All language subtitles for The.Shield.S03E04.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,773 - [Narrator] Previously on the shield. 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,463 - I'm goin' back to work. 3 00:00:04,755 --> 00:00:07,508 There's a nursing shortage and the pay is good. 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,676 - How's that gonna work with the kids? 5 00:00:09,968 --> 00:00:11,321 People are wondering what you're doing 6 00:00:11,345 --> 00:00:11,929 about the beating you took. 7 00:00:12,221 --> 00:00:13,514 - Still can't prove who did it. 8 00:00:13,805 --> 00:00:15,125 - Everybody here knows who did it. 9 00:00:15,390 --> 00:00:16,975 They're watching you. 10 00:00:17,267 --> 00:00:19,102 (Man gasping for air) 11 00:00:19,394 --> 00:00:20,062 - Julien please! 12 00:00:20,354 --> 00:00:22,773 (Cracking) (Screaming) 13 00:00:23,065 --> 00:00:25,105 - You know I was thinkin' if we both talk to aceveda 14 00:00:25,234 --> 00:00:27,034 bout teaming up he might put us back together. 15 00:00:27,236 --> 00:00:28,236 - Maybe. 16 00:00:28,320 --> 00:00:29,947 But, I like the way things are for now. 17 00:00:30,239 --> 00:00:31,865 (Crashing) 18 00:00:32,157 --> 00:00:32,658 - I'm pregnant. 19 00:00:32,950 --> 00:00:33,659 - Bullshit. 20 00:00:33,951 --> 00:00:34,951 - Is it next? 21 00:00:35,619 --> 00:00:36,286 - Well, we'll get married. 22 00:00:36,578 --> 00:00:37,578 - Oh no! 23 00:00:38,914 --> 00:00:40,874 (Crying) 24 00:00:42,668 --> 00:00:43,668 - Hey. 25 00:00:46,213 --> 00:00:47,756 Marry me. 26 00:00:48,048 --> 00:00:50,175 - David's bringing in the decoy squad from Wilshire. 27 00:00:50,467 --> 00:00:51,787 They're gonna be working with you. 28 00:00:51,927 --> 00:00:53,470 I'm gonna be in charge of both teams. 29 00:00:54,513 --> 00:00:56,056 (Throat clearing) 30 00:00:56,348 --> 00:00:57,450 - I think you guys have the wrong room. 31 00:00:57,474 --> 00:00:59,059 - Oh, wyms told us to shack up here. 32 00:00:59,351 --> 00:01:00,351 We're the decoy squad. 33 00:01:00,477 --> 00:01:01,103 We just transferred in, 34 00:01:01,395 --> 00:01:03,063 I'm Waylon, Eddie, Annie, Trish. 35 00:01:03,355 --> 00:01:04,606 - Ah, they'll be gone soon. 36 00:01:04,898 --> 00:01:06,066 - Yeah, we will. 37 00:01:06,358 --> 00:01:07,651 Made 16 arrests last night. 38 00:01:07,943 --> 00:01:09,653 - We keep hauling in this many fish, 39 00:01:09,945 --> 00:01:11,446 we might need to find you new digs. 40 00:01:15,158 --> 00:01:17,494 Shane: Oh, you didn't hear, dude? Shane's getting married. 41 00:01:17,786 --> 00:01:19,788 [All cheer] 42 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Smokes for everyone. 43 00:01:23,792 --> 00:01:25,335 Dutch. 44 00:01:25,627 --> 00:01:27,921 Trish: This mean you're coming off the market? 45 00:01:28,213 --> 00:01:29,373 Oh-ho, he's a family man now. 46 00:01:29,631 --> 00:01:32,175 He's gonna be stuck at home with a rug rat. 47 00:01:32,467 --> 00:01:34,587 You having a kid? I... I didn't know you were married. 48 00:01:34,720 --> 00:01:36,847 I'm not. Must've been an immaculate conception. 49 00:01:37,139 --> 00:01:39,433 Dan NY: Congratulations. Who is she? 50 00:01:39,725 --> 00:01:40,725 She your cousin? 51 00:01:40,809 --> 00:01:42,102 [Shane chuckles] 52 00:01:42,394 --> 00:01:43,103 Shane: Vic. 53 00:01:43,395 --> 00:01:44,395 Ronnie: Amazing thing is, 54 00:01:44,646 --> 00:01:45,772 she's not a stripper. 55 00:01:47,899 --> 00:01:49,276 How's Mara feeling? [Sighs] 56 00:01:49,568 --> 00:01:51,862 She's got morning sickness already. 57 00:01:52,154 --> 00:01:54,615 It's crazy, isn't it, man? I'm gonna be a daddy. 58 00:01:54,906 --> 00:01:55,616 Yeah. 59 00:01:55,907 --> 00:01:56,992 [Shane sighs] 60 00:01:57,284 --> 00:01:58,952 Listen, we haven't talked plans. 61 00:01:59,244 --> 00:02:01,246 I don't know, we may just elope. 62 00:02:01,538 --> 00:02:03,040 But whatever we do, I want you there. 63 00:02:03,332 --> 00:02:05,334 Absolutely. 64 00:02:14,259 --> 00:02:15,677 Someone call for a detective? 65 00:02:15,969 --> 00:02:17,262 That was me. 66 00:02:17,554 --> 00:02:19,234 Mrs. Mackey? I didn't know you worked here. 67 00:02:19,389 --> 00:02:21,308 I just started. Corrine mackey. 68 00:02:21,600 --> 00:02:22,960 Dutch wagenbach. Vic's wife, right? 69 00:02:23,226 --> 00:02:25,020 Yeah, technically. 70 00:02:25,312 --> 00:02:26,897 Dr. Genty asked me to call you. 71 00:02:28,649 --> 00:02:29,649 Doctor. 72 00:02:29,900 --> 00:02:30,900 A patient came in 73 00:02:31,151 --> 00:02:32,462 with a bad case of food poisoning. 74 00:02:32,486 --> 00:02:33,820 It's his third time this month. 75 00:02:34,112 --> 00:02:35,280 Fast food" kill you. 76 00:02:35,572 --> 00:02:37,172 Especially when it's laced with thallium. 77 00:02:37,449 --> 00:02:38,492 Thallium. What's that? 78 00:02:38,784 --> 00:02:39,785 Poison. 79 00:02:40,077 --> 00:02:41,328 Odorless, colorless, 80 00:02:41,620 --> 00:02:43,330 almost impossible to detect. 81 00:02:43,622 --> 00:02:44,982 Maybe someone's messing with things 82 00:02:45,040 --> 00:02:46,041 at my grocery store. 83 00:02:46,333 --> 00:02:47,333 We'll look into that. 84 00:02:47,376 --> 00:02:48,710 We can check the other hospitals, 85 00:02:49,002 --> 00:02:50,802 see if they have people with similar symptoms. 86 00:02:51,004 --> 00:02:52,422 We'll need to go through your house, 87 00:02:52,714 --> 00:02:54,674 make sure none of the packages were tampered with. 88 00:02:54,925 --> 00:02:57,111 Maybe it's a mix-up at the lab? I mean, I feel better now. 89 00:02:57,135 --> 00:02:58,679 We ran two different samples. 90 00:02:58,970 --> 00:03:01,598 We have to ask, uh, but 91 00:03:01,890 --> 00:03:03,130 did you try to poison yourself? 92 00:03:04,142 --> 00:03:05,477 God, no. 93 00:03:05,769 --> 00:03:06,478 No cell phones here, please. 94 00:03:06,770 --> 00:03:07,770 Okay. 95 00:03:08,146 --> 00:03:09,898 Where'd you eat today? Claudette: Hello? 96 00:03:10,190 --> 00:03:12,776 Home. My brother stopped by, we had breakfast. 97 00:03:13,068 --> 00:03:14,962 Wagenbach: What about the other times you got sick? 98 00:03:14,986 --> 00:03:16,238 Home, I think. 99 00:03:16,530 --> 00:03:18,031 Your brother stop by then too? 100 00:03:18,323 --> 00:03:19,950 Yeah. He feels awful. 101 00:03:20,242 --> 00:03:22,911 I give him shit for being such a terrible cook. 102 00:03:23,203 --> 00:03:25,083 Claudette: That was aceveda. You're on your own. 103 00:03:28,709 --> 00:03:30,961 Vic: What's up? 104 00:03:31,253 --> 00:03:33,505 I'm thinking of transferring off the team. 105 00:03:33,797 --> 00:03:36,007 Why? 106 00:03:36,299 --> 00:03:38,885 It's not as much fun as I thought it'd be. 107 00:03:39,177 --> 00:03:40,777 I'm not fitting in the way that I wanted. 108 00:03:40,804 --> 00:03:42,431 You're wanted. 109 00:03:42,723 --> 00:03:43,803 I know we're a tight bunch. 110 00:03:44,057 --> 00:03:45,057 There's no hard feelings. 111 00:03:45,183 --> 00:03:46,810 You're cool. 112 00:03:47,102 --> 00:03:48,103 But, um... 113 00:03:49,479 --> 00:03:51,064 Shane. 114 00:03:51,356 --> 00:03:53,859 Look, I need to be somewhere where I can be the go-to guy. 115 00:03:54,151 --> 00:03:55,193 N ina: Detective? 116 00:03:56,862 --> 00:03:58,280 Just sit tight, okay? 117 00:03:58,572 --> 00:04:00,657 I got plans for you. Trust me. 118 00:04:00,949 --> 00:04:02,989 Captain aceveda and wyms need to see you right away. 119 00:04:04,077 --> 00:04:05,787 [Speaking indistinctly] 120 00:04:06,079 --> 00:04:07,581 [Police radios squawking] 121 00:04:10,792 --> 00:04:12,753 Victim's Karen rivas, the homeless advocate. 122 00:04:13,044 --> 00:04:14,724 She and her child were apparently carjacked 123 00:04:15,005 --> 00:04:16,005 after a robbery. 124 00:04:16,089 --> 00:04:17,924 Fortunately, the baby's fine. 125 00:04:18,216 --> 00:04:19,551 The owner and his son. 126 00:04:19,843 --> 00:04:21,887 That's three dead, including a public figure. 127 00:04:22,179 --> 00:04:24,931 This is claudette's case. Both teams will take her lead. 128 00:04:25,223 --> 00:04:27,642 Why both? We've knocked down cases like this before. 129 00:04:27,934 --> 00:04:29,394 So have they. Don't worry, Mac, man. 130 00:04:29,686 --> 00:04:30,966 You can back us up at the arrest. 131 00:04:31,146 --> 00:04:32,439 Claudette: We'll huddle in five. 132 00:04:32,731 --> 00:04:34,011 You'll get your marching orders. 133 00:04:34,232 --> 00:04:35,692 Walon: Random crime. No video. 134 00:04:35,984 --> 00:04:37,903 Media attention. 135 00:04:38,195 --> 00:04:39,404 Lucky we're here. 136 00:04:39,696 --> 00:04:41,615 Look, the boss ma'am's waiting. 137 00:04:41,907 --> 00:04:43,987 What do you say we, uh, put down a few notes on this? 138 00:04:45,243 --> 00:04:46,995 First team to bring in the shooter wins. 139 00:04:47,287 --> 00:04:48,705 Who needs money? Why don't we put up 140 00:04:48,997 --> 00:04:51,333 something that really counts, like your pride? 141 00:04:51,625 --> 00:04:52,625 All right, you guys lose, 142 00:04:52,709 --> 00:04:54,127 sasquatch here has to take a bath. 143 00:04:54,419 --> 00:04:55,837 [Laughs] 144 00:04:56,129 --> 00:04:57,214 Better yet, how about this? 145 00:04:57,506 --> 00:04:59,106 The losing team streaks through the barn. 146 00:04:59,341 --> 00:05:01,218 Very 1974 of you. 147 00:05:01,510 --> 00:05:02,550 You okay with that, daddy? 148 00:05:02,761 --> 00:05:04,513 What sort of bet is that? Put some money up. 149 00:05:04,805 --> 00:05:06,139 Yeah, be a man. Shane: Yeah. 150 00:05:06,431 --> 00:05:08,892 Well, a real man puts his dignity on the line. 151 00:05:09,184 --> 00:05:10,464 Afraid your boys will fall short? 152 00:05:11,645 --> 00:05:13,021 Look, you guys have ladies. 153 00:05:13,313 --> 00:05:15,033 I gotta be a gentleman and offer you an out. 154 00:05:15,273 --> 00:05:16,608 Only ladies I see are you pussies 155 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 afraid to take this bet. 156 00:05:17,984 --> 00:05:18,693 Vic: Ooh. 157 00:05:18,985 --> 00:05:21,488 All right. You're on. 158 00:05:21,780 --> 00:05:23,020 Oh, and yours are gonna be off. 159 00:05:23,198 --> 00:05:24,825 Yeah, we'll see. 160 00:05:25,116 --> 00:05:26,535 [M1 161 00:05:29,746 --> 00:05:30,746 j“ come on j“ 162 00:05:34,918 --> 00:05:38,964 rivas was driving a 1999 white Mercedes s420. 163 00:05:39,256 --> 00:05:40,536 Vic, put your guys on finding it. 164 00:05:40,757 --> 00:05:42,197 Get the licence plate and vin number. 165 00:05:42,259 --> 00:05:43,539 Put out an apb. You got it, man. 166 00:05:43,802 --> 00:05:45,345 Claudette: Unis combed the crowd. 167 00:05:45,637 --> 00:05:47,437 Of course, no one seems to have seen anything. 168 00:05:47,597 --> 00:05:48,877 Walon, you find somebody who has. 169 00:05:49,140 --> 00:05:50,380 Annie, hit this crowd up again. 170 00:05:50,475 --> 00:05:51,601 Trish, across the street. 171 00:05:51,893 --> 00:05:53,213 Eddie, hit the neighboring stores. 172 00:05:53,478 --> 00:05:55,078 Two of the cases inside were cleared out. 173 00:05:55,188 --> 00:05:57,357 Maybe the shooter was looking for something special. 174 00:05:57,649 --> 00:05:59,129 Maybe he couldn't get in the register, 175 00:05:59,234 --> 00:06:00,794 took something just so it wasn't a bust. 176 00:06:00,861 --> 00:06:02,380 Check the records, see if something's missing. 177 00:06:02,404 --> 00:06:03,905 Ronnie, play bookworm. 178 00:06:04,197 --> 00:06:06,037 Now, I know a fence nearby who'll buy anything. 179 00:06:06,199 --> 00:06:07,617 Maybe the stuff” end up there. Good. 180 00:06:07,909 --> 00:06:09,494 Find out what's missing and take Shane. 181 00:06:09,786 --> 00:06:12,146 Better yet, I'll get there now and start hitting the fences. 182 00:06:12,247 --> 00:06:13,967 Just call with the info. I'll come with you. 183 00:06:14,207 --> 00:06:15,750 Let us know? 184 00:06:16,042 --> 00:06:18,086 Good luck. 185 00:06:18,378 --> 00:06:20,098 If the killer dumped the car, it'll turn up. 186 00:06:20,297 --> 00:06:21,457 Since he didn't get the till, 187 00:06:21,673 --> 00:06:23,073 maybe he flipped it for a few bucks. 188 00:06:23,300 --> 00:06:25,176 Let's hit the chop shops, see what breaks. 189 00:06:25,468 --> 00:06:26,887 Good. Report anything to me. Okay. 190 00:06:27,178 --> 00:06:28,722 [Clears throat] 191 00:06:29,014 --> 00:06:30,056 Already got a witness. 192 00:06:31,266 --> 00:06:32,976 It was horrible. 193 00:06:33,268 --> 00:06:35,437 I... I heard shots, and then I saw this white guy 194 00:06:35,729 --> 00:06:37,147 and this black girl run out, 195 00:06:37,439 --> 00:06:39,733 and they jacked this lady's car, shot her dead, 196 00:06:40,025 --> 00:06:42,027 and threw her baby to the curb. 197 00:06:42,319 --> 00:06:43,778 And all I could do 198 00:06:44,070 --> 00:06:46,489 was scream for somebody to call 911. 199 00:06:46,781 --> 00:06:50,035 [Reporters chattering] 200 00:06:50,327 --> 00:06:52,704 How come you didn't report what you saw to us immediately? 201 00:06:52,996 --> 00:06:54,876 I went home to change first, put some makeup on. 202 00:06:55,081 --> 00:06:55,790 Why? 203 00:06:56,082 --> 00:06:57,082 I saw all the cameras. 204 00:06:57,208 --> 00:06:59,002 I need the tape. 205 00:06:59,294 --> 00:07:01,522 I been out here for six months with nothing to show for it. 206 00:07:01,546 --> 00:07:02,866 You can't land a gig without tape. 207 00:07:03,006 --> 00:07:04,006 You're an actress? 208 00:07:04,257 --> 00:07:06,092 You have any idea how tough it is? 209 00:07:06,384 --> 00:07:08,613 Aren't you worried these killers know you can identify them? 210 00:07:08,637 --> 00:07:09,971 They don't know my name. 211 00:07:10,263 --> 00:07:11,263 It's on the news, right? 212 00:07:11,389 --> 00:07:12,682 But they won't know where I live. 213 00:07:12,974 --> 00:07:14,517 Are you in the phone book? 214 00:07:21,316 --> 00:07:23,151 You all are gonna protect me, right? 215 00:07:24,194 --> 00:07:25,695 Edixon? All right. 216 00:07:25,987 --> 00:07:28,698 Yo, Ronnie says the decoy squad brought in some other witnesses. 217 00:07:28,990 --> 00:07:31,201 Aceveda's definitely auditioning them to replace us. 218 00:07:31,493 --> 00:07:32,533 Yeah, won't let it happen. 219 00:07:32,786 --> 00:07:35,205 Yeah, damn straight. Edixon! Hey! 220 00:07:36,373 --> 00:07:37,374 Edixon! 221 00:07:39,000 --> 00:07:40,961 Hey, it's getting harder to find you. 222 00:07:41,252 --> 00:07:43,505 Took me all of two phone calls today to track you down. 223 00:07:44,381 --> 00:07:46,091 [Speaking in Spanish] 224 00:07:46,383 --> 00:07:47,383 Mercedes bronco. 225 00:07:53,974 --> 00:07:55,725 [Speaking in Spanish] 226 00:07:56,017 --> 00:07:57,018 No. 227 00:07:58,895 --> 00:07:59,895 No Mercedes, huh? 228 00:08:00,063 --> 00:08:01,063 No, no Mercedes. 229 00:08:02,107 --> 00:08:03,233 [Speaking in Spanish] 230 00:08:08,655 --> 00:08:09,906 Not another chop shop, edixon. 231 00:08:10,198 --> 00:08:11,992 Who's stealing for you? Evil churro vendor? 232 00:08:12,283 --> 00:08:13,283 Vic: Policia! 233 00:08:13,326 --> 00:08:14,326 [Speaking in Spanish] 234 00:08:14,411 --> 00:08:15,411 Now. Now! 235 00:08:15,578 --> 00:08:16,705 Edixson: Hey, hey. 236 00:08:17,872 --> 00:08:19,624 If I find Mercedes, icah, okay? 237 00:08:19,916 --> 00:08:21,596 Not good enough. You're gonna tell everyone 238 00:08:21,793 --> 00:08:23,473 that you're looking to buy. Pay top dollar. 239 00:08:24,421 --> 00:08:25,421 Claro? 240 00:08:25,547 --> 00:08:26,547 [Doorbell rings] 241 00:08:30,468 --> 00:08:32,429 Yo. Tavon, yo. 242 00:08:35,056 --> 00:08:36,766 This is my partner, Shane. 243 00:08:37,058 --> 00:08:38,309 What up? 244 00:08:38,601 --> 00:08:40,437 Listen, we're looking for some things. 245 00:08:40,729 --> 00:08:42,480 They were taken from ling's over on 5th. 246 00:08:42,772 --> 00:08:45,483 Saw it on the news. Can't say I'm sorry. 247 00:08:45,775 --> 00:08:47,902 Those rat slants always did outbid me. 248 00:08:48,194 --> 00:08:51,197 Still, that's a rough way to go out of business. 249 00:08:51,489 --> 00:08:52,489 Haven't seen any of it. 250 00:08:52,657 --> 00:08:54,701 You sure? If you already shelled out cash for it, 251 00:08:54,993 --> 00:08:56,369 maybe you wouldn't wanna say. 252 00:08:56,661 --> 00:08:58,246 Yeah, I'm sure. 253 00:08:58,538 --> 00:09:00,290 What you doing back there? 254 00:09:00,582 --> 00:09:01,916 Like my partner says, just looking 255 00:09:02,208 --> 00:09:03,668 for a little stolen bling-bling. 256 00:09:03,960 --> 00:09:05,295 Stuff involving a triple murder. 257 00:09:05,587 --> 00:09:06,713 And I don't have it. 258 00:09:07,005 --> 00:09:08,631 Yeah, what do you have? 259 00:09:08,923 --> 00:09:10,592 Yo, man, what's up with partner boy? 260 00:09:10,884 --> 00:09:12,886 Hey, Shane, meaty's cool. 261 00:09:13,178 --> 00:09:14,538 If he says it ain't here, it ain't. 262 00:09:17,265 --> 00:09:18,433 Shit. 263 00:09:18,725 --> 00:09:20,518 Got a license to sell these? 264 00:09:20,810 --> 00:09:23,104 The serial number's filed off. There's four in the box. 265 00:09:23,396 --> 00:09:26,066 Look, asshole, I said I didn't see your shit. 266 00:09:26,357 --> 00:09:27,776 Now, leave mine alone. 267 00:09:28,068 --> 00:09:29,268 Oh, yeah? You're under arrest. 268 00:09:29,486 --> 00:09:30,737 Turn around, skinny, let's go. 269 00:09:31,029 --> 00:09:32,029 Hey. Hey, Shane. 270 00:09:32,238 --> 00:09:34,038 Come on, what are you doing? Being an asshole. 271 00:09:34,240 --> 00:09:35,950 Come on, if it turns up, he'll call. 272 00:09:36,242 --> 00:09:37,452 Not anymore. See? 273 00:09:39,287 --> 00:09:41,447 You gonna stand there? Can I get a little help, please? 274 00:09:41,581 --> 00:09:42,791 Your cuffs, man. 275 00:09:43,083 --> 00:09:45,085 One pairjust isn't doing it for this cat. 276 00:09:47,962 --> 00:09:49,798 Don't worry. There's thousands more. 277 00:09:50,090 --> 00:09:51,090 Can we finish this later? 278 00:09:51,341 --> 00:09:52,634 My 15 minutes are ticking away. 279 00:09:54,052 --> 00:09:55,052 Sit down. 280 00:09:55,261 --> 00:09:57,055 The truth is, I saw the sister good. 281 00:09:57,347 --> 00:09:59,187 But the white guy with her, they all sort of... 282 00:09:59,432 --> 00:10:01,512 It's hard to differentiate, you know what I'm saying? 283 00:10:01,559 --> 00:10:03,561 Keep looking. 284 00:10:03,853 --> 00:10:05,605 City just posted a $5000 reward. 285 00:10:05,897 --> 00:10:07,107 Reward? 286 00:10:10,819 --> 00:10:12,419 We got a few chop shops paying top dollar 287 00:10:12,570 --> 00:10:13,613 for '99 benzes. 288 00:10:13,905 --> 00:10:16,241 If our shooters dump it, my cls will call. 289 00:10:16,533 --> 00:10:17,867 What about the missing pawn items? 290 00:10:18,159 --> 00:10:20,279 Well, Ronnie went through the robbery victim's ledger. 291 00:10:20,411 --> 00:10:21,651 Turns out all the missing items 292 00:10:21,871 --> 00:10:23,373 were jewelry pawned by the same guy: 293 00:10:23,665 --> 00:10:25,708 Dean warrison. 294 00:10:26,000 --> 00:10:28,253 Maybe he came back for his stuff. 295 00:10:28,545 --> 00:10:30,880 Lem: Yeah, we went by his place, but he moved months ago. 296 00:10:31,172 --> 00:10:33,466 Talking to associates, trying to track down his new crib. 297 00:10:33,758 --> 00:10:36,237 We're also trying to figure out who the Bonnie is to his Clyde. 298 00:10:36,261 --> 00:10:38,141 Robbery, breaking and entering, drug possession. 299 00:10:38,263 --> 00:10:39,343 Claudette: Is that the man? 300 00:10:41,474 --> 00:10:43,017 He's white. Could be. 301 00:10:43,309 --> 00:10:44,477 It feels good. 302 00:10:44,769 --> 00:10:46,169 I'm gonna release the make and model 303 00:10:46,271 --> 00:10:47,272 of the car to the press. 304 00:10:47,564 --> 00:10:49,440 Let them know we have two suspects. 305 00:10:50,775 --> 00:10:52,735 How's the decoy squad doing? 306 00:10:53,027 --> 00:10:55,238 Rivas'amex card was, uh, used about an hour ago 307 00:10:55,530 --> 00:10:56,990 at a gas station. 308 00:10:57,282 --> 00:10:58,882 Walon's talking to the station clerk now. 309 00:11:02,662 --> 00:11:04,956 You're here because someone's trying to kill your brother. 310 00:11:05,248 --> 00:11:06,749 We found traces of a deadly poison, 311 00:11:07,041 --> 00:11:08,543 thallium, in Robert's stomach. 312 00:11:08,835 --> 00:11:11,254 That doesn't sound right. 313 00:11:11,546 --> 00:11:13,882 Especially since this is the third time this month 314 00:11:14,174 --> 00:11:15,675 he's been hospitalized for it. 315 00:11:15,967 --> 00:11:19,512 Y-You think he's trying to kill himself? 316 00:11:19,804 --> 00:11:22,182 That's an interesting theory. Let's think it through. 317 00:11:22,473 --> 00:11:23,753 Robert's got a decent-paying job. 318 00:11:23,933 --> 00:11:24,934 He's been there 12 years. 319 00:11:25,226 --> 00:11:26,226 He owns his house. 320 00:11:26,352 --> 00:11:27,592 Seems to have a lot of friends. 321 00:11:27,645 --> 00:11:28,645 No trouble dating. 322 00:11:28,813 --> 00:11:30,732 Healthy. 323 00:11:31,024 --> 00:11:32,400 Besides the food poisoning. 324 00:11:32,692 --> 00:11:34,152 Besides the food poisoning. 325 00:11:34,444 --> 00:11:37,447 So why would a guy like that try to kill himself? 326 00:11:40,033 --> 00:11:41,242 Depression? 327 00:11:42,827 --> 00:11:44,495 Let's consider my theory. 328 00:11:44,787 --> 00:11:46,998 You're unemployed, been to rehab. 329 00:11:47,290 --> 00:11:48,833 You're broke. 330 00:11:49,125 --> 00:11:51,836 You really don't have a lot going on. 331 00:11:52,128 --> 00:11:53,928 But Robert made you his insurance beneficiary. 332 00:11:54,214 --> 00:11:56,966 Then he suffers a rash of poisonings 333 00:11:57,258 --> 00:11:59,886 all after you come over to cook food for him. 334 00:12:00,178 --> 00:12:01,698 A guy can't cook his brother breakfast? 335 00:12:01,846 --> 00:12:03,806 Look at the facts, Kevin. 336 00:12:04,098 --> 00:12:06,267 You cook, he gets poisoned. 337 00:12:06,559 --> 00:12:08,311 It's a little perspicuous, don't you think? 338 00:12:09,938 --> 00:12:12,565 You don't know what perspicuous means, do you? 339 00:12:12,857 --> 00:12:14,025 [Laughs] 340 00:12:14,317 --> 00:12:16,778 You think you're smart enough to lie to me? 341 00:12:17,070 --> 00:12:18,988 You think you're smart enough to convince me 342 00:12:19,280 --> 00:12:20,740 you had nothing to do with this? 343 00:12:22,909 --> 00:12:25,620 Perspicuous means obvious. 344 00:12:25,912 --> 00:12:27,121 Oh, well, 345 00:12:27,413 --> 00:12:29,249 it's obvious you're a dick. 346 00:12:35,672 --> 00:12:37,840 Talked to one of Dean warrison's drug buddies. 347 00:12:38,132 --> 00:12:39,252 Hasn't seen him for a while, 348 00:12:39,384 --> 00:12:41,064 but heard he moved in with some black girl. 349 00:12:41,135 --> 00:12:42,428 Our Bonnie? What's the address? 350 00:12:42,720 --> 00:12:43,720 Still working on it. 351 00:12:43,846 --> 00:12:45,139 Well, work harder. 352 00:12:45,431 --> 00:12:46,911 Our killer's running around out there, 353 00:12:47,058 --> 00:12:49,218 and I don't wanna be running around in here buck-naked. 354 00:12:49,435 --> 00:12:51,395 Yeah, well, I got nothing to be embarrassed about. 355 00:12:51,646 --> 00:12:53,082 If I'd known, I'd have waxed my back. 356 00:12:53,106 --> 00:12:54,232 I seen you in the shower. 357 00:12:54,524 --> 00:12:56,204 Not your back you need to be worried about. 358 00:12:56,442 --> 00:12:58,236 We gotta ID the girl. 359 00:12:58,528 --> 00:12:59,968 His jacket said that he was in rehab. 360 00:13:00,154 --> 00:13:01,554 Run that down. Maybe they met there. 361 00:13:01,614 --> 00:13:02,824 All right. 362 00:13:03,116 --> 00:13:04,969 I've been fielding calls from chop shops all day. 363 00:13:04,993 --> 00:13:05,993 Nothing so far. 364 00:13:06,244 --> 00:13:07,844 Take the mug shot around to local motels. 365 00:13:08,079 --> 00:13:10,079 See if he's holed up somewhere. That's a good idea. 366 00:13:10,206 --> 00:13:10,915 Whose mug shot? 367 00:13:11,207 --> 00:13:12,207 Nobody. 368 00:13:14,043 --> 00:13:15,670 Oh-ho, ho, ho. That's cold. 369 00:13:15,962 --> 00:13:17,202 Not as cold as you're gonna be. 370 00:13:17,338 --> 00:13:18,899 I'm gonna crank up the ac. In the clubhouse 371 00:13:18,923 --> 00:13:19,966 so your sac shrinks. 372 00:13:24,387 --> 00:13:25,722 I'll shrink your sac. 373 00:13:26,014 --> 00:13:27,807 Detective, you know Carlos. 374 00:13:29,142 --> 00:13:31,227 Daily news. 375 00:13:31,519 --> 00:13:33,279 Carlos is gonna be covering our investigation 376 00:13:33,563 --> 00:13:35,273 for a piece in the Sunday magazine. 377 00:13:35,565 --> 00:13:37,191 He's to have unlimited access. 378 00:13:37,483 --> 00:13:39,235 How did you get that assignment? 379 00:13:39,527 --> 00:13:40,737 It was your captain's idea. 380 00:13:42,196 --> 00:13:43,364 Nina: Sir. 381 00:13:43,656 --> 00:13:44,936 Chief of police is on the phone. 382 00:13:46,909 --> 00:13:48,029 Tell him I'll call him back. 383 00:13:49,579 --> 00:13:51,080 Have a seat. 384 00:13:51,372 --> 00:13:52,692 We'll get you started in a minute. 385 00:13:58,796 --> 00:14:00,076 I know you like the limelight... 386 00:14:00,214 --> 00:14:01,299 It's not about me. 387 00:14:01,591 --> 00:14:03,760 A good samaritan gets killed while running errands? 388 00:14:04,052 --> 00:14:05,094 It feeds into everyone's 389 00:14:05,386 --> 00:14:06,846 bad perceptions about Farmington. 390 00:14:07,889 --> 00:14:09,129 And how's this piece gonna read 391 00:14:09,223 --> 00:14:10,641 if this case doesn't get solved? 392 00:14:10,933 --> 00:14:12,894 We have a suspect. We're going to solve this. 393 00:14:13,186 --> 00:14:14,479 It's never a slam-dunk. 394 00:14:14,771 --> 00:14:18,066 You said you have everything you need to crack this. 395 00:14:18,358 --> 00:14:19,638 So let's turn this press coverage 396 00:14:19,692 --> 00:14:20,777 into a positive. 397 00:14:24,989 --> 00:14:26,866 See about getting you three square meals. 398 00:14:27,158 --> 00:14:27,867 Tavon: Vic. 399 00:14:28,159 --> 00:14:28,868 What's up? 400 00:14:29,160 --> 00:14:30,828 Shane arrested my cl. 401 00:14:31,120 --> 00:14:32,720 He... he ruined a five-year relationship. 402 00:14:32,872 --> 00:14:34,432 He's trying to make me look like a punk. 403 00:14:34,457 --> 00:14:35,833 All right, all right, all right. 404 00:14:36,793 --> 00:14:37,793 What's going on? 405 00:14:37,960 --> 00:14:39,003 Caught fatboy slim here 406 00:14:39,295 --> 00:14:41,297 filing serial numbers off a few handguns. 407 00:14:41,589 --> 00:14:43,189 What's this have to do with our homicide? 408 00:14:43,925 --> 00:14:45,051 Nothing. 409 00:14:45,343 --> 00:14:46,503 He's got his head up his ass. 410 00:14:46,677 --> 00:14:48,012 And I told him, back off. 411 00:14:48,304 --> 00:14:50,431 Hey, you don't tell me anything. I tell you. 412 00:14:50,723 --> 00:14:52,308 When Vic's not around, I am in charge. 413 00:14:52,600 --> 00:14:54,852 My lead. My guy. 414 00:14:55,144 --> 00:14:56,771 Can you believe this? 415 00:14:57,063 --> 00:14:58,398 Kick him. Kick him? 416 00:14:58,689 --> 00:15:00,775 Look, I don't have time for this bullshit. 417 00:15:01,067 --> 00:15:03,087 We're trying to catch a killer before the decoy squad. 418 00:15:03,111 --> 00:15:04,111 Tavon: Sorry, brother. 419 00:15:04,237 --> 00:15:05,237 No need. 420 00:15:05,446 --> 00:15:06,739 You ain't the bitch. 421 00:15:07,031 --> 00:15:08,616 Hey, I just did you a favor. 422 00:15:08,908 --> 00:15:10,326 You open your mouth one more time, 423 00:15:10,618 --> 00:15:12,218 you'll be begging me to only lock you up. 424 00:15:12,328 --> 00:15:13,579 Now, get out. Get out. 425 00:15:13,871 --> 00:15:14,914 Take your shit. 426 00:15:16,833 --> 00:15:18,084 [Door opens] 427 00:15:20,294 --> 00:15:21,879 [Door closes] 428 00:15:24,674 --> 00:15:26,300 What was that about? 429 00:15:26,592 --> 00:15:29,554 Passionate people having a difference of opinion. 430 00:15:29,846 --> 00:15:31,055 Trust me, it works. 431 00:15:35,309 --> 00:15:36,644 Can I speak to you? 432 00:15:38,479 --> 00:15:40,648 Guess I'll take advantage of that unlimited access. 433 00:15:42,525 --> 00:15:44,277 I, uh... I went a little too far 434 00:15:44,569 --> 00:15:45,969 with the poisoning victim's brother. 435 00:15:46,237 --> 00:15:48,030 How'd you do that? 436 00:15:48,322 --> 00:15:50,202 Because you were down here with your photo shoot 437 00:15:50,408 --> 00:15:51,568 and I was up there by myself. 438 00:15:51,701 --> 00:15:53,202 Oh, so it's my fault? 439 00:15:53,494 --> 00:15:56,122 Well, I... I was trying something new. 440 00:15:56,414 --> 00:15:57,414 Uh, trying to... 441 00:15:57,457 --> 00:16:00,209 You know, a curveball to my fastball. 442 00:16:00,501 --> 00:16:02,086 Don't tell me you played bad cop. 443 00:16:02,378 --> 00:16:03,647 You weren't up there to stop me. 444 00:16:03,671 --> 00:16:05,298 I knew you could handle this. 445 00:16:05,590 --> 00:16:07,467 Ninety percent of the time, yes. 446 00:16:07,758 --> 00:16:10,511 But 10 percent, there's a connection. 447 00:16:12,263 --> 00:16:12,972 It's like you... 448 00:16:13,264 --> 00:16:16,642 Please don't say I complete you. 449 00:16:18,561 --> 00:16:21,397 Go up there and give it one more shot. 450 00:16:21,689 --> 00:16:24,066 Vanessa: We will go to a doctor! We'll get checked out! 451 00:16:24,358 --> 00:16:25,798 Julien: Spend thousands of dollars... 452 00:16:25,943 --> 00:16:27,487 Are you coming? 453 00:16:27,778 --> 00:16:29,489 Yeah. 454 00:16:29,780 --> 00:16:30,823 It's Julien's house. 455 00:16:31,115 --> 00:16:32,617 [Yelling continues] 456 00:16:41,209 --> 00:16:42,960 We got a call about a disturbance. 457 00:16:43,252 --> 00:16:44,252 Can we come in? 458 00:16:46,422 --> 00:16:47,422 Sure. 459 00:16:52,970 --> 00:16:54,055 Hey, Julien. How you doing? 460 00:17:00,144 --> 00:17:01,229 Maybe we should go? 461 00:17:01,521 --> 00:17:03,189 Vanessa: No. No, it's okay. 462 00:17:04,815 --> 00:17:05,815 It was just verbal. 463 00:17:06,067 --> 00:17:08,444 I didn't realize it had gotten that loud. 464 00:17:08,736 --> 00:17:10,376 Actually, the call came from this address. 465 00:17:10,613 --> 00:17:12,198 What? 466 00:17:14,158 --> 00:17:15,158 Randall. 467 00:17:17,203 --> 00:17:18,663 Randall? 468 00:17:19,622 --> 00:17:21,624 Randall. 469 00:17:23,000 --> 00:17:24,210 Did you call 911, honey? 470 00:17:25,962 --> 00:17:26,962 Baby, I'm sorry. 471 00:17:27,213 --> 00:17:28,333 We didn't mean to scare you. 472 00:17:28,464 --> 00:17:29,784 Mind if I speak to the boy, ma'am? 473 00:17:31,926 --> 00:17:32,926 Van essa: Go ahead. 474 00:17:33,094 --> 00:17:34,428 I'm gonna have to talk to Vanessa. 475 00:17:42,395 --> 00:17:44,021 Dan NY: Everything okay? Van essa: Yes. 476 00:17:44,313 --> 00:17:46,232 Are you feeling threatened or unsafe? 477 00:17:46,524 --> 00:17:49,569 Lord, no. No. 478 00:17:49,860 --> 00:17:51,821 Look, everything is fine. 479 00:17:52,113 --> 00:17:54,448 He has been through so much and it's hard on him. 480 00:17:54,740 --> 00:17:57,285 The shame, the stress. The surgery just... 481 00:17:57,577 --> 00:17:59,829 Surgery? For... for his back. 482 00:18:00,121 --> 00:18:01,205 After the beating. 483 00:18:01,497 --> 00:18:03,624 He's already had one and it still hurts him. 484 00:18:03,916 --> 00:18:06,085 He might need another one. 485 00:18:06,377 --> 00:18:08,754 I didn't know. 486 00:18:09,046 --> 00:18:11,591 Randall just got scared, that's all. 487 00:18:13,259 --> 00:18:14,552 We're all right. 488 00:18:18,264 --> 00:18:19,557 The decoy squad got a call 489 00:18:19,849 --> 00:18:21,392 from a motel clerk who saw the car. 490 00:18:21,684 --> 00:18:22,844 They're talking with him now. 491 00:18:23,019 --> 00:18:24,437 I got one better. 492 00:18:24,729 --> 00:18:26,039 Got an ID on Dean warrison's roommate, 493 00:18:26,063 --> 00:18:27,106 the black female. 494 00:18:27,398 --> 00:18:28,482 Her name is Danielle riggs. 495 00:18:28,774 --> 00:18:30,276 You show the picture to the witness? 496 00:18:30,568 --> 00:18:33,195 Positively ID'd her as one of the carjackers. 497 00:18:33,487 --> 00:18:34,655 Nice work. 498 00:18:34,947 --> 00:18:36,365 Thanks. More to do. 499 00:18:36,657 --> 00:18:38,242 What was that before? Tavon and Shane. 500 00:18:38,534 --> 00:18:40,369 Ah, it's just two dogs humping. 501 00:18:40,661 --> 00:18:41,972 Well, if you can't pry them loose, 502 00:18:41,996 --> 00:18:42,996 I can get my hose out. 503 00:18:43,164 --> 00:18:44,164 I can handle it. 504 00:18:44,373 --> 00:18:46,133 Because the decoy squad is working very well. 505 00:18:46,334 --> 00:18:48,377 I don't want any worries with your team. 506 00:18:51,380 --> 00:18:52,882 [Dog barking] 507 00:18:53,174 --> 00:18:54,634 [Man yelling] 508 00:18:57,094 --> 00:18:58,679 [Jazz music playing over speakers] 509 00:19:10,358 --> 00:19:12,652 You know they ain't in there. 510 00:19:12,943 --> 00:19:14,503 I saw 'em both leave early this morning. 511 00:19:16,322 --> 00:19:17,531 [Whispers] Check it out. 512 00:19:21,452 --> 00:19:22,453 Is this Danielle? 513 00:19:23,829 --> 00:19:24,914 Is that her? 514 00:19:25,206 --> 00:19:26,415 Yeah, that's her. 515 00:19:26,707 --> 00:19:27,827 She left with the white boy. 516 00:19:27,958 --> 00:19:28,958 Damn it. 517 00:19:29,210 --> 00:19:30,210 Lem: All clear. 518 00:19:37,468 --> 00:19:38,468 Here you go. 519 00:19:40,096 --> 00:19:42,056 Robert's gonna stay in the hospital overnight. 520 00:19:42,348 --> 00:19:43,348 Just for observation. 521 00:19:43,599 --> 00:19:45,101 It's nothing to worry about. 522 00:19:46,310 --> 00:19:48,354 So, uh... 523 00:19:48,646 --> 00:19:50,064 Listen. 524 00:19:50,356 --> 00:19:52,858 I spoke to him again. 525 00:19:53,150 --> 00:19:54,527 He, uh... 526 00:19:54,819 --> 00:19:56,487 He really cares about you. 527 00:19:56,779 --> 00:19:58,197 Practically threw me out of his room 528 00:19:58,489 --> 00:19:59,841 when he found out we were talking to you. 529 00:19:59,865 --> 00:20:00,991 Hm. 530 00:20:01,283 --> 00:20:03,661 I can see there's a real bond there. 531 00:20:03,953 --> 00:20:06,580 He says, uh, you've really been trying hard lately. 532 00:20:06,872 --> 00:20:08,457 Is that what he said? 533 00:20:08,749 --> 00:20:10,418 Yeah. 534 00:20:10,710 --> 00:20:11,990 You've blown a few opportunities 535 00:20:12,044 --> 00:20:13,379 in the past. 536 00:20:13,671 --> 00:20:15,506 He's needed to bail you out. 537 00:20:15,798 --> 00:20:17,925 He says it's added up to 15 grand over the years. 538 00:20:18,217 --> 00:20:19,427 It's only 14. 539 00:20:19,719 --> 00:20:21,399 The other investors hadn't gotten cold feet 540 00:20:21,595 --> 00:20:23,556 and pulled out, then, you know... 541 00:20:23,848 --> 00:20:25,608 So you're, what, one of these guys who, uh... 542 00:20:25,683 --> 00:20:27,411 Doesn't work out, you just blame someone else? 543 00:20:27,435 --> 00:20:28,561 [Laughs] 544 00:20:28,853 --> 00:20:29,973 And you're one of these guys 545 00:20:30,062 --> 00:20:31,814 who's always just a dick. 546 00:20:36,652 --> 00:20:38,279 I saw you and Lucas responded 547 00:20:38,571 --> 00:20:41,490 to a domestic at Julien's. 548 00:20:41,782 --> 00:20:42,902 How did you know about that? 549 00:20:43,117 --> 00:20:44,285 New policy. 550 00:20:44,577 --> 00:20:47,246 Any 911 call at an officer's home address is flagged. 551 00:20:47,538 --> 00:20:50,124 Everything all right? 552 00:20:50,416 --> 00:20:52,084 Yeah, it was nothing. 553 00:20:52,376 --> 00:20:54,253 Then why didn't you put it in the report? 554 00:20:55,296 --> 00:20:58,007 I brought you back to be straight with me. 555 00:20:58,299 --> 00:21:00,551 I thought our deal was if I saw anything. 556 00:21:00,843 --> 00:21:02,470 All I saw was a husband-wife argument 557 00:21:02,762 --> 00:21:05,389 and a kid who got scared and called 911. 558 00:21:07,183 --> 00:21:08,267 No special treatment. 559 00:21:10,227 --> 00:21:12,021 There's a complaint against Julien 560 00:21:12,313 --> 00:21:13,689 for excessive force. 561 00:21:13,981 --> 00:21:15,357 And now this. 562 00:21:15,649 --> 00:21:17,985 Should I be worried for him? 563 00:21:18,277 --> 00:21:19,820 I'll talk to him. I'll let you know. 564 00:21:20,112 --> 00:21:21,792 Lem and tavon are sitting on the apartment. 565 00:21:22,072 --> 00:21:24,116 Shane and Ronnie are running down the girl's family. 566 00:21:24,408 --> 00:21:26,288 If they're still in town, we're gonna nail them. 567 00:21:26,494 --> 00:21:29,079 You won't have to look far. 568 00:21:29,371 --> 00:21:30,371 Walon: We got him. 569 00:21:30,956 --> 00:21:32,875 Interrogation 1. 570 00:21:36,712 --> 00:21:37,712 You brought in our guy? 571 00:21:37,838 --> 00:21:38,881 Looks that way. 572 00:21:42,927 --> 00:21:44,345 How'd you find him? 573 00:21:44,637 --> 00:21:46,997 Claudette gave us his sheet, I saw the drug-possession bust. 574 00:21:47,181 --> 00:21:48,265 We followed up, 575 00:21:48,557 --> 00:21:50,237 discovered a treatment program he attended. 576 00:21:50,518 --> 00:21:52,895 We sat on a few methadone clinics and bingo. 577 00:21:54,522 --> 00:21:56,065 You busted him based on my tip. 578 00:21:56,357 --> 00:21:57,357 Yeah. 579 00:21:57,441 --> 00:21:58,859 Uh, speaking of tips, um... 580 00:21:59,151 --> 00:22:00,151 Give us a little preview. 581 00:22:00,402 --> 00:22:01,402 Cut or uncut? 582 00:22:03,155 --> 00:22:04,155 [Chuckles] 583 00:22:05,783 --> 00:22:08,160 Heard about the shooting at the pawnshop, Dean? 584 00:22:08,452 --> 00:22:10,371 Not really, no. 585 00:22:10,663 --> 00:22:11,663 Three people dead, 586 00:22:11,789 --> 00:22:13,666 shooter runs out with a bunch ofjewellery. 587 00:22:13,958 --> 00:22:16,877 Chains, rings, bracelets. All stuff you hocked. 588 00:22:17,169 --> 00:22:18,379 [Vic groans] 589 00:22:18,671 --> 00:22:19,991 Just put him at the scene already. 590 00:22:21,674 --> 00:22:23,926 Got a witness who saw you run out of the store. 591 00:22:24,218 --> 00:22:25,719 I wasn't there. 592 00:22:26,011 --> 00:22:27,137 Sure you were. 593 00:22:27,429 --> 00:22:29,181 You and Danielle. 594 00:22:33,435 --> 00:22:35,855 I didn't go in that shop. 595 00:22:36,146 --> 00:22:39,066 It was Danielle and my friend, crazyhouse. 596 00:22:39,358 --> 00:22:40,484 Crazyhouse? 597 00:22:40,776 --> 00:22:41,776 Danielle's boyfriend. 598 00:22:42,236 --> 00:22:45,447 Got out of prison a couple months ago. 599 00:22:45,739 --> 00:22:46,907 He shot those people. Not me. 600 00:22:48,200 --> 00:22:49,368 Claudette: Make me believe. 601 00:22:49,660 --> 00:22:51,745 I drove them there, but I stayed in the car. 602 00:22:52,037 --> 00:22:52,746 He's not the shooter. 603 00:22:53,038 --> 00:22:54,038 Yeah, I believe him. 604 00:22:54,164 --> 00:22:55,291 Start stripping. 605 00:22:55,583 --> 00:22:56,863 I've been staying with Danielle. 606 00:22:56,917 --> 00:22:58,419 Haven't been hitting her, though. 607 00:22:58,711 --> 00:23:00,471 I needed some cash, so I hocked a few things. 608 00:23:00,629 --> 00:23:01,669 She didn't even miss them. 609 00:23:01,881 --> 00:23:02,881 Get to it. 610 00:23:03,048 --> 00:23:04,049 Crazyhouse gets out, 611 00:23:04,341 --> 00:23:06,141 starts asking about the jewellery he gave her. 612 00:23:06,343 --> 00:23:08,429 I fessed up. He freaked out. 613 00:23:08,721 --> 00:23:09,961 Made me drive them to the shop. 614 00:23:10,222 --> 00:23:11,515 I stayed in the car. 615 00:23:11,807 --> 00:23:13,350 When I heard shots... [grunts] 616 00:23:13,642 --> 00:23:14,642 Ijumped, man. 617 00:23:14,894 --> 00:23:17,229 Man, he must have jacked that car after I split. 618 00:23:19,064 --> 00:23:20,816 And I didn't know he was gonna kill no one. 619 00:23:22,401 --> 00:23:23,694 He's not the shooter. 620 00:23:23,986 --> 00:23:25,826 Walon: He's an accomplice. We said the shooter. 621 00:23:25,946 --> 00:23:27,823 I don't know what you're talking about. 622 00:23:28,115 --> 00:23:29,909 You've got the killer's name and his girl. 623 00:23:30,200 --> 00:23:31,368 Find them. 624 00:23:31,660 --> 00:23:33,245 You're welshing? 625 00:23:33,537 --> 00:23:35,623 The bet was who'd find the shooter first. 626 00:23:35,915 --> 00:23:37,917 That guy's the driver. Are you welshing? 627 00:23:38,208 --> 00:23:39,710 Okay. Bet's still on. 628 00:23:40,002 --> 00:23:41,337 [Phone rings] 629 00:23:42,296 --> 00:23:43,296 Yeah. 630 00:23:45,257 --> 00:23:46,257 [Speaking in Spanish] 631 00:23:47,635 --> 00:23:49,155 Got a little tip about the missing car. 632 00:23:49,303 --> 00:23:51,513 See you. 633 00:23:51,805 --> 00:23:53,365 Woman: Eddie, it's half now, half later. 634 00:23:53,599 --> 00:23:54,308 That's always been our deal. 635 00:23:54,600 --> 00:23:56,644 Police. Hands up. Up. 636 00:23:58,604 --> 00:23:59,939 Looking for someone? 637 00:24:00,230 --> 00:24:01,941 Hear you're looking to ditch a '99 benz. 638 00:24:02,232 --> 00:24:03,901 Uh... uh, sorry. 639 00:24:04,193 --> 00:24:04,902 Can't help you. 640 00:24:05,194 --> 00:24:06,695 Right, Eddie? Don't shoot. 641 00:24:06,987 --> 00:24:08,113 Who are you? 642 00:24:08,405 --> 00:24:09,990 Oh, god. Cut the crap. 643 00:24:10,282 --> 00:24:11,617 You set me up. 644 00:24:11,909 --> 00:24:13,452 You're making an awful mistake. 645 00:24:13,744 --> 00:24:14,954 Vic: I don't think so. 646 00:24:15,245 --> 00:24:16,455 I know who you are. 647 00:24:16,747 --> 00:24:19,124 Long lost friend. 648 00:24:19,416 --> 00:24:21,710 Trying to dump off rivas' car. 649 00:24:22,002 --> 00:24:24,213 She might be able to lead us to the shooters. 650 00:24:24,505 --> 00:24:25,545 How come you never called? 651 00:24:29,551 --> 00:24:30,551 Dan NY: Hey, Vic. 652 00:24:33,263 --> 00:24:35,599 Thought you forgot my name. 653 00:24:35,891 --> 00:24:36,891 Welcome back. 654 00:24:36,976 --> 00:24:37,977 Yeah. 655 00:24:38,268 --> 00:24:40,354 How's it going? It's good. 656 00:24:40,646 --> 00:24:42,086 Ihearyoute mentoring Julien, sort of. 657 00:24:43,315 --> 00:24:44,566 What's going on? 658 00:24:44,858 --> 00:24:46,026 Nothing. 659 00:24:46,318 --> 00:24:47,695 You looking out for him? 660 00:24:47,987 --> 00:24:49,697 I just told Julien to stand up for himself. 661 00:24:49,989 --> 00:24:52,491 You mean like with Carlson and his broken arm? 662 00:24:52,783 --> 00:24:55,828 I don't know how Carlson broke his arm. 663 00:24:56,120 --> 00:24:58,000 I just know that no one's gonna be giving Julien 664 00:24:58,247 --> 00:25:00,082 another blanket party anytime soon. 665 00:25:03,502 --> 00:25:06,005 Deena: So I hear you're going to the city council. 666 00:25:06,296 --> 00:25:08,590 I just won the primary. 667 00:25:08,882 --> 00:25:10,801 The general election isn't for a few months. 668 00:25:11,093 --> 00:25:13,554 Well, yeah, but you're running unopposed, right? 669 00:25:15,431 --> 00:25:16,911 You can wait till all the votes are in 670 00:25:17,016 --> 00:25:18,016 before making me 671 00:25:18,100 --> 00:25:19,101 the second Mrs. Aceveda. 672 00:25:19,393 --> 00:25:20,102 Aceveda: Well, I'm sure 673 00:25:20,394 --> 00:25:21,394 the first Mrs. Aceveda 674 00:25:21,520 --> 00:25:22,720 will have an objection or two. 675 00:25:24,523 --> 00:25:27,026 Are your suspects usually so flirty? 676 00:25:27,317 --> 00:25:29,862 No. Who are you? 677 00:25:30,154 --> 00:25:32,156 That jacked that car you were trying to sell. 678 00:25:32,448 --> 00:25:34,074 They left three people dead. 679 00:25:34,366 --> 00:25:36,368 Where are they? 680 00:25:36,660 --> 00:25:38,037 I understand there's a reward. 681 00:25:38,328 --> 00:25:40,581 For information leading to their arrest. 682 00:25:40,873 --> 00:25:42,193 Well, I don't know where they are. 683 00:25:42,249 --> 00:25:44,710 I mean, I just work for a car broker. 684 00:25:45,002 --> 00:25:47,171 They called, said they were looking to dump a '99 benz. 685 00:25:47,463 --> 00:25:49,089 I heard edixon was buying. 686 00:25:49,381 --> 00:25:51,317 I mean, I didn't know it was the ride you were looking for 687 00:25:51,341 --> 00:25:52,509 till I was arrested. 688 00:25:52,801 --> 00:25:54,845 So you never spoke to these people? 689 00:25:55,137 --> 00:25:56,137 No. 690 00:25:57,890 --> 00:26:00,059 But I can tell you where the car is. 691 00:26:00,350 --> 00:26:01,894 I was careful. 692 00:26:02,186 --> 00:26:05,773 All that pristine evidence, just sitting there. 693 00:26:06,065 --> 00:26:07,149 And what will it cost me? 694 00:26:07,441 --> 00:26:09,693 Just the reward. 695 00:26:09,985 --> 00:26:11,111 Up front. 696 00:26:11,403 --> 00:26:13,447 And my boss and I walk. 697 00:26:13,739 --> 00:26:15,324 Hasn't talked to our shooters? 698 00:26:15,616 --> 00:26:17,216 Please. She knows more than she's saying. 699 00:26:17,409 --> 00:26:18,577 We've gotta find that car. 700 00:26:18,869 --> 00:26:20,120 I'm gonna give her immunity. 701 00:26:20,412 --> 00:26:21,538 Then kick her. 702 00:26:21,830 --> 00:26:23,710 Let me follow her. See what angle she's playing. 703 00:26:23,916 --> 00:26:25,351 I heard you got a lead on the vehicle. 704 00:26:25,375 --> 00:26:26,375 Need us to run it down? 705 00:26:26,418 --> 00:26:28,018 Sure. The car thief just gave up the car. 706 00:26:28,295 --> 00:26:30,589 Give me a sec. I'll give you the exact location. 707 00:26:32,424 --> 00:26:34,760 Where have you been? Working a triple murder. 708 00:26:35,052 --> 00:26:36,362 I can't get anywhere with the brother. 709 00:26:36,386 --> 00:26:37,096 He hates me. 710 00:26:37,387 --> 00:26:38,430 What about the evidence? 711 00:26:38,722 --> 00:26:39,783 Did you go through the house? 712 00:26:39,807 --> 00:26:41,047 No traces of thallium anywhere. 713 00:26:41,308 --> 00:26:43,268 If he doesn't confess, he's gonna walk out of here 714 00:26:43,435 --> 00:26:44,435 and do it again. 715 00:26:44,645 --> 00:26:45,813 Robert totally trusts him. 716 00:26:46,105 --> 00:26:48,482 He can't believe his brother poses any threat. 717 00:26:48,774 --> 00:26:50,275 What do you want me to do? 718 00:26:50,567 --> 00:26:51,985 Let's recapitulate. 719 00:26:52,277 --> 00:26:55,531 Your brother is a success. 720 00:26:56,615 --> 00:26:58,826 You are not. 721 00:27:01,036 --> 00:27:03,372 Your brother has lots of money. 722 00:27:05,040 --> 00:27:06,875 You're in the negative. 723 00:27:07,167 --> 00:27:09,878 Your brother is a well-adjusted, caring individual. 724 00:27:10,170 --> 00:27:13,465 You are fratricidal. 725 00:27:13,757 --> 00:27:15,717 Which means, you're going to jail. 726 00:27:18,011 --> 00:27:20,305 Is that perspicuous enough for you? 727 00:27:20,597 --> 00:27:21,807 Perspicuous. 728 00:27:22,099 --> 00:27:23,934 You remember or should I get a dictionary? 729 00:27:24,226 --> 00:27:25,226 [Door creaks] 730 00:27:25,352 --> 00:27:26,792 Claudette: What the hell is going on? 731 00:27:26,979 --> 00:27:28,099 I'm interrogating a suspect. 732 00:27:30,190 --> 00:27:31,608 What is this shit? 733 00:27:33,610 --> 00:27:35,529 Would you step outside? 734 00:27:47,291 --> 00:27:48,291 Claudette: Sorry. 735 00:27:48,542 --> 00:27:49,251 He's got an uncle 736 00:27:49,543 --> 00:27:50,252 higher up on the force. 737 00:27:50,544 --> 00:27:51,253 We can't get rid of him. 738 00:27:51,545 --> 00:27:52,545 She'sjust playing him. 739 00:27:52,588 --> 00:27:54,173 I got here on merit. 740 00:27:54,464 --> 00:27:57,259 I've been doing this job a lot longer than he has. 741 00:27:57,551 --> 00:27:59,803 And he's always trying to teach me something. 742 00:28:00,095 --> 00:28:01,375 Like I don't know what I'm doing. 743 00:28:01,430 --> 00:28:03,223 Sorry. 744 00:28:03,515 --> 00:28:05,142 I get worked up just thinking about it. 745 00:28:07,144 --> 00:28:08,144 I get it. 746 00:28:08,270 --> 00:28:09,270 Claudette: Oh, yeah? 747 00:28:09,313 --> 00:28:10,731 I know someone like that. 748 00:28:11,023 --> 00:28:12,023 No offence, 749 00:28:12,107 --> 00:28:14,776 he can't possibly be this bad. 750 00:28:17,029 --> 00:28:18,029 [Laughs] 751 00:28:19,740 --> 00:28:21,909 So, what are you gonna do about tavon? 752 00:28:22,201 --> 00:28:23,961 Booting the one black guy we have on the team 753 00:28:24,077 --> 00:28:26,663 isn't gonna win us any favors with a hispanic captain, 754 00:28:26,955 --> 00:28:29,458 a black chief or a black nanny. 755 00:28:30,667 --> 00:28:32,294 Besides, we need him. 756 00:28:32,586 --> 00:28:34,004 For what? He's an outsider. 757 00:28:34,296 --> 00:28:36,298 He keeps us sharp about the money train. 758 00:28:36,590 --> 00:28:38,050 Bullshit. 759 00:28:38,342 --> 00:28:39,635 We never needed him before. 760 00:28:39,927 --> 00:28:40,927 It's my call. 761 00:28:41,011 --> 00:28:42,221 Live with it. 762 00:28:51,563 --> 00:28:53,148 Shane: All right now, this could be it. 763 00:28:53,440 --> 00:28:54,733 [Rock music blaring] 764 00:29:08,622 --> 00:29:09,622 Man, she's fast. 765 00:29:11,208 --> 00:29:12,960 All right, move in, boys. Move in. 766 00:29:13,252 --> 00:29:14,628 Lem: Copy that. [Tires squeal] 767 00:29:18,090 --> 00:29:19,850 Get out. Hands up. Tavon: Get out of the car! 768 00:29:20,133 --> 00:29:21,133 Hands up. Get over here. 769 00:29:21,260 --> 00:29:22,427 Out of the car! Get out! 770 00:29:22,719 --> 00:29:24,054 Against the car. 771 00:29:25,555 --> 00:29:27,933 Man, twice in one day. 772 00:29:28,225 --> 00:29:30,310 Damn. It's a good thing we're friends, huh? 773 00:29:30,602 --> 00:29:31,602 Is that your car? 774 00:29:31,770 --> 00:29:32,770 No, but I have immunity. 775 00:29:32,938 --> 00:29:34,189 No, not on this one, you don't. 776 00:29:34,481 --> 00:29:36,233 Vic. 777 00:29:36,525 --> 00:29:37,859 You talked to the shooter. 778 00:29:38,151 --> 00:29:39,486 Now, save the snowjobs for aceveda 779 00:29:39,778 --> 00:29:42,406 because I will press charges on this. 780 00:29:42,698 --> 00:29:44,616 They sold us the stolen Mercedes. 781 00:29:44,908 --> 00:29:46,508 They needed a new car to get out of town. 782 00:29:46,702 --> 00:29:48,495 Hon, just let me handle this, okay? 783 00:29:48,787 --> 00:29:50,027 Look, we were gonna do the deal 784 00:29:50,163 --> 00:29:51,999 and then we were gonna turn them in. I swear. 785 00:29:52,291 --> 00:29:54,171 So they were gonna pay you for the stolen wheels 786 00:29:54,376 --> 00:29:55,877 and you were gonna get the reward. 787 00:29:56,169 --> 00:29:57,296 Something like that. 788 00:29:57,587 --> 00:29:58,630 I got a new plan. 789 00:30:06,346 --> 00:30:08,348 Man, I hope these two idiots don't blow it. 790 00:30:08,640 --> 00:30:10,100 I'm worried about chucklehead. 791 00:30:10,392 --> 00:30:12,436 The future Mrs. Aceveda'll do just fine. 792 00:30:12,728 --> 00:30:14,730 [Cell phone rings] Give me a second. Yeah? 793 00:30:15,022 --> 00:30:16,189 Vic, Cassidy's missing. 794 00:30:16,481 --> 00:30:17,816 What? She's missing. 795 00:30:18,108 --> 00:30:20,108 The babysitter thought that she was in her bedroom, 796 00:30:20,152 --> 00:30:21,486 but when I got home, she's gone. 797 00:30:21,778 --> 00:30:23,196 Well, did she run away? I think so. 798 00:30:23,488 --> 00:30:25,282 Call the police. 799 00:30:25,574 --> 00:30:26,614 They're on their way over. 800 00:30:26,867 --> 00:30:28,285 I'll be right there. 801 00:30:28,577 --> 00:30:29,577 Cassidy's missing. 802 00:30:29,703 --> 00:30:30,245 Shit, man. What do we do? 803 00:30:30,537 --> 00:30:32,039 Just get these guys. 804 00:30:32,331 --> 00:30:34,267 Hey, wait a second, man. Who's...? Who's in charge? 805 00:30:34,291 --> 00:30:36,585 We're a team. Just get it done. 806 00:30:41,590 --> 00:30:43,050 Any word? 807 00:30:43,342 --> 00:30:44,944 I called all her friends. No one's seen her. 808 00:30:44,968 --> 00:30:46,136 Vic: You set up a perimeter? 809 00:30:46,428 --> 00:30:47,428 We have six units on it. 810 00:30:47,596 --> 00:30:49,116 Juvenile detectives have been notified. 811 00:30:49,348 --> 00:30:50,948 They're on route to set a command centre. 812 00:30:51,058 --> 00:30:52,809 Good. Okay. 813 00:30:53,101 --> 00:30:54,644 Her bike's missing. 814 00:30:54,936 --> 00:30:56,897 Well, good. Probably means she left on her own. 815 00:30:57,189 --> 00:30:58,357 Where would she go? 816 00:30:58,648 --> 00:30:59,649 I don't know. Think. 817 00:30:59,941 --> 00:31:00,942 I'm thinking. 818 00:31:01,234 --> 00:31:01,943 Were you here? 819 00:31:02,235 --> 00:31:02,944 Yes. 820 00:31:03,236 --> 00:31:04,279 Did you hear anything? No. 821 00:31:04,571 --> 00:31:05,906 Nothing? No. 822 00:31:06,198 --> 00:31:07,518 What were you doing? Corrine: Vic. 823 00:31:07,699 --> 00:31:09,242 I was working with Matthew. 824 00:31:10,911 --> 00:31:11,912 Let's go find her. 825 00:31:14,039 --> 00:31:15,832 [Door closes] 826 00:31:19,628 --> 00:31:21,671 What are you doing here? 827 00:31:21,963 --> 00:31:23,215 Aceveda called in extra units 828 00:31:23,507 --> 00:31:24,966 until those killers are in custody. 829 00:31:30,013 --> 00:31:31,013 Hey, Julien, 830 00:31:31,223 --> 00:31:33,892 you think maybe you came back too early? 831 00:31:34,893 --> 00:31:36,478 What? 832 00:31:36,770 --> 00:31:38,664 Maybe you should've stayed on disability some more. 833 00:31:38,688 --> 00:31:39,688 [Chortles] 834 00:31:39,940 --> 00:31:41,316 Vanessa worries too much. 835 00:31:44,277 --> 00:31:45,612 Look, things are good for me now. 836 00:31:45,904 --> 00:31:47,104 Better than they've ever been. 837 00:31:47,239 --> 00:31:49,282 Here. At home. 838 00:31:49,574 --> 00:31:50,867 I was at your home. 839 00:31:51,159 --> 00:31:54,079 Come on, Julien. You're not yourself. 840 00:31:54,371 --> 00:31:55,664 I am. 841 00:31:57,416 --> 00:31:59,751 Yeah? Well, what happened to Carlson, then? 842 00:32:04,297 --> 00:32:05,382 He got hurt. 843 00:32:22,774 --> 00:32:23,774 Yo, Ronnie, that's them. 844 00:32:36,329 --> 00:32:37,956 Gun! 845 00:32:38,248 --> 00:32:39,583 [Woman screams] Shit. He blew it. 846 00:32:39,875 --> 00:32:40,500 Tavon: Get out of the way! 847 00:32:40,792 --> 00:32:41,792 Everybody down! 848 00:32:44,588 --> 00:32:46,673 We know she's your girlfriend. Just let her go. 849 00:32:46,965 --> 00:32:47,966 I'll still kill her. 850 00:32:48,258 --> 00:32:49,384 Okay. 851 00:32:49,676 --> 00:32:51,928 You got a car, man. Just go. Go, man. 852 00:32:53,972 --> 00:32:55,056 Tavon: Don't move. 853 00:32:55,348 --> 00:32:56,628 Shane: Nobody saw it. Nobody saw. 854 00:32:56,766 --> 00:32:57,976 Hands up! Palms up! 855 00:32:58,268 --> 00:33:00,312 Tavon: Turn him around. I got him. 856 00:33:00,604 --> 00:33:02,856 Get your ass up. Let's go. 857 00:33:03,148 --> 00:33:04,858 Was she upset or something? 858 00:33:05,150 --> 00:33:07,270 I told her she couldn't go to Piper's for a sleepover. 859 00:33:07,486 --> 00:33:09,286 She lost it. But I told her that we were gonna 860 00:33:09,321 --> 00:33:11,241 talk about it tonight after I got home from work. 861 00:33:11,406 --> 00:33:12,842 I thought you were taking night shifts. 862 00:33:12,866 --> 00:33:14,034 This was ot. 863 00:33:14,326 --> 00:33:16,119 And then this happens. 864 00:33:16,411 --> 00:33:18,747 Camilla was there and Owen was with Matthew. 865 00:33:19,039 --> 00:33:20,165 I don't even know Owen. 866 00:33:20,457 --> 00:33:22,167 And... and who the hell is Camilla? 867 00:33:22,459 --> 00:33:24,252 Jesus Christ... We're getting a divorce. 868 00:33:24,544 --> 00:33:26,463 I need to work. This is not my fault. 869 00:33:26,755 --> 00:33:27,464 Whose is it, then? 870 00:33:27,756 --> 00:33:31,009 Vic, shut up. Just shut up. 871 00:33:33,428 --> 00:33:34,429 I didn't do it. 872 00:33:34,721 --> 00:33:36,556 [Door opens] 873 00:33:42,312 --> 00:33:43,312 [Door slams] 874 00:33:45,482 --> 00:33:46,483 W—what is it? 875 00:33:46,775 --> 00:33:47,984 It's a quad... 876 00:33:49,778 --> 00:33:52,822 Drophenia report. 877 00:33:54,908 --> 00:33:58,370 Positive traces of thallium were found in your kitchen. 878 00:33:58,662 --> 00:34:00,262 I didn't have any thallium in my kitchen. 879 00:34:01,748 --> 00:34:03,542 Then how do you explain that? 880 00:34:14,344 --> 00:34:16,638 Okay, what...? What happens now? 881 00:34:16,930 --> 00:34:19,641 Dutch gets his name in the papers. 882 00:34:19,933 --> 00:34:21,933 Egomaniac roped in a reporter to do a story on him. 883 00:34:22,894 --> 00:34:24,354 He's in the building. 884 00:34:24,646 --> 00:34:26,231 So everybody'll know he busted me? 885 00:34:26,523 --> 00:34:28,984 He was assigned the case. He gets credit. 886 00:34:30,527 --> 00:34:31,611 Well, uh... 887 00:34:37,158 --> 00:34:38,493 What if I tell you what happened? 888 00:34:40,370 --> 00:34:43,832 I guess that I'd get the credit. 889 00:34:49,671 --> 00:34:52,632 Well, it's not like you think. 890 00:34:55,135 --> 00:34:56,845 I mean, I knew I could never 891 00:34:57,137 --> 00:34:59,389 pay Robert back all that money. 892 00:34:59,681 --> 00:35:01,057 And the thallium, it just... 893 00:35:01,349 --> 00:35:03,893 It just seemed easier than disappointing him again. 894 00:35:09,399 --> 00:35:10,399 There. There. 895 00:35:10,609 --> 00:35:11,609 Stop! Stop! 896 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 Cass. Are you okay? 897 00:35:26,207 --> 00:35:27,207 Cass? 898 00:35:29,294 --> 00:35:30,454 All right, come on, let's go. 899 00:35:35,425 --> 00:35:36,426 Cassidy. 900 00:35:40,889 --> 00:35:41,931 Let's go. 901 00:35:43,725 --> 00:35:45,018 Right now. 902 00:35:55,236 --> 00:35:58,490 I decided to partner you up again. 903 00:35:58,782 --> 00:36:01,201 I thought Tommy and I were doing well together, sir. 904 00:36:01,493 --> 00:36:03,533 You two have a history. This made more sense for me. 905 00:36:03,662 --> 00:36:04,954 Do you have a problem with this? 906 00:36:06,539 --> 00:36:07,999 Not if Julien doesn't. 907 00:36:09,542 --> 00:36:12,170 Aceveda: Trust me, this will work. 908 00:36:12,462 --> 00:36:14,047 You'll start riding together tomorrow. 909 00:36:15,674 --> 00:36:16,966 Yes, sir. 910 00:36:23,682 --> 00:36:25,517 Shane: How's cass, man? 911 00:36:25,809 --> 00:36:27,268 She's good. 912 00:36:27,560 --> 00:36:29,646 Looks like you guys did just fine without me. 913 00:36:29,938 --> 00:36:31,690 Tavon: Oh, yeah. That's right. 914 00:36:31,981 --> 00:36:33,149 [Sirens wailing] 915 00:36:38,988 --> 00:36:40,031 Lookie what we got. 916 00:36:44,953 --> 00:36:46,473 Now you can get the chief on the phone. 917 00:36:52,544 --> 00:36:54,003 The shooter's in custody? 918 00:36:54,295 --> 00:36:56,214 Oh, it's chilly in here. 919 00:36:56,506 --> 00:36:58,550 Somebody turn up the air conditioning? 920 00:36:58,842 --> 00:36:59,842 How'd you find them? 921 00:36:59,968 --> 00:37:01,010 By running my ass off. 922 00:37:01,302 --> 00:37:02,762 Wyms had us going over the stolen car 923 00:37:03,054 --> 00:37:04,389 looking for nose hairs. 924 00:37:04,681 --> 00:37:08,017 So how about a preview? Bikini or Brazilian? 925 00:37:18,361 --> 00:37:19,361 Vic: Hey. 926 00:37:19,487 --> 00:37:20,822 Hey. 927 00:37:22,532 --> 00:37:24,826 It's good stuff out there today. 928 00:37:25,118 --> 00:37:26,703 Avoided a shootout at the swap meet. 929 00:37:26,995 --> 00:37:27,996 Could have got real ugly. 930 00:37:28,288 --> 00:37:29,539 It was no biggie. Yes, it was. 931 00:37:30,915 --> 00:37:32,125 It was great work. 932 00:37:33,626 --> 00:37:35,170 Hey, you don't have to go overboard. 933 00:37:35,462 --> 00:37:37,839 I do when I'm about to ask someone a big favor. 934 00:37:41,384 --> 00:37:42,737 I need you to work it out with Shane. 935 00:37:42,761 --> 00:37:43,761 [Scoffs] 936 00:37:43,845 --> 00:37:44,845 Tell him. 937 00:37:45,096 --> 00:37:46,806 You could be the bigger man here. 938 00:37:47,098 --> 00:37:49,559 I dig what you do. And Shane... 939 00:37:49,851 --> 00:37:50,935 He's a cracker with 'tude. 940 00:37:51,227 --> 00:37:53,104 He's just acting out because you're good. 941 00:37:53,396 --> 00:37:55,398 Help me make him feel secure. 942 00:37:55,690 --> 00:37:56,399 Send him to a shrink. 943 00:37:56,691 --> 00:37:59,027 I'm gonna talk to him too. 944 00:37:59,319 --> 00:38:02,405 But I'm asking you, take one for the team here. 945 00:38:02,697 --> 00:38:03,697 For me. 946 00:38:06,659 --> 00:38:08,119 [Laughs] 947 00:38:09,746 --> 00:38:11,456 Shit. 948 00:38:17,253 --> 00:38:19,297 Oh, babe, what are we doing? 949 00:38:26,554 --> 00:38:29,808 Maybe it's god's plan for us 950 00:38:30,099 --> 00:38:31,476 just to have Randall. 951 00:38:31,768 --> 00:38:34,938 I want my own child too. With you. 952 00:38:35,230 --> 00:38:36,230 Randall is your child. 953 00:38:37,065 --> 00:38:38,525 A man like Shane vendrell 954 00:38:38,817 --> 00:38:40,819 can get his woman pregnant without even trying. 955 00:38:41,110 --> 00:38:42,695 Jeez. 956 00:38:42,987 --> 00:38:44,197 We're trying. 957 00:38:44,489 --> 00:38:45,782 We'll just... we'll keep trying. 958 00:38:46,074 --> 00:38:48,034 You know what I mean. 959 00:38:48,326 --> 00:38:49,577 You're not comfortable. 960 00:38:49,869 --> 00:38:51,555 I don't wanna start another fight about this. 961 00:38:51,579 --> 00:38:53,790 No fight. 962 00:38:54,082 --> 00:38:56,162 I will go to the doctor and I will see what I can do. 963 00:39:01,673 --> 00:39:03,716 Two cases in one day. You're on a roll. 964 00:39:04,008 --> 00:39:05,802 You're the one who solved the poisoning. 965 00:39:06,094 --> 00:39:07,554 I was just your pawn. 966 00:39:07,846 --> 00:39:09,013 [Chuckles] 967 00:39:09,305 --> 00:39:10,905 That's one way of looking at it, I guess. 968 00:39:11,015 --> 00:39:14,435 So, what's your story? 969 00:39:14,727 --> 00:39:15,807 You running your two teams, 970 00:39:16,020 --> 00:39:19,065 or are you still a measly detective with me? 971 00:39:19,357 --> 00:39:21,067 I'm whatever you need me to be. 972 00:39:21,359 --> 00:39:22,902 And what if I need you to complete me? 973 00:39:24,696 --> 00:39:26,114 Please don't say that. 974 00:39:31,703 --> 00:39:33,079 Mara: Hey. 975 00:39:33,371 --> 00:39:34,414 Hey. 976 00:39:34,706 --> 00:39:36,583 What's going on? 977 00:39:36,875 --> 00:39:38,459 A baby, man. Congratulations. 978 00:39:38,751 --> 00:39:39,919 I can't feel anything. 979 00:39:40,211 --> 00:39:41,754 Looks like you're feeling something. 980 00:39:43,381 --> 00:39:45,758 Look, man, um... 981 00:39:46,050 --> 00:39:47,130 I was hoping we could talk. 982 00:39:47,385 --> 00:39:48,385 Yeah, what about? 983 00:39:50,388 --> 00:39:51,828 [Clears throat] Figured we could, uh, 984 00:39:52,098 --> 00:39:53,725 work some shit out. 985 00:39:54,017 --> 00:39:55,518 How you feeling? 986 00:39:55,810 --> 00:39:58,730 As long as I have ginger ale and crackers, I'm fine. 987 00:39:59,022 --> 00:40:00,315 Yeah? Yeah. 988 00:40:02,817 --> 00:40:03,902 So you want anything? 989 00:40:04,193 --> 00:40:06,696 [Clears throat] Just to clear the air. 990 00:40:08,907 --> 00:40:11,284 I'm gonna go check on the laundry. 991 00:40:14,704 --> 00:40:15,704 Bye. 992 00:40:16,497 --> 00:40:17,790 Okay. 993 00:40:27,508 --> 00:40:28,508 [Clears throat] 994 00:40:30,178 --> 00:40:31,638 All right, look. 995 00:40:31,930 --> 00:40:34,265 The strike team, that's your gig, okay? 996 00:40:34,557 --> 00:40:36,893 And you and Vic, you established it, 997 00:40:37,185 --> 00:40:39,854 everyone knows that. 998 00:40:40,146 --> 00:40:41,981 I just wanna add what I can to the mix. 999 00:40:42,273 --> 00:40:44,734 I appreciate that. 1000 00:40:45,026 --> 00:40:47,307 But I don't wanna be along for the ride if I'm not wanted. 1001 00:40:48,738 --> 00:40:50,531 Look, iwasn't trying to be a dick. 1002 00:40:50,823 --> 00:40:53,493 But me and Vic built this thing 1003 00:40:53,785 --> 00:40:55,945 and I don't want somebody coming in and screwing it up. 1004 00:40:58,790 --> 00:40:59,999 I won't. 1005 00:41:02,794 --> 00:41:05,713 You coming here and apologizing, I get that. 1006 00:41:06,005 --> 00:41:07,358 Just as long as you know your place, 1007 00:41:07,382 --> 00:41:08,675 we'll be all right. 1008 00:41:08,967 --> 00:41:09,967 My place, huh? 1009 00:41:10,134 --> 00:41:11,761 What, like back of the bus? 1010 00:41:14,472 --> 00:41:15,992 What, you think you're driving the bus? 1011 00:41:16,224 --> 00:41:17,424 Damn it, Shane. You know what? 1012 00:41:17,600 --> 00:41:19,203 He doesn't wanna hurt your little feelings, 1013 00:41:19,227 --> 00:41:20,937 but Vic has plans for me. 1014 00:41:21,229 --> 00:41:22,689 He's my best friend. 1015 00:41:22,981 --> 00:41:24,691 He's been my best friend for seven years. 1016 00:41:24,983 --> 00:41:27,264 You really think he's gonna push me aside for some darkie? 1017 00:42:09,819 --> 00:42:10,945 [Screams] 1018 00:42:15,616 --> 00:42:16,616 Get off! 1019 00:42:18,161 --> 00:42:19,245 Stop it! 1020 00:42:26,210 --> 00:42:28,087 [Breathing heavily] 1021 00:42:47,565 --> 00:42:49,567 Where are you going? Mara: No, no. 1022 00:42:49,859 --> 00:42:51,194 No! No. Where you going?! 1023 00:42:51,486 --> 00:42:52,820 Come here. No, no! 1024 00:42:53,112 --> 00:42:53,821 Come here! Stop! 1025 00:42:54,113 --> 00:42:56,115 Come here! Let go of me! 1026 00:42:56,407 --> 00:42:57,909 Let go of me! Let go of me! 1027 00:42:58,201 --> 00:42:59,368 No! Let go of me! 1028 00:43:00,119 --> 00:43:01,370 Please. 1029 00:43:01,662 --> 00:43:02,789 Oh, my god. 1030 00:43:03,081 --> 00:43:04,207 [Moans] 1031 00:43:04,499 --> 00:43:05,792 [Grunts] 1032 00:43:06,084 --> 00:43:07,794 [Breathes heavily] 1033 00:43:14,884 --> 00:43:17,303 I wanted you to know. That little problem before? 1034 00:43:17,595 --> 00:43:20,056 All taken care of. Good. 1035 00:43:20,348 --> 00:43:22,517 My guys did good today. 1036 00:43:22,809 --> 00:43:25,686 Just as long as they keep their clothes on. 1037 00:43:25,978 --> 00:43:27,018 You heard about that, huh? 1038 00:43:28,648 --> 00:43:30,066 Little wager. 1039 00:43:30,358 --> 00:43:31,692 Good incentive for a great job. 1040 00:43:31,984 --> 00:43:33,528 Lucky you didn't lose. 1041 00:43:33,820 --> 00:43:34,820 I wasn't worried. 1042 00:43:35,071 --> 00:43:37,698 No, lucky for us you didn't lose. 1043 00:43:38,699 --> 00:43:39,742 [Chuckles] 1044 00:43:45,456 --> 00:43:46,457 [Honks] 1045 00:43:49,544 --> 00:43:50,962 [Honks] 1046 00:44:09,147 --> 00:44:10,940 Call 911, man. Somebody. 1047 00:44:15,862 --> 00:44:18,030 Gentlemen, this way, please. 1048 00:44:18,322 --> 00:44:19,532 Let's go. Keep moving. 1049 00:44:22,660 --> 00:44:24,540 Cage is clear. Give them the two-minute warning. 1050 00:44:24,662 --> 00:44:25,822 All right. [Cell phone rings] 1051 00:44:27,999 --> 00:44:29,000 Hello? 1052 00:44:29,292 --> 00:44:31,002 I spoke to Cassidy's teacher. 1053 00:44:31,294 --> 00:44:33,134 You know, the usual this-is-normal-in-a-divorce 1054 00:44:33,296 --> 00:44:34,338 kind of stuff. 1055 00:44:34,630 --> 00:44:35,673 Well, what do we do now? 1056 00:44:35,965 --> 00:44:37,383 We all need to sit down together 1057 00:44:37,675 --> 00:44:39,969 and work it out with a counselor. 1058 00:44:40,261 --> 00:44:40,970 Listen, 1059 00:44:41,262 --> 00:44:43,014 uh, this wasn't your fault. 1060 00:44:44,640 --> 00:44:46,893 I was just... 1061 00:44:47,185 --> 00:44:48,185 I was out of my mind. 1062 00:44:48,394 --> 00:44:49,103 [Sighs] 1063 00:44:49,395 --> 00:44:50,395 I know. 1064 00:44:50,438 --> 00:44:52,481 Okay. Um... 1065 00:44:52,773 --> 00:44:53,773 I'm just glad she's home. 1066 00:44:55,109 --> 00:44:56,485 Me too. Okay. 1067 00:44:56,777 --> 00:44:58,029 [People cheering] 1068 00:45:00,323 --> 00:45:01,763 [Billy squier's "the stroke" playing] 1069 00:45:03,034 --> 00:45:05,536 J“ stroke me, stroke me j“ 1070 00:45:05,828 --> 00:45:09,040 j“ say you're a winner but man, you're just a sinner j“ 1071 00:45:09,332 --> 00:45:11,417 j“ do your fancy dances j“ 1072 00:45:11,709 --> 00:45:13,085 j“ you can't stop j“ 1073 00:45:13,377 --> 00:45:15,254 j“ you just stroke me stroke me j“ 1074 00:45:15,546 --> 00:45:16,589 god. 1075 00:45:18,633 --> 00:45:20,718 J“ stroke me, stroke me j“ 1076 00:45:21,010 --> 00:45:22,010 no. 1077 00:45:23,804 --> 00:45:24,972 [Cheering and hooting] 1078 00:45:27,808 --> 00:45:29,477 J“ yeah j“ 1079 00:45:30,770 --> 00:45:32,313 [cheering and applause] 1080 00:45:37,693 --> 00:45:39,695 I cannot believe that Shane and tavon 1081 00:45:39,987 --> 00:45:41,364 just missed that. 1082 00:45:41,656 --> 00:45:43,658 J“ right into my case j“ 1083 00:45:47,286 --> 00:45:48,496 [m1 69823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.