
00:49:53,824 --> 00:49:55,834
That's why you made
the phone call.
678
00:49:56,259 --> 00:50:00,699
So they know where to
find you. It's okay.
679
00:50:00,764 --> 00:50:03,374
I was speaking to my daughter,
I didn't want her to panic.
680
00:50:04,101 --> 00:50:05,301
Do you have children?
681
00:50:06,336 --> 00:50:09,566
Do we have a good
reason to want you dead?
682
00:50:11,074 --> 00:50:14,114
I know the judge is on
your case in El Hierro.
683
00:50:15,345 --> 00:50:16,945
And is that your fault?
684
00:50:18,548 --> 00:50:19,918
Partly.
685
00:50:20,650 --> 00:50:22,220
That's what I thought.
686
00:50:22,285 --> 00:50:26,015
I've not cooperated.
And I'm not going to.
687
00:50:27,691 --> 00:50:29,531
I've never liked you.
688
00:50:30,093 --> 00:50:33,363
I always told my sister
not to trust you.
689
00:50:33,630 --> 00:50:35,330
I'll make it up to you, Clara.
690
00:50:36,099 --> 00:50:38,099
Let's talk somewhere else.
691
00:50:40,337 --> 00:50:42,067
Leave your phone here.
692
00:50:46,510 --> 00:50:47,810
And the other one...
693
00:50:54,117 --> 00:50:55,287
Where are we going?
694
00:50:56,720 --> 00:50:59,790
We're talking to the person
you should be speaking to.
695
00:51:58,548 --> 00:51:59,848
So, you must be Díaz.
696
00:52:01,318 --> 00:52:03,148
I remember when
you were this big.
697
00:52:05,755 --> 00:52:08,185
I'm so sorry about
your mother's death.
698
00:52:33,550 --> 00:52:34,580
Dácil?
699
00:52:34,951 --> 00:52:36,391
Dácil?
700
00:52:39,222 --> 00:52:40,222
Open up!
701
00:52:43,860 --> 00:52:44,860
This girl...
702
00:52:48,732 --> 00:52:49,732
Dácil!
703
00:52:51,167 --> 00:52:52,837
This girl... Dácil!
704
00:53:04,748 --> 00:53:05,748
Dácil!
705
00:53:07,250 --> 00:53:08,250
Dácil!
706
00:53:10,820 --> 00:53:12,720
Dácil!48866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.