All language subtitles for Silent.Parade.2022.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,618 --> 00:00:08,122 Next up is entry #14! 2 00:00:08,247 --> 00:00:11,876 Take it away, Saori Namiki! 3 00:00:14,503 --> 00:00:17,506 Singing Contest 4 00:00:29,643 --> 00:00:32,063 I'm sorry. Can I start over? 5 00:00:33,647 --> 00:00:36,067 -I'm sorry -As many times as you need! 6 00:00:37,026 --> 00:00:38,402 I'm sorry 7 00:01:29,453 --> 00:01:31,873 Good girl, Saori! 8 00:01:31,998 --> 00:01:33,415 Thanks, Shu 9 00:01:33,582 --> 00:01:35,459 -No worries -Sorry, Shusaku 10 00:01:35,584 --> 00:01:38,295 You should be! Just kidding 11 00:01:47,471 --> 00:01:49,723 -Saori! -Come, Saori! 12 00:01:50,975 --> 00:01:52,684 -Wait -Just take it! 13 00:01:52,852 --> 00:01:54,896 Got it. Say... 14 00:01:55,021 --> 00:01:56,063 Cheese! 15 00:02:07,616 --> 00:02:11,370 You're the best, Saori! 16 00:02:11,495 --> 00:02:13,915 You should read this 17 00:02:14,040 --> 00:02:15,832 -Is it good? -It's for your future 18 00:02:16,000 --> 00:02:18,544 Love comes when you least expect it! 19 00:02:33,642 --> 00:02:35,352 Saori's first date 20 00:02:41,901 --> 00:02:43,694 Will you think about it? 21 00:02:44,028 --> 00:02:45,737 That's amazing, sis! 22 00:02:45,905 --> 00:02:48,908 Saori is a very talented girl 23 00:02:52,411 --> 00:02:54,580 -You'll never be a singer! -Why not? 24 00:02:54,663 --> 00:02:57,041 Never say never Yutaro 25 00:02:57,208 --> 00:02:59,210 Professor Niikura says she has talent... 26 00:02:59,418 --> 00:03:01,420 -Shut up, Natsumi! -You shut up, Yutaro! 27 00:03:01,545 --> 00:03:04,340 Why? She's my daughter! 28 00:03:04,465 --> 00:03:05,842 Stop it, both of you! 29 00:03:05,967 --> 00:03:07,218 Saori wants to give it a shot 30 00:03:07,426 --> 00:03:10,847 Wait until you graduate high school 31 00:03:19,105 --> 00:03:20,147 Good! 32 00:03:27,864 --> 00:03:29,531 We can touch it up 33 00:03:29,740 --> 00:03:31,909 Pay attention to the flow 34 00:03:32,076 --> 00:03:34,912 ‐The take is good enough to me ‐Same here 35 00:03:35,079 --> 00:03:37,748 I don't want her debut song to be a college work 36 00:03:37,874 --> 00:03:39,291 It's just a demo tape! 37 00:03:41,961 --> 00:03:43,837 Rock, paper, scissors! 38 00:03:43,963 --> 00:03:47,716 Cho-co-late... 39 00:04:07,527 --> 00:04:11,532 Saori Namiki had a bright future 40 00:04:57,328 --> 00:04:59,830 But she disappeared 41 00:05:00,039 --> 00:05:03,542 around 8:00 pm on March 29, 2019 42 00:05:03,834 --> 00:05:05,002 That was 3 years ago 43 00:05:06,545 --> 00:05:10,842 On the 2nd of this month in Shizuoka Prefecture, Makinohara 44 00:05:11,175 --> 00:05:13,845 there was an arson case 45 00:05:14,095 --> 00:05:15,762 Bones found among the ashes 46 00:05:15,930 --> 00:05:18,474 are now confirmed to be Saori Namiki's 47 00:05:29,193 --> 00:05:31,904 Why her body was found in Shizuoka 48 00:05:32,071 --> 00:05:37,076 200 km from her home in Kikuno City, Tokyo, remains unclear 49 00:05:38,702 --> 00:05:42,373 The autopsy confirmed a large gash 50 00:05:42,581 --> 00:05:44,876 on the back of her skull 51 00:05:45,376 --> 00:05:47,544 Her death wasn't caused by fire 52 00:05:48,212 --> 00:05:51,715 but a brain contusion from some kind of blunt force 53 00:05:52,091 --> 00:05:56,095 She was probably dead before the fire started 54 00:05:57,096 --> 00:06:00,099 Another body was found at the scene 55 00:06:00,224 --> 00:06:02,226 Yoshie Hasunuma, age 83 56 00:06:02,351 --> 00:06:04,896 occupant of the house set on fire 57 00:06:06,898 --> 00:06:09,025 Her death was prior to Saori's 58 00:06:09,108 --> 00:06:11,735 and her body was abandoned there 59 00:06:11,903 --> 00:06:15,197 More importantly, we discovered that Yoshie's son 60 00:06:15,406 --> 00:06:17,574 was living in Saori's hometown 61 00:06:17,658 --> 00:06:20,912 at the time of her disappearance 62 00:06:21,871 --> 00:06:22,914 His name... 63 00:06:24,748 --> 00:06:26,250 Sorry I'm late 64 00:06:27,251 --> 00:06:28,961 I know you're busy 65 00:06:29,128 --> 00:06:32,131 It's fine. But why me? 66 00:06:36,260 --> 00:06:38,262 -Go on -Sir 67 00:06:38,429 --> 00:06:40,431 Kanichi Hasunuma, age 50 68 00:06:40,514 --> 00:06:42,558 lives in Edogawa, Tokyo 69 00:06:42,641 --> 00:06:44,435 but his current whereabouts are unknown 70 00:06:44,768 --> 00:06:45,811 Kusanagi! 71 00:06:47,271 --> 00:06:48,439 Mr. Kusanagi! 72 00:06:54,653 --> 00:06:55,821 15 years ago... 73 00:06:55,947 --> 00:06:58,740 On May 12, 2007 74 00:06:59,700 --> 00:07:02,619 A 12-year-old girl named Yuna Motohashi 75 00:07:02,786 --> 00:07:05,331 disappeared in Adachi, Tokyo 76 00:07:08,167 --> 00:07:11,545 Her body was found in Okutama 77 00:07:13,297 --> 00:07:14,465 4 years later 78 00:07:16,675 --> 00:07:20,596 Abduction, murder, corpse mutilation and abandonment... 79 00:07:20,804 --> 00:07:23,390 The suspect that emerged during the investigation was 80 00:07:23,557 --> 00:07:28,479 Kanichi Hasunuma, a worker at Yuna's father's factory 81 00:07:31,065 --> 00:07:33,359 But as 3 years had passed 82 00:07:33,817 --> 00:07:36,988 the only crime he could be tried for was murder 83 00:07:38,990 --> 00:07:40,782 But Hasunuma... 84 00:07:47,498 --> 00:07:48,790 remained silent 85 00:07:49,000 --> 00:07:52,253 Totally silent... So you couldn't charge him? 86 00:07:52,378 --> 00:07:53,295 I did 87 00:07:54,005 --> 00:07:57,174 But he maintained his silence. Even on the stand 88 00:07:57,341 --> 00:07:58,175 The whole time? 89 00:07:58,342 --> 00:08:00,469 Didn't answer one question 90 00:08:00,845 --> 00:08:03,848 The composition of the dirt where Yuna's bones were buried... 91 00:08:04,015 --> 00:08:06,517 In both trials, he was found not guilty. 92 00:08:07,476 --> 00:08:09,770 The prosecution gave up 93 00:08:10,980 --> 00:08:13,732 He was awarded over 10 million yen 94 00:08:13,858 --> 00:08:16,527 for damages and legal expenses 95 00:08:17,236 --> 00:08:18,654 10 million yen? 96 00:08:20,239 --> 00:08:23,534 But those who had an even harder time accepting this verdict 97 00:08:23,868 --> 00:08:25,369 was Yuna's family 98 00:08:25,536 --> 00:08:27,203 Case dismissed 99 00:08:28,247 --> 00:08:30,707 The accused is not guilty. 100 00:08:30,875 --> 00:08:33,502 Yuna's mother, Yumiko Motohashi 101 00:08:34,753 --> 00:08:36,630 took her own life 102 00:08:39,675 --> 00:08:41,928 And now, Kanichi Hasunuma 103 00:08:44,055 --> 00:08:45,472 is back 104 00:08:45,639 --> 00:08:49,268 Excuse me. We found Kanichi Hasunuma 105 00:09:07,453 --> 00:09:08,745 Let's go 106 00:09:24,929 --> 00:09:26,222 3 years ago 107 00:09:26,848 --> 00:09:30,893 you killed Saori and hid her body in your home in Shizuoka 108 00:09:32,561 --> 00:09:33,479 Isn't that right? 109 00:09:38,067 --> 00:09:39,610 Give it up, Hasunuma 110 00:09:40,444 --> 00:09:42,238 We found blood stains on your work clothes 111 00:09:42,446 --> 00:09:45,157 at your apartment in Edogawa 112 00:09:45,950 --> 00:09:47,118 Chief... 113 00:09:49,120 --> 00:09:50,121 Take a photo 114 00:09:51,956 --> 00:09:54,208 These are your work clothes, right? 115 00:09:59,755 --> 00:10:02,508 They match Saori Namiki's DNA 116 00:10:09,974 --> 00:10:11,893 I see you got promoted? 117 00:10:12,643 --> 00:10:13,685 What? 118 00:10:14,145 --> 00:10:17,564 Last time you were there 119 00:10:18,024 --> 00:10:19,275 Mr. Kusanagi 120 00:10:34,540 --> 00:10:36,708 What about this time? 121 00:10:59,273 --> 00:11:04,904 《Silent Parade》 122 00:11:51,951 --> 00:11:53,244 I'm home! 123 00:11:55,746 --> 00:11:56,914 Professor Yukawa? 124 00:11:58,457 --> 00:12:00,459 Sorry to call you out of the blue 125 00:12:00,584 --> 00:12:01,919 It's been a while 126 00:12:03,963 --> 00:12:05,464 What are you doing? 127 00:12:06,465 --> 00:12:09,468 I was fascinated by the motion of these soap bubbles 128 00:12:09,760 --> 00:12:14,765 I thought maybe it's the paramagnetism of the gas inside 129 00:12:14,974 --> 00:12:17,977 But it's probably the ambient air 130 00:12:19,603 --> 00:12:21,313 I thought you didn't like kids 131 00:12:21,772 --> 00:12:22,814 Just not my thing 132 00:12:23,607 --> 00:12:24,984 Right... 133 00:12:26,485 --> 00:12:27,862 Why Kikuno? 134 00:12:27,987 --> 00:12:31,282 I've been researching superconductivity 135 00:12:31,365 --> 00:12:32,824 at a lab here for a while 136 00:12:33,117 --> 00:12:34,451 Superconductivity? 137 00:12:34,994 --> 00:12:37,288 Yes. Superconductivity 138 00:12:37,496 --> 00:12:39,748 is when electrical resistance vanishes 139 00:12:39,874 --> 00:12:41,542 and results in the Meissner effect 140 00:12:42,001 --> 00:12:45,504 -The room temperature of super… -I don't need to know 141 00:12:49,008 --> 00:12:50,134 Sorry 142 00:12:51,802 --> 00:12:55,097 So what is it? Your email was quite vague 143 00:12:56,140 --> 00:12:58,976 We have a case 144 00:13:04,315 --> 00:13:07,443 Namikiya's eldest daughter disappeared 3 years ago and 145 00:13:07,693 --> 00:13:09,195 was found as a corpse 23 days ago 146 00:13:09,278 --> 00:13:12,031 at the home of Hasunuma's parents 147 00:13:12,323 --> 00:13:15,242 What's more, Hasunuma lived in Kikuno when she disappeared 148 00:13:15,409 --> 00:13:17,286 They had contact 149 00:13:19,205 --> 00:13:21,332 -May I take these? -Pour for me! 150 00:13:24,835 --> 00:13:26,128 Please stop! 151 00:13:28,297 --> 00:13:29,798 What are you doing? 152 00:13:30,549 --> 00:13:32,051 I'm a paying customer 153 00:13:32,844 --> 00:13:35,137 We don't want your money 154 00:13:35,346 --> 00:13:36,848 Get lost! 155 00:13:44,563 --> 00:13:45,689 Hey 156 00:13:46,565 --> 00:13:50,361 Saori disappeared a little over a month afterwards 157 00:13:51,195 --> 00:13:53,739 Her body was found 3 years later 158 00:13:53,822 --> 00:13:55,867 and Hasunuma was brought in 159 00:13:57,368 --> 00:14:00,913 But no matter how much evidence Mr. Kusanagi presented... 160 00:14:03,707 --> 00:14:05,834 or how hard he interrogated him 161 00:14:05,960 --> 00:14:08,379 Hasunuma didn't say a word 162 00:14:09,380 --> 00:14:12,925 Once again, he clammed up and was released 163 00:14:24,353 --> 00:14:27,356 Prosecutors say an indictment is unlikely 164 00:14:30,234 --> 00:14:34,655 Yuna's case 15 years ago made them cautious 165 00:14:42,621 --> 00:14:46,000 He was released? 166 00:14:46,876 --> 00:14:48,920 For now, yes. But we'll keep... 167 00:14:49,128 --> 00:14:50,254 Can this... 168 00:14:51,255 --> 00:14:53,925 be happening? 169 00:14:55,426 --> 00:14:58,095 Officer! You mean... 170 00:15:02,766 --> 00:15:07,229 Are you telling me that man won't be accused? 171 00:15:07,939 --> 00:15:10,858 Hasunuma's father was a detective 172 00:15:11,275 --> 00:15:14,111 Back then, securing a confession was everything 173 00:15:14,570 --> 00:15:17,114 Maybe he bragged 174 00:15:17,656 --> 00:15:19,951 that he got a suspect to confess 175 00:15:21,452 --> 00:15:24,371 I think Hasunuma learned from him 176 00:15:25,164 --> 00:15:29,293 that if you remain silent, you won't be charged 177 00:15:30,294 --> 00:15:31,628 If so... 178 00:15:32,171 --> 00:15:34,173 one could say that the police 179 00:15:34,215 --> 00:15:37,259 have created a monster 180 00:15:37,676 --> 00:15:39,678 The police created... 181 00:15:42,681 --> 00:15:46,185 Don't say that to Mr. Kusanagi! 182 00:15:48,187 --> 00:15:50,439 He already blames himself 183 00:15:52,483 --> 00:15:54,485 He believes that Saori would still be alive now 184 00:15:54,693 --> 00:15:58,822 if he indicted Hasunuma in Yuna Motohashi's case 185 00:15:59,198 --> 00:16:02,076 He should be back soon 186 00:16:21,512 --> 00:16:24,932 He feels responsible for this crime? 187 00:16:26,517 --> 00:16:27,518 Yes 188 00:16:30,354 --> 00:16:32,106 I don't know why 189 00:16:32,731 --> 00:16:35,484 but Hasunuma returned to Kikuno after being released 190 00:16:36,360 --> 00:16:38,070 Until 3 years ago 191 00:16:38,154 --> 00:16:40,322 he worked for a recycled goods company there 192 00:16:40,531 --> 00:16:42,574 He moved in with an ex-colleague 193 00:16:42,992 --> 00:16:44,911 who still lives in their storage unit 194 00:16:45,744 --> 00:16:48,039 Even a monster has friends 195 00:16:50,249 --> 00:16:53,377 Will you help us, Professor Yukawa? 196 00:16:55,254 --> 00:16:59,549 I don't see how a physicist could possibly help in this case 197 00:17:00,259 --> 00:17:01,760 Maybe so... 198 00:17:01,886 --> 00:17:03,428 What do you want from me? 199 00:17:04,388 --> 00:17:07,307 Does Kusanagi know you came to see me? 200 00:17:09,559 --> 00:17:12,229 -No -So this is all your doing 201 00:17:12,396 --> 00:17:13,772 Kusanagi never asked you 202 00:17:13,898 --> 00:17:17,443 -But you and Mr. Kusanagi are… -This is police business 203 00:17:17,902 --> 00:17:19,070 Not mine 204 00:17:21,572 --> 00:17:23,115 You're cold-blooded and incapable of tears! 205 00:17:23,824 --> 00:17:25,868 Being a professor didn't... 206 00:17:26,077 --> 00:17:28,620 People often say cold-blooded and tearless 207 00:17:29,288 --> 00:17:33,960 but did you know a tear is blood with hemoglobins filtered out? 208 00:17:34,293 --> 00:17:36,420 So blood and tears are virtually the same 209 00:17:36,670 --> 00:17:39,590 There is no need to juxtapose ''cold-blooded'' and ''tearless''. 210 00:17:39,798 --> 00:17:42,218 Bloodless would suffice 211 00:17:42,343 --> 00:17:45,012 Yet blood runs in my veins 212 00:17:45,304 --> 00:17:47,806 so you made a juvenile mistake 213 00:17:47,932 --> 00:17:50,142 -Forget it -And another thing 214 00:17:50,434 --> 00:17:52,644 You said, being a professor... 215 00:17:52,811 --> 00:17:56,440 -Forget it! -Professorship and blood are... 216 00:18:02,613 --> 00:18:07,409 One month later 217 00:18:14,833 --> 00:18:16,127 Thank you! 218 00:18:17,628 --> 00:18:19,630 Long time, no see, Tomo! 219 00:18:19,838 --> 00:18:21,340 -Yeah -Come in! 220 00:18:21,966 --> 00:18:23,134 Welcome back 221 00:18:26,637 --> 00:18:27,804 What'll you have? 222 00:18:27,972 --> 00:18:30,807 Um...a beer on tap 223 00:18:30,975 --> 00:18:32,476 One beer on tap! 224 00:18:33,352 --> 00:18:35,479 -A box? -Box... 225 00:18:35,980 --> 00:18:38,815 -For easy access -Maya 226 00:18:39,358 --> 00:18:41,986 Hi, Tomo! How are you? 227 00:18:42,153 --> 00:18:44,321 I brought the posters 228 00:18:44,488 --> 00:18:47,324 Thanks! Have a seat 229 00:18:47,491 --> 00:18:49,994 Our freezer stopped working 230 00:18:50,161 --> 00:18:52,829 at the busiest time of year 231 00:18:53,164 --> 00:18:54,290 What's wrong? 232 00:18:54,999 --> 00:18:59,170 Nothing. I'm glad everyone looks well 233 00:18:59,879 --> 00:19:01,755 Or so it seems 234 00:19:03,382 --> 00:19:05,384 Here you go, Professor Yukawa 235 00:19:05,426 --> 00:19:07,178 Today's special 236 00:19:08,679 --> 00:19:10,681 -Looks delicious -Thank you 237 00:19:11,015 --> 00:19:13,684 What's this? It's so pretty 238 00:19:14,685 --> 00:19:15,686 Look 239 00:19:17,396 --> 00:19:20,900 We folded space panels and put them on rockets 240 00:19:21,025 --> 00:19:23,694 They will then unfold in space 241 00:19:23,903 --> 00:19:26,405 It was inspired by Japanese origami 242 00:19:27,531 --> 00:19:28,866 How interesting 243 00:19:29,033 --> 00:19:30,367 Amazing, right? 244 00:19:31,035 --> 00:19:31,869 Thank you 245 00:19:32,036 --> 00:19:34,580 Is this your field of research? 246 00:19:35,039 --> 00:19:35,998 Unfortunately 247 00:19:36,082 --> 00:19:39,710 My work is neither refined nor glamorous 248 00:19:39,919 --> 00:19:41,045 What then? 249 00:19:41,212 --> 00:19:44,882 Excuse me, but I'm curious 250 00:19:45,424 --> 00:19:49,720 Most people will never engage with my research ever 251 00:19:49,929 --> 00:19:52,056 Still curious? 252 00:19:53,224 --> 00:19:54,516 I'll pass 253 00:19:54,725 --> 00:19:59,230 His meal is getting cold! Go ahead, professor 254 00:20:00,564 --> 00:20:02,066 Thank you 255 00:20:02,233 --> 00:20:03,734 Refill, please 256 00:20:04,568 --> 00:20:05,903 A little higher 257 00:20:06,737 --> 00:20:07,738 A little more 258 00:20:08,239 --> 00:20:09,365 Nice! 259 00:20:09,490 --> 00:20:10,741 Right? 260 00:20:11,075 --> 00:20:13,410 Kikuno Story Parade 261 00:20:13,577 --> 00:20:16,372 It's our biggest annual community event 262 00:20:16,497 --> 00:20:18,040 It's more like a costume contest 263 00:20:19,333 --> 00:20:21,127 Teams from all over Japan will enter 264 00:20:21,210 --> 00:20:22,920 so the quality will be pretty high 265 00:20:23,087 --> 00:20:25,756 Come see Team Kikuno! 266 00:20:25,965 --> 00:20:28,759 We'd better win this year. As the home team 267 00:20:28,968 --> 00:20:33,973 Leave it to us! We have a great song this year 268 00:20:34,765 --> 00:20:39,270 This is Professor Niikura. He wrote our theme song 269 00:20:39,770 --> 00:20:41,939 -You? -Actually, yes 270 00:20:42,106 --> 00:20:44,025 Two professors in the house! 271 00:20:44,608 --> 00:20:46,193 What's the theme? 272 00:20:47,611 --> 00:20:49,947 That's a secret for now 273 00:20:50,114 --> 00:20:51,448 Pardon me 274 00:20:52,616 --> 00:20:55,870 Will you come? I'll show you around 275 00:20:57,288 --> 00:20:58,539 I look forward to it 276 00:20:58,664 --> 00:21:00,582 Really? Yay! 277 00:21:01,500 --> 00:21:02,626 Welcome... 278 00:21:17,141 --> 00:21:18,309 Beer 279 00:21:20,644 --> 00:21:22,813 -Dad! -What is it? 280 00:21:23,022 --> 00:21:24,148 It's him! 281 00:21:34,033 --> 00:21:35,284 What are you doing here? 282 00:21:35,534 --> 00:21:38,204 I came here to eat. It's been a while 283 00:21:38,537 --> 00:21:39,788 You son of a... 284 00:21:40,915 --> 00:21:41,665 Who is that? 285 00:21:41,832 --> 00:21:43,625 How dare you come here? 286 00:21:44,168 --> 00:21:45,086 No idea 287 00:21:45,211 --> 00:21:46,503 -This man… -Natsumi 288 00:21:46,837 --> 00:21:49,131 This man killed my sister! 289 00:21:49,673 --> 00:21:50,842 Hasunuma? 290 00:21:51,050 --> 00:21:52,551 Omelet and fried chicken 291 00:21:54,053 --> 00:21:55,179 Get out 292 00:21:55,346 --> 00:21:57,890 Hey, I'm the victim here 293 00:21:58,057 --> 00:21:59,058 What the... 294 00:21:59,183 --> 00:22:01,393 I was treated like a criminal 295 00:22:01,810 --> 00:22:03,855 and lost my job, thanks to all of you 296 00:22:04,856 --> 00:22:05,647 It's your fault 297 00:22:05,857 --> 00:22:07,984 You're the killer! 298 00:22:14,448 --> 00:22:19,078 Then why am I here and not in jail? 299 00:22:20,246 --> 00:22:24,375 Because I didn't kill anybody, right? 300 00:22:29,881 --> 00:22:30,882 Dad! 301 00:22:31,590 --> 00:22:32,716 Yutaro! 302 00:22:32,884 --> 00:22:34,551 -Get out! You bastard! -Calm down! 303 00:22:34,718 --> 00:22:37,847 You turned the police on me with false accusations 304 00:22:39,140 --> 00:22:40,307 That's defamation 305 00:22:40,391 --> 00:22:41,893 You lousy... 306 00:22:42,726 --> 00:22:43,895 Forget the beer 307 00:22:45,104 --> 00:22:48,357 Next time, we'll talk about compensation 308 00:22:48,607 --> 00:22:49,733 Wait! 309 00:22:52,111 --> 00:22:53,237 Tomo! 310 00:22:54,238 --> 00:22:55,406 Tomo! 311 00:22:57,241 --> 00:22:58,242 Stop it! 312 00:22:59,285 --> 00:23:00,411 Stop! 313 00:23:15,927 --> 00:23:17,594 You all suck 314 00:23:53,965 --> 00:23:55,007 Welcome! 315 00:23:55,174 --> 00:23:56,467 Are you still open? 316 00:23:56,800 --> 00:23:59,803 Yes, but we close at 1:00 PM 317 00:24:00,429 --> 00:24:01,805 Take any seat 318 00:24:01,973 --> 00:24:02,974 Welcome 319 00:24:04,475 --> 00:24:06,477 Car coming through! 320 00:24:07,979 --> 00:24:10,481 Car coming through! Please make way! 321 00:24:15,111 --> 00:24:20,282 Welcome to the Kikuno Story Parade 2022! 322 00:24:20,491 --> 00:24:21,658 The mayor's arrived 323 00:24:23,327 --> 00:24:28,499 Teams from all over Japan have gathered again this year! 324 00:24:28,707 --> 00:24:33,379 First up is last year's winner, Team The Kobe 325 00:24:33,504 --> 00:24:35,172 Coming through! 326 00:24:36,507 --> 00:24:37,799 This way! 327 00:24:45,224 --> 00:24:46,725 Marina, your sash 328 00:24:47,018 --> 00:24:48,019 Thanks 329 00:24:48,227 --> 00:24:51,856 What will Kobe do this year? 330 00:24:53,858 --> 00:24:55,359 This isn't good 331 00:24:56,360 --> 00:24:57,361 What's wrong? 332 00:24:57,736 --> 00:24:58,905 I'm getting nervous 333 00:25:02,992 --> 00:25:03,742 Attention 334 00:25:03,784 --> 00:25:09,331 all contestants competing in the 2017 Singing Contest 335 00:25:09,540 --> 00:25:10,832 Oh my god... 336 00:25:11,750 --> 00:25:13,044 Oh my god... 337 00:25:14,545 --> 00:25:16,047 Oh my god... I'm getting nervous 338 00:25:16,255 --> 00:25:18,883 Saori! Sit down! 339 00:25:20,051 --> 00:25:23,846 I can't do it...I want to go home 340 00:25:24,055 --> 00:25:27,058 You'll do fine! A festival is? 341 00:25:28,267 --> 00:25:29,560 To have fun... 342 00:25:29,768 --> 00:25:31,770 I can't hear you! 343 00:25:33,898 --> 00:25:36,901 Maya? It's time 344 00:25:38,402 --> 00:25:39,570 Sorry! 345 00:25:51,790 --> 00:25:55,211 Cool barrette. Where'd you get it? 346 00:25:55,419 --> 00:25:58,589 A graduation present from my cool boyfriend 347 00:25:58,797 --> 00:26:00,799 What if someone sees! 348 00:26:00,925 --> 00:26:01,926 Over here! 349 00:26:03,427 --> 00:26:04,720 From our restaurant 350 00:26:07,932 --> 00:26:08,933 Can you see? 351 00:26:09,308 --> 00:26:10,101 Cut it out 352 00:26:30,121 --> 00:26:32,664 Is everyone ready? 353 00:26:57,982 --> 00:27:00,943 Let me through! Sorry! 354 00:27:01,485 --> 00:27:03,279 Professor! Professor! 355 00:27:07,491 --> 00:27:08,993 Thanks 356 00:27:09,660 --> 00:27:11,703 I got this too. Want one? 357 00:27:12,371 --> 00:27:16,000 The Kikuno Marching Band will kick off this year's 358 00:27:16,042 --> 00:27:20,421 Kikuno Story Parade! 359 00:27:28,179 --> 00:27:29,471 It's starting 360 00:27:32,016 --> 00:27:33,142 Here you go 361 00:27:53,913 --> 00:27:55,206 A festival is...? 362 00:27:55,539 --> 00:27:58,042 To have fun! 363 00:28:02,546 --> 00:28:06,383 Last year's winner is entering on a dramatic note 364 00:28:06,550 --> 00:28:11,555 This is Team The Kobe! 365 00:28:12,223 --> 00:28:15,726 This year's story is Cleopatra! 366 00:28:30,074 --> 00:28:31,575 Whoa! Gold foil! 367 00:28:33,244 --> 00:28:34,536 What do you think? 368 00:28:34,745 --> 00:28:37,748 Very high quality. I'm intrigued 369 00:28:38,332 --> 00:28:39,917 Very intrigued! 370 00:28:45,464 --> 00:28:46,757 Did you see that? 371 00:28:50,469 --> 00:28:53,264 It already started 372 00:28:54,473 --> 00:28:56,475 Didn't you come for the parade? 373 00:28:57,601 --> 00:29:00,604 I'd better hurry up and finish 374 00:29:01,105 --> 00:29:02,106 Machiko 375 00:29:19,373 --> 00:29:21,375 Wow! Take a picture of that! 376 00:29:28,007 --> 00:29:33,012 We've fallen under the spell of the Adorable Wizard of Oz. Applause! 377 00:29:34,138 --> 00:29:35,264 Rumi! 378 00:29:36,140 --> 00:29:39,351 Rumi! Over here! 379 00:29:40,644 --> 00:29:42,438 That's Professor Niikura's wife 380 00:29:46,067 --> 00:29:49,486 Excuse me. May I? 381 00:29:50,321 --> 00:29:51,822 Hello, Professor Yukawa 382 00:29:52,031 --> 00:29:54,158 -Hello -It's hot, isn't it? 383 00:29:54,533 --> 00:29:55,534 It's Mom 384 00:29:57,828 --> 00:29:59,621 -What is it? -Where's your husband? 385 00:30:00,331 --> 00:30:04,460 He went ahead. He's judging the singing contest 386 00:30:09,841 --> 00:30:12,343 I'll be right back 387 00:30:13,552 --> 00:30:14,345 What? 388 00:30:14,553 --> 00:30:17,348 A customer got a stomach ache. Dad took her to the hospital 389 00:30:17,556 --> 00:30:19,308 -The hospital? -Sounds bad 390 00:30:19,433 --> 00:30:22,061 Mom's going too, so I have to get back 391 00:30:23,062 --> 00:30:25,356 I'll bring this later 392 00:30:25,564 --> 00:30:27,859 Thank you. Will you be OK alone? 393 00:30:28,067 --> 00:30:28,860 I'll be fine 394 00:30:29,568 --> 00:30:31,946 I'll keep him company until the singing contest starts 395 00:30:32,071 --> 00:30:34,073 Thanks. Use this! 396 00:30:34,198 --> 00:30:37,284 Bye. This too! 397 00:30:37,869 --> 00:30:39,161 Let me through! 398 00:30:40,079 --> 00:30:43,207 Such bad timing...Rumi 399 00:30:44,083 --> 00:30:45,209 Use this 400 00:31:06,397 --> 00:31:07,523 They're here! 401 00:31:10,109 --> 00:31:11,485 It's Maya's team 402 00:31:12,111 --> 00:31:14,989 Team Ki-Ku-No! 403 00:31:17,741 --> 00:31:18,825 Excuse me 404 00:31:28,252 --> 00:31:29,503 It's Maya! 405 00:31:38,762 --> 00:31:41,933 Robert Louis Stevenson's ''Treasure Island.'' 406 00:31:42,141 --> 00:31:43,142 Yes 407 00:31:56,155 --> 00:31:58,782 Drop the anchor! 408 00:32:39,823 --> 00:32:41,325 Whoa, watch out! 409 00:32:42,493 --> 00:32:46,538 Please stay off the road! It's dangerous! Step back! 410 00:32:49,500 --> 00:32:52,294 They may win this year! 411 00:32:52,711 --> 00:32:55,089 The music is quite impressive 412 00:32:55,339 --> 00:32:57,133 My husband would be happy 413 00:33:02,013 --> 00:33:03,264 What's that? 414 00:33:05,224 --> 00:33:07,726 A frog...monster? 415 00:33:08,853 --> 00:33:11,230 -It's Kiku-non -Kiku-non? 416 00:33:11,856 --> 00:33:13,858 A PR mascot? 417 00:33:19,238 --> 00:33:20,907 Not very cute 418 00:33:28,873 --> 00:33:30,041 And next! 419 00:33:30,541 --> 00:33:35,212 We have entry #12, Mei Ando 420 00:34:18,172 --> 00:34:20,424 You were a singer too? 421 00:34:20,591 --> 00:34:21,884 Oops! Sorry! 422 00:34:22,593 --> 00:34:25,096 Do you have a CD? I'd love to hear it 423 00:34:25,304 --> 00:34:28,682 Oh, no. I never made a debut 424 00:34:29,183 --> 00:34:30,767 Didn't have the talent 425 00:34:33,437 --> 00:34:36,273 Was Professor Niikura your teacher too? 426 00:34:38,442 --> 00:34:39,986 Yes, he was 427 00:34:41,612 --> 00:34:46,117 I never thought we'd get married, though 428 00:34:49,120 --> 00:34:51,122 What a romantic story! 429 00:34:53,457 --> 00:34:55,834 Saori, break's over 430 00:34:59,338 --> 00:35:01,632 A forbidden love between a teacher and his student 431 00:35:01,841 --> 00:35:04,969 Enough chit-chat. Back to work! 432 00:35:05,136 --> 00:35:06,137 Yes 433 00:35:25,489 --> 00:35:26,615 Mr. Tojima 434 00:35:27,366 --> 00:35:29,994 You always look cool, professor 435 00:35:30,161 --> 00:35:31,954 Thank you 436 00:35:35,499 --> 00:35:36,500 Having fun? 437 00:35:36,667 --> 00:35:38,460 Yes, indeed 438 00:35:41,380 --> 00:35:46,177 We'll meet at Namikiya no matter how Team Kikuno does 439 00:35:46,886 --> 00:35:48,512 Is everything OK? 440 00:35:48,679 --> 00:35:49,680 Yes 441 00:35:50,181 --> 00:35:53,475 Good. I had to return this anyway 442 00:35:57,021 --> 00:35:58,355 What's going on? 443 00:36:11,035 --> 00:36:14,205 The body was discovered 30 to 120 minutes after death 444 00:36:14,413 --> 00:36:15,915 So time of death was... 445 00:36:16,040 --> 00:36:18,292 Between 3:00 and 5:00 PM 446 00:36:19,418 --> 00:36:21,170 Cause of death still unknown 447 00:36:27,218 --> 00:36:28,260 Mr. Kusanagi 448 00:36:34,934 --> 00:36:36,936 No one was watching him? 449 00:36:37,061 --> 00:36:40,397 It's been two months. The director took us off him 450 00:36:54,245 --> 00:36:55,537 Who found the body? 451 00:36:55,746 --> 00:36:58,040 Eiji Masumura. He lives here 452 00:36:58,457 --> 00:37:02,586 I already told the police last night 453 00:37:02,753 --> 00:37:05,297 Can you tell us again? 454 00:37:06,757 --> 00:37:08,134 I watched the parade 455 00:37:10,261 --> 00:37:11,803 then played some pachinko 456 00:37:19,603 --> 00:37:23,107 Tell us how you found Mr. Hasunuma 457 00:37:25,985 --> 00:37:27,486 When I came home 458 00:37:29,280 --> 00:37:32,408 I noticed something was odd back there 459 00:37:32,909 --> 00:37:34,911 Then I noticed he wasn't breathing 460 00:37:35,286 --> 00:37:37,579 So I called the police 461 00:37:38,497 --> 00:37:40,666 Did he always take sleeping pills? 462 00:37:41,500 --> 00:37:43,627 I don't think so 463 00:37:43,794 --> 00:37:48,049 You were living together. Were you close? 464 00:37:48,507 --> 00:37:51,135 He called me 2 months ago 465 00:37:52,511 --> 00:37:55,514 He offered to pay half the rent if he could stay with me 466 00:37:56,140 --> 00:37:59,060 He said he'd sleep in the back room 467 00:37:59,310 --> 00:38:01,854 You worked together until 3 years ago 468 00:38:06,025 --> 00:38:08,152 But then he disappeared 469 00:38:08,319 --> 00:38:09,445 Why did he quit? 470 00:38:10,154 --> 00:38:11,363 I don't know 471 00:38:14,825 --> 00:38:17,870 Did he ever mention a restaurant called Namikiya? 472 00:38:19,038 --> 00:38:21,665 -Namikiya? -In the Kikuno shopping street 473 00:38:22,041 --> 00:38:27,171 A customer got a stomach ache. We panicked 474 00:38:27,296 --> 00:38:31,550 My mom called and said they were taking her to the hospital 475 00:38:31,675 --> 00:38:33,510 We left the hospital 476 00:38:34,846 --> 00:38:36,973 around 4:30 PM 477 00:38:37,431 --> 00:38:41,435 It's been confirmed. The Namikis all have alibis 478 00:38:42,186 --> 00:38:43,187 OK 479 00:38:45,356 --> 00:38:48,525 Actually, check their alibis again 480 00:38:48,860 --> 00:38:50,027 Again? 481 00:38:50,361 --> 00:38:51,362 Thanks 482 00:38:52,864 --> 00:38:54,656 Are you suspecting that family? 483 00:38:56,367 --> 00:38:57,618 It's Professor Yukawa 484 00:38:58,827 --> 00:39:02,206 Can we talk about Hasunuma's death? 485 00:39:09,588 --> 00:39:12,716 -You're a regular at Namikiya? -I was there last night 486 00:39:12,884 --> 00:39:13,885 Doing what? 487 00:39:14,093 --> 00:39:15,386 Eating, of course 488 00:39:15,594 --> 00:39:17,596 But how did you become a regular? 489 00:39:17,721 --> 00:39:20,724 I haven't seen you in ages, and you're interrogating me 490 00:39:20,892 --> 00:39:22,184 Answer me 491 00:39:24,728 --> 00:39:26,563 Utsumi didn't tell you? 492 00:39:26,730 --> 00:39:30,734 I've been doing research in Kikuno for a while 493 00:39:34,405 --> 00:39:38,409 I heard. She consulted you without telling me 494 00:39:38,617 --> 00:39:39,911 Sorry 495 00:39:40,119 --> 00:39:45,416 Kusanagi, do you suspect the Namiki family? 496 00:39:48,127 --> 00:39:49,420 You're not answering my... 497 00:39:58,429 --> 00:40:01,432 Professor, the cryostat is ready 498 00:40:01,640 --> 00:40:02,641 Thank you 499 00:40:03,642 --> 00:40:06,270 Yukawa...Yukawa 500 00:40:06,938 --> 00:40:09,941 How did they react to the news of Hasunuma's death? 501 00:40:10,441 --> 00:40:12,734 Everyone there was shocked 502 00:40:12,944 --> 00:40:14,946 How about the three of them? 503 00:40:15,446 --> 00:40:16,613 Well... 504 00:40:19,075 --> 00:40:20,242 Ready? 505 00:40:20,451 --> 00:40:24,246 Congrats on winning silver! 506 00:40:26,790 --> 00:40:29,460 Come on, cheer up 507 00:40:30,169 --> 00:40:31,670 You guys did great! 508 00:40:33,172 --> 00:40:36,300 Hasunuma...is dead 509 00:40:39,971 --> 00:40:41,222 Dead? 510 00:40:45,476 --> 00:40:49,021 Mom, Hasunuma is dead... 511 00:41:00,992 --> 00:41:03,870 The dad was relatively calm 512 00:41:04,203 --> 00:41:08,499 The mom and daughter looked totally confused 513 00:41:09,000 --> 00:41:11,002 No unnatural reactions? 514 00:41:11,210 --> 00:41:14,505 Unnatural? I'm just telling you what I saw 515 00:41:14,713 --> 00:41:17,341 -Lower it by 2 degrees -Got it 516 00:41:17,508 --> 00:41:21,803 You think they had something to do with Hasunuma's death? 517 00:41:22,346 --> 00:41:23,347 No idea 518 00:41:23,722 --> 00:41:26,350 But you're not denying it 519 00:41:27,351 --> 00:41:28,853 The truth can only be revealed 520 00:41:28,978 --> 00:41:31,230 through positing a theory and then proving it 521 00:41:37,862 --> 00:41:39,405 Hasunuma's cause of death? 522 00:41:43,868 --> 00:41:46,037 Most likely suffocation 523 00:41:48,372 --> 00:41:53,920 No broken blood vessels typical of strangulation 524 00:41:54,545 --> 00:41:58,841 No bruises on his neck or signs of a struggle 525 00:41:59,550 --> 00:42:01,718 Cause of death is still unclear 526 00:42:02,053 --> 00:42:06,432 But we found traces of sleeping pills in his blood 527 00:42:06,557 --> 00:42:07,558 Sleeping pills 528 00:42:07,766 --> 00:42:10,561 But Hasunuma wasn't in the habit of taking sleeping pills 529 00:42:10,895 --> 00:42:12,855 Someone drugged him 530 00:42:13,022 --> 00:42:14,523 Even if he took the pills 531 00:42:14,565 --> 00:42:16,608 he'd wake up if he couldn't breathe 532 00:42:16,775 --> 00:42:19,653 He'd struggle if someone tried to suffocate him 533 00:42:19,778 --> 00:42:21,405 What if he were tied up? 534 00:42:21,572 --> 00:42:23,365 There were no marks 535 00:42:25,910 --> 00:42:29,746 I want to see your report and the crime scene 536 00:42:31,790 --> 00:42:33,584 Why do you care about this case? 537 00:42:33,792 --> 00:42:35,419 Not the case itself 538 00:42:35,794 --> 00:42:37,671 The family that runs my favorite diner 539 00:42:37,713 --> 00:42:39,465 is accused of murder 540 00:42:39,673 --> 00:42:41,675 Of course, I care 541 00:43:01,820 --> 00:43:02,821 Gloves 542 00:43:09,954 --> 00:43:11,122 Detective 543 00:43:11,330 --> 00:43:13,832 Hasunuma laid a tarp down 544 00:43:13,875 --> 00:43:16,627 and slept on a mattress on the floor 545 00:43:18,129 --> 00:43:19,296 May I go in? 546 00:43:35,479 --> 00:43:40,817 A claustrophobe would have a hard time in this space 547 00:43:40,985 --> 00:43:44,155 Some people are perfectly fine in capsule hotels 548 00:43:56,667 --> 00:43:59,586 It locks from the outside 549 00:44:00,171 --> 00:44:02,173 Because it's a storage room 550 00:44:04,508 --> 00:44:06,135 What about it? 551 00:44:06,260 --> 00:44:08,095 I need a screwdriver 552 00:44:18,022 --> 00:44:19,398 It won't come off 553 00:44:27,698 --> 00:44:30,242 Why are you trying to remove this lock? 554 00:44:34,205 --> 00:44:35,206 I got it! 555 00:44:38,209 --> 00:44:39,251 Let me see 556 00:45:00,564 --> 00:45:01,941 I knew it 557 00:45:02,566 --> 00:45:05,236 What? Tell us already 558 00:45:06,445 --> 00:45:11,450 This sliding door has a secret window 559 00:45:12,869 --> 00:45:14,536 Secret window? 560 00:45:16,705 --> 00:45:18,832 Hey! Excuse me 561 00:45:20,751 --> 00:45:22,419 What about this hole? 562 00:45:23,462 --> 00:45:26,966 You can extract oxygen through this hole 563 00:45:27,591 --> 00:45:28,592 What? 564 00:45:30,970 --> 00:45:33,514 With a vacuum cleaner, for instance 565 00:45:35,892 --> 00:45:37,559 Suck the oxygen right out 566 00:45:38,352 --> 00:45:39,770 Are you serious? 567 00:45:39,979 --> 00:45:41,605 -That's… -Impossible 568 00:45:42,523 --> 00:45:43,565 Yukawa 569 00:45:45,776 --> 00:45:49,947 How else would you lower the oxygen level in here? 570 00:45:53,784 --> 00:45:56,078 If you seal the door 571 00:45:56,537 --> 00:45:59,456 and fill the room with some objects 572 00:45:59,623 --> 00:46:01,792 the room's volume would shrink 573 00:46:01,876 --> 00:46:03,544 resulting in a shortage of oxygen 574 00:46:04,503 --> 00:46:06,505 Through this hole? 575 00:46:06,630 --> 00:46:08,299 It barely fits a marble 576 00:46:08,507 --> 00:46:12,553 Fill the entire room with marbles? Impossible 577 00:46:12,803 --> 00:46:15,056 -What about balloons? -Balloons? 578 00:46:17,808 --> 00:46:19,726 A deflated balloon would fit 579 00:46:19,894 --> 00:46:23,022 through the hole with the neck facing us 580 00:46:23,647 --> 00:46:25,149 Once the balloon is pushed through 581 00:46:25,274 --> 00:46:29,320 you could inflate it from this side 582 00:46:43,792 --> 00:46:45,669 -No way -Unrealistic 583 00:46:45,836 --> 00:46:47,004 Never 584 00:46:48,840 --> 00:46:51,133 Dying in a room filled with colorful balloons 585 00:46:51,300 --> 00:46:52,844 sounds surreal and kind of fun 586 00:46:53,052 --> 00:46:54,678 But he could easily pop them 587 00:46:54,846 --> 00:46:56,513 He'd never suffocate 588 00:46:56,680 --> 00:46:58,891 But what if they weren't filled with air? 589 00:46:59,058 --> 00:47:01,560 -Not air? -Say helium gas 590 00:47:01,853 --> 00:47:03,145 Helium gas? 591 00:47:04,355 --> 00:47:05,356 You could use a tank 592 00:47:05,439 --> 00:47:08,692 to fill the room with helium gas through this hole 593 00:47:12,696 --> 00:47:14,240 Helium is lighter than air 594 00:47:14,323 --> 00:47:16,242 so the gas would accumulate at the top 595 00:47:16,700 --> 00:47:18,035 That would push the air out 596 00:47:18,119 --> 00:47:20,662 through the space around the door 597 00:47:21,580 --> 00:47:24,208 The oxygen level would drop 598 00:47:24,250 --> 00:47:27,544 and Hasunuma would wake up, suffocating 599 00:47:28,212 --> 00:47:30,714 In his struggle to breathe 600 00:47:30,756 --> 00:47:33,175 he'd gulp down a lungful of helium 601 00:47:33,467 --> 00:47:35,552 causing him to faint 602 00:47:38,890 --> 00:47:41,392 No, no, no. That's unrealistic, too 603 00:47:41,600 --> 00:47:45,104 That would explain the lack of evidence of a struggle 604 00:47:45,396 --> 00:47:48,941 And the absence of broken blood vessels 605 00:47:49,108 --> 00:47:50,234 You too? 606 00:47:50,276 --> 00:47:54,906 Why would anyone go to so much trouble to kill someone? 607 00:47:56,740 --> 00:47:58,075 Good point 608 00:47:58,242 --> 00:48:03,247 But if the killer used a method similar to what I just explained 609 00:48:03,915 --> 00:48:06,583 there must be a special reason 610 00:48:09,753 --> 00:48:12,423 -Special reason? -Like what? 611 00:48:18,930 --> 00:48:20,097 Professor Yukawa? 612 00:48:23,434 --> 00:48:25,602 -I don't have a clue -Not surprising 613 00:48:25,769 --> 00:48:27,604 Very interesting indeed 614 00:48:28,772 --> 00:48:31,067 The theory's worth testing 615 00:48:32,776 --> 00:48:34,528 If Yukawa's hypothesis is correct 616 00:48:34,653 --> 00:48:37,156 Saori's family would be in the clear 617 00:48:41,160 --> 00:48:45,456 That family could never come up with such a convoluted plan 618 00:49:02,974 --> 00:49:06,018 -Calm down, please! -What's your point? 619 00:49:06,185 --> 00:49:10,481 If Hasunuma's murder was a vendetta 620 00:49:10,689 --> 00:49:12,691 your family had plenty of motive 621 00:49:12,816 --> 00:49:15,819 -Get out! -Do you admit you had a motive? 622 00:49:16,487 --> 00:49:17,613 What's wrong? 623 00:49:20,491 --> 00:49:22,869 I'll take my leave for now 624 00:49:23,327 --> 00:49:25,704 That's my umbrella. The black one 625 00:49:25,829 --> 00:49:28,499 -Get out! -So harsh 626 00:49:30,209 --> 00:49:31,710 A reporter? 627 00:49:33,337 --> 00:49:34,588 Are you OK? 628 00:49:35,214 --> 00:49:38,134 You too. Leave us alone 629 00:50:05,244 --> 00:50:08,247 Mr. Kusanagi doesn't want this case to be 630 00:50:08,747 --> 00:50:12,251 a vendetta for the Namikis 631 00:50:13,752 --> 00:50:19,758 That would mean he's responsible for turning them into murderers 632 00:50:20,885 --> 00:50:24,721 Are you willing to drive Kusanagi into a corner? 633 00:50:24,889 --> 00:50:28,559 Do you think the truth only brings unhappiness? 634 00:50:32,271 --> 00:50:37,068 I don't want another mistake either 635 00:50:55,794 --> 00:50:57,296 It should be good 636 00:51:13,104 --> 00:51:14,271 It is 637 00:51:20,569 --> 00:51:22,613 I was thinking... 638 00:51:23,865 --> 00:51:27,034 Your theory on how Hasunuma may have been killed 639 00:51:27,118 --> 00:51:29,411 It's so much work 640 00:51:30,997 --> 00:51:34,416 If the killer went through all that trouble 641 00:51:34,959 --> 00:51:38,504 maybe the intention was to inflict fear 642 00:51:39,130 --> 00:51:41,798 -Fear? -Of a slow, agonizing death 643 00:51:43,342 --> 00:51:47,596 A brutal killer gets the execution he deserves 644 00:51:47,847 --> 00:51:49,223 A very original idea 645 00:51:49,640 --> 00:51:51,308 But if so 646 00:51:51,976 --> 00:51:56,313 the killer must have hated Hasunuma's guts 647 00:51:57,148 --> 00:51:58,440 In which case 648 00:51:58,732 --> 00:52:03,654 the Namiki family wouldn't be in the clear 649 00:52:06,490 --> 00:52:10,036 I thought you were worried about Kusanagi 650 00:52:11,370 --> 00:52:15,875 I am...But I'm a detective 651 00:52:17,751 --> 00:52:18,878 So is Mr. Kusanagi 652 00:52:24,175 --> 00:52:27,678 I was also thinking 653 00:52:29,388 --> 00:52:32,683 It can't be helium gas 654 00:53:09,428 --> 00:53:11,555 -How's it going? -Still prepping 655 00:53:14,058 --> 00:53:15,226 What kind of experiment? 656 00:53:16,560 --> 00:53:19,480 I couldn't possibly explain 657 00:53:25,194 --> 00:53:26,445 It's ready 658 00:53:26,946 --> 00:53:28,072 Shall we start? 659 00:53:40,251 --> 00:53:41,252 Ready 660 00:53:52,096 --> 00:53:55,266 The boiling point of this liquid is minus 196 degrees 661 00:53:55,975 --> 00:53:59,103 It vaporizes the instant it comes in contact with air 662 00:53:59,770 --> 00:54:02,439 The cooled vapor then turns 663 00:54:02,523 --> 00:54:05,276 into tiny water particles floating in the air 664 00:54:05,776 --> 00:54:09,446 creating clouds inside the room 665 00:54:10,281 --> 00:54:11,073 Clouds? 666 00:54:12,783 --> 00:54:13,951 Oxygen level? 667 00:54:14,618 --> 00:54:18,789 Just under 16%. Fatal when it's below 8% 668 00:54:20,124 --> 00:54:22,084 What's in the tank? 669 00:54:22,501 --> 00:54:23,794 Liquid nitrogen 670 00:54:24,628 --> 00:54:25,880 Liquid nitrogen? 671 00:54:37,516 --> 00:54:40,144 We emptied 20 liters 672 00:54:40,311 --> 00:54:41,437 Thanks 673 00:54:42,021 --> 00:54:43,147 You'll have to wait 674 00:54:44,315 --> 00:54:46,233 or you'll suffocate in there 675 00:54:47,526 --> 00:54:51,530 I asked Utsumi to confirm something 676 00:54:52,823 --> 00:54:55,117 The amount of water in Hasunuma's mattress 677 00:54:55,284 --> 00:54:56,660 when his body was found 678 00:55:07,546 --> 00:55:09,173 Ready? 679 00:55:09,548 --> 00:55:11,800 Hurry. Sunlight will have an impact 680 00:55:37,076 --> 00:55:38,369 Next we measure 681 00:55:42,706 --> 00:55:43,875 Measuring 682 00:55:47,378 --> 00:55:48,504 Weighing in 683 00:55:54,718 --> 00:55:57,388 Roughly 6400 684 00:55:57,596 --> 00:55:59,098 Before the experiment 685 00:55:59,140 --> 00:56:02,894 the mattress and blanket weighed 6300 grams 686 00:56:03,602 --> 00:56:05,229 An increase of 100 grams 687 00:56:05,604 --> 00:56:07,606 Half a cup of water 688 00:56:08,107 --> 00:56:09,984 The mattress and blanket 689 00:56:10,026 --> 00:56:11,777 in his room weighed about the same 690 00:56:13,404 --> 00:56:16,657 We're one step closer to proving our hypothesis 691 00:56:19,118 --> 00:56:23,747 So the killer is familiar with handling liquid nitrogen 692 00:56:24,248 --> 00:56:28,252 Tojima-ya Foods, Fresh Frozen Food 693 00:56:29,420 --> 00:56:34,425 We have a warrant to search your factory 694 00:56:37,428 --> 00:56:38,720 What's going on? 695 00:56:48,147 --> 00:56:50,149 Close the door! 696 00:56:50,649 --> 00:56:51,650 Sorry 697 00:56:55,279 --> 00:56:57,781 Is this the liquid nitrogen you use? 698 00:56:58,282 --> 00:56:59,616 Camera, please 699 00:56:59,783 --> 00:57:01,953 Do you keep records of usage? 700 00:57:02,078 --> 00:57:05,372 Like I said, what's going on? 701 00:57:06,290 --> 00:57:07,624 Just confirming something 702 00:57:14,798 --> 00:57:16,843 We searched Tojima-ya Foods 703 00:57:16,926 --> 00:57:18,385 On the day before Hasunuma's death 704 00:57:18,552 --> 00:57:21,805 the liquid nitrogen in the tank was short 20 liters 705 00:57:21,973 --> 00:57:24,475 The same amount used in the experiment 706 00:57:24,808 --> 00:57:27,436 We also have footage of Shusaku Tojima 707 00:57:27,478 --> 00:57:30,272 leaving in a van on the day of the murder 708 00:57:31,315 --> 00:57:36,362 But he's at the singing contest 10 minutes later, as he stated 709 00:57:37,488 --> 00:57:41,158 The site of the singing contest and 710 00:57:41,325 --> 00:57:42,826 the scene of the crime are 3 km apart 711 00:57:42,994 --> 00:57:44,786 With the parade 712 00:57:45,329 --> 00:57:48,040 it would be impossible to get there 713 00:57:48,207 --> 00:57:50,334 and back in 10 minutes, even by car 714 00:57:50,459 --> 00:57:51,460 Kusanagi 715 00:57:52,503 --> 00:57:55,797 Tojima didn't deliver the liquid nitrogen 716 00:58:01,220 --> 00:58:06,350 He handed it over to someone else 717 00:58:08,227 --> 00:58:09,896 So he didn't act alone 718 00:58:12,231 --> 00:58:14,525 Go over the security camera footage again 719 00:58:14,859 --> 00:58:15,860 Yes, sir! 720 00:58:18,779 --> 00:58:21,823 Two days later 721 00:58:25,369 --> 00:58:27,371 I'm back... 722 00:58:31,542 --> 00:58:33,544 Don't change in here 723 00:58:50,561 --> 00:58:54,857 We checked all the spectators and traffic on the video footage 724 00:58:55,399 --> 00:58:59,070 but we don't know who or how the liquid nitrogen was delivered 725 00:58:59,904 --> 00:59:02,239 Are you asking me to guess? 726 00:59:03,157 --> 00:59:05,576 It has nothing to do with physics 727 00:59:06,911 --> 00:59:09,580 We're missing something 728 00:59:09,788 --> 00:59:10,789 It's here 729 00:59:11,290 --> 00:59:13,167 -Good -The measurements are good 730 00:59:13,292 --> 00:59:15,920 Would you like my advice? 731 00:59:16,087 --> 00:59:17,379 Did you check it? 732 00:59:17,588 --> 00:59:18,881 Yes, please! 733 00:59:19,798 --> 00:59:21,092 It didn't work at all 734 00:59:21,300 --> 00:59:25,930 Neither did the IV. Try lowering it by 3 degrees 735 00:59:26,097 --> 00:59:26,889 Yeah 736 00:59:27,098 --> 00:59:30,267 Try adjusting the suction, not the temperature 737 00:59:32,603 --> 00:59:34,105 Drop it by one digit 738 00:59:36,107 --> 00:59:37,608 Change your perspective 739 00:59:40,111 --> 00:59:42,279 I'm talking to you, Utsumi 740 00:59:43,822 --> 00:59:46,700 My perspective? Anything less obvious? 741 00:59:46,825 --> 00:59:48,327 It's important 742 00:59:56,627 --> 00:59:58,295 -What? -Nothing 743 00:59:58,462 --> 00:59:59,630 What is it? 744 01:00:00,840 --> 01:00:04,510 It's about the liquid nitrogen. But it's probably nothing 745 01:00:05,845 --> 01:00:06,971 Tell me 746 01:00:07,138 --> 01:00:08,139 No, no, no 747 01:00:08,472 --> 01:00:11,058 -Now I'm really curious -It's embarrassing 748 01:00:11,142 --> 01:00:12,434 Embarrassing? 749 01:00:13,477 --> 01:00:15,646 You? Now? 750 01:00:15,855 --> 01:00:17,148 OK, OK... 751 01:00:17,481 --> 01:00:19,525 The huge frog in the parade 752 01:00:19,650 --> 01:00:23,320 It's full of helium gas, right? 753 01:00:24,655 --> 01:00:26,323 What if after the parade 754 01:00:26,740 --> 01:00:28,325 the gas was siphoned off 755 01:00:28,409 --> 01:00:30,202 and taken to the scene of the crime? 756 01:00:30,369 --> 01:00:36,000 Then maybe your original hypothesis would work... 757 01:00:36,167 --> 01:00:41,463 Forget it. It was liquid nitrogen, not helium gas. Sorry 758 01:00:41,672 --> 01:00:42,840 Interesting 759 01:00:46,177 --> 01:00:49,972 You said you checked the video footage of all the spectators 760 01:00:51,015 --> 01:00:53,350 But what about the performers? 761 01:01:04,695 --> 01:01:05,988 It's all here 762 01:01:06,530 --> 01:01:07,531 Excuse us 763 01:01:14,538 --> 01:01:16,373 The props for the parade 764 01:01:17,917 --> 01:01:18,918 The treasure chest? 765 01:01:19,043 --> 01:01:22,880 First tell me what you're looking for 766 01:01:23,422 --> 01:01:24,924 We can't just yet 767 01:01:26,217 --> 01:01:27,885 Then I don't have to answer either 768 01:01:30,554 --> 01:01:34,433 Perjury is a crime, but what about silence? 769 01:01:35,059 --> 01:01:36,060 The crime of silence? 770 01:01:36,227 --> 01:01:39,771 The police think Hasunuma was murdered 771 01:01:40,064 --> 01:01:42,233 Even so, he got what he deserved 772 01:01:43,734 --> 01:01:46,528 Why should I cooperate in your search? 773 01:01:49,949 --> 01:01:51,325 We believe 774 01:01:52,243 --> 01:01:54,912 Hasunuma's death and Saori Namiki's death 775 01:01:55,746 --> 01:01:57,289 are connected somehow 776 01:01:58,582 --> 01:02:04,088 This investigation could reveal a vital clue in Saori's case 777 01:02:06,257 --> 01:02:08,675 Please help us 778 01:02:26,110 --> 01:02:27,945 Thank you 779 01:02:28,487 --> 01:02:29,488 Excuse us 780 01:03:01,812 --> 01:03:02,980 Mr. Kusanagi 781 01:03:15,534 --> 01:03:16,535 What's this? 782 01:03:16,660 --> 01:03:21,290 They put plastic bottles inside for stabilization 783 01:03:26,045 --> 01:03:29,673 This was on the local school's security cam footage 784 01:03:31,300 --> 01:03:33,845 The time is 3:20 PM 785 01:03:37,056 --> 01:03:40,184 This is you, Mr. Takagaki 786 01:03:43,062 --> 01:03:44,981 What were you carrying? 787 01:03:52,864 --> 01:03:56,158 The parade ends at the school 788 01:03:58,077 --> 01:04:02,706 Were you carrying the contents of the treasure box 789 01:04:03,082 --> 01:04:05,877 for Team Kikuno? 790 01:04:16,888 --> 01:04:19,932 You were dating Saori Namiki 791 01:04:22,226 --> 01:04:24,228 Her sister Natsumi told us 792 01:04:25,104 --> 01:04:30,734 that Saori was so happy to have a boyfriend 793 01:04:33,404 --> 01:04:34,696 No 794 01:04:39,160 --> 01:04:40,411 You're wrong 795 01:04:41,913 --> 01:04:43,830 How so? 796 01:04:49,378 --> 01:04:51,255 I think I'll quit singing 797 01:04:53,132 --> 01:04:54,258 Quit singing? 798 01:05:02,641 --> 01:05:04,268 Why, Saori? 799 01:05:08,147 --> 01:05:09,273 What's wrong? 800 01:05:11,650 --> 01:05:12,776 What happened? 801 01:05:14,946 --> 01:05:19,325 The most important thing for me is to be with you 802 01:05:21,785 --> 01:05:22,954 Me, too 803 01:05:25,289 --> 01:05:28,334 But you don't have to quit singing 804 01:05:33,965 --> 01:05:36,633 Nervous about your debut? 805 01:05:37,468 --> 01:05:38,469 No 806 01:05:51,690 --> 01:05:53,484 Time for your lesson 807 01:05:54,818 --> 01:05:55,987 Saori 808 01:06:01,200 --> 01:06:03,494 OK. See you 809 01:06:04,328 --> 01:06:05,329 Bye 810 01:06:06,956 --> 01:06:11,961 That was my last conversation with Saori 811 01:06:15,506 --> 01:06:17,508 Why didn't I listen to her? 812 01:06:20,219 --> 01:06:21,720 Saori 813 01:06:24,723 --> 01:06:26,851 was trying to tell me something 814 01:06:29,854 --> 01:06:32,356 Did you hate Kanichi Hasunuma? 815 01:06:34,358 --> 01:06:36,360 Did you want to get revenge? 816 01:06:36,527 --> 01:06:38,320 No! That wasn't my intention 817 01:06:39,989 --> 01:06:41,991 That wasn't part of the plan 818 01:06:42,116 --> 01:06:43,200 Plan? 819 01:06:45,369 --> 01:06:47,246 So there was a plan 820 01:06:50,249 --> 01:06:51,750 What were you carrying 821 01:06:54,045 --> 01:06:55,046 Mr. Takagaki? 822 01:07:01,052 --> 01:07:05,848 A tank...of liquid nitrogen 823 01:07:09,268 --> 01:07:10,269 And? 824 01:07:13,564 --> 01:07:15,816 A van was parked nearby for me 825 01:07:18,903 --> 01:07:21,197 to take the tank to Hasanuma's place 826 01:07:40,799 --> 01:07:41,800 And? 827 01:07:45,596 --> 01:07:47,098 I didn't kill him! 828 01:07:52,603 --> 01:07:54,271 I didn't think he'd die... 829 01:07:57,316 --> 01:08:00,862 We just wanted to punish him 830 01:08:01,445 --> 01:08:02,613 Punish him? 831 01:08:04,615 --> 01:08:07,158 Who came up with the plan? 832 01:08:14,458 --> 01:08:17,461 He got what he deserved 833 01:08:20,464 --> 01:08:22,798 If the truth 834 01:08:26,345 --> 01:08:28,264 were to hurt someone 835 01:08:31,142 --> 01:08:36,272 would the police protect that person? 836 01:08:38,482 --> 01:08:41,485 We don't want anybody else to get hurt 837 01:08:43,654 --> 01:08:45,656 So don't ask me that 838 01:08:50,661 --> 01:08:52,828 Who gave the order? 839 01:08:55,875 --> 01:08:59,003 If he says so, maybe it's true 840 01:08:59,503 --> 01:09:04,008 You should be quite familiar with the danger of liquid nitrogen 841 01:09:05,009 --> 01:09:09,513 Did you intend to kill Hasunuma from the start? 842 01:09:10,681 --> 01:09:12,183 Why would I? 843 01:09:13,017 --> 01:09:16,687 The Namiki family is very special to you 844 01:09:16,896 --> 01:09:19,773 Yes, Yutaro is my best friend 845 01:09:20,691 --> 01:09:21,983 Best friend? 846 01:09:24,695 --> 01:09:28,699 You were very fond of Saori as well 847 01:09:29,533 --> 01:09:31,285 I even changed her diapers 848 01:09:33,204 --> 01:09:36,497 I know how you feel about Hasunuma 849 01:09:37,541 --> 01:09:40,711 We were also frustrated we couldn't charge him 850 01:09:40,920 --> 01:09:42,213 No! 851 01:09:53,224 --> 01:09:59,230 You can't possibly compare your frustration with ours 852 01:10:00,231 --> 01:10:03,775 Not even close. It's on a different level 853 01:10:06,737 --> 01:10:10,741 Can we document your statement for the record? 854 01:10:10,950 --> 01:10:11,951 Go ahead 855 01:10:12,076 --> 01:10:15,579 I'll spew all the hateful words you want to hear 856 01:10:15,746 --> 01:10:18,415 Tell us what the hatred made you do 857 01:10:20,459 --> 01:10:21,961 I'll leave it to your imagination 858 01:10:22,086 --> 01:10:26,757 Even if Hasunuma is a sadistic killer who deserves to die 859 01:10:28,592 --> 01:10:30,261 murder is still a crime 860 01:10:33,973 --> 01:10:35,933 Only the law 861 01:10:38,602 --> 01:10:40,104 can punish him 862 01:10:43,107 --> 01:10:45,109 But it didn't 863 01:10:47,111 --> 01:10:49,405 The law didn't punish him 864 01:10:49,906 --> 01:10:51,949 There wasn't even a trial 865 01:10:55,786 --> 01:10:57,829 I don't believe in the police 866 01:10:58,873 --> 01:11:00,875 I stopped believing 867 01:11:03,002 --> 01:11:07,631 Because of whom? You all 868 01:11:10,301 --> 01:11:11,802 The police 869 01:11:37,036 --> 01:11:40,539 Chief! So we meet again 870 01:11:42,041 --> 01:11:44,835 How's the investigation going? Any leads? 871 01:11:46,170 --> 01:11:48,172 No answers yet 872 01:11:48,840 --> 01:11:51,508 Is Saori Namiki's family involved somehow? 873 01:11:51,675 --> 01:11:53,344 I said no answers! 874 01:11:53,552 --> 01:11:57,181 Whoa! What's wrong with you? 875 01:11:59,683 --> 01:12:02,728 You OK, Chief? 876 01:12:09,193 --> 01:12:13,530 So you don't think Tojima can be the murderer 877 01:12:19,078 --> 01:12:21,372 Takagaki, either 878 01:12:22,206 --> 01:12:25,918 So there were others involved 879 01:12:29,088 --> 01:12:31,215 Maybe more than one or two 880 01:12:35,219 --> 01:12:40,557 Many people in this town hated Hasunuma 881 01:12:43,394 --> 01:12:47,689 Who put the tank in the treasure chest? 882 01:12:47,899 --> 01:12:52,069 And who carried out the murder? 883 01:12:53,612 --> 01:12:55,656 The Namikis have alibis 884 01:12:55,739 --> 01:12:59,285 Takagaki and Tojima are also unlikely 885 01:13:01,412 --> 01:13:02,579 That leaves... 886 01:13:05,624 --> 01:13:08,752 Team Kikuno's leader, Maya Miyazawa 887 01:13:08,920 --> 01:13:12,214 And the couple who wanted Saori to make her singing debut 888 01:13:12,298 --> 01:13:14,926 The Niikura 889 01:13:18,429 --> 01:13:24,476 Hasunuma has another victim. Yuna Motohashi 890 01:13:26,687 --> 01:13:31,317 Case dismissed. The accused is not guilty. 891 01:13:32,151 --> 01:13:33,527 That was 15 years ago 892 01:13:35,779 --> 01:13:37,781 You think they're connected? 893 01:13:41,160 --> 01:13:45,456 This is a complex puzzle 894 01:13:47,083 --> 01:13:49,376 And the last piece 895 01:13:49,543 --> 01:13:52,463 that completes the puzzle exists in the past 896 01:13:56,968 --> 01:13:58,635 The last piece 897 01:14:02,306 --> 01:14:03,474 In the past... 898 01:14:04,308 --> 01:14:05,476 Look up! 899 01:14:06,685 --> 01:14:07,686 On the roof! 900 01:14:11,983 --> 01:14:13,150 He's on the roof! 901 01:14:24,828 --> 01:14:30,334 We don't think you killed Hasunuma 902 01:14:32,336 --> 01:14:36,465 But it couldn't have happened without your help 903 01:14:37,508 --> 01:14:39,051 You're the only one 904 01:14:39,218 --> 01:14:41,846 who could make him take those sleeping pills 905 01:14:42,721 --> 01:14:45,599 or take the lock off his door 906 01:14:47,393 --> 01:14:48,519 And... 907 01:14:51,730 --> 01:14:58,112 You also have a reason to hate Kanichi Hasunuma 908 01:15:12,751 --> 01:15:18,549 Yuna Motohashi's murder 15 years ago 909 01:15:21,052 --> 01:15:23,470 When Yuna was found as a corpse 910 01:15:24,013 --> 01:15:26,557 her mother Yumiko was devastated 911 01:15:28,392 --> 01:15:30,436 She took her own life 912 01:15:32,771 --> 01:15:33,898 You raised her 913 01:15:36,275 --> 01:15:38,777 as if she were your own daughter 914 01:15:40,571 --> 01:15:43,240 Yumiko was your only sister 915 01:15:45,076 --> 01:15:47,244 I don't have a sister 916 01:15:53,292 --> 01:15:58,923 We know she's not listed on your family register 917 01:16:00,925 --> 01:16:04,929 But here's your mother's record 918 01:16:06,305 --> 01:16:10,101 You and Yumiko Motohashi were 9 years apart 919 01:16:11,936 --> 01:16:14,021 Your sister from a different father 920 01:16:20,945 --> 01:16:22,446 I don't have a sister 921 01:16:25,950 --> 01:16:27,826 We'll return it later 922 01:16:27,952 --> 01:16:28,953 Thank you 923 01:16:29,620 --> 01:16:32,664 Excuse us. Be careful 924 01:16:33,332 --> 01:16:35,126 -Anything? -Nothing yet 925 01:16:38,712 --> 01:16:43,717 Nothing turned up at Masumura's work or residence 926 01:16:44,468 --> 01:16:47,972 No connection between Yumiko Motohashi or Yuna 927 01:16:48,139 --> 01:16:50,933 He got rid of all the evidence 928 01:16:52,143 --> 01:16:53,810 Letters, photos 929 01:16:56,480 --> 01:16:58,815 It's all about revenge 930 01:17:00,860 --> 01:17:02,862 He's obsessed 931 01:17:04,989 --> 01:17:11,162 But if Masumura, our last piece, isn't the killer... 932 01:17:14,665 --> 01:17:18,460 Let's go back... 933 01:17:19,879 --> 01:17:21,380 to Yutaro Namiki 934 01:17:42,068 --> 01:17:44,987 Sorry, we're closed... 935 01:17:45,196 --> 01:17:46,197 It's Yukawa 936 01:17:57,416 --> 01:17:58,542 What? 937 01:18:06,717 --> 01:18:08,385 I'll be right back 938 01:18:12,431 --> 01:18:15,935 Temporarily closed, sorry for the inconvenience 939 01:18:21,732 --> 01:18:23,025 It's hot today 940 01:18:29,240 --> 01:18:33,410 The police are making steady progress 941 01:18:35,955 --> 01:18:39,250 They know several people were involved in the crime 942 01:18:43,462 --> 01:18:46,841 Takagaki only did what Tojima requested 943 01:18:48,467 --> 01:18:55,099 But Tojima wouldn't plan anything without your knowledge 944 01:18:57,601 --> 01:18:58,936 I don't understand 945 01:19:02,606 --> 01:19:03,774 Professor 946 01:19:05,484 --> 01:19:06,903 How about a drink? 947 01:19:07,611 --> 01:19:09,446 No, thank you 948 01:19:10,614 --> 01:19:13,075 We have watermelon 949 01:19:15,286 --> 01:19:19,540 There's no way you're in the dark about this 950 01:19:21,500 --> 01:19:25,504 It's natural to assume you were involved from the start 951 01:19:35,014 --> 01:19:38,642 Let's close for today 952 01:19:48,819 --> 01:19:52,114 Sorry, we're... 953 01:19:55,159 --> 01:19:59,496 My name is Eiji Masumura 954 01:20:00,831 --> 01:20:02,124 Are you aware 955 01:20:03,042 --> 01:20:04,835 that Kanichi Hasunuma 956 01:20:05,336 --> 01:20:09,841 killed before and got away with it? 957 01:20:18,557 --> 01:20:24,230 I just want to know the truth, Shusaku 958 01:20:26,858 --> 01:20:28,359 What should we do? 959 01:20:29,861 --> 01:20:34,866 What if Hasunuma admits to killing Saori? 960 01:20:36,868 --> 01:20:38,035 Then... 961 01:20:41,580 --> 01:20:42,706 I'll call the police 962 01:20:43,374 --> 01:20:44,625 Can you do it? 963 01:20:47,211 --> 01:20:53,050 Can you really shut off the valve, Yutaro? 964 01:20:56,095 --> 01:21:00,892 The original plan was for you to go to Hasunuma's place 965 01:21:03,602 --> 01:21:07,231 But an accident occurred 966 01:21:09,400 --> 01:21:10,817 On the day of the parade 967 01:21:11,610 --> 01:21:15,114 a customer complained of stomach pain 968 01:21:17,241 --> 01:21:18,284 Oww... 969 01:21:20,411 --> 01:21:22,579 What's wrong, miss? 970 01:21:22,746 --> 01:21:24,748 My stomach... 971 01:21:26,750 --> 01:21:32,589 Are you OK? Dad! Dad! Come quick! 972 01:21:33,132 --> 01:21:35,259 -What? -Her stomach hurts 973 01:21:35,426 --> 01:21:36,844 Are you OK? 974 01:21:39,138 --> 01:21:41,140 -Are you OK? -I don't know... 975 01:21:41,933 --> 01:21:44,936 Call an ambulance! Can you move? 976 01:21:46,687 --> 01:21:50,942 Wait! The parade! There may be traffic 977 01:21:52,651 --> 01:21:55,154 Look after her. I'll get the car! I'll be back soon 978 01:21:55,279 --> 01:21:57,281 This was unexpected 979 01:21:57,448 --> 01:21:59,450 You made the difficult decision 980 01:21:59,533 --> 01:22:01,785 to take her to the hospital 981 01:22:02,661 --> 01:22:05,414 You had to call off the plan 982 01:22:06,665 --> 01:22:11,545 So who killed Hasunuma in your place? 983 01:22:39,991 --> 01:22:41,242 Professor 984 01:22:43,202 --> 01:22:46,998 I have nothing to say 985 01:22:50,001 --> 01:22:51,502 If I talk 986 01:22:52,836 --> 01:22:59,176 I could never face all those 987 01:23:00,970 --> 01:23:02,346 who are remaining silent 988 01:23:12,982 --> 01:23:13,858 Excuse me 989 01:23:18,237 --> 01:23:19,238 Hello? 990 01:23:50,269 --> 01:23:51,395 Mr. Namiki 991 01:23:53,772 --> 01:23:57,651 Naoki Niikura turned himself in 992 01:23:59,278 --> 01:24:04,575 He claims that he killed Kanichi Hasunuma 993 01:24:13,584 --> 01:24:15,752 Mr. Tojima told me 994 01:24:19,590 --> 01:24:21,968 Namiki would lock Hasunuma in his room 995 01:24:23,802 --> 01:24:24,929 and threaten him 996 01:24:28,432 --> 01:24:32,269 Make him confess to Saori's kidnapping and murder 997 01:24:35,814 --> 01:24:37,441 Not kill him 998 01:24:41,320 --> 01:24:46,951 That's why I went along with it 999 01:24:52,331 --> 01:24:54,625 I couldn't tell anyone 1000 01:24:57,128 --> 01:25:01,423 Not even my wife 1001 01:25:05,970 --> 01:25:08,639 Who was to threaten Hasunuma? 1002 01:25:18,357 --> 01:25:19,608 Mr. Namiki 1003 01:25:25,364 --> 01:25:26,866 And what was your role? 1004 01:25:28,993 --> 01:25:30,870 My role was... 1005 01:25:32,371 --> 01:25:34,165 Before the parade... 1006 01:25:35,374 --> 01:25:38,878 Be very cautious with this 1007 01:25:39,503 --> 01:25:41,213 If you touch it, it'll burn you 1008 01:25:42,882 --> 01:25:46,260 I would take the tank of liquid nitrogen... 1009 01:25:46,510 --> 01:25:49,346 Thanks for coming! 1010 01:25:49,513 --> 01:25:51,182 Thank you! 1011 01:25:52,516 --> 01:25:54,936 What great weather! 1012 01:25:56,395 --> 01:25:58,522 ...to the starting point of parade 1013 01:26:00,691 --> 01:26:04,111 and place it in Team Kikuno's treasure chest 1014 01:26:15,915 --> 01:26:17,041 But... 1015 01:26:19,210 --> 01:26:20,878 when the parade was over 1016 01:26:24,548 --> 01:26:26,467 I got a call from Tojima 1017 01:26:26,717 --> 01:26:27,885 It's off? 1018 01:26:28,719 --> 01:26:32,389 Yutaro had to take a customer to the hospital 1019 01:26:32,556 --> 01:26:35,893 But the liquid nitrogen... 1020 01:26:37,436 --> 01:26:38,938 Someone has to pick it up 1021 01:26:39,563 --> 01:26:41,899 I will 1022 01:26:42,566 --> 01:26:46,237 There's time before I have to judge the singing contest 1023 01:26:48,739 --> 01:26:54,036 The box of liquid nitrogen was sitting outside the office 1024 01:26:57,456 --> 01:27:01,585 That's when I changed my mind 1025 01:27:04,964 --> 01:27:08,592 For a childless couple like us, Saori was... 1026 01:27:11,470 --> 01:27:13,973 like a real daughter 1027 01:27:16,976 --> 01:27:18,269 So precious... 1028 01:27:20,479 --> 01:27:22,481 She was our dream 1029 01:27:27,111 --> 01:27:28,487 But... 1030 01:27:30,990 --> 01:27:32,283 That man... 1031 01:27:35,995 --> 01:27:40,875 It was my only chance to make him confess 1032 01:27:49,508 --> 01:27:53,637 I knew Hasunuma woke up when he heard the noise 1033 01:28:09,820 --> 01:28:12,823 I heard him scream 1034 01:28:15,826 --> 01:28:17,828 He was panicking 1035 01:28:20,789 --> 01:28:21,832 I yelled 1036 01:28:23,834 --> 01:28:26,212 Did you kill Saori? 1037 01:28:30,549 --> 01:28:32,343 I demanded 1038 01:28:34,345 --> 01:28:37,014 Tell the truth if you don't want to die! 1039 01:28:39,058 --> 01:28:40,559 Hasunuma said 1040 01:28:43,687 --> 01:28:48,067 he just happened to see Saori walking alone that night 1041 01:28:49,068 --> 01:28:53,197 You mean...he confessed? 1042 01:28:54,073 --> 01:28:55,199 Yes 1043 01:28:57,701 --> 01:28:59,245 He followed her in his car 1044 01:29:01,873 --> 01:29:04,291 and dragged her into Kikuno Children's Park 1045 01:29:08,712 --> 01:29:11,590 Kikuno Children's Park 1046 01:29:20,099 --> 01:29:21,225 And? 1047 01:29:23,102 --> 01:29:24,728 He tried to rape her 1048 01:29:26,022 --> 01:29:27,398 but she fought back... 1049 01:29:32,736 --> 01:29:33,988 So he killed her 1050 01:29:36,740 --> 01:29:38,075 Then... 1051 01:29:40,244 --> 01:29:41,828 I realized... 1052 01:29:47,418 --> 01:29:49,586 Hasunuma was dead 1053 01:29:54,758 --> 01:29:56,010 I'm sorry! 1054 01:29:56,760 --> 01:29:58,679 No need to apologize 1055 01:29:59,931 --> 01:30:03,309 Hasunuma finally confessed to the crime 1056 01:30:05,269 --> 01:30:07,438 That's a good thing 1057 01:30:10,274 --> 01:30:12,276 He deserved to die 1058 01:30:12,443 --> 01:30:13,610 Saori... 1059 01:30:14,153 --> 01:30:16,447 He deserved it, Professor Niikura 1060 01:30:17,656 --> 01:30:18,782 Saori... 1061 01:30:21,953 --> 01:30:23,204 Saori! 1062 01:30:25,164 --> 01:30:28,459 I'm sorry! 1063 01:30:43,975 --> 01:30:46,268 Why did you have to kill him? 1064 01:30:54,818 --> 01:30:56,112 Why...? 1065 01:31:18,217 --> 01:31:19,886 The suspect turned himself in 1066 01:31:19,969 --> 01:31:22,179 We arrested him for manslaughter 1067 01:31:23,848 --> 01:31:29,103 Name: Naoki Niikura, male, age 56 1068 01:31:29,854 --> 01:31:32,689 More details to follow 1069 01:31:32,857 --> 01:31:34,191 How is Niikura connected? 1070 01:31:34,358 --> 01:31:36,652 Was Yutaro Namiki involved? 1071 01:31:36,861 --> 01:31:39,530 That's all we have for now 1072 01:31:39,655 --> 01:31:42,199 -Why did Niikura turn himself in? -That's it for today 1073 01:31:42,366 --> 01:31:45,036 -Who else is involved? -What about the vendetta? 1074 01:31:45,244 --> 01:31:47,746 -We want more details! -That's it for today! 1075 01:31:47,872 --> 01:31:50,374 -We have more questions! -Refer them to PR 1076 01:31:54,545 --> 01:31:56,713 You're charging him on that story? 1077 01:31:57,256 --> 01:31:59,758 Story? What do you mean? 1078 01:31:59,884 --> 01:32:01,052 What about Hasunuma? 1079 01:32:02,887 --> 01:32:03,888 Hasunuma... 1080 01:32:04,055 --> 01:32:08,350 Can't be charged for Saori Namiki's murder because he's dead 1081 01:32:09,268 --> 01:32:10,644 -That's right -Yukawa 1082 01:32:10,769 --> 01:32:13,439 You believe that, Kusanagi? 1083 01:32:16,400 --> 01:32:21,948 Niikura, Tojima and Yutaro Namiki will pay for their part in it 1084 01:32:22,573 --> 01:32:25,326 But Hasunuma's death was an accident 1085 01:32:26,911 --> 01:32:30,789 So you're relieved that their crime is minimized 1086 01:32:31,082 --> 01:32:32,083 Professor Yukawa 1087 01:32:32,291 --> 01:32:35,794 You're relieved it's over 1088 01:32:37,421 --> 01:32:38,965 It was the only way 1089 01:32:42,093 --> 01:32:43,135 Kusanagi 1090 01:32:45,429 --> 01:32:46,973 Not another word 1091 01:33:19,630 --> 01:33:22,049 The case was solved 1092 01:33:23,342 --> 01:33:25,970 It's not the best outcome, but... 1093 01:33:26,971 --> 01:33:29,348 the rest is for the courts to decide 1094 01:33:30,141 --> 01:33:32,018 That's based on the premise 1095 01:33:32,101 --> 01:33:35,687 that Naoki Niikura's confession was true 1096 01:33:37,982 --> 01:33:40,651 There's no reason to doubt it 1097 01:33:40,860 --> 01:33:41,986 None? 1098 01:33:42,862 --> 01:33:44,488 You think a guy like Hasunuma 1099 01:33:45,364 --> 01:33:48,367 would confess to murder so easily? 1100 01:33:49,660 --> 01:33:50,912 Well... 1101 01:33:52,788 --> 01:33:55,832 I'm sure Kusanagi knows something is off 1102 01:33:57,168 --> 01:33:58,294 But Niikura... 1103 01:33:58,419 --> 01:33:59,795 Don't get too close 1104 01:33:59,879 --> 01:34:02,423 The magnetic field will ruin your watch 1105 01:34:06,886 --> 01:34:09,138 Niikura got a key piece of information 1106 01:34:09,180 --> 01:34:11,182 out of Hasunuma: Kikuno Park 1107 01:34:11,390 --> 01:34:13,392 He took Saori to that park 1108 01:34:14,894 --> 01:34:16,645 Witnesses testified that 1109 01:34:16,687 --> 01:34:19,481 around the time of Saori's disappearance 1110 01:34:19,690 --> 01:34:22,985 they heard women arguing near the park 1111 01:34:23,152 --> 01:34:27,406 and the sound of something hitting the ground 1112 01:34:27,698 --> 01:34:30,993 That backs up Niikura's statement 1113 01:34:31,202 --> 01:34:32,703 But what if... 1114 01:34:35,539 --> 01:34:38,876 Naoki Niikura already knew about that key piece of information? 1115 01:34:40,711 --> 01:34:42,129 What do you mean? 1116 01:34:47,051 --> 01:34:48,302 This man killed my sister! 1117 01:34:50,930 --> 01:34:52,431 Dead? 1118 01:35:01,232 --> 01:35:02,733 Professor Yukawa! 1119 01:35:31,595 --> 01:35:34,348 Kikuno Park Monument construction begins 1120 01:36:02,793 --> 01:36:07,298 At this point, Hasunuma was still asleep, right? 1121 01:36:08,507 --> 01:36:09,508 Go on 1122 01:36:27,651 --> 01:36:28,819 Utsumi speaking 1123 01:36:29,320 --> 01:36:30,988 Check something for me 1124 01:36:33,032 --> 01:36:36,160 But don't tell Kusanagi 1125 01:36:38,537 --> 01:36:42,166 And don't ask me why I need this information 1126 01:36:45,336 --> 01:36:50,507 These are my conditions. Will you do it? 1127 01:37:23,374 --> 01:37:24,666 Professor Yukawa 1128 01:37:35,887 --> 01:37:41,558 Hasunuma is a monster who taunted the police 1129 01:37:43,269 --> 01:37:49,066 He didn't waver one bit when interrogated about Saori 1130 01:37:50,734 --> 01:37:55,447 He maintained his composure and silence to the very end 1131 01:37:56,908 --> 01:38:00,327 Even when presented with irrefutable evidence 1132 01:38:02,914 --> 01:38:04,206 Why? 1133 01:38:06,750 --> 01:38:09,295 Because he didn't kill Saori 1134 01:38:12,631 --> 01:38:14,633 He knew who did 1135 01:38:18,137 --> 01:38:23,142 The true culprit killed Saori, then left the scene 1136 01:38:26,645 --> 01:38:32,902 Hasunuma took her body to his parents' house in Shizuoka 1137 01:38:36,447 --> 01:38:39,741 The real killer must have been shaken 1138 01:38:41,160 --> 01:38:43,662 Where did the body go? 1139 01:38:47,541 --> 01:38:53,130 Hasunuma left Kikuno and waited for 3 years 1140 01:38:53,965 --> 01:38:58,760 until the statute of limitations for abandoning a body expired 1141 01:39:02,348 --> 01:39:07,269 3 years later, he made his move 1142 01:39:10,814 --> 01:39:12,524 His first move 1143 01:39:12,984 --> 01:39:18,405 was to bring Saori's murder out into the open 1144 01:39:21,200 --> 01:39:22,326 Hasunuma 1145 01:39:24,203 --> 01:39:26,205 burned down his house 1146 01:39:38,217 --> 01:39:41,512 He held onto his clothes 1147 01:39:41,595 --> 01:39:44,348 tainted with Saori Namiki's blood 1148 01:39:45,349 --> 01:39:48,019 so he would be arrested 1149 01:39:49,353 --> 01:39:53,315 He was sending a message to the true killer 1150 01:39:55,734 --> 01:40:00,031 A message saying, “I know what you've done”. 1151 01:40:04,368 --> 01:40:08,330 When he was set free 1152 01:40:09,373 --> 01:40:11,542 he contacted the real killer 1153 01:40:14,670 --> 01:40:18,340 It was you, Rumi Niikura 1154 01:40:22,261 --> 01:40:26,182 When Hasunuma appeared at the restaurant 1155 01:40:27,266 --> 01:40:29,268 you knew who he was 1156 01:40:30,769 --> 01:40:31,770 Who is that? 1157 01:40:33,272 --> 01:40:34,315 No idea 1158 01:40:34,899 --> 01:40:36,233 This man... 1159 01:40:36,400 --> 01:40:37,944 This man killed my sister! 1160 01:40:51,790 --> 01:40:53,792 More tea? 1161 01:40:55,669 --> 01:41:00,799 Please have it while I tell you my side of the story 1162 01:41:03,302 --> 01:41:04,428 Of course 1163 01:41:32,957 --> 01:41:36,335 I don't want to be a singer anymore 1164 01:41:40,840 --> 01:41:44,844 I'm tired of singing. I'm sorry 1165 01:41:45,970 --> 01:41:47,638 What are you talking about, Saori? 1166 01:41:48,014 --> 01:41:50,016 What about your debut? 1167 01:41:51,350 --> 01:41:52,643 I'm really sorry! 1168 01:41:56,480 --> 01:42:00,276 Tomo talked you out of it 1169 01:42:03,154 --> 01:42:04,821 I know you two are dating 1170 01:42:05,614 --> 01:42:07,158 Did he tell you to quit? 1171 01:42:07,366 --> 01:42:09,994 No! Tomo is supportive 1172 01:42:10,161 --> 01:42:11,287 Then, why? 1173 01:42:17,001 --> 01:42:20,379 I'm pregnant 1174 01:42:25,885 --> 01:42:27,678 I'm going to marry Tomo 1175 01:42:27,761 --> 01:42:30,222 So I can't sing anymore... 1176 01:42:31,015 --> 01:42:32,349 Saori... 1177 01:42:32,516 --> 01:42:35,436 I'm so grateful to Professor Niikura 1178 01:42:35,895 --> 01:42:41,692 -And to you, of course -No! You can't do this! 1179 01:42:43,027 --> 01:42:44,862 I'm going to be a mother... 1180 01:42:45,029 --> 01:42:47,031 What about Professor Niikura's dream? 1181 01:42:47,656 --> 01:42:49,283 His dream... 1182 01:42:49,909 --> 01:42:54,580 He bet everything on you, Saori! 1183 01:42:55,206 --> 01:42:57,749 Fine. I'll tell Professor Niikura myself 1184 01:42:58,918 --> 01:43:01,712 -I'll apologize -Wait! Please! 1185 01:43:04,548 --> 01:43:07,218 I knew you wouldn't understand! 1186 01:43:08,427 --> 01:43:10,346 You're jealous of me! 1187 01:43:10,721 --> 01:43:11,973 Jealous? 1188 01:43:15,226 --> 01:43:17,478 You couldn't become a singer... 1189 01:43:19,230 --> 01:43:20,857 You resent me because 1190 01:43:20,940 --> 01:43:22,733 Professor Niikura invested so much in me 1191 01:43:23,943 --> 01:43:28,197 I'm sick of his dreams and your jealousy! 1192 01:43:28,322 --> 01:43:30,074 You're like stalkers! 1193 01:43:30,741 --> 01:43:33,410 Don't talk to me like that! 1194 01:43:53,097 --> 01:43:54,265 Saori? 1195 01:43:57,268 --> 01:43:58,435 Saori? 1196 01:44:40,519 --> 01:44:43,689 She didn't remember what happened after that 1197 01:44:45,816 --> 01:44:46,943 When she came to 1198 01:44:47,443 --> 01:44:49,862 she was trying to jump off a bridge 1199 01:44:50,654 --> 01:44:54,033 She tried to take her own life 1200 01:45:03,042 --> 01:45:07,671 But a siren brought her back to her senses 1201 01:45:09,048 --> 01:45:10,299 Saori... 1202 01:45:27,566 --> 01:45:29,735 She went back to the park 1203 01:45:31,362 --> 01:45:35,532 but it was still, as if nothing had happened 1204 01:45:49,588 --> 01:45:51,715 Niikura residence 1205 01:45:54,093 --> 01:45:58,389 I won't tell anyone about what I saw that night 1206 01:46:00,141 --> 01:46:02,809 On one condition 1207 01:46:06,397 --> 01:46:08,565 Who are you? 1208 01:46:12,904 --> 01:46:14,196 Who am I? 1209 01:46:16,240 --> 01:46:17,824 He asked for 1 million yen 1210 01:46:18,117 --> 01:46:19,911 No way it would end there 1211 01:46:20,119 --> 01:46:21,037 That's right 1212 01:46:21,120 --> 01:46:25,416 But she had to pay him 1213 01:46:26,125 --> 01:46:30,254 The continuous threats must have been unbearable 1214 01:46:31,422 --> 01:46:37,094 Then her husband shocked her with the confession 1215 01:46:38,137 --> 01:46:42,266 of Yutaro Namiki and Shusaku Tojima's plan 1216 01:46:43,267 --> 01:46:44,643 On the day of the parade 1217 01:46:45,937 --> 01:46:48,981 they would force Hasunuma to tell them the truth 1218 01:46:50,441 --> 01:46:52,484 She had no choice but to tell him everything 1219 01:46:52,651 --> 01:46:54,445 I'm sorry! 1220 01:46:54,653 --> 01:46:58,574 That she was the one who killed Saori 1221 01:46:58,782 --> 01:47:00,284 I'll turn myself in! 1222 01:47:01,160 --> 01:47:02,786 -No -To the police! 1223 01:47:02,954 --> 01:47:03,955 No! 1224 01:47:08,459 --> 01:47:09,460 No! 1225 01:47:15,967 --> 01:47:17,093 Calm down 1226 01:47:30,814 --> 01:47:34,818 I'll protect you 1227 01:47:41,200 --> 01:47:43,202 I knew how you felt 1228 01:47:45,829 --> 01:47:50,709 But I pretended not to notice 1229 01:48:12,857 --> 01:48:15,692 Do you have a CD? I'd love to hear it 1230 01:48:16,027 --> 01:48:19,321 Oh, no. I never made a debut 1231 01:48:19,488 --> 01:48:21,032 Didn't have the talent 1232 01:48:21,240 --> 01:48:24,035 Was Professor Niikura your teacher too? 1233 01:48:24,243 --> 01:48:25,494 Yes, he was 1234 01:48:28,122 --> 01:48:32,043 I never thought we'd get married, though 1235 01:48:35,546 --> 01:48:37,673 Saori, break's over 1236 01:48:39,758 --> 01:48:42,053 A forbidden love between a teacher and his student 1237 01:48:42,261 --> 01:48:45,181 Enough chit-chat. Back to work! 1238 01:49:11,582 --> 01:49:12,749 I... 1239 01:49:17,588 --> 01:49:18,755 I made you... 1240 01:49:22,093 --> 01:49:23,760 suffer! 1241 01:49:31,602 --> 01:49:37,274 Naoki Niikura resolved to kill Kanichi Hasunuma 1242 01:49:40,319 --> 01:49:43,489 Roll call. Prisoner #10 1243 01:49:45,449 --> 01:49:46,450 #16 1244 01:49:47,576 --> 01:49:49,996 If he inserted himself in Tojima's plan 1245 01:49:50,829 --> 01:49:52,373 and if he, not Namiki 1246 01:49:52,874 --> 01:49:56,793 went to Hasunuma's place, he could kill him 1247 01:49:59,964 --> 01:50:02,258 On the day of the parade 1248 01:50:02,341 --> 01:50:05,094 the lady who got sick at the restaurant 1249 01:50:05,469 --> 01:50:06,803 was hired by Niikura 1250 01:50:07,346 --> 01:50:08,639 Hired? 1251 01:50:08,973 --> 01:50:11,851 Yutaro Namiki had to take her to the hospital 1252 01:50:14,728 --> 01:50:17,857 Tojima decided to call off the plan 1253 01:50:18,357 --> 01:50:21,610 He asked Naoki Niikura to retrieve the liquid nitrogen 1254 01:50:24,113 --> 01:50:26,740 Hasunuma took the sleeping pills 1255 01:50:26,782 --> 01:50:29,326 that Eiji Masumura gave him 1256 01:50:33,873 --> 01:50:36,375 The lock on the door was removed 1257 01:50:39,879 --> 01:50:41,005 There was no reason 1258 01:50:42,173 --> 01:50:45,217 for Naoki Niikura to hesitate 1259 01:50:48,679 --> 01:50:52,683 Rumi! Rumi! 1260 01:52:14,348 --> 01:52:15,391 Quiet! 1261 01:52:20,980 --> 01:52:23,607 Does Mr. Kusanagi know? 1262 01:52:23,774 --> 01:52:24,775 Not yet 1263 01:52:25,609 --> 01:52:27,111 We have to tell him! 1264 01:52:31,282 --> 01:52:32,283 Wait 1265 01:52:33,784 --> 01:52:35,077 There's more 1266 01:52:37,788 --> 01:52:39,456 Professor Yukawa... 1267 01:52:40,499 --> 01:52:43,794 You came here to convince me to turn myself in 1268 01:52:46,130 --> 01:52:47,506 That was my intention 1269 01:52:48,507 --> 01:52:52,136 But I still haven't gotten to the truth 1270 01:52:58,309 --> 01:53:01,353 There may be something critical 1271 01:53:01,437 --> 01:53:04,565 that even you don't know about 1272 01:53:04,815 --> 01:53:06,943 Something critical? 1273 01:53:08,152 --> 01:53:09,695 When did she bleed? 1274 01:53:10,529 --> 01:53:11,530 When? 1275 01:53:13,157 --> 01:53:15,492 You decided to arrest Hasunuma 1276 01:53:15,659 --> 01:53:17,411 when you found 1277 01:53:17,536 --> 01:53:20,039 Saori's blood on his work clothes 1278 01:53:20,331 --> 01:53:21,498 That's right 1279 01:53:21,832 --> 01:53:25,336 According to the matter you investigated for me 1280 01:53:25,669 --> 01:53:27,796 the police searched Kikuno Park 1281 01:53:27,922 --> 01:53:31,175 when Saori disappeared 1282 01:53:32,551 --> 01:53:36,805 But there's no record of blood at the scene 1283 01:53:38,057 --> 01:53:40,309 So she wasn't bleeding 1284 01:53:40,434 --> 01:53:42,937 when Hasunuma moved her? 1285 01:53:43,062 --> 01:53:46,732 What if Saori regained consciousness 1286 01:53:47,691 --> 01:53:50,444 while he was driving to Shizuoka? 1287 01:53:54,073 --> 01:53:56,325 His scheme would be ruined 1288 01:53:57,869 --> 01:53:59,120 What would he do? 1289 01:54:39,410 --> 01:54:40,536 No... 1290 01:54:43,873 --> 01:54:45,749 The gash in her skull 1291 01:54:48,127 --> 01:54:51,630 Hasunuma hit her in the back of the head 1292 01:54:53,132 --> 01:54:54,425 and killed her 1293 01:55:01,640 --> 01:55:02,934 Check her barrette 1294 01:55:03,935 --> 01:55:04,936 Barrette? 1295 01:55:05,144 --> 01:55:07,771 The one Saori always wore 1296 01:55:12,443 --> 01:55:14,361 After Saori disappeared 1297 01:55:15,404 --> 01:55:18,782 Rumi found her barrette at the park 1298 01:55:19,951 --> 01:55:21,994 She's still holding onto it 1299 01:55:24,956 --> 01:55:28,125 If there's no blood on the barrette 1300 01:55:29,460 --> 01:55:32,754 the fatal blow didn't take place at the park... 1301 01:55:41,472 --> 01:55:45,476 I want to talk to Kusanagi 1302 01:56:01,993 --> 01:56:04,786 If Naoki Niikura was lying... 1303 01:56:06,497 --> 01:56:08,790 I didn't understand why 1304 01:56:11,710 --> 01:56:12,836 Is that... 1305 01:56:14,713 --> 01:56:16,465 really the truth? 1306 01:56:17,008 --> 01:56:18,300 I'm not sure yet 1307 01:56:21,720 --> 01:56:24,515 You should check the barrette 1308 01:56:25,224 --> 01:56:29,020 If my hypothesis is correct 1309 01:56:30,521 --> 01:56:33,315 you should let Naoki Niikura know 1310 01:56:35,026 --> 01:56:37,194 He'll have to decide 1311 01:56:38,529 --> 01:56:41,323 whether or not to tell the truth 1312 01:56:42,741 --> 01:56:45,494 If Kanichi Hasunuma was the one 1313 01:56:45,536 --> 01:56:48,539 who ultimately killed Saori Namiki 1314 01:56:49,748 --> 01:56:51,542 his wife will be saved 1315 01:56:53,377 --> 01:56:56,713 But his own crime would no longer be manslaughter 1316 01:56:57,756 --> 01:57:00,927 He would be charged 1317 01:57:01,010 --> 01:57:03,054 with first degree murder 1318 01:57:03,888 --> 01:57:05,056 That's right 1319 01:57:07,558 --> 01:57:12,563 Naoki Niikura may remain silent 1320 01:57:17,568 --> 01:57:19,987 Same goes for Rumi Niikura 1321 01:57:21,572 --> 01:57:23,115 She may not tell the police 1322 01:57:23,282 --> 01:57:24,825 what she told you 1323 01:57:31,790 --> 01:57:33,918 That's all I can do 1324 01:57:45,804 --> 01:57:47,598 A string of cases that started 1325 01:57:47,681 --> 01:57:49,266 15 years ago... 1326 01:57:51,435 --> 01:57:53,270 So many people 1327 01:57:54,939 --> 01:57:56,148 were involved and suffered... 1328 01:57:57,691 --> 01:57:58,609 No 1329 01:58:00,444 --> 01:58:02,696 They're still suffering 1330 01:58:06,617 --> 01:58:07,784 Including you 1331 01:58:13,832 --> 01:58:15,751 Only the people who suffered 1332 01:58:18,129 --> 01:58:19,796 can put an end to this 1333 01:58:37,356 --> 01:58:38,357 Detective 1334 01:58:39,150 --> 01:58:42,153 Can this be happening? 1335 01:58:43,362 --> 01:58:44,989 But it didn't 1336 01:58:45,114 --> 01:58:46,157 No! 1337 01:58:46,365 --> 01:58:47,241 Not even close 1338 01:58:48,492 --> 01:58:49,493 It's on a different level 1339 01:58:50,494 --> 01:58:52,204 Perjury is a crime 1340 01:58:53,122 --> 01:58:54,999 but what about silence? 1341 01:58:55,499 --> 01:58:57,418 If the truth were to hurt someone 1342 01:58:57,877 --> 01:59:01,380 would the police protect that person? 1343 01:59:01,672 --> 01:59:03,215 Leave us alone 1344 01:59:32,703 --> 01:59:34,080 The barrette... 1345 01:59:36,665 --> 01:59:39,043 had no traces of blood on it 1346 01:59:45,424 --> 01:59:47,718 Saori Namiki's killer 1347 01:59:50,054 --> 01:59:52,056 wasn't Rumi Niikura 1348 01:59:53,724 --> 01:59:56,727 Kanichi Hasunuma is highly likely to be the one 1349 01:59:59,438 --> 02:00:04,235 Of course it won't be easy to prove 1350 02:00:05,569 --> 02:00:06,820 But... 1351 02:00:13,452 --> 02:00:15,829 If you break your silence 1352 02:00:18,582 --> 02:00:20,459 and tell us the real reason why 1353 02:00:20,584 --> 02:00:22,836 you killed Hasunuma 1354 02:00:24,255 --> 02:00:25,547 Rumi will be relieved 1355 02:00:28,259 --> 02:00:32,930 of the burden of concealing a crime 1356 02:00:34,598 --> 02:00:36,558 she didn't commit 1357 02:00:43,774 --> 02:00:45,026 I promise you 1358 02:00:48,112 --> 02:00:49,613 The police 1359 02:00:52,616 --> 02:00:55,953 will prove it was Hasunuma 1360 02:00:57,496 --> 02:01:01,000 that killed Saori Namiki! 1361 02:01:23,022 --> 02:01:24,148 Mr. Niikura 1362 02:01:32,656 --> 02:01:37,494 Will you remain silent? 1363 02:02:18,077 --> 02:02:21,580 Naoki Niikura's charge was elevated to murder 1364 02:02:22,081 --> 02:02:25,084 He admitted to killing Hasunuma with intent 1365 02:02:27,086 --> 02:02:30,089 Rumi Niikura will be charged with assault 1366 02:02:31,090 --> 02:02:34,343 What about the others? 1367 02:02:34,886 --> 02:02:36,803 Eiji Masumura's charge for aiding 1368 02:02:36,888 --> 02:02:40,682 abetting a murder is pending 1369 02:02:42,894 --> 02:02:44,896 He's no longer in Kikuno 1370 02:02:54,113 --> 02:02:55,114 Thank you 1371 02:02:59,243 --> 02:03:01,913 What are you doing? Hurry up! 1372 02:03:10,922 --> 02:03:13,090 They considered charging Yutaro Namiki 1373 02:03:13,257 --> 02:03:15,134 with accomplice to murder 1374 02:03:15,259 --> 02:03:17,261 but decided against it 1375 02:03:19,638 --> 02:03:20,639 Dad 1376 02:03:20,764 --> 02:03:22,308 Same for his wife Machiko 1377 02:03:23,517 --> 02:03:25,519 Temporarily closed, Sorry for the inconvenience 1378 02:03:26,145 --> 02:03:27,646 Namikiya 1379 02:03:28,940 --> 02:03:30,942 Party of 3 tonight? 1380 02:03:31,067 --> 02:03:34,236 There's a flower shop 1381 02:03:34,320 --> 02:03:35,446 Turn right! 1382 02:03:38,449 --> 02:03:41,118 Shusaku Tojima who prepared the liquid nitrogen 1383 02:03:41,285 --> 02:03:45,122 didn't know what Naoki Niikura was going to do with it 1384 02:03:59,971 --> 02:04:03,140 Neither he nor Tomoya Takagaki will be charged 1385 02:04:03,307 --> 02:04:04,475 Go ahead 1386 02:04:22,493 --> 02:04:25,787 Stop dancing. Watch where you're going! 1387 02:04:25,997 --> 02:04:27,999 Go ahead and cross! 1388 02:04:28,207 --> 02:04:29,833 Maya Miyazawa wasn't involved 1389 02:04:29,959 --> 02:04:34,338 in the crime so she won't be charged 1390 02:04:39,218 --> 02:04:40,219 Hey 1391 02:04:47,726 --> 02:04:49,728 -Come in, Shu! -The usual! 1392 02:04:53,232 --> 02:04:55,734 How's Kusanagi? 1393 02:04:57,528 --> 02:04:58,779 Mr. Kusanagi... 1394 02:05:02,033 --> 02:05:03,325 is working 1395 02:05:04,869 --> 02:05:06,037 I see 1396 02:05:06,745 --> 02:05:08,164 I think... 1397 02:05:11,375 --> 02:05:12,418 What? 1398 02:05:15,880 --> 02:05:20,009 He's grateful to his best friend 1399 02:05:26,307 --> 02:05:27,474 Is that so? 1400 02:05:36,442 --> 02:05:42,739 Masaharu Fukuyama 1401 02:05:43,657 --> 02:05:49,914 Ko Shibasaki 1402 02:05:50,789 --> 02:05:57,046 Kazuki Kitamura 1403 02:06:56,730 --> 02:06:59,733 Based on the novel “Silent Parade” 1404 02:06:59,859 --> 02:07:02,361 written by Keigo Higashino (Published by Bungeishunju) 1405 02:07:03,362 --> 02:07:08,159 Screenplay by Yasushi Fukuda 1406 02:07:09,118 --> 02:07:13,998 Music by Yugo Kanno, Masaharu Fukuyama 1407 02:09:37,558 --> 02:09:43,355 Directed by Hiroshi Nishitani 87531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.