Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,291
[theme music playing]
2
00:00:10,250 --> 00:00:14,291
[Enma] Yusuke, the Spirit Detective,retrieved the Rapacious Orb from Goki.
3
00:00:15,583 --> 00:00:17,416
Then, on learning of Kurama's wish…
4
00:00:17,500 --> 00:00:19,500
[Yusuke] I'm going to
give you half my life too.
5
00:00:19,583 --> 00:00:20,458
[Kurama] Stop it!
6
00:00:20,541 --> 00:00:24,125
[Enma] He gave up half of his lifeand recovered the Mirror of Darkness.
7
00:00:24,666 --> 00:00:27,750
The only remaining dangerous object isthe Conjuring Blade,
8
00:00:27,833 --> 00:00:29,625
currently in Hiei's possession.
9
00:00:29,708 --> 00:00:31,458
[music ends]
10
00:00:31,541 --> 00:00:34,291
[Enma] On being taskedwith retrieving this too,
11
00:00:34,958 --> 00:00:37,458
Yusuke infiltrated a certain mansion.
12
00:00:37,541 --> 00:00:39,541
[tense music playing]
13
00:00:43,375 --> 00:00:44,416
Hey, Koenma.
14
00:00:44,916 --> 00:00:47,000
You really think he's gonna show his face?
15
00:00:47,083 --> 00:00:50,625
[Enma] The only people Hiei attacks
are subordinates of the jeweler.
16
00:00:51,583 --> 00:00:54,541
So, it's likely he'll show up
and target the mansion's owner.
17
00:00:54,625 --> 00:00:56,583
Hold on, you're saying you're not sure?
18
00:00:56,666 --> 00:00:58,500
[Enma] That's whyyou're investigating, idiot!
19
00:00:58,583 --> 00:01:02,041
So shut up and focus
on retrieving the Conjuring Blade, yeah?
20
00:01:02,125 --> 00:01:03,833
You're the boss.
21
00:01:03,916 --> 00:01:06,625
You know, I should sue you
for harassment when this is over.
22
00:01:06,708 --> 00:01:07,791
[Enma] Are you listening?
23
00:01:08,625 --> 00:01:10,125
It's a dangerous object,
24
00:01:10,208 --> 00:01:12,875
one that grants its wielder
their desired ability.
25
00:01:12,958 --> 00:01:15,000
We don't know
what kind of power he's gained.
26
00:01:15,666 --> 00:01:18,000
Be very carefulwith how you proceed, got it?
27
00:01:18,916 --> 00:01:19,916
Yeah, I got it.
28
00:01:20,500 --> 00:01:21,333
-[gunshots]
-[gasps]
29
00:01:21,416 --> 00:01:22,750
-[Botan] Ooh.
-[gasps]
30
00:01:22,833 --> 00:01:23,958
[guns firing]
31
00:01:24,041 --> 00:01:26,041
-[man] Over there!
-[men yelling]
32
00:01:26,708 --> 00:01:28,750
[laughs] How about that?!
33
00:01:28,833 --> 00:01:30,375
My guess was as good as gold!
34
00:01:30,458 --> 00:01:31,750
[both laugh]
35
00:01:32,500 --> 00:01:34,083
You wanna medal?
36
00:01:34,166 --> 00:01:36,208
[men grunting, whimpering]
37
00:01:36,291 --> 00:01:37,708
-[man yelps]
-[gun firing]
38
00:01:38,250 --> 00:01:40,291
-[gun clicks]
-[man whimpers]
39
00:01:40,958 --> 00:01:43,583
I… I don't… I don't know!
40
00:01:43,666 --> 00:01:46,000
The Korime isn't here anymore! I swear!
41
00:01:48,250 --> 00:01:50,208
[Yusuke panting]
42
00:01:51,500 --> 00:01:52,583
Hiei, yeah?
43
00:01:54,958 --> 00:01:58,375
You're not the type to hand over the
Conjuring Blade without a fight, are you?
44
00:02:00,125 --> 00:02:01,291
I know who sent you.
45
00:02:02,500 --> 00:02:03,916
I'm not giving it to you.
46
00:02:06,583 --> 00:02:08,875
[action music playing]
47
00:02:10,041 --> 00:02:10,875
[grunts]
48
00:02:10,958 --> 00:02:12,291
[groans]
49
00:02:15,291 --> 00:02:16,250
[Yusuke] You bastard!
50
00:02:16,958 --> 00:02:17,833
[yells]
51
00:02:18,625 --> 00:02:20,500
[grunting]
52
00:02:24,458 --> 00:02:25,625
[grunts]
53
00:02:25,708 --> 00:02:27,125
[whizzing]
54
00:02:27,958 --> 00:02:28,916
[grunts]
55
00:02:32,625 --> 00:02:33,875
What a waste.
56
00:02:33,958 --> 00:02:36,375
Even without drawing this sword,
I've beaten you.
57
00:02:41,333 --> 00:02:43,166
[Yusuke breathing deeply]
58
00:02:45,625 --> 00:02:47,625
[thrilling music playing]
59
00:02:51,041 --> 00:02:53,041
[helicopter engine whirring]
60
00:03:10,916 --> 00:03:12,916
[music intensifies]
61
00:03:25,208 --> 00:03:27,708
[Sakyo] Tarukane, thank you
for coming all this way.
62
00:03:27,791 --> 00:03:28,875
Sakyo!
63
00:03:28,958 --> 00:03:31,333
A yokai is after us! There was an attack!
64
00:03:32,208 --> 00:03:33,750
I'm sorry to hear that.
65
00:03:33,833 --> 00:03:35,083
Well, you're safe now.
66
00:03:36,875 --> 00:03:40,583
They're after that Korime. I know it.
What are you gonna do?
67
00:03:40,666 --> 00:03:42,083
You don't have to worry.
68
00:03:42,625 --> 00:03:44,875
I promise that you'll be safe
on this island.
69
00:03:54,041 --> 00:03:56,625
-[man] Hey, I've got an interesting story.
-Here you go.
70
00:03:56,708 --> 00:03:58,958
Yes, tell me! [laughs]
71
00:03:59,041 --> 00:04:00,416
[man laughs] Oh, ho!
72
00:04:00,500 --> 00:04:02,458
Well, if it isn't Tarukane!
73
00:04:02,541 --> 00:04:04,916
You finally made it
into the club, have you?
74
00:04:05,000 --> 00:04:06,666
-Huh?
-[chuckles]
75
00:04:08,000 --> 00:04:11,875
Please. As you see, I offer
a kind of amusement for the wealthy
76
00:04:11,958 --> 00:04:15,416
who have exhausted
their other indulgences.
77
00:04:15,500 --> 00:04:18,000
[Tarukane] Well, I didn't come here
to play, Sakyo.
78
00:04:18,083 --> 00:04:19,041
[Sakyo] I know.
79
00:04:19,125 --> 00:04:22,333
But I think if you see this
with your own eyes,
80
00:04:22,833 --> 00:04:25,291
you'll understand why
you should believe me.
81
00:04:25,375 --> 00:04:27,375
[low growl]
82
00:04:28,458 --> 00:04:30,458
[growling]
83
00:04:35,416 --> 00:04:37,416
[suspenseful music playing]
84
00:04:39,208 --> 00:04:40,291
[gasps]
85
00:04:40,375 --> 00:04:41,875
What the hell are you doing?
86
00:04:44,458 --> 00:04:46,750
It's a competition between two yokai.
87
00:04:49,541 --> 00:04:52,500
[roaring]
88
00:04:53,000 --> 00:04:56,041
[snarling]
89
00:04:56,125 --> 00:04:58,125
[roaring ferociously]
90
00:05:00,041 --> 00:05:02,041
[whirring]
91
00:05:09,083 --> 00:05:11,625
Barely 30%, I guess.
92
00:05:11,708 --> 00:05:12,833
[neck cracking]
93
00:05:12,916 --> 00:05:14,916
[exciting music playing]
94
00:05:15,000 --> 00:05:16,458
[whooshing]
95
00:05:17,666 --> 00:05:20,125
[roaring]
96
00:05:21,583 --> 00:05:22,916
[punch lands loudly]
97
00:05:27,375 --> 00:05:28,916
[man] Ha! What a letdown!
98
00:05:30,083 --> 00:05:32,750
You're gonna get taken down
that easy? Son of a bitch!
99
00:05:32,833 --> 00:05:34,708
[laughing]
100
00:05:34,791 --> 00:05:37,083
Well, you did bet on a long shot.
101
00:05:37,875 --> 00:05:39,250
[laughs]
102
00:05:40,041 --> 00:05:41,833
Toguro will be your new guard.
103
00:05:44,791 --> 00:05:47,625
-Do you have a problem with that?
-[Tarukane] Not at all.
104
00:05:49,541 --> 00:05:50,375
No.
105
00:05:52,083 --> 00:05:54,083
So, now that I've gained your trust,
106
00:05:55,083 --> 00:05:58,541
let's have the Korime moved
to a safe place.
107
00:06:16,250 --> 00:06:18,000
Let's use this one here.
108
00:06:18,083 --> 00:06:19,208
Get her inside.
109
00:06:34,083 --> 00:06:34,958
[Tarukane] Wha--
110
00:06:38,833 --> 00:06:40,833
[suspenseful music playing]
111
00:06:48,250 --> 00:06:49,291
[tires screeching]
112
00:06:51,708 --> 00:06:52,750
Hurry!
113
00:06:54,000 --> 00:06:55,458
We'll use that chopper to leave!
114
00:06:55,541 --> 00:06:57,833
No, wait. You'll be targeted
as well if you help me!
115
00:06:57,916 --> 00:06:59,750
Right now, just worry
about yourself. All right?
116
00:06:59,833 --> 00:07:01,250
[panting]
117
00:07:06,375 --> 00:07:08,375
You know, what he said is right.
118
00:07:08,458 --> 00:07:11,208
Self-preservation is
an important instinct.
119
00:07:13,333 --> 00:07:14,958
-[man groans]
-[gasps]
120
00:07:15,041 --> 00:07:17,166
-[grunts]
-[gun firing]
121
00:07:17,250 --> 00:07:19,208
-[squeals]
-[gun firing]
122
00:07:19,833 --> 00:07:21,375
[groaning, panting]
123
00:07:24,166 --> 00:07:25,208
Well,
124
00:07:25,916 --> 00:07:27,625
I suppose it doesn't matter
125
00:07:27,708 --> 00:07:30,166
since you're going to die
very soon anyway.
126
00:07:30,250 --> 00:07:33,458
[ominous music playing]
127
00:07:41,541 --> 00:07:43,083
[whimpers, screams]
128
00:07:43,166 --> 00:07:45,166
[high-pitched ringing]
129
00:07:46,375 --> 00:07:48,666
[gasps] Good work!
130
00:07:49,541 --> 00:07:51,708
Yes, very good!
131
00:07:52,208 --> 00:07:54,458
Glad you're satisfied with our work.
132
00:07:57,458 --> 00:08:00,041
Tell me about
these two characters right there.
133
00:08:00,125 --> 00:08:01,208
[monitor beeps]
134
00:08:02,500 --> 00:08:04,291
[Sakyo] It seems that one is human
135
00:08:05,083 --> 00:08:06,666
and the other is a yokai.
136
00:08:08,833 --> 00:08:10,208
They're dangerous.
137
00:08:10,291 --> 00:08:12,083
To ensure your safe return…
138
00:08:13,833 --> 00:08:15,625
I'll have them take care of you.
139
00:08:18,750 --> 00:08:20,750
[thrilling music playing]
140
00:08:35,208 --> 00:08:37,208
[music fades]
141
00:08:38,583 --> 00:08:40,166
[people clamoring]
142
00:08:40,250 --> 00:08:42,666
[Botan] People say,
"Taking candy from a baby,"
143
00:08:42,750 --> 00:08:46,041
but if your enemy is too weak,
you won't want to take anything at all.
144
00:08:46,583 --> 00:08:50,666
Well, anyway, there's no need
to be so down! Come on! Cheer up!
145
00:08:50,750 --> 00:08:52,625
You're the reason I'm so depressed.
146
00:08:52,708 --> 00:08:54,625
-Okay?
-[Botan] That's enough complaining.
147
00:08:55,208 --> 00:08:57,958
Koenma wants you to meet someone
that can help your training.
148
00:08:58,750 --> 00:09:00,083
Uh-- Seriously?
149
00:09:00,708 --> 00:09:03,833
She's a renowned fighter
named Master Genkai.
150
00:09:03,916 --> 00:09:08,166
She uses the Spirit Wave, which draws
on the human body's spiritual energy.
151
00:09:08,250 --> 00:09:11,708
It'll be good for you because
you can't command Spirit Energy very well.
152
00:09:11,791 --> 00:09:12,625
Huh?
153
00:09:13,375 --> 00:09:15,041
Screw that. There's no way.
154
00:09:15,666 --> 00:09:17,416
I can figure it out without her.
155
00:09:17,916 --> 00:09:21,416
What I need to know is how to beat
that guy's speed. That's what.
156
00:09:21,500 --> 00:09:23,125
All this carrying on.
157
00:09:23,208 --> 00:09:25,500
Just shut up.
You need to start training now.
158
00:09:25,583 --> 00:09:28,000
[Kuwabara]
Hold that conversation right there.
159
00:09:30,291 --> 00:09:32,625
If you're training, then I'm coming along!
160
00:09:34,000 --> 00:09:34,833
[both] Huh?
161
00:09:34,916 --> 00:09:38,291
[upbeat song playing]
162
00:09:56,500 --> 00:09:57,958
Hello, Genkai. [chuckling]
163
00:09:58,041 --> 00:09:59,750
It's a great honor.
164
00:09:59,833 --> 00:10:02,416
[Genkai] I was told
there would only be one student.
165
00:10:02,500 --> 00:10:06,041
Uh, sor-- sorry, Master Genkai. It's just…
166
00:10:06,125 --> 00:10:08,333
He sort of just tagged along.
167
00:10:08,833 --> 00:10:09,958
Yes! [sighs]
168
00:10:10,041 --> 00:10:13,208
Kazuma Kuwabara.
I look forward to training with you.
169
00:10:15,000 --> 00:10:16,125
You have drive.
170
00:10:17,125 --> 00:10:19,916
I would like to know the reason
you wish to train.
171
00:10:21,166 --> 00:10:23,125
I think to learn the fighting spirit.
172
00:10:23,958 --> 00:10:28,250
I must confess that I can't proudly
call myself this guy's rival yet.
173
00:10:29,916 --> 00:10:30,750
[Yusuke] Hmm?
174
00:10:31,458 --> 00:10:33,375
-Just who is whose rival now?
-Huh?
175
00:10:33,458 --> 00:10:35,000
Son of a bitch.
176
00:10:35,500 --> 00:10:37,916
How dare you ridicule
a man's strength and focus!
177
00:10:38,000 --> 00:10:39,958
You're my rival? Come on!
There's no way in hell!
178
00:10:40,041 --> 00:10:41,833
-Hey, stop it now.
-We've always been rivals!
179
00:10:41,916 --> 00:10:45,000
-Knock it off, loser! Go back to school!
-[Kuwabara] We have always been rivals!
180
00:10:45,083 --> 00:10:47,541
-[Yusuke] You're so full of it!
-[Kuwabara] When did we stop being rivals?
181
00:10:47,625 --> 00:10:49,541
-[Yusuke] We never were!
-Silence!
182
00:10:49,625 --> 00:10:51,458
-[echoing]
-[both grunt]
183
00:10:52,208 --> 00:10:53,416
[both groan]
184
00:10:55,041 --> 00:10:57,208
[Genkai] You are a noisy pair, aren't you?
185
00:11:01,166 --> 00:11:03,791
Don't just loiter around,
come on and follow me.
186
00:11:04,583 --> 00:11:06,083
The training is starting!
187
00:11:06,166 --> 00:11:07,583
[both groaning]
188
00:11:07,666 --> 00:11:08,625
[both] Yes!
189
00:11:08,708 --> 00:11:09,750
[grunting]
190
00:11:10,750 --> 00:11:13,000
[both breathing heavily]
191
00:11:13,083 --> 00:11:13,916
[Botan] Hurry!
192
00:11:14,541 --> 00:11:15,541
Let's go now!
193
00:11:16,291 --> 00:11:17,458
[all panting]
194
00:11:18,750 --> 00:11:19,875
[Yusuke] Shit!
195
00:11:20,541 --> 00:11:23,083
-[Kuwabara yelling]
-[thudding]
196
00:11:26,083 --> 00:11:28,083
[straining]
197
00:11:29,916 --> 00:11:31,916
[whooshing]
198
00:11:40,916 --> 00:11:43,041
[continues straining]
199
00:11:46,125 --> 00:11:50,083
You are to hold this for 12 hours.
200
00:11:50,166 --> 00:11:52,375
Are you crazy? [grunting]
201
00:11:52,458 --> 00:11:54,291
[groaning]
202
00:11:54,375 --> 00:11:55,916
[Genkai grunts, exhales]
203
00:11:56,000 --> 00:11:57,791
[exhales] Impossible…
204
00:12:00,666 --> 00:12:02,000
Delinquents these days.
205
00:12:02,083 --> 00:12:03,791
You've got no grit, son!
206
00:12:05,166 --> 00:12:07,625
Go take five and then we're starting over.
207
00:12:08,708 --> 00:12:09,833
[Yusuke] Hey.
208
00:12:09,916 --> 00:12:12,125
Just what is the point
of this training anyway?
209
00:12:12,208 --> 00:12:13,333
[Genkai] No questions!
210
00:12:13,416 --> 00:12:16,083
A fool like you
doesn't need to think about "meaning."
211
00:12:16,708 --> 00:12:18,625
Just feel it with your body.
212
00:12:18,708 --> 00:12:21,458
Then why not make the training useful
for a change?
213
00:12:21,541 --> 00:12:23,583
I came here to get stronger. That's all.
214
00:12:24,500 --> 00:12:26,291
[breathing heavily]
215
00:12:26,375 --> 00:12:29,416
If you think my words are useless,
then very well.
216
00:12:38,708 --> 00:12:40,291
All right. Attack now.
217
00:12:40,375 --> 00:12:42,000
[breathes deeply]
218
00:12:42,083 --> 00:12:44,250
You asked for it, you old bat!
219
00:12:44,916 --> 00:12:46,333
[Yusuke grunting]
220
00:12:46,416 --> 00:12:48,458
[Japanese combat music playing]
221
00:12:48,541 --> 00:12:49,875
[Yusuke grunting]
222
00:12:54,416 --> 00:12:56,166
[grunting]
223
00:13:04,625 --> 00:13:06,291
[grunts, pants]
224
00:13:06,375 --> 00:13:07,625
[grunts]
225
00:13:08,291 --> 00:13:10,750
[Genkai] You can't be popular
with the ladies.
226
00:13:10,833 --> 00:13:12,916
You're far too impatient!
227
00:13:13,416 --> 00:13:14,333
[clattering]
228
00:13:15,708 --> 00:13:16,916
[grunting]
229
00:13:19,125 --> 00:13:20,125
[gasps]
230
00:13:22,125 --> 00:13:23,875
Your techniques lack control.
231
00:13:24,500 --> 00:13:26,000
[grunting]
232
00:13:26,541 --> 00:13:28,458
[grunts]
233
00:13:28,541 --> 00:13:29,625
Shit!
234
00:13:31,291 --> 00:13:33,458
[grunting]
235
00:13:34,375 --> 00:13:36,250
That fighting style of yours,
236
00:13:36,333 --> 00:13:38,208
are you trying to fight like Hiei?
237
00:13:41,333 --> 00:13:42,666
[Yusuke grunting]
238
00:13:46,416 --> 00:13:49,750
Challenging speed with speed?
An ill-advised strategy.
239
00:13:49,833 --> 00:13:51,333
[breathing heavily]
240
00:13:51,416 --> 00:13:52,583
[grunting]
241
00:13:54,666 --> 00:13:55,750
[yells]
242
00:13:56,458 --> 00:13:57,791
[grunts, coughs]
243
00:14:00,708 --> 00:14:02,375
[grunting]
244
00:14:03,958 --> 00:14:05,791
[grunting]
245
00:14:06,458 --> 00:14:07,875
[yells]
246
00:14:09,958 --> 00:14:10,958
[yells]
247
00:14:11,041 --> 00:14:12,083
[grunts]
248
00:14:12,166 --> 00:14:13,750
[panting]
249
00:14:16,541 --> 00:14:18,791
You can copy techniques that quickly?
250
00:14:19,416 --> 00:14:20,541
[grunts]
251
00:14:21,375 --> 00:14:22,958
-[exhales sharply]
-Here!
252
00:14:23,041 --> 00:14:25,208
[Japanese combat music plays]
253
00:14:25,291 --> 00:14:27,125
[gasps, grunts]
254
00:14:30,500 --> 00:14:32,750
[groans]
255
00:14:33,750 --> 00:14:35,166
[groans]
256
00:14:35,250 --> 00:14:37,125
[Genkai] Now don't go getting cocky.
257
00:14:38,125 --> 00:14:41,333
Before you start complaining,
why not try practicing?
258
00:14:42,750 --> 00:14:45,166
[breathing heavily]
259
00:14:45,250 --> 00:14:46,583
Just what are you?
260
00:14:46,666 --> 00:14:48,666
[birds chirping]
261
00:14:49,541 --> 00:14:51,250
-[Kuwabara yelling]
-[thudding]
262
00:14:54,291 --> 00:14:55,333
[grunting]
263
00:15:00,541 --> 00:15:01,541
[exhales]
264
00:15:02,166 --> 00:15:03,541
[yelling, grunting]
265
00:15:13,000 --> 00:15:15,958
Kuwabara is supposed to break that rock
for his training.
266
00:15:17,166 --> 00:15:18,416
With a wooden sword?
267
00:15:19,125 --> 00:15:20,291
With a wooden sword.
268
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
[Kuwabara grunting]
269
00:15:22,083 --> 00:15:23,666
Impossible. Clearly.
270
00:15:24,250 --> 00:15:25,333
[Kuwabara] Damn it!
271
00:15:26,458 --> 00:15:27,916
[yells]
272
00:15:28,875 --> 00:15:30,875
[panting]
273
00:15:32,833 --> 00:15:34,291
I ain't done yet!
274
00:15:35,083 --> 00:15:36,291
[grunts]
275
00:15:38,291 --> 00:15:39,583
[breathing deeply]
276
00:15:39,666 --> 00:15:41,208
[yelling]
277
00:15:41,291 --> 00:15:44,833
Another delinquent.
Unlike you, this one's got heart.
278
00:15:45,541 --> 00:15:47,083
[Yusuke breathing heavily]
279
00:15:47,166 --> 00:15:49,375
He will surpass you if you're not careful.
280
00:15:49,458 --> 00:15:50,291
[Yusuke] Huh?!
281
00:15:51,250 --> 00:15:52,625
Like hell he will!
282
00:15:52,708 --> 00:15:54,791
-[Kuwabara grunting]
-[wooden sword thudding]
283
00:15:54,875 --> 00:15:57,166
In that case,
you'd better get back to training now.
284
00:15:57,250 --> 00:15:59,000
Your rest is long over, Yusuke!
285
00:15:59,083 --> 00:16:01,416
[Yusuke] Ow, ow, ow! Let go, you old bat!
286
00:16:04,458 --> 00:16:05,833
Come on, Yusuke!
287
00:16:07,166 --> 00:16:08,375
[chuckles]
288
00:16:08,458 --> 00:16:10,458
[pulsating]
289
00:16:16,416 --> 00:16:18,541
[Kurama] Did you find your younger sister?
290
00:16:20,458 --> 00:16:21,375
[sighs]
291
00:16:23,833 --> 00:16:25,583
You opened the Jagan Eye?
292
00:16:26,500 --> 00:16:28,125
I'm handling this alone.
293
00:16:30,291 --> 00:16:31,333
That sword…
294
00:16:32,458 --> 00:16:34,333
would you hand it over
since you're done with it?
295
00:16:37,041 --> 00:16:38,000
What's that?
296
00:16:38,500 --> 00:16:40,833
I'd like to give it
to that Spirit Detective.
297
00:16:41,791 --> 00:16:43,333
Are you serious?
298
00:16:43,416 --> 00:16:44,250
Mmm.
299
00:16:45,833 --> 00:16:46,666
That's right.
300
00:16:52,833 --> 00:16:57,291
In return maybe I can get information
from someone on her whereabouts.
301
00:16:57,916 --> 00:16:59,333
Quit joking around.
302
00:17:00,541 --> 00:17:02,500
Fraternizing with that kid…
303
00:17:09,000 --> 00:17:10,833
[dramatic flourish playing]
304
00:17:11,708 --> 00:17:13,708
[wind whistling]
305
00:17:20,125 --> 00:17:22,125
[unsettling music playing]
306
00:17:27,541 --> 00:17:29,083
[scientist] With this machine,
307
00:17:29,166 --> 00:17:32,416
we have succeeded in generating
an enormous amount of energy.
308
00:17:32,916 --> 00:17:35,125
However, with a chamber of this size,
309
00:17:35,625 --> 00:17:39,666
all we can do is produce a hole
the size of a fist in the dimension.
310
00:17:39,750 --> 00:17:41,250
[Sakyo] Then it's meaningless.
311
00:17:41,750 --> 00:17:43,541
The hole needs to be bigger.
312
00:17:44,166 --> 00:17:45,541
It's not that simple.
313
00:17:45,625 --> 00:17:48,041
We'd require
another huge infusion of money.
314
00:17:48,958 --> 00:17:50,041
[exhales]
315
00:17:52,041 --> 00:17:53,375
I'll work something out.
316
00:17:54,000 --> 00:17:55,541
I'll get you the money.
317
00:17:55,625 --> 00:17:57,625
[pensive music playing]
318
00:18:09,916 --> 00:18:11,708
Rare for you to stop by here.
319
00:18:14,958 --> 00:18:18,083
Connecting the Human World
with the Demon World.
320
00:18:19,583 --> 00:18:21,083
Do you think it'll work?
321
00:18:24,041 --> 00:18:28,666
I honestly have no idea, but either way,
I'll continue to assist in your project.
322
00:18:31,333 --> 00:18:34,166
I've just become too strong
for this world.
323
00:18:36,083 --> 00:18:38,875
I need to go to the Demon World,
whatever it takes.
324
00:18:39,791 --> 00:18:42,125
There's no one left to fight in this one.
325
00:18:46,125 --> 00:18:51,125
TRAINING DAY 14
326
00:18:51,708 --> 00:18:53,916
[straining]
327
00:18:54,916 --> 00:18:56,375
[grunts, groans]
328
00:18:57,458 --> 00:18:59,416
-How sad.
-[Yusuke pants]
329
00:18:59,500 --> 00:19:03,166
You'll never beat Hiei
if you can't do this simple exercise.
330
00:19:03,250 --> 00:19:04,541
Oh, quiet!
331
00:19:05,291 --> 00:19:07,541
Didn't you say you wanted to get stronger?
332
00:19:08,833 --> 00:19:09,791
[Yusuke grunts]
333
00:19:09,875 --> 00:19:11,791
-[Yusuke] That's right.
-Why's that?
334
00:19:13,791 --> 00:19:15,291
I need to get strong…
335
00:19:16,875 --> 00:19:18,291
if I'm gonna beat Hiei.
336
00:19:19,250 --> 00:19:21,583
[Genkai] What does it matter
if you can't beat him?
337
00:19:22,541 --> 00:19:23,458
Huh?
338
00:19:23,541 --> 00:19:27,500
Even if you give up your training,
it won't matter to anyone else.
339
00:19:28,000 --> 00:19:32,083
Understand that if you don't fight,
many others can fight in your place.
340
00:19:32,166 --> 00:19:34,500
I could.
Even that Kuwabara kid could do it.
341
00:19:34,583 --> 00:19:36,666
[scoffs] No. You're wrong.
342
00:19:38,541 --> 00:19:41,041
All this was the condition
for living again.
343
00:19:41,625 --> 00:19:43,000
What "condition"?
344
00:19:44,208 --> 00:19:45,750
You are mistaken, Yusuke,
345
00:19:45,833 --> 00:19:49,625
if you believe you can defeat your enemy
with such a feeble resolve.
346
00:19:50,750 --> 00:19:54,541
After all, do you really think
that Koenma would force you
347
00:19:54,625 --> 00:19:57,375
back to the afterlife
if you quit your training?
348
00:19:58,458 --> 00:20:00,666
Just a few things for you to consider.
349
00:20:09,625 --> 00:20:10,791
[clicking tongue]
350
00:20:10,875 --> 00:20:11,916
[door slides open]
351
00:20:12,625 --> 00:20:14,625
[crickets chirping]
352
00:20:20,208 --> 00:20:21,875
Ah! Hello, Genkai!
353
00:20:21,958 --> 00:20:23,875
So, is Yusuke doing well?
354
00:20:23,958 --> 00:20:25,916
[Genkai] He is utterly hopeless.
355
00:20:26,750 --> 00:20:29,208
[exhales] Yes. That does sound right.
356
00:20:29,291 --> 00:20:32,791
Tell Koenma that Yusuke
won't amount to anything.
357
00:20:35,375 --> 00:20:36,291
[inhales sharply]
358
00:20:37,375 --> 00:20:38,250
[gasps]
359
00:20:38,833 --> 00:20:39,875
[sighs]
360
00:20:39,958 --> 00:20:41,500
[whimsical music playing]
361
00:20:49,416 --> 00:20:53,291
Kuwabara deciding to tag along
and train with Genkai was quite a shock.
362
00:20:55,416 --> 00:20:57,000
Y-Yes…
363
00:20:57,541 --> 00:20:58,958
Apologies, uh…
364
00:20:59,833 --> 00:21:00,833
No worries.
365
00:21:01,916 --> 00:21:04,750
Anyway, they've been training
for a while now.
366
00:21:05,333 --> 00:21:06,625
Is Yusuke ready? Huh?
367
00:21:08,666 --> 00:21:11,958
Mmm…
368
00:21:13,958 --> 00:21:17,708
I think Yusuke's patience is
reaching a breaking point.
369
00:21:17,791 --> 00:21:18,791
[music stops]
370
00:21:18,875 --> 00:21:19,791
Huh?
371
00:21:20,916 --> 00:21:22,916
[crickets chirping]
372
00:21:30,333 --> 00:21:32,333
[lighter clicking]
373
00:21:36,916 --> 00:21:38,333
Ah, shit!
374
00:21:39,416 --> 00:21:41,708
-[Kuwabara grunting]
-[wooden sword thudding]
375
00:21:41,791 --> 00:21:44,750
-[Kuwabara] Come on! [grunting]
-[wooden sword thudding]
376
00:21:45,333 --> 00:21:46,875
[Kuwabara panting]
377
00:21:46,958 --> 00:21:49,750
[Kuwabara grunting]
378
00:21:57,833 --> 00:21:59,166
[Kuwabara] Son of a bitch!
379
00:21:59,250 --> 00:22:00,291
[panting]
380
00:22:00,375 --> 00:22:02,333
I can't believe he's still at it.
381
00:22:03,416 --> 00:22:04,416
[yells]
382
00:22:05,041 --> 00:22:06,583
[panting]
383
00:22:07,916 --> 00:22:08,958
[Kuwabara] Shit!
384
00:22:09,041 --> 00:22:11,041
[panting]
385
00:22:24,500 --> 00:22:25,500
[inhales deeply]
386
00:22:26,666 --> 00:22:28,125
[yells]
387
00:22:28,208 --> 00:22:30,458
[panting]
388
00:22:39,541 --> 00:22:41,416
I can't lose anymore.
389
00:22:42,041 --> 00:22:43,500
[pensive music playing]
390
00:22:43,583 --> 00:22:45,041
[inaudible]
391
00:22:45,125 --> 00:22:47,666
[breathing heavily]
392
00:22:47,750 --> 00:22:49,458
[music continues]
393
00:22:55,916 --> 00:22:56,791
[inhales sharply]
394
00:23:00,333 --> 00:23:04,750
A man who can't protect
what's important to him
395
00:23:04,833 --> 00:23:06,500
is no man at all.
396
00:23:09,166 --> 00:23:11,166
[breathing heavily]
397
00:23:11,250 --> 00:23:13,250
[inspirational music playing]
398
00:23:18,250 --> 00:23:19,250
Hmm?
399
00:23:21,708 --> 00:23:26,083
I'll become a stronger fighter
than that jerk! Just watch me!
400
00:23:26,166 --> 00:23:27,375
[whooshes]
401
00:23:28,833 --> 00:23:30,833
[rumbling]
402
00:23:32,958 --> 00:23:34,958
[inspirational music continues]
403
00:23:37,041 --> 00:23:39,041
[buzzing]
404
00:23:45,875 --> 00:23:46,833
[exhales]
405
00:23:47,750 --> 00:23:48,750
I did it.
406
00:23:50,208 --> 00:23:51,208
I did it.
407
00:23:53,541 --> 00:23:57,625
Holy shit, I did it!
408
00:23:57,708 --> 00:23:59,708
[music continues]
409
00:24:18,916 --> 00:24:20,416
[music fades]
410
00:24:20,500 --> 00:24:21,625
[chuckles]
411
00:24:22,458 --> 00:24:26,916
TRAINING DAY 20
412
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
[birds chirping]
413
00:24:44,875 --> 00:24:46,875
[pensive music playing]
414
00:24:50,208 --> 00:24:52,208
[Yusuke breathing deeply]
415
00:25:00,000 --> 00:25:02,041
[Genkai] Well, this is surprising.
416
00:25:04,125 --> 00:25:06,000
He's been like that since last night.
417
00:25:06,083 --> 00:25:08,958
He even said
that he'll beat Kuwabara, just you wait.
418
00:25:09,041 --> 00:25:10,833
Yes. Fascinating.
419
00:25:13,708 --> 00:25:14,541
[grunts]
420
00:25:14,625 --> 00:25:16,083
[motivational music playing]
421
00:25:16,166 --> 00:25:18,583
[Genkai] I see determination on your face.
422
00:25:18,666 --> 00:25:20,250
[scoffs] That right?
423
00:25:22,333 --> 00:25:23,666
Come on outside.
424
00:25:28,416 --> 00:25:29,875
[Botan] Hey! Hey!
425
00:25:34,041 --> 00:25:37,208
Your Spirit Energy has grown
since you started.
426
00:25:37,291 --> 00:25:39,583
I can feel that your heart is strong.
427
00:25:39,666 --> 00:25:42,208
Your foolish competitive streak
is what did it.
428
00:25:42,291 --> 00:25:43,875
Why is it foolish?
429
00:25:43,958 --> 00:25:46,875
It's foolish because
you're still wasting energy.
430
00:25:48,083 --> 00:25:50,916
Like a hose that's been
left running, full of water…
431
00:25:51,791 --> 00:25:56,541
You can condense your Spirit Energy
if you squeeze the end of the hose.
432
00:25:56,625 --> 00:25:57,916
Now practice.
433
00:25:58,000 --> 00:26:00,500
More crazy instructions today.
434
00:26:00,583 --> 00:26:01,750
It's not crazy.
435
00:26:02,416 --> 00:26:05,583
There's a reason
that I had you stand on that spike.
436
00:26:06,291 --> 00:26:08,458
It was preparation for this.
437
00:26:11,125 --> 00:26:12,166
I see.
438
00:26:20,083 --> 00:26:22,083
[thrilling music playing]
439
00:26:23,791 --> 00:26:25,916
[energy whooshing]
440
00:26:26,000 --> 00:26:28,250
[wind whooshing]
441
00:26:28,333 --> 00:26:30,375
Such strong energy!
442
00:26:33,500 --> 00:26:34,541
Yusuke!
443
00:26:35,166 --> 00:26:36,625
Almost there now!
444
00:26:38,291 --> 00:26:39,291
[exhales]
445
00:26:43,750 --> 00:26:44,875
Let's do this.
446
00:26:45,875 --> 00:26:46,916
[energy whooshing]
447
00:26:52,250 --> 00:26:53,125
[energy fires]
448
00:26:53,208 --> 00:26:54,791
[epic music playing]
449
00:27:02,833 --> 00:27:04,041
[music ends]
450
00:27:17,875 --> 00:27:19,875
[sinister music playing]
451
00:27:26,750 --> 00:27:29,375
I haven't seen that expression a while.
452
00:27:32,875 --> 00:27:34,208
Extraordinary.
453
00:27:35,291 --> 00:27:38,041
Something quite interesting is near.
454
00:27:38,125 --> 00:27:40,125
[laughing]
455
00:27:45,333 --> 00:27:46,625
[birds calling]
456
00:27:46,708 --> 00:27:48,708
[ominous music playing]
457
00:27:52,625 --> 00:27:53,916
[music fades]
458
00:28:02,375 --> 00:28:03,458
They know.
459
00:28:03,541 --> 00:28:05,541
[tense music playing]
460
00:28:07,125 --> 00:28:08,541
[breathing shakily]
461
00:28:13,125 --> 00:28:14,750
[grunting]
462
00:28:19,250 --> 00:28:20,166
[Yusuke exhales]
463
00:28:20,875 --> 00:28:21,708
[grunts softly]
464
00:28:21,791 --> 00:28:23,041
Master, what's wrong?
465
00:28:23,958 --> 00:28:25,208
[Genkai] Yusuke.
466
00:28:25,791 --> 00:28:27,458
I'm going to give you something.
467
00:28:30,500 --> 00:28:32,458
That desire to grow stronger.
468
00:28:33,375 --> 00:28:34,666
Do you still feel it?
469
00:28:36,375 --> 00:28:37,208
Yeah.
470
00:28:38,791 --> 00:28:40,250
I feel it all the time.
471
00:28:43,416 --> 00:28:47,083
Well, then I'm sure you'll become
even stronger in the future.
472
00:28:49,083 --> 00:28:51,750
As you get older your skills will improve.
473
00:28:52,375 --> 00:28:54,208
Your tactics will mature also.
474
00:28:54,875 --> 00:28:58,916
And yet, all of us are aware
that the day will arrive
475
00:28:59,000 --> 00:29:02,291
when we can no longer resist
the power in front of us.
476
00:29:03,375 --> 00:29:05,583
And I've learned to accept that fact.
477
00:29:06,916 --> 00:29:08,416
Living with the flow
478
00:29:09,166 --> 00:29:10,166
and dying.
479
00:29:11,250 --> 00:29:14,208
We have to entrust our hopes
to the next generation.
480
00:29:15,125 --> 00:29:16,250
[Yusuke scoffs]
481
00:29:16,333 --> 00:29:18,166
Is this another lesson?
482
00:29:18,250 --> 00:29:20,125
[Genkai] Just be quiet and listen.
483
00:29:20,875 --> 00:29:24,666
You must understand that sacrificing
what you value to gain power
484
00:29:24,750 --> 00:29:26,166
is not real strength.
485
00:29:27,000 --> 00:29:29,083
In reality, it is weakness of heart.
486
00:29:30,750 --> 00:29:31,875
Remember that.
487
00:29:32,958 --> 00:29:34,958
Now will you carry this wisdom with you?
488
00:29:35,458 --> 00:29:37,458
[inspirational music playing]
489
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
In all honesty…
490
00:29:44,333 --> 00:29:47,500
before all this started,
I don't think I would.
491
00:29:49,750 --> 00:29:51,583
Something did occur to me, though.
492
00:29:53,791 --> 00:29:56,250
The world is counting on us to do this.
493
00:30:01,875 --> 00:30:03,375
As long as I'm alive,
494
00:30:05,125 --> 00:30:06,958
I will honor their trust.
495
00:30:09,041 --> 00:30:10,291
Yusuke, hear me,
496
00:30:10,958 --> 00:30:12,625
don't ever forget those words.
497
00:30:12,708 --> 00:30:14,708
[music continues]
498
00:30:20,875 --> 00:30:22,750
[Genkai] This is the Spirit Wave Orb.
499
00:30:25,625 --> 00:30:26,875
It's yours.
500
00:30:27,416 --> 00:30:30,166
And you will carry it
inside of you as your secret.
501
00:30:33,083 --> 00:30:34,250
Take it.
502
00:30:34,333 --> 00:30:36,333
[inspirational music continues]
503
00:30:41,458 --> 00:30:43,958
[music intensifies]
504
00:30:44,041 --> 00:30:46,000
[music fades]
505
00:30:49,500 --> 00:30:51,958
The world needs you now more than ever.
506
00:30:55,875 --> 00:30:58,000
Your training is hereby complete.
507
00:30:58,625 --> 00:31:00,208
You may leave this mountain.
508
00:31:01,083 --> 00:31:03,083
[dramatic music playing]
509
00:31:19,041 --> 00:31:20,791
We'll return for training soon!
510
00:31:21,291 --> 00:31:23,583
Even if you're against it, all right?
511
00:31:25,583 --> 00:31:26,916
You two take care.
512
00:31:28,583 --> 00:31:29,708
[chuckles]
513
00:31:34,000 --> 00:31:35,250
[Kuwabara] Okay!
514
00:31:46,083 --> 00:31:47,333
[music ends]
515
00:31:49,958 --> 00:31:51,958
[sighs]
516
00:31:56,166 --> 00:31:57,541
[wind whooshing]
517
00:31:57,625 --> 00:31:59,083
[thunder rumbling]
518
00:32:07,375 --> 00:32:09,750
[ethereal music playing]
519
00:32:29,333 --> 00:32:31,125
[thunder rumbling]
520
00:32:31,708 --> 00:32:33,000
[door sliding open]
521
00:32:35,666 --> 00:32:37,000
[thunder crashing]
522
00:32:37,083 --> 00:32:39,083
[tense music playing]
523
00:32:47,000 --> 00:32:48,250
[thunder crashing]
524
00:32:49,958 --> 00:32:51,666
You've aged, Genkai.
525
00:32:53,666 --> 00:32:56,041
Looks like the years
have been kind to you.
526
00:32:56,125 --> 00:32:58,083
Just as I remember you 50 years ago.
527
00:33:00,250 --> 00:33:02,458
You gave the Orb to that kid already?
528
00:33:04,416 --> 00:33:05,250
Yes.
529
00:33:06,666 --> 00:33:09,166
Then I sent him on his way. He's not here.
530
00:33:09,250 --> 00:33:11,958
In that case, I've no further use for you.
531
00:33:13,875 --> 00:33:14,875
No. [scoffs]
532
00:33:16,500 --> 00:33:19,875
Really, I can't bear to look at you
in your current state.
533
00:33:20,916 --> 00:33:22,375
[thunder rumbling]
534
00:33:25,000 --> 00:33:26,750
As this old woman.
535
00:33:27,875 --> 00:33:30,000
A truly depressing end.
536
00:33:31,375 --> 00:33:33,541
The feeling's mutual, I assure you.
537
00:33:34,208 --> 00:33:36,333
So pathetic, selling your soul.
538
00:33:36,416 --> 00:33:39,416
And just because you want
to cling to your fleeting strength.
539
00:33:41,666 --> 00:33:43,291
Then I'm afraid
540
00:33:44,708 --> 00:33:47,541
that one of us will have to go away.
541
00:33:47,625 --> 00:33:48,958
[inhales deeply]
542
00:33:49,875 --> 00:33:52,333
Well, you haven't changed, have you?
543
00:33:53,791 --> 00:33:55,875
You still care about fighting,
544
00:33:56,750 --> 00:33:58,458
and nothing else at all.
545
00:33:58,541 --> 00:34:00,541
[thunder crashing]
546
00:34:03,875 --> 00:34:05,875
[straining]
547
00:34:09,333 --> 00:34:11,375
[grunting]
548
00:34:25,333 --> 00:34:26,333
Mmm. [slurping]
549
00:34:26,416 --> 00:34:27,333
[Keiko] Hey, here I am!
550
00:34:27,416 --> 00:34:29,541
-[woman] Welcome home.
-[man] Welcome home.
551
00:34:30,041 --> 00:34:33,208
Ugh. Yusuke, where have you been?
What's going on?
552
00:34:33,291 --> 00:34:35,916
Uh, Kuwabara and I
were at a training camp.
553
00:34:36,000 --> 00:34:37,416
Are you serious?
554
00:34:37,500 --> 00:34:39,000
What do you mean training?
555
00:34:39,083 --> 00:34:40,583
You two are always fighting.
556
00:34:40,666 --> 00:34:42,083
So what? There's a lot going on.
557
00:34:42,166 --> 00:34:44,416
[man] Keiko, please take the curtain down.
558
00:34:44,500 --> 00:34:45,375
Got it.
559
00:34:48,250 --> 00:34:50,000
[slurps, gulps]
560
00:34:51,000 --> 00:34:53,291
Phew! That was good!
561
00:34:53,375 --> 00:34:55,375
[clears throat] All right. I'm out!
562
00:34:55,458 --> 00:34:57,541
-[woman] Thank you, Yusuke!
-[man] Thank you. See you!
563
00:34:57,625 --> 00:34:59,791
[Keiko] I think it's great
that you guys get along now.
564
00:34:59,875 --> 00:35:01,583
It's not like that. Got it?
565
00:35:01,666 --> 00:35:03,875
[Keiko] Huh? I don't get it.
566
00:35:06,916 --> 00:35:08,000
All right. See ya!
567
00:35:08,083 --> 00:35:10,125
You do need to go back
to school eventually, you know?
568
00:35:10,208 --> 00:35:11,291
Yeah, yeah.
569
00:35:15,750 --> 00:35:16,916
[curtain rod clatters]
570
00:35:24,083 --> 00:35:25,541
[dramatic music playing]
571
00:35:25,625 --> 00:35:26,708
[Yusuke] You bastard!
572
00:35:29,291 --> 00:35:30,541
Hey! Keiko!
573
00:35:37,458 --> 00:35:38,833
Get back here!
574
00:35:38,916 --> 00:35:40,416
[panting]
575
00:35:41,208 --> 00:35:42,333
-See ya later.
-Mmm.
576
00:35:42,416 --> 00:35:43,291
[chuckles]
577
00:35:44,208 --> 00:35:45,208
Just be careful.
578
00:35:45,291 --> 00:35:46,541
-Okay.
-[laughs]
579
00:35:46,625 --> 00:35:48,125
[rapid footsteps approaching]
580
00:35:48,208 --> 00:35:50,791
[panting] Kuwabara! Yusuke needs you!
581
00:35:52,000 --> 00:35:54,250
-Huh?
-[Botan] Keiko's been kidnapped!
582
00:35:55,666 --> 00:35:57,416
[music intensifies]
583
00:36:01,541 --> 00:36:03,000
[rapid footsteps approaching]
584
00:36:03,083 --> 00:36:04,833
[panting]
585
00:36:04,916 --> 00:36:06,333
[dramatic flourish playing]
586
00:36:11,291 --> 00:36:12,541
You're back again?
587
00:36:13,958 --> 00:36:15,541
Where did you take her?!
588
00:36:16,833 --> 00:36:19,458
-[action music playing]
-[grunting]
589
00:36:21,166 --> 00:36:22,791
[grunts]
590
00:36:27,000 --> 00:36:27,958
[grunts]
591
00:36:34,416 --> 00:36:35,250
[panting]
592
00:36:35,333 --> 00:36:36,458
[music fades]
593
00:36:41,333 --> 00:36:42,958
[thrilling music playing]
594
00:36:43,041 --> 00:36:44,125
[grunting]
595
00:36:49,625 --> 00:36:51,875
[grunting, groaning]
596
00:36:55,083 --> 00:36:55,958
[grunts]
597
00:36:56,916 --> 00:36:58,583
[yells]
598
00:37:04,083 --> 00:37:05,291
[Hiei] That power…
599
00:37:07,583 --> 00:37:09,250
-[Keiko] Let me go!
-[man] Hold still!
600
00:37:09,333 --> 00:37:11,458
-[Keiko] Let go!
-[man] I said, hold still!
601
00:37:11,541 --> 00:37:12,750
Hey!
602
00:37:12,833 --> 00:37:14,083
[Keiko grunting]
603
00:37:14,916 --> 00:37:16,916
[Keiko panting]
604
00:37:23,125 --> 00:37:24,875
You're a feisty one, aren't you?
605
00:37:26,708 --> 00:37:28,333
-[grunts]
-[man] Get back here!
606
00:37:28,916 --> 00:37:30,750
-[Keiko grunts]
-[Hiei whines]
607
00:37:30,833 --> 00:37:32,166
[ominous music playing]
608
00:37:32,250 --> 00:37:33,208
[laughs]
609
00:37:34,083 --> 00:37:35,208
[gasps]
610
00:37:36,583 --> 00:37:37,708
[chuckles, grunts]
611
00:37:37,791 --> 00:37:38,750
[groans]
612
00:37:39,416 --> 00:37:40,583
Ooh.
613
00:37:43,625 --> 00:37:45,625
[whimpers]
614
00:37:46,958 --> 00:37:48,958
[laughing maniacally]
615
00:37:51,791 --> 00:37:53,791
-[thrilling music playing]
-[grunting]
616
00:37:59,708 --> 00:38:01,208
[yelling]
617
00:38:02,250 --> 00:38:03,583
[grunts]
618
00:38:05,791 --> 00:38:07,166
[breathing heavily]
619
00:38:10,666 --> 00:38:12,750
[thrilling music continues]
620
00:38:16,666 --> 00:38:18,000
-[Yusuke yells]
-[Hiei grunts]
621
00:38:19,791 --> 00:38:21,166
[sword swishing]
622
00:38:23,666 --> 00:38:25,708
[energy whooshing]
623
00:38:26,625 --> 00:38:27,750
[Yusuke grunting]
624
00:38:32,583 --> 00:38:34,208
[Yusuke] Give Keiko back.
625
00:38:38,708 --> 00:38:40,000
Who the hell is Keiko?
626
00:38:40,833 --> 00:38:42,833
You know who she is, asshole!
627
00:38:52,291 --> 00:38:53,166
[gasps]
628
00:38:54,000 --> 00:38:55,375
[breathing heavily]
629
00:38:55,458 --> 00:38:57,250
[footsteps approaching]
630
00:38:58,458 --> 00:39:00,666
[Kurama] The two of you
shouldn't be fighting.
631
00:39:00,750 --> 00:39:01,791
Kurama?
632
00:39:01,875 --> 00:39:03,125
Don't get in my way!
633
00:39:03,208 --> 00:39:05,166
He wasn't the one who took your friend.
634
00:39:08,166 --> 00:39:09,541
Yeah, like hell.
635
00:39:10,125 --> 00:39:11,625
I saw you kidnap her.
636
00:39:13,708 --> 00:39:15,375
You two have fun together.
637
00:39:17,708 --> 00:39:19,708
I found out where your sister is.
638
00:39:23,458 --> 00:39:24,916
[pensive music playing]
639
00:39:34,291 --> 00:39:35,958
[low growl]
640
00:39:36,041 --> 00:39:37,625
-[computer beeps]
-[door opens]
641
00:39:51,541 --> 00:39:53,583
This is what you found so interesting?
642
00:39:54,083 --> 00:39:55,000
Yes.
643
00:39:55,500 --> 00:39:56,666
For my brother's sake,
644
00:39:56,750 --> 00:39:59,583
I thought I'd make it
a real welcome party.
645
00:40:00,500 --> 00:40:01,375
Well then,
646
00:40:01,875 --> 00:40:03,958
we'll extend a cordial invitation.
647
00:40:11,208 --> 00:40:14,625
[Yusuke] So you're telling me
that Keiko and his younger sister
648
00:40:14,708 --> 00:40:16,958
are being held hostage in the same place?
649
00:40:17,583 --> 00:40:18,583
Looks like it.
650
00:40:19,625 --> 00:40:20,916
What could be the reason?
651
00:40:23,208 --> 00:40:26,333
I have some idea
why Hiei's younger sister was kidnapped.
652
00:40:27,333 --> 00:40:28,625
That said,
653
00:40:28,708 --> 00:40:31,083
I'm not sure
why your girlfriend was taken.
654
00:40:31,583 --> 00:40:33,041
She's not my girlfriend.
655
00:40:33,125 --> 00:40:34,041
Does it matter?
656
00:40:34,125 --> 00:40:35,708
Huh? How about you shut it?
657
00:40:37,541 --> 00:40:38,833
Hey, listen to me.
658
00:40:40,125 --> 00:40:43,916
It's likely that we're playing right
into their hands if we rush in there.
659
00:40:45,166 --> 00:40:48,291
This is far too well orchestrated
if all they wanted was her.
660
00:40:52,000 --> 00:40:53,166
That's just fine.
661
00:40:54,833 --> 00:40:57,833
If we act on their invitation,
it'll lead us to Keiko.
662
00:41:00,041 --> 00:41:01,125
[sighs]
663
00:41:01,208 --> 00:41:02,125
Lead the way.
664
00:41:03,916 --> 00:41:04,833
[Hiei sighs]
665
00:41:07,541 --> 00:41:08,416
Hiei.
666
00:41:11,625 --> 00:41:13,875
Sorry, I shouldn't have
attacked you earlier.
667
00:41:17,541 --> 00:41:18,666
Let's go together.
668
00:41:20,125 --> 00:41:21,708
Come on. Let's get your sister.
669
00:41:23,333 --> 00:41:24,333
[Hiei sighs]
670
00:41:26,666 --> 00:41:28,833
[Kurama] I'll take you
to Kubikukuri Island.
671
00:41:28,916 --> 00:41:30,916
[sinister music playing]
672
00:41:38,708 --> 00:41:40,125
Urameshi!
673
00:41:41,083 --> 00:41:42,291
[Yusuke] Kuwabara?
674
00:41:42,375 --> 00:41:45,125
You bastard!
You trying to keep me out of this?
675
00:41:45,875 --> 00:41:47,583
You're gonna save Yukimura, right?
676
00:41:48,375 --> 00:41:51,625
-Yeah.
-Well, then I'm going too, obviously.
677
00:41:51,708 --> 00:41:53,041
[Hiei] Who the hell are you?
678
00:41:53,125 --> 00:41:54,166
You wanna die?
679
00:41:54,250 --> 00:41:55,666
Say that again.
680
00:41:55,750 --> 00:41:58,250
I think a little guy like you
should learn to keep his mouth shut.
681
00:41:58,333 --> 00:41:59,583
[Yusuke] Hey, cut it out.
682
00:42:00,125 --> 00:42:01,541
Hiei's with us.
683
00:42:01,625 --> 00:42:02,666
No, I'm not.
684
00:42:02,750 --> 00:42:04,250
'Course you're not, jackass.
685
00:42:04,750 --> 00:42:07,500
I'm not gonna partner
with an idiot like you.
686
00:42:08,083 --> 00:42:09,375
You bastard!
687
00:42:09,458 --> 00:42:12,833
Wow, this asshole sure knows how
to make a first impression!
688
00:42:21,291 --> 00:42:22,875
[man] We've been expecting you.
689
00:42:23,375 --> 00:42:27,125
The boss has requested that
I invite you all to Kubikukuri Island.
690
00:42:27,833 --> 00:42:29,833
[thrilling music playing]
691
00:42:40,208 --> 00:42:41,083
[music ends]
692
00:42:45,416 --> 00:42:47,250
[thunder rumbling]
693
00:42:56,250 --> 00:42:58,250
[ominous music playing]
694
00:43:05,625 --> 00:43:06,875
[Toguro sighs]
695
00:43:07,833 --> 00:43:09,833
[music intensifies]
696
00:43:11,708 --> 00:43:13,708
[thunder rumbling]
697
00:43:17,416 --> 00:43:19,708
[thunder crashing]
698
00:43:26,291 --> 00:43:28,291
[theme music playing]
699
00:44:18,625 --> 00:44:20,625
[dramatic music playing]
700
00:46:41,333 --> 00:46:42,416
[music ends]
46763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.