Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,618 --> 00:00:08,122
Next up is entry #14!
2
00:00:08,247 --> 00:00:11,876
Take it away, Saori Namiki!
3
00:00:14,503 --> 00:00:17,506
Singing Contest
4
00:00:29,643 --> 00:00:32,063
I'm sorry. Can I start over?
5
00:00:33,647 --> 00:00:36,067
-I'm sorry
-As many times as you need!
6
00:00:37,026 --> 00:00:38,402
I'm sorry
7
00:01:29,453 --> 00:01:31,873
Good girl, Saori!
8
00:01:31,998 --> 00:01:33,415
Thanks, Shu
9
00:01:33,582 --> 00:01:35,459
-No worries
-Sorry, Shusaku
10
00:01:35,584 --> 00:01:38,295
You should be! Just kidding
11
00:01:47,471 --> 00:01:49,723
-Saori!
-Come, Saori!
12
00:01:50,975 --> 00:01:52,684
-Wait
-Just take it!
13
00:01:52,852 --> 00:01:54,896
Got it. Say...
14
00:01:55,021 --> 00:01:56,063
Cheese!
15
00:02:07,616 --> 00:02:11,370
You're the best, Saori!
16
00:02:11,495 --> 00:02:13,915
You should read this
17
00:02:14,040 --> 00:02:15,832
-Is it good?
-It's for your future
18
00:02:16,000 --> 00:02:18,544
Love comes when you least expect it!
19
00:02:33,642 --> 00:02:35,352
Saori's first date
20
00:02:41,901 --> 00:02:43,694
Will you think about it?
21
00:02:44,028 --> 00:02:45,737
That's amazing, sis!
22
00:02:45,905 --> 00:02:48,908
Saori is a very talented girl
23
00:02:52,411 --> 00:02:54,580
-You'll never be a singer!
-Why not?
24
00:02:54,663 --> 00:02:57,041
Never say never Yutaro
25
00:02:57,208 --> 00:02:59,210
Professor Niikura says she has talent...
26
00:02:59,418 --> 00:03:01,420
-Shut up, Natsumi!
-You shut up, Yutaro!
27
00:03:01,545 --> 00:03:04,340
Why? She's my daughter!
28
00:03:04,465 --> 00:03:05,842
Stop it, both of you!
29
00:03:05,967 --> 00:03:07,218
Saori wants to give it a shot
30
00:03:07,426 --> 00:03:10,847
Wait until you graduate high school
31
00:03:19,105 --> 00:03:20,147
Good!
32
00:03:27,864 --> 00:03:29,531
We can touch it up
33
00:03:29,740 --> 00:03:31,909
Pay attention to the flow
34
00:03:32,076 --> 00:03:34,912
โThe take is good enough to me
โSame here
35
00:03:35,079 --> 00:03:37,748
I don't want her debut
song to be a college work
36
00:03:37,874 --> 00:03:39,291
It's just a demo tape!
37
00:03:41,961 --> 00:03:43,837
Rock, paper, scissors!
38
00:03:43,963 --> 00:03:47,716
Cho-co-late...
39
00:04:07,527 --> 00:04:11,532
Saori Namiki had a bright future
40
00:04:57,328 --> 00:04:59,830
But she disappeared
41
00:05:00,039 --> 00:05:03,542
around 8:00 pm on March 29, 2019
42
00:05:03,834 --> 00:05:05,002
That was 3 years ago
43
00:05:06,545 --> 00:05:10,842
On the 2nd of this month in
Shizuoka Prefecture, Makinohara
44
00:05:11,175 --> 00:05:13,845
there was an arson case
45
00:05:14,095 --> 00:05:15,762
Bones found among the ashes
46
00:05:15,930 --> 00:05:18,474
are now confirmed to be Saori Namiki's
47
00:05:29,193 --> 00:05:31,904
Why her body was found in Shizuoka
48
00:05:32,071 --> 00:05:37,076
200 km from her home in Kikuno
City, Tokyo, remains unclear
49
00:05:38,702 --> 00:05:42,373
The autopsy confirmed a large gash
50
00:05:42,581 --> 00:05:44,876
on the back of her skull
51
00:05:45,376 --> 00:05:47,544
Her death wasn't caused by fire
52
00:05:48,212 --> 00:05:51,715
but a brain contusion from
some kind of blunt force
53
00:05:52,091 --> 00:05:56,095
She was probably dead
before the fire started
54
00:05:57,096 --> 00:06:00,099
Another body was found at the scene
55
00:06:00,224 --> 00:06:02,226
Yoshie Hasunuma, age 83
56
00:06:02,351 --> 00:06:04,896
occupant of the house set on fire
57
00:06:06,898 --> 00:06:09,025
Her death was prior to Saori's
58
00:06:09,108 --> 00:06:11,735
and her body was abandoned there
59
00:06:11,903 --> 00:06:15,197
More importantly, we
discovered that Yoshie's son
60
00:06:15,406 --> 00:06:17,574
was living in Saori's hometown
61
00:06:17,658 --> 00:06:20,912
at the time of her disappearance
62
00:06:21,871 --> 00:06:22,914
His name...
63
00:06:24,748 --> 00:06:26,250
Sorry I'm late
64
00:06:27,251 --> 00:06:28,961
I know you're busy
65
00:06:29,128 --> 00:06:32,131
It's fine. But why me?
66
00:06:36,260 --> 00:06:38,262
-Go on
-Sir
67
00:06:38,429 --> 00:06:40,431
Kanichi Hasunuma, age 50
68
00:06:40,514 --> 00:06:42,558
lives in Edogawa, Tokyo
69
00:06:42,641 --> 00:06:44,435
but his current whereabouts are unknown
70
00:06:44,768 --> 00:06:45,811
Kusanagi!
71
00:06:47,271 --> 00:06:48,439
Mr. Kusanagi!
72
00:06:54,653 --> 00:06:55,821
15 years ago...
73
00:06:55,947 --> 00:06:58,740
On May 12, 2007
74
00:06:59,700 --> 00:07:02,619
A 12-year-old girl named Yuna Motohashi
75
00:07:02,786 --> 00:07:05,331
disappeared in Adachi, Tokyo
76
00:07:08,167 --> 00:07:11,545
Her body was found in Okutama
77
00:07:13,297 --> 00:07:14,465
4 years later
78
00:07:16,675 --> 00:07:20,596
Abduction, murder, corpse
mutilation and abandonment...
79
00:07:20,804 --> 00:07:23,390
The suspect that emerged
during the investigation was
80
00:07:23,557 --> 00:07:28,479
Kanichi Hasunuma, a worker
at Yuna's father's factory
81
00:07:31,065 --> 00:07:33,359
But as 3 years had passed
82
00:07:33,817 --> 00:07:36,988
the only crime he could
be tried for was murder
83
00:07:38,990 --> 00:07:40,782
But Hasunuma...
84
00:07:47,498 --> 00:07:48,790
remained silent
85
00:07:49,000 --> 00:07:52,253
Totally silent... So you
couldn't charge him?
86
00:07:52,378 --> 00:07:53,295
I did
87
00:07:54,005 --> 00:07:57,174
But he maintained his
silence. Even on the stand
88
00:07:57,341 --> 00:07:58,175
The whole time?
89
00:07:58,342 --> 00:08:00,469
Didn't answer one question
90
00:08:00,845 --> 00:08:03,848
The composition of the dirt
where Yuna's bones were buried...
91
00:08:04,015 --> 00:08:06,517
In both trials, he was found not guilty.
92
00:08:07,476 --> 00:08:09,770
The prosecution gave up
93
00:08:10,980 --> 00:08:13,732
He was awarded over 10 million yen
94
00:08:13,858 --> 00:08:16,527
for damages and legal expenses
95
00:08:17,236 --> 00:08:18,654
10 million yen?
96
00:08:20,239 --> 00:08:23,534
But those who had an even
harder time accepting this verdict
97
00:08:23,868 --> 00:08:25,369
was Yuna's family
98
00:08:25,536 --> 00:08:27,203
Case dismissed
99
00:08:28,247 --> 00:08:30,707
The accused is not guilty.
100
00:08:30,875 --> 00:08:33,502
Yuna's mother, Yumiko Motohashi
101
00:08:34,753 --> 00:08:36,630
took her own life
102
00:08:39,675 --> 00:08:41,928
And now, Kanichi Hasunuma
103
00:08:44,055 --> 00:08:45,472
is back
104
00:08:45,639 --> 00:08:49,268
Excuse me. We found Kanichi Hasunuma
105
00:09:07,453 --> 00:09:08,745
Let's go
106
00:09:24,929 --> 00:09:26,222
3 years ago
107
00:09:26,848 --> 00:09:30,893
you killed Saori and hid her
body in your home in Shizuoka
108
00:09:32,561 --> 00:09:33,479
Isn't that right?
109
00:09:38,067 --> 00:09:39,610
Give it up, Hasunuma
110
00:09:40,444 --> 00:09:42,238
We found blood stains on your work clothes
111
00:09:42,446 --> 00:09:45,157
at your apartment in Edogawa
112
00:09:45,950 --> 00:09:47,118
Chief...
113
00:09:49,120 --> 00:09:50,121
Take a photo
114
00:09:51,956 --> 00:09:54,208
These are your work clothes, right?
115
00:09:59,755 --> 00:10:02,508
They match Saori Namiki's DNA
116
00:10:09,974 --> 00:10:11,893
I see you got promoted?
117
00:10:12,643 --> 00:10:13,685
What?
118
00:10:14,145 --> 00:10:17,564
Last time you were there
119
00:10:18,024 --> 00:10:19,275
Mr. Kusanagi
120
00:10:34,540 --> 00:10:36,708
What about this time?
121
00:10:59,273 --> 00:11:04,904
ใSilent Paradeใ
122
00:11:51,951 --> 00:11:53,244
I'm home!
123
00:11:55,746 --> 00:11:56,914
Professor Yukawa?
124
00:11:58,457 --> 00:12:00,459
Sorry to call you out of the blue
125
00:12:00,584 --> 00:12:01,919
It's been a while
126
00:12:03,963 --> 00:12:05,464
What are you doing?
127
00:12:06,465 --> 00:12:09,468
I was fascinated by the
motion of these soap bubbles
128
00:12:09,760 --> 00:12:14,765
I thought maybe it's the
paramagnetism of the gas inside
129
00:12:14,974 --> 00:12:17,977
But it's probably the ambient air
130
00:12:19,603 --> 00:12:21,313
I thought you didn't like kids
131
00:12:21,772 --> 00:12:22,814
Just not my thing
132
00:12:23,607 --> 00:12:24,984
Right...
133
00:12:26,485 --> 00:12:27,862
Why Kikuno?
134
00:12:27,987 --> 00:12:31,282
I've been researching superconductivity
135
00:12:31,365 --> 00:12:32,824
at a lab here for a while
136
00:12:33,117 --> 00:12:34,451
Superconductivity?
137
00:12:34,994 --> 00:12:37,288
Yes. Superconductivity
138
00:12:37,496 --> 00:12:39,748
is when electrical resistance vanishes
139
00:12:39,874 --> 00:12:41,542
and results in the Meissner effect
140
00:12:42,001 --> 00:12:45,504
-The room temperature of superโฆ
-I don't need to know
141
00:12:49,008 --> 00:12:50,134
Sorry
142
00:12:51,802 --> 00:12:55,097
So what is it? Your email was quite vague
143
00:12:56,140 --> 00:12:58,976
We have a case
144
00:13:04,315 --> 00:13:07,443
Namikiya's eldest daughter
disappeared 3 years ago and
145
00:13:07,693 --> 00:13:09,195
was found as a corpse 23 days ago
146
00:13:09,278 --> 00:13:12,031
at the home of Hasunuma's parents
147
00:13:12,323 --> 00:13:15,242
What's more, Hasunuma lived
in Kikuno when she disappeared
148
00:13:15,409 --> 00:13:17,286
They had contact
149
00:13:19,205 --> 00:13:21,332
-May I take these?
-Pour for me!
150
00:13:24,835 --> 00:13:26,128
Please stop!
151
00:13:28,297 --> 00:13:29,798
What are you doing?
152
00:13:30,549 --> 00:13:32,051
I'm a paying customer
153
00:13:32,844 --> 00:13:35,137
We don't want your money
154
00:13:35,346 --> 00:13:36,848
Get lost!
155
00:13:44,563 --> 00:13:45,689
Hey
156
00:13:46,565 --> 00:13:50,361
Saori disappeared a little
over a month afterwards
157
00:13:51,195 --> 00:13:53,739
Her body was found 3 years later
158
00:13:53,822 --> 00:13:55,867
and Hasunuma was brought in
159
00:13:57,368 --> 00:14:00,913
But no matter how much
evidence Mr. Kusanagi presented...
160
00:14:03,707 --> 00:14:05,834
or how hard he interrogated him
161
00:14:05,960 --> 00:14:08,379
Hasunuma didn't say a word
162
00:14:09,380 --> 00:14:12,925
Once again, he clammed up and was released
163
00:14:24,353 --> 00:14:27,356
Prosecutors say an indictment is unlikely
164
00:14:30,234 --> 00:14:34,655
Yuna's case 15 years ago made them cautious
165
00:14:42,621 --> 00:14:46,000
He was released?
166
00:14:46,876 --> 00:14:48,920
For now, yes. But we'll keep...
167
00:14:49,128 --> 00:14:50,254
Can this...
168
00:14:51,255 --> 00:14:53,925
be happening?
169
00:14:55,426 --> 00:14:58,095
Officer! You mean...
170
00:15:02,766 --> 00:15:07,229
Are you telling me that
man won't be accused?
171
00:15:07,939 --> 00:15:10,858
Hasunuma's father was a detective
172
00:15:11,275 --> 00:15:14,111
Back then, securing a
confession was everything
173
00:15:14,570 --> 00:15:17,114
Maybe he bragged
174
00:15:17,656 --> 00:15:19,951
that he got a suspect to confess
175
00:15:21,452 --> 00:15:24,371
I think Hasunuma learned from him
176
00:15:25,164 --> 00:15:29,293
that if you remain silent,
you won't be charged
177
00:15:30,294 --> 00:15:31,628
If so...
178
00:15:32,171 --> 00:15:34,173
one could say that the police
179
00:15:34,215 --> 00:15:37,259
have created a monster
180
00:15:37,676 --> 00:15:39,678
The police created...
181
00:15:42,681 --> 00:15:46,185
Don't say that to Mr. Kusanagi!
182
00:15:48,187 --> 00:15:50,439
He already blames himself
183
00:15:52,483 --> 00:15:54,485
He believes that Saori
would still be alive now
184
00:15:54,693 --> 00:15:58,822
if he indicted Hasunuma
in Yuna Motohashi's case
185
00:15:59,198 --> 00:16:02,076
He should be back soon
186
00:16:21,512 --> 00:16:24,932
He feels responsible for this crime?
187
00:16:26,517 --> 00:16:27,518
Yes
188
00:16:30,354 --> 00:16:32,106
I don't know why
189
00:16:32,731 --> 00:16:35,484
but Hasunuma returned to
Kikuno after being released
190
00:16:36,360 --> 00:16:38,070
Until 3 years ago
191
00:16:38,154 --> 00:16:40,322
he worked for a recycled goods company there
192
00:16:40,531 --> 00:16:42,574
He moved in with an ex-colleague
193
00:16:42,992 --> 00:16:44,911
who still lives in their storage unit
194
00:16:45,744 --> 00:16:48,039
Even a monster has friends
195
00:16:50,249 --> 00:16:53,377
Will you help us, Professor Yukawa?
196
00:16:55,254 --> 00:16:59,549
I don't see how a physicist
could possibly help in this case
197
00:17:00,259 --> 00:17:01,760
Maybe so...
198
00:17:01,886 --> 00:17:03,428
What do you want from me?
199
00:17:04,388 --> 00:17:07,307
Does Kusanagi know you came to see me?
200
00:17:09,559 --> 00:17:12,229
-No
-So this is all your doing
201
00:17:12,396 --> 00:17:13,772
Kusanagi never asked you
202
00:17:13,898 --> 00:17:17,443
-But you and Mr. Kusanagi areโฆ
-This is police business
203
00:17:17,902 --> 00:17:19,070
Not mine
204
00:17:21,572 --> 00:17:23,115
You're cold-blooded and incapable of tears!
205
00:17:23,824 --> 00:17:25,868
Being a professor didn't...
206
00:17:26,077 --> 00:17:28,620
People often say cold-blooded and tearless
207
00:17:29,288 --> 00:17:33,960
but did you know a tear is blood
with hemoglobins filtered out?
208
00:17:34,293 --> 00:17:36,420
So blood and tears are virtually the same
209
00:17:36,670 --> 00:17:39,590
There is no need to juxtapose
''cold-blooded'' and ''tearless''.
210
00:17:39,798 --> 00:17:42,218
Bloodless would suffice
211
00:17:42,343 --> 00:17:45,012
Yet blood runs in my veins
212
00:17:45,304 --> 00:17:47,806
so you made a juvenile mistake
213
00:17:47,932 --> 00:17:50,142
-Forget it
-And another thing
214
00:17:50,434 --> 00:17:52,644
You said, being a professor...
215
00:17:52,811 --> 00:17:56,440
-Forget it!
-Professorship and blood are...
216
00:18:02,613 --> 00:18:07,409
One month later
217
00:18:14,833 --> 00:18:16,127
Thank you!
218
00:18:17,628 --> 00:18:19,630
Long time, no see, Tomo!
219
00:18:19,838 --> 00:18:21,340
-Yeah
-Come in!
220
00:18:21,966 --> 00:18:23,134
Welcome back
221
00:18:26,637 --> 00:18:27,804
What'll you have?
222
00:18:27,972 --> 00:18:30,807
Um...a beer on tap
223
00:18:30,975 --> 00:18:32,476
One beer on tap!
224
00:18:33,352 --> 00:18:35,479
-A box?
-Box...
225
00:18:35,980 --> 00:18:38,815
-For easy access
-Maya
226
00:18:39,358 --> 00:18:41,986
Hi, Tomo! How are you?
227
00:18:42,153 --> 00:18:44,321
I brought the posters
228
00:18:44,488 --> 00:18:47,324
Thanks! Have a seat
229
00:18:47,491 --> 00:18:49,994
Our freezer stopped working
230
00:18:50,161 --> 00:18:52,829
at the busiest time of year
231
00:18:53,164 --> 00:18:54,290
What's wrong?
232
00:18:54,999 --> 00:18:59,170
Nothing. I'm glad everyone looks well
233
00:18:59,879 --> 00:19:01,755
Or so it seems
234
00:19:03,382 --> 00:19:05,384
Here you go, Professor Yukawa
235
00:19:05,426 --> 00:19:07,178
Today's special
236
00:19:08,679 --> 00:19:10,681
-Looks delicious
-Thank you
237
00:19:11,015 --> 00:19:13,684
What's this? It's so pretty
238
00:19:14,685 --> 00:19:15,686
Look
239
00:19:17,396 --> 00:19:20,900
We folded space panels
and put them on rockets
240
00:19:21,025 --> 00:19:23,694
They will then unfold in space
241
00:19:23,903 --> 00:19:26,405
It was inspired by Japanese origami
242
00:19:27,531 --> 00:19:28,866
How interesting
243
00:19:29,033 --> 00:19:30,367
Amazing, right?
244
00:19:31,035 --> 00:19:31,869
Thank you
245
00:19:32,036 --> 00:19:34,580
Is this your field of research?
246
00:19:35,039 --> 00:19:35,998
Unfortunately
247
00:19:36,082 --> 00:19:39,710
My work is neither refined nor glamorous
248
00:19:39,919 --> 00:19:41,045
What then?
249
00:19:41,212 --> 00:19:44,882
Excuse me, but I'm curious
250
00:19:45,424 --> 00:19:49,720
Most people will never
engage with my research ever
251
00:19:49,929 --> 00:19:52,056
Still curious?
252
00:19:53,224 --> 00:19:54,516
I'll pass
253
00:19:54,725 --> 00:19:59,230
His meal is getting
cold! Go ahead, professor
254
00:20:00,564 --> 00:20:02,066
Thank you
255
00:20:02,233 --> 00:20:03,734
Refill, please
256
00:20:04,568 --> 00:20:05,903
A little higher
257
00:20:06,737 --> 00:20:07,738
A little more
258
00:20:08,239 --> 00:20:09,365
Nice!
259
00:20:09,490 --> 00:20:10,741
Right?
260
00:20:11,075 --> 00:20:13,410
Kikuno Story Parade
261
00:20:13,577 --> 00:20:16,372
It's our biggest annual community event
262
00:20:16,497 --> 00:20:18,040
It's more like a costume contest
263
00:20:19,333 --> 00:20:21,127
Teams from all over Japan will enter
264
00:20:21,210 --> 00:20:22,920
so the quality will be pretty high
265
00:20:23,087 --> 00:20:25,756
Come see Team Kikuno!
266
00:20:25,965 --> 00:20:28,759
We'd better win this year. As the home team
267
00:20:28,968 --> 00:20:33,973
Leave it to us! We have
a great song this year
268
00:20:34,765 --> 00:20:39,270
This is Professor Niikura.
He wrote our theme song
269
00:20:39,770 --> 00:20:41,939
-You?
-Actually, yes
270
00:20:42,106 --> 00:20:44,025
Two professors in the house!
271
00:20:44,608 --> 00:20:46,193
What's the theme?
272
00:20:47,611 --> 00:20:49,947
That's a secret for now
273
00:20:50,114 --> 00:20:51,448
Pardon me
274
00:20:52,616 --> 00:20:55,870
Will you come? I'll show you around
275
00:20:57,288 --> 00:20:58,539
I look forward to it
276
00:20:58,664 --> 00:21:00,582
Really? Yay!
277
00:21:01,500 --> 00:21:02,626
Welcome...
278
00:21:17,141 --> 00:21:18,309
Beer
279
00:21:20,644 --> 00:21:22,813
-Dad!
-What is it?
280
00:21:23,022 --> 00:21:24,148
It's him!
281
00:21:34,033 --> 00:21:35,284
What are you doing here?
282
00:21:35,534 --> 00:21:38,204
I came here to eat. It's been a while
283
00:21:38,537 --> 00:21:39,788
You son of a...
284
00:21:40,915 --> 00:21:41,665
Who is that?
285
00:21:41,832 --> 00:21:43,625
How dare you come here?
286
00:21:44,168 --> 00:21:45,086
No idea
287
00:21:45,211 --> 00:21:46,503
-This manโฆ
-Natsumi
288
00:21:46,837 --> 00:21:49,131
This man killed my sister!
289
00:21:49,673 --> 00:21:50,842
Hasunuma?
290
00:21:51,050 --> 00:21:52,551
Omelet and fried chicken
291
00:21:54,053 --> 00:21:55,179
Get out
292
00:21:55,346 --> 00:21:57,890
Hey, I'm the victim here
293
00:21:58,057 --> 00:21:59,058
What the...
294
00:21:59,183 --> 00:22:01,393
I was treated like a criminal
295
00:22:01,810 --> 00:22:03,855
and lost my job, thanks to all of you
296
00:22:04,856 --> 00:22:05,647
It's your fault
297
00:22:05,857 --> 00:22:07,984
You're the killer!
298
00:22:14,448 --> 00:22:19,078
Then why am I here and not in jail?
299
00:22:20,246 --> 00:22:24,375
Because I didn't kill anybody, right?
300
00:22:29,881 --> 00:22:30,882
Dad!
301
00:22:31,590 --> 00:22:32,716
Yutaro!
302
00:22:32,884 --> 00:22:34,551
-Get out! You bastard!
-Calm down!
303
00:22:34,718 --> 00:22:37,847
You turned the police on
me with false accusations
304
00:22:39,140 --> 00:22:40,307
That's defamation
305
00:22:40,391 --> 00:22:41,893
You lousy...
306
00:22:42,726 --> 00:22:43,895
Forget the beer
307
00:22:45,104 --> 00:22:48,357
Next time, we'll talk about compensation
308
00:22:48,607 --> 00:22:49,733
Wait!
309
00:22:52,111 --> 00:22:53,237
Tomo!
310
00:22:54,238 --> 00:22:55,406
Tomo!
311
00:22:57,241 --> 00:22:58,242
Stop it!
312
00:22:59,285 --> 00:23:00,411
Stop!
313
00:23:15,927 --> 00:23:17,594
You all suck
314
00:23:53,965 --> 00:23:55,007
Welcome!
315
00:23:55,174 --> 00:23:56,467
Are you still open?
316
00:23:56,800 --> 00:23:59,803
Yes, but we close at 1:00 PM
317
00:24:00,429 --> 00:24:01,805
Take any seat
318
00:24:01,973 --> 00:24:02,974
Welcome
319
00:24:04,475 --> 00:24:06,477
Car coming through!
320
00:24:07,979 --> 00:24:10,481
Car coming through! Please make way!
321
00:24:15,111 --> 00:24:20,282
Welcome to the Kikuno Story Parade 2022!
322
00:24:20,491 --> 00:24:21,658
The mayor's arrived
323
00:24:23,327 --> 00:24:28,499
Teams from all over Japan
have gathered again this year!
324
00:24:28,707 --> 00:24:33,379
First up is last year's
winner, Team The Kobe
325
00:24:33,504 --> 00:24:35,172
Coming through!
326
00:24:36,507 --> 00:24:37,799
This way!
327
00:24:45,224 --> 00:24:46,725
Marina, your sash
328
00:24:47,018 --> 00:24:48,019
Thanks
329
00:24:48,227 --> 00:24:51,856
What will Kobe do this year?
330
00:24:53,858 --> 00:24:55,359
This isn't good
331
00:24:56,360 --> 00:24:57,361
What's wrong?
332
00:24:57,736 --> 00:24:58,905
I'm getting nervous
333
00:25:02,992 --> 00:25:03,742
Attention
334
00:25:03,784 --> 00:25:09,331
all contestants competing
in the 2017 Singing Contest
335
00:25:09,540 --> 00:25:10,832
Oh my god...
336
00:25:11,750 --> 00:25:13,044
Oh my god...
337
00:25:14,545 --> 00:25:16,047
Oh my god... I'm getting nervous
338
00:25:16,255 --> 00:25:18,883
Saori! Sit down!
339
00:25:20,051 --> 00:25:23,846
I can't do it...I want to go home
340
00:25:24,055 --> 00:25:27,058
You'll do fine! A festival is?
341
00:25:28,267 --> 00:25:29,560
To have fun...
342
00:25:29,768 --> 00:25:31,770
I can't hear you!
343
00:25:33,898 --> 00:25:36,901
Maya? It's time
344
00:25:38,402 --> 00:25:39,570
Sorry!
345
00:25:51,790 --> 00:25:55,211
Cool barrette. Where'd you get it?
346
00:25:55,419 --> 00:25:58,589
A graduation present from my cool boyfriend
347
00:25:58,797 --> 00:26:00,799
What if someone sees!
348
00:26:00,925 --> 00:26:01,926
Over here!
349
00:26:03,427 --> 00:26:04,720
From our restaurant
350
00:26:07,932 --> 00:26:08,933
Can you see?
351
00:26:09,308 --> 00:26:10,101
Cut it out
352
00:26:30,121 --> 00:26:32,664
Is everyone ready?
353
00:26:57,982 --> 00:27:00,943
Let me through! Sorry!
354
00:27:01,485 --> 00:27:03,279
Professor! Professor!
355
00:27:07,491 --> 00:27:08,993
Thanks
356
00:27:09,660 --> 00:27:11,703
I got this too. Want one?
357
00:27:12,371 --> 00:27:16,000
The Kikuno Marching
Band will kick off this year's
358
00:27:16,042 --> 00:27:20,421
Kikuno Story Parade!
359
00:27:28,179 --> 00:27:29,471
It's starting
360
00:27:32,016 --> 00:27:33,142
Here you go
361
00:27:53,913 --> 00:27:55,206
A festival is...?
362
00:27:55,539 --> 00:27:58,042
To have fun!
363
00:28:02,546 --> 00:28:06,383
Last year's winner is
entering on a dramatic note
364
00:28:06,550 --> 00:28:11,555
This is Team The Kobe!
365
00:28:12,223 --> 00:28:15,726
This year's story is Cleopatra!
366
00:28:30,074 --> 00:28:31,575
Whoa! Gold foil!
367
00:28:33,244 --> 00:28:34,536
What do you think?
368
00:28:34,745 --> 00:28:37,748
Very high quality. I'm intrigued
369
00:28:38,332 --> 00:28:39,917
Very intrigued!
370
00:28:45,464 --> 00:28:46,757
Did you see that?
371
00:28:50,469 --> 00:28:53,264
It already started
372
00:28:54,473 --> 00:28:56,475
Didn't you come for the parade?
373
00:28:57,601 --> 00:29:00,604
I'd better hurry up and finish
374
00:29:01,105 --> 00:29:02,106
Machiko
375
00:29:19,373 --> 00:29:21,375
Wow! Take a picture of that!
376
00:29:28,007 --> 00:29:33,012
We've fallen under the spell of
the Adorable Wizard of Oz. Applause!
377
00:29:34,138 --> 00:29:35,264
Rumi!
378
00:29:36,140 --> 00:29:39,351
Rumi! Over here!
379
00:29:40,644 --> 00:29:42,438
That's Professor Niikura's wife
380
00:29:46,067 --> 00:29:49,486
Excuse me. May I?
381
00:29:50,321 --> 00:29:51,822
Hello, Professor Yukawa
382
00:29:52,031 --> 00:29:54,158
-Hello
-It's hot, isn't it?
383
00:29:54,533 --> 00:29:55,534
It's Mom
384
00:29:57,828 --> 00:29:59,621
-What is it?
-Where's your husband?
385
00:30:00,331 --> 00:30:04,460
He went ahead. He's
judging the singing contest
386
00:30:09,841 --> 00:30:12,343
I'll be right back
387
00:30:13,552 --> 00:30:14,345
What?
388
00:30:14,553 --> 00:30:17,348
A customer got a stomach ache.
Dad took her to the hospital
389
00:30:17,556 --> 00:30:19,308
-The hospital?
-Sounds bad
390
00:30:19,433 --> 00:30:22,061
Mom's going too, so I have to get back
391
00:30:23,062 --> 00:30:25,356
I'll bring this later
392
00:30:25,564 --> 00:30:27,859
Thank you. Will you be OK alone?
393
00:30:28,067 --> 00:30:28,860
I'll be fine
394
00:30:29,568 --> 00:30:31,946
I'll keep him company until
the singing contest starts
395
00:30:32,071 --> 00:30:34,073
Thanks. Use this!
396
00:30:34,198 --> 00:30:37,284
Bye. This too!
397
00:30:37,869 --> 00:30:39,161
Let me through!
398
00:30:40,079 --> 00:30:43,207
Such bad timing...Rumi
399
00:30:44,083 --> 00:30:45,209
Use this
400
00:31:06,397 --> 00:31:07,523
They're here!
401
00:31:10,109 --> 00:31:11,485
It's Maya's team
402
00:31:12,111 --> 00:31:14,989
Team Ki-Ku-No!
403
00:31:17,741 --> 00:31:18,825
Excuse me
404
00:31:28,252 --> 00:31:29,503
It's Maya!
405
00:31:38,762 --> 00:31:41,933
Robert Louis Stevenson's
''Treasure Island.''
406
00:31:42,141 --> 00:31:43,142
Yes
407
00:31:56,155 --> 00:31:58,782
Drop the anchor!
408
00:32:39,823 --> 00:32:41,325
Whoa, watch out!
409
00:32:42,493 --> 00:32:46,538
Please stay off the road!
It's dangerous! Step back!
410
00:32:49,500 --> 00:32:52,294
They may win this year!
411
00:32:52,711 --> 00:32:55,089
The music is quite impressive
412
00:32:55,339 --> 00:32:57,133
My husband would be happy
413
00:33:02,013 --> 00:33:03,264
What's that?
414
00:33:05,224 --> 00:33:07,726
A frog...monster?
415
00:33:08,853 --> 00:33:11,230
-It's Kiku-non
-Kiku-non?
416
00:33:11,856 --> 00:33:13,858
A PR mascot?
417
00:33:19,238 --> 00:33:20,907
Not very cute
418
00:33:28,873 --> 00:33:30,041
And next!
419
00:33:30,541 --> 00:33:35,212
We have entry #12, Mei Ando
420
00:34:18,172 --> 00:34:20,424
You were a singer too?
421
00:34:20,591 --> 00:34:21,884
Oops! Sorry!
422
00:34:22,593 --> 00:34:25,096
Do you have a CD? I'd love to hear it
423
00:34:25,304 --> 00:34:28,682
Oh, no. I never made a debut
424
00:34:29,183 --> 00:34:30,767
Didn't have the talent
425
00:34:33,437 --> 00:34:36,273
Was Professor Niikura your teacher too?
426
00:34:38,442 --> 00:34:39,986
Yes, he was
427
00:34:41,612 --> 00:34:46,117
I never thought we'd get married, though
428
00:34:49,120 --> 00:34:51,122
What a romantic story!
429
00:34:53,457 --> 00:34:55,834
Saori, break's over
430
00:34:59,338 --> 00:35:01,632
A forbidden love between
a teacher and his student
431
00:35:01,841 --> 00:35:04,969
Enough chit-chat. Back to work!
432
00:35:05,136 --> 00:35:06,137
Yes
433
00:35:25,489 --> 00:35:26,615
Mr. Tojima
434
00:35:27,366 --> 00:35:29,994
You always look cool, professor
435
00:35:30,161 --> 00:35:31,954
Thank you
436
00:35:35,499 --> 00:35:36,500
Having fun?
437
00:35:36,667 --> 00:35:38,460
Yes, indeed
438
00:35:41,380 --> 00:35:46,177
We'll meet at Namikiya no
matter how Team Kikuno does
439
00:35:46,886 --> 00:35:48,512
Is everything OK?
440
00:35:48,679 --> 00:35:49,680
Yes
441
00:35:50,181 --> 00:35:53,475
Good. I had to return this anyway
442
00:35:57,021 --> 00:35:58,355
What's going on?
443
00:36:11,035 --> 00:36:14,205
The body was discovered
30 to 120 minutes after death
444
00:36:14,413 --> 00:36:15,915
So time of death was...
445
00:36:16,040 --> 00:36:18,292
Between 3:00 and 5:00 PM
446
00:36:19,418 --> 00:36:21,170
Cause of death still unknown
447
00:36:27,218 --> 00:36:28,260
Mr. Kusanagi
448
00:36:34,934 --> 00:36:36,936
No one was watching him?
449
00:36:37,061 --> 00:36:40,397
It's been two months.
The director took us off him
450
00:36:54,245 --> 00:36:55,537
Who found the body?
451
00:36:55,746 --> 00:36:58,040
Eiji Masumura. He lives here
452
00:36:58,457 --> 00:37:02,586
I already told the police last night
453
00:37:02,753 --> 00:37:05,297
Can you tell us again?
454
00:37:06,757 --> 00:37:08,134
I watched the parade
455
00:37:10,261 --> 00:37:11,803
then played some pachinko
456
00:37:19,603 --> 00:37:23,107
Tell us how you found Mr. Hasunuma
457
00:37:25,985 --> 00:37:27,486
When I came home
458
00:37:29,280 --> 00:37:32,408
I noticed something was odd back there
459
00:37:32,909 --> 00:37:34,911
Then I noticed he wasn't breathing
460
00:37:35,286 --> 00:37:37,579
So I called the police
461
00:37:38,497 --> 00:37:40,666
Did he always take sleeping pills?
462
00:37:41,500 --> 00:37:43,627
I don't think so
463
00:37:43,794 --> 00:37:48,049
You were living together. Were you close?
464
00:37:48,507 --> 00:37:51,135
He called me 2 months ago
465
00:37:52,511 --> 00:37:55,514
He offered to pay half the
rent if he could stay with me
466
00:37:56,140 --> 00:37:59,060
He said he'd sleep in the back room
467
00:37:59,310 --> 00:38:01,854
You worked together until 3 years ago
468
00:38:06,025 --> 00:38:08,152
But then he disappeared
469
00:38:08,319 --> 00:38:09,445
Why did he quit?
470
00:38:10,154 --> 00:38:11,363
I don't know
471
00:38:14,825 --> 00:38:17,870
Did he ever mention a
restaurant called Namikiya?
472
00:38:19,038 --> 00:38:21,665
-Namikiya?
-In the Kikuno shopping street
473
00:38:22,041 --> 00:38:27,171
A customer got a stomach ache. We panicked
474
00:38:27,296 --> 00:38:31,550
My mom called and said they
were taking her to the hospital
475
00:38:31,675 --> 00:38:33,510
We left the hospital
476
00:38:34,846 --> 00:38:36,973
around 4:30 PM
477
00:38:37,431 --> 00:38:41,435
It's been confirmed.
The Namikis all have alibis
478
00:38:42,186 --> 00:38:43,187
OK
479
00:38:45,356 --> 00:38:48,525
Actually, check their alibis again
480
00:38:48,860 --> 00:38:50,027
Again?
481
00:38:50,361 --> 00:38:51,362
Thanks
482
00:38:52,864 --> 00:38:54,656
Are you suspecting that family?
483
00:38:56,367 --> 00:38:57,618
It's Professor Yukawa
484
00:38:58,827 --> 00:39:02,206
Can we talk about Hasunuma's death?
485
00:39:09,588 --> 00:39:12,716
-You're a regular at Namikiya?
-I was there last night
486
00:39:12,884 --> 00:39:13,885
Doing what?
487
00:39:14,093 --> 00:39:15,386
Eating, of course
488
00:39:15,594 --> 00:39:17,596
But how did you become a regular?
489
00:39:17,721 --> 00:39:20,724
I haven't seen you in ages,
and you're interrogating me
490
00:39:20,892 --> 00:39:22,184
Answer me
491
00:39:24,728 --> 00:39:26,563
Utsumi didn't tell you?
492
00:39:26,730 --> 00:39:30,734
I've been doing research
in Kikuno for a while
493
00:39:34,405 --> 00:39:38,409
I heard. She consulted
you without telling me
494
00:39:38,617 --> 00:39:39,911
Sorry
495
00:39:40,119 --> 00:39:45,416
Kusanagi, do you suspect the Namiki family?
496
00:39:48,127 --> 00:39:49,420
You're not answering my...
497
00:39:58,429 --> 00:40:01,432
Professor, the cryostat is ready
498
00:40:01,640 --> 00:40:02,641
Thank you
499
00:40:03,642 --> 00:40:06,270
Yukawa...Yukawa
500
00:40:06,938 --> 00:40:09,941
How did they react to the
news of Hasunuma's death?
501
00:40:10,441 --> 00:40:12,734
Everyone there was shocked
502
00:40:12,944 --> 00:40:14,946
How about the three of them?
503
00:40:15,446 --> 00:40:16,613
Well...
504
00:40:19,075 --> 00:40:20,242
Ready?
505
00:40:20,451 --> 00:40:24,246
Congrats on winning silver!
506
00:40:26,790 --> 00:40:29,460
Come on, cheer up
507
00:40:30,169 --> 00:40:31,670
You guys did great!
508
00:40:33,172 --> 00:40:36,300
Hasunuma...is dead
509
00:40:39,971 --> 00:40:41,222
Dead?
510
00:40:45,476 --> 00:40:49,021
Mom, Hasunuma is dead...
511
00:41:00,992 --> 00:41:03,870
The dad was relatively calm
512
00:41:04,203 --> 00:41:08,499
The mom and daughter looked totally confused
513
00:41:09,000 --> 00:41:11,002
No unnatural reactions?
514
00:41:11,210 --> 00:41:14,505
Unnatural? I'm just telling you what I saw
515
00:41:14,713 --> 00:41:17,341
-Lower it by 2 degrees
-Got it
516
00:41:17,508 --> 00:41:21,803
You think they had something
to do with Hasunuma's death?
517
00:41:22,346 --> 00:41:23,347
No idea
518
00:41:23,722 --> 00:41:26,350
But you're not denying it
519
00:41:27,351 --> 00:41:28,853
The truth can only be revealed
520
00:41:28,978 --> 00:41:31,230
through positing a
theory and then proving it
521
00:41:37,862 --> 00:41:39,405
Hasunuma's cause of death?
522
00:41:43,868 --> 00:41:46,037
Most likely suffocation
523
00:41:48,372 --> 00:41:53,920
No broken blood vessels
typical of strangulation
524
00:41:54,545 --> 00:41:58,841
No bruises on his neck
or signs of a struggle
525
00:41:59,550 --> 00:42:01,718
Cause of death is still unclear
526
00:42:02,053 --> 00:42:06,432
But we found traces of
sleeping pills in his blood
527
00:42:06,557 --> 00:42:07,558
Sleeping pills
528
00:42:07,766 --> 00:42:10,561
But Hasunuma wasn't in the
habit of taking sleeping pills
529
00:42:10,895 --> 00:42:12,855
Someone drugged him
530
00:42:13,022 --> 00:42:14,523
Even if he took the pills
531
00:42:14,565 --> 00:42:16,608
he'd wake up if he couldn't breathe
532
00:42:16,775 --> 00:42:19,653
He'd struggle if someone
tried to suffocate him
533
00:42:19,778 --> 00:42:21,405
What if he were tied up?
534
00:42:21,572 --> 00:42:23,365
There were no marks
535
00:42:25,910 --> 00:42:29,746
I want to see your
report and the crime scene
536
00:42:31,790 --> 00:42:33,584
Why do you care about this case?
537
00:42:33,792 --> 00:42:35,419
Not the case itself
538
00:42:35,794 --> 00:42:37,671
The family that runs my favorite diner
539
00:42:37,713 --> 00:42:39,465
is accused of murder
540
00:42:39,673 --> 00:42:41,675
Of course, I care
541
00:43:01,820 --> 00:43:02,821
Gloves
542
00:43:09,954 --> 00:43:11,122
Detective
543
00:43:11,330 --> 00:43:13,832
Hasunuma laid a tarp down
544
00:43:13,875 --> 00:43:16,627
and slept on a mattress on the floor
545
00:43:18,129 --> 00:43:19,296
May I go in?
546
00:43:35,479 --> 00:43:40,817
A claustrophobe would
have a hard time in this space
547
00:43:40,985 --> 00:43:44,155
Some people are perfectly
fine in capsule hotels
548
00:43:56,667 --> 00:43:59,586
It locks from the outside
549
00:44:00,171 --> 00:44:02,173
Because it's a storage room
550
00:44:04,508 --> 00:44:06,135
What about it?
551
00:44:06,260 --> 00:44:08,095
I need a screwdriver
552
00:44:18,022 --> 00:44:19,398
It won't come off
553
00:44:27,698 --> 00:44:30,242
Why are you trying to remove this lock?
554
00:44:34,205 --> 00:44:35,206
I got it!
555
00:44:38,209 --> 00:44:39,251
Let me see
556
00:45:00,564 --> 00:45:01,941
I knew it
557
00:45:02,566 --> 00:45:05,236
What? Tell us already
558
00:45:06,445 --> 00:45:11,450
This sliding door has a secret window
559
00:45:12,869 --> 00:45:14,536
Secret window?
560
00:45:16,705 --> 00:45:18,832
Hey! Excuse me
561
00:45:20,751 --> 00:45:22,419
What about this hole?
562
00:45:23,462 --> 00:45:26,966
You can extract oxygen through this hole
563
00:45:27,591 --> 00:45:28,592
What?
564
00:45:30,970 --> 00:45:33,514
With a vacuum cleaner, for instance
565
00:45:35,892 --> 00:45:37,559
Suck the oxygen right out
566
00:45:38,352 --> 00:45:39,770
Are you serious?
567
00:45:39,979 --> 00:45:41,605
-That'sโฆ
-Impossible
568
00:45:42,523 --> 00:45:43,565
Yukawa
569
00:45:45,776 --> 00:45:49,947
How else would you lower
the oxygen level in here?
570
00:45:53,784 --> 00:45:56,078
If you seal the door
571
00:45:56,537 --> 00:45:59,456
and fill the room with some objects
572
00:45:59,623 --> 00:46:01,792
the room's volume would shrink
573
00:46:01,876 --> 00:46:03,544
resulting in a shortage of oxygen
574
00:46:04,503 --> 00:46:06,505
Through this hole?
575
00:46:06,630 --> 00:46:08,299
It barely fits a marble
576
00:46:08,507 --> 00:46:12,553
Fill the entire room
with marbles? Impossible
577
00:46:12,803 --> 00:46:15,056
-What about balloons?
-Balloons?
578
00:46:17,808 --> 00:46:19,726
A deflated balloon would fit
579
00:46:19,894 --> 00:46:23,022
through the hole with the neck facing us
580
00:46:23,647 --> 00:46:25,149
Once the balloon is pushed through
581
00:46:25,274 --> 00:46:29,320
you could inflate it from this side
582
00:46:43,792 --> 00:46:45,669
-No way
-Unrealistic
583
00:46:45,836 --> 00:46:47,004
Never
584
00:46:48,840 --> 00:46:51,133
Dying in a room filled
with colorful balloons
585
00:46:51,300 --> 00:46:52,844
sounds surreal and kind of fun
586
00:46:53,052 --> 00:46:54,678
But he could easily pop them
587
00:46:54,846 --> 00:46:56,513
He'd never suffocate
588
00:46:56,680 --> 00:46:58,891
But what if they weren't filled with air?
589
00:46:59,058 --> 00:47:01,560
-Not air?
-Say helium gas
590
00:47:01,853 --> 00:47:03,145
Helium gas?
591
00:47:04,355 --> 00:47:05,356
You could use a tank
592
00:47:05,439 --> 00:47:08,692
to fill the room with
helium gas through this hole
593
00:47:12,696 --> 00:47:14,240
Helium is lighter than air
594
00:47:14,323 --> 00:47:16,242
so the gas would accumulate at the top
595
00:47:16,700 --> 00:47:18,035
That would push the air out
596
00:47:18,119 --> 00:47:20,662
through the space around the door
597
00:47:21,580 --> 00:47:24,208
The oxygen level would drop
598
00:47:24,250 --> 00:47:27,544
and Hasunuma would wake up, suffocating
599
00:47:28,212 --> 00:47:30,714
In his struggle to breathe
600
00:47:30,756 --> 00:47:33,175
he'd gulp down a lungful of helium
601
00:47:33,467 --> 00:47:35,552
causing him to faint
602
00:47:38,890 --> 00:47:41,392
No, no, no. That's unrealistic, too
603
00:47:41,600 --> 00:47:45,104
That would explain the
lack of evidence of a struggle
604
00:47:45,396 --> 00:47:48,941
And the absence of broken blood vessels
605
00:47:49,108 --> 00:47:50,234
You too?
606
00:47:50,276 --> 00:47:54,906
Why would anyone go to so
much trouble to kill someone?
607
00:47:56,740 --> 00:47:58,075
Good point
608
00:47:58,242 --> 00:48:03,247
But if the killer used a method
similar to what I just explained
609
00:48:03,915 --> 00:48:06,583
there must be a special reason
610
00:48:09,753 --> 00:48:12,423
-Special reason?
-Like what?
611
00:48:18,930 --> 00:48:20,097
Professor Yukawa?
612
00:48:23,434 --> 00:48:25,602
-I don't have a clue
-Not surprising
613
00:48:25,769 --> 00:48:27,604
Very interesting indeed
614
00:48:28,772 --> 00:48:31,067
The theory's worth testing
615
00:48:32,776 --> 00:48:34,528
If Yukawa's hypothesis is correct
616
00:48:34,653 --> 00:48:37,156
Saori's family would be in the clear
617
00:48:41,160 --> 00:48:45,456
That family could never come
up with such a convoluted plan
618
00:49:02,974 --> 00:49:06,018
-Calm down, please!
-What's your point?
619
00:49:06,185 --> 00:49:10,481
If Hasunuma's murder was a vendetta
620
00:49:10,689 --> 00:49:12,691
your family had plenty of motive
621
00:49:12,816 --> 00:49:15,819
-Get out!
-Do you admit you had a motive?
622
00:49:16,487 --> 00:49:17,613
What's wrong?
623
00:49:20,491 --> 00:49:22,869
I'll take my leave for now
624
00:49:23,327 --> 00:49:25,704
That's my umbrella. The black one
625
00:49:25,829 --> 00:49:28,499
-Get out!
-So harsh
626
00:49:30,209 --> 00:49:31,710
A reporter?
627
00:49:33,337 --> 00:49:34,588
Are you OK?
628
00:49:35,214 --> 00:49:38,134
You too. Leave us alone
629
00:50:05,244 --> 00:50:08,247
Mr. Kusanagi doesn't want this case to be
630
00:50:08,747 --> 00:50:12,251
a vendetta for the Namikis
631
00:50:13,752 --> 00:50:19,758
That would mean he's responsible
for turning them into murderers
632
00:50:20,885 --> 00:50:24,721
Are you willing to drive
Kusanagi into a corner?
633
00:50:24,889 --> 00:50:28,559
Do you think the truth
only brings unhappiness?
634
00:50:32,271 --> 00:50:37,068
I don't want another mistake either
635
00:50:55,794 --> 00:50:57,296
It should be good
636
00:51:13,104 --> 00:51:14,271
It is
637
00:51:20,569 --> 00:51:22,613
I was thinking...
638
00:51:23,865 --> 00:51:27,034
Your theory on how
Hasunuma may have been killed
639
00:51:27,118 --> 00:51:29,411
It's so much work
640
00:51:30,997 --> 00:51:34,416
If the killer went through all that trouble
641
00:51:34,959 --> 00:51:38,504
maybe the intention was to inflict fear
642
00:51:39,130 --> 00:51:41,798
-Fear?
-Of a slow, agonizing death
643
00:51:43,342 --> 00:51:47,596
A brutal killer gets the
execution he deserves
644
00:51:47,847 --> 00:51:49,223
A very original idea
645
00:51:49,640 --> 00:51:51,308
But if so
646
00:51:51,976 --> 00:51:56,313
the killer must have hated Hasunuma's guts
647
00:51:57,148 --> 00:51:58,440
In which case
648
00:51:58,732 --> 00:52:03,654
the Namiki family wouldn't be in the clear
649
00:52:06,490 --> 00:52:10,036
I thought you were worried about Kusanagi
650
00:52:11,370 --> 00:52:15,875
I am...But I'm a detective
651
00:52:17,751 --> 00:52:18,878
So is Mr. Kusanagi
652
00:52:24,175 --> 00:52:27,678
I was also thinking
653
00:52:29,388 --> 00:52:32,683
It can't be helium gas
654
00:53:09,428 --> 00:53:11,555
-How's it going?
-Still prepping
655
00:53:14,058 --> 00:53:15,226
What kind of experiment?
656
00:53:16,560 --> 00:53:19,480
I couldn't possibly explain
657
00:53:25,194 --> 00:53:26,445
It's ready
658
00:53:26,946 --> 00:53:28,072
Shall we start?
659
00:53:40,251 --> 00:53:41,252
Ready
660
00:53:52,096 --> 00:53:55,266
The boiling point of this
liquid is minus 196 degrees
661
00:53:55,975 --> 00:53:59,103
It vaporizes the instant it
comes in contact with air
662
00:53:59,770 --> 00:54:02,439
The cooled vapor then turns
663
00:54:02,523 --> 00:54:05,276
into tiny water particles
floating in the air
664
00:54:05,776 --> 00:54:09,446
creating clouds inside the room
665
00:54:10,281 --> 00:54:11,073
Clouds?
666
00:54:12,783 --> 00:54:13,951
Oxygen level?
667
00:54:14,618 --> 00:54:18,789
Just under 16%. Fatal when it's below 8%
668
00:54:20,124 --> 00:54:22,084
What's in the tank?
669
00:54:22,501 --> 00:54:23,794
Liquid nitrogen
670
00:54:24,628 --> 00:54:25,880
Liquid nitrogen?
671
00:54:37,516 --> 00:54:40,144
We emptied 20 liters
672
00:54:40,311 --> 00:54:41,437
Thanks
673
00:54:42,021 --> 00:54:43,147
You'll have to wait
674
00:54:44,315 --> 00:54:46,233
or you'll suffocate in there
675
00:54:47,526 --> 00:54:51,530
I asked Utsumi to confirm something
676
00:54:52,823 --> 00:54:55,117
The amount of water in Hasunuma's mattress
677
00:54:55,284 --> 00:54:56,660
when his body was found
678
00:55:07,546 --> 00:55:09,173
Ready?
679
00:55:09,548 --> 00:55:11,800
Hurry. Sunlight will have an impact
680
00:55:37,076 --> 00:55:38,369
Next we measure
681
00:55:42,706 --> 00:55:43,875
Measuring
682
00:55:47,378 --> 00:55:48,504
Weighing in
683
00:55:54,718 --> 00:55:57,388
Roughly 6400
684
00:55:57,596 --> 00:55:59,098
Before the experiment
685
00:55:59,140 --> 00:56:02,894
the mattress and blanket weighed 6300 grams
686
00:56:03,602 --> 00:56:05,229
An increase of 100 grams
687
00:56:05,604 --> 00:56:07,606
Half a cup of water
688
00:56:08,107 --> 00:56:09,984
The mattress and blanket
689
00:56:10,026 --> 00:56:11,777
in his room weighed about the same
690
00:56:13,404 --> 00:56:16,657
We're one step closer
to proving our hypothesis
691
00:56:19,118 --> 00:56:23,747
So the killer is familiar
with handling liquid nitrogen
692
00:56:24,248 --> 00:56:28,252
Tojima-ya Foods, Fresh Frozen Food
693
00:56:29,420 --> 00:56:34,425
We have a warrant to search your factory
694
00:56:37,428 --> 00:56:38,720
What's going on?
695
00:56:48,147 --> 00:56:50,149
Close the door!
696
00:56:50,649 --> 00:56:51,650
Sorry
697
00:56:55,279 --> 00:56:57,781
Is this the liquid nitrogen you use?
698
00:56:58,282 --> 00:56:59,616
Camera, please
699
00:56:59,783 --> 00:57:01,953
Do you keep records of usage?
700
00:57:02,078 --> 00:57:05,372
Like I said, what's going on?
701
00:57:06,290 --> 00:57:07,624
Just confirming something
702
00:57:14,798 --> 00:57:16,843
We searched Tojima-ya Foods
703
00:57:16,926 --> 00:57:18,385
On the day before Hasunuma's death
704
00:57:18,552 --> 00:57:21,805
the liquid nitrogen in the
tank was short 20 liters
705
00:57:21,973 --> 00:57:24,475
The same amount used in the experiment
706
00:57:24,808 --> 00:57:27,436
We also have footage of Shusaku Tojima
707
00:57:27,478 --> 00:57:30,272
leaving in a van on the day of the murder
708
00:57:31,315 --> 00:57:36,362
But he's at the singing contest
10 minutes later, as he stated
709
00:57:37,488 --> 00:57:41,158
The site of the singing contest and
710
00:57:41,325 --> 00:57:42,826
the scene of the crime are 3 km apart
711
00:57:42,994 --> 00:57:44,786
With the parade
712
00:57:45,329 --> 00:57:48,040
it would be impossible to get there
713
00:57:48,207 --> 00:57:50,334
and back in 10 minutes, even by car
714
00:57:50,459 --> 00:57:51,460
Kusanagi
715
00:57:52,503 --> 00:57:55,797
Tojima didn't deliver the liquid nitrogen
716
00:58:01,220 --> 00:58:06,350
He handed it over to someone else
717
00:58:08,227 --> 00:58:09,896
So he didn't act alone
718
00:58:12,231 --> 00:58:14,525
Go over the security camera footage again
719
00:58:14,859 --> 00:58:15,860
Yes, sir!
720
00:58:18,779 --> 00:58:21,823
Two days later
721
00:58:25,369 --> 00:58:27,371
I'm back...
722
00:58:31,542 --> 00:58:33,544
Don't change in here
723
00:58:50,561 --> 00:58:54,857
We checked all the spectators
and traffic on the video footage
724
00:58:55,399 --> 00:58:59,070
but we don't know who or how
the liquid nitrogen was delivered
725
00:58:59,904 --> 00:59:02,239
Are you asking me to guess?
726
00:59:03,157 --> 00:59:05,576
It has nothing to do with physics
727
00:59:06,911 --> 00:59:09,580
We're missing something
728
00:59:09,788 --> 00:59:10,789
It's here
729
00:59:11,290 --> 00:59:13,167
-Good
-The measurements are good
730
00:59:13,292 --> 00:59:15,920
Would you like my advice?
731
00:59:16,087 --> 00:59:17,379
Did you check it?
732
00:59:17,588 --> 00:59:18,881
Yes, please!
733
00:59:19,798 --> 00:59:21,092
It didn't work at all
734
00:59:21,300 --> 00:59:25,930
Neither did the IV. Try
lowering it by 3 degrees
735
00:59:26,097 --> 00:59:26,889
Yeah
736
00:59:27,098 --> 00:59:30,267
Try adjusting the suction,
not the temperature
737
00:59:32,603 --> 00:59:34,105
Drop it by one digit
738
00:59:36,107 --> 00:59:37,608
Change your perspective
739
00:59:40,111 --> 00:59:42,279
I'm talking to you, Utsumi
740
00:59:43,822 --> 00:59:46,700
My perspective? Anything less obvious?
741
00:59:46,825 --> 00:59:48,327
It's important
742
00:59:56,627 --> 00:59:58,295
-What?
-Nothing
743
00:59:58,462 --> 00:59:59,630
What is it?
744
01:00:00,840 --> 01:00:04,510
It's about the liquid nitrogen.
But it's probably nothing
745
01:00:05,845 --> 01:00:06,971
Tell me
746
01:00:07,138 --> 01:00:08,139
No, no, no
747
01:00:08,472 --> 01:00:11,058
-Now I'm really curious
-It's embarrassing
748
01:00:11,142 --> 01:00:12,434
Embarrassing?
749
01:00:13,477 --> 01:00:15,646
You? Now?
750
01:00:15,855 --> 01:00:17,148
OK, OK...
751
01:00:17,481 --> 01:00:19,525
The huge frog in the parade
752
01:00:19,650 --> 01:00:23,320
It's full of helium gas, right?
753
01:00:24,655 --> 01:00:26,323
What if after the parade
754
01:00:26,740 --> 01:00:28,325
the gas was siphoned off
755
01:00:28,409 --> 01:00:30,202
and taken to the scene of the crime?
756
01:00:30,369 --> 01:00:36,000
Then maybe your original
hypothesis would work...
757
01:00:36,167 --> 01:00:41,463
Forget it. It was liquid nitrogen,
not helium gas. Sorry
758
01:00:41,672 --> 01:00:42,840
Interesting
759
01:00:46,177 --> 01:00:49,972
You said you checked the video
footage of all the spectators
760
01:00:51,015 --> 01:00:53,350
But what about the performers?
761
01:01:04,695 --> 01:01:05,988
It's all here
762
01:01:06,530 --> 01:01:07,531
Excuse us
763
01:01:14,538 --> 01:01:16,373
The props for the parade
764
01:01:17,917 --> 01:01:18,918
The treasure chest?
765
01:01:19,043 --> 01:01:22,880
First tell me what you're looking for
766
01:01:23,422 --> 01:01:24,924
We can't just yet
767
01:01:26,217 --> 01:01:27,885
Then I don't have to answer either
768
01:01:30,554 --> 01:01:34,433
Perjury is a crime, but what about silence?
769
01:01:35,059 --> 01:01:36,060
The crime of silence?
770
01:01:36,227 --> 01:01:39,771
The police think Hasunuma was murdered
771
01:01:40,064 --> 01:01:42,233
Even so, he got what he deserved
772
01:01:43,734 --> 01:01:46,528
Why should I cooperate in your search?
773
01:01:49,949 --> 01:01:51,325
We believe
774
01:01:52,243 --> 01:01:54,912
Hasunuma's death and Saori Namiki's death
775
01:01:55,746 --> 01:01:57,289
are connected somehow
776
01:01:58,582 --> 01:02:04,088
This investigation could
reveal a vital clue in Saori's case
777
01:02:06,257 --> 01:02:08,675
Please help us
778
01:02:26,110 --> 01:02:27,945
Thank you
779
01:02:28,487 --> 01:02:29,488
Excuse us
780
01:03:01,812 --> 01:03:02,980
Mr. Kusanagi
781
01:03:15,534 --> 01:03:16,535
What's this?
782
01:03:16,660 --> 01:03:21,290
They put plastic bottles
inside for stabilization
783
01:03:26,045 --> 01:03:29,673
This was on the local
school's security cam footage
784
01:03:31,300 --> 01:03:33,845
The time is 3:20 PM
785
01:03:37,056 --> 01:03:40,184
This is you, Mr. Takagaki
786
01:03:43,062 --> 01:03:44,981
What were you carrying?
787
01:03:52,864 --> 01:03:56,158
The parade ends at the school
788
01:03:58,077 --> 01:04:02,706
Were you carrying the
contents of the treasure box
789
01:04:03,082 --> 01:04:05,877
for Team Kikuno?
790
01:04:16,888 --> 01:04:19,932
You were dating Saori Namiki
791
01:04:22,226 --> 01:04:24,228
Her sister Natsumi told us
792
01:04:25,104 --> 01:04:30,734
that Saori was so happy to have a boyfriend
793
01:04:33,404 --> 01:04:34,696
No
794
01:04:39,160 --> 01:04:40,411
You're wrong
795
01:04:41,913 --> 01:04:43,830
How so?
796
01:04:49,378 --> 01:04:51,255
I think I'll quit singing
797
01:04:53,132 --> 01:04:54,258
Quit singing?
798
01:05:02,641 --> 01:05:04,268
Why, Saori?
799
01:05:08,147 --> 01:05:09,273
What's wrong?
800
01:05:11,650 --> 01:05:12,776
What happened?
801
01:05:14,946 --> 01:05:19,325
The most important thing
for me is to be with you
802
01:05:21,785 --> 01:05:22,954
Me, too
803
01:05:25,289 --> 01:05:28,334
But you don't have to quit singing
804
01:05:33,965 --> 01:05:36,633
Nervous about your debut?
805
01:05:37,468 --> 01:05:38,469
No
806
01:05:51,690 --> 01:05:53,484
Time for your lesson
807
01:05:54,818 --> 01:05:55,987
Saori
808
01:06:01,200 --> 01:06:03,494
OK. See you
809
01:06:04,328 --> 01:06:05,329
Bye
810
01:06:06,956 --> 01:06:11,961
That was my last conversation with Saori
811
01:06:15,506 --> 01:06:17,508
Why didn't I listen to her?
812
01:06:20,219 --> 01:06:21,720
Saori
813
01:06:24,723 --> 01:06:26,851
was trying to tell me something
814
01:06:29,854 --> 01:06:32,356
Did you hate Kanichi Hasunuma?
815
01:06:34,358 --> 01:06:36,360
Did you want to get revenge?
816
01:06:36,527 --> 01:06:38,320
No! That wasn't my intention
817
01:06:39,989 --> 01:06:41,991
That wasn't part of the plan
818
01:06:42,116 --> 01:06:43,200
Plan?
819
01:06:45,369 --> 01:06:47,246
So there was a plan
820
01:06:50,249 --> 01:06:51,750
What were you carrying
821
01:06:54,045 --> 01:06:55,046
Mr. Takagaki?
822
01:07:01,052 --> 01:07:05,848
A tank...of liquid nitrogen
823
01:07:09,268 --> 01:07:10,269
And?
824
01:07:13,564 --> 01:07:15,816
A van was parked nearby for me
825
01:07:18,903 --> 01:07:21,197
to take the tank to Hasanuma's place
826
01:07:40,799 --> 01:07:41,800
And?
827
01:07:45,596 --> 01:07:47,098
I didn't kill him!
828
01:07:52,603 --> 01:07:54,271
I didn't think he'd die...
829
01:07:57,316 --> 01:08:00,862
We just wanted to punish him
830
01:08:01,445 --> 01:08:02,613
Punish him?
831
01:08:04,615 --> 01:08:07,158
Who came up with the plan?
832
01:08:14,458 --> 01:08:17,461
He got what he deserved
833
01:08:20,464 --> 01:08:22,798
If the truth
834
01:08:26,345 --> 01:08:28,264
were to hurt someone
835
01:08:31,142 --> 01:08:36,272
would the police protect that person?
836
01:08:38,482 --> 01:08:41,485
We don't want anybody else to get hurt
837
01:08:43,654 --> 01:08:45,656
So don't ask me that
838
01:08:50,661 --> 01:08:52,828
Who gave the order?
839
01:08:55,875 --> 01:08:59,003
If he says so, maybe it's true
840
01:08:59,503 --> 01:09:04,008
You should be quite familiar
with the danger of liquid nitrogen
841
01:09:05,009 --> 01:09:09,513
Did you intend to kill
Hasunuma from the start?
842
01:09:10,681 --> 01:09:12,183
Why would I?
843
01:09:13,017 --> 01:09:16,687
The Namiki family is very special to you
844
01:09:16,896 --> 01:09:19,773
Yes, Yutaro is my best friend
845
01:09:20,691 --> 01:09:21,983
Best friend?
846
01:09:24,695 --> 01:09:28,699
You were very fond of Saori as well
847
01:09:29,533 --> 01:09:31,285
I even changed her diapers
848
01:09:33,204 --> 01:09:36,497
I know how you feel about Hasunuma
849
01:09:37,541 --> 01:09:40,711
We were also frustrated
we couldn't charge him
850
01:09:40,920 --> 01:09:42,213
No!
851
01:09:53,224 --> 01:09:59,230
You can't possibly compare
your frustration with ours
852
01:10:00,231 --> 01:10:03,775
Not even close. It's on a different level
853
01:10:06,737 --> 01:10:10,741
Can we document your
statement for the record?
854
01:10:10,950 --> 01:10:11,951
Go ahead
855
01:10:12,076 --> 01:10:15,579
I'll spew all the hateful
words you want to hear
856
01:10:15,746 --> 01:10:18,415
Tell us what the hatred made you do
857
01:10:20,459 --> 01:10:21,961
I'll leave it to your imagination
858
01:10:22,086 --> 01:10:26,757
Even if Hasunuma is a sadistic
killer who deserves to die
859
01:10:28,592 --> 01:10:30,261
murder is still a crime
860
01:10:33,973 --> 01:10:35,933
Only the law
861
01:10:38,602 --> 01:10:40,104
can punish him
862
01:10:43,107 --> 01:10:45,109
But it didn't
863
01:10:47,111 --> 01:10:49,405
The law didn't punish him
864
01:10:49,906 --> 01:10:51,949
There wasn't even a trial
865
01:10:55,786 --> 01:10:57,829
I don't believe in the police
866
01:10:58,873 --> 01:11:00,875
I stopped believing
867
01:11:03,002 --> 01:11:07,631
Because of whom? You all
868
01:11:10,301 --> 01:11:11,802
The police
869
01:11:37,036 --> 01:11:40,539
Chief! So we meet again
870
01:11:42,041 --> 01:11:44,835
How's the investigation going? Any leads?
871
01:11:46,170 --> 01:11:48,172
No answers yet
872
01:11:48,840 --> 01:11:51,508
Is Saori Namiki's family involved somehow?
873
01:11:51,675 --> 01:11:53,344
I said no answers!
874
01:11:53,552 --> 01:11:57,181
Whoa! What's wrong with you?
875
01:11:59,683 --> 01:12:02,728
You OK, Chief?
876
01:12:09,193 --> 01:12:13,530
So you don't think Tojima
can be the murderer
877
01:12:19,078 --> 01:12:21,372
Takagaki, either
878
01:12:22,206 --> 01:12:25,918
So there were others involved
879
01:12:29,088 --> 01:12:31,215
Maybe more than one or two
880
01:12:35,219 --> 01:12:40,557
Many people in this town hated Hasunuma
881
01:12:43,394 --> 01:12:47,689
Who put the tank in the treasure chest?
882
01:12:47,899 --> 01:12:52,069
And who carried out the murder?
883
01:12:53,612 --> 01:12:55,656
The Namikis have alibis
884
01:12:55,739 --> 01:12:59,285
Takagaki and Tojima are also unlikely
885
01:13:01,412 --> 01:13:02,579
That leaves...
886
01:13:05,624 --> 01:13:08,752
Team Kikuno's leader, Maya Miyazawa
887
01:13:08,920 --> 01:13:12,214
And the couple who wanted
Saori to make her singing debut
888
01:13:12,298 --> 01:13:14,926
The Niikura
889
01:13:18,429 --> 01:13:24,476
Hasunuma has another victim. Yuna Motohashi
890
01:13:26,687 --> 01:13:31,317
Case dismissed. The accused is not guilty.
891
01:13:32,151 --> 01:13:33,527
That was 15 years ago
892
01:13:35,779 --> 01:13:37,781
You think they're connected?
893
01:13:41,160 --> 01:13:45,456
This is a complex puzzle
894
01:13:47,083 --> 01:13:49,376
And the last piece
895
01:13:49,543 --> 01:13:52,463
that completes the puzzle exists in the past
896
01:13:56,968 --> 01:13:58,635
The last piece
897
01:14:02,306 --> 01:14:03,474
In the past...
898
01:14:04,308 --> 01:14:05,476
Look up!
899
01:14:06,685 --> 01:14:07,686
On the roof!
900
01:14:11,983 --> 01:14:13,150
He's on the roof!
901
01:14:24,828 --> 01:14:30,334
We don't think you killed Hasunuma
902
01:14:32,336 --> 01:14:36,465
But it couldn't have
happened without your help
903
01:14:37,508 --> 01:14:39,051
You're the only one
904
01:14:39,218 --> 01:14:41,846
who could make him take those sleeping pills
905
01:14:42,721 --> 01:14:45,599
or take the lock off his door
906
01:14:47,393 --> 01:14:48,519
And...
907
01:14:51,730 --> 01:14:58,112
You also have a reason
to hate Kanichi Hasunuma
908
01:15:12,751 --> 01:15:18,549
Yuna Motohashi's murder 15 years ago
909
01:15:21,052 --> 01:15:23,470
When Yuna was found as a corpse
910
01:15:24,013 --> 01:15:26,557
her mother Yumiko was devastated
911
01:15:28,392 --> 01:15:30,436
She took her own life
912
01:15:32,771 --> 01:15:33,898
You raised her
913
01:15:36,275 --> 01:15:38,777
as if she were your own daughter
914
01:15:40,571 --> 01:15:43,240
Yumiko was your only sister
915
01:15:45,076 --> 01:15:47,244
I don't have a sister
916
01:15:53,292 --> 01:15:58,923
We know she's not listed
on your family register
917
01:16:00,925 --> 01:16:04,929
But here's your mother's record
918
01:16:06,305 --> 01:16:10,101
You and Yumiko Motohashi were 9 years apart
919
01:16:11,936 --> 01:16:14,021
Your sister from a different father
920
01:16:20,945 --> 01:16:22,446
I don't have a sister
921
01:16:25,950 --> 01:16:27,826
We'll return it later
922
01:16:27,952 --> 01:16:28,953
Thank you
923
01:16:29,620 --> 01:16:32,664
Excuse us. Be careful
924
01:16:33,332 --> 01:16:35,126
-Anything?
-Nothing yet
925
01:16:38,712 --> 01:16:43,717
Nothing turned up at
Masumura's work or residence
926
01:16:44,468 --> 01:16:47,972
No connection between
Yumiko Motohashi or Yuna
927
01:16:48,139 --> 01:16:50,933
He got rid of all the evidence
928
01:16:52,143 --> 01:16:53,810
Letters, photos
929
01:16:56,480 --> 01:16:58,815
It's all about revenge
930
01:17:00,860 --> 01:17:02,862
He's obsessed
931
01:17:04,989 --> 01:17:11,162
But if Masumura, our
last piece, isn't the killer...
932
01:17:14,665 --> 01:17:18,460
Let's go back...
933
01:17:19,879 --> 01:17:21,380
to Yutaro Namiki
934
01:17:42,068 --> 01:17:44,987
Sorry, we're closed...
935
01:17:45,196 --> 01:17:46,197
It's Yukawa
936
01:17:57,416 --> 01:17:58,542
What?
937
01:18:06,717 --> 01:18:08,385
I'll be right back
938
01:18:12,431 --> 01:18:15,935
Temporarily closed,
sorry for the inconvenience
939
01:18:21,732 --> 01:18:23,025
It's hot today
940
01:18:29,240 --> 01:18:33,410
The police are making steady progress
941
01:18:35,955 --> 01:18:39,250
They know several people
were involved in the crime
942
01:18:43,462 --> 01:18:46,841
Takagaki only did what Tojima requested
943
01:18:48,467 --> 01:18:55,099
But Tojima wouldn't plan
anything without your knowledge
944
01:18:57,601 --> 01:18:58,936
I don't understand
945
01:19:02,606 --> 01:19:03,774
Professor
946
01:19:05,484 --> 01:19:06,903
How about a drink?
947
01:19:07,611 --> 01:19:09,446
No, thank you
948
01:19:10,614 --> 01:19:13,075
We have watermelon
949
01:19:15,286 --> 01:19:19,540
There's no way you're in the dark about this
950
01:19:21,500 --> 01:19:25,504
It's natural to assume you
were involved from the start
951
01:19:35,014 --> 01:19:38,642
Let's close for today
952
01:19:48,819 --> 01:19:52,114
Sorry, we're...
953
01:19:55,159 --> 01:19:59,496
My name is Eiji Masumura
954
01:20:00,831 --> 01:20:02,124
Are you aware
955
01:20:03,042 --> 01:20:04,835
that Kanichi Hasunuma
956
01:20:05,336 --> 01:20:09,841
killed before and got away with it?
957
01:20:18,557 --> 01:20:24,230
I just want to know the truth, Shusaku
958
01:20:26,858 --> 01:20:28,359
What should we do?
959
01:20:29,861 --> 01:20:34,866
What if Hasunuma admits to killing Saori?
960
01:20:36,868 --> 01:20:38,035
Then...
961
01:20:41,580 --> 01:20:42,706
I'll call the police
962
01:20:43,374 --> 01:20:44,625
Can you do it?
963
01:20:47,211 --> 01:20:53,050
Can you really shut off the valve, Yutaro?
964
01:20:56,095 --> 01:21:00,892
The original plan was for
you to go to Hasunuma's place
965
01:21:03,602 --> 01:21:07,231
But an accident occurred
966
01:21:09,400 --> 01:21:10,817
On the day of the parade
967
01:21:11,610 --> 01:21:15,114
a customer complained of stomach pain
968
01:21:17,241 --> 01:21:18,284
Oww...
969
01:21:20,411 --> 01:21:22,579
What's wrong, miss?
970
01:21:22,746 --> 01:21:24,748
My stomach...
971
01:21:26,750 --> 01:21:32,589
Are you OK? Dad! Dad! Come quick!
972
01:21:33,132 --> 01:21:35,259
-What?
-Her stomach hurts
973
01:21:35,426 --> 01:21:36,844
Are you OK?
974
01:21:39,138 --> 01:21:41,140
-Are you OK?
-I don't know...
975
01:21:41,933 --> 01:21:44,936
Call an ambulance! Can you move?
976
01:21:46,687 --> 01:21:50,942
Wait! The parade! There may be traffic
977
01:21:52,651 --> 01:21:55,154
Look after her. I'll get
the car! I'll be back soon
978
01:21:55,279 --> 01:21:57,281
This was unexpected
979
01:21:57,448 --> 01:21:59,450
You made the difficult decision
980
01:21:59,533 --> 01:22:01,785
to take her to the hospital
981
01:22:02,661 --> 01:22:05,414
You had to call off the plan
982
01:22:06,665 --> 01:22:11,545
So who killed Hasunuma in your place?
983
01:22:39,991 --> 01:22:41,242
Professor
984
01:22:43,202 --> 01:22:46,998
I have nothing to say
985
01:22:50,001 --> 01:22:51,502
If I talk
986
01:22:52,836 --> 01:22:59,176
I could never face all those
987
01:23:00,970 --> 01:23:02,346
who are remaining silent
988
01:23:12,982 --> 01:23:13,858
Excuse me
989
01:23:18,237 --> 01:23:19,238
Hello?
990
01:23:50,269 --> 01:23:51,395
Mr. Namiki
991
01:23:53,772 --> 01:23:57,651
Naoki Niikura turned himself in
992
01:23:59,278 --> 01:24:04,575
He claims that he killed Kanichi Hasunuma
993
01:24:13,584 --> 01:24:15,752
Mr. Tojima told me
994
01:24:19,590 --> 01:24:21,968
Namiki would lock Hasunuma in his room
995
01:24:23,802 --> 01:24:24,929
and threaten him
996
01:24:28,432 --> 01:24:32,269
Make him confess to Saori's
kidnapping and murder
997
01:24:35,814 --> 01:24:37,441
Not kill him
998
01:24:41,320 --> 01:24:46,951
That's why I went along with it
999
01:24:52,331 --> 01:24:54,625
I couldn't tell anyone
1000
01:24:57,128 --> 01:25:01,423
Not even my wife
1001
01:25:05,970 --> 01:25:08,639
Who was to threaten Hasunuma?
1002
01:25:18,357 --> 01:25:19,608
Mr. Namiki
1003
01:25:25,364 --> 01:25:26,866
And what was your role?
1004
01:25:28,993 --> 01:25:30,870
My role was...
1005
01:25:32,371 --> 01:25:34,165
Before the parade...
1006
01:25:35,374 --> 01:25:38,878
Be very cautious with this
1007
01:25:39,503 --> 01:25:41,213
If you touch it, it'll burn you
1008
01:25:42,882 --> 01:25:46,260
I would take the tank of liquid nitrogen...
1009
01:25:46,510 --> 01:25:49,346
Thanks for coming!
1010
01:25:49,513 --> 01:25:51,182
Thank you!
1011
01:25:52,516 --> 01:25:54,936
What great weather!
1012
01:25:56,395 --> 01:25:58,522
...to the starting point of parade
1013
01:26:00,691 --> 01:26:04,111
and place it in Team Kikuno's treasure chest
1014
01:26:15,915 --> 01:26:17,041
But...
1015
01:26:19,210 --> 01:26:20,878
when the parade was over
1016
01:26:24,548 --> 01:26:26,467
I got a call from Tojima
1017
01:26:26,717 --> 01:26:27,885
It's off?
1018
01:26:28,719 --> 01:26:32,389
Yutaro had to take a
customer to the hospital
1019
01:26:32,556 --> 01:26:35,893
But the liquid nitrogen...
1020
01:26:37,436 --> 01:26:38,938
Someone has to pick it up
1021
01:26:39,563 --> 01:26:41,899
I will
1022
01:26:42,566 --> 01:26:46,237
There's time before I have
to judge the singing contest
1023
01:26:48,739 --> 01:26:54,036
The box of liquid nitrogen
was sitting outside the office
1024
01:26:57,456 --> 01:27:01,585
That's when I changed my mind
1025
01:27:04,964 --> 01:27:08,592
For a childless couple like us, Saori was...
1026
01:27:11,470 --> 01:27:13,973
like a real daughter
1027
01:27:16,976 --> 01:27:18,269
So precious...
1028
01:27:20,479 --> 01:27:22,481
She was our dream
1029
01:27:27,111 --> 01:27:28,487
But...
1030
01:27:30,990 --> 01:27:32,283
That man...
1031
01:27:35,995 --> 01:27:40,875
It was my only chance to make him confess
1032
01:27:49,508 --> 01:27:53,637
I knew Hasunuma woke
up when he heard the noise
1033
01:28:09,820 --> 01:28:12,823
I heard him scream
1034
01:28:15,826 --> 01:28:17,828
He was panicking
1035
01:28:20,789 --> 01:28:21,832
I yelled
1036
01:28:23,834 --> 01:28:26,212
Did you kill Saori?
1037
01:28:30,549 --> 01:28:32,343
I demanded
1038
01:28:34,345 --> 01:28:37,014
Tell the truth if you don't want to die!
1039
01:28:39,058 --> 01:28:40,559
Hasunuma said
1040
01:28:43,687 --> 01:28:48,067
he just happened to see
Saori walking alone that night
1041
01:28:49,068 --> 01:28:53,197
You mean...he confessed?
1042
01:28:54,073 --> 01:28:55,199
Yes
1043
01:28:57,701 --> 01:28:59,245
He followed her in his car
1044
01:29:01,873 --> 01:29:04,291
and dragged her into Kikuno Children's Park
1045
01:29:08,712 --> 01:29:11,590
Kikuno Children's Park
1046
01:29:20,099 --> 01:29:21,225
And?
1047
01:29:23,102 --> 01:29:24,728
He tried to rape her
1048
01:29:26,022 --> 01:29:27,398
but she fought back...
1049
01:29:32,736 --> 01:29:33,988
So he killed her
1050
01:29:36,740 --> 01:29:38,075
Then...
1051
01:29:40,244 --> 01:29:41,828
I realized...
1052
01:29:47,418 --> 01:29:49,586
Hasunuma was dead
1053
01:29:54,758 --> 01:29:56,010
I'm sorry!
1054
01:29:56,760 --> 01:29:58,679
No need to apologize
1055
01:29:59,931 --> 01:30:03,309
Hasunuma finally confessed to the crime
1056
01:30:05,269 --> 01:30:07,438
That's a good thing
1057
01:30:10,274 --> 01:30:12,276
He deserved to die
1058
01:30:12,443 --> 01:30:13,610
Saori...
1059
01:30:14,153 --> 01:30:16,447
He deserved it, Professor Niikura
1060
01:30:17,656 --> 01:30:18,782
Saori...
1061
01:30:21,953 --> 01:30:23,204
Saori!
1062
01:30:25,164 --> 01:30:28,459
I'm sorry!
1063
01:30:43,975 --> 01:30:46,268
Why did you have to kill him?
1064
01:30:54,818 --> 01:30:56,112
Why...?
1065
01:31:18,217 --> 01:31:19,886
The suspect turned himself in
1066
01:31:19,969 --> 01:31:22,179
We arrested him for manslaughter
1067
01:31:23,848 --> 01:31:29,103
Name: Naoki Niikura, male, age 56
1068
01:31:29,854 --> 01:31:32,689
More details to follow
1069
01:31:32,857 --> 01:31:34,191
How is Niikura connected?
1070
01:31:34,358 --> 01:31:36,652
Was Yutaro Namiki involved?
1071
01:31:36,861 --> 01:31:39,530
That's all we have for now
1072
01:31:39,655 --> 01:31:42,199
-Why did Niikura turn himself in?
-That's it for today
1073
01:31:42,366 --> 01:31:45,036
-Who else is involved?
-What about the vendetta?
1074
01:31:45,244 --> 01:31:47,746
-We want more details!
-That's it for today!
1075
01:31:47,872 --> 01:31:50,374
-We have more questions!
-Refer them to PR
1076
01:31:54,545 --> 01:31:56,713
You're charging him on that story?
1077
01:31:57,256 --> 01:31:59,758
Story? What do you mean?
1078
01:31:59,884 --> 01:32:01,052
What about Hasunuma?
1079
01:32:02,887 --> 01:32:03,888
Hasunuma...
1080
01:32:04,055 --> 01:32:08,350
Can't be charged for Saori
Namiki's murder because he's dead
1081
01:32:09,268 --> 01:32:10,644
-That's right
-Yukawa
1082
01:32:10,769 --> 01:32:13,439
You believe that, Kusanagi?
1083
01:32:16,400 --> 01:32:21,948
Niikura, Tojima and Yutaro
Namiki will pay for their part in it
1084
01:32:22,573 --> 01:32:25,326
But Hasunuma's death was an accident
1085
01:32:26,911 --> 01:32:30,789
So you're relieved that
their crime is minimized
1086
01:32:31,082 --> 01:32:32,083
Professor Yukawa
1087
01:32:32,291 --> 01:32:35,794
You're relieved it's over
1088
01:32:37,421 --> 01:32:38,965
It was the only way
1089
01:32:42,093 --> 01:32:43,135
Kusanagi
1090
01:32:45,429 --> 01:32:46,973
Not another word
1091
01:33:19,630 --> 01:33:22,049
The case was solved
1092
01:33:23,342 --> 01:33:25,970
It's not the best outcome, but...
1093
01:33:26,971 --> 01:33:29,348
the rest is for the courts to decide
1094
01:33:30,141 --> 01:33:32,018
That's based on the premise
1095
01:33:32,101 --> 01:33:35,687
that Naoki Niikura's confession was true
1096
01:33:37,982 --> 01:33:40,651
There's no reason to doubt it
1097
01:33:40,860 --> 01:33:41,986
None?
1098
01:33:42,862 --> 01:33:44,488
You think a guy like Hasunuma
1099
01:33:45,364 --> 01:33:48,367
would confess to murder so easily?
1100
01:33:49,660 --> 01:33:50,912
Well...
1101
01:33:52,788 --> 01:33:55,832
I'm sure Kusanagi knows something is off
1102
01:33:57,168 --> 01:33:58,294
But Niikura...
1103
01:33:58,419 --> 01:33:59,795
Don't get too close
1104
01:33:59,879 --> 01:34:02,423
The magnetic field will ruin your watch
1105
01:34:06,886 --> 01:34:09,138
Niikura got a key piece of information
1106
01:34:09,180 --> 01:34:11,182
out of Hasunuma: Kikuno Park
1107
01:34:11,390 --> 01:34:13,392
He took Saori to that park
1108
01:34:14,894 --> 01:34:16,645
Witnesses testified that
1109
01:34:16,687 --> 01:34:19,481
around the time of Saori's disappearance
1110
01:34:19,690 --> 01:34:22,985
they heard women arguing near the park
1111
01:34:23,152 --> 01:34:27,406
and the sound of
something hitting the ground
1112
01:34:27,698 --> 01:34:30,993
That backs up Niikura's statement
1113
01:34:31,202 --> 01:34:32,703
But what if...
1114
01:34:35,539 --> 01:34:38,876
Naoki Niikura already knew
about that key piece of information?
1115
01:34:40,711 --> 01:34:42,129
What do you mean?
1116
01:34:47,051 --> 01:34:48,302
This man killed my sister!
1117
01:34:50,930 --> 01:34:52,431
Dead?
1118
01:35:01,232 --> 01:35:02,733
Professor Yukawa!
1119
01:35:31,595 --> 01:35:34,348
Kikuno Park Monument construction begins
1120
01:36:02,793 --> 01:36:07,298
At this point, Hasunuma
was still asleep, right?
1121
01:36:08,507 --> 01:36:09,508
Go on
1122
01:36:27,651 --> 01:36:28,819
Utsumi speaking
1123
01:36:29,320 --> 01:36:30,988
Check something for me
1124
01:36:33,032 --> 01:36:36,160
But don't tell Kusanagi
1125
01:36:38,537 --> 01:36:42,166
And don't ask me why I need this information
1126
01:36:45,336 --> 01:36:50,507
These are my conditions. Will you do it?
1127
01:37:23,374 --> 01:37:24,666
Professor Yukawa
1128
01:37:35,887 --> 01:37:41,558
Hasunuma is a monster who taunted the police
1129
01:37:43,269 --> 01:37:49,066
He didn't waver one bit
when interrogated about Saori
1130
01:37:50,734 --> 01:37:55,447
He maintained his composure
and silence to the very end
1131
01:37:56,908 --> 01:38:00,327
Even when presented
with irrefutable evidence
1132
01:38:02,914 --> 01:38:04,206
Why?
1133
01:38:06,750 --> 01:38:09,295
Because he didn't kill Saori
1134
01:38:12,631 --> 01:38:14,633
He knew who did
1135
01:38:18,137 --> 01:38:23,142
The true culprit killed
Saori, then left the scene
1136
01:38:26,645 --> 01:38:32,902
Hasunuma took her body to
his parents' house in Shizuoka
1137
01:38:36,447 --> 01:38:39,741
The real killer must have been shaken
1138
01:38:41,160 --> 01:38:43,662
Where did the body go?
1139
01:38:47,541 --> 01:38:53,130
Hasunuma left Kikuno and waited for 3 years
1140
01:38:53,965 --> 01:38:58,760
until the statute of limitations
for abandoning a body expired
1141
01:39:02,348 --> 01:39:07,269
3 years later, he made his move
1142
01:39:10,814 --> 01:39:12,524
His first move
1143
01:39:12,984 --> 01:39:18,405
was to bring Saori's
murder out into the open
1144
01:39:21,200 --> 01:39:22,326
Hasunuma
1145
01:39:24,203 --> 01:39:26,205
burned down his house
1146
01:39:38,217 --> 01:39:41,512
He held onto his clothes
1147
01:39:41,595 --> 01:39:44,348
tainted with Saori Namiki's blood
1148
01:39:45,349 --> 01:39:48,019
so he would be arrested
1149
01:39:49,353 --> 01:39:53,315
He was sending a message to the true killer
1150
01:39:55,734 --> 01:40:00,031
A message saying, โI know what you've doneโ.
1151
01:40:04,368 --> 01:40:08,330
When he was set free
1152
01:40:09,373 --> 01:40:11,542
he contacted the real killer
1153
01:40:14,670 --> 01:40:18,340
It was you, Rumi Niikura
1154
01:40:22,261 --> 01:40:26,182
When Hasunuma appeared at the restaurant
1155
01:40:27,266 --> 01:40:29,268
you knew who he was
1156
01:40:30,769 --> 01:40:31,770
Who is that?
1157
01:40:33,272 --> 01:40:34,315
No idea
1158
01:40:34,899 --> 01:40:36,233
This man...
1159
01:40:36,400 --> 01:40:37,944
This man killed my sister!
1160
01:40:51,790 --> 01:40:53,792
More tea?
1161
01:40:55,669 --> 01:41:00,799
Please have it while I tell
you my side of the story
1162
01:41:03,302 --> 01:41:04,428
Of course
1163
01:41:32,957 --> 01:41:36,335
I don't want to be a singer anymore
1164
01:41:40,840 --> 01:41:44,844
I'm tired of singing. I'm sorry
1165
01:41:45,970 --> 01:41:47,638
What are you talking about, Saori?
1166
01:41:48,014 --> 01:41:50,016
What about your debut?
1167
01:41:51,350 --> 01:41:52,643
I'm really sorry!
1168
01:41:56,480 --> 01:42:00,276
Tomo talked you out of it
1169
01:42:03,154 --> 01:42:04,821
I know you two are dating
1170
01:42:05,614 --> 01:42:07,158
Did he tell you to quit?
1171
01:42:07,366 --> 01:42:09,994
No! Tomo is supportive
1172
01:42:10,161 --> 01:42:11,287
Then, why?
1173
01:42:17,001 --> 01:42:20,379
I'm pregnant
1174
01:42:25,885 --> 01:42:27,678
I'm going to marry Tomo
1175
01:42:27,761 --> 01:42:30,222
So I can't sing anymore...
1176
01:42:31,015 --> 01:42:32,349
Saori...
1177
01:42:32,516 --> 01:42:35,436
I'm so grateful to Professor Niikura
1178
01:42:35,895 --> 01:42:41,692
-And to you, of course
-No! You can't do this!
1179
01:42:43,027 --> 01:42:44,862
I'm going to be a mother...
1180
01:42:45,029 --> 01:42:47,031
What about Professor Niikura's dream?
1181
01:42:47,656 --> 01:42:49,283
His dream...
1182
01:42:49,909 --> 01:42:54,580
He bet everything on you, Saori!
1183
01:42:55,206 --> 01:42:57,749
Fine. I'll tell Professor Niikura myself
1184
01:42:58,918 --> 01:43:01,712
-I'll apologize
-Wait! Please!
1185
01:43:04,548 --> 01:43:07,218
I knew you wouldn't understand!
1186
01:43:08,427 --> 01:43:10,346
You're jealous of me!
1187
01:43:10,721 --> 01:43:11,973
Jealous?
1188
01:43:15,226 --> 01:43:17,478
You couldn't become a singer...
1189
01:43:19,230 --> 01:43:20,857
You resent me because
1190
01:43:20,940 --> 01:43:22,733
Professor Niikura invested so much in me
1191
01:43:23,943 --> 01:43:28,197
I'm sick of his dreams and your jealousy!
1192
01:43:28,322 --> 01:43:30,074
You're like stalkers!
1193
01:43:30,741 --> 01:43:33,410
Don't talk to me like that!
1194
01:43:53,097 --> 01:43:54,265
Saori?
1195
01:43:57,268 --> 01:43:58,435
Saori?
1196
01:44:40,519 --> 01:44:43,689
She didn't remember what happened after that
1197
01:44:45,816 --> 01:44:46,943
When she came to
1198
01:44:47,443 --> 01:44:49,862
she was trying to jump off a bridge
1199
01:44:50,654 --> 01:44:54,033
She tried to take her own life
1200
01:45:03,042 --> 01:45:07,671
But a siren brought her back to her senses
1201
01:45:09,048 --> 01:45:10,299
Saori...
1202
01:45:27,566 --> 01:45:29,735
She went back to the park
1203
01:45:31,362 --> 01:45:35,532
but it was still, as if nothing had happened
1204
01:45:49,588 --> 01:45:51,715
Niikura residence
1205
01:45:54,093 --> 01:45:58,389
I won't tell anyone about
what I saw that night
1206
01:46:00,141 --> 01:46:02,809
On one condition
1207
01:46:06,397 --> 01:46:08,565
Who are you?
1208
01:46:12,904 --> 01:46:14,196
Who am I?
1209
01:46:16,240 --> 01:46:17,824
He asked for 1 million yen
1210
01:46:18,117 --> 01:46:19,911
No way it would end there
1211
01:46:20,119 --> 01:46:21,037
That's right
1212
01:46:21,120 --> 01:46:25,416
But she had to pay him
1213
01:46:26,125 --> 01:46:30,254
The continuous threats
must have been unbearable
1214
01:46:31,422 --> 01:46:37,094
Then her husband shocked
her with the confession
1215
01:46:38,137 --> 01:46:42,266
of Yutaro Namiki and Shusaku Tojima's plan
1216
01:46:43,267 --> 01:46:44,643
On the day of the parade
1217
01:46:45,937 --> 01:46:48,981
they would force Hasunuma
to tell them the truth
1218
01:46:50,441 --> 01:46:52,484
She had no choice but to tell him everything
1219
01:46:52,651 --> 01:46:54,445
I'm sorry!
1220
01:46:54,653 --> 01:46:58,574
That she was the one who killed Saori
1221
01:46:58,782 --> 01:47:00,284
I'll turn myself in!
1222
01:47:01,160 --> 01:47:02,786
-No
-To the police!
1223
01:47:02,954 --> 01:47:03,955
No!
1224
01:47:08,459 --> 01:47:09,460
No!
1225
01:47:15,967 --> 01:47:17,093
Calm down
1226
01:47:30,814 --> 01:47:34,818
I'll protect you
1227
01:47:41,200 --> 01:47:43,202
I knew how you felt
1228
01:47:45,829 --> 01:47:50,709
But I pretended not to notice
1229
01:48:12,857 --> 01:48:15,692
Do you have a CD? I'd love to hear it
1230
01:48:16,027 --> 01:48:19,321
Oh, no. I never made a debut
1231
01:48:19,488 --> 01:48:21,032
Didn't have the talent
1232
01:48:21,240 --> 01:48:24,035
Was Professor Niikura your teacher too?
1233
01:48:24,243 --> 01:48:25,494
Yes, he was
1234
01:48:28,122 --> 01:48:32,043
I never thought we'd get married, though
1235
01:48:35,546 --> 01:48:37,673
Saori, break's over
1236
01:48:39,758 --> 01:48:42,053
A forbidden love between
a teacher and his student
1237
01:48:42,261 --> 01:48:45,181
Enough chit-chat. Back to work!
1238
01:49:11,582 --> 01:49:12,749
I...
1239
01:49:17,588 --> 01:49:18,755
I made you...
1240
01:49:22,093 --> 01:49:23,760
suffer!
1241
01:49:31,602 --> 01:49:37,274
Naoki Niikura resolved
to kill Kanichi Hasunuma
1242
01:49:40,319 --> 01:49:43,489
Roll call. Prisoner #10
1243
01:49:45,449 --> 01:49:46,450
#16
1244
01:49:47,576 --> 01:49:49,996
If he inserted himself in Tojima's plan
1245
01:49:50,829 --> 01:49:52,373
and if he, not Namiki
1246
01:49:52,874 --> 01:49:56,793
went to Hasunuma's place, he could kill him
1247
01:49:59,964 --> 01:50:02,258
On the day of the parade
1248
01:50:02,341 --> 01:50:05,094
the lady who got sick at the restaurant
1249
01:50:05,469 --> 01:50:06,803
was hired by Niikura
1250
01:50:07,346 --> 01:50:08,639
Hired?
1251
01:50:08,973 --> 01:50:11,851
Yutaro Namiki had to
take her to the hospital
1252
01:50:14,728 --> 01:50:17,857
Tojima decided to call off the plan
1253
01:50:18,357 --> 01:50:21,610
He asked Naoki Niikura to
retrieve the liquid nitrogen
1254
01:50:24,113 --> 01:50:26,740
Hasunuma took the sleeping pills
1255
01:50:26,782 --> 01:50:29,326
that Eiji Masumura gave him
1256
01:50:33,873 --> 01:50:36,375
The lock on the door was removed
1257
01:50:39,879 --> 01:50:41,005
There was no reason
1258
01:50:42,173 --> 01:50:45,217
for Naoki Niikura to hesitate
1259
01:50:48,679 --> 01:50:52,683
Rumi! Rumi!
1260
01:52:14,348 --> 01:52:15,391
Quiet!
1261
01:52:20,980 --> 01:52:23,607
Does Mr. Kusanagi know?
1262
01:52:23,774 --> 01:52:24,775
Not yet
1263
01:52:25,609 --> 01:52:27,111
We have to tell him!
1264
01:52:31,282 --> 01:52:32,283
Wait
1265
01:52:33,784 --> 01:52:35,077
There's more
1266
01:52:37,788 --> 01:52:39,456
Professor Yukawa...
1267
01:52:40,499 --> 01:52:43,794
You came here to convince
me to turn myself in
1268
01:52:46,130 --> 01:52:47,506
That was my intention
1269
01:52:48,507 --> 01:52:52,136
But I still haven't gotten to the truth
1270
01:52:58,309 --> 01:53:01,353
There may be something critical
1271
01:53:01,437 --> 01:53:04,565
that even you don't know about
1272
01:53:04,815 --> 01:53:06,943
Something critical?
1273
01:53:08,152 --> 01:53:09,695
When did she bleed?
1274
01:53:10,529 --> 01:53:11,530
When?
1275
01:53:13,157 --> 01:53:15,492
You decided to arrest Hasunuma
1276
01:53:15,659 --> 01:53:17,411
when you found
1277
01:53:17,536 --> 01:53:20,039
Saori's blood on his work clothes
1278
01:53:20,331 --> 01:53:21,498
That's right
1279
01:53:21,832 --> 01:53:25,336
According to the matter
you investigated for me
1280
01:53:25,669 --> 01:53:27,796
the police searched Kikuno Park
1281
01:53:27,922 --> 01:53:31,175
when Saori disappeared
1282
01:53:32,551 --> 01:53:36,805
But there's no record of blood at the scene
1283
01:53:38,057 --> 01:53:40,309
So she wasn't bleeding
1284
01:53:40,434 --> 01:53:42,937
when Hasunuma moved her?
1285
01:53:43,062 --> 01:53:46,732
What if Saori regained consciousness
1286
01:53:47,691 --> 01:53:50,444
while he was driving to Shizuoka?
1287
01:53:54,073 --> 01:53:56,325
His scheme would be ruined
1288
01:53:57,869 --> 01:53:59,120
What would he do?
1289
01:54:39,410 --> 01:54:40,536
No...
1290
01:54:43,873 --> 01:54:45,749
The gash in her skull
1291
01:54:48,127 --> 01:54:51,630
Hasunuma hit her in the back of the head
1292
01:54:53,132 --> 01:54:54,425
and killed her
1293
01:55:01,640 --> 01:55:02,934
Check her barrette
1294
01:55:03,935 --> 01:55:04,936
Barrette?
1295
01:55:05,144 --> 01:55:07,771
The one Saori always wore
1296
01:55:12,443 --> 01:55:14,361
After Saori disappeared
1297
01:55:15,404 --> 01:55:18,782
Rumi found her barrette at the park
1298
01:55:19,951 --> 01:55:21,994
She's still holding onto it
1299
01:55:24,956 --> 01:55:28,125
If there's no blood on the barrette
1300
01:55:29,460 --> 01:55:32,754
the fatal blow didn't
take place at the park...
1301
01:55:41,472 --> 01:55:45,476
I want to talk to Kusanagi
1302
01:56:01,993 --> 01:56:04,786
If Naoki Niikura was lying...
1303
01:56:06,497 --> 01:56:08,790
I didn't understand why
1304
01:56:11,710 --> 01:56:12,836
Is that...
1305
01:56:14,713 --> 01:56:16,465
really the truth?
1306
01:56:17,008 --> 01:56:18,300
I'm not sure yet
1307
01:56:21,720 --> 01:56:24,515
You should check the barrette
1308
01:56:25,224 --> 01:56:29,020
If my hypothesis is correct
1309
01:56:30,521 --> 01:56:33,315
you should let Naoki Niikura know
1310
01:56:35,026 --> 01:56:37,194
He'll have to decide
1311
01:56:38,529 --> 01:56:41,323
whether or not to tell the truth
1312
01:56:42,741 --> 01:56:45,494
If Kanichi Hasunuma was the one
1313
01:56:45,536 --> 01:56:48,539
who ultimately killed Saori Namiki
1314
01:56:49,748 --> 01:56:51,542
his wife will be saved
1315
01:56:53,377 --> 01:56:56,713
But his own crime would
no longer be manslaughter
1316
01:56:57,756 --> 01:57:00,927
He would be charged
1317
01:57:01,010 --> 01:57:03,054
with first degree murder
1318
01:57:03,888 --> 01:57:05,056
That's right
1319
01:57:07,558 --> 01:57:12,563
Naoki Niikura may remain silent
1320
01:57:17,568 --> 01:57:19,987
Same goes for Rumi Niikura
1321
01:57:21,572 --> 01:57:23,115
She may not tell the police
1322
01:57:23,282 --> 01:57:24,825
what she told you
1323
01:57:31,790 --> 01:57:33,918
That's all I can do
1324
01:57:45,804 --> 01:57:47,598
A string of cases that started
1325
01:57:47,681 --> 01:57:49,266
15 years ago...
1326
01:57:51,435 --> 01:57:53,270
So many people
1327
01:57:54,939 --> 01:57:56,148
were involved and suffered...
1328
01:57:57,691 --> 01:57:58,609
No
1329
01:58:00,444 --> 01:58:02,696
They're still suffering
1330
01:58:06,617 --> 01:58:07,784
Including you
1331
01:58:13,832 --> 01:58:15,751
Only the people who suffered
1332
01:58:18,129 --> 01:58:19,796
can put an end to this
1333
01:58:37,356 --> 01:58:38,357
Detective
1334
01:58:39,150 --> 01:58:42,153
Can this be happening?
1335
01:58:43,362 --> 01:58:44,989
But it didn't
1336
01:58:45,114 --> 01:58:46,157
No!
1337
01:58:46,365 --> 01:58:47,241
Not even close
1338
01:58:48,492 --> 01:58:49,493
It's on a different level
1339
01:58:50,494 --> 01:58:52,204
Perjury is a crime
1340
01:58:53,122 --> 01:58:54,999
but what about silence?
1341
01:58:55,499 --> 01:58:57,418
If the truth were to hurt someone
1342
01:58:57,877 --> 01:59:01,380
would the police protect that person?
1343
01:59:01,672 --> 01:59:03,215
Leave us alone
1344
01:59:32,703 --> 01:59:34,080
The barrette...
1345
01:59:36,665 --> 01:59:39,043
had no traces of blood on it
1346
01:59:45,424 --> 01:59:47,718
Saori Namiki's killer
1347
01:59:50,054 --> 01:59:52,056
wasn't Rumi Niikura
1348
01:59:53,724 --> 01:59:56,727
Kanichi Hasunuma is
highly likely to be the one
1349
01:59:59,438 --> 02:00:04,235
Of course it won't be easy to prove
1350
02:00:05,569 --> 02:00:06,820
But...
1351
02:00:13,452 --> 02:00:15,829
If you break your silence
1352
02:00:18,582 --> 02:00:20,459
and tell us the real reason why
1353
02:00:20,584 --> 02:00:22,836
you killed Hasunuma
1354
02:00:24,255 --> 02:00:25,547
Rumi will be relieved
1355
02:00:28,259 --> 02:00:32,930
of the burden of concealing a crime
1356
02:00:34,598 --> 02:00:36,558
she didn't commit
1357
02:00:43,774 --> 02:00:45,026
I promise you
1358
02:00:48,112 --> 02:00:49,613
The police
1359
02:00:52,616 --> 02:00:55,953
will prove it was Hasunuma
1360
02:00:57,496 --> 02:01:01,000
that killed Saori Namiki!
1361
02:01:23,022 --> 02:01:24,148
Mr. Niikura
1362
02:01:32,656 --> 02:01:37,494
Will you remain silent?
1363
02:02:18,077 --> 02:02:21,580
Naoki Niikura's charge
was elevated to murder
1364
02:02:22,081 --> 02:02:25,084
He admitted to killing Hasunuma with intent
1365
02:02:27,086 --> 02:02:30,089
Rumi Niikura will be charged with assault
1366
02:02:31,090 --> 02:02:34,343
What about the others?
1367
02:02:34,886 --> 02:02:36,803
Eiji Masumura's charge for aiding
1368
02:02:36,888 --> 02:02:40,682
abetting a murder is pending
1369
02:02:42,894 --> 02:02:44,896
He's no longer in Kikuno
1370
02:02:54,113 --> 02:02:55,114
Thank you
1371
02:02:59,243 --> 02:03:01,913
What are you doing? Hurry up!
1372
02:03:10,922 --> 02:03:13,090
They considered charging Yutaro Namiki
1373
02:03:13,257 --> 02:03:15,134
with accomplice to murder
1374
02:03:15,259 --> 02:03:17,261
but decided against it
1375
02:03:19,638 --> 02:03:20,639
Dad
1376
02:03:20,764 --> 02:03:22,308
Same for his wife Machiko
1377
02:03:23,517 --> 02:03:25,519
Temporarily closed,
Sorry for the inconvenience
1378
02:03:26,145 --> 02:03:27,646
Namikiya
1379
02:03:28,940 --> 02:03:30,942
Party of 3 tonight?
1380
02:03:31,067 --> 02:03:34,236
There's a flower shop
1381
02:03:34,320 --> 02:03:35,446
Turn right!
1382
02:03:38,449 --> 02:03:41,118
Shusaku Tojima who
prepared the liquid nitrogen
1383
02:03:41,285 --> 02:03:45,122
didn't know what Naoki
Niikura was going to do with it
1384
02:03:59,971 --> 02:04:03,140
Neither he nor Tomoya
Takagaki will be charged
1385
02:04:03,307 --> 02:04:04,475
Go ahead
1386
02:04:22,493 --> 02:04:25,787
Stop dancing. Watch where you're going!
1387
02:04:25,997 --> 02:04:27,999
Go ahead and cross!
1388
02:04:28,207 --> 02:04:29,833
Maya Miyazawa wasn't involved
1389
02:04:29,959 --> 02:04:34,338
in the crime so she won't be charged
1390
02:04:39,218 --> 02:04:40,219
Hey
1391
02:04:47,726 --> 02:04:49,728
-Come in, Shu!
-The usual!
1392
02:04:53,232 --> 02:04:55,734
How's Kusanagi?
1393
02:04:57,528 --> 02:04:58,779
Mr. Kusanagi...
1394
02:05:02,033 --> 02:05:03,325
is working
1395
02:05:04,869 --> 02:05:06,037
I see
1396
02:05:06,745 --> 02:05:08,164
I think...
1397
02:05:11,375 --> 02:05:12,418
What?
1398
02:05:15,880 --> 02:05:20,009
He's grateful to his best friend
1399
02:05:26,307 --> 02:05:27,474
Is that so?
1400
02:05:36,442 --> 02:05:42,739
Masaharu Fukuyama
1401
02:05:43,657 --> 02:05:49,914
Ko Shibasaki
1402
02:05:50,789 --> 02:05:57,046
Kazuki Kitamura
1403
02:06:56,730 --> 02:06:59,733
Based on the novel โSilent Paradeโ
1404
02:06:59,859 --> 02:07:02,361
written by Keigo Higashino
(Published by Bungeishunju)
1405
02:07:03,362 --> 02:07:08,159
Screenplay by Yasushi Fukuda
1406
02:07:09,118 --> 02:07:13,998
Music by Yugo Kanno, Masaharu Fukuyama
1407
02:09:37,558 --> 02:09:43,355
Directed by Hiroshi Nishitani
87531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.