Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:02,773
- [Narrator] Previously
on the shield.
2
00:00:02,878 --> 00:00:04,463
- I'm goin' back to work.
3
00:00:04,755 --> 00:00:07,508
There's a nursing shortage
and the pay is good.
4
00:00:07,799 --> 00:00:09,676
- How's that gonna
work with the kids?
5
00:00:09,968 --> 00:00:11,321
People are wondering
what you're doing
6
00:00:11,345 --> 00:00:11,929
about the beating you took.
7
00:00:12,221 --> 00:00:13,514
- Still can't prove who did it.
8
00:00:13,805 --> 00:00:15,125
- Everybody here
knows who did it.
9
00:00:15,390 --> 00:00:16,975
They're watching you.
10
00:00:17,267 --> 00:00:19,102
(Man gasping for air)
11
00:00:19,394 --> 00:00:20,062
- Julien please!
12
00:00:20,354 --> 00:00:22,773
(Cracking) (Screaming)
13
00:00:23,065 --> 00:00:25,105
- You know I was thinkin'
if we both talk to aceveda
14
00:00:25,234 --> 00:00:27,034
bout teaming up he might
put us back together.
15
00:00:27,236 --> 00:00:28,236
- Maybe.
16
00:00:28,320 --> 00:00:29,947
But, I like the way
things are for now.
17
00:00:30,239 --> 00:00:31,865
(Crashing)
18
00:00:32,157 --> 00:00:32,658
- I'm pregnant.
19
00:00:32,950 --> 00:00:33,659
- Bullshit.
20
00:00:33,951 --> 00:00:34,951
- Is it next?
21
00:00:35,619 --> 00:00:36,286
- Well, we'll get married.
22
00:00:36,578 --> 00:00:37,578
- Oh no!
23
00:00:38,914 --> 00:00:40,874
(Crying)
24
00:00:42,668 --> 00:00:43,668
- Hey.
25
00:00:46,213 --> 00:00:47,756
Marry me.
26
00:00:48,048 --> 00:00:50,175
- David's bringing in the
decoy squad from Wilshire.
27
00:00:50,467 --> 00:00:51,787
They're gonna be
working with you.
28
00:00:51,927 --> 00:00:53,470
I'm gonna be in
charge of both teams.
29
00:00:54,513 --> 00:00:56,056
(Throat clearing)
30
00:00:56,348 --> 00:00:57,450
- I think you guys
have the wrong room.
31
00:00:57,474 --> 00:00:59,059
- Oh, wyms told us
to shack up here.
32
00:00:59,351 --> 00:01:00,351
We're the decoy squad.
33
00:01:00,477 --> 00:01:01,103
We just transferred in,
34
00:01:01,395 --> 00:01:03,063
I'm Waylon, Eddie, Annie, Trish.
35
00:01:03,355 --> 00:01:04,606
- Ah, they'll be gone soon.
36
00:01:04,898 --> 00:01:06,066
- Yeah, we will.
37
00:01:06,358 --> 00:01:07,651
Made 16 arrests last night.
38
00:01:07,943 --> 00:01:09,653
- We keep hauling
in this many fish,
39
00:01:09,945 --> 00:01:11,446
we might need to
find you new digs.
40
00:01:15,158 --> 00:01:17,494
Shane: Oh, you didn't hear,
dude? Shane's getting married.
41
00:01:17,786 --> 00:01:19,788
[All cheer]
42
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Smokes for everyone.
43
00:01:23,792 --> 00:01:25,335
Dutch.
44
00:01:25,627 --> 00:01:27,921
Trish: This mean you're
coming off the market?
45
00:01:28,213 --> 00:01:29,373
Oh-ho, he's a family man now.
46
00:01:29,631 --> 00:01:32,175
He's gonna be stuck
at home with a rug rat.
47
00:01:32,467 --> 00:01:34,587
You having a kid? I... I didn't
know you were married.
48
00:01:34,720 --> 00:01:36,847
I'm not. Must've been
an immaculate conception.
49
00:01:37,139 --> 00:01:39,433
Dan NY:
Congratulations. Who is she?
50
00:01:39,725 --> 00:01:40,725
She your cousin?
51
00:01:40,809 --> 00:01:42,102
[Shane chuckles]
52
00:01:42,394 --> 00:01:43,103
Shane: Vic.
53
00:01:43,395 --> 00:01:44,395
Ronnie: Amazing thing is,
54
00:01:44,646 --> 00:01:45,772
she's not a stripper.
55
00:01:47,899 --> 00:01:49,276
How's Mara feeling? [Sighs]
56
00:01:49,568 --> 00:01:51,862
She's got
morning sickness already.
57
00:01:52,154 --> 00:01:54,615
It's crazy, isn't it, man?
I'm gonna be a daddy.
58
00:01:54,906 --> 00:01:55,616
Yeah.
59
00:01:55,907 --> 00:01:56,992
[Shane sighs]
60
00:01:57,284 --> 00:01:58,952
Listen, we haven't talked plans.
61
00:01:59,244 --> 00:02:01,246
I don't know, we may just elope.
62
00:02:01,538 --> 00:02:03,040
But whatever we do,
I want you there.
63
00:02:03,332 --> 00:02:05,334
Absolutely.
64
00:02:14,259 --> 00:02:15,677
Someone call for a detective?
65
00:02:15,969 --> 00:02:17,262
That was me.
66
00:02:17,554 --> 00:02:19,234
Mrs. Mackey?
I didn't know you worked here.
67
00:02:19,389 --> 00:02:21,308
I just started. Corrine mackey.
68
00:02:21,600 --> 00:02:22,960
Dutch wagenbach.
Vic's wife, right?
69
00:02:23,226 --> 00:02:25,020
Yeah, technically.
70
00:02:25,312 --> 00:02:26,897
Dr. Genty asked me to call you.
71
00:02:28,649 --> 00:02:29,649
Doctor.
72
00:02:29,900 --> 00:02:30,900
A patient came in
73
00:02:31,151 --> 00:02:32,462
with a bad case
of food poisoning.
74
00:02:32,486 --> 00:02:33,820
It's his third time this month.
75
00:02:34,112 --> 00:02:35,280
Fast food" kill you.
76
00:02:35,572 --> 00:02:37,172
Especially when it's
laced with thallium.
77
00:02:37,449 --> 00:02:38,492
Thallium. What's that?
78
00:02:38,784 --> 00:02:39,785
Poison.
79
00:02:40,077 --> 00:02:41,328
Odorless, colorless,
80
00:02:41,620 --> 00:02:43,330
almost impossible to detect.
81
00:02:43,622 --> 00:02:44,982
Maybe someone's
messing with things
82
00:02:45,040 --> 00:02:46,041
at my grocery store.
83
00:02:46,333 --> 00:02:47,333
We'll look into that.
84
00:02:47,376 --> 00:02:48,710
We can check
the other hospitals,
85
00:02:49,002 --> 00:02:50,802
see if they have people
with similar symptoms.
86
00:02:51,004 --> 00:02:52,422
We'll need to
go through your house,
87
00:02:52,714 --> 00:02:54,674
make sure none of the packages
were tampered with.
88
00:02:54,925 --> 00:02:57,111
Maybe it's a mix-up at the lab?
I mean, I feel better now.
89
00:02:57,135 --> 00:02:58,679
We ran two different samples.
90
00:02:58,970 --> 00:03:01,598
We have to ask, uh, but
91
00:03:01,890 --> 00:03:03,130
did you try to poison yourself?
92
00:03:04,142 --> 00:03:05,477
God, no.
93
00:03:05,769 --> 00:03:06,478
No cell phones here, please.
94
00:03:06,770 --> 00:03:07,770
Okay.
95
00:03:08,146 --> 00:03:09,898
Where'd you eat today?
Claudette: Hello?
96
00:03:10,190 --> 00:03:12,776
Home. My brother stopped by,
we had breakfast.
97
00:03:13,068 --> 00:03:14,962
Wagenbach: What about
the other times you got sick?
98
00:03:14,986 --> 00:03:16,238
Home, I think.
99
00:03:16,530 --> 00:03:18,031
Your brother stop by then too?
100
00:03:18,323 --> 00:03:19,950
Yeah. He feels awful.
101
00:03:20,242 --> 00:03:22,911
I give him shit for being
such a terrible cook.
102
00:03:23,203 --> 00:03:25,083
Claudette: That was
aceveda. You're on your own.
103
00:03:28,709 --> 00:03:30,961
Vic: What's up?
104
00:03:31,253 --> 00:03:33,505
I'm thinking of transferring
off the team.
105
00:03:33,797 --> 00:03:36,007
Why?
106
00:03:36,299 --> 00:03:38,885
It's not as much fun
as I thought it'd be.
107
00:03:39,177 --> 00:03:40,777
I'm not fitting in
the way that I wanted.
108
00:03:40,804 --> 00:03:42,431
You're wanted.
109
00:03:42,723 --> 00:03:43,803
I know we're a tight bunch.
110
00:03:44,057 --> 00:03:45,057
There's no hard feelings.
111
00:03:45,183 --> 00:03:46,810
You're cool.
112
00:03:47,102 --> 00:03:48,103
But, um...
113
00:03:49,479 --> 00:03:51,064
Shane.
114
00:03:51,356 --> 00:03:53,859
Look, I need to be somewhere
where I can be the go-to guy.
115
00:03:54,151 --> 00:03:55,193
N ina: Detective?
116
00:03:56,862 --> 00:03:58,280
Just sit tight, okay?
117
00:03:58,572 --> 00:04:00,657
I got plans for you. Trust me.
118
00:04:00,949 --> 00:04:02,989
Captain aceveda and wyms
need to see you right away.
119
00:04:04,077 --> 00:04:05,787
[Speaking indistinctly]
120
00:04:06,079 --> 00:04:07,581
[Police radios squawking]
121
00:04:10,792 --> 00:04:12,753
Victim's Karen rivas,
the homeless advocate.
122
00:04:13,044 --> 00:04:14,724
She and her child
were apparently carjacked
123
00:04:15,005 --> 00:04:16,005
after a robbery.
124
00:04:16,089 --> 00:04:17,924
Fortunately, the baby's fine.
125
00:04:18,216 --> 00:04:19,551
The owner and his son.
126
00:04:19,843 --> 00:04:21,887
That's three dead,
including a public figure.
127
00:04:22,179 --> 00:04:24,931
This is claudette's case.
Both teams will take her lead.
128
00:04:25,223 --> 00:04:27,642
Why both? We've knocked down
cases like this before.
129
00:04:27,934 --> 00:04:29,394
So have they.
Don't worry, Mac, man.
130
00:04:29,686 --> 00:04:30,966
You can back us up
at the arrest.
131
00:04:31,146 --> 00:04:32,439
Claudette: We'll huddle in five.
132
00:04:32,731 --> 00:04:34,011
You'll get your marching orders.
133
00:04:34,232 --> 00:04:35,692
Walon: Random crime. No video.
134
00:04:35,984 --> 00:04:37,903
Media attention.
135
00:04:38,195 --> 00:04:39,404
Lucky we're here.
136
00:04:39,696 --> 00:04:41,615
Look, the boss ma'am's waiting.
137
00:04:41,907 --> 00:04:43,987
What do you say we, uh,
put down a few notes on this?
138
00:04:45,243 --> 00:04:46,995
First team to bring in
the shooter wins.
139
00:04:47,287 --> 00:04:48,705
Who needs money?
Why don't we put up
140
00:04:48,997 --> 00:04:51,333
something that really counts,
like your pride?
141
00:04:51,625 --> 00:04:52,625
All right, you guys lose,
142
00:04:52,709 --> 00:04:54,127
sasquatch here
has to take a bath.
143
00:04:54,419 --> 00:04:55,837
[Laughs]
144
00:04:56,129 --> 00:04:57,214
Better yet, how about this?
145
00:04:57,506 --> 00:04:59,106
The losing team
streaks through the barn.
146
00:04:59,341 --> 00:05:01,218
Very 1974 of you.
147
00:05:01,510 --> 00:05:02,550
You okay with that, daddy?
148
00:05:02,761 --> 00:05:04,513
What sort of bet is that?
Put some money up.
149
00:05:04,805 --> 00:05:06,139
Yeah, be a man. Shane: Yeah.
150
00:05:06,431 --> 00:05:08,892
Well, a real man
puts his dignity on the line.
151
00:05:09,184 --> 00:05:10,464
Afraid your boys
will fall short?
152
00:05:11,645 --> 00:05:13,021
Look, you guys have ladies.
153
00:05:13,313 --> 00:05:15,033
I gotta be a gentleman
and offer you an out.
154
00:05:15,273 --> 00:05:16,608
Only ladies I see
are you pussies
155
00:05:16,900 --> 00:05:17,900
afraid to take this bet.
156
00:05:17,984 --> 00:05:18,693
Vic: Ooh.
157
00:05:18,985 --> 00:05:21,488
All right. You're on.
158
00:05:21,780 --> 00:05:23,020
Oh, and yours are gonna be off.
159
00:05:23,198 --> 00:05:24,825
Yeah, we'll see.
160
00:05:25,116 --> 00:05:26,535
[M1
161
00:05:29,746 --> 00:05:30,746
j“ come on j“
162
00:05:34,918 --> 00:05:38,964
rivas was driving
a 1999 white Mercedes s420.
163
00:05:39,256 --> 00:05:40,536
Vic, put your guys
on finding it.
164
00:05:40,757 --> 00:05:42,197
Get the licence plate
and vin number.
165
00:05:42,259 --> 00:05:43,539
Put out an apb. You got it, man.
166
00:05:43,802 --> 00:05:45,345
Claudette:
Unis combed the crowd.
167
00:05:45,637 --> 00:05:47,437
Of course, no one seems
to have seen anything.
168
00:05:47,597 --> 00:05:48,877
Walon, you find
somebody who has.
169
00:05:49,140 --> 00:05:50,380
Annie, hit this crowd up again.
170
00:05:50,475 --> 00:05:51,601
Trish, across the street.
171
00:05:51,893 --> 00:05:53,213
Eddie, hit the neighboring
stores.
172
00:05:53,478 --> 00:05:55,078
Two of the cases inside
were cleared out.
173
00:05:55,188 --> 00:05:57,357
Maybe the shooter was
looking for something special.
174
00:05:57,649 --> 00:05:59,129
Maybe he couldn't
get in the register,
175
00:05:59,234 --> 00:06:00,794
took something just so
it wasn't a bust.
176
00:06:00,861 --> 00:06:02,380
Check the records,
see if something's missing.
177
00:06:02,404 --> 00:06:03,905
Ronnie, play bookworm.
178
00:06:04,197 --> 00:06:06,037
Now, I know a fence nearby
who'll buy anything.
179
00:06:06,199 --> 00:06:07,617
Maybe the stuff” end up there.
Good.
180
00:06:07,909 --> 00:06:09,494
Find out what's missing
and take Shane.
181
00:06:09,786 --> 00:06:12,146
Better yet, I'll get there now
and start hitting the fences.
182
00:06:12,247 --> 00:06:13,967
Just call with the info.
I'll come with you.
183
00:06:14,207 --> 00:06:15,750
Let us know?
184
00:06:16,042 --> 00:06:18,086
Good luck.
185
00:06:18,378 --> 00:06:20,098
If the killer dumped the car,
it'll turn up.
186
00:06:20,297 --> 00:06:21,457
Since he didn't get the till,
187
00:06:21,673 --> 00:06:23,073
maybe he flipped it
for a few bucks.
188
00:06:23,300 --> 00:06:25,176
Let's hit the chop shops,
see what breaks.
189
00:06:25,468 --> 00:06:26,887
Good. Report anything to me.
Okay.
190
00:06:27,178 --> 00:06:28,722
[Clears throat]
191
00:06:29,014 --> 00:06:30,056
Already got a witness.
192
00:06:31,266 --> 00:06:32,976
It was horrible.
193
00:06:33,268 --> 00:06:35,437
I... I heard shots,
and then I saw this white guy
194
00:06:35,729 --> 00:06:37,147
and this black girl run out,
195
00:06:37,439 --> 00:06:39,733
and they jacked this lady's car,
shot her dead,
196
00:06:40,025 --> 00:06:42,027
and threw her baby to the curb.
197
00:06:42,319 --> 00:06:43,778
And all I could do
198
00:06:44,070 --> 00:06:46,489
was scream for somebody
to call 911.
199
00:06:46,781 --> 00:06:50,035
[Reporters chattering]
200
00:06:50,327 --> 00:06:52,704
How come you didn't report
what you saw to us immediately?
201
00:06:52,996 --> 00:06:54,876
I went home to change first,
put some makeup on.
202
00:06:55,081 --> 00:06:55,790
Why?
203
00:06:56,082 --> 00:06:57,082
I saw all the cameras.
204
00:06:57,208 --> 00:06:59,002
I need the tape.
205
00:06:59,294 --> 00:07:01,522
I been out here for six months
with nothing to show for it.
206
00:07:01,546 --> 00:07:02,866
You can't land a gig
without tape.
207
00:07:03,006 --> 00:07:04,006
You're an actress?
208
00:07:04,257 --> 00:07:06,092
You have any idea
how tough it is?
209
00:07:06,384 --> 00:07:08,613
Aren't you worried these killers
know you can identify them?
210
00:07:08,637 --> 00:07:09,971
They don't know my name.
211
00:07:10,263 --> 00:07:11,263
It's on the news, right?
212
00:07:11,389 --> 00:07:12,682
But they won't know
where I live.
213
00:07:12,974 --> 00:07:14,517
Are you in the phone book?
214
00:07:21,316 --> 00:07:23,151
You all are gonna
protect me, right?
215
00:07:24,194 --> 00:07:25,695
Edixon? All right.
216
00:07:25,987 --> 00:07:28,698
Yo, Ronnie says the decoy squad
brought in some other witnesses.
217
00:07:28,990 --> 00:07:31,201
Aceveda's definitely
auditioning them to replace us.
218
00:07:31,493 --> 00:07:32,533
Yeah, won't let it happen.
219
00:07:32,786 --> 00:07:35,205
Yeah, damn straight.
Edixon! Hey!
220
00:07:36,373 --> 00:07:37,374
Edixon!
221
00:07:39,000 --> 00:07:40,961
Hey, it's getting
harder to find you.
222
00:07:41,252 --> 00:07:43,505
Took me all of two phone calls
today to track you down.
223
00:07:44,381 --> 00:07:46,091
[Speaking in Spanish]
224
00:07:46,383 --> 00:07:47,383
Mercedes bronco.
225
00:07:53,974 --> 00:07:55,725
[Speaking in Spanish]
226
00:07:56,017 --> 00:07:57,018
No.
227
00:07:58,895 --> 00:07:59,895
No Mercedes, huh?
228
00:08:00,063 --> 00:08:01,063
No, no Mercedes.
229
00:08:02,107 --> 00:08:03,233
[Speaking in Spanish]
230
00:08:08,655 --> 00:08:09,906
Not another chop shop, edixon.
231
00:08:10,198 --> 00:08:11,992
Who's stealing for you?
Evil churro vendor?
232
00:08:12,283 --> 00:08:13,283
Vic: Policia!
233
00:08:13,326 --> 00:08:14,326
[Speaking in Spanish]
234
00:08:14,411 --> 00:08:15,411
Now. Now!
235
00:08:15,578 --> 00:08:16,705
Edixson: Hey, hey.
236
00:08:17,872 --> 00:08:19,624
If I find Mercedes, icah, okay?
237
00:08:19,916 --> 00:08:21,596
Not good enough.
You're gonna tell everyone
238
00:08:21,793 --> 00:08:23,473
that you're looking to buy.
Pay top dollar.
239
00:08:24,421 --> 00:08:25,421
Claro?
240
00:08:25,547 --> 00:08:26,547
[Doorbell rings]
241
00:08:30,468 --> 00:08:32,429
Yo. Tavon, yo.
242
00:08:35,056 --> 00:08:36,766
This is my partner, Shane.
243
00:08:37,058 --> 00:08:38,309
What up?
244
00:08:38,601 --> 00:08:40,437
Listen, we're looking
for some things.
245
00:08:40,729 --> 00:08:42,480
They were taken
from ling's over on 5th.
246
00:08:42,772 --> 00:08:45,483
Saw it on the news.
Can't say I'm sorry.
247
00:08:45,775 --> 00:08:47,902
Those rat slants
always did outbid me.
248
00:08:48,194 --> 00:08:51,197
Still, that's a rough way
to go out of business.
249
00:08:51,489 --> 00:08:52,489
Haven't seen any of it.
250
00:08:52,657 --> 00:08:54,701
You sure? If you already
shelled out cash for it,
251
00:08:54,993 --> 00:08:56,369
maybe you wouldn't wanna say.
252
00:08:56,661 --> 00:08:58,246
Yeah, I'm sure.
253
00:08:58,538 --> 00:09:00,290
What you doing back there?
254
00:09:00,582 --> 00:09:01,916
Like my partner says,
just looking
255
00:09:02,208 --> 00:09:03,668
for a little stolen bling-bling.
256
00:09:03,960 --> 00:09:05,295
Stuff involving a triple murder.
257
00:09:05,587 --> 00:09:06,713
And I don't have it.
258
00:09:07,005 --> 00:09:08,631
Yeah, what do you have?
259
00:09:08,923 --> 00:09:10,592
Yo, man, what's up
with partner boy?
260
00:09:10,884 --> 00:09:12,886
Hey, Shane, meaty's cool.
261
00:09:13,178 --> 00:09:14,538
If he says it ain't here,
it ain't.
262
00:09:17,265 --> 00:09:18,433
Shit.
263
00:09:18,725 --> 00:09:20,518
Got a license to sell these?
264
00:09:20,810 --> 00:09:23,104
The serial number's filed off.
There's four in the box.
265
00:09:23,396 --> 00:09:26,066
Look, asshole,
I said I didn't see your shit.
266
00:09:26,357 --> 00:09:27,776
Now, leave mine alone.
267
00:09:28,068 --> 00:09:29,268
Oh, yeah? You're under arrest.
268
00:09:29,486 --> 00:09:30,737
Turn around, skinny, let's go.
269
00:09:31,029 --> 00:09:32,029
Hey. Hey, Shane.
270
00:09:32,238 --> 00:09:34,038
Come on, what are you doing?
Being an asshole.
271
00:09:34,240 --> 00:09:35,950
Come on, if it turns up,
he'll call.
272
00:09:36,242 --> 00:09:37,452
Not anymore. See?
273
00:09:39,287 --> 00:09:41,447
You gonna stand there?
Can I get a little help, please?
274
00:09:41,581 --> 00:09:42,791
Your cuffs, man.
275
00:09:43,083 --> 00:09:45,085
One pairjust isn't
doing it for this cat.
276
00:09:47,962 --> 00:09:49,798
Don't worry.
There's thousands more.
277
00:09:50,090 --> 00:09:51,090
Can we finish this later?
278
00:09:51,341 --> 00:09:52,634
My 15 minutes are ticking away.
279
00:09:54,052 --> 00:09:55,052
Sit down.
280
00:09:55,261 --> 00:09:57,055
The truth is,
I saw the sister good.
281
00:09:57,347 --> 00:09:59,187
But the white guy with her,
they all sort of...
282
00:09:59,432 --> 00:10:01,512
It's hard to differentiate,
you know what I'm saying?
283
00:10:01,559 --> 00:10:03,561
Keep looking.
284
00:10:03,853 --> 00:10:05,605
City just posted a $5000 reward.
285
00:10:05,897 --> 00:10:07,107
Reward?
286
00:10:10,819 --> 00:10:12,419
We got a few chop shops
paying top dollar
287
00:10:12,570 --> 00:10:13,613
for '99 benzes.
288
00:10:13,905 --> 00:10:16,241
If our shooters dump it,
my cls will call.
289
00:10:16,533 --> 00:10:17,867
What about
the missing pawn items?
290
00:10:18,159 --> 00:10:20,279
Well, Ronnie went through
the robbery victim's ledger.
291
00:10:20,411 --> 00:10:21,651
Turns out all the missing items
292
00:10:21,871 --> 00:10:23,373
were jewelry pawned
by the same guy:
293
00:10:23,665 --> 00:10:25,708
Dean warrison.
294
00:10:26,000 --> 00:10:28,253
Maybe he came back
for his stuff.
295
00:10:28,545 --> 00:10:30,880
Lem: Yeah, we went by his
place, but he moved months ago.
296
00:10:31,172 --> 00:10:33,466
Talking to associates, trying
to track down his new crib.
297
00:10:33,758 --> 00:10:36,237
We're also trying to figure out
who the Bonnie is to his Clyde.
298
00:10:36,261 --> 00:10:38,141
Robbery, breaking and entering,
drug possession.
299
00:10:38,263 --> 00:10:39,343
Claudette: Is that the man?
300
00:10:41,474 --> 00:10:43,017
He's white. Could be.
301
00:10:43,309 --> 00:10:44,477
It feels good.
302
00:10:44,769 --> 00:10:46,169
I'm gonna release
the make and model
303
00:10:46,271 --> 00:10:47,272
of the car to the press.
304
00:10:47,564 --> 00:10:49,440
Let them know
we have two suspects.
305
00:10:50,775 --> 00:10:52,735
How's the decoy squad doing?
306
00:10:53,027 --> 00:10:55,238
Rivas'amex card was, uh,
used about an hour ago
307
00:10:55,530 --> 00:10:56,990
at a gas station.
308
00:10:57,282 --> 00:10:58,882
Walon's talking
to the station clerk now.
309
00:11:02,662 --> 00:11:04,956
You're here because someone's
trying to kill your brother.
310
00:11:05,248 --> 00:11:06,749
We found traces
of a deadly poison,
311
00:11:07,041 --> 00:11:08,543
thallium, in Robert's stomach.
312
00:11:08,835 --> 00:11:11,254
That doesn't sound right.
313
00:11:11,546 --> 00:11:13,882
Especially since this is
the third time this month
314
00:11:14,174 --> 00:11:15,675
he's been hospitalized for it.
315
00:11:15,967 --> 00:11:19,512
Y-You think he's trying
to kill himself?
316
00:11:19,804 --> 00:11:22,182
That's an interesting theory.
Let's think it through.
317
00:11:22,473 --> 00:11:23,753
Robert's got
a decent-paying job.
318
00:11:23,933 --> 00:11:24,934
He's been there 12 years.
319
00:11:25,226 --> 00:11:26,226
He owns his house.
320
00:11:26,352 --> 00:11:27,592
Seems to have a lot of friends.
321
00:11:27,645 --> 00:11:28,645
No trouble dating.
322
00:11:28,813 --> 00:11:30,732
Healthy.
323
00:11:31,024 --> 00:11:32,400
Besides the food poisoning.
324
00:11:32,692 --> 00:11:34,152
Besides the food poisoning.
325
00:11:34,444 --> 00:11:37,447
So why would a guy like that
try to kill himself?
326
00:11:40,033 --> 00:11:41,242
Depression?
327
00:11:42,827 --> 00:11:44,495
Let's consider my theory.
328
00:11:44,787 --> 00:11:46,998
You're unemployed,
been to rehab.
329
00:11:47,290 --> 00:11:48,833
You're broke.
330
00:11:49,125 --> 00:11:51,836
You really don't have
a lot going on.
331
00:11:52,128 --> 00:11:53,928
But Robert made you
his insurance beneficiary.
332
00:11:54,214 --> 00:11:56,966
Then he suffers
a rash of poisonings
333
00:11:57,258 --> 00:11:59,886
all after you come over
to cook food for him.
334
00:12:00,178 --> 00:12:01,698
A guy can't cook his brother
breakfast?
335
00:12:01,846 --> 00:12:03,806
Look at the facts, Kevin.
336
00:12:04,098 --> 00:12:06,267
You cook, he gets poisoned.
337
00:12:06,559 --> 00:12:08,311
It's a little perspicuous,
don't you think?
338
00:12:09,938 --> 00:12:12,565
You don't know what
perspicuous means, do you?
339
00:12:12,857 --> 00:12:14,025
[Laughs]
340
00:12:14,317 --> 00:12:16,778
You think you're
smart enough to lie to me?
341
00:12:17,070 --> 00:12:18,988
You think you're smart enough
to convince me
342
00:12:19,280 --> 00:12:20,740
you had nothing to do with this?
343
00:12:22,909 --> 00:12:25,620
Perspicuous means obvious.
344
00:12:25,912 --> 00:12:27,121
Oh, well,
345
00:12:27,413 --> 00:12:29,249
it's obvious you're a dick.
346
00:12:35,672 --> 00:12:37,840
Talked to one of Dean warrison's
drug buddies.
347
00:12:38,132 --> 00:12:39,252
Hasn't seen him for a while,
348
00:12:39,384 --> 00:12:41,064
but heard he moved in
with some black girl.
349
00:12:41,135 --> 00:12:42,428
Our Bonnie? What's the address?
350
00:12:42,720 --> 00:12:43,720
Still working on it.
351
00:12:43,846 --> 00:12:45,139
Well, work harder.
352
00:12:45,431 --> 00:12:46,911
Our killer's
running around out there,
353
00:12:47,058 --> 00:12:49,218
and I don't wanna be running
around in here buck-naked.
354
00:12:49,435 --> 00:12:51,395
Yeah, well, I got nothing
to be embarrassed about.
355
00:12:51,646 --> 00:12:53,082
If I'd known,
I'd have waxed my back.
356
00:12:53,106 --> 00:12:54,232
I seen you in the shower.
357
00:12:54,524 --> 00:12:56,204
Not your back you need
to be worried about.
358
00:12:56,442 --> 00:12:58,236
We gotta ID the girl.
359
00:12:58,528 --> 00:12:59,968
His jacket said
that he was in rehab.
360
00:13:00,154 --> 00:13:01,554
Run that down.
Maybe they met there.
361
00:13:01,614 --> 00:13:02,824
All right.
362
00:13:03,116 --> 00:13:04,969
I've been fielding calls
from chop shops all day.
363
00:13:04,993 --> 00:13:05,993
Nothing so far.
364
00:13:06,244 --> 00:13:07,844
Take the mug shot around
to local motels.
365
00:13:08,079 --> 00:13:10,079
See if he's holed up somewhere.
That's a good idea.
366
00:13:10,206 --> 00:13:10,915
Whose mug shot?
367
00:13:11,207 --> 00:13:12,207
Nobody.
368
00:13:14,043 --> 00:13:15,670
Oh-ho, ho, ho. That's cold.
369
00:13:15,962 --> 00:13:17,202
Not as cold as you're gonna be.
370
00:13:17,338 --> 00:13:18,899
I'm gonna crank up the ac.
In the clubhouse
371
00:13:18,923 --> 00:13:19,966
so your sac shrinks.
372
00:13:24,387 --> 00:13:25,722
I'll shrink your sac.
373
00:13:26,014 --> 00:13:27,807
Detective, you know Carlos.
374
00:13:29,142 --> 00:13:31,227
Daily news.
375
00:13:31,519 --> 00:13:33,279
Carlos is gonna be covering
our investigation
376
00:13:33,563 --> 00:13:35,273
for a piece
in the Sunday magazine.
377
00:13:35,565 --> 00:13:37,191
He's to have unlimited access.
378
00:13:37,483 --> 00:13:39,235
How did you get that assignment?
379
00:13:39,527 --> 00:13:40,737
It was your captain's idea.
380
00:13:42,196 --> 00:13:43,364
Nina: Sir.
381
00:13:43,656 --> 00:13:44,936
Chief of police is on the phone.
382
00:13:46,909 --> 00:13:48,029
Tell him I'll call him back.
383
00:13:49,579 --> 00:13:51,080
Have a seat.
384
00:13:51,372 --> 00:13:52,692
We'll get you started
in a minute.
385
00:13:58,796 --> 00:14:00,076
I know you like the limelight...
386
00:14:00,214 --> 00:14:01,299
It's not about me.
387
00:14:01,591 --> 00:14:03,760
A good samaritan gets killed
while running errands?
388
00:14:04,052 --> 00:14:05,094
It feeds into everyone's
389
00:14:05,386 --> 00:14:06,846
bad perceptions
about Farmington.
390
00:14:07,889 --> 00:14:09,129
And how's this piece gonna read
391
00:14:09,223 --> 00:14:10,641
if this case doesn't get solved?
392
00:14:10,933 --> 00:14:12,894
We have a suspect.
We're going to solve this.
393
00:14:13,186 --> 00:14:14,479
It's never a slam-dunk.
394
00:14:14,771 --> 00:14:18,066
You said you have everything
you need to crack this.
395
00:14:18,358 --> 00:14:19,638
So let's turn
this press coverage
396
00:14:19,692 --> 00:14:20,777
into a positive.
397
00:14:24,989 --> 00:14:26,866
See about getting you
three square meals.
398
00:14:27,158 --> 00:14:27,867
Tavon: Vic.
399
00:14:28,159 --> 00:14:28,868
What's up?
400
00:14:29,160 --> 00:14:30,828
Shane arrested my cl.
401
00:14:31,120 --> 00:14:32,720
He... he ruined
a five-year relationship.
402
00:14:32,872 --> 00:14:34,432
He's trying to make me
look like a punk.
403
00:14:34,457 --> 00:14:35,833
All right, all right, all right.
404
00:14:36,793 --> 00:14:37,793
What's going on?
405
00:14:37,960 --> 00:14:39,003
Caught fatboy slim here
406
00:14:39,295 --> 00:14:41,297
filing serial numbers
off a few handguns.
407
00:14:41,589 --> 00:14:43,189
What's this have to do
with our homicide?
408
00:14:43,925 --> 00:14:45,051
Nothing.
409
00:14:45,343 --> 00:14:46,503
He's got his head up his ass.
410
00:14:46,677 --> 00:14:48,012
And I told him, back off.
411
00:14:48,304 --> 00:14:50,431
Hey, you don't
tell me anything. I tell you.
412
00:14:50,723 --> 00:14:52,308
When Vic's not around,
I am in charge.
413
00:14:52,600 --> 00:14:54,852
My lead. My guy.
414
00:14:55,144 --> 00:14:56,771
Can you believe this?
415
00:14:57,063 --> 00:14:58,398
Kick him. Kick him?
416
00:14:58,689 --> 00:15:00,775
Look, I don't have time
for this bullshit.
417
00:15:01,067 --> 00:15:03,087
We're trying to catch a killer
before the decoy squad.
418
00:15:03,111 --> 00:15:04,111
Tavon: Sorry, brother.
419
00:15:04,237 --> 00:15:05,237
No need.
420
00:15:05,446 --> 00:15:06,739
You ain't the bitch.
421
00:15:07,031 --> 00:15:08,616
Hey, I just did you a favor.
422
00:15:08,908 --> 00:15:10,326
You open your mouth
one more time,
423
00:15:10,618 --> 00:15:12,218
you'll be begging me
to only lock you up.
424
00:15:12,328 --> 00:15:13,579
Now, get out. Get out.
425
00:15:13,871 --> 00:15:14,914
Take your shit.
426
00:15:16,833 --> 00:15:18,084
[Door opens]
427
00:15:20,294 --> 00:15:21,879
[Door closes]
428
00:15:24,674 --> 00:15:26,300
What was that about?
429
00:15:26,592 --> 00:15:29,554
Passionate people having
a difference of opinion.
430
00:15:29,846 --> 00:15:31,055
Trust me, it works.
431
00:15:35,309 --> 00:15:36,644
Can I speak to you?
432
00:15:38,479 --> 00:15:40,648
Guess I'll take advantage
of that unlimited access.
433
00:15:42,525 --> 00:15:44,277
I, uh... I went a little too far
434
00:15:44,569 --> 00:15:45,969
with the poisoning victim's
brother.
435
00:15:46,237 --> 00:15:48,030
How'd you do that?
436
00:15:48,322 --> 00:15:50,202
Because you were down here
with your photo shoot
437
00:15:50,408 --> 00:15:51,568
and I was up there by myself.
438
00:15:51,701 --> 00:15:53,202
Oh, so it's my fault?
439
00:15:53,494 --> 00:15:56,122
Well, I... I was trying
something new.
440
00:15:56,414 --> 00:15:57,414
Uh, trying to...
441
00:15:57,457 --> 00:16:00,209
You know, a curveball
to my fastball.
442
00:16:00,501 --> 00:16:02,086
Don't tell me
you played bad cop.
443
00:16:02,378 --> 00:16:03,647
You weren't up there to stop me.
444
00:16:03,671 --> 00:16:05,298
I knew you could handle this.
445
00:16:05,590 --> 00:16:07,467
Ninety percent of the time, yes.
446
00:16:07,758 --> 00:16:10,511
But 10 percent,
there's a connection.
447
00:16:12,263 --> 00:16:12,972
It's like you...
448
00:16:13,264 --> 00:16:16,642
Please don't say I complete you.
449
00:16:18,561 --> 00:16:21,397
Go up there and give it
one more shot.
450
00:16:21,689 --> 00:16:24,066
Vanessa: We will go to a
doctor! We'll get checked out!
451
00:16:24,358 --> 00:16:25,798
Julien:
Spend thousands of dollars...
452
00:16:25,943 --> 00:16:27,487
Are you coming?
453
00:16:27,778 --> 00:16:29,489
Yeah.
454
00:16:29,780 --> 00:16:30,823
It's Julien's house.
455
00:16:31,115 --> 00:16:32,617
[Yelling continues]
456
00:16:41,209 --> 00:16:42,960
We got a call
about a disturbance.
457
00:16:43,252 --> 00:16:44,252
Can we come in?
458
00:16:46,422 --> 00:16:47,422
Sure.
459
00:16:52,970 --> 00:16:54,055
Hey, Julien. How you doing?
460
00:17:00,144 --> 00:17:01,229
Maybe we should go?
461
00:17:01,521 --> 00:17:03,189
Vanessa: No. No, it's okay.
462
00:17:04,815 --> 00:17:05,815
It was just verbal.
463
00:17:06,067 --> 00:17:08,444
I didn't realize
it had gotten that loud.
464
00:17:08,736 --> 00:17:10,376
Actually, the call
came from this address.
465
00:17:10,613 --> 00:17:12,198
What?
466
00:17:14,158 --> 00:17:15,158
Randall.
467
00:17:17,203 --> 00:17:18,663
Randall?
468
00:17:19,622 --> 00:17:21,624
Randall.
469
00:17:23,000 --> 00:17:24,210
Did you call 911, honey?
470
00:17:25,962 --> 00:17:26,962
Baby, I'm sorry.
471
00:17:27,213 --> 00:17:28,333
We didn't mean to scare you.
472
00:17:28,464 --> 00:17:29,784
Mind if I speak
to the boy, ma'am?
473
00:17:31,926 --> 00:17:32,926
Van essa: Go ahead.
474
00:17:33,094 --> 00:17:34,428
I'm gonna have to talk
to Vanessa.
475
00:17:42,395 --> 00:17:44,021
Dan NY: Everything okay?
Van essa: Yes.
476
00:17:44,313 --> 00:17:46,232
Are you feeling
threatened or unsafe?
477
00:17:46,524 --> 00:17:49,569
Lord, no. No.
478
00:17:49,860 --> 00:17:51,821
Look, everything is fine.
479
00:17:52,113 --> 00:17:54,448
He has been through so much
and it's hard on him.
480
00:17:54,740 --> 00:17:57,285
The shame, the stress.
The surgery just...
481
00:17:57,577 --> 00:17:59,829
Surgery? For... for his back.
482
00:18:00,121 --> 00:18:01,205
After the beating.
483
00:18:01,497 --> 00:18:03,624
He's already had one
and it still hurts him.
484
00:18:03,916 --> 00:18:06,085
He might need another one.
485
00:18:06,377 --> 00:18:08,754
I didn't know.
486
00:18:09,046 --> 00:18:11,591
Randall just got scared,
that's all.
487
00:18:13,259 --> 00:18:14,552
We're all right.
488
00:18:18,264 --> 00:18:19,557
The decoy squad got a call
489
00:18:19,849 --> 00:18:21,392
from a motel clerk
who saw the car.
490
00:18:21,684 --> 00:18:22,844
They're talking with him now.
491
00:18:23,019 --> 00:18:24,437
I got one better.
492
00:18:24,729 --> 00:18:26,039
Got an ID
on Dean warrison's roommate,
493
00:18:26,063 --> 00:18:27,106
the black female.
494
00:18:27,398 --> 00:18:28,482
Her name is Danielle riggs.
495
00:18:28,774 --> 00:18:30,276
You show the picture
to the witness?
496
00:18:30,568 --> 00:18:33,195
Positively ID'd her
as one of the carjackers.
497
00:18:33,487 --> 00:18:34,655
Nice work.
498
00:18:34,947 --> 00:18:36,365
Thanks. More to do.
499
00:18:36,657 --> 00:18:38,242
What was that before?
Tavon and Shane.
500
00:18:38,534 --> 00:18:40,369
Ah, it's just two dogs humping.
501
00:18:40,661 --> 00:18:41,972
Well, if you can't
pry them loose,
502
00:18:41,996 --> 00:18:42,996
I can get my hose out.
503
00:18:43,164 --> 00:18:44,164
I can handle it.
504
00:18:44,373 --> 00:18:46,133
Because the decoy squad
is working very well.
505
00:18:46,334 --> 00:18:48,377
I don't want any worries
with your team.
506
00:18:51,380 --> 00:18:52,882
[Dog barking]
507
00:18:53,174 --> 00:18:54,634
[Man yelling]
508
00:18:57,094 --> 00:18:58,679
[Jazz music playing
over speakers]
509
00:19:10,358 --> 00:19:12,652
You know they ain't in there.
510
00:19:12,943 --> 00:19:14,503
I saw 'em both leave
early this morning.
511
00:19:16,322 --> 00:19:17,531
[Whispers] Check it out.
512
00:19:21,452 --> 00:19:22,453
Is this Danielle?
513
00:19:23,829 --> 00:19:24,914
Is that her?
514
00:19:25,206 --> 00:19:26,415
Yeah, that's her.
515
00:19:26,707 --> 00:19:27,827
She left with the white boy.
516
00:19:27,958 --> 00:19:28,958
Damn it.
517
00:19:29,210 --> 00:19:30,210
Lem: All clear.
518
00:19:37,468 --> 00:19:38,468
Here you go.
519
00:19:40,096 --> 00:19:42,056
Robert's gonna stay
in the hospital overnight.
520
00:19:42,348 --> 00:19:43,348
Just for observation.
521
00:19:43,599 --> 00:19:45,101
It's nothing to worry about.
522
00:19:46,310 --> 00:19:48,354
So, uh...
523
00:19:48,646 --> 00:19:50,064
Listen.
524
00:19:50,356 --> 00:19:52,858
I spoke to him again.
525
00:19:53,150 --> 00:19:54,527
He, uh...
526
00:19:54,819 --> 00:19:56,487
He really cares about you.
527
00:19:56,779 --> 00:19:58,197
Practically threw me
out of his room
528
00:19:58,489 --> 00:19:59,841
when he found out
we were talking to you.
529
00:19:59,865 --> 00:20:00,991
Hm.
530
00:20:01,283 --> 00:20:03,661
I can see there's
a real bond there.
531
00:20:03,953 --> 00:20:06,580
He says, uh, you've really
been trying hard lately.
532
00:20:06,872 --> 00:20:08,457
Is that what he said?
533
00:20:08,749 --> 00:20:10,418
Yeah.
534
00:20:10,710 --> 00:20:11,990
You've blown a few opportunities
535
00:20:12,044 --> 00:20:13,379
in the past.
536
00:20:13,671 --> 00:20:15,506
He's needed to bail you out.
537
00:20:15,798 --> 00:20:17,925
He says it's added up
to 15 grand over the years.
538
00:20:18,217 --> 00:20:19,427
It's only 14.
539
00:20:19,719 --> 00:20:21,399
The other investors
hadn't gotten cold feet
540
00:20:21,595 --> 00:20:23,556
and pulled out,
then, you know...
541
00:20:23,848 --> 00:20:25,608
So you're, what,
one of these guys who, uh...
542
00:20:25,683 --> 00:20:27,411
Doesn't work out,
you just blame someone else?
543
00:20:27,435 --> 00:20:28,561
[Laughs]
544
00:20:28,853 --> 00:20:29,973
And you're one of these guys
545
00:20:30,062 --> 00:20:31,814
who's always just a dick.
546
00:20:36,652 --> 00:20:38,279
I saw you and Lucas responded
547
00:20:38,571 --> 00:20:41,490
to a domestic at Julien's.
548
00:20:41,782 --> 00:20:42,902
How did you know about that?
549
00:20:43,117 --> 00:20:44,285
New policy.
550
00:20:44,577 --> 00:20:47,246
Any 911 call at an officer's
home address is flagged.
551
00:20:47,538 --> 00:20:50,124
Everything all right?
552
00:20:50,416 --> 00:20:52,084
Yeah, it was nothing.
553
00:20:52,376 --> 00:20:54,253
Then why didn't you
put it in the report?
554
00:20:55,296 --> 00:20:58,007
I brought you back
to be straight with me.
555
00:20:58,299 --> 00:21:00,551
I thought our deal was
if I saw anything.
556
00:21:00,843 --> 00:21:02,470
All I saw was
a husband-wife argument
557
00:21:02,762 --> 00:21:05,389
and a kid who got scared
and called 911.
558
00:21:07,183 --> 00:21:08,267
No special treatment.
559
00:21:10,227 --> 00:21:12,021
There's a complaint
against Julien
560
00:21:12,313 --> 00:21:13,689
for excessive force.
561
00:21:13,981 --> 00:21:15,357
And now this.
562
00:21:15,649 --> 00:21:17,985
Should I be worried for him?
563
00:21:18,277 --> 00:21:19,820
I'll talk to him.
I'll let you know.
564
00:21:20,112 --> 00:21:21,792
Lem and tavon are sitting
on the apartment.
565
00:21:22,072 --> 00:21:24,116
Shane and Ronnie are
running down the girl's family.
566
00:21:24,408 --> 00:21:26,288
If they're still in town,
we're gonna nail them.
567
00:21:26,494 --> 00:21:29,079
You won't have to look far.
568
00:21:29,371 --> 00:21:30,371
Walon: We got him.
569
00:21:30,956 --> 00:21:32,875
Interrogation 1.
570
00:21:36,712 --> 00:21:37,712
You brought in our guy?
571
00:21:37,838 --> 00:21:38,881
Looks that way.
572
00:21:42,927 --> 00:21:44,345
How'd you find him?
573
00:21:44,637 --> 00:21:46,997
Claudette gave us his sheet,
I saw the drug-possession bust.
574
00:21:47,181 --> 00:21:48,265
We followed up,
575
00:21:48,557 --> 00:21:50,237
discovered a treatment
program he attended.
576
00:21:50,518 --> 00:21:52,895
We sat on a few
methadone clinics and bingo.
577
00:21:54,522 --> 00:21:56,065
You busted him based on my tip.
578
00:21:56,357 --> 00:21:57,357
Yeah.
579
00:21:57,441 --> 00:21:58,859
Uh, speaking of tips, um...
580
00:21:59,151 --> 00:22:00,151
Give us a little preview.
581
00:22:00,402 --> 00:22:01,402
Cut or uncut?
582
00:22:03,155 --> 00:22:04,155
[Chuckles]
583
00:22:05,783 --> 00:22:08,160
Heard about the shooting
at the pawnshop, Dean?
584
00:22:08,452 --> 00:22:10,371
Not really, no.
585
00:22:10,663 --> 00:22:11,663
Three people dead,
586
00:22:11,789 --> 00:22:13,666
shooter runs out
with a bunch ofjewellery.
587
00:22:13,958 --> 00:22:16,877
Chains, rings, bracelets.
All stuff you hocked.
588
00:22:17,169 --> 00:22:18,379
[Vic groans]
589
00:22:18,671 --> 00:22:19,991
Just put him
at the scene already.
590
00:22:21,674 --> 00:22:23,926
Got a witness who saw you
run out of the store.
591
00:22:24,218 --> 00:22:25,719
I wasn't there.
592
00:22:26,011 --> 00:22:27,137
Sure you were.
593
00:22:27,429 --> 00:22:29,181
You and Danielle.
594
00:22:33,435 --> 00:22:35,855
I didn't go in that shop.
595
00:22:36,146 --> 00:22:39,066
It was Danielle
and my friend, crazyhouse.
596
00:22:39,358 --> 00:22:40,484
Crazyhouse?
597
00:22:40,776 --> 00:22:41,776
Danielle's boyfriend.
598
00:22:42,236 --> 00:22:45,447
Got out of prison
a couple months ago.
599
00:22:45,739 --> 00:22:46,907
He shot those people. Not me.
600
00:22:48,200 --> 00:22:49,368
Claudette: Make me believe.
601
00:22:49,660 --> 00:22:51,745
I drove them there,
but I stayed in the car.
602
00:22:52,037 --> 00:22:52,746
He's not the shooter.
603
00:22:53,038 --> 00:22:54,038
Yeah, I believe him.
604
00:22:54,164 --> 00:22:55,291
Start stripping.
605
00:22:55,583 --> 00:22:56,863
I've been staying with Danielle.
606
00:22:56,917 --> 00:22:58,419
Haven't been hitting her,
though.
607
00:22:58,711 --> 00:23:00,471
I needed some cash,
so I hocked a few things.
608
00:23:00,629 --> 00:23:01,669
She didn't even miss them.
609
00:23:01,881 --> 00:23:02,881
Get to it.
610
00:23:03,048 --> 00:23:04,049
Crazyhouse gets out,
611
00:23:04,341 --> 00:23:06,141
starts asking about
the jewellery he gave her.
612
00:23:06,343 --> 00:23:08,429
I fessed up. He freaked out.
613
00:23:08,721 --> 00:23:09,961
Made me drive them to the shop.
614
00:23:10,222 --> 00:23:11,515
I stayed in the car.
615
00:23:11,807 --> 00:23:13,350
When I heard shots... [grunts]
616
00:23:13,642 --> 00:23:14,642
Ijumped, man.
617
00:23:14,894 --> 00:23:17,229
Man, he must have
jacked that car after I split.
618
00:23:19,064 --> 00:23:20,816
And I didn't know
he was gonna kill no one.
619
00:23:22,401 --> 00:23:23,694
He's not the shooter.
620
00:23:23,986 --> 00:23:25,826
Walon: He's an accomplice.
We said the shooter.
621
00:23:25,946 --> 00:23:27,823
I don't know what
you're talking about.
622
00:23:28,115 --> 00:23:29,909
You've got the killer's name
and his girl.
623
00:23:30,200 --> 00:23:31,368
Find them.
624
00:23:31,660 --> 00:23:33,245
You're welshing?
625
00:23:33,537 --> 00:23:35,623
The bet was who'd find
the shooter first.
626
00:23:35,915 --> 00:23:37,917
That guy's the driver.
Are you welshing?
627
00:23:38,208 --> 00:23:39,710
Okay. Bet's still on.
628
00:23:40,002 --> 00:23:41,337
[Phone rings]
629
00:23:42,296 --> 00:23:43,296
Yeah.
630
00:23:45,257 --> 00:23:46,257
[Speaking in Spanish]
631
00:23:47,635 --> 00:23:49,155
Got a little tip
about the missing car.
632
00:23:49,303 --> 00:23:51,513
See you.
633
00:23:51,805 --> 00:23:53,365
Woman: Eddie, it's
half now, half later.
634
00:23:53,599 --> 00:23:54,308
That's always been our deal.
635
00:23:54,600 --> 00:23:56,644
Police. Hands up. Up.
636
00:23:58,604 --> 00:23:59,939
Looking for someone?
637
00:24:00,230 --> 00:24:01,941
Hear you're looking
to ditch a '99 benz.
638
00:24:02,232 --> 00:24:03,901
Uh... uh, sorry.
639
00:24:04,193 --> 00:24:04,902
Can't help you.
640
00:24:05,194 --> 00:24:06,695
Right, Eddie? Don't shoot.
641
00:24:06,987 --> 00:24:08,113
Who are you?
642
00:24:08,405 --> 00:24:09,990
Oh, god. Cut the crap.
643
00:24:10,282 --> 00:24:11,617
You set me up.
644
00:24:11,909 --> 00:24:13,452
You're making an awful mistake.
645
00:24:13,744 --> 00:24:14,954
Vic: I don't think so.
646
00:24:15,245 --> 00:24:16,455
I know who you are.
647
00:24:16,747 --> 00:24:19,124
Long lost friend.
648
00:24:19,416 --> 00:24:21,710
Trying to dump off rivas' car.
649
00:24:22,002 --> 00:24:24,213
She might be able
to lead us to the shooters.
650
00:24:24,505 --> 00:24:25,545
How come you never called?
651
00:24:29,551 --> 00:24:30,551
Dan NY: Hey, Vic.
652
00:24:33,263 --> 00:24:35,599
Thought you forgot my name.
653
00:24:35,891 --> 00:24:36,891
Welcome back.
654
00:24:36,976 --> 00:24:37,977
Yeah.
655
00:24:38,268 --> 00:24:40,354
How's it going? It's good.
656
00:24:40,646 --> 00:24:42,086
Ihearyoute
mentoring Julien, sort of.
657
00:24:43,315 --> 00:24:44,566
What's going on?
658
00:24:44,858 --> 00:24:46,026
Nothing.
659
00:24:46,318 --> 00:24:47,695
You looking out for him?
660
00:24:47,987 --> 00:24:49,697
I just told Julien
to stand up for himself.
661
00:24:49,989 --> 00:24:52,491
You mean like with Carlson
and his broken arm?
662
00:24:52,783 --> 00:24:55,828
I don't know how Carlson
broke his arm.
663
00:24:56,120 --> 00:24:58,000
I just know that no one's
gonna be giving Julien
664
00:24:58,247 --> 00:25:00,082
another blanket party
anytime soon.
665
00:25:03,502 --> 00:25:06,005
Deena: So I hear you're
going to the city council.
666
00:25:06,296 --> 00:25:08,590
I just won the primary.
667
00:25:08,882 --> 00:25:10,801
The general election
isn't for a few months.
668
00:25:11,093 --> 00:25:13,554
Well, yeah, but you're
running unopposed, right?
669
00:25:15,431 --> 00:25:16,911
You can wait till
all the votes are in
670
00:25:17,016 --> 00:25:18,016
before making me
671
00:25:18,100 --> 00:25:19,101
the second Mrs. Aceveda.
672
00:25:19,393 --> 00:25:20,102
Aceveda: Well, I'm sure
673
00:25:20,394 --> 00:25:21,394
the first Mrs. Aceveda
674
00:25:21,520 --> 00:25:22,720
will have an objection or two.
675
00:25:24,523 --> 00:25:27,026
Are your suspects
usually so flirty?
676
00:25:27,317 --> 00:25:29,862
No. Who are you?
677
00:25:30,154 --> 00:25:32,156
That jacked that car
you were trying to sell.
678
00:25:32,448 --> 00:25:34,074
They left three people dead.
679
00:25:34,366 --> 00:25:36,368
Where are they?
680
00:25:36,660 --> 00:25:38,037
I understand there's a reward.
681
00:25:38,328 --> 00:25:40,581
For information
leading to their arrest.
682
00:25:40,873 --> 00:25:42,193
Well, I don't know
where they are.
683
00:25:42,249 --> 00:25:44,710
I mean, I just work
for a car broker.
684
00:25:45,002 --> 00:25:47,171
They called, said they were
looking to dump a '99 benz.
685
00:25:47,463 --> 00:25:49,089
I heard edixon was buying.
686
00:25:49,381 --> 00:25:51,317
I mean, I didn't know it was
the ride you were looking for
687
00:25:51,341 --> 00:25:52,509
till I was arrested.
688
00:25:52,801 --> 00:25:54,845
So you never spoke
to these people?
689
00:25:55,137 --> 00:25:56,137
No.
690
00:25:57,890 --> 00:26:00,059
But I can tell you
where the car is.
691
00:26:00,350 --> 00:26:01,894
I was careful.
692
00:26:02,186 --> 00:26:05,773
All that pristine evidence,
just sitting there.
693
00:26:06,065 --> 00:26:07,149
And what will it cost me?
694
00:26:07,441 --> 00:26:09,693
Just the reward.
695
00:26:09,985 --> 00:26:11,111
Up front.
696
00:26:11,403 --> 00:26:13,447
And my boss and I walk.
697
00:26:13,739 --> 00:26:15,324
Hasn't talked to our shooters?
698
00:26:15,616 --> 00:26:17,216
Please. She knows more
than she's saying.
699
00:26:17,409 --> 00:26:18,577
We've gotta find that car.
700
00:26:18,869 --> 00:26:20,120
I'm gonna give her immunity.
701
00:26:20,412 --> 00:26:21,538
Then kick her.
702
00:26:21,830 --> 00:26:23,710
Let me follow her.
See what angle she's playing.
703
00:26:23,916 --> 00:26:25,351
I heard you got
a lead on the vehicle.
704
00:26:25,375 --> 00:26:26,375
Need us to run it down?
705
00:26:26,418 --> 00:26:28,018
Sure. The car thief
just gave up the car.
706
00:26:28,295 --> 00:26:30,589
Give me a sec. I'll give you
the exact location.
707
00:26:32,424 --> 00:26:34,760
Where have you been?
Working a triple murder.
708
00:26:35,052 --> 00:26:36,362
I can't get anywhere
with the brother.
709
00:26:36,386 --> 00:26:37,096
He hates me.
710
00:26:37,387 --> 00:26:38,430
What about the evidence?
711
00:26:38,722 --> 00:26:39,783
Did you go through the house?
712
00:26:39,807 --> 00:26:41,047
No traces of thallium anywhere.
713
00:26:41,308 --> 00:26:43,268
If he doesn't confess,
he's gonna walk out of here
714
00:26:43,435 --> 00:26:44,435
and do it again.
715
00:26:44,645 --> 00:26:45,813
Robert totally trusts him.
716
00:26:46,105 --> 00:26:48,482
He can't believe his brother
poses any threat.
717
00:26:48,774 --> 00:26:50,275
What do you want me to do?
718
00:26:50,567 --> 00:26:51,985
Let's recapitulate.
719
00:26:52,277 --> 00:26:55,531
Your brother is a success.
720
00:26:56,615 --> 00:26:58,826
You are not.
721
00:27:01,036 --> 00:27:03,372
Your brother has lots of money.
722
00:27:05,040 --> 00:27:06,875
You're in the negative.
723
00:27:07,167 --> 00:27:09,878
Your brother is a well-adjusted,
caring individual.
724
00:27:10,170 --> 00:27:13,465
You are fratricidal.
725
00:27:13,757 --> 00:27:15,717
Which means,
you're going to jail.
726
00:27:18,011 --> 00:27:20,305
Is that perspicuous enough
for you?
727
00:27:20,597 --> 00:27:21,807
Perspicuous.
728
00:27:22,099 --> 00:27:23,934
You remember
or should I get a dictionary?
729
00:27:24,226 --> 00:27:25,226
[Door creaks]
730
00:27:25,352 --> 00:27:26,792
Claudette:
What the hell is going on?
731
00:27:26,979 --> 00:27:28,099
I'm interrogating a suspect.
732
00:27:30,190 --> 00:27:31,608
What is this shit?
733
00:27:33,610 --> 00:27:35,529
Would you step outside?
734
00:27:47,291 --> 00:27:48,291
Claudette: Sorry.
735
00:27:48,542 --> 00:27:49,251
He's got an uncle
736
00:27:49,543 --> 00:27:50,252
higher up on the force.
737
00:27:50,544 --> 00:27:51,253
We can't get rid of him.
738
00:27:51,545 --> 00:27:52,545
She'sjust playing him.
739
00:27:52,588 --> 00:27:54,173
I got here on merit.
740
00:27:54,464 --> 00:27:57,259
I've been doing this job
a lot longer than he has.
741
00:27:57,551 --> 00:27:59,803
And he's always trying
to teach me something.
742
00:28:00,095 --> 00:28:01,375
Like I don't know
what I'm doing.
743
00:28:01,430 --> 00:28:03,223
Sorry.
744
00:28:03,515 --> 00:28:05,142
I get worked up
just thinking about it.
745
00:28:07,144 --> 00:28:08,144
I get it.
746
00:28:08,270 --> 00:28:09,270
Claudette: Oh, yeah?
747
00:28:09,313 --> 00:28:10,731
I know someone like that.
748
00:28:11,023 --> 00:28:12,023
No offence,
749
00:28:12,107 --> 00:28:14,776
he can't possibly be this bad.
750
00:28:17,029 --> 00:28:18,029
[Laughs]
751
00:28:19,740 --> 00:28:21,909
So, what are you gonna do
about tavon?
752
00:28:22,201 --> 00:28:23,961
Booting the one black guy
we have on the team
753
00:28:24,077 --> 00:28:26,663
isn't gonna win us any favors
with a hispanic captain,
754
00:28:26,955 --> 00:28:29,458
a black chief or a black nanny.
755
00:28:30,667 --> 00:28:32,294
Besides, we need him.
756
00:28:32,586 --> 00:28:34,004
For what? He's an outsider.
757
00:28:34,296 --> 00:28:36,298
He keeps us sharp
about the money train.
758
00:28:36,590 --> 00:28:38,050
Bullshit.
759
00:28:38,342 --> 00:28:39,635
We never needed him before.
760
00:28:39,927 --> 00:28:40,927
It's my call.
761
00:28:41,011 --> 00:28:42,221
Live with it.
762
00:28:51,563 --> 00:28:53,148
Shane: All right
now, this could be it.
763
00:28:53,440 --> 00:28:54,733
[Rock music blaring]
764
00:29:08,622 --> 00:29:09,622
Man, she's fast.
765
00:29:11,208 --> 00:29:12,960
All right, move in, boys.
Move in.
766
00:29:13,252 --> 00:29:14,628
Lem: Copy that. [Tires squeal]
767
00:29:18,090 --> 00:29:19,850
Get out. Hands up.
Tavon: Get out of the car!
768
00:29:20,133 --> 00:29:21,133
Hands up. Get over here.
769
00:29:21,260 --> 00:29:22,427
Out of the car! Get out!
770
00:29:22,719 --> 00:29:24,054
Against the car.
771
00:29:25,555 --> 00:29:27,933
Man, twice in one day.
772
00:29:28,225 --> 00:29:30,310
Damn. It's a good thing
we're friends, huh?
773
00:29:30,602 --> 00:29:31,602
Is that your car?
774
00:29:31,770 --> 00:29:32,770
No, but I have immunity.
775
00:29:32,938 --> 00:29:34,189
No, not on this one, you don't.
776
00:29:34,481 --> 00:29:36,233
Vic.
777
00:29:36,525 --> 00:29:37,859
You talked to the shooter.
778
00:29:38,151 --> 00:29:39,486
Now, save the snowjobs
for aceveda
779
00:29:39,778 --> 00:29:42,406
because I will
press charges on this.
780
00:29:42,698 --> 00:29:44,616
They sold us
the stolen Mercedes.
781
00:29:44,908 --> 00:29:46,508
They needed a new car
to get out of town.
782
00:29:46,702 --> 00:29:48,495
Hon, just let me
handle this, okay?
783
00:29:48,787 --> 00:29:50,027
Look, we were gonna do the deal
784
00:29:50,163 --> 00:29:51,999
and then we were gonna
turn them in. I swear.
785
00:29:52,291 --> 00:29:54,171
So they were gonna pay you
for the stolen wheels
786
00:29:54,376 --> 00:29:55,877
and you were gonna
get the reward.
787
00:29:56,169 --> 00:29:57,296
Something like that.
788
00:29:57,587 --> 00:29:58,630
I got a new plan.
789
00:30:06,346 --> 00:30:08,348
Man, I hope these two idiots
don't blow it.
790
00:30:08,640 --> 00:30:10,100
I'm worried about chucklehead.
791
00:30:10,392 --> 00:30:12,436
The future Mrs. Aceveda'll
do just fine.
792
00:30:12,728 --> 00:30:14,730
[Cell phone rings]
Give me a second. Yeah?
793
00:30:15,022 --> 00:30:16,189
Vic, Cassidy's missing.
794
00:30:16,481 --> 00:30:17,816
What? She's missing.
795
00:30:18,108 --> 00:30:20,108
The babysitter thought that
she was in her bedroom,
796
00:30:20,152 --> 00:30:21,486
but when I got home, she's gone.
797
00:30:21,778 --> 00:30:23,196
Well, did she run away?
I think so.
798
00:30:23,488 --> 00:30:25,282
Call the police.
799
00:30:25,574 --> 00:30:26,614
They're on their way over.
800
00:30:26,867 --> 00:30:28,285
I'll be right there.
801
00:30:28,577 --> 00:30:29,577
Cassidy's missing.
802
00:30:29,703 --> 00:30:30,245
Shit, man. What do we do?
803
00:30:30,537 --> 00:30:32,039
Just get these guys.
804
00:30:32,331 --> 00:30:34,267
Hey, wait a second, man.
Who's...? Who's in charge?
805
00:30:34,291 --> 00:30:36,585
We're a team. Just get it done.
806
00:30:41,590 --> 00:30:43,050
Any word?
807
00:30:43,342 --> 00:30:44,944
I called all her friends.
No one's seen her.
808
00:30:44,968 --> 00:30:46,136
Vic: You set up a perimeter?
809
00:30:46,428 --> 00:30:47,428
We have six units on it.
810
00:30:47,596 --> 00:30:49,116
Juvenile detectives
have been notified.
811
00:30:49,348 --> 00:30:50,948
They're on route
to set a command centre.
812
00:30:51,058 --> 00:30:52,809
Good. Okay.
813
00:30:53,101 --> 00:30:54,644
Her bike's missing.
814
00:30:54,936 --> 00:30:56,897
Well, good. Probably means
she left on her own.
815
00:30:57,189 --> 00:30:58,357
Where would she go?
816
00:30:58,648 --> 00:30:59,649
I don't know. Think.
817
00:30:59,941 --> 00:31:00,942
I'm thinking.
818
00:31:01,234 --> 00:31:01,943
Were you here?
819
00:31:02,235 --> 00:31:02,944
Yes.
820
00:31:03,236 --> 00:31:04,279
Did you hear anything? No.
821
00:31:04,571 --> 00:31:05,906
Nothing? No.
822
00:31:06,198 --> 00:31:07,518
What were you doing?
Corrine: Vic.
823
00:31:07,699 --> 00:31:09,242
I was working with Matthew.
824
00:31:10,911 --> 00:31:11,912
Let's go find her.
825
00:31:14,039 --> 00:31:15,832
[Door closes]
826
00:31:19,628 --> 00:31:21,671
What are you doing here?
827
00:31:21,963 --> 00:31:23,215
Aceveda called in extra units
828
00:31:23,507 --> 00:31:24,966
until those killers
are in custody.
829
00:31:30,013 --> 00:31:31,013
Hey, Julien,
830
00:31:31,223 --> 00:31:33,892
you think maybe
you came back too early?
831
00:31:34,893 --> 00:31:36,478
What?
832
00:31:36,770 --> 00:31:38,664
Maybe you should've stayed
on disability some more.
833
00:31:38,688 --> 00:31:39,688
[Chortles]
834
00:31:39,940 --> 00:31:41,316
Vanessa worries too much.
835
00:31:44,277 --> 00:31:45,612
Look, things are
good for me now.
836
00:31:45,904 --> 00:31:47,104
Better than they've ever been.
837
00:31:47,239 --> 00:31:49,282
Here. At home.
838
00:31:49,574 --> 00:31:50,867
I was at your home.
839
00:31:51,159 --> 00:31:54,079
Come on, Julien.
You're not yourself.
840
00:31:54,371 --> 00:31:55,664
I am.
841
00:31:57,416 --> 00:31:59,751
Yeah? Well, what happened
to Carlson, then?
842
00:32:04,297 --> 00:32:05,382
He got hurt.
843
00:32:22,774 --> 00:32:23,774
Yo, Ronnie, that's them.
844
00:32:36,329 --> 00:32:37,956
Gun!
845
00:32:38,248 --> 00:32:39,583
[Woman screams]
Shit. He blew it.
846
00:32:39,875 --> 00:32:40,500
Tavon: Get out of the way!
847
00:32:40,792 --> 00:32:41,792
Everybody down!
848
00:32:44,588 --> 00:32:46,673
We know she's your girlfriend.
Just let her go.
849
00:32:46,965 --> 00:32:47,966
I'll still kill her.
850
00:32:48,258 --> 00:32:49,384
Okay.
851
00:32:49,676 --> 00:32:51,928
You got a car, man.
Just go. Go, man.
852
00:32:53,972 --> 00:32:55,056
Tavon: Don't move.
853
00:32:55,348 --> 00:32:56,628
Shane:
Nobody saw it. Nobody saw.
854
00:32:56,766 --> 00:32:57,976
Hands up! Palms up!
855
00:32:58,268 --> 00:33:00,312
Tavon:
Turn him around. I got him.
856
00:33:00,604 --> 00:33:02,856
Get your ass up. Let's go.
857
00:33:03,148 --> 00:33:04,858
Was she upset or something?
858
00:33:05,150 --> 00:33:07,270
I told her she couldn't go
to Piper's for a sleepover.
859
00:33:07,486 --> 00:33:09,286
She lost it. But I told her
that we were gonna
860
00:33:09,321 --> 00:33:11,241
talk about it tonight
after I got home from work.
861
00:33:11,406 --> 00:33:12,842
I thought you were
taking night shifts.
862
00:33:12,866 --> 00:33:14,034
This was ot.
863
00:33:14,326 --> 00:33:16,119
And then this happens.
864
00:33:16,411 --> 00:33:18,747
Camilla was there
and Owen was with Matthew.
865
00:33:19,039 --> 00:33:20,165
I don't even know Owen.
866
00:33:20,457 --> 00:33:22,167
And... and who the hell
is Camilla?
867
00:33:22,459 --> 00:33:24,252
Jesus Christ...
We're getting a divorce.
868
00:33:24,544 --> 00:33:26,463
I need to work.
This is not my fault.
869
00:33:26,755 --> 00:33:27,464
Whose is it, then?
870
00:33:27,756 --> 00:33:31,009
Vic, shut up. Just shut up.
871
00:33:33,428 --> 00:33:34,429
I didn't do it.
872
00:33:34,721 --> 00:33:36,556
[Door opens]
873
00:33:42,312 --> 00:33:43,312
[Door slams]
874
00:33:45,482 --> 00:33:46,483
W—what is it?
875
00:33:46,775 --> 00:33:47,984
It's a quad...
876
00:33:49,778 --> 00:33:52,822
Drophenia report.
877
00:33:54,908 --> 00:33:58,370
Positive traces of thallium
were found in your kitchen.
878
00:33:58,662 --> 00:34:00,262
I didn't have any thallium
in my kitchen.
879
00:34:01,748 --> 00:34:03,542
Then how do you explain that?
880
00:34:14,344 --> 00:34:16,638
Okay, what...? What happens now?
881
00:34:16,930 --> 00:34:19,641
Dutch gets his name
in the papers.
882
00:34:19,933 --> 00:34:21,933
Egomaniac roped in a reporter
to do a story on him.
883
00:34:22,894 --> 00:34:24,354
He's in the building.
884
00:34:24,646 --> 00:34:26,231
So everybody'll know
he busted me?
885
00:34:26,523 --> 00:34:28,984
He was assigned the case.
He gets credit.
886
00:34:30,527 --> 00:34:31,611
Well, uh...
887
00:34:37,158 --> 00:34:38,493
What if I tell you
what happened?
888
00:34:40,370 --> 00:34:43,832
I guess that I'd get the credit.
889
00:34:49,671 --> 00:34:52,632
Well, it's not like you think.
890
00:34:55,135 --> 00:34:56,845
I mean, I knew I could never
891
00:34:57,137 --> 00:34:59,389
pay Robert back all that money.
892
00:34:59,681 --> 00:35:01,057
And the thallium, it just...
893
00:35:01,349 --> 00:35:03,893
It just seemed easier
than disappointing him again.
894
00:35:09,399 --> 00:35:10,399
There. There.
895
00:35:10,609 --> 00:35:11,609
Stop! Stop!
896
00:35:21,828 --> 00:35:24,247
Cass. Are you okay?
897
00:35:26,207 --> 00:35:27,207
Cass?
898
00:35:29,294 --> 00:35:30,454
All right, come on, let's go.
899
00:35:35,425 --> 00:35:36,426
Cassidy.
900
00:35:40,889 --> 00:35:41,931
Let's go.
901
00:35:43,725 --> 00:35:45,018
Right now.
902
00:35:55,236 --> 00:35:58,490
I decided
to partner you up again.
903
00:35:58,782 --> 00:36:01,201
I thought Tommy and I
were doing well together, sir.
904
00:36:01,493 --> 00:36:03,533
You two have a history.
This made more sense for me.
905
00:36:03,662 --> 00:36:04,954
Do you have a problem with this?
906
00:36:06,539 --> 00:36:07,999
Not if Julien doesn't.
907
00:36:09,542 --> 00:36:12,170
Aceveda:
Trust me, this will work.
908
00:36:12,462 --> 00:36:14,047
You'll start
riding together tomorrow.
909
00:36:15,674 --> 00:36:16,966
Yes, sir.
910
00:36:23,682 --> 00:36:25,517
Shane: How's cass, man?
911
00:36:25,809 --> 00:36:27,268
She's good.
912
00:36:27,560 --> 00:36:29,646
Looks like you guys
did just fine without me.
913
00:36:29,938 --> 00:36:31,690
Tavon: Oh, yeah. That's right.
914
00:36:31,981 --> 00:36:33,149
[Sirens wailing]
915
00:36:38,988 --> 00:36:40,031
Lookie what we got.
916
00:36:44,953 --> 00:36:46,473
Now you can get
the chief on the phone.
917
00:36:52,544 --> 00:36:54,003
The shooter's in custody?
918
00:36:54,295 --> 00:36:56,214
Oh, it's chilly in here.
919
00:36:56,506 --> 00:36:58,550
Somebody turn up
the air conditioning?
920
00:36:58,842 --> 00:36:59,842
How'd you find them?
921
00:36:59,968 --> 00:37:01,010
By running my ass off.
922
00:37:01,302 --> 00:37:02,762
Wyms had us going over
the stolen car
923
00:37:03,054 --> 00:37:04,389
looking for nose hairs.
924
00:37:04,681 --> 00:37:08,017
So how about a preview?
Bikini or Brazilian?
925
00:37:18,361 --> 00:37:19,361
Vic: Hey.
926
00:37:19,487 --> 00:37:20,822
Hey.
927
00:37:22,532 --> 00:37:24,826
It's good stuff out there today.
928
00:37:25,118 --> 00:37:26,703
Avoided a shootout
at the swap meet.
929
00:37:26,995 --> 00:37:27,996
Could have got real ugly.
930
00:37:28,288 --> 00:37:29,539
It was no biggie. Yes, it was.
931
00:37:30,915 --> 00:37:32,125
It was great work.
932
00:37:33,626 --> 00:37:35,170
Hey, you don't have
to go overboard.
933
00:37:35,462 --> 00:37:37,839
I do when I'm about
to ask someone a big favor.
934
00:37:41,384 --> 00:37:42,737
I need you to work it out
with Shane.
935
00:37:42,761 --> 00:37:43,761
[Scoffs]
936
00:37:43,845 --> 00:37:44,845
Tell him.
937
00:37:45,096 --> 00:37:46,806
You could be
the bigger man here.
938
00:37:47,098 --> 00:37:49,559
I dig what you do. And Shane...
939
00:37:49,851 --> 00:37:50,935
He's a cracker with 'tude.
940
00:37:51,227 --> 00:37:53,104
He's just acting out
because you're good.
941
00:37:53,396 --> 00:37:55,398
Help me make him feel secure.
942
00:37:55,690 --> 00:37:56,399
Send him to a shrink.
943
00:37:56,691 --> 00:37:59,027
I'm gonna talk to him too.
944
00:37:59,319 --> 00:38:02,405
But I'm asking you,
take one for the team here.
945
00:38:02,697 --> 00:38:03,697
For me.
946
00:38:06,659 --> 00:38:08,119
[Laughs]
947
00:38:09,746 --> 00:38:11,456
Shit.
948
00:38:17,253 --> 00:38:19,297
Oh, babe, what are we doing?
949
00:38:26,554 --> 00:38:29,808
Maybe it's god's plan for us
950
00:38:30,099 --> 00:38:31,476
just to have Randall.
951
00:38:31,768 --> 00:38:34,938
I want my own child too.
With you.
952
00:38:35,230 --> 00:38:36,230
Randall is your child.
953
00:38:37,065 --> 00:38:38,525
A man like Shane vendrell
954
00:38:38,817 --> 00:38:40,819
can get his woman pregnant
without even trying.
955
00:38:41,110 --> 00:38:42,695
Jeez.
956
00:38:42,987 --> 00:38:44,197
We're trying.
957
00:38:44,489 --> 00:38:45,782
We'll just... we'll keep trying.
958
00:38:46,074 --> 00:38:48,034
You know what I mean.
959
00:38:48,326 --> 00:38:49,577
You're not comfortable.
960
00:38:49,869 --> 00:38:51,555
I don't wanna start
another fight about this.
961
00:38:51,579 --> 00:38:53,790
No fight.
962
00:38:54,082 --> 00:38:56,162
I will go to the doctor
and I will see what I can do.
963
00:39:01,673 --> 00:39:03,716
Two cases in one day.
You're on a roll.
964
00:39:04,008 --> 00:39:05,802
You're the one
who solved the poisoning.
965
00:39:06,094 --> 00:39:07,554
I was just your pawn.
966
00:39:07,846 --> 00:39:09,013
[Chuckles]
967
00:39:09,305 --> 00:39:10,905
That's one way
of looking at it, I guess.
968
00:39:11,015 --> 00:39:14,435
So, what's your story?
969
00:39:14,727 --> 00:39:15,807
You running your two teams,
970
00:39:16,020 --> 00:39:19,065
or are you still
a measly detective with me?
971
00:39:19,357 --> 00:39:21,067
I'm whatever you need me to be.
972
00:39:21,359 --> 00:39:22,902
And what if I need you
to complete me?
973
00:39:24,696 --> 00:39:26,114
Please don't say that.
974
00:39:31,703 --> 00:39:33,079
Mara: Hey.
975
00:39:33,371 --> 00:39:34,414
Hey.
976
00:39:34,706 --> 00:39:36,583
What's going on?
977
00:39:36,875 --> 00:39:38,459
A baby, man. Congratulations.
978
00:39:38,751 --> 00:39:39,919
I can't feel anything.
979
00:39:40,211 --> 00:39:41,754
Looks like you're
feeling something.
980
00:39:43,381 --> 00:39:45,758
Look, man, um...
981
00:39:46,050 --> 00:39:47,130
I was hoping we could talk.
982
00:39:47,385 --> 00:39:48,385
Yeah, what about?
983
00:39:50,388 --> 00:39:51,828
[Clears throat]
Figured we could, uh,
984
00:39:52,098 --> 00:39:53,725
work some shit out.
985
00:39:54,017 --> 00:39:55,518
How you feeling?
986
00:39:55,810 --> 00:39:58,730
As long as I have ginger ale
and crackers, I'm fine.
987
00:39:59,022 --> 00:40:00,315
Yeah? Yeah.
988
00:40:02,817 --> 00:40:03,902
So you want anything?
989
00:40:04,193 --> 00:40:06,696
[Clears throat]
Just to clear the air.
990
00:40:08,907 --> 00:40:11,284
I'm gonna go
check on the laundry.
991
00:40:14,704 --> 00:40:15,704
Bye.
992
00:40:16,497 --> 00:40:17,790
Okay.
993
00:40:27,508 --> 00:40:28,508
[Clears throat]
994
00:40:30,178 --> 00:40:31,638
All right, look.
995
00:40:31,930 --> 00:40:34,265
The strike team,
that's your gig, okay?
996
00:40:34,557 --> 00:40:36,893
And you and Vic,
you established it,
997
00:40:37,185 --> 00:40:39,854
everyone knows that.
998
00:40:40,146 --> 00:40:41,981
I just wanna
add what I can to the mix.
999
00:40:42,273 --> 00:40:44,734
I appreciate that.
1000
00:40:45,026 --> 00:40:47,307
But I don't wanna be along
for the ride if I'm not wanted.
1001
00:40:48,738 --> 00:40:50,531
Look, iwasn't trying
to be a dick.
1002
00:40:50,823 --> 00:40:53,493
But me and Vic built this thing
1003
00:40:53,785 --> 00:40:55,945
and I don't want somebody
coming in and screwing it up.
1004
00:40:58,790 --> 00:40:59,999
I won't.
1005
00:41:02,794 --> 00:41:05,713
You coming here and apologizing,
I get that.
1006
00:41:06,005 --> 00:41:07,358
Just as long as you
know your place,
1007
00:41:07,382 --> 00:41:08,675
we'll be all right.
1008
00:41:08,967 --> 00:41:09,967
My place, huh?
1009
00:41:10,134 --> 00:41:11,761
What, like back of the bus?
1010
00:41:14,472 --> 00:41:15,992
What, you think
you're driving the bus?
1011
00:41:16,224 --> 00:41:17,424
Damn it, Shane. You know what?
1012
00:41:17,600 --> 00:41:19,203
He doesn't wanna
hurt your little feelings,
1013
00:41:19,227 --> 00:41:20,937
but Vic has plans for me.
1014
00:41:21,229 --> 00:41:22,689
He's my best friend.
1015
00:41:22,981 --> 00:41:24,691
He's been my best friend
for seven years.
1016
00:41:24,983 --> 00:41:27,264
You really think he's gonna
push me aside for some darkie?
1017
00:42:09,819 --> 00:42:10,945
[Screams]
1018
00:42:15,616 --> 00:42:16,616
Get off!
1019
00:42:18,161 --> 00:42:19,245
Stop it!
1020
00:42:26,210 --> 00:42:28,087
[Breathing heavily]
1021
00:42:47,565 --> 00:42:49,567
Where are you going?
Mara: No, no.
1022
00:42:49,859 --> 00:42:51,194
No! No. Where you going?!
1023
00:42:51,486 --> 00:42:52,820
Come here. No, no!
1024
00:42:53,112 --> 00:42:53,821
Come here! Stop!
1025
00:42:54,113 --> 00:42:56,115
Come here! Let go of me!
1026
00:42:56,407 --> 00:42:57,909
Let go of me! Let go of me!
1027
00:42:58,201 --> 00:42:59,368
No! Let go of me!
1028
00:43:00,119 --> 00:43:01,370
Please.
1029
00:43:01,662 --> 00:43:02,789
Oh, my god.
1030
00:43:03,081 --> 00:43:04,207
[Moans]
1031
00:43:04,499 --> 00:43:05,792
[Grunts]
1032
00:43:06,084 --> 00:43:07,794
[Breathes heavily]
1033
00:43:14,884 --> 00:43:17,303
I wanted you to know.
That little problem before?
1034
00:43:17,595 --> 00:43:20,056
All taken care of. Good.
1035
00:43:20,348 --> 00:43:22,517
My guys did good today.
1036
00:43:22,809 --> 00:43:25,686
Just as long as they
keep their clothes on.
1037
00:43:25,978 --> 00:43:27,018
You heard about that, huh?
1038
00:43:28,648 --> 00:43:30,066
Little wager.
1039
00:43:30,358 --> 00:43:31,692
Good incentive for a great job.
1040
00:43:31,984 --> 00:43:33,528
Lucky you didn't lose.
1041
00:43:33,820 --> 00:43:34,820
I wasn't worried.
1042
00:43:35,071 --> 00:43:37,698
No, lucky for us
you didn't lose.
1043
00:43:38,699 --> 00:43:39,742
[Chuckles]
1044
00:43:45,456 --> 00:43:46,457
[Honks]
1045
00:43:49,544 --> 00:43:50,962
[Honks]
1046
00:44:09,147 --> 00:44:10,940
Call 911, man. Somebody.
1047
00:44:15,862 --> 00:44:18,030
Gentlemen, this way, please.
1048
00:44:18,322 --> 00:44:19,532
Let's go. Keep moving.
1049
00:44:22,660 --> 00:44:24,540
Cage is clear. Give them
the two-minute warning.
1050
00:44:24,662 --> 00:44:25,822
All right. [Cell phone rings]
1051
00:44:27,999 --> 00:44:29,000
Hello?
1052
00:44:29,292 --> 00:44:31,002
I spoke to Cassidy's teacher.
1053
00:44:31,294 --> 00:44:33,134
You know, the usual
this-is-normal-in-a-divorce
1054
00:44:33,296 --> 00:44:34,338
kind of stuff.
1055
00:44:34,630 --> 00:44:35,673
Well, what do we do now?
1056
00:44:35,965 --> 00:44:37,383
We all need to sit down together
1057
00:44:37,675 --> 00:44:39,969
and work it out
with a counselor.
1058
00:44:40,261 --> 00:44:40,970
Listen,
1059
00:44:41,262 --> 00:44:43,014
uh, this wasn't your fault.
1060
00:44:44,640 --> 00:44:46,893
I was just...
1061
00:44:47,185 --> 00:44:48,185
I was out of my mind.
1062
00:44:48,394 --> 00:44:49,103
[Sighs]
1063
00:44:49,395 --> 00:44:50,395
I know.
1064
00:44:50,438 --> 00:44:52,481
Okay. Um...
1065
00:44:52,773 --> 00:44:53,773
I'm just glad she's home.
1066
00:44:55,109 --> 00:44:56,485
Me too. Okay.
1067
00:44:56,777 --> 00:44:58,029
[People cheering]
1068
00:45:00,323 --> 00:45:01,763
[Billy squier's "the stroke"
playing]
1069
00:45:03,034 --> 00:45:05,536
J“ stroke me, stroke me j“
1070
00:45:05,828 --> 00:45:09,040
j“ say you're a winner
but man, you're just a sinner j“
1071
00:45:09,332 --> 00:45:11,417
j“ do your fancy dances j“
1072
00:45:11,709 --> 00:45:13,085
j“ you can't stop j“
1073
00:45:13,377 --> 00:45:15,254
j“ you just stroke me
stroke me j“
1074
00:45:15,546 --> 00:45:16,589
god.
1075
00:45:18,633 --> 00:45:20,718
J“ stroke me, stroke me j“
1076
00:45:21,010 --> 00:45:22,010
no.
1077
00:45:23,804 --> 00:45:24,972
[Cheering and hooting]
1078
00:45:27,808 --> 00:45:29,477
J“ yeah j“
1079
00:45:30,770 --> 00:45:32,313
[cheering and applause]
1080
00:45:37,693 --> 00:45:39,695
I cannot believe
that Shane and tavon
1081
00:45:39,987 --> 00:45:41,364
just missed that.
1082
00:45:41,656 --> 00:45:43,658
J“ right into my case j“
1083
00:45:47,286 --> 00:45:48,496
[m1
69823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.