Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,294 --> 00:00:01,107
Who's there?
2
00:00:01,132 --> 00:00:02,678
Previously on
Teen Wolf...
3
00:00:02,722 --> 00:00:04,911
It's called
frontotemporal dementia.
4
00:00:04,943 --> 00:00:07,358
Areas of your brain
start to shrink.
5
00:00:07,383 --> 00:00:10,455
Eight years ago, almost an
entire family died in a car accident.
6
00:00:10,487 --> 00:00:13,234
A young girl named Maliawas never found.
7
00:00:13,259 --> 00:00:15,980
They called him Silverfingerbecause of an unusual prosthetic.
8
00:00:16,005 --> 00:00:18,233
- Where did you get that?
- Off Katashi's dead body.
9
00:00:18,258 --> 00:00:21,365
There's a fox hiding
inside a teenage boy.
10
00:00:21,385 --> 00:00:22,919
And I'm going to poison it.
11
00:00:25,496 --> 00:00:27,907
__
12
00:01:21,080 --> 00:01:22,790
Why didn't you tell me?
13
00:01:22,858 --> 00:01:25,024
Because we wanted to
avoid something like this.
14
00:01:25,092 --> 00:01:26,394
It's only 72 hours.
15
00:01:26,462 --> 00:01:28,100
This is the same place
where Barrow came from.
16
00:01:28,167 --> 00:01:30,980
The guy who had a tumor
inside him filled with flies.
17
00:01:31,048 --> 00:01:32,519
You don't know everything yet.
18
00:01:32,587 --> 00:01:36,827
I know enough. Nogitsunes, Kitsunes,
Oni, or whatever they're called.
19
00:01:36,894 --> 00:01:39,098
Wow, that was actually
all surprisingly correct.
20
00:01:39,165 --> 00:01:40,325
Scott, I saw an MRI
21
00:01:40,368 --> 00:01:42,529
that looked exactly
like my wife's.
22
00:01:43,279 --> 00:01:46,057
And it terrifies me.
23
00:01:46,125 --> 00:01:49,194
I'm headed down to L.A. tomorrow
to talk to a specialist.
24
00:01:49,261 --> 00:01:52,172
- Then why are you putting him in here?
- He's not.
25
00:01:52,239 --> 00:01:53,408
It was my decision.
26
00:01:53,475 --> 00:01:55,276
Stiles, I can't help you
if you're in here.
27
00:01:55,343 --> 00:01:57,545
And I can't hurt you.
28
00:01:57,613 --> 00:02:01,025
Deaton's got some ideas.
Argent's calling people.
29
00:02:01,093 --> 00:02:03,434
We're gonna find something.
And if we can't...
30
00:02:03,501 --> 00:02:05,035
If you can't...
31
00:02:06,604 --> 00:02:10,043
If you can't, then you have
to do something for me, okay?
32
00:02:10,980 --> 00:02:12,786
Make sure I never get out.
33
00:02:18,399 --> 00:02:19,520
Come on.
34
00:02:48,121 --> 00:02:50,156
Mr. Stilinski?
35
00:02:51,292 --> 00:02:52,593
This way please.
36
00:02:55,367 --> 00:02:59,604
First 72 hours there's no phone
calls, no e-mails, no visitors.
37
00:02:59,671 --> 00:03:02,977
We will be taking you
from here to a brief physical.
38
00:03:03,045 --> 00:03:05,445
In the morning you'll be assessed
by a staff psychologist,
39
00:03:05,513 --> 00:03:08,484
speak to a social
worker and attend group therapy.
40
00:03:11,622 --> 00:03:14,025
I feel like we're
forgetting something.
41
00:03:14,092 --> 00:03:17,164
You will be wearing these, Stiles.
No laces allowed.
42
00:03:17,232 --> 00:03:18,472
You don't have a belt, do you?
43
00:03:20,205 --> 00:03:22,672
And please empty
your pockets in here.
44
00:03:25,317 --> 00:03:27,757
Your pillow. Your pillow.
We forgot your pillow.
45
00:03:27,782 --> 00:03:29,450
- Dad, it's okay.
- No, no.
46
00:03:29,517 --> 00:03:32,621
You're never going to be able to fall
asleep. We... We got to go back.
47
00:03:32,689 --> 00:03:34,526
It's fine, Dad.
I don't need it.
48
00:03:34,594 --> 00:03:36,562
I can't believe I forgot it.
49
00:03:36,629 --> 00:03:39,064
I mean, every time that
we've ever stayed in a hotel,
50
00:03:39,131 --> 00:03:41,167
the first thing you pack
is your pillow.
51
00:03:41,235 --> 00:03:44,396
You can bring it tomorrow.
It's all right.
52
00:03:53,088 --> 00:03:55,323
Okay, you know what?
Stop. Stop. Enough.
53
00:03:56,225 --> 00:03:58,227
Stiles, get your stuff.
54
00:03:58,295 --> 00:03:59,765
I'm not checking you in here
55
00:03:59,833 --> 00:04:01,936
if you're not gonna get
one good night's sleep.
56
00:04:02,004 --> 00:04:03,305
Dad.
57
00:04:05,641 --> 00:04:08,001
I haven't had a good
night's sleep in weeks.
58
00:04:45,422 --> 00:04:48,226
Stiles? This way, please.
59
00:04:54,034 --> 00:04:56,737
I'm the part of the bird
that's not in the sky.
60
00:04:57,573 --> 00:04:58,813
Hey, do you see that?
61
00:04:58,839 --> 00:05:00,874
I'm the part of the bird
that's not in the sky.
62
00:05:00,942 --> 00:05:02,610
Stiles, wait for me.
63
00:05:02,677 --> 00:05:05,749
I'm the part of the bird that's not
in the sky. That guy up there.
64
00:05:05,817 --> 00:05:08,816
I can swim in the ocean,
yet still remain dry.
65
00:05:08,884 --> 00:05:11,152
I can swim in the ocean,
yet still remain dry.
66
00:05:11,220 --> 00:05:13,154
I can swim in the ocean,
yet still remain dry...
67
00:05:13,222 --> 00:05:15,503
Stop!
Somebody stop him!
68
00:05:16,661 --> 00:05:18,942
Oh!
69
00:06:01,931 --> 00:06:07,011
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
70
00:06:07,205 --> 00:06:09,656
- Did you have any trouble with Ikeda?
- Only minor.
71
00:06:09,681 --> 00:06:11,962
The white wolf was exactlywhere you said it would be.
72
00:06:15,118 --> 00:06:17,754
But we have two problems now.
73
00:06:17,822 --> 00:06:19,656
First, the lichen
is not a cure.
74
00:06:19,724 --> 00:06:21,244
It'll wear off
in a matter of days.
75
00:06:26,165 --> 00:06:29,005
But while it does work, the Oni
won't go after Stiles, right?
76
00:06:29,064 --> 00:06:31,698
I hope. Eichen House
has an unusual history.
77
00:06:31,766 --> 00:06:33,834
It might not be all that safe
for the Oni there as well.
78
00:06:33,902 --> 00:06:35,903
What'sthe second problem?
79
00:06:35,971 --> 00:06:37,771
I checked with your
contacts in Japan.
80
00:06:37,838 --> 00:06:41,209
The Yakuza Boss you saw killed by
the Oni never found the scroll.
81
00:06:41,276 --> 00:06:42,543
What scroll?
82
00:06:42,611 --> 00:06:43,878
A Shugendo Scroll.
83
00:06:43,946 --> 00:06:46,217
The Shugendo were
the ascetic mystics of Japan.
84
00:06:46,285 --> 00:06:47,485
The scroll had information
85
00:06:47,553 --> 00:06:48,986
on how to exorcise a Nogitsune.
86
00:06:49,054 --> 00:06:51,490
So we need to find that scroll?
Exactly.
87
00:06:51,557 --> 00:06:54,294
And I did get a name of the
man who last purchased it.
88
00:06:54,361 --> 00:06:55,829
Kincaid.
89
00:06:55,897 --> 00:06:57,064
He was with Katashi.
90
00:06:57,132 --> 00:06:58,832
He's the guy who met
with Isaac to buy the gun.
91
00:06:58,900 --> 00:07:01,260
Sounds like Katashi wanted
the scroll for himself.
92
00:07:01,269 --> 00:07:03,106
But Stilinski already
told me nothing like it
93
00:07:03,174 --> 00:07:04,907
was found among his things.
94
00:07:04,975 --> 00:07:08,010
And a paranoid like Katashi
would keep it close.
95
00:07:08,077 --> 00:07:09,444
Probably on him at all times.
96
00:07:09,512 --> 00:07:11,872
What does a Shugendo
Scroll look like?
97
00:07:17,383 --> 00:07:19,116
Something like this.
98
00:07:21,386 --> 00:07:22,826
Do these come
in different sizes?
99
00:07:23,487 --> 00:07:24,687
Any size.
100
00:07:25,855 --> 00:07:28,422
Then I think I know
where it might be.
101
00:07:28,489 --> 00:07:30,209
Okay, I know there's
the whole 72 hour thing
102
00:07:30,223 --> 00:07:32,090
but I'd really need
to use the phone.
103
00:07:32,158 --> 00:07:34,594
The accident that occurred
is being taken care of.
104
00:07:34,662 --> 00:07:36,932
You're seriously referring
to that as an accident?
105
00:07:37,000 --> 00:07:38,600
Incident.
106
00:07:38,667 --> 00:07:41,432
Slightly better.
Still need to use the phone.
107
00:07:41,499 --> 00:07:43,034
Just five minutes.
108
00:07:43,101 --> 00:07:44,569
Three minutes, please.
A three minute call.
109
00:07:44,636 --> 00:07:46,370
Would you like to
go to sleep, Stiles,
110
00:07:46,438 --> 00:07:50,638
or would you like to be introduced
to our five-point restraint system?
111
00:07:50,706 --> 00:07:52,341
I would go with sleep.
112
00:07:56,045 --> 00:07:58,179
Hey, wait, wait, wait!
113
00:07:59,979 --> 00:08:01,346
I'm Oliver.
114
00:08:02,048 --> 00:08:03,282
Stiles.
115
00:08:03,350 --> 00:08:04,852
There was a suicide, huh?
116
00:08:05,554 --> 00:08:06,886
Yeah.
117
00:08:06,954 --> 00:08:08,487
Is it Monday?
118
00:08:08,555 --> 00:08:10,887
There's a much higher rate
of suicide on Mondays.
119
00:08:12,356 --> 00:08:13,390
Okay then.
120
00:08:13,458 --> 00:08:15,160
Um, hey, can someone...
121
00:08:15,228 --> 00:08:17,863
Someone just please
let me out of here.
122
00:08:17,931 --> 00:08:19,530
Someone. Anyone.
123
00:08:21,032 --> 00:08:23,567
I heard it by the way.
124
00:08:23,635 --> 00:08:25,469
It happened
in the stairwell, right?
125
00:08:25,537 --> 00:08:26,618
Yeah.
How'd you know that?
126
00:08:27,640 --> 00:08:29,275
I heard the echo.
127
00:08:30,644 --> 00:08:33,315
- What do you mean?
- It's this place.
128
00:08:33,382 --> 00:08:35,583
Something about the way
that it was built.
129
00:08:35,886 --> 00:08:37,754
Everything echoes.
130
00:08:37,821 --> 00:08:39,522
Eventually.
131
00:08:39,589 --> 00:08:42,659
That's why they call it
132
00:08:43,628 --> 00:08:44,663
Echo House.
133
00:09:02,428 --> 00:09:04,788
Have you been awake all night?
134
00:09:04,813 --> 00:09:07,482
Yeah, I can't sleep
without my pillow.
135
00:09:11,622 --> 00:09:12,852
You okay?
136
00:09:12,920 --> 00:09:14,985
I swallowed a bug
the other day.
137
00:09:15,053 --> 00:09:16,854
You ever do that?
138
00:09:16,922 --> 00:09:19,023
I keep coughing. Like
it's still in my throat.
139
00:09:19,091 --> 00:09:21,190
That's disgusting, Oliver.
140
00:09:21,258 --> 00:09:23,791
You don't have any idea when
they unlock the doors, do you?
141
00:09:26,463 --> 00:09:28,196
Now.
142
00:09:28,264 --> 00:09:29,863
Most of the people
here are okay.
143
00:09:29,930 --> 00:09:31,664
The violent ones are
in the closed unit.
144
00:09:31,731 --> 00:09:34,396
That's Hillary.
She has OCD.
145
00:09:34,464 --> 00:09:37,232
That's Gary. He thinks
he's Jesus Christ.
146
00:09:37,300 --> 00:09:39,969
Dan. Also Jesus.
147
00:09:40,036 --> 00:09:42,336
That's Mary...
Mary Magdalene?
148
00:09:42,403 --> 00:09:44,203
No, she also thinks
she's Jesus.
149
00:09:44,271 --> 00:09:46,904
You'd be surprised how
many Jesuses we get.
150
00:09:46,972 --> 00:09:49,038
Not really.
151
00:09:49,106 --> 00:09:51,175
Hey, how come you want
to use the phone already?
152
00:09:51,243 --> 00:09:53,075
'Cause after one night,
I've changed my mind
153
00:09:53,143 --> 00:09:55,343
about this place
being safe for me.
154
00:09:55,411 --> 00:09:56,811
Or anyone. Ever.
155
00:09:56,878 --> 00:10:00,013
No.
No, I think you're wrong.
156
00:10:00,081 --> 00:10:04,082
I really think
I should tell them.
157
00:10:04,150 --> 00:10:06,887
They're going to
want to know the story.
158
00:10:06,954 --> 00:10:09,625
The whole story.
159
00:10:09,693 --> 00:10:14,227
I really think
they should know.
160
00:10:15,063 --> 00:10:17,799
Yes, I do.
161
00:10:17,867 --> 00:10:21,601
One of them is standing
right behind me.
162
00:10:31,047 --> 00:10:32,515
Who was that?
163
00:10:35,018 --> 00:10:38,289
That's Meredith.
She's a little weird.
164
00:10:38,356 --> 00:10:41,093
You're a little weird.
She's a lot weird.
165
00:10:46,698 --> 00:10:48,199
It's dead.
166
00:10:48,266 --> 00:10:49,767
Yeah.
167
00:10:49,835 --> 00:10:52,434
They turn off all the phones
for 24 hours after a suicide.
168
00:10:53,307 --> 00:10:55,548
Why didn't you
tell me that before?
169
00:10:55,573 --> 00:10:56,838
Why didn't you ask?
170
00:11:00,108 --> 00:11:01,341
What are you going to do now?
171
00:11:01,409 --> 00:11:03,175
I'm getting out
of this nuthouse.
172
00:11:03,243 --> 00:11:06,611
That's not really the appropriate way
to describe a facility like this.
173
00:11:08,548 --> 00:11:09,683
Malia?
174
00:11:13,520 --> 00:11:15,555
Hey. It's Stiles.
175
00:11:15,623 --> 00:11:18,594
Do you remember me?
I'm friends with Scott.
176
00:11:18,662 --> 00:11:20,429
Remember. We were the ones
who helped you out with...
177
00:11:21,931 --> 00:11:24,099
Hey, Malia!
178
00:11:24,167 --> 00:11:26,874
No! Hey, what the hell?
She hit me.
179
00:11:26,942 --> 00:11:30,175
A few more like this, Malia, and
you're headed to the closed unit.
180
00:11:30,243 --> 00:11:32,363
Okay, Wait, wait, wait.
Stop. I didn't doing anything.
181
00:11:32,410 --> 00:11:33,643
Back off!
182
00:11:33,711 --> 00:11:35,512
Stop!
183
00:11:46,494 --> 00:11:48,134
Enough!
184
00:11:49,599 --> 00:11:50,833
Enough.
185
00:11:58,942 --> 00:11:59,943
Stiles.
186
00:12:02,045 --> 00:12:04,379
You saw something, didn't you?
187
00:12:04,447 --> 00:12:06,150
That basement.
188
00:12:06,217 --> 00:12:08,020
I've been down there before.
189
00:12:20,943 --> 00:12:22,611
Still nothing?
190
00:12:22,679 --> 00:12:24,280
- Derek?
- Hold on.
191
00:12:26,546 --> 00:12:28,626
Hey,
where's the sheriff?
192
00:12:28,651 --> 00:12:30,185
Stilinski's
out for the day.
193
00:12:30,252 --> 00:12:32,452
So the Katashi murder is now
a Federal Investigation.
194
00:12:32,519 --> 00:12:36,039
Everything here that wasn't blown
up needs to be placed in Lockup.
195
00:12:38,157 --> 00:12:39,925
You were right.
196
00:12:39,992 --> 00:12:41,660
They're moving
all the evidence.
197
00:12:41,727 --> 00:12:43,895
Was there anything about
the murder itself?
198
00:12:43,963 --> 00:12:45,196
Any other details?
199
00:12:45,264 --> 00:12:47,866
Just about putting Katashi's
things in a Federal Lockup
200
00:12:47,933 --> 00:12:51,536
and something about Stilinski
being out for the day.
201
00:12:51,604 --> 00:12:54,275
You know,
if all of this is true,
202
00:12:54,343 --> 00:12:55,877
people are dead
because of Stiles.
203
00:12:55,945 --> 00:12:58,380
But is it really Stiles?
204
00:12:58,448 --> 00:13:00,249
Remember, we've had
this problem before.
205
00:13:00,317 --> 00:13:02,083
But we got lucky with Jackson.
206
00:13:05,986 --> 00:13:07,755
What happens when
you don't get lucky?
207
00:13:07,823 --> 00:13:09,925
I guess it depends on
how much or how little
208
00:13:09,993 --> 00:13:11,930
of Stiles is left.
209
00:13:11,998 --> 00:13:13,899
You ever heard of
the Berserkers?
210
00:13:13,967 --> 00:13:14,967
Germanic warriors.
211
00:13:15,035 --> 00:13:16,436
They wore the skins of bears
212
00:13:16,503 --> 00:13:18,172
to channel their ferocity.
213
00:13:18,239 --> 00:13:20,608
They didn't just wear them.
214
00:13:20,676 --> 00:13:22,078
They became them.
215
00:13:23,799 --> 00:13:25,759
You know,
a couple of years ago,
216
00:13:25,784 --> 00:13:28,318
a family came to us
for help with their son.
217
00:13:28,385 --> 00:13:29,684
This group of teenagers,
218
00:13:29,751 --> 00:13:32,455
they were doing all sorts of
rituals with animal skins.
219
00:13:33,391 --> 00:13:35,260
Somehow they tapped into it.
220
00:13:35,328 --> 00:13:36,328
But with Berserkers,
221
00:13:36,396 --> 00:13:37,562
the human side
doesn't last long.
222
00:13:37,629 --> 00:13:39,428
They're not tempered
by the moon.
223
00:13:39,496 --> 00:13:41,229
He killed people?
224
00:13:41,297 --> 00:13:42,864
He tore them apart.
225
00:13:43,966 --> 00:13:46,033
Eventually, I had to
tell the family
226
00:13:46,101 --> 00:13:47,434
their son was gone.
227
00:13:47,502 --> 00:13:49,036
It took three of us
to take him down.
228
00:13:49,104 --> 00:13:50,739
Almost every bullet we had.
229
00:13:50,806 --> 00:13:52,709
And when it was over,
230
00:13:53,844 --> 00:13:55,811
I felt no remorse. None.
231
00:13:57,046 --> 00:13:59,049
I knew that kid was long gone.
232
00:13:59,117 --> 00:14:03,385
Would you feel any remorse
putting Stiles down?
233
00:14:03,453 --> 00:14:04,854
Stiles? Yes.
234
00:14:07,658 --> 00:14:09,460
But not a Nogitsune.
235
00:14:09,528 --> 00:14:14,132
I want to go back
to the topic of guilt today.
236
00:14:14,200 --> 00:14:17,469
It might surprise you to hear me
say that guilt is a good thing.
237
00:14:17,536 --> 00:14:19,603
It's a rather mature emotion.
238
00:14:21,907 --> 00:14:25,007
Malia, you said something
about guilt the other day.
239
00:14:26,275 --> 00:14:29,309
You said it came with
a visceral reaction.
240
00:14:29,377 --> 00:14:31,580
I said it made me feel
sick to my stomach.
241
00:14:33,181 --> 00:14:35,413
Guilt often becomes physical.
242
00:14:36,548 --> 00:14:38,117
You feel it in your gut.
243
00:14:39,720 --> 00:14:41,788
It's not just psychological.
244
00:14:48,297 --> 00:14:50,498
How does guilt
make you feel, Stiles?
245
00:14:50,566 --> 00:14:52,333
I'm sorry, what?
Guilt.
246
00:14:52,401 --> 00:14:53,833
What does it make you feel?
247
00:14:53,901 --> 00:14:55,267
Nervous.
248
00:14:55,334 --> 00:14:58,067
Like a sense of urgency?
249
00:14:58,135 --> 00:15:01,575
You feel an urgent need to make
up for something you've done.
250
00:15:02,737 --> 00:15:04,037
To apologize.
251
00:15:06,074 --> 00:15:09,241
These are healthy responses.
252
00:15:09,311 --> 00:15:12,841
Does anyone know what we call someone
who doesn't experience guilt?
253
00:15:14,011 --> 00:15:15,245
Sociopath.
254
00:15:16,181 --> 00:15:17,448
That's right, Oliver.
255
00:15:23,486 --> 00:15:25,886
I'm sorry, everyone,
but we need to take a break.
256
00:15:28,788 --> 00:15:30,056
Come with me, Stiles.
257
00:15:30,123 --> 00:15:32,759
I'd like to talk
to you for a minute.
258
00:15:32,826 --> 00:15:34,793
It's called
a Lichtenberg figure.
259
00:15:34,861 --> 00:15:37,430
They appear on
lightning strike victims.
260
00:15:38,163 --> 00:15:40,444
The fact that they're
appearing on you
261
00:15:40,469 --> 00:15:42,789
after a shot of
Wolf Lichen is both
262
00:15:42,835 --> 00:15:45,171
significant and strange.
263
00:15:45,239 --> 00:15:48,573
By significant and strange do you
mean hopeful and optimistic?
264
00:15:48,641 --> 00:15:52,717
When the marks fade, the Nogitsune's
grip over you will return.
265
00:15:56,725 --> 00:15:58,292
What are these?
Sleeping pills?
266
00:15:58,360 --> 00:15:59,594
Amphetamines.
267
00:15:59,661 --> 00:16:02,298
Sleeping is exactly
what you don't want to do.
268
00:16:02,365 --> 00:16:04,299
You're vulnerable
when you're asleep.
269
00:16:04,367 --> 00:16:06,135
So all I have to do
is stay awake?
270
00:16:06,203 --> 00:16:07,504
For now.
271
00:16:07,572 --> 00:16:09,141
If your friends haven't figured
out something by the time
272
00:16:09,208 --> 00:16:11,111
those marks are gone,
273
00:16:11,980 --> 00:16:13,180
I'll come find you.
274
00:16:13,182 --> 00:16:14,449
To tell me what to do?
275
00:16:14,517 --> 00:16:16,352
No, to give you an injection.
276
00:16:16,420 --> 00:16:18,489
Pancuronium Bromide.
277
00:16:18,557 --> 00:16:20,625
It causes
respiratory paralysis.
278
00:16:20,692 --> 00:16:22,494
That sounds a lot like death.
279
00:16:22,561 --> 00:16:24,665
It's used for lethal
injection, yes.
280
00:16:24,734 --> 00:16:26,838
So when the Nogitsune
takes over,
281
00:16:26,906 --> 00:16:28,207
you're going to kill me?
282
00:16:28,274 --> 00:16:29,608
I'm going to do what
I've always done.
283
00:16:29,676 --> 00:16:32,746
Maintain the balance.
284
00:16:32,814 --> 00:16:34,915
Okay then.
I've missed our talks.
285
00:16:34,983 --> 00:16:36,716
Thanks for the illicit drugs.
286
00:16:36,784 --> 00:16:38,318
Stiles.
287
00:16:39,953 --> 00:16:41,421
Stay awake.
288
00:17:14,726 --> 00:17:16,793
What are you doing?
289
00:17:18,794 --> 00:17:20,094
I need to get through here.
290
00:17:20,162 --> 00:17:21,830
To the basement.
291
00:17:21,898 --> 00:17:24,067
Doctors don't even have
a key to this door.
292
00:17:24,969 --> 00:17:26,337
Only Brunski.
293
00:17:27,874 --> 00:17:29,141
Is that the head orderly?
294
00:17:29,209 --> 00:17:31,476
He's got keys
to everything in here.
295
00:17:31,544 --> 00:17:33,825
Does he keep them
on him all the time?
296
00:17:33,847 --> 00:17:35,649
If you want them,
297
00:17:35,718 --> 00:17:39,723
you'll probably have to
figure out a way to trick him.
298
00:17:39,791 --> 00:17:42,792
Well, part of me is getting
very good at playing tricks.
299
00:17:46,299 --> 00:17:48,834
My father said all of the
Katashi evidence is being moved
300
00:17:48,902 --> 00:17:50,662
to a Federal Lockup
by armored car tonight.
301
00:17:50,703 --> 00:17:52,404
Probably within
the next few hours.
302
00:17:54,773 --> 00:17:57,473
We're going to rob
an armored car?
303
00:17:57,541 --> 00:18:00,444
Well, we're going to try.
304
00:18:09,029 --> 00:18:10,196
Okay.
305
00:18:10,264 --> 00:18:12,300
Okay, just got to
stay awake, Stiles.
306
00:18:12,367 --> 00:18:14,237
You just gotta stay...
307
00:18:17,540 --> 00:18:19,142
Don't worry, Stiles,
308
00:18:19,209 --> 00:18:21,609
you didn't just accidentally
walk into the Girls' Room.
309
00:18:21,614 --> 00:18:23,982
Thank God.
310
00:18:24,784 --> 00:18:26,318
Um...
311
00:18:26,386 --> 00:18:28,688
Okay, so what are you doing
in the Boys Room?
312
00:18:28,756 --> 00:18:29,856
Showering.
313
00:18:29,924 --> 00:18:32,691
I can see that.
I mean I saw that.
314
00:18:32,759 --> 00:18:34,879
Well, actually I didn't see
anything really. I just...
315
00:18:34,927 --> 00:18:36,596
There was too much steam
to, uh...
316
00:18:36,663 --> 00:18:39,163
Not that I would prefer
there to be less steam...
317
00:18:39,231 --> 00:18:41,931
Stiles, I don't care.
318
00:18:42,000 --> 00:18:45,037
In the woods, there was
no Boys' and Girls' Room.
319
00:18:45,105 --> 00:18:47,173
And if you really need to know,
320
00:18:47,241 --> 00:18:49,775
they keep the water temperature
in the Girls' Room too low.
321
00:18:49,843 --> 00:18:51,243
It's much hotter in here.
322
00:18:51,311 --> 00:18:52,946
Ever since I turned
back to human,
323
00:18:53,014 --> 00:18:55,680
I just can't seem to get warm.
324
00:18:55,748 --> 00:18:58,451
Maybe you just have
a low core temp.
325
00:18:58,519 --> 00:18:59,753
You know, you might
just be sick or...
326
00:18:59,821 --> 00:19:01,061
I used to have a fur coat.
327
00:19:01,122 --> 00:19:03,157
Or, it could be...
Hey, it might be that.
328
00:19:03,225 --> 00:19:05,427
It's probably that.
329
00:19:08,398 --> 00:19:10,065
Now you're staring.
330
00:19:10,133 --> 00:19:11,833
No, I'm not.
331
00:19:11,901 --> 00:19:13,335
Then what are you doing?
332
00:19:15,539 --> 00:19:16,541
Phew!
333
00:19:16,608 --> 00:19:17,974
Uh...
334
00:19:18,042 --> 00:19:21,345
I was kind of wondering
why you punched me.
335
00:19:21,413 --> 00:19:23,816
Did you think I was
going to thank you?
336
00:19:23,884 --> 00:19:25,887
No. Maybe.
337
00:19:26,788 --> 00:19:29,521
We did kind of save your life.
338
00:19:29,589 --> 00:19:32,824
You're right, Stiles.
Thank you.
339
00:19:32,892 --> 00:19:34,459
Thanks for invading my home.
340
00:19:35,294 --> 00:19:37,829
For putting me on the run.
341
00:19:37,897 --> 00:19:39,798
For turning me back to human
342
00:19:39,866 --> 00:19:42,267
so that I could look
at my father every day
343
00:19:42,335 --> 00:19:44,601
and try to figure out
how to explain to him
344
00:19:44,668 --> 00:19:46,135
that the reason my sister
and mother are dead
345
00:19:46,203 --> 00:19:48,472
is because I almost
ate them on a full moon.
346
00:19:48,540 --> 00:19:49,807
Thank you so very much.
347
00:19:51,505 --> 00:19:53,786
We were just trying to help.
348
00:19:53,811 --> 00:19:55,245
You want to help me?
349
00:19:55,313 --> 00:19:57,914
Find a way to change me back.
350
00:19:57,982 --> 00:20:00,919
You want to go back?
To being a coyote?
351
00:20:03,590 --> 00:20:05,357
What do you know?
352
00:20:05,425 --> 00:20:07,666
I might know somebody who could teach you.
How to change.
353
00:20:08,228 --> 00:20:09,795
Okay. What do you want?
354
00:20:09,863 --> 00:20:11,397
I need to get
into the basement.
355
00:20:11,465 --> 00:20:12,732
Which means that I need
to get the keys off
356
00:20:12,800 --> 00:20:13,969
of that orderly.
The big one.
357
00:20:14,037 --> 00:20:15,504
Brunski.
You help me,
358
00:20:15,572 --> 00:20:17,240
and I'll help you.
359
00:20:18,477 --> 00:20:20,713
This is a really bad plan.
360
00:20:20,781 --> 00:20:22,514
It's not that bad.
361
00:20:22,582 --> 00:20:24,481
It's not that good.
362
00:20:24,549 --> 00:20:26,469
None of us knows the route
they're going to take.
363
00:20:26,517 --> 00:20:28,885
If Allison can get one
of her dad's GPS trackers
364
00:20:28,953 --> 00:20:31,224
on the armored car
then we can follow it.
365
00:20:31,292 --> 00:20:33,772
So when it gets here...
We attack them?
366
00:20:34,363 --> 00:20:35,796
No.
367
00:20:35,864 --> 00:20:37,295
Your bikes will be
in the middle of the road,
368
00:20:37,363 --> 00:20:39,198
looking like you guys
got into an accident.
369
00:20:39,266 --> 00:20:41,569
And when the driver
gets out to help...
370
00:20:41,637 --> 00:20:43,871
- We attack him?
- No.
371
00:20:43,938 --> 00:20:46,004
You'll distract him
372
00:20:46,072 --> 00:20:47,838
and Scott will
break open the back door.
373
00:20:48,674 --> 00:20:49,675
I hope.
374
00:20:50,979 --> 00:20:52,314
And you'll get
Katashi's finger.
375
00:20:52,382 --> 00:20:54,080
It's not his actual
finger, is it?
376
00:20:55,614 --> 00:20:57,114
You are so out of our league.
377
00:20:57,181 --> 00:20:59,022
Why aren't we just going
to Stilinski for help?
378
00:20:59,051 --> 00:21:00,931
Because if he gets caught,
then it's the Sheriff
379
00:21:00,987 --> 00:21:03,055
tampering with
federal evidence.
380
00:21:03,123 --> 00:21:05,290
Guys, this is going to work.
We can do this.
381
00:21:05,358 --> 00:21:06,825
We're losing Stiles.
382
00:21:06,893 --> 00:21:08,359
My Dad's in jail for murder.
383
00:21:09,461 --> 00:21:10,994
We need to do this.
384
00:21:13,728 --> 00:21:15,628
You're lying, you're a liar!
385
00:21:15,696 --> 00:21:17,096
What the hell's going on?
386
00:21:17,164 --> 00:21:18,229
You're lying!
387
00:21:18,297 --> 00:21:19,629
Get this nut-job
off of me.
388
00:21:19,696 --> 00:21:21,763
No! She said that they
drill holes in your head.
389
00:21:21,831 --> 00:21:23,831
She said they're gonna
put a hole in my head!
390
00:21:35,140 --> 00:21:36,820
Please, come on!
Please, don't...
391
00:21:36,845 --> 00:21:38,365
Please don't drill
a hole in my head.
392
00:21:38,414 --> 00:21:40,215
- You okay?
- Yeah.
393
00:21:50,095 --> 00:21:52,896
They told me
my lawyer was here.
394
00:21:52,963 --> 00:21:54,863
So either I'm going
to congratulate you
395
00:21:54,931 --> 00:21:57,565
on recently passing the bar
396
00:21:57,633 --> 00:21:59,874
or I should be worried
about something.
397
00:22:02,207 --> 00:22:03,540
Hello, Christoph.
398
00:22:13,715 --> 00:22:15,683
Come on.
399
00:22:21,091 --> 00:22:22,458
Come on.
400
00:22:22,526 --> 00:22:24,661
I thought this guy had
a key to everything.
401
00:22:26,231 --> 00:22:27,265
I do.
402
00:22:29,104 --> 00:22:30,906
But nobody has
the key to that room.
403
00:22:37,516 --> 00:22:39,618
Into the Quiet Room,
little man.
404
00:22:41,482 --> 00:22:43,763
Want to tell us
where you got these?
405
00:22:43,788 --> 00:22:45,590
A vending machine.
406
00:22:47,827 --> 00:22:50,128
I always love
the sarcastic ones.
407
00:22:51,664 --> 00:22:53,568
Give him five of the Haldol.
408
00:22:53,635 --> 00:22:55,602
Wait. What's that?
Is that a sedative?
409
00:22:55,670 --> 00:22:57,869
Okay, hang on. Hang on!
I can't go to sleep.
410
00:22:57,937 --> 00:23:00,206
Okay, I'm sorry.
I'm sorry. Look...
411
00:23:00,273 --> 00:23:01,773
Get off me, man!
412
00:23:06,609 --> 00:23:08,140
I can't go to sleep...
413
00:23:09,242 --> 00:23:10,743
You don't understand.
414
00:23:13,680 --> 00:23:16,380
You don't get it.
I gotta stay awake.
415
00:23:17,448 --> 00:23:18,781
I gotta stay...
416
00:23:21,452 --> 00:23:23,153
I have to stay awake.
417
00:23:33,484 --> 00:23:34,584
What are you doing here?
418
00:23:35,253 --> 00:23:36,588
I want to help.
419
00:23:38,191 --> 00:23:40,626
I'm not sure
it's such a good idea.
420
00:23:40,694 --> 00:23:42,127
Because of my mother?
421
00:23:42,195 --> 00:23:45,030
No. I know that's
not your fault.
422
00:23:45,098 --> 00:23:46,834
Yeah, but it still
feels like it is.
423
00:23:46,902 --> 00:23:48,837
And if I can help, shouldn't I?
424
00:23:48,905 --> 00:23:50,171
People who help us
425
00:23:50,238 --> 00:23:51,504
usually end up getting hurt.
426
00:23:51,572 --> 00:23:53,040
Badly.
427
00:23:53,108 --> 00:23:55,269
Okay, but I've been practicing.
428
00:23:55,312 --> 00:23:56,646
Practicing what?
429
00:23:56,714 --> 00:23:57,981
I've been picking
this up really fast.
430
00:23:58,048 --> 00:23:59,347
Like crazy fast.
431
00:24:02,347 --> 00:24:03,680
You sure about that?
432
00:24:03,748 --> 00:24:06,284
Sorry. Watch.
433
00:24:17,598 --> 00:24:18,664
Okay. You're coming.
434
00:24:28,071 --> 00:24:29,403
No, no.
435
00:24:29,471 --> 00:24:30,538
Hey.
436
00:24:31,174 --> 00:24:32,342
Hey!
437
00:24:33,712 --> 00:24:35,915
Hey. Hey, let me out!
438
00:24:35,983 --> 00:24:37,117
Let me out!
439
00:24:37,185 --> 00:24:38,752
Let me out!
440
00:24:44,526 --> 00:24:46,162
Let me in.
441
00:24:49,899 --> 00:24:51,701
What... What do you mean?
442
00:24:52,270 --> 00:24:53,872
You know.
443
00:24:55,508 --> 00:24:58,072
Okay, screw you
and your stupid riddles.
444
00:25:02,212 --> 00:25:04,482
No riddle this time, Stiles.
445
00:25:05,618 --> 00:25:07,486
You know what it means.
446
00:25:09,554 --> 00:25:11,285
Let me out.
447
00:25:12,885 --> 00:25:14,918
Just let me out.
448
00:25:14,986 --> 00:25:16,588
Let me out.
449
00:25:16,655 --> 00:25:17,656
Just let me out!
450
00:25:18,191 --> 00:25:21,160
Let me in!
451
00:25:21,228 --> 00:25:23,164
No, no, no. Shh!
452
00:25:23,232 --> 00:25:25,533
Hey, hey, hey. Shh!
453
00:25:26,302 --> 00:25:27,700
Shut up.
454
00:25:32,376 --> 00:25:33,944
How did you get in here?
455
00:25:34,012 --> 00:25:35,212
I broke the lock.
456
00:25:35,280 --> 00:25:37,279
If I concentrate
I can be pretty strong.
457
00:25:37,347 --> 00:25:39,267
Get up.
458
00:25:40,251 --> 00:25:42,121
There's another way
to the basement.
459
00:25:42,188 --> 00:25:44,223
Through the Closed Unit.
460
00:25:44,291 --> 00:25:45,724
Where they keep
the real psychos.
461
00:25:52,194 --> 00:25:53,328
You're up.
462
00:26:15,386 --> 00:26:16,688
Okay, let's get out of here.
463
00:26:25,395 --> 00:26:26,635
We have to do something.
464
00:26:32,271 --> 00:26:34,207
Who the hell is that?
465
00:26:34,774 --> 00:26:36,740
Kincaid.
466
00:26:36,808 --> 00:26:38,509
You want to talk
about the code?
467
00:26:38,577 --> 00:26:41,779
Ours is more than
a code of behavior.
468
00:26:41,847 --> 00:26:44,613
It's a code of honor.
469
00:26:44,681 --> 00:26:46,649
These things bind our families.
470
00:26:46,718 --> 00:26:50,255
You don't abandon
such things lightly.
471
00:26:50,323 --> 00:26:52,457
Where in the code
does it say my wife
472
00:26:52,525 --> 00:26:53,685
had to kill herself?
473
00:26:53,695 --> 00:26:56,428
Your wife honored us
with her dying breath.
474
00:26:56,496 --> 00:26:58,963
She would have honored
her daughter by living.
475
00:27:00,265 --> 00:27:03,302
Your family is very
complicated, though.
476
00:27:04,769 --> 00:27:06,068
Isn't it?
477
00:27:08,372 --> 00:27:10,673
What do you really
want to know?
478
00:27:12,607 --> 00:27:14,674
Is this about Allison?
479
00:27:15,642 --> 00:27:16,909
What are you fishing for?
480
00:27:18,411 --> 00:27:20,378
I don't fish, mijo.
481
00:27:23,249 --> 00:27:24,482
I hunt.
482
00:27:30,958 --> 00:27:32,391
We need that finger.
483
00:27:38,069 --> 00:27:40,109
Why should I give it to you?
484
00:27:40,134 --> 00:27:44,205
There's a briefcase in
there with $150,000 in it.
485
00:27:44,273 --> 00:27:48,475
The scroll inside this prosthetic
finger is worth three million.
486
00:27:50,380 --> 00:27:51,620
Give me the finger.
487
00:27:53,450 --> 00:27:54,690
You know what I mean.
488
00:28:04,727 --> 00:28:07,798
I guess negotiations are over.
489
00:28:25,754 --> 00:28:28,114
Do you know what
you're looking for?
490
00:28:28,491 --> 00:28:29,926
Something to do with that.
491
00:28:42,708 --> 00:28:43,948
What does it mean?
492
00:28:44,709 --> 00:28:45,876
Self.
493
00:28:47,078 --> 00:28:49,013
Maybe you should tell me more.
494
00:28:50,647 --> 00:28:53,012
You might not like me
if you know any more.
495
00:28:54,617 --> 00:28:56,858
Try to remember
that I'm a werecoyote
496
00:28:56,883 --> 00:28:59,243
who murdered her own family.
497
00:28:59,352 --> 00:29:01,849
I won't judge.
I promise.
498
00:29:40,747 --> 00:29:43,081
You have the eyes of an Alpha.
499
00:29:43,149 --> 00:29:44,516
But where's the strength?
500
00:29:44,584 --> 00:29:46,018
Up here.
501
00:30:10,223 --> 00:30:12,655
This place definitely
used to be a lot more fun.
502
00:30:12,723 --> 00:30:17,522
Electroshock, ice baths.
Trepanation?
503
00:30:17,590 --> 00:30:20,259
That's what Oliver
was talking about.
504
00:30:20,327 --> 00:30:23,132
Trepanation is when they
drill into your head.
505
00:30:23,199 --> 00:30:25,440
No wonder they don't
want anyone down here.
506
00:30:26,635 --> 00:30:29,303
There's nothing here.
507
00:30:31,612 --> 00:30:35,052
Could you do me a favor? Could you
just check the lines on my back?
508
00:30:35,077 --> 00:30:37,345
Just tell me if they're fading.
509
00:30:37,413 --> 00:30:38,781
Yeah, they're almost gone.
510
00:30:41,386 --> 00:30:43,052
I'm guessing that's bad.
511
00:30:43,120 --> 00:30:44,201
Hmm.
512
00:30:45,755 --> 00:30:49,193
Oh. Sorry. I told you
I'm always cold.
513
00:30:49,760 --> 00:30:51,261
That's okay.
514
00:30:52,363 --> 00:30:53,364
Here.
515
00:30:58,806 --> 00:31:00,806
Boy, you really are.
516
00:31:30,676 --> 00:31:32,676
Was that your first kiss?
517
00:31:36,450 --> 00:31:38,084
Was it okay?
518
00:31:42,355 --> 00:31:44,755
You want to try it again?
519
00:32:04,544 --> 00:32:06,578
I want to try something else.
520
00:32:07,713 --> 00:32:09,880
Something else?
Yeah.
521
00:33:01,466 --> 00:33:02,932
Ah!
522
00:33:03,700 --> 00:33:04,866
Ethan, Aiden...
523
00:33:04,934 --> 00:33:05,934
Stop!
524
00:33:07,202 --> 00:33:09,471
You want him to come after us?
525
00:33:09,539 --> 00:33:13,273
Scott, we've seen guys like this.
Trust us. He's dangerous.
526
00:33:13,341 --> 00:33:15,576
So are we.
527
00:33:15,644 --> 00:33:17,885
And he looks smart
enough to remember that.
528
00:33:29,755 --> 00:33:33,035
We're here to save a life.
Not end one.
529
00:33:55,210 --> 00:33:56,408
Stiles.
530
00:34:12,090 --> 00:34:13,590
Do you hear that?
531
00:34:53,262 --> 00:34:54,428
This is him.
532
00:34:56,031 --> 00:34:57,598
The Nogitsune?
533
00:35:18,115 --> 00:35:19,583
Recognize them?
534
00:35:24,554 --> 00:35:26,122
One of them.
535
00:35:28,802 --> 00:35:31,003
I have to get this to Scott.
536
00:35:35,735 --> 00:35:37,469
You took Brunski's keys.
537
00:35:39,404 --> 00:35:40,871
I took his stun gun.
538
00:35:50,051 --> 00:35:52,411
I also got his Haldol.
539
00:36:02,768 --> 00:36:05,535
Like I was saying, Stiles,
540
00:36:05,603 --> 00:36:08,370
I heard they used
to do trepanation here.
541
00:36:08,440 --> 00:36:09,775
Oliver...
542
00:36:10,511 --> 00:36:11,846
What are you doing?
543
00:36:20,689 --> 00:36:22,691
I'm going to let
the evil spirits out.
544
00:36:38,553 --> 00:36:41,491
I borrowed a few pointers
from the five point restraint.
545
00:36:50,302 --> 00:36:52,737
Oliver, stop this.
546
00:37:04,116 --> 00:37:06,551
Oliver, listen to me.
Stop! Oliver!
547
00:37:10,189 --> 00:37:11,990
Oliver!
Stop!
548
00:37:12,058 --> 00:37:14,294
Start with her.
549
00:37:30,479 --> 00:37:32,113
You did this.
550
00:37:33,516 --> 00:37:35,584
You got into his head.
551
00:37:35,652 --> 00:37:38,854
Every Dracula needs a Renfield.
552
00:37:45,193 --> 00:37:46,726
Just let her go.
553
00:37:47,995 --> 00:37:49,730
Let me in.
554
00:37:54,505 --> 00:37:56,540
Stiles.
555
00:37:58,543 --> 00:38:02,211
Do you want her
to leave here alive?
556
00:38:02,279 --> 00:38:04,948
Do you want us to leave?
557
00:38:05,849 --> 00:38:09,413
We can walk out of this place.
558
00:38:10,515 --> 00:38:12,982
Just let her go please.
559
00:38:23,059 --> 00:38:24,458
Let me in.
560
00:38:27,360 --> 00:38:29,329
Let me in, Stiles!
Let me in!
561
00:38:33,735 --> 00:38:35,599
Just let her go please!
562
00:38:37,800 --> 00:38:40,304
Let me in, Stiles!
Let me in!
563
00:38:42,640 --> 00:38:45,906
Let me in
and I'll let her live.
564
00:38:47,477 --> 00:38:48,844
Let me in!
565
00:39:00,586 --> 00:39:01,826
Oliver.
566
00:39:40,128 --> 00:39:41,594
Stiles?
567
00:39:56,246 --> 00:39:58,146
There isn't much here,
unfortunately.
568
00:39:59,148 --> 00:40:00,481
Does it say anything?
569
00:40:01,550 --> 00:40:03,851
My Japanese isn't great.
570
00:40:03,918 --> 00:40:05,351
But it appears to say that
571
00:40:05,418 --> 00:40:07,286
one method of expelling
a Nogitsune
572
00:40:07,354 --> 00:40:09,119
is to change
the body of the host.
573
00:40:09,187 --> 00:40:10,854
Change the body?
574
00:40:11,856 --> 00:40:13,385
Which begs the question,
575
00:40:14,487 --> 00:40:16,421
how do we change Stiles' body?
576
00:40:19,390 --> 00:40:21,790
By turning him into a werewolf.
577
00:40:23,289 --> 00:40:24,569
Do you know where you're going?
578
00:40:24,594 --> 00:40:26,164
No, but I know who
I'm looking for.
579
00:40:26,231 --> 00:40:27,397
Scott McCall.
580
00:40:29,498 --> 00:40:31,699
You know him?
581
00:40:31,767 --> 00:40:33,835
I can tell you
where to find him.
582
00:40:54,081 --> 00:40:59,148
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com40950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.