Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,813 --> 00:01:06,191
Wakker worden, Frostietje.
2
00:01:06,649 --> 00:01:08,902
Ik heb wat voor je.
3
00:01:10,278 --> 00:01:11,678
Kom...
4
00:01:12,280 --> 00:01:14,157
Het is verhaaltjestijd.
5
00:01:14,949 --> 00:01:16,826
Oogjes open.
6
00:01:16,951 --> 00:01:19,454
En meteen bij de les.
7
00:01:20,789 --> 00:01:22,207
Welkom terug.
8
00:01:23,375 --> 00:01:25,335
Wat is... Wacht even...
9
00:01:26,419 --> 00:01:27,819
Waar ben ik?
10
00:01:29,547 --> 00:01:31,383
Wie heeft me aangekleed?
- Ik.
11
00:01:31,508 --> 00:01:34,719
Ik ben dol op beren.
- Ik heb geen broek aan.
12
00:01:34,844 --> 00:01:36,930
Ken jij beren die een broek dragen?
13
00:01:37,764 --> 00:01:39,164
Wat de...
14
00:01:39,391 --> 00:01:42,811
Rustig blijven.
Het enige F-woord dat we hier gebruiken...
15
00:01:42,936 --> 00:01:44,729
is Fred Savage.
16
00:01:45,630 --> 00:01:49,670
Oké, ik wil dat je even heel goed
naar me luistert, Frederick.
17
00:01:49,192 --> 00:01:51,987
Dit is de Kijkwijzer:12 versie
van Deadpool 2.
18
00:01:52,112 --> 00:01:54,489
Dus dat betekent twee keer...
één keer...
19
00:01:54,614 --> 00:01:56,408
en een glas witte wijn.
20
00:01:56,533 --> 00:01:57,951
Bliep je jezelf?
21
00:01:58,760 --> 00:02:00,912
Daar kun je... op zeggen.
22
00:02:02,247 --> 00:02:04,708
Raar dat je zoiets zelf doet.
23
00:02:08,503 --> 00:02:10,964
Hou daarmee op.
- Sorry.
24
00:02:13,967 --> 00:02:18,889
Is dit de slaapkamer
uit The Princess Bride?
25
00:02:19,140 --> 00:02:20,891
Onvoorstelbaar.
- O, god.
26
00:02:21,160 --> 00:02:23,768
Dat wilde ik altijd al zeggen.
Lekker gevoel.
27
00:02:23,893 --> 00:02:25,200
Wat doe ik hier?
28
00:02:25,145 --> 00:02:27,981
De reden dat je hier vrijwillig bent...
29
00:02:28,106 --> 00:02:30,567
is omdat ik ga voorlezen
uit Deadpool 2...
30
00:02:31,670 --> 00:02:33,695
gefilterd door kinderlijke onschuld.
31
00:02:33,820 --> 00:02:36,948
Ik ben volwassen.
- Niemand speelt zo goed een kind als jij.
32
00:02:37,730 --> 00:02:39,868
Wij hebben elkaar nodig.
- Ik heb jou niet nodig.
33
00:02:39,993 --> 00:02:42,120
Ik moet je losmaken...
34
00:02:42,537 --> 00:02:43,937
als we klaar zijn.
35
00:02:44,664 --> 00:02:46,541
Rustig, vuilbek.
36
00:02:46,666 --> 00:02:49,544
Deze gaat de hele dag mee,
li-ion-accu.
37
00:02:49,669 --> 00:02:53,590
Maar je gaat het leuk vinden, echt.
Er zit schermen in, vechten...
38
00:02:53,715 --> 00:02:57,510
wraak, reuzen, monsters,
echte liefde...
39
00:02:58,530 --> 00:02:59,453
en wonderen.
40
00:03:00,930 --> 00:03:01,973
Goed...
41
00:03:02,390 --> 00:03:05,560
Er was eens een jongen,
genaamd Deadpool...
42
00:03:05,685 --> 00:03:07,854
die in een populaire film speelde...
43
00:03:07,979 --> 00:03:11,358
die in het kader
van het uitmelken van successen...
44
00:03:11,483 --> 00:03:13,943
om een vervolg schreeuwde.
45
00:03:14,402 --> 00:03:18,740
En geloof het of niet,
Deadpool 2 is een familiefilm.
46
00:03:18,865 --> 00:03:23,661
Waargebeurd. En elke familiefilm
begint met een moord.
47
00:03:24,204 --> 00:03:28,458
Bambi, The Lion King, Saw 7.
Echt, elke Disneyfilm.
48
00:03:28,958 --> 00:03:31,252
En deze familiefilm is niet anders.
49
00:03:31,628 --> 00:03:35,173
Ik word betaald om bad guys
op te ruimen, toch?
50
00:03:35,298 --> 00:03:36,698
Maar deze?
51
00:03:37,884 --> 00:03:40,178
Hij was echt een van de ergste.
52
00:03:43,556 --> 00:03:45,350
Doe open. Hij heeft een...
53
00:03:52,357 --> 00:03:54,859
Een paniekkamer? Echt?
54
00:03:54,984 --> 00:03:56,778
Kom er 's uit.
55
00:03:57,362 --> 00:04:00,532
Ik moet weg.
Het is mijn trouwdag.
56
00:04:06,204 --> 00:04:09,820
Mensen zeggen vaak:
Ik heb geen vertrouwen.
57
00:04:09,207 --> 00:04:12,502
Maar vertrouwen heb je niet,
dat creëer je.
58
00:04:12,627 --> 00:04:14,796
En dat kan op elk moment.
59
00:04:14,921 --> 00:04:17,924
Vertrouwen is niets meer
dan een gevoel van macht.
60
00:04:18,490 --> 00:04:21,303
Start de wagen.
Start de wagen.
61
00:04:21,428 --> 00:04:24,180
Dopinder, start de wagen.
62
00:04:32,313 --> 00:04:35,942
Ik heb 't in mijn broek gedaan.
- Nou, ik denk dat ik dat ben.
63
00:04:36,670 --> 00:04:37,152
Missie volbracht?
64
00:04:37,277 --> 00:04:40,822
Op z'n George W. Hij kan niet eeuwig
in die paniekkamer blijven.
65
00:04:40,947 --> 00:04:42,240
Je hebt alles, DP.
66
00:04:42,365 --> 00:04:45,452
Het was me wel een reis.
Wie had het kunnen denken?
67
00:04:45,577 --> 00:04:48,455
Ik val nu in de categorie
Jezus en It.
68
00:04:48,580 --> 00:04:51,750
Passion of the Christ, en daarna ik.
In Amerika dan.
69
00:04:51,875 --> 00:04:54,794
Overzee hebben wij gewonnen,
daar heb je geen religie.
70
00:04:54,919 --> 00:04:57,214
Ik wil dat ook, Pool Boy.
71
00:04:57,339 --> 00:04:59,591
Op de taxi zitten is niet sexy.
72
00:04:59,716 --> 00:05:01,509
Ik wil mijn...
- Zakken vullen?
73
00:05:01,634 --> 00:05:04,429
Wat is je verslaving? Instagram?
74
00:05:04,554 --> 00:05:07,390
Online schoenen kopen?
75
00:05:07,515 --> 00:05:10,644
Alhoewel ik dat nooit doe.
Zeg het maar, Goose.
76
00:05:10,769 --> 00:05:13,521
Ik wilde 'ziel' zeggen.
Mijn ziel vullen.
77
00:05:13,646 --> 00:05:16,691
Ik wil bij iets horen, zoals jij, Pool.
78
00:05:16,816 --> 00:05:18,216
Dopinder...
79
00:05:18,651 --> 00:05:20,779
je blijft me verrassen.
80
00:05:21,988 --> 00:05:24,783
De diepte van jouw hart
is exceptioneel.
81
00:05:24,908 --> 00:05:28,870
We willen allemaal ergens bij horen.
Een gevoel van thuis.
82
00:05:28,995 --> 00:05:32,332
Ik wil huurmoordenaar worden.
- Sorry, wat zeg je?
83
00:05:32,665 --> 00:05:36,200
Ik had toch Bandhu ontvoerd
en hem heel erg bedreigd?
84
00:05:36,127 --> 00:05:37,504
Hij was bijna dood.
85
00:05:37,629 --> 00:05:40,632
Ken je Interview with the Vampire?
- Liever niet.
86
00:05:40,757 --> 00:05:44,928
Als Tom Cruise voor het eerst
bloed geeft aan Kirsten Dunst...
87
00:05:45,530 --> 00:05:50,267
en zij hem aankijkt met dat
gladde gezichtje en zegt:
88
00:05:50,392 --> 00:05:52,143
Ik wil meer.
89
00:05:52,477 --> 00:05:56,106
Pool, zie het voor je,
ik met de 10-jarige Kirsten Dunst.
90
00:05:56,940 --> 00:05:59,484
Dat wil ik liever niet zien.
91
00:05:59,609 --> 00:06:03,710
Ik kan niet wachten
om hierover te zwijgen.
92
00:06:03,363 --> 00:06:04,763
We zijn er.
93
00:06:08,760 --> 00:06:12,414
Jij bent mijn Tom Cruise.
- En jij mijn Kristen Dunst. Of Kirsten?
94
00:06:17,460 --> 00:06:18,920
Sorry dat ik laat ben.
95
00:06:19,450 --> 00:06:22,424
Er zaten wat gehandicapabele
kinderen in een boom...
96
00:06:22,549 --> 00:06:23,425
Nee...
97
00:06:23,550 --> 00:06:26,520
Klopt. Ik verzamelde alle gluten...
98
00:06:26,177 --> 00:06:29,431
om ze de ruimte in te schieten,
waar ze geen kwaad kunnen.
99
00:06:29,556 --> 00:06:30,956
Nog een keer.
100
00:06:31,182 --> 00:06:32,726
Diarree?
101
00:06:32,851 --> 00:06:37,897
We weten 't pas zeker als dit pak uit is,
maar alles wijst erop.
102
00:06:40,358 --> 00:06:43,236
Kus me alsof je me gemist hebt.
- Kom maar.
103
00:06:57,334 --> 00:06:59,440
Ga je 't niet zeggen?
104
00:06:59,377 --> 00:07:00,777
Wat?
- Je weet wel...
105
00:07:02,255 --> 00:07:03,655
Dat ene.
106
00:07:04,632 --> 00:07:06,843
Wat?
- Dat ene, dat je...
107
00:07:06,968 --> 00:07:10,430
Moet ik dat zeggen? Uit...
- Is dit een kusjesboek?
108
00:07:10,555 --> 00:07:11,765
Doe ik niet.
- Waarom?
109
00:07:12,150 --> 00:07:14,559
Dat vind ik niet meer goor.
Ik ben geen 12.
110
00:07:14,684 --> 00:07:17,771
Een kus is iets liefs tussen twee mensen.
111
00:07:17,896 --> 00:07:20,857
In tegenstelling tot iemand
ontvoeren en vastbinden.
112
00:07:20,982 --> 00:07:22,943
Ik heb je niet ontvoerd.
113
00:07:23,680 --> 00:07:26,196
Ik noem 't
ongevraagde afbakening.
114
00:07:26,321 --> 00:07:27,781
Ook goed, ball gag.
115
00:07:27,906 --> 00:07:32,350
Ik zeg alleen dat jij me dwingt
naar die troep te luisteren...
116
00:07:32,160 --> 00:07:35,705
Ik moet gedachten hebben.
Een mening over dingen.
117
00:07:35,830 --> 00:07:39,000
Ik ben acteur, en regisseur.
- Modern Family is zo goed.
118
00:07:40,251 --> 00:07:43,213
Het verhaal moet geloofwaardig zijn...
119
00:07:43,338 --> 00:07:45,966
en ik geloof niet
dat ze jou wil kussen.
120
00:07:46,910 --> 00:07:47,842
Zij is beeldschoon en jij bent...
121
00:07:48,176 --> 00:07:51,120
het verbrande kind van Rocky Dennis.
122
00:07:51,137 --> 00:07:53,557
Hé, mondje dicht.
123
00:07:53,682 --> 00:07:56,184
We hebben al iemand
die dat tegen me zegt.
124
00:07:56,309 --> 00:07:58,812
En je zit ernaast
want ze kust me wel.
125
00:07:58,937 --> 00:08:02,148
Ze houdt van me om wie ik ben.
Geloof me.
126
00:08:02,440 --> 00:08:04,276
We hebben de eerste film gezien.
127
00:08:04,401 --> 00:08:07,696
Ik niet.
Ik hou meer van Marvelfilms.
128
00:08:10,490 --> 00:08:11,533
Wij zijn van Marvel.
129
00:08:11,658 --> 00:08:14,327
Ja, maar geproduceerd door Fox.
130
00:08:14,452 --> 00:08:17,122
Als een Nickelback-uitvoering
van The Beatles.
131
00:08:17,247 --> 00:08:19,374
Het is muziek, maar wel naatje.
132
00:08:20,458 --> 00:08:22,794
Heb ik nou een bloedneus?
133
00:08:23,503 --> 00:08:26,673
Ik hou van Nickelback.
Je blijft van Chad Kroeger af.
134
00:08:26,798 --> 00:08:31,520
En jij staat voor gek,
want Fox is gekocht door Disney.
135
00:08:31,803 --> 00:08:32,554
Muizenoren.
136
00:08:32,679 --> 00:08:34,306
Jij staat voor gek.
137
00:08:34,431 --> 00:08:37,601
Oren dicht, mond open.
Als kind was je aardiger.
138
00:08:37,726 --> 00:08:39,185
Waar was ik gebleven?
139
00:08:40,228 --> 00:08:41,313
Juist.
140
00:08:41,438 --> 00:08:44,441
Wade nam Vanessa
in zijn gespierde armen...
141
00:08:44,566 --> 00:08:47,986
en zoals zij hem kuste
kon dat maar één ding betekenen.
142
00:08:48,862 --> 00:08:49,988
Ware liefde.
143
00:08:50,113 --> 00:08:54,701
Ik ga douchen en me omkleden.
- Wil je je verrassing niet?
144
00:08:54,826 --> 00:08:57,780
Zie ik eruit als een
brandwondenpatiënt?
145
00:08:57,203 --> 00:08:58,913
Ik heb ook wat voor jou.
146
00:08:59,622 --> 00:09:01,166
Gefeliciteerd, schatje.
147
00:09:01,291 --> 00:09:02,876
Maak open.
148
00:09:04,961 --> 00:09:06,361
Een Skee-Ball-muntje.
149
00:09:06,629 --> 00:09:08,798
Onze eerste date.
- Ja.
150
00:09:09,632 --> 00:09:12,510
Echt, eersteklas lood.
151
00:09:15,263 --> 00:09:16,931
Die bewaar ik voor altijd.
152
00:09:17,724 --> 00:09:19,124
Dank je, schatje.
153
00:09:20,727 --> 00:09:22,187
Maak open.
154
00:09:24,439 --> 00:09:25,839
Dat is...
155
00:09:26,240 --> 00:09:27,651
Dat is het mooiste dat ik...
156
00:09:27,776 --> 00:09:29,277
Wat is het?
157
00:09:29,402 --> 00:09:32,155
Mijn IUD.
- Een bom?
158
00:09:32,280 --> 00:09:35,200
Nee, sukkel. Mijn spiraaltje.
159
00:09:35,575 --> 00:09:38,370
Bedoel je dat...
- De babyfabriek is geopend.
160
00:09:38,495 --> 00:09:39,895
Mijn god.
161
00:09:40,580 --> 00:09:43,410
Mijn god. Ik wil een jongen.
162
00:09:43,166 --> 00:09:45,960
Of een meisje.
Een van die twee.
163
00:09:47,450 --> 00:09:49,673
En het krijgt maar één naam.
164
00:09:49,798 --> 00:09:52,300
Iets van Cher of Todd.
165
00:09:52,967 --> 00:09:55,720
Stop eerst maar een baby in me.
- Zeker.
166
00:09:55,845 --> 00:09:58,765
Laten we een pornootje gaan kijken.
- Doen we.
167
00:09:59,808 --> 00:10:01,476
Papa
168
00:10:01,935 --> 00:10:04,270
hoor je me?
169
00:10:05,897 --> 00:10:08,275
Papa, zie je me?
170
00:10:08,400 --> 00:10:10,860
Komt dit nummer je bekend voor?
171
00:10:12,946 --> 00:10:14,531
May.
172
00:10:15,156 --> 00:10:19,770
Connor als het een jongen is.
May voor een meisje.
173
00:10:21,538 --> 00:10:23,810
Zo bizar.
174
00:10:23,957 --> 00:10:26,543
Familie was altijd
een F-woord voor me.
175
00:10:27,919 --> 00:10:31,339
Die schijtvader van me
ging ervandoor.
176
00:10:32,424 --> 00:10:36,803
Ik heb niet echt veel rolmodellen
voor Todd.
177
00:10:39,305 --> 00:10:40,705
Kijk me eens aan.
178
00:10:41,516 --> 00:10:43,727
Jij bent niet je vader.
179
00:10:45,228 --> 00:10:46,563
Trouwens...
180
00:10:46,688 --> 00:10:51,526
ons kind zal nooit Todd heten.
181
00:10:52,527 --> 00:10:55,322
Maar zo gaat het toch altijd?
182
00:10:55,447 --> 00:10:59,451
Zoals in Star Wars,
mannen worden net als hun vader...
183
00:10:59,909 --> 00:11:02,829
en hebben dan seks met hun zus?
184
00:11:02,954 --> 00:11:05,540
Je hebt wat van die film gemist.
185
00:11:06,207 --> 00:11:08,335
Nee, Luke heeft haar geneukt.
186
00:11:08,460 --> 00:11:10,253
Dat is Empire.
187
00:11:10,754 --> 00:11:13,214
Het punt is, kinderen...
188
00:11:14,758 --> 00:11:17,802
geven ons de kans
beter te worden dan we zijn.
189
00:11:18,178 --> 00:11:20,430
Beter dan we waren.
190
00:11:20,889 --> 00:11:23,516
Je bent veel slimmer dan ik eruit zie.
191
00:11:24,434 --> 00:11:26,853
Ik ga een toetje maken. En dan...
192
00:11:27,228 --> 00:11:28,980
maken we een superbaby.
193
00:11:31,691 --> 00:11:34,944
Wat vind je van Krystal?
Maar dan met een K.
194
00:11:35,362 --> 00:11:36,762
Te stripperig.
195
00:11:37,300 --> 00:11:38,615
Kevin met een K.
196
00:11:38,740 --> 00:11:40,784
Nee, ook te stripperig.
197
00:11:41,659 --> 00:11:43,590
Earl.
198
00:11:43,286 --> 00:11:47,499
Dan gaat ie zeker de bak in,
als we hem Earl noemen.
199
00:11:47,874 --> 00:11:50,377
Wat vind je van Bruce?
200
00:11:50,877 --> 00:11:52,450
Nee.
201
00:11:52,170 --> 00:11:53,570
Liggen.
202
00:12:17,700 --> 00:12:18,905
Schat? Schat?
203
00:12:22,450 --> 00:12:23,850
Alles oké.
204
00:12:24,452 --> 00:12:26,746
Gelukkig was het smeerkaasmes niet nodig.
205
00:13:01,698 --> 00:13:03,980
Alsjeblieft.
206
00:13:07,871 --> 00:13:09,623
Alsjeblieft.
207
00:13:09,748 --> 00:13:12,834
Schat, het spijt me zo.
208
00:13:12,959 --> 00:13:14,419
Nee...
209
00:13:20,425 --> 00:13:22,100
Ho, even stoppen.
210
00:13:22,135 --> 00:13:23,762
Vanessa gaat in de koeling?
211
00:13:23,887 --> 00:13:26,223
Wat bedoel je daarmee?
212
00:13:26,348 --> 00:13:29,309
Dat is als de vrouw of vriendin
van de held doodgaat...
213
00:13:29,434 --> 00:13:31,895
om die held een motief te geven.
214
00:13:32,354 --> 00:13:34,231
Dat klinkt als vrouwenhaat.
- Ja.
215
00:13:34,356 --> 00:13:39,319
Het reduceert de vrouw tot slechts
een bron van pijn voor de held.
216
00:13:40,236 --> 00:13:42,530
Zoals Mufasa in The Lion King.
217
00:13:43,114 --> 00:13:46,659
Ja, zoals Mufasa in The Lion King.
Je snapt 't.
218
00:15:20,462 --> 00:15:23,173
Papa, hoor je me?
219
00:15:24,341 --> 00:15:27,469
Klinkt 'Do you want to build
a snowman' uit Frozen...
220
00:15:27,594 --> 00:15:31,970
echt als 'Papa, can you hear me?'
uit Yentl?
221
00:15:32,223 --> 00:15:34,100
Papa, hoor je me?
222
00:15:34,225 --> 00:15:36,519
Wade, je zit hier al drie dagen.
223
00:15:36,644 --> 00:15:41,660
Ga naar huis en neem een douche.
Je stinkt een uur in de wind.
224
00:15:41,191 --> 00:15:42,692
Frozen is geweldig.
225
00:15:42,984 --> 00:15:46,279
Ik hield van haar,
zoals een oceaan van water houdt.
226
00:15:46,404 --> 00:15:47,656
Een oceaan is water.
227
00:15:47,781 --> 00:15:52,452
Belangrijker nog, ik mocht haar.
Ik mocht haar echt.
228
00:15:52,952 --> 00:15:55,372
George Michael had gelijk.
Ik zal nooit meer dansen.
229
00:15:55,497 --> 00:15:57,820
O, god.
230
00:15:57,207 --> 00:15:58,625
Die is ook dood.
231
00:15:59,751 --> 00:16:02,796
Gelukkig hebben we Bowie nog.
- Mr Pool, David Bowie is...
232
00:16:04,130 --> 00:16:05,632
nog in leven.
233
00:16:06,910 --> 00:16:08,176
Ja. We hebben Bowie nog.
234
00:16:08,885 --> 00:16:09,761
Sorry.
235
00:16:10,950 --> 00:16:13,265
Maar al die shotjes
veranderen niets aan het feit...
236
00:16:13,390 --> 00:16:17,394
Zit je nou te pissen?
Dan trek je altijd zo'n gezicht.
237
00:16:17,811 --> 00:16:19,396
Zit ie te pissen?
- Laat mij maar.
238
00:16:19,688 --> 00:16:22,774
Lekker, Dopinder.
Als je huurmoordenaar wil worden...
239
00:16:23,660 --> 00:16:25,527
moet je eerst goed kunnen dweilen.
240
00:16:25,652 --> 00:16:28,290
Wat heeft dat dan met elkaar te maken?
241
00:16:28,154 --> 00:16:30,448
Het is allebei schoonmaakwerk.
242
00:16:31,366 --> 00:16:32,951
Ga naar huis, Wade.
243
00:16:33,760 --> 00:16:35,578
Ik heb geen huis, Weas.
Ik heb een...
244
00:16:36,663 --> 00:16:38,331
Gaat goed.
245
00:16:38,456 --> 00:16:41,126
Gaat goed.
- Weet je waar 'goed' voor staat?
246
00:16:41,251 --> 00:16:44,880
Gestoord, Onzeker, Emotioneel en Dom.
247
00:16:45,500 --> 00:16:46,423
Volgens het...
248
00:16:47,716 --> 00:16:50,760
Kübler-Ross.
- Volgens het Kübler-Ross model...
249
00:16:50,885 --> 00:16:53,847
is ontkenning
een van de vijf rouwfases.
250
00:16:53,972 --> 00:16:58,393
Jezus Christus, Buck.
Jij krijgt geen tekst meer.
251
00:17:17,780 --> 00:17:18,478
SUIKER
252
00:17:19,390 --> 00:17:20,439
MIDDEL TEGEN BLINDHEID
253
00:17:26,463 --> 00:17:28,506
Ik denk erover na.
- Godsamme.
254
00:17:32,594 --> 00:17:36,140
Wat doe je hier?
Kun je niet kloppen?
255
00:17:36,306 --> 00:17:38,141
Ik dacht dat je me zag...
256
00:17:38,266 --> 00:17:39,726
met je oren.
257
00:17:39,851 --> 00:17:41,895
Ik had je wel kunnen raken in...
- De muur?
258
00:17:42,200 --> 00:17:45,523
De koelkast? Ik heb zo'n pijn.
259
00:17:48,276 --> 00:17:51,780
Ik heb het nieuws gehoord.
Ik vind het heel erg.
260
00:17:52,300 --> 00:17:53,865
Wat moet ik doen, Al?
261
00:17:53,990 --> 00:17:56,117
Vast iets vreselijks.
262
00:17:56,868 --> 00:17:59,704
Jou kennende.
- Het was mijn schuld.
263
00:18:01,164 --> 00:18:02,916
Ik heb 't gedaan.
264
00:18:03,583 --> 00:18:07,796
Ik wil haar vastpakken en zeggen
dat het me spijt, maar dat kan niet.
265
00:18:09,547 --> 00:18:11,700
Ze is dood.
266
00:18:11,549 --> 00:18:14,100
Luister, liefie.
Jij moet doorgaan met leven.
267
00:18:14,135 --> 00:18:15,136
Dank je.
268
00:18:15,261 --> 00:18:18,473
Matthew McConaughey,
jouw woorden zijn onschatbaar.
269
00:18:18,598 --> 00:18:23,353
Luister naar de pijn. Dat is een
geschiedenisleraar en een voorspeller.
270
00:18:23,478 --> 00:18:26,356
Pijn leert ons wie we zijn, Wade.
271
00:18:27,148 --> 00:18:30,402
Soms hebben we het gevoel
dat we doodgaan.
272
00:18:31,690 --> 00:18:34,239
Maar je leeft pas echt
als je een beetje doodgegaan bent.
273
00:18:35,730 --> 00:18:38,284
IJSBEER
274
00:18:39,770 --> 00:18:40,495
Prachtig, hè?
275
00:18:42,664 --> 00:18:45,750
Bent u een superheld?
- Nou en of, schatje.
276
00:18:45,875 --> 00:18:49,296
Hoe heet u?
- Kapitein Lekkerbroek.
277
00:18:49,421 --> 00:18:51,589
Wie is Kapitein Lekkerbroek?
278
00:18:58,763 --> 00:19:02,100
O nee, echt niet.
Er staan nog honderd andere bankjes.
279
00:19:02,225 --> 00:19:03,810
Ga maar... Wegwezen.
280
00:19:03,935 --> 00:19:05,604
Dit is een vrij land.
281
00:19:05,729 --> 00:19:08,481
Inderdaad, dit is een vrij land.
282
00:19:08,606 --> 00:19:11,526
Luister, ik vond je geweldig in Up.
283
00:19:11,651 --> 00:19:13,510
Pardon?
284
00:19:14,738 --> 00:19:16,138
Ik zeg pardon.
285
00:19:16,990 --> 00:19:18,658
Wat? Vind je Up niet goed?
286
00:19:18,950 --> 00:19:22,913
Ik moet toch dood kunnen gaan.
Maar dan gewoon meer van die harder.
287
00:19:23,380 --> 00:19:24,438
Handelsmerk Fox.
288
00:19:40,847 --> 00:19:42,599
Je bent net zo gek als ik.
289
00:19:45,143 --> 00:19:46,543
Skee-Ball-muntje.
290
00:19:54,736 --> 00:19:56,488
Ik hou van je, Wade Wilson.
291
00:19:58,990 --> 00:20:00,408
Ness?
292
00:20:01,868 --> 00:20:03,268
Ness?
293
00:20:03,995 --> 00:20:04,829
Ness.
294
00:20:05,497 --> 00:20:08,124
Ness, ik kan niet bij je komen.
295
00:20:09,918 --> 00:20:12,300
Je hebt je hart
niet op de juiste plaats.
296
00:20:12,504 --> 00:20:17,133
Wat zeg je?
- Je hebt je hart niet op de juiste plaats.
297
00:20:17,258 --> 00:20:19,719
Hoezo zit mijn hart
niet op de juiste plaats?
298
00:20:20,470 --> 00:20:24,724
Ik kan dus wel een beetje dood.
Ik kan alleen niet dood blijven.
299
00:20:41,449 --> 00:20:44,994
Het spijt me van je verlies, Wade.
Je bent gebroken.
300
00:20:46,788 --> 00:20:48,415
Ik ken die stem.
301
00:20:52,669 --> 00:20:55,839
Hart op de juiste plaats.
Wat betekent dat?
302
00:20:55,964 --> 00:20:59,467
Je slaapt al drie dagen
Ik moest je aankleden.
303
00:20:59,592 --> 00:21:02,846
Meen je niet.
Waarom kan ik niet dood?
304
00:21:02,971 --> 00:21:06,141
Doe je masker af, Wade.
We moeten praten.
305
00:21:06,266 --> 00:21:07,892
Je hebt frisse start nodig.
306
00:21:08,560 --> 00:21:11,620
Met training kan jij X-Man worden.
307
00:21:11,187 --> 00:21:14,566
Je verspilt je tijd, glimmende Jezus.
Er zit geen X-Man in me.
308
00:21:14,691 --> 00:21:16,276
Wat een understatement.
309
00:21:16,735 --> 00:21:19,362
Wade, Yukio.
Yukio, Wade.
310
00:21:20,155 --> 00:21:24,701
Wat heeft dit getverderrie te betekenen?
- Ze is mijn vriendin, intolerante...
311
00:21:24,993 --> 00:21:28,747
Trap 's effe op de haat-rem.
Dat iemand met jou wil daten.
312
00:21:28,872 --> 00:21:31,249
Met name Pinkie Pie uit My Little Pony.
313
00:21:31,666 --> 00:21:34,961
Ik mag hem wel.
- Geef hem een kans.
314
00:21:35,628 --> 00:21:37,280
Leuk je zo te zien.
315
00:21:39,382 --> 00:21:40,634
Dag, Wade.
316
00:21:40,759 --> 00:21:43,136
Even een paar huisregels.
317
00:21:43,261 --> 00:21:46,181
Regel één: Niet doden.
318
00:21:46,306 --> 00:21:49,559
Niemand. Hoe slecht ook.
319
00:21:49,684 --> 00:21:52,520
Regel twee:
Alles in de koelkast stickeren.
320
00:21:52,645 --> 00:21:54,450
Wade?
321
00:21:56,524 --> 00:21:58,401
Kom niet achter me aan.
322
00:21:58,526 --> 00:22:00,653
Ik wil nog niet aangeraakt worden.
323
00:22:00,904 --> 00:22:04,949
Al die oudere, blanke mannen...
Waar is mijn verkrachtingsfluitje?
324
00:22:06,159 --> 00:22:08,244
Ze waren al beschadigd.
325
00:22:09,370 --> 00:22:12,958
Wat moet ik hier? Meedoen aan
een kringgesprek over gevoelens?
326
00:22:13,830 --> 00:22:15,669
En hoe doe ik dat dan eigenlijk?
327
00:22:16,252 --> 00:22:18,505
Want waar is iedereen?
328
00:22:18,630 --> 00:22:21,383
Het is altijd jij
en die Negasonic Langenaam...
329
00:22:21,508 --> 00:22:22,908
Genoeg.
330
00:22:23,930 --> 00:22:24,493
Niet aanraken, zei ik.
331
00:22:28,723 --> 00:22:31,226
Heeft de studio geen kluif voor ons?
332
00:22:31,351 --> 00:22:33,478
Maar dan niet voor in mijn mond.
333
00:22:34,771 --> 00:22:38,358
De eerste film bracht meer op
dan de uitvinder van de broek verdiende.
334
00:22:38,483 --> 00:22:40,610
Kunnen ze niet één X-Man afstoffen?
335
00:22:40,735 --> 00:22:43,989
Die sukkel met die duivenvleugels?
Waar zijn die voor?
336
00:22:44,114 --> 00:22:47,575
Fladdert hij daarmee
naar wat muffinkruimels?
337
00:22:49,953 --> 00:22:53,665
Er zit geen X-Man in me.
Ten eerste...
338
00:22:55,417 --> 00:22:57,502
Ik ben geen maagd.
En ten tweede...
339
00:22:59,671 --> 00:23:02,507
Ik had je in die zielige toestand
moeten laten.
340
00:23:02,632 --> 00:23:05,552
Maar dit is wat vrienden doen.
Die komen.
341
00:23:05,677 --> 00:23:07,345
Niet als het ze uitkomt.
342
00:23:07,721 --> 00:23:11,990
Maar als het moeilijk is,
zoals altijd bij jou.
343
00:23:12,100 --> 00:23:16,813
Jij bent niet goed.
Ik steek mijn nek uit voor je.
344
00:23:16,938 --> 00:23:20,191
Wacht. Een van Vanessa's moordenaars
kon ontsnappen.
345
00:23:23,236 --> 00:23:24,863
Jezus Christus.
346
00:23:24,988 --> 00:23:28,783
Ik dacht dat je me zou zoenen.
Ik zou je niet kunnen tegenhouden.
347
00:23:28,908 --> 00:23:30,994
Wade, wie het ook zijn...
348
00:23:31,119 --> 00:23:33,330
we vinden ze
en stellen ze terecht.
349
00:23:33,455 --> 00:23:34,998
Ik was het.
350
00:23:38,126 --> 00:23:39,711
De hufter die ontsnapte.
351
00:23:40,837 --> 00:23:43,465
Ik heb ze allemaal gedood,
behalve mezelf.
352
00:23:43,840 --> 00:23:45,550
Ik kon het niet.
353
00:23:48,845 --> 00:23:50,847
We wilden een gezin stichten.
354
00:23:55,852 --> 00:23:58,271
We zouden een gezin worden.
355
00:23:58,396 --> 00:23:59,397
Wade...
356
00:23:59,522 --> 00:24:02,859
Vanessa is dood.
Ze komt niet meer terug.
357
00:24:03,902 --> 00:24:08,114
Dit is niet de familie die je wil,
maar wel die je nodig hebt.
358
00:24:08,740 --> 00:24:12,202
Je hebt een goed hart,
en dat moet hier groeien.
359
00:24:13,411 --> 00:24:14,996
Wat zeg je?
360
00:24:16,456 --> 00:24:17,856
Over mijn hart?
361
00:24:23,296 --> 00:24:25,298
Ik ben hier op de juiste plaats.
362
00:25:19,936 --> 00:25:23,106
Cable? Zit Cable erin?
363
00:25:23,231 --> 00:25:27,152
Volgens mij raak je geïnteresseerd.
Ken je Cable?
364
00:25:27,736 --> 00:25:31,489
De zoon van Cyclops en Madelyne Pryor,
de kloon van Jean Grey.
365
00:25:31,614 --> 00:25:33,575
Halfbroer van Rachel Summers.
366
00:25:33,700 --> 00:25:36,244
De genetische blauwdruk voor Stryfe.
367
00:25:36,369 --> 00:25:41,583
In een andere tijdlijn geïnfecteerd
met een techno-organisch virus.
368
00:25:41,708 --> 00:25:46,400
Ik hoop dat je dit rijke achtergrond-
verhaal recht aan doet.
369
00:25:51,920 --> 00:25:53,136
Ja, het tijdreizen zit erin.
370
00:25:54,179 --> 00:25:56,598
Er liggen acht weken bootcamp voor ons.
371
00:25:56,723 --> 00:25:59,726
Dat bereidt ons voor op de strijd.
372
00:26:01,978 --> 00:26:06,240
Dit wordt helemaal niks.
373
00:26:06,149 --> 00:26:09,986
Tape en koud aluminium
kunnen niet door één deur.
374
00:26:11,321 --> 00:26:14,532
Klittenband. Kleurcodes,
efficiënt, milieuvriendelijk.
375
00:26:15,241 --> 00:26:18,370
Tegen wie heeft hij het?
Waarom draagt hij pedokleren?
376
00:26:18,495 --> 00:26:22,374
Even concentreren, dames.
We moeten over het menu praten.
377
00:26:22,499 --> 00:26:24,584
Iedereen haatte de ceviche.
378
00:26:24,709 --> 00:26:27,462
Ik heb het gelezen.
- Hou maar op.
379
00:26:27,587 --> 00:26:29,631
Ik heb je wel door.
380
00:26:29,923 --> 00:26:34,135
Je houdt Colossus misschien voor de gek
met je aardige gedoe...
381
00:26:34,260 --> 00:26:35,387
maar mij niet.
382
00:26:35,512 --> 00:26:37,847
Niet lelijk doen.
- Hou op, NTW.
383
00:26:37,972 --> 00:26:40,267
Nee, laat haar maar.
384
00:26:40,392 --> 00:26:42,978
Ze mag sceptisch zijn.
385
00:26:43,103 --> 00:26:46,272
Kijk naar me.
Ik ben een makkelijk doelwit.
386
00:26:46,856 --> 00:26:50,193
Vroeger haalde ik weleens wat uit...
387
00:26:50,318 --> 00:26:53,238
dus ik snap het wel.
Maar ik denk dat...
388
00:26:54,656 --> 00:26:56,866
Nou, jullie hebben me geraakt.
389
00:26:58,340 --> 00:27:00,328
En ik heb mezelf ook aangeraakt.
390
00:27:00,704 --> 00:27:01,871
Heel vaak.
391
00:27:01,996 --> 00:27:04,624
Voor het eerst sinds lange tijd...
392
00:27:04,749 --> 00:27:06,209
mag ik mezelf.
393
00:27:08,440 --> 00:27:10,422
Excuses aanvaard.
- Nooit aangeboden.
394
00:27:10,547 --> 00:27:14,509
Ik had het tegen je hart.
- Zie je? Je bent dus niet verloren.
395
00:27:14,634 --> 00:27:17,762
Ik ben trots.
Je bent alles wat ik verwacht had.
396
00:27:17,887 --> 00:27:19,764
Dank je, Colossus.
397
00:27:19,889 --> 00:27:23,590
Ik probeer de beste X-Man te worden.
Sorry, X-Persoon.
398
00:27:25,270 --> 00:27:27,147
Er is iets mis met de zeep.
399
00:27:27,397 --> 00:27:31,192
Die is prima. Net gevuld.
Pomp nog een paar keer.
400
00:27:32,485 --> 00:27:36,698
En nu is het stofseizoen.
401
00:27:36,823 --> 00:27:39,701
Ik ga op jacht.
- Dag, Wade.
402
00:27:45,810 --> 00:27:46,481
Wade...
403
00:27:46,750 --> 00:27:48,150
Wade...
404
00:27:49,961 --> 00:27:54,424
Ik zit even met Cerebro op
om in de toekomst te kijken.
405
00:27:54,883 --> 00:27:57,761
Dit ding...
- Zo werkt Cerebro niet.
406
00:27:57,886 --> 00:28:01,306
Ja, wel dus.
- Wij hebben missie.
407
00:28:01,598 --> 00:28:04,642
Ja. Jij.
Wees voorzichtig.
408
00:28:04,893 --> 00:28:07,812
Nee, jij moet mee.
- Nee, ik moet mee.
409
00:28:09,272 --> 00:28:11,524
Wat zeg je?
- Jij bent zover.
410
00:28:11,775 --> 00:28:15,362
Een slecht idee dat slecht afloopt.
- Kom naar de X-Jet.
411
00:28:18,730 --> 00:28:20,617
Irene Merryweather, WHIT News.
412
00:28:20,742 --> 00:28:25,330
Live met breaking news
bij het Essex House voor Mutanten.
413
00:28:25,455 --> 00:28:30,418
Er is een incident met een jonge mutant
en de politie is ter plekke.
414
00:28:31,920 --> 00:28:34,464
Russell, rustig.
- Donder op.
415
00:28:34,589 --> 00:28:36,675
Rustig nou.
416
00:28:36,800 --> 00:28:39,636
Ik steek jullie in brand. Blijf daar.
417
00:28:39,761 --> 00:28:41,161
Blijf uit mijn buurt.
418
00:28:57,237 --> 00:29:00,240
Het lijkt wel of daar de X-Men zijn...
419
00:29:00,365 --> 00:29:01,491
Wegwezen.
420
00:29:01,616 --> 00:29:03,618
Met een stagiair.
421
00:29:04,119 --> 00:29:07,380
Rustig maar.
Hier zijn de pro's.
422
00:29:07,163 --> 00:29:10,834
Wij zijn de X-Men.
Een gedateerd metafoor voor racisme.
423
00:29:10,959 --> 00:29:13,378
Dus, respect.
424
00:29:13,503 --> 00:29:14,903
Plaats rust, agent.
425
00:29:16,339 --> 00:29:18,216
Wat doe je?
426
00:29:18,341 --> 00:29:19,551
M'n werk.
427
00:29:19,676 --> 00:29:22,512
Jij zei dat ik zover was
en ik vond van niet.
428
00:29:22,637 --> 00:29:26,725
En nu staan we onze geschillen
bij te leggen. Zoals Beyoncé zegt:
429
00:29:26,850 --> 00:29:30,353
Alsjeblieft. Bedrieg me niet.
430
00:29:30,979 --> 00:29:34,524
Dit is het vijfde incident.
Dat joch hoort in de Ice Box.
431
00:29:34,649 --> 00:29:37,569
Russell hoort hier,
niet in de gevangenis.
432
00:29:37,694 --> 00:29:39,863
We hebben alles onder controle.
433
00:29:40,196 --> 00:29:43,450
Ik krijgt niet echt
een 'onder controle-vibe', Marty.
434
00:29:43,867 --> 00:29:45,827
Je heet Glen, hè?
- Daniel.
435
00:29:45,952 --> 00:29:48,663
Ik stel de vragen, Miguel.
Ik praat wel met hem.
436
00:29:48,788 --> 00:29:53,251
Jij blijft hier, met je rare,
geheime sekslippen.
437
00:29:55,420 --> 00:29:58,590
Willen jullie dood?
- Die hollow points heb ik niet nodig.
438
00:29:58,715 --> 00:30:02,260
Ik brand je armen eraf.
- Eerste dag, ik ben zo nerveus.
439
00:30:03,136 --> 00:30:04,637
Hollow points?
440
00:30:05,347 --> 00:30:07,849
Ja, een Super Soaker
was beter geweest.
441
00:30:08,808 --> 00:30:10,208
Hallo daar.
442
00:30:11,102 --> 00:30:13,772
Blijf daar of Justin Bieber gaat eraan.
443
00:30:14,731 --> 00:30:17,192
Hij noemde je Justin Bieber.
444
00:30:18,651 --> 00:30:20,111
Ho. Wacht.
445
00:30:20,236 --> 00:30:23,240
Doe nou niet wat dat ook is.
446
00:30:23,365 --> 00:30:26,117
Laten we praten.
Je heet Russell, hè?
447
00:30:26,576 --> 00:30:28,745
Firefist.
- Firefist.
448
00:30:29,162 --> 00:30:33,410
Gave naam. Wat brandt er?
Alleen de vuist of tot de elleboog?
449
00:30:37,870 --> 00:30:39,548
Tot de elleboog dus.
450
00:30:39,673 --> 00:30:42,258
Kom rustig mee,
anders krijg je problemen.
451
00:30:42,926 --> 00:30:45,887
Die heb je gepikt van Robocop.
452
00:30:46,120 --> 00:30:49,724
Niet doen, je zet me voor aap.
Luister, Fire...
453
00:30:52,310 --> 00:30:54,479
Ik krijg 't niet over m'n lippen.
454
00:30:58,191 --> 00:31:01,820
O jee, nu ben ik het zat.
455
00:31:02,237 --> 00:31:05,156
Handen achter je knieën
en op je hoofd. Nu.
456
00:31:05,281 --> 00:31:09,285
Wade. Wat was de eerste regel?
- Alles in de koelkast stickeren.
457
00:31:09,536 --> 00:31:12,122
Niet escaleren.
- Regels moet je overtreden.
458
00:31:12,247 --> 00:31:15,125
Dat is juist het tegenovergestelde.
459
00:31:16,100 --> 00:31:17,878
Oké, prima.
460
00:31:18,300 --> 00:31:19,403
Ik begin opnieuw.
461
00:31:19,546 --> 00:31:22,700
Ik heet Deadpool
en ik ben een X-Man.
462
00:31:22,132 --> 00:31:24,300
Stagiair.
- Kop dicht.
463
00:31:24,968 --> 00:31:27,262
Luister, ik snap 't.
464
00:31:28,430 --> 00:31:30,473
Je bent bang.
465
00:31:30,598 --> 00:31:31,683
Alleen.
466
00:31:31,808 --> 00:31:33,810
Je hebt geen familie.
Ik ook niet.
467
00:31:33,935 --> 00:31:38,231
Woon je in deze puinhoop?
Ik woonde vroeger ook in zo'n stal.
468
00:31:38,356 --> 00:31:40,901
Maar weet je?
Om het nog erger te maken...
469
00:31:41,260 --> 00:31:46,156
Je zit in de moeilijke leeftijd.
Je lijf ondergaat pittige veranderingen.
470
00:31:46,531 --> 00:31:48,408
Te ver? Ik ging te ver.
471
00:31:55,707 --> 00:31:57,208
Dat was bruisend.
472
00:31:58,293 --> 00:31:59,693
Maak je school af.
473
00:32:00,450 --> 00:32:03,256
Of niet. Net als ik.
En ik ben een X-Man.
474
00:32:03,673 --> 00:32:05,730
Stagiair.
475
00:32:05,342 --> 00:32:07,469
En nu de superhelden-landing.
476
00:32:12,432 --> 00:32:14,601
Au, dat doet pijn.
477
00:32:35,663 --> 00:32:37,791
Ik hou wel van die X-Man shit.
478
00:32:37,916 --> 00:32:39,876
Stagiair.
- Stagiair.
479
00:32:40,100 --> 00:32:41,795
Doe hem een halsband om.
480
00:32:41,920 --> 00:32:45,600
Rustig maar, ventje.
We hebben je.
481
00:32:46,925 --> 00:32:48,385
Wat doet dat?
482
00:32:48,510 --> 00:32:51,304
Een power-halsband.
Schakelt alle skills uit.
483
00:32:51,429 --> 00:32:54,140
Je krijgt 'm zelf niet af.
Alleen met een granaat.
484
00:32:55,141 --> 00:32:57,227
Die had ik goed kunnen gebruiken.
485
00:32:57,352 --> 00:32:58,752
Dank je.
486
00:33:00,355 --> 00:33:02,607
Dat was absoluut geweldig.
487
00:33:02,732 --> 00:33:04,776
Ware heldenmoed.
488
00:33:04,901 --> 00:33:07,700
We staan bij je in het krijt.
489
00:33:07,195 --> 00:33:08,989
Wij doen de rest wel.
490
00:33:09,114 --> 00:33:12,450
Breng me naar de Ice Box.
Alles is beter dan hier.
491
00:33:12,701 --> 00:33:15,370
Geloof me,
je wil niet naar de Ice Box.
492
00:33:15,495 --> 00:33:17,414
Naar binnen, jongeman.
493
00:33:17,539 --> 00:33:19,332
Nee, wacht.
494
00:33:19,457 --> 00:33:20,959
Jullie blijven daar.
495
00:33:29,718 --> 00:33:31,553
Doen ze je pijn?
496
00:33:32,929 --> 00:33:34,329
Wie?
497
00:33:36,160 --> 00:33:38,727
Krullenbol? Jared Kushner?
498
00:33:40,186 --> 00:33:41,688
Allebei?
499
00:33:45,817 --> 00:33:48,528
Krijg de pest.
Vier of vijf momenten.
500
00:33:48,778 --> 00:33:52,699
Pardon?
- Vier of vijf momenten.
501
00:33:54,284 --> 00:33:57,412
Dat is alles om een held te zijn.
502
00:33:58,790 --> 00:34:01,958
Mensen denken dat je als held opstaat,
als held je tanden poetst...
503
00:34:02,625 --> 00:34:05,128
als held vrijt met een zeepdispenser.
504
00:34:06,921 --> 00:34:10,675
Maar nee, een held zijn
vereist slechts enkele momenten.
505
00:34:12,100 --> 00:34:13,678
Een paar momenten...
506
00:34:13,803 --> 00:34:16,348
om dingen te doen
die niemand anders doet.
507
00:34:23,813 --> 00:34:26,191
Wade, wat heb je gedaan?
- Colossus, nee.
508
00:34:26,316 --> 00:34:29,361
Dat joch wordt mishandeld.
- We hebben regels.
509
00:34:29,486 --> 00:34:32,197
Jij bent niet rechter, jury of beul.
510
00:34:32,322 --> 00:34:35,200
Vergeet die regels.
Ik vecht tegen onrecht.
511
00:34:35,325 --> 00:34:40,800
En soms moet je gemeen vechten.
- Dit was echt de laatste keer, Wade.
512
00:34:40,663 --> 00:34:41,957
Band om.
513
00:34:42,820 --> 00:34:45,168
Stop ze in de capsule.
Naar de Ice Box.
514
00:35:06,773 --> 00:35:09,670
In welke bende zou ik komen?
515
00:35:10,777 --> 00:35:12,862
Is er iets van een Sorteerhoed?
516
00:35:14,614 --> 00:35:17,909
Ik zie mezelf als een oostkust-Huffelpuf.
517
00:35:19,770 --> 00:35:21,955
Ik heb een fout gemaakt
in mijn Airbnb-reservering.
518
00:35:22,800 --> 00:35:26,167
Zo zag het er totaal niet uit
op de website.
519
00:35:27,752 --> 00:35:31,339
Geweldige aankleding.
Ik wist niet dat hopeloos een kleur was.
520
00:35:31,464 --> 00:35:32,966
Links, eikel.
521
00:35:37,178 --> 00:35:38,578
Na jou.
522
00:35:40,557 --> 00:35:44,311
Weer een minderheid van de straat.
Vanavond slapen we lekker.
523
00:35:44,436 --> 00:35:45,836
We gaan een bagel halen.
524
00:35:48,898 --> 00:35:51,526
Truste, irritante lul.
525
00:36:22,849 --> 00:36:26,228
Ik zal je 's zeggen
wat de grote leugen is.
526
00:36:26,353 --> 00:36:27,520
Toiletpapier.
527
00:36:27,771 --> 00:36:30,899
Toiletpapier is prima als voorgerecht.
528
00:36:31,240 --> 00:36:33,193
Maar daarna...
529
00:36:33,318 --> 00:36:36,946
Huggies vochtige billendoekjes.
Dat is het hoofdgerecht.
530
00:36:37,238 --> 00:36:40,367
Zacht, vochtig, voor baby's.
531
00:36:41,340 --> 00:36:45,789
En dan na vegen met toiletpapier,
voor het overtollige vocht.
532
00:36:45,914 --> 00:36:51,860
Misschien nog even de föhn erop,
dertig seconden is genoeg.
533
00:36:54,923 --> 00:36:56,323
Wat nou?
534
00:36:57,175 --> 00:36:58,575
Jaar?
535
00:37:01,429 --> 00:37:05,225
Welk jaar is het?
- Wat is dat voor stomme vraag?
536
00:37:24,494 --> 00:37:26,788
Je hebt nog lang geen superkrachten.
537
00:37:32,544 --> 00:37:34,379
Ik wilde een superheld worden.
538
00:37:35,130 --> 00:37:37,173
In zo'n echt superpak.
539
00:37:37,465 --> 00:37:40,635
Wat gebeurde er?
- Zie jij wel eens een forse superheld?
540
00:37:41,344 --> 00:37:42,744
Nooit.
541
00:37:42,929 --> 00:37:44,723
De industrie discrimineert.
542
00:37:45,432 --> 00:37:46,850
Vergeet superhelden.
543
00:37:47,434 --> 00:37:52,630
Het eerste wat ik hierna doe,
is de directeur levend verbranden...
544
00:37:52,188 --> 00:37:54,733
en een selfie maken
bij zijn smeulende lijk.
545
00:37:54,858 --> 00:37:58,236
Een gevangenis is best hervormend.
Wat heeft ie met je gedaan?
546
00:37:58,361 --> 00:37:59,761
Hij ziet ons als het kwaad.
547
00:38:00,405 --> 00:38:04,117
Gezegend zijn de zondaars
die geheeld zijn door mijn hand.
548
00:38:04,242 --> 00:38:05,642
Jullie gaven.
549
00:38:07,120 --> 00:38:09,800
Ik weet hoe verleidelijk ze zijn.
550
00:38:17,964 --> 00:38:21,217
Morgen zoeken we de grootste vent hier...
551
00:38:22,844 --> 00:38:24,304
en wordt ie onze...
552
00:38:27,182 --> 00:38:28,642
Wat was dat?
553
00:38:28,767 --> 00:38:31,610
Dat is de grootste vent hier.
554
00:38:31,603 --> 00:38:33,605
Leuk weetje over de Ice Box:
555
00:38:33,730 --> 00:38:37,734
Ofschoon nog nooit gezien,
er zit een monster in de kelder.
556
00:38:37,859 --> 00:38:41,196
Naast een dampende kom
met voorbodes.
557
00:38:41,821 --> 00:38:43,221
Luister.
558
00:38:43,823 --> 00:38:45,742
Ik kan je niet beschermen.
559
00:38:46,117 --> 00:38:50,372
Met deze halsband om is mijn
superkracht slechts tomeloze kanker.
560
00:38:50,497 --> 00:38:53,500
Met pijl en boog
ben ik niets meer dan Hawkeye.
561
00:38:54,000 --> 00:38:56,200
Excuseer me...
562
00:38:56,127 --> 00:38:59,339
ik moet wat tumoren laten groeien.
Vanessa wacht.
563
00:38:59,464 --> 00:39:02,926
Ik ga een steekwapen maken.
- Goed geluisterd.
564
00:39:03,510 --> 00:39:07,430
Ik heb een pen gejat
en in mijn bruine portemonnee verstopt.
565
00:39:07,806 --> 00:39:09,516
Bruine portemonnee?
566
00:39:10,475 --> 00:39:13,186
Ik hoop dat ik niet weet
wat je bedoelt.
567
00:39:18,483 --> 00:39:21,152
Een update van ons verhaal
van vanmorgen.
568
00:39:21,277 --> 00:39:25,448
Na een belegering van het
Essex House voor Mutanten...
569
00:39:25,573 --> 00:39:28,743
zijn twee mutanten
naar de Ice Box gebracht...
570
00:39:28,868 --> 00:39:30,620
Herstelmodus.
571
00:39:59,607 --> 00:40:01,234
Niet doen.
572
00:40:02,152 --> 00:40:04,487
Waarom knipoog je naar me?
573
00:40:07,198 --> 00:40:09,451
Ik help je.
- Mijn god.
574
00:40:09,868 --> 00:40:12,912
Jij bent ziek.
- Laat me met rust.
575
00:40:14,414 --> 00:40:15,814
O, lekker.
576
00:40:17,167 --> 00:40:19,628
Hallo, nieuw visje.
577
00:40:19,753 --> 00:40:22,797
Nieuwe gezichtjes, altijd fijn.
578
00:40:23,214 --> 00:40:27,677
Ik heb wat modellenwerk gedaan,
als opstapje naar acteren.
579
00:40:27,802 --> 00:40:29,512
Ik had het tegen hem.
580
00:40:30,555 --> 00:40:33,641
Kennen wij elkaar?
Ik kan je snor niet plaatsen.
581
00:40:33,933 --> 00:40:36,519
Black Tom Cassidy.
- Witte Wade Wilson.
582
00:40:36,644 --> 00:40:39,940
Wat is jouw superkracht?
Culturele incorrectheid?
583
00:40:40,650 --> 00:40:42,609
Jij zou de stoerste gedetineerde zijn.
584
00:40:42,734 --> 00:40:44,569
Maar ik zie het er niet aan af.
585
00:40:45,236 --> 00:40:48,448
Regel één: Zoek de grootste gast
en maak van hem...
586
00:40:52,702 --> 00:40:54,371
De op een na grootste gast.
587
00:40:54,829 --> 00:40:57,123
Ik wil geen hepatitis meer.
588
00:40:57,707 --> 00:41:00,710
Glibberig.
De tafel moet schoongemaakt worden.
589
00:41:00,835 --> 00:41:02,235
Kan er een doekje over?
590
00:41:04,470 --> 00:41:08,218
Je hebt de verkeerde uitgezocht.
- Nee, hij is mijn vriend.
591
00:41:08,593 --> 00:41:10,553
Mond dicht. Dat zijn we niet.
592
00:41:11,221 --> 00:41:12,806
Ga zitten, schijtbak.
593
00:41:24,734 --> 00:41:26,486
Het was zo leuk. Je deed...
594
00:41:26,611 --> 00:41:30,310
En ik zei: Zitten, schijtbak.
- Laat me vredig sterven.
595
00:41:30,699 --> 00:41:32,158
We zijn een geweldig team.
596
00:41:32,701 --> 00:41:34,285
We zijn geen team.
597
00:41:35,203 --> 00:41:39,332
Waarom zei je dat?
We zijn vrienden, partners.
598
00:41:39,457 --> 00:41:41,710
We zijn geen partners of vrienden.
599
00:41:43,420 --> 00:41:47,507
Dit eindigt niet met een zonsondergang
maar dat ik sterft aan kanker...
600
00:41:47,799 --> 00:41:51,344
en dat jij de Ice Box-prijs
voor de lekkerste wangetjes wint.
601
00:41:53,960 --> 00:41:56,516
Er is maar één persoon
om wie ik geef en die is dood.
602
00:41:58,309 --> 00:42:00,311
Wil je dit overleven?
603
00:42:01,521 --> 00:42:04,608
Dan moet je niet
de grootste gasten uitdagen...
604
00:42:04,733 --> 00:42:06,776
maar vrienden met ze worden.
605
00:42:08,690 --> 00:42:09,863
Vrienden worden met iemand.
606
00:42:10,905 --> 00:42:12,824
Behalve met mij.
607
00:42:13,450 --> 00:42:15,368
Misschien wel met Black Tim.
608
00:42:15,910 --> 00:42:19,706
Of Black Evan, weet ik veel.
Maar hij was een Afro-Amerikaan.
609
00:42:51,404 --> 00:42:54,991
Cel 7, 12, 14, 27.
610
00:43:08,380 --> 00:43:12,800
Systeemstoring. 7, 4, 3.
611
00:43:12,133 --> 00:43:13,718
Systeemstoring.
612
00:43:20,600 --> 00:43:22,227
Dat was onze cel.
613
00:43:23,190 --> 00:43:26,731
Waarom is die ouwe met z'n
Winter Soldier-arm zo kwaad?
614
00:43:34,155 --> 00:43:35,657
Duvel op, jochie.
615
00:43:37,659 --> 00:43:39,590
Luister. Ga weg.
616
00:43:42,956 --> 00:43:44,356
Hallo, Russell.
617
00:44:44,768 --> 00:44:46,186
Hallo, superkrachten.
618
00:44:58,865 --> 00:45:00,265
Wie ben jij?
619
00:45:00,658 --> 00:45:02,580
Ik ben Batman.
620
00:45:19,928 --> 00:45:21,513
Daar zit prik in.
621
00:45:28,728 --> 00:45:32,650
Geeft niks. Zelfs ik kan mezelf
niet doodmaken.
622
00:45:32,190 --> 00:45:33,191
Praat.
623
00:45:33,316 --> 00:45:36,736
Welke laffe spuugbak
wil een 14-jarig jochie vermoorden?
624
00:45:37,737 --> 00:45:41,783
Ga maar snel praten
want ik sta bekend als schietgraag.
625
00:45:42,409 --> 00:45:43,952
De naam is Cable.
626
00:45:44,452 --> 00:45:47,539
Ik kom uit de toekomst.
Smeer 'm.
627
00:45:49,124 --> 00:45:50,667
Uit de toekomst?
628
00:45:51,840 --> 00:45:53,860
Dan heb ik een vraag.
629
00:45:53,211 --> 00:45:54,754
Is dubstep nog een ding?
630
00:46:19,779 --> 00:46:21,698
Dubstep is voor mietjes.
631
00:46:21,823 --> 00:46:25,285
Je bent zo duister.
Kom je echt niet uit de DC Universe?
632
00:46:25,994 --> 00:46:27,394
Ik hou van dubstep.
633
00:46:52,145 --> 00:46:55,857
Is dat een fanny pack?
Ik had er zo een in 19-nooit.
634
00:46:56,941 --> 00:46:58,902
Mooi aandenken.
635
00:46:59,270 --> 00:47:02,614
Geef terug.
Ik heb dat altijd bij me.
636
00:47:02,739 --> 00:47:04,783
Net als de herinnering
aan je fanny pack.
637
00:47:13,958 --> 00:47:15,794
Waarom bescherm je dat joch?
638
00:47:15,919 --> 00:47:20,548
Dat joch met z'n Are You My Mother?-
complex kan me geen moer schelen.
639
00:47:25,345 --> 00:47:26,745
Wat doet deze?
640
00:47:37,691 --> 00:47:41,695
In elke film zit een moment
dat de held keihard op z'n bek gaat.
641
00:47:41,820 --> 00:47:45,365
In Cool Runnings was dat
toen de bobslee brak.
642
00:47:45,740 --> 00:47:48,410
In Human Centipede was dat
toen die mensen...
643
00:47:48,535 --> 00:47:50,495
voor die film tekenden.
644
00:47:50,829 --> 00:47:52,288
Maar in deze film...
645
00:47:53,164 --> 00:47:54,564
Je kijkt ernaar.
646
00:47:56,751 --> 00:47:58,151
Keihard...
647
00:47:59,129 --> 00:48:00,529
op je bek.
648
00:48:09,973 --> 00:48:11,766
Ik hou van je, Wade Wilson.
649
00:48:12,475 --> 00:48:13,875
Ness?
650
00:48:14,686 --> 00:48:16,146
Hé, Ness.
651
00:48:17,220 --> 00:48:19,274
Ness, laat me erin. Alsjeblieft.
652
00:48:22,986 --> 00:48:24,386
Jeetje.
653
00:48:27,320 --> 00:48:30,410
Je geeft me weinig aanwijzingen.
Ik heb geen touw meer.
654
00:48:33,121 --> 00:48:35,373
Ik ging bij de X-Men.
655
00:48:35,832 --> 00:48:37,584
Zat in de gevangenis.
656
00:48:41,379 --> 00:48:42,964
Is het dat joch?
657
00:48:45,800 --> 00:48:47,969
Kinderen geven ons de kans
om beter te worden.
658
00:48:49,346 --> 00:48:50,746
Dat joch.
659
00:49:03,985 --> 00:49:06,947
Dat bedoelde ze.
Je hart op de juiste plaats.
660
00:49:07,720 --> 00:49:10,617
Ik laat dat joch niet in de steek.
Hij heeft nooit iemand gehad.
661
00:49:11,659 --> 00:49:14,746
Ik moet onzelfzuchtig zijn.
- Maar wat houdt dat in?
662
00:49:15,380 --> 00:49:18,208
Dat ik Russell ga redden.
663
00:49:18,333 --> 00:49:22,921
Vanessa kon ik niet redden maar wel
een robuuste tiener uit Nieuw-Zeeland.
664
00:49:23,460 --> 00:49:26,341
Ik bedoel 'onzelfzuchtig'.
Ik weet niet wat dat betekent.
665
00:49:26,633 --> 00:49:27,717
Jezus Christus.
666
00:49:27,842 --> 00:49:30,512
Volgens mijn mannetje...
667
00:49:30,637 --> 00:49:34,224
gaan die mutanten naar een
superbajes, 120 km verderop.
668
00:49:34,349 --> 00:49:36,101
Dan pik ik 'm onderweg op.
669
00:49:36,226 --> 00:49:40,313
Niet zo rappido. Ik heb het
over een gewapend konvooi...
670
00:49:40,438 --> 00:49:45,443
en een supersoldaat uit de toekomst
die van jouw kop een asbak wil maken.
671
00:49:45,568 --> 00:49:48,613
Weet je wat we moeten doen?
Een team formeren.
672
00:49:48,738 --> 00:49:52,909
Stoer en flexibel en jong genoeg
om nog 10 jaar hiermee door te gaan.
673
00:49:53,340 --> 00:49:55,996
We hebben 't over Oceans 14.
- De moeder aller teams.
674
00:49:56,121 --> 00:49:58,748
John Wick 3.
Met de oorspronkelijke regisseurs.
675
00:49:58,873 --> 00:50:01,334
Mijn lichaam is een dodelijk instrument.
- Nu niet.
676
00:50:01,459 --> 00:50:04,629
Ik kan heel nuttig zijn.
- Wat is je superkracht?
677
00:50:06,840 --> 00:50:08,216
Moed.
- Schattig.
678
00:50:08,341 --> 00:50:12,262
Ik zet wel een advertentie.
Maar we betalen geen zorgpremie.
679
00:50:12,595 --> 00:50:14,639
Terug naar Linkedln.
680
00:50:39,873 --> 00:50:45,503
Attentie, gevangenen. Het transport
naar de mutantengevangenis...
681
00:50:45,628 --> 00:50:51,509
begint om 0800 uur. Celinspectie
en administratie is om 0600 uur.
682
00:50:54,888 --> 00:51:00,143
Attentie, gevangenen. Het transport
naar de mutantengevangenis...
683
00:51:01,610 --> 00:51:02,437
Wat moet je?
684
00:51:02,562 --> 00:51:04,189
Dat is mijn pudding.
685
00:51:04,314 --> 00:51:06,232
Welke pudding?
- Hou je van pudding?
686
00:51:27,545 --> 00:51:29,470
Ik weet dat je daar bent.
687
00:51:40,100 --> 00:51:42,394
Het is vast zwaar
om de grootste te zijn.
688
00:51:43,770 --> 00:51:47,732
Eenzaam aan de top, hè?
Morgen worden we overgeplaatst.
689
00:51:50,360 --> 00:51:52,237
Misschien kan ik je eruit krijgen.
690
00:51:53,446 --> 00:51:56,700
Dan maken we van de hele wereld
onze bitch.
691
00:51:58,451 --> 00:52:00,453
We hebben een geheime code nodig.
692
00:52:03,123 --> 00:52:05,875
Nee, dat is stom, Russell. Idioot.
693
00:52:13,133 --> 00:52:16,595
We zijn een team.
We zijn boeven, we zijn gangsters.
694
00:52:16,720 --> 00:52:19,970
Ik ben Tupac en jij Ice Cube.
695
00:52:20,473 --> 00:52:22,642
En ze kan ook rappen.
696
00:52:22,767 --> 00:52:25,186
Ze zijn allemaal geweldig.
697
00:52:25,311 --> 00:52:26,980
Dit is Bedlam.
698
00:52:27,105 --> 00:52:31,276
Coole naam. Superkrachten?
- Ik kan elektrische velden verstoren.
699
00:52:32,152 --> 00:52:36,740
Ook die in je hersenen.
Met als gevolg spanning, verwarring...
700
00:52:37,157 --> 00:52:38,557
en pijn.
701
00:52:39,325 --> 00:52:42,662
Dus een soort Dave Matthews.
Hij is bruikbaar.
702
00:52:44,414 --> 00:52:45,832
Ik ben Zeitgeist.
703
00:52:45,957 --> 00:52:51,504
Cool. Dus jij kunt je vinger op de pols
van de samenleving leggen?
704
00:52:53,381 --> 00:52:55,175
Ik spuug zure kots.
705
00:52:56,510 --> 00:52:58,511
Even demonstreren?
- We geloven je.
706
00:52:58,845 --> 00:53:00,430
We eten allemaal junkfood.
707
00:53:01,970 --> 00:53:03,767
Dit is de Vanisher.
708
00:53:07,228 --> 00:53:08,628
Maar...
709
00:53:09,397 --> 00:53:10,815
Vanisher.
710
00:53:13,234 --> 00:53:15,403
Leuk.
- Toch?
711
00:53:16,112 --> 00:53:19,115
Hij is er niet, hè?
- Misschien komt ie wat later.
712
00:53:20,533 --> 00:53:22,994
Ik heet Rusty,
maar ze noemen me Shatterstar.
713
00:53:23,411 --> 00:53:24,537
Da's mooi.
714
00:53:24,662 --> 00:53:26,748
Rusty is vreselijk.
- Stoer.
715
00:53:26,873 --> 00:53:29,626
Waar kom je vandaan?
- De planeet Mojo World.
716
00:53:29,751 --> 00:53:33,421
Dus je bent een alien.
Wat hebben we daar aan?
717
00:53:33,546 --> 00:53:36,383
Ik ben beter dan jullie, in alles.
718
00:53:36,508 --> 00:53:39,761
Ooit vind ik een planeet
waar iedereen slechter is dan ik.
719
00:53:39,886 --> 00:53:43,932
Allemaal bruikbare idioten.
En dan word ik hun Superman.
720
00:53:44,182 --> 00:53:47,644
Bedoel je Canada?
- Hou je lelijke, vuile bek.
721
00:53:48,853 --> 00:53:50,105
Dit is...
- Domino.
722
00:53:50,230 --> 00:53:52,190
Wat kan je?
- Ik heb geluk.
723
00:53:52,482 --> 00:53:53,817
Da's geen superkracht.
724
00:53:53,942 --> 00:53:54,859
Jawel.
- Nee hoor.
725
00:53:54,984 --> 00:53:56,270
Jawel.
- Nee.
726
00:53:56,152 --> 00:53:57,237
Jawel.
- Nee hoor.
727
00:53:57,487 --> 00:53:59,406
Jawel.
- Echt niet.
728
00:53:59,531 --> 00:54:00,615
Nee hoor.
- Jawel.
729
00:54:00,740 --> 00:54:03,760
Zei ik toch.
- Ga mijn hoofd uit.
730
00:54:03,535 --> 00:54:06,790
Ik zit niet in je hoofd.
Lijkt meer een kinderkamer.
731
00:54:06,371 --> 00:54:08,415
Maar wat doe je dan hier?
732
00:54:08,540 --> 00:54:10,166
Weet ik nog niet.
- Hoezo?
733
00:54:10,291 --> 00:54:14,170
Ik weet 't pas als ik 't weet.
Meestal pakt het goed uit.
734
00:54:14,295 --> 00:54:16,756
Je bent aangenomen.
- Wat een geluk.
735
00:54:17,700 --> 00:54:18,407
Ze is goed.
736
00:54:19,384 --> 00:54:20,719
En als laatste...
737
00:54:20,844 --> 00:54:22,244
Peter.
738
00:54:23,263 --> 00:54:25,223
Is dit iets van Catfish of...?
739
00:54:25,849 --> 00:54:28,893
Heb je nog bepaalde krachten of zo?
- Nee.
740
00:54:29,436 --> 00:54:31,620
Die heb ik niet.
741
00:54:31,187 --> 00:54:34,357
Ik zag de advertentie.
- Helemaal geen superkrachten?
742
00:54:34,482 --> 00:54:37,485
Ik heb zowel type 1 als type 2 diabetes.
743
00:54:39,362 --> 00:54:41,823
Alle diabetes.
- Je hebt ze allemaal.
744
00:54:41,948 --> 00:54:44,284
Laat 't ons weten als je type 3 vindt.
745
00:54:45,785 --> 00:54:47,185
Aangenomen.
746
00:54:49,664 --> 00:54:50,999
SCHOOL VOOR
ONHANDELBARE MEISJES
747
00:54:51,124 --> 00:54:52,524
Dankbaar werk.
748
00:55:02,927 --> 00:55:06,598
Konvooi 17 verlaat de Ice Box.
We zijn onderweg.
749
00:55:14,397 --> 00:55:16,816
Vredestijd maakt mensen zwak.
750
00:55:18,401 --> 00:55:20,362
Ik ben geboren in een oorlog.
751
00:55:21,738 --> 00:55:23,138
Erin grootgebracht.
752
00:55:25,867 --> 00:55:28,495
Wat is de ergste pijn die je kent?
753
00:55:30,121 --> 00:55:32,499
Die boeien zijn...
- Ik heb een lijst.
754
00:55:33,625 --> 00:55:35,585
Die gaan we af.
755
00:55:36,461 --> 00:55:37,861
Samen.
756
00:55:38,630 --> 00:55:41,174
Eén: Ik ga iets buigen.
757
00:55:41,633 --> 00:55:46,304
Iets dat niet gebogen kan worden.
- Ik denk niet dat ik twee haal.
758
00:55:46,429 --> 00:55:49,266
Misschien één niet eens.
Ik kan niet tegen pijn.
759
00:55:49,391 --> 00:55:51,977
Als ik mijn teen stoot,
ben ik een dag uitgeteld.
760
00:55:52,102 --> 00:55:54,354
Ik huilde toen Felicity niet doorging.
761
00:55:55,188 --> 00:55:58,775
Doe me geen pijn
en ik vertel je alles wat je wilt weten.
762
00:55:59,776 --> 00:56:01,176
Behalve waar ze zijn.
763
00:56:01,653 --> 00:56:06,740
Russell is onderweg naar het zuiden.
Het monster is bij ze.
764
00:56:06,199 --> 00:56:11,790
Jullie kennen het plan. Onderschep het
konvooi en pak dat joch. Maar netjes.
765
00:56:11,204 --> 00:56:16,840
Met Deadpool moet je niet dollen.
Hij heeft 'n team, hij is niet te stoppen.
766
00:56:16,209 --> 00:56:18,712
Er zit een pen in z'n kont.
Daar steekt ie mee.
767
00:56:18,837 --> 00:56:21,381
Pas op voor deze jongen. Cable.
768
00:56:21,506 --> 00:56:24,426
Hij is klein, hooguit 1,80.
Niet zoals in de strips.
769
00:56:24,551 --> 00:56:27,512
Als we slagen,
zijn we lekker vroeg thuis.
770
00:56:27,929 --> 00:56:32,475
Cable, als je achter ze aan gaat,
er is een windwaarschuwing.
771
00:56:43,653 --> 00:56:45,238
Een beetje turbulentie.
772
00:56:52,662 --> 00:56:54,456
Ik ken die Cable niet goed...
773
00:56:54,581 --> 00:56:57,792
maar hij is minder dodelijk
dan een melanoom.
774
00:56:59,252 --> 00:57:01,963
We zijn er bijna.
- Als voormalig X-Man...
775
00:57:02,213 --> 00:57:04,132
Stagiair.
- Dank je, Bedlam.
776
00:57:04,257 --> 00:57:08,940
Walgde ik altijd
van het seksisme in de naam.
777
00:57:08,219 --> 00:57:10,130
X-Men. Mannen.
778
00:57:10,305 --> 00:57:13,225
Maar wij zijn vooruitstrevend.
779
00:57:13,350 --> 00:57:17,187
Genderneutraal.
Van nu af aan heten wij...
780
00:57:19,272 --> 00:57:20,672
X-Force.
781
00:57:27,197 --> 00:57:31,409
Was buiten hangen op 400 meter,
onderscheppen, joch meenemen.
782
00:57:31,534 --> 00:57:35,800
We gaan ervoor.
- Zet me maar op de grond.
783
00:57:36,390 --> 00:57:37,439
Ik wil killen.
784
00:57:40,293 --> 00:57:42,712
Ik ben zo trots op dit team.
785
00:57:43,400 --> 00:57:45,799
Jullie zien er fantastisch uit.
786
00:57:45,924 --> 00:57:48,718
Vanisher, jij ziet er vast
ook fantastisch uit.
787
00:57:48,843 --> 00:57:51,763
Dit is de familie
waarvan ik gedroomd heb en...
788
00:57:52,847 --> 00:57:54,307
Verdorie, ik...
789
00:57:55,141 --> 00:57:56,726
Een brok in mijn keel.
790
00:57:56,851 --> 00:58:00,630
Sorry, maar is iemand nerveus
vanwege die harde wind?
791
00:58:00,188 --> 00:58:01,523
Gary.
- Ik heet Peter.
792
00:58:01,648 --> 00:58:05,110
Rustig maar, je bent gekozen
door 'n hogere macht.
793
00:58:05,235 --> 00:58:07,445
Noemt ie zichzelf God?
- Ik denk 't.
794
00:58:07,570 --> 00:58:10,448
Ik wil naar huis.
- Ik zat tien jaar bij Special Forces.
795
00:58:10,573 --> 00:58:13,284
Wij waren niet bang voor een briesje.
796
00:58:13,576 --> 00:58:15,870
Je zit nu in deze shit, Mustache.
797
00:58:15,995 --> 00:58:17,872
Ik schreeuw om indruk te maken.
798
00:58:17,997 --> 00:58:20,292
Ik waak wel over je, Sugarbear.
799
00:58:20,417 --> 00:58:22,585
Leonard, actie.
800
00:59:08,923 --> 00:59:10,323
We pakken ze.
801
00:59:12,886 --> 00:59:15,722
Konvooi op 12 uur. Op mijn teken.
802
00:59:16,681 --> 00:59:18,183
Openen. O jee.
803
00:59:25,523 --> 00:59:27,670
Iets uit koers.
804
00:59:29,402 --> 00:59:31,905
Allemammies nog aan toe.
805
00:59:33,114 --> 00:59:34,616
Daar zijn ze.
806
00:59:35,750 --> 00:59:37,410
Kijk die prachtige rotzakken nou.
807
00:59:38,244 --> 00:59:40,205
Ja, heel goed, Bedlam.
808
00:59:46,294 --> 00:59:47,712
Krijg nou wat.
809
00:59:48,546 --> 00:59:49,297
Shatterstar.
810
00:59:50,600 --> 00:59:51,925
Oké, je kan het.
811
00:59:53,677 --> 00:59:54,678
Links.
812
00:59:54,803 --> 00:59:56,960
Links.
813
00:59:56,221 --> 00:59:58,223
Nee, voor jou links, idioot.
814
01:00:00,350 --> 01:00:03,190
Toch iets gevonden
waar je niet beter in bent.
815
01:00:05,630 --> 01:00:06,220
Vanisher.
816
01:00:06,439 --> 01:00:08,775
Wat de wind niet ziet,
kan ie ook niet wegblazen.
817
01:00:10,652 --> 01:00:11,695
Echt?
818
01:00:11,820 --> 01:00:13,220
Wacht eens. Was dat...
819
01:00:13,780 --> 01:00:14,739
Benjamin Button.
820
01:00:14,864 --> 01:00:16,449
Brad Pitt?
821
01:00:16,574 --> 01:00:18,410
Hoe heb je Brad Pitt gekregen?
822
01:00:18,535 --> 01:00:21,329
Jij bent toch ook hier?
- Ja, maar ik zei niet...
823
01:00:23,873 --> 01:00:28,545
Kijk, Brad zit nog in mijn stormkelder
met Celine Dion en Matt Damon.
824
01:00:29,170 --> 01:00:31,381
Het is gewoon een Shawshank.
825
01:00:32,549 --> 01:00:34,884
Zit Matt Damon ook in deze shit?
- Ja.
826
01:00:35,677 --> 01:00:39,389
Ga er maar heen
en geef hem een ros.
827
01:00:39,514 --> 01:00:42,142
Laat zien wie de baas is
anders pakt ie jou.
828
01:00:42,267 --> 01:00:44,686
En wees zuinig met 't S-woord.
829
01:00:45,103 --> 01:00:47,397
Met die Matt Damon wil ik wel vechten.
830
01:00:49,650 --> 01:00:50,984
Wat zei je?
- Wat ik zei?
831
01:00:51,109 --> 01:00:53,361
Dat je wil... met Matt Damon.
832
01:00:53,486 --> 01:00:55,780
Ja. Ik wil met 'm...
- Wat wil je?
833
01:00:56,310 --> 01:00:58,740
Ik wil met hem... en...
834
01:00:58,199 --> 01:01:01,327
En al mijn vrienden
mogen zien hoe ik met hem...
835
01:01:01,619 --> 01:01:02,579
Ga eens door.
836
01:01:02,704 --> 01:01:06,499
Nou, als we gaan...
dan moeten we eerst trainen.
837
01:01:06,624 --> 01:01:09,961
Dan gaan we kaartjes verkopen
en boeken we een arena.
838
01:01:10,860 --> 01:01:13,298
En dan... we in de arena.
In van die coole outfits.
839
01:01:13,423 --> 01:01:14,549
Dan gaan we...
840
01:01:14,674 --> 01:01:17,677
en iedereen juicht
en wij... elkaar de tent uit.
841
01:01:17,802 --> 01:01:20,722
En dan gaan we om de titel...
842
01:01:20,847 --> 01:01:23,934
En dat ga ik dan winnen...
- Ja, natuurlijk.
843
01:01:24,590 --> 01:01:26,728
En het publiek roept:
Rustig aan met Matt Damon.
844
01:01:26,853 --> 01:01:28,230
Je... hem te hard.
845
01:01:28,355 --> 01:01:31,358
En dan zeg ik:
Nee, ik... nog even door.
846
01:01:31,483 --> 01:01:34,110
En dan... en... en...
847
01:01:34,235 --> 01:01:38,240
Waarom doe je dat?
Net alsof ik iets verkeerds zeg.
848
01:01:38,365 --> 01:01:40,950
Wat zeg je dan?
- Dat ik met Matt Damon wil vechten.
849
01:01:41,493 --> 01:01:44,955
Had dat dan gezegd.
Ik dacht je met hem wilde...
850
01:01:45,800 --> 01:01:47,415
Nee, dat is belachelijk.
851
01:01:47,540 --> 01:01:49,709
Heeft ie naar me gevraagd?
- Nee.
852
01:01:51,961 --> 01:01:53,964
Goed, met z'n vieren kan het ook.
853
01:01:54,890 --> 01:01:56,883
Sugarbear, je kan het.
854
01:01:57,800 --> 01:01:59,427
Ja, dat is de ware X-Force.
855
01:02:00,136 --> 01:02:03,765
Onderschat nooit een man met een snor.
Vraag maar in Brooklyn.
856
01:02:04,641 --> 01:02:06,643
Jij bent een superheld.
857
01:02:06,768 --> 01:02:08,168
X-Force.
858
01:02:08,395 --> 01:02:09,795
X-Force.
859
01:02:19,614 --> 01:02:20,407
Peter.
860
01:02:20,532 --> 01:02:22,750
Ik heb je, makker.
861
01:02:22,200 --> 01:02:24,350
Doe je goed, jongen.
862
01:02:24,160 --> 01:02:26,371
Kijk me aan. Wij zijn X-Force, hè?
863
01:02:26,496 --> 01:02:28,623
Ja, X-Force.
- Wij zijn X-Force.
864
01:02:32,293 --> 01:02:33,962
Mijn god. Wat de...?
865
01:02:34,870 --> 01:02:35,487
Zure kots.
866
01:02:36,131 --> 01:02:39,217
O god, ik kots in mijn masker.
867
01:02:41,136 --> 01:02:45,223
Oké, ik zit boven het konvooi.
Waar is de rest van het team?
868
01:02:46,141 --> 01:02:47,726
Goed en slecht nieuws.
869
01:02:47,851 --> 01:02:50,979
Het slechte nieuws:
Het hele team is dood.
870
01:02:51,104 --> 01:02:54,190
Het goede nieuws:
Niemand zal Shatterstar missen.
871
01:02:54,315 --> 01:02:57,235
Dat was echt een zak.
Maar Paul...
872
01:02:57,360 --> 01:02:59,863
Peter.
- Peter ga ik echt missen.
873
01:02:59,988 --> 01:03:02,699
Het hele team?
- Alleen de belangrijke.
874
01:03:02,824 --> 01:03:04,326
Wat ben jij dom.
875
01:03:04,451 --> 01:03:08,913
Ik kan er nog steeds niet over praten.
Wie had nou zo'n harde wind verwacht?
876
01:03:09,164 --> 01:03:13,793
Iedereen die in de heli zat.
En iedereen die niet in de heli zat.
877
01:03:15,545 --> 01:03:16,963
Gaat goed, Vanisher.
878
01:03:26,560 --> 01:03:28,183
Ze zijn de tunnel in.
879
01:03:28,308 --> 01:03:31,811
Ik ben zijn enige hoop.
Dus wacht op mijn teken.
880
01:03:31,936 --> 01:03:35,148
Ik ga landen.
- Niet doen, enige overlevende.
881
01:03:35,273 --> 01:03:38,485
Geluk is geen superkracht.
We zijn de lul.
882
01:03:38,610 --> 01:03:41,654
Nee, we zijn helemaal niet de lul.
883
01:03:45,533 --> 01:03:47,953
Echt, ik snap het niet.
884
01:03:48,780 --> 01:03:50,747
Heb je een geluk-laser in je ogen?
885
01:03:51,873 --> 01:03:55,794
Ik zie dat niet voor me.
En het is zeker niet filmisch.
886
01:03:57,253 --> 01:03:58,338
Geluk? Welke cafeïneslurpende...
887
01:03:58,463 --> 01:04:04,553
Welke cafeïne slurpende, light frisdrank
zuipende striptekenaar heeft dat bedacht?
888
01:04:04,678 --> 01:04:07,180
Vast een die geen voeten kan tekenen.
889
01:04:14,729 --> 01:04:17,649
Het komt weer allemaal
op mijn schouders terecht.
890
01:04:17,774 --> 01:04:20,443
Ik ben gedoemd solo te werken.
- Ik ben binnen.
891
01:04:20,568 --> 01:04:22,612
Wat zeg je?
- Ik ben binnen.
892
01:04:22,737 --> 01:04:26,324
Hoe in satansnaam
kun jij al binnen zijn?
893
01:04:26,783 --> 01:04:28,183
Cable, 12 uur.
894
01:04:29,327 --> 01:04:34,499
Nieuw plan, gebruik al je denkbeeldige
krachten om Cable tegen te houden.
895
01:04:34,624 --> 01:04:36,251
Ik kom eraan op 6 uur.
896
01:04:43,883 --> 01:04:45,760
Dat geweer is fantastisch.
897
01:04:55,979 --> 01:04:59,149
Waar is ie? Ik zie hem niet.
- Hij zit op je.
898
01:05:03,611 --> 01:05:05,322
Hij zit erin.
899
01:05:05,447 --> 01:05:07,616
Russell. Russell Collins.
900
01:05:07,741 --> 01:05:09,784
Blijf van dat joch af, John Connor.
901
01:05:42,150 --> 01:05:44,690
Een spel voor twee.
902
01:05:46,154 --> 01:05:47,300
Hebbes.
903
01:05:47,405 --> 01:05:48,573
Nee, toch niet.
904
01:05:48,698 --> 01:05:51,368
Showtime, mama.
- Vrouwe Fortuna, neem het stuur.
905
01:06:13,390 --> 01:06:14,790
Pak aan, mutant.
906
01:06:15,580 --> 01:06:16,458
Auwie.
907
01:06:39,958 --> 01:06:41,358
Hou vol, Doms.
908
01:06:42,293 --> 01:06:43,693
Dit is echt moeilijk.
909
01:06:55,265 --> 01:06:57,267
Geef m'n Skee-Ball-muntje terug.
910
01:07:00,228 --> 01:07:01,771
Goed bezig.
- X-Force.
911
01:07:03,732 --> 01:07:05,734
Dubstep is voor altijd.
912
01:07:16,995 --> 01:07:19,330
Je hebt Black Tom gedood, racistische...
913
01:07:22,292 --> 01:07:23,692
Da's pech.
914
01:07:26,463 --> 01:07:29,257
Geen remmen.
- Bedenk wat.
915
01:07:32,510 --> 01:07:34,540
Ik maak alles dood.
916
01:07:37,432 --> 01:07:40,727
Iemand kan karate.
917
01:07:43,104 --> 01:07:45,315
Doe je best, Eénoog Willy.
918
01:07:56,993 --> 01:08:00,380
Wat een snelle kogels.
Daar gaan we.
919
01:08:00,580 --> 01:08:02,832
Domino, kan het wat langzamer?
920
01:08:02,957 --> 01:08:04,668
Op hoop van zegen.
921
01:08:30,610 --> 01:08:32,100
Klop-klop.
922
01:08:37,534 --> 01:08:38,934
Grote jongen.
923
01:08:44,332 --> 01:08:45,732
Alle...
924
01:08:56,177 --> 01:09:00,223
Ik geef toe,
dit ging niet geheel volgens plan.
925
01:09:01,516 --> 01:09:05,200
Maar ik geef ook toe
dat het met potlood geschreven was.
926
01:09:05,395 --> 01:09:07,522
Russell heeft een nieuwe vriend.
927
01:09:08,231 --> 01:09:13,280
Domino is een kanjer,
en heeft misschien wel geluk.
928
01:09:13,153 --> 01:09:16,323
Maar Cable? Die is in de mood.
929
01:09:16,448 --> 01:09:19,325
Een mood die erger wordt.
930
01:09:43,990 --> 01:09:45,352
Er is iets helemaal fout.
931
01:09:51,733 --> 01:09:53,234
Wat een pijn.
932
01:09:58,615 --> 01:10:00,150
Russell.
933
01:10:02,410 --> 01:10:03,810
Russell.
934
01:10:04,204 --> 01:10:06,206
Russ, waar ben je?
935
01:10:09,834 --> 01:10:11,962
Russell. Je bent oké.
936
01:10:12,870 --> 01:10:15,256
Goddank. O, mijn god.
937
01:10:15,548 --> 01:10:16,948
Juggernaut.
938
01:10:18,900 --> 01:10:22,430
Ik dacht al dat jij het was.
Ik had m'n witte broek aan moeten doen.
939
01:10:22,806 --> 01:10:26,434
Je hoort het vast vaak,
maar ik ben een grote fan.
940
01:10:26,768 --> 01:10:31,398
Uncanny X-Men 183. Thor 411.
X-Men Unlimited 12.
941
01:10:31,523 --> 01:10:35,360
Ik heb er altijd van gedroomd
mijn gezicht in jouw helm te zien...
942
01:10:35,652 --> 01:10:37,654
terwijl je op me afstormt.
943
01:10:37,779 --> 01:10:39,322
Ik bedoel niet nu.
944
01:10:39,656 --> 01:10:41,575
Ik trek je in tweeën.
945
01:10:41,700 --> 01:10:44,327
Dat is typisch een Juggernauttekst.
946
01:10:47,455 --> 01:10:48,855
Mijn god.
947
01:11:00,885 --> 01:11:04,848
O, mijn god. Ik voel mijn benen
niet meer. Ik ben ze...
948
01:11:05,473 --> 01:11:07,580
O nee, ze liggen hier.
949
01:11:07,600 --> 01:11:10,812
Ik heb ze. God, Russell...
- Ik heb een missie.
950
01:11:11,730 --> 01:11:15,650
Wraak nemen.
Ik ga die directeur levend verbranden.
951
01:11:15,775 --> 01:11:19,195
Jij bent geen wraak-type.
Geloof je vriend.
952
01:11:19,821 --> 01:11:22,490
Vriend? Je zei het zelf.
953
01:11:22,824 --> 01:11:25,660
Ik ben je vriend niet.
Zoek een sterker iemand.
954
01:11:25,785 --> 01:11:27,185
Dat heb ik gedaan.
955
01:11:28,413 --> 01:11:33,668
Russell, ik kon je toen niet beschermen.
Maar nu wel. Wat moet ik zeggen?
956
01:11:34,127 --> 01:11:37,380
Ik geef om je?
Want ik geef echt om je, Russell.
957
01:11:38,600 --> 01:11:39,966
Wat heeft Juggernaut
dat ik niet heb?
958
01:11:40,910 --> 01:11:42,969
Niet benen zeggen.
Ik weet dat je benen gaat zeggen.
959
01:11:43,940 --> 01:11:45,930
Benen.
- Het doet pijn als je dat zegt.
960
01:11:48,183 --> 01:11:51,610
Wat is dat?
Dat is geen echt touw.
961
01:11:51,311 --> 01:11:53,438
Kom terug, jongeman.
962
01:11:54,439 --> 01:11:57,859
Doms. Doms, haal me hier weg.
963
01:11:58,193 --> 01:12:00,737
Gebruik mijn armen
als rugzakbanden.
964
01:12:03,281 --> 01:12:06,409
Ik denk dat we nu weten
waarom je hier bent.
965
01:12:06,826 --> 01:12:08,453
Niet hiervoor.
966
01:12:08,578 --> 01:12:09,978
X-Force.
967
01:12:23,259 --> 01:12:24,928
Geen kind is hopeloos.
968
01:12:25,178 --> 01:12:28,560
Geef die jongen nog niet op.
- Hij liep zo weg.
969
01:12:28,723 --> 01:12:30,975
En dan die kille blik.
970
01:12:31,476 --> 01:12:33,610
Je had 'm moeten horen.
971
01:12:34,979 --> 01:12:37,273
Familie is echt een F-woord.
972
01:12:38,650 --> 01:12:41,653
Masseer mijn benen, mama.
- Waarom zou ik?
973
01:12:41,903 --> 01:12:44,739
Alsjeblieft, ze doen pijn.
Ik heb groeipijnen.
974
01:12:47,951 --> 01:12:49,351
Wat is...
975
01:12:49,661 --> 01:12:52,122
Waarom is je hand weer zo klein?
976
01:12:52,414 --> 01:12:53,998
Dat is mijn hand niet.
977
01:12:54,290 --> 01:12:56,126
Maria, moeder van Jozef.
978
01:12:56,710 --> 01:12:58,110
Dat was lekker.
979
01:12:58,670 --> 01:13:01,423
Wade. Ik heb gehoord
van het konvooi en...
980
01:13:05,927 --> 01:13:07,762
Waarom bedek je dat niet?
981
01:13:08,263 --> 01:13:10,849
Een strijder hoeft zich
nergens voor te schamen.
982
01:13:11,307 --> 01:13:14,190
Jij wel. Kijk nou. Je bent...
983
01:13:14,144 --> 01:13:15,603
Helemaal Winnie de Poeh.
984
01:13:16,620 --> 01:13:18,815
Peuter-stijl?
- Ja, meneer.
985
01:13:18,940 --> 01:13:20,400
Wacht even.
986
01:13:20,650 --> 01:13:25,322
Als de bovenkant van Deadpool
babybeentjes krijgt...
987
01:13:25,447 --> 01:13:28,450
krijgt de onderkant
dan een babyhoofdje?
988
01:13:28,742 --> 01:13:31,770
Wat maakt dat uit?
- Heel veel.
989
01:13:31,202 --> 01:13:34,247
Zeker als we moeten geloven
dat je kan regenereren.
990
01:13:34,372 --> 01:13:38,840
Zijn er nu twee Deadpools?
En zo ja, wat doet die andere dan?
991
01:13:38,209 --> 01:13:41,338
Is ie net als jij?
Heeft ie hetzelfde karakter?
992
01:13:41,463 --> 01:13:46,509
Dezelfde herinneringen? En zo ja,
komt ie dan later terug in de plot?
993
01:13:46,634 --> 01:13:48,530
Je maakt me gek.
994
01:13:48,178 --> 01:13:52,766
En krijgen we dan misschien ook nog
drie Deadpools? Daar gaat het mis.
995
01:13:52,891 --> 01:13:56,144
Daarom heb ik liever Marvel.
- Wij zijn Marvel.
996
01:13:56,728 --> 01:13:58,313
Hilarisch. Jullie zijn Fox.
997
01:13:59,522 --> 01:14:01,942
Beschrijf 's wat er gebeurt.
- Niet aan hem vragen.
998
01:14:02,670 --> 01:14:03,485
Het is...
- Toch.
999
01:14:03,610 --> 01:14:08,730
Hij is net een Muppet.
Maar je ziet wel zijn piemeltje.
1000
01:14:08,198 --> 01:14:10,575
Ik sta dubbel geparkeerd.
Ik heb al drie bonnen.
1001
01:14:12,577 --> 01:14:15,163
O nee, DP. Niet weer.
1002
01:14:15,288 --> 01:14:17,820
Is dit eerder gebeurd?
1003
01:14:17,916 --> 01:14:20,794
Ga over je nek of niet.
Wees niet zo besluiteloos.
1004
01:14:20,919 --> 01:14:22,796
Waarom ben ik niet doof?
1005
01:14:26,633 --> 01:14:28,218
Relax, ze groeien weer aan.
1006
01:14:28,343 --> 01:14:29,928
Ik heb 't over je gezicht.
1007
01:14:30,261 --> 01:14:33,560
Ik heb je nog nooit
zonder masker gezien. Jezus.
1008
01:14:33,181 --> 01:14:36,393
Net een avocado.
- Je benen zijn wel schattig.
1009
01:14:36,518 --> 01:14:38,311
Broek lenen?
1010
01:14:39,896 --> 01:14:44,250
Jullie vragen je vast af
waarom ik jullie niet liet komen.
1011
01:14:44,275 --> 01:14:48,290
Weet je waarom ik hier ben?
De man van The Time Traveler's Wife...
1012
01:14:48,279 --> 01:14:50,740
sloeg me bijna dood.
1013
01:14:50,865 --> 01:14:53,785
Maar ik heb alleen verteld
wat hij wilde weten.
1014
01:14:53,910 --> 01:14:56,580
Dus ik ben hier
om ons voor te bereiden.
1015
01:14:56,705 --> 01:14:59,820
Zodat we zonder mij
achter hem aan kunnen.
1016
01:14:59,207 --> 01:15:02,377
Dit doe ik alleen.
De Juggernaut maakt jullie af.
1017
01:15:03,211 --> 01:15:05,839
Cable mag dat joch
niet te pakken krijgen.
1018
01:15:05,964 --> 01:15:09,551
Mijn benen zijn zo weer aangegroeid.
- Wat ga je dan doen?
1019
01:15:09,676 --> 01:15:15,432
Ik ga eerst al zijn bloed eruit trekken
en van zijn botten sieraden maken.
1020
01:15:15,557 --> 01:15:20,478
En zijn huid span ik
over een zelfgemaakte trommel.
1021
01:15:21,813 --> 01:15:23,481
Hij staat achter jullie, hè?
1022
01:15:32,198 --> 01:15:33,950
Wat in de reet is dit?
1023
01:15:34,750 --> 01:15:37,245
Staat deze woning op Tinder?
Grindr?
1024
01:15:37,370 --> 01:15:39,372
In de strip ben je groter.
1025
01:15:41,499 --> 01:15:43,335
Is dat echt nodig?
1026
01:15:47,464 --> 01:15:48,864
Waarom?
1027
01:15:49,466 --> 01:15:52,844
Wat kunnen we voor je doen?
- Ik kom met een voorstel.
1028
01:15:54,346 --> 01:15:58,642
Hij geeft echt voorzetjes, hè?
- Wie maakt de eerste grap?
1029
01:15:58,767 --> 01:16:01,144
Laten we het tegelijk doen.
- Prima.
1030
01:16:01,269 --> 01:16:04,564
Voor 45 krijg je likkepot.
- Alleen door de broek heen.
1031
01:16:04,689 --> 01:16:08,568
In The Proposition schittert Guy Pearce.
- Wacht, ik wil opnieuw.
1032
01:16:08,818 --> 01:16:11,710
Nog een keer.
- Ik heb je hulp nodig.
1033
01:16:11,571 --> 01:16:15,617
Ik vind dit niet leuk maar jij
hebt de Juggernaut vrijgelaten.
1034
01:16:15,742 --> 01:16:19,454
Ik kan hem niet alleen aan.
Dus hier staan we dan.
1035
01:16:20,705 --> 01:16:23,458
We nemen niemand meer aan
voor X-Force.
1036
01:16:23,583 --> 01:16:26,545
We hebben geen tijd.
Je vriend gaat iemand doden.
1037
01:16:26,670 --> 01:16:30,674
Reis dan terug naar toen hij
een baby was en dood hem.
1038
01:16:30,799 --> 01:16:35,428
Ik heb een tijdreisapparaat,
maar ik kan niet oneindig reizen.
1039
01:16:35,553 --> 01:16:39,516
Ik heb twee ladingen.
Eén voor hierheen, en één voor terug.
1040
01:16:40,725 --> 01:16:41,977
Luie schrijver.
1041
01:16:42,102 --> 01:16:44,688
O ja, ik zie al wat je doet.
1042
01:16:46,640 --> 01:16:48,525
Zo maskeer je echt lui schrijfwerk.
1043
01:16:48,650 --> 01:16:51,945
Schrijf gewoon beter.
- Hou jij gewoon je kop.
1044
01:16:52,946 --> 01:16:56,199
Die jongen wil vanavond
de directeur doden.
1045
01:16:56,324 --> 01:16:58,493
Daarna krijgt ie de smaak te pakken.
1046
01:16:58,618 --> 01:17:00,579
Zoals de 10-jarige Kirsten Dunst.
1047
01:17:00,704 --> 01:17:02,372
Hij blijft moorden...
1048
01:17:02,497 --> 01:17:05,333
en moorden en moorden
en moorden.
1049
01:17:05,709 --> 01:17:08,920
Totdat hij op een dag
de verkeerde mensen vermoordt.
1050
01:17:11,423 --> 01:17:12,823
Mijn mensen.
1051
01:17:16,761 --> 01:17:20,390
Relax.
Ik pak alleen wat uit mijn tas.
1052
01:17:20,515 --> 01:17:25,311
Dat is een fanny pack
en dat weet je, zieke klootzak.
1053
01:17:25,770 --> 01:17:27,439
Da's heel wat anders.
1054
01:17:29,232 --> 01:17:31,401
Je bent net mijn vrouw.
1055
01:17:31,860 --> 01:17:34,321
Sorry?
- Je bent net mijn...
1056
01:17:34,446 --> 01:17:38,325
Nee, sorry dat je dat zei
terwijl je lippencrème op deed.
1057
01:17:38,450 --> 01:17:39,850
Ze worstelde.
1058
01:17:40,744 --> 01:17:42,203
Maar ze was geestig...
1059
01:17:42,328 --> 01:17:44,748
en verlichtte haar pijn met humor.
1060
01:17:45,582 --> 01:17:47,834
Iets wat ik nooit kon.
1061
01:17:48,626 --> 01:17:50,962
Haar dood was mijn schuld.
1062
01:17:52,589 --> 01:17:55,633
Ik moest mensen als hij tegenhouden.
1063
01:17:56,301 --> 01:17:58,970
Een paar keer lukte het me bijna.
1064
01:18:02,474 --> 01:18:04,225
Daar was hij niet blij mee.
1065
01:18:05,810 --> 01:18:09,481
Hij wilde me pijn doen
en wist precies hoe dat moest.
1066
01:18:11,441 --> 01:18:15,570
Gezegend zijn de zondaars
die geheeld zijn door mijn hand.
1067
01:18:18,698 --> 01:18:20,533
Hij kwam bij mij thuis...
1068
01:18:21,340 --> 01:18:24,120
en stal het enige
dat het een thuis maakte.
1069
01:18:26,456 --> 01:18:27,957
Klinkt dat bekend?
1070
01:18:29,420 --> 01:18:30,442
Het spijt me.
1071
01:18:30,794 --> 01:18:32,545
Het spijt me echt.
1072
01:18:34,589 --> 01:18:36,174
Maar dat is Russell niet.
1073
01:18:36,633 --> 01:18:38,677
Dat hoeft niet.
- Als je 's wist...
1074
01:18:38,802 --> 01:18:42,180
Ja, hij kan zich niet beheersen,
heeft moeite met leren...
1075
01:18:42,305 --> 01:18:45,160
en diabetes.
Kan allemaal verholpen worden.
1076
01:18:45,141 --> 01:18:49,604
Als je terug kon om je meisje te redden,
zou je dat dan doen?
1077
01:18:49,729 --> 01:18:52,148
Natuurlijk.
Maar ik ga geen jochie doden.
1078
01:18:52,273 --> 01:18:55,694
Dat vraag ik ook niet. Ik doe dat.
1079
01:18:56,270 --> 01:18:59,447
Jij moet die honderden
andere kids redden.
1080
01:18:59,572 --> 01:19:01,825
Russell gaat het weeshuis
in brand steken.
1081
01:19:01,950 --> 01:19:06,454
En jouw dode vriendin had vast gewild
dat jij het juiste zou doen.
1082
01:19:07,247 --> 01:19:10,000
Wat doe je, mooie jongen?
1083
01:19:10,542 --> 01:19:12,752
Geef me een kans hem te redden.
- Wat?
1084
01:19:12,877 --> 01:19:17,465
Jij zei dat ie de smaak te pakken krijgt.
Als we dat voor zijn...
1085
01:19:17,882 --> 01:19:21,344
Geef me de kans
hem op 't rechte pad te krijgen.
1086
01:19:21,469 --> 01:19:22,679
Definieer kans.
1087
01:19:22,804 --> 01:19:25,223
Hoelang heb je nodig
om iemands ziel te redden?
1088
01:19:25,348 --> 01:19:27,684
Dertig seconden.
- Wat? Nee.
1089
01:19:27,809 --> 01:19:29,811
Graag of niet.
1090
01:19:40,822 --> 01:19:43,533
Hij doet het.
Kijk nou, hij doet 't.
1091
01:19:44,117 --> 01:19:45,577
Daar gaat ie.
1092
01:19:45,702 --> 01:19:47,120
Jezus Christus.
1093
01:19:50,665 --> 01:19:52,167
Goed zo, ventje.
1094
01:19:52,709 --> 01:19:54,127
Je kan het.
1095
01:19:54,544 --> 01:19:57,797
Mijn mooie, haarloze, x-benige baby.
1096
01:19:59,841 --> 01:20:02,177
Jeetje. Wat schokkend.
1097
01:20:02,427 --> 01:20:03,827
Dertig seconden.
1098
01:20:09,267 --> 01:20:10,769
Deal.
- Deal.
1099
01:20:13,355 --> 01:20:17,567
Ik heb geen idee wat er gebeurt.
- Da's maar beter ook.
1100
01:20:19,235 --> 01:20:22,656
En daarom moet je nooit
rauwe zeester eten.
1101
01:20:22,781 --> 01:20:24,449
Spreekt voor zich.
1102
01:20:25,750 --> 01:20:27,786
Waar gaan we heen?
- Je zei het al.
1103
01:20:27,911 --> 01:20:30,789
Niets houdt de Juggernaut tegen.
We hebben hulp nodig.
1104
01:20:30,914 --> 01:20:33,667
Ik zal baden in het bloed
van je vijanden.
1105
01:20:38,400 --> 01:20:39,756
Mag die muziek af?
1106
01:20:40,632 --> 01:20:42,676
Niet doen.
1107
01:20:42,801 --> 01:20:44,594
Doe anders een Indiër na.
1108
01:20:44,719 --> 01:20:46,304
Sorry?
- Excuses aanvaard.
1109
01:20:46,429 --> 01:20:48,515
Deze kant van je bevalt me niet.
1110
01:20:48,640 --> 01:20:51,601
Je beste vrienden in de toekomst
zijn zeker Indiërs.
1111
01:20:51,726 --> 01:20:56,314
Intolerantie steekt zijn lelijke kop op.
Maar 't komt goed.
1112
01:20:56,439 --> 01:20:59,693
Ik ben geen racist.
- Dat zou een racist ook zeggen.
1113
01:20:59,943 --> 01:21:03,290
Ik ben 't met die witte eens.
Gebeurt zelden.
1114
01:21:03,405 --> 01:21:06,866
Wat doe je in de toekomst?
Ben je een soort soldaat?
1115
01:21:07,200 --> 01:21:08,910
Ja, zoiets.
1116
01:21:09,350 --> 01:21:11,246
Ik was ook soldaat. Special Forces.
1117
01:21:11,371 --> 01:21:13,873
Over 50 jaar zijn we dikke maatjes.
1118
01:21:13,998 --> 01:21:19,400
Over 50 jaar ben jij dood. Door jouw
generatie ligt deze planeet in coma.
1119
01:21:20,213 --> 01:21:21,613
Spoiler.
1120
01:21:22,924 --> 01:21:23,842
Planeten.
1121
01:21:23,967 --> 01:21:26,636
Hier is nog een spoiler.
- Ik had mijn studie moeten afmaken.
1122
01:21:26,761 --> 01:21:29,806
Je bent een clown
verkleed als seksspeeltje.
1123
01:21:30,306 --> 01:21:34,394
Maar mijn hart zit op de juiste plaats.
Russell gaat niemand doden.
1124
01:21:34,519 --> 01:21:37,480
Want ik leer hem wat echte liefde is.
- We gaan allemaal dood.
1125
01:21:37,605 --> 01:21:40,984
Door jou weet ik hoe een vent
met babyballetjes eruit ziet.
1126
01:21:41,109 --> 01:21:43,690
Beter een kleine die steigert...
1127
01:21:43,194 --> 01:21:45,530
Was dit maar een bus,
dan kon ik uitstappen.
1128
01:21:45,655 --> 01:21:48,450
Gelukkig rijdt Cable niet,
dan zat je achterin.
1129
01:21:48,575 --> 01:21:50,493
Ik zit achterin.
- Hier is 't.
1130
01:22:09,179 --> 01:22:12,974
Ik heb fouten gemaakt.
Ik wil 't goedmaken.
1131
01:22:13,990 --> 01:22:16,394
Het vertrouwen dat jij in me had...
1132
01:22:16,519 --> 01:22:21,983
veranderde ik in een toilet,
op dat vliegveld in Minneapolis.
1133
01:22:22,525 --> 01:22:25,278
Maar zelfs jij weet
dat ik ooit een X-Man was.
1134
01:22:25,403 --> 01:22:26,803
Stagiair.
1135
01:22:31,242 --> 01:22:35,330
Je gebruikt mijn klittenband nog.
- Dat plakt beter dan tape.
1136
01:22:35,455 --> 01:22:37,123
Hoi, Wade.
- Niet doen.
1137
01:22:37,248 --> 01:22:40,293
Zeg wat je wil zeggen. En snel.
1138
01:22:40,418 --> 01:22:43,672
Oké. Snel. Dat joch.
Ik heb hem ook laten zakken.
1139
01:22:43,797 --> 01:22:48,510
Niemand offerde ooit iets op voor hem.
De wereld schreef hem gewoon af.
1140
01:22:48,176 --> 01:22:50,303
Hij werkt samen met de Juggernaut.
1141
01:22:50,428 --> 01:22:53,390
De Juggernaut.
Mijn favoriete Marvel-personage...
1142
01:22:53,515 --> 01:22:56,935
Hoi, Yukio. Dat was aardig,
dus zeg ik hoi terug.
1143
01:22:57,600 --> 01:22:59,479
Jullie zijn een leuk stel.
1144
01:22:59,604 --> 01:23:00,689
Waar was ik gebleven? O ja.
1145
01:23:00,814 --> 01:23:04,526
Je kunt je helden beter niet ontmoeten
want daar komt narigheid van.
1146
01:23:04,651 --> 01:23:07,404
Jij kan de Juggernaut stoppen.
Dat weet ik.
1147
01:23:07,529 --> 01:23:10,490
Weet je wat er zou gebeuren
als ik jou hielp?
1148
01:23:10,615 --> 01:23:12,701
Ik zou mijn eer verliezen.
1149
01:23:12,826 --> 01:23:16,162
Je bent een crimineel, voortvluchtig.
Maar erger nog...
1150
01:23:16,287 --> 01:23:18,331
Je brak mijn hart, Wade.
1151
01:23:19,874 --> 01:23:22,752
Weet je wat?
Je hart zit op de verkeerde plek.
1152
01:23:23,712 --> 01:23:26,464
Het juiste doen is soms een drama...
1153
01:23:26,589 --> 01:23:29,968
en klote en niet echt gemakkelijk.
1154
01:23:30,930 --> 01:23:32,971
Dus blijf maar in Château de Virgin...
1155
01:23:33,960 --> 01:23:35,223
terwijl wij onze taak verrichten.
1156
01:23:38,226 --> 01:23:39,626
Goed bezig.
1157
01:23:45,150 --> 01:23:48,320
Dus je draagt die helm
omdat je broer je gedachten wil lezen?
1158
01:23:48,445 --> 01:23:51,615
Ja, maar hij zit in een rolstoel,
dus 't mag.
1159
01:23:51,740 --> 01:23:55,869
Er komt iemand aan.
Het is Russell. Hij is niet alleen.
1160
01:23:56,327 --> 01:23:57,996
Beveilig de kinderen.
1161
01:24:00,165 --> 01:24:02,709
Ze zullen ons niet vervangen.
1162
01:24:04,878 --> 01:24:07,339
Let goed op me.
Ik pak die ouwe wel.
1163
01:24:07,589 --> 01:24:09,507
Amen, brother.
1164
01:24:15,680 --> 01:24:18,516
We gaan chimichangas maken.
- Dertig seconden.
1165
01:24:19,601 --> 01:24:21,728
Ik weet nu waarom ik hier ben.
1166
01:24:22,145 --> 01:24:24,220
Ik ben hier grootgebracht.
1167
01:24:24,147 --> 01:24:26,483
Ik bedoel gemarteld.
1168
01:24:26,608 --> 01:24:29,277
Dus dat is je reden om hier te zijn.
1169
01:24:29,402 --> 01:24:31,237
Zullen we?
- Dit wordt leuk.
1170
01:24:31,863 --> 01:24:36,159
Ik wilde nog wat vragen.
Wat is dat met die enge, vieze beer?
1171
01:24:36,451 --> 01:24:39,287
Hij is niet vies.
Dat is bloed van mijn dode dochter.
1172
01:24:39,788 --> 01:24:42,332
Are you Bear, God?
It's me, Margaret.
1173
01:24:42,457 --> 01:24:43,875
Boks.
1174
01:24:44,000 --> 01:24:46,753
Lachen heelt alle wonden,
behalve dat.
1175
01:24:46,878 --> 01:24:48,278
Muziek graag.
1176
01:25:13,238 --> 01:25:15,949
Welkom thuis, Russell.
We hebben je gemist.
1177
01:25:17,158 --> 01:25:18,201
Russell.
1178
01:25:18,326 --> 01:25:20,662
Dit hoeft niet. Laten we praten.
1179
01:25:21,705 --> 01:25:23,105
Waarom lijk je op de Unabomber?
1180
01:25:27,335 --> 01:25:29,337
Daarom.
- Hij is echt ver heen.
1181
01:25:29,462 --> 01:25:31,840
Bek dicht.
Wij hebben een deal en jij...
1182
01:25:33,967 --> 01:25:37,950
Ik ram die taxichauffeur
zo je uitlaat in.
1183
01:25:37,512 --> 01:25:39,639
Mijn lichaam en handen zijn zacht.
1184
01:25:39,764 --> 01:25:42,392
Ga maar naar de auto.
- Ik ga naar de auto.
1185
01:25:43,393 --> 01:25:46,187
Het gaat 't best
als je de trekker overhaalt.
1186
01:25:49,107 --> 01:25:50,507
Dat geweer is fantastisch.
1187
01:25:51,776 --> 01:25:53,403
Zeg het.
1188
01:25:54,320 --> 01:25:57,240
Jij bent een gruwel.
1189
01:26:03,204 --> 01:26:06,249
Ik ram die rooie zo in die ouwe.
1190
01:26:06,374 --> 01:26:09,200
Ik geloof hem. Ieder voor zich.
1191
01:26:12,470 --> 01:26:12,881
Hebbes.
1192
01:26:13,256 --> 01:26:14,656
Smeer 'm, dwerg.
1193
01:26:17,427 --> 01:26:20,138
Hé, grote jongen.
De zon staat laag.
1194
01:26:20,638 --> 01:26:22,380
Da's niet goed.
1195
01:26:35,403 --> 01:26:36,803
Kom hier, schoonheid.
1196
01:26:52,671 --> 01:26:54,710
Zeg het.
1197
01:27:41,302 --> 01:27:42,429
Je bent gekomen.
1198
01:27:42,554 --> 01:27:45,974
Ik laat jou niet in de steek
en jij laat dat joch niet in de steek.
1199
01:27:46,990 --> 01:27:50,200
Regels zijn er om overtreden te worden.
- Tijd om gemeen te gaan vechten.
1200
01:27:50,145 --> 01:27:51,521
Aan de slag dan.
1201
01:27:51,646 --> 01:27:54,149
Hé, kies iemand van je eigen lengte.
1202
01:27:54,274 --> 01:27:58,236
Echt iets wat jij altijd zegt.
Pak 'm, tijger.
1203
01:27:58,361 --> 01:28:00,572
En dan nu een CGI-gevecht.
1204
01:28:17,756 --> 01:28:18,882
Hij gaat lekker.
1205
01:28:19,700 --> 01:28:20,407
Zeg het.
1206
01:28:24,554 --> 01:28:25,972
Russell.
- Bingo.
1207
01:28:30,310 --> 01:28:31,645
Lekker.
- Daar zijn ze.
1208
01:28:31,770 --> 01:28:33,938
Gewapende pedo's
op verpleegstersklompen.
1209
01:28:34,356 --> 01:28:35,982
Mag ik ook zo'n pistool?
1210
01:28:36,566 --> 01:28:38,276
Nee.
- Prima.
1211
01:28:38,401 --> 01:28:40,987
Wegwezen, mutantenschorem.
- Ik neem deze steen wel.
1212
01:28:41,738 --> 01:28:43,138
Maximale inzet.
1213
01:28:44,320 --> 01:28:45,766
Wie zegt dat je niet meer
naar huis kan?
1214
01:28:51,831 --> 01:28:53,231
Zeg het.
1215
01:28:53,708 --> 01:28:54,417
Zeg het.
1216
01:28:54,542 --> 01:28:57,587
Gezegend zijn de zondaars
die geheeld zijn door mijn hand.
1217
01:28:58,213 --> 01:29:00,924
Gezegend zijn de zondaars
die geheeld zijn...
1218
01:29:01,424 --> 01:29:02,967
door mijn hand.
1219
01:29:17,232 --> 01:29:18,942
Irritant etterbakkie.
1220
01:29:35,830 --> 01:29:37,877
Alleen vrienden maken samen
pedofielen af.
1221
01:29:45,343 --> 01:29:47,554
Ik heb een bus nodig
om jullie mee te krijgen.
1222
01:29:52,892 --> 01:29:54,292
Weesjes.
1223
01:29:54,853 --> 01:29:56,253
O jee...
1224
01:29:57,731 --> 01:30:00,358
Jullie zullen branden voor je misdaden.
1225
01:30:00,483 --> 01:30:02,986
Geen kind mag zoveel macht hebben.
1226
01:30:10,201 --> 01:30:11,601
Russell. Wacht.
1227
01:30:22,881 --> 01:30:25,842
Hij heeft nog niemand gedood.
- Wat wil je nog meer zien?
1228
01:30:25,967 --> 01:30:28,845
Hij is nog een kind.
- Tiktak, de meter loopt.
1229
01:30:41,483 --> 01:30:43,902
Ik maak een halsketting van je tanden.
1230
01:31:01,753 --> 01:31:03,880
Ik zei het. Laat me met rust.
- Kom op.
1231
01:31:04,255 --> 01:31:05,655
Luister naar me.
1232
01:31:27,112 --> 01:31:29,698
Zo doen we dat in Moedertje Rusland.
1233
01:31:31,366 --> 01:31:33,910
Ze zeggen dat millennials
moeilijk te bereiken zijn.
1234
01:31:34,350 --> 01:31:36,663
Nee, je doet het geweldig.
1235
01:31:36,788 --> 01:31:38,998
Het voelt goed om een gangsta te zijn.
1236
01:31:47,215 --> 01:31:50,760
Vanavond gaat ie eraan, Wade.
Je houdt me niet tegen.
1237
01:31:51,720 --> 01:31:53,263
Hij rent zelfs pervers.
1238
01:31:53,388 --> 01:31:56,266
Als zo'n online roofdier
dat z'n laptop kwijt is.
1239
01:31:57,475 --> 01:31:58,935
Er zit nog één kogel in.
1240
01:31:59,600 --> 01:32:02,220
Wacht, geef me nog heel even.
Ik regel dit.
1241
01:32:02,605 --> 01:32:04,774
Russell.
- Ga weg. Ga naar huis.
1242
01:32:04,899 --> 01:32:07,110
Laten we praten.
Dit is niet nodig.
1243
01:32:07,610 --> 01:32:10,989
Die smeerlap verdient het om te sterven.
1244
01:32:11,114 --> 01:32:13,330
Hij heeft je pijn gedaan.
1245
01:32:13,742 --> 01:32:17,787
Maar als je hem doodt, dan wint hij.
1246
01:32:17,912 --> 01:32:21,410
Dan word je wat hij zegt dat je bent,
maar dan erger.
1247
01:32:22,830 --> 01:32:23,835
Je bent nog een kind.
1248
01:32:23,960 --> 01:32:25,587
Je wil niemand pijn doen.
1249
01:32:27,470 --> 01:32:29,674
Het is nog niet te laat.
Doe het niet.
1250
01:32:35,221 --> 01:32:37,223
Ik had je nooit daar moeten laten.
1251
01:32:39,309 --> 01:32:41,603
Ik had je niet in die gevangenis
moeten laten.
1252
01:32:48,651 --> 01:32:50,362
Ik kan je niet vertrouwen.
1253
01:32:52,113 --> 01:32:54,240
Ik kan niemand vertrouwen.
1254
01:33:03,208 --> 01:33:04,459
Heerlijk joch.
1255
01:33:04,584 --> 01:33:06,544
Mij hou je niet tegen, Wade.
1256
01:33:08,505 --> 01:33:10,674
Ik heb nog één idee.
1257
01:33:10,799 --> 01:33:13,635
En een slecht idee, zelfs voor mij.
1258
01:33:13,760 --> 01:33:14,886
Wade, wat doe je?
1259
01:33:15,110 --> 01:33:16,638
Het is alles of niets.
1260
01:33:17,347 --> 01:33:20,725
Als je vandaag iemand doodt...
- Gezegend zijn de zondaars...
1261
01:33:21,170 --> 01:33:22,936
neem mij dan.
1262
01:33:24,145 --> 01:33:25,939
Die geheeld zijn door mijn hand.
1263
01:34:32,213 --> 01:34:35,175
Zeg me dat ze dat
in slow motion hebben.
1264
01:34:40,180 --> 01:34:41,681
Da's niet goed.
1265
01:34:43,266 --> 01:34:44,684
Nee, meneer.
1266
01:34:51,691 --> 01:34:54,778
Je offerde jezelf op voor mij.
1267
01:34:56,279 --> 01:34:58,490
Het beste dat ik ooit heb gedaan.
1268
01:34:59,324 --> 01:35:03,161
Ik geef om je.
Je bent een goed joch, Russell.
1269
01:35:06,664 --> 01:35:08,625
De beer. Het werkte.
1270
01:35:15,340 --> 01:35:16,466
Door jou.
1271
01:35:16,591 --> 01:35:18,593
Nee, Wade. Door jou.
1272
01:35:19,135 --> 01:35:21,137
Stop.
1273
01:35:21,262 --> 01:35:22,662
Stop.
1274
01:35:23,765 --> 01:35:26,309
Laat het gewoon gebeuren.
1275
01:35:26,726 --> 01:35:29,813
Eindelijk zat mijn hart
op de juiste plaats.
1276
01:35:29,938 --> 01:35:32,357
Wat een waardeloos raadsel.
1277
01:35:37,112 --> 01:35:39,155
Het spijt me. Het spijt me zo.
1278
01:35:39,280 --> 01:35:41,241
Dat hoeft niet.
Ik probeer dit al een tijdje.
1279
01:35:41,491 --> 01:35:44,619
Laat me niet alleen.
Ik wil niet sterven zonder publiek.
1280
01:35:44,744 --> 01:35:45,954
We gaan niet weg.
1281
01:35:46,790 --> 01:35:49,374
Ik hoop dat de Academy kijkt.
- Rust maar.
1282
01:35:51,126 --> 01:35:52,526
Papa...
1283
01:35:53,294 --> 01:35:55,213
papa, hoor je me?
1284
01:35:57,465 --> 01:36:00,677
Papa, kun je me vinden in de
1285
01:36:03,960 --> 01:36:04,496
nacht?
1286
01:36:24,743 --> 01:36:26,143
Voordat ik ga...
1287
01:36:26,494 --> 01:36:28,663
Sorry, ik heb nog een beetje energie.
1288
01:36:28,788 --> 01:36:34,252
Domino, jij krijgt mijn
Adventure Time horloge.
1289
01:36:37,213 --> 01:36:40,910
Blijkbaar ben ik de geluksvogel.
1290
01:36:40,842 --> 01:36:42,242
Bedankt.
1291
01:36:43,261 --> 01:36:46,222
Hé, Sabrina, de Teenage Witch.
1292
01:36:46,848 --> 01:36:48,933
Het was me een genoegen.
1293
01:36:50,560 --> 01:36:53,271
Hoi, Yukio.
- Hoi, Wade.
1294
01:36:55,398 --> 01:36:56,399
En jij...
1295
01:36:56,900 --> 01:36:58,300
Chroombot.
1296
01:36:58,902 --> 01:37:01,363
Ik was niet altijd
een echte vriend voor je.
1297
01:37:01,946 --> 01:37:05,533
Maar jij was dat wel voor mij.
Dank je wel.
1298
01:37:07,702 --> 01:37:09,496
Zeg het F-woord voor me.
1299
01:37:10,246 --> 01:37:13,124
Eén keer maar.
Kom, we doen het samen.
1300
01:37:13,249 --> 01:37:14,668
Eén, twee, drie.
1301
01:37:17,671 --> 01:37:20,674
Wauw. Veel plezier in de hel, vuilbek.
1302
01:37:22,425 --> 01:37:24,260
En jij, Cable.
1303
01:37:25,595 --> 01:37:29,265
Ga terug naar je familie.
Doe ze de groeten van Wade.
1304
01:37:30,141 --> 01:37:33,353
En beloof me één ding.
1305
01:37:33,812 --> 01:37:38,441
Dat je niet over mensen oordeelt
om hun kleur, maar om hoe ze zijn.
1306
01:37:39,275 --> 01:37:40,902
Jezus.
- R-Dog?
1307
01:37:42,946 --> 01:37:44,300
Kijk...
1308
01:37:44,364 --> 01:37:46,950
Familie is geen F-woord.
1309
01:37:47,617 --> 01:37:48,952
Oké...?
1310
01:37:49,770 --> 01:37:50,787
Ergens is er een voor jou.
1311
01:37:51,538 --> 01:37:53,248
Blijf zoeken, oké?
1312
01:37:56,292 --> 01:37:58,670
Jongens, heel even...
1313
01:38:00,500 --> 01:38:01,798
waren we een goed team.
1314
01:38:06,261 --> 01:38:08,960
Zie je het?
1315
01:38:08,805 --> 01:38:11,990
Zie je dat prachtige, felle licht?
1316
01:38:12,434 --> 01:38:13,834
Daar is het.
1317
01:38:19,858 --> 01:38:23,690
Dat is de zon. Niet erin kijken.
1318
01:38:23,194 --> 01:38:25,155
Nog een paar laatste woorden.
1319
01:38:29,200 --> 01:38:31,327
Do You Want to Build a Snowman?
1320
01:39:47,612 --> 01:39:48,822
Sorry dat ik laat ben.
1321
01:39:48,947 --> 01:39:52,325
Er zaten een stel gehandicapabele kids
in een boom.
1322
01:39:54,285 --> 01:39:56,955
Maar ik moest wel een jochie helpen.
1323
01:39:57,414 --> 01:40:00,375
Wat een vreselijke naam.
- Ja, ik zei 't ook al.
1324
01:40:02,711 --> 01:40:04,129
Is dit de hemel?
1325
01:40:05,500 --> 01:40:06,405
Nu wel.
1326
01:40:09,676 --> 01:40:11,940
Het spijt me zo.
1327
01:40:12,387 --> 01:40:13,787
Het is goed.
1328
01:40:33,450 --> 01:40:35,201
Ik heb je zo gemist.
1329
01:40:41,410 --> 01:40:42,709
Wat is er?
1330
01:40:44,627 --> 01:40:46,129
Het is nog geen tijd.
1331
01:40:46,755 --> 01:40:50,800
Hoezo nog geen tijd?
Ik ben er toch?
1332
01:40:50,467 --> 01:40:52,930
Je kan niet blijven.
1333
01:40:52,218 --> 01:40:54,888
Ik blijf. Ik ga niet weg zonder jou.
1334
01:40:55,130 --> 01:40:59,267
Het is oké.
Onze tijd komt, maar nu nog niet.
1335
01:41:00,268 --> 01:41:02,729
Ze hebben je nodig.
- Wie?
1336
01:41:04,773 --> 01:41:06,173
Je F-woord.
1337
01:41:07,317 --> 01:41:10,700
Waarom?
- Daar kom je wel achter.
1338
01:41:11,363 --> 01:41:12,906
Ik hou van je.
1339
01:41:13,310 --> 01:41:14,431
Ik hou van jou.
1340
01:41:16,785 --> 01:41:17,994
Dat weet ik.
1341
01:41:18,119 --> 01:41:19,519
Ga nu.
1342
01:41:20,455 --> 01:41:22,415
Ga weg hier.
1343
01:41:31,910 --> 01:41:33,426
Kus me alsof je me gemist hebt.
1344
01:41:34,520 --> 01:41:35,452
Kom maar.
1345
01:41:48,483 --> 01:41:50,777
Wacht, ho eens even.
1346
01:41:50,902 --> 01:41:52,700
Huil je?
- Nee.
1347
01:41:52,195 --> 01:41:53,238
Jawel.
- Nee.
1348
01:41:53,363 --> 01:41:56,533
Er komt gevoelsvocht uit je ogen.
- Ik huil niet.
1349
01:41:56,658 --> 01:42:00,370
De set is gewoon stoffig.
Ik bedoel slaapkamer.
1350
01:42:00,495 --> 01:42:01,895
Heel normaal.
- Laat je gaan.
1351
01:42:03,248 --> 01:42:05,333
Ik moet huilen.
- Ja.
1352
01:42:05,458 --> 01:42:08,128
Ik zag het niet aankomen
want de film is zo slecht.
1353
01:42:08,253 --> 01:42:09,421
Het is meeslepend.
1354
01:42:09,546 --> 01:42:11,631
Het raakt je.
- En dan ga je.
1355
01:42:13,717 --> 01:42:14,926
Er is nog meer.
1356
01:42:15,510 --> 01:42:17,262
Ik wil het graag voorlezen.
1357
01:42:17,387 --> 01:42:22,580
Wade nam zijn grote liefde
weer in zijn sterke armen.
1358
01:42:29,441 --> 01:42:30,841
Het is goed.
1359
01:42:31,317 --> 01:42:32,717
Ik wacht.
1360
01:42:33,945 --> 01:42:35,780
Het is hier geweldig.
1361
01:42:36,197 --> 01:42:38,283
Ik krijg alles wat ik wil.
1362
01:42:38,533 --> 01:42:40,744
Kan elke dag
Internationale Vrouwendag zijn?
1363
01:42:40,869 --> 01:42:42,269
Het is de hemel.
1364
01:42:52,881 --> 01:42:54,966
We gaan chimichangas maken.
- Dertig seconden.
1365
01:42:55,910 --> 01:42:58,803
Ik wilde nog wat vragen.
Wat is dat met die enge, vieze beer?
1366
01:42:58,928 --> 01:43:02,307
Die is van mijn dochtertje.
Ze heet Hope.
1367
01:43:04,684 --> 01:43:08,210
Wat doe je?
Zeker naar rechts geswipet.
1368
01:43:20,658 --> 01:43:23,161
Zeg me dat ze dat
in slow motion hebben.
1369
01:43:26,498 --> 01:43:29,584
Je offerde jezelf op voor mij.
- Het lijkt erop dat...
1370
01:43:34,422 --> 01:43:36,758
Echt, eersteklas lood.
1371
01:43:38,802 --> 01:43:43,223
Jij tijdglijdende rotzak.
Heb je dit voor mij gedaan?
1372
01:43:45,225 --> 01:43:47,727
Wacht. Je kan niet terug.
1373
01:43:48,353 --> 01:43:51,356
Je brandstof is op.
En je meisje, je vrouw?
1374
01:43:51,481 --> 01:43:54,734
Mijn familie is veilig.
En ik deed 't niet voor jou.
1375
01:43:56,236 --> 01:43:58,572
Nee, ik blijf nog even hier...
1376
01:43:58,697 --> 01:44:01,950
zodat de wereld
zich niet de vergetelheid in schijt.
1377
01:44:02,409 --> 01:44:05,286
Nee, je deed 't voor mij.
1378
01:44:06,370 --> 01:44:07,414
Nee hoor.
1379
01:44:07,539 --> 01:44:08,873
Jawel.
- Echt niet.
1380
01:44:08,998 --> 01:44:10,750
Zeker wel.
- Nee, echt niet.
1381
01:44:10,875 --> 01:44:15,338
Goed, dan gaan we tossen.
Kop, voor mij. Munt, voor mij.
1382
01:44:15,463 --> 01:44:17,507
Ik kijk niet eens.
Je deed 't voor mij.
1383
01:44:17,632 --> 01:44:20,100
Die halsband moet af.
- Heeft geen zin.
1384
01:44:20,135 --> 01:44:22,303
Ze kunnen niet zomaar af.
- Wade...
1385
01:44:23,596 --> 01:44:25,181
Ik heb een idee.
1386
01:44:25,640 --> 01:44:27,684
Nee, dat gaan we niet doen.
1387
01:44:27,809 --> 01:44:30,145
Ik ga nog liever dood aan kanker.
1388
01:44:30,270 --> 01:44:33,398
Ze zeggen dat de pen goorder is
dan het zwaard.
1389
01:44:34,399 --> 01:44:37,652
We moeten de code weten.
- Probeer 7.
1390
01:44:37,777 --> 01:44:40,780
Rustig, Guus Geluk.
Het is nooit één cijfer.
1391
01:44:40,905 --> 01:44:42,449
Luie schrijver.
1392
01:44:42,991 --> 01:44:44,391
Ik heb 't nog.
1393
01:44:47,370 --> 01:44:49,789
Stop 'm weer in je bruine portemonnee.
1394
01:44:51,410 --> 01:44:54,669
Ik kan je alleen maar bedanken
met een knuffel.
1395
01:44:56,296 --> 01:44:57,797
Daar gaan we. Kom.
1396
01:44:57,922 --> 01:45:01,718
Bekkens tegen elkaar.
Buikje tegen buikje.
1397
01:45:01,843 --> 01:45:04,846
Heel goed.
Dat is pas uitbuiken.
1398
01:45:05,555 --> 01:45:08,516
Voel ik nou een mes?
- Helemaal goed.
1399
01:45:08,641 --> 01:45:11,353
Ik ga achteruit.
Dan maar geen Yentl.
1400
01:45:11,478 --> 01:45:14,189
Alsof het nooit gebeurd is.
1401
01:45:14,314 --> 01:45:15,940
We gaan naar huis, Russell.
1402
01:45:19,903 --> 01:45:24,199
Al die smerige mutanten
rotten straks weg in de hel.
1403
01:45:24,324 --> 01:45:27,327
Jullie zielen zijn reddeloos verloren.
1404
01:45:27,452 --> 01:45:30,497
Laat jouw ziel eens zien.
- Nee, niet meer.
1405
01:45:30,955 --> 01:45:35,544
We zijn beter dan hij. Geen zinloos
geweld meer. Geen bloedvergieten.
1406
01:45:35,669 --> 01:45:40,423
Laat het aan het karma over.
- De dag des oordeels is aangebroken.
1407
01:45:49,641 --> 01:45:51,810
Ik zal hem missen.
Hij leek aardig.
1408
01:45:52,852 --> 01:45:54,813
Moed is mijn kracht.
1409
01:45:56,314 --> 01:45:59,693
Ik hoorde je al aankomen.
Ik moest mijn lachen inhouden.
1410
01:45:59,818 --> 01:46:03,280
Ik wil meer.
- Vast wel, Brown Panther.
1411
01:46:03,405 --> 01:46:06,575
Laten we gaan,
voordat Yoghurtnaut bijkomt.
1412
01:46:06,700 --> 01:46:09,350
Gaan jullie met ons mee?
1413
01:46:09,160 --> 01:46:12,581
Nee, we brengen de kinderen terug.
En we zijn X-Men.
1414
01:46:12,706 --> 01:46:15,333
Nee, jullie zijn X-People.
1415
01:46:15,458 --> 01:46:18,461
Jij bent extreem.
- Ik snap 'm. Woordspeling.
1416
01:46:18,837 --> 01:46:20,500
Je bent altijd welkom.
1417
01:46:20,130 --> 01:46:23,425
Ik ben nog niet klaar om te daten,
zeker niet met twee vrouwen.
1418
01:46:24,900 --> 01:46:26,261
Dag, Wade.
- Dag, Yukio.
1419
01:46:28,888 --> 01:46:32,580
Wat krijg je als je twee meter chroom,
een snufje moed...
1420
01:46:32,308 --> 01:46:35,610
een kopje geluk,
een scheutje racisme...
1421
01:46:35,186 --> 01:46:39,650
en wat diabetes
mengt met een kruiwagen vol kanker?
1422
01:46:39,315 --> 01:46:41,526
Antwoord: een familie.
1423
01:46:42,680 --> 01:46:45,113
Zie je? Ik heb niet gelogen
over deze film.
1424
01:46:45,238 --> 01:46:49,451
Als er iets is wat je hiervan leert,
behalve dan de dubstep...
1425
01:46:49,701 --> 01:46:52,996
is dat we allemaal
bij iemand willen horen.
1426
01:48:46,359 --> 01:48:48,278
Oké, daar gaan we.
1427
01:48:49,279 --> 01:48:52,824
Scènes na de aftiteling.
Daar ben ik dol op.
1428
01:48:52,949 --> 01:48:55,785
Het voelt zo privé.
Iedereen is al de zaal uit.
1429
01:48:55,910 --> 01:48:57,162
Nog even gluren.
1430
01:48:57,287 --> 01:49:00,498
Maar jij weet nu meer.
Want jij bleef zitten.
1431
01:49:17,932 --> 01:49:21,645
Dat je met zoiets kleins
de tijd terug kan draaien...
1432
01:49:21,770 --> 01:49:25,690
Maak 'm nou, Eleven.
Anders ga ik naar de Genius Bar.
1433
01:49:25,815 --> 01:49:28,485
Cable vermoordt je.
- Ken ik niet.
1434
01:49:28,610 --> 01:49:30,700
Daarom help ik hem.
1435
01:49:31,321 --> 01:49:34,366
De wegen van de Heer
zijn ondoorgrondelijk, hè?
1436
01:49:34,491 --> 01:49:35,950
Fijne dag.
1437
01:49:36,534 --> 01:49:37,660
Dag, Wade.
1438
01:49:38,360 --> 01:49:39,436
Dag, Yukio.
1439
01:49:40,455 --> 01:49:43,541
Dat was vast een slecht idee.
- Wat hebben we gedaan?
1440
01:50:01,810 --> 01:50:04,229
Ik hoop dat het smeerkaasmes
scherp is.
1441
01:50:09,984 --> 01:50:11,444
Ik ben zo terug.
1442
01:50:13,279 --> 01:50:16,740
En ons kind noemen we Cher.
1443
01:50:19,160 --> 01:50:20,453
Peter.
1444
01:50:20,578 --> 01:50:24,332
X-Force.
- Ga weg. Ga nou weg.
1445
01:50:25,208 --> 01:50:27,294
Maar we zijn X-Force.
- Nee, dat bestaat niet.
1446
01:50:27,419 --> 01:50:31,590
X-Force is een marketingding van Fox
om Josh Brolin werk te geven.
1447
01:50:31,715 --> 01:50:33,490
Het bestaat niet echt.
1448
01:50:33,174 --> 01:50:36,511
Oké, maar het was wel eng.
1449
01:50:36,636 --> 01:50:38,263
En ik moet mijn kat voeren.
1450
01:50:38,388 --> 01:50:40,807
Ga naar huis, Sugarbear.
1451
01:50:40,932 --> 01:50:44,185
Oké. Geef jij Domino mijn mailadres?
1452
01:50:53,111 --> 01:50:55,300
Wade, ben jij dat?
1453
01:50:57,741 --> 01:51:00,285
Stryker heeft je eindelijk
de mond gesnoerd.
1454
01:51:06,791 --> 01:51:12,470
Hé, ik ben het. Niet krabben.
Ik ruim de tijdlijnen op.
1455
01:51:12,547 --> 01:51:14,174
Hou van je.
1456
01:51:16,468 --> 01:51:17,927
Welkom in de eredivisie.
1457
01:51:22,515 --> 01:51:24,434
Graag gedaan, Canada.
1458
01:56:50,301 --> 01:56:52,345
Einde.
1459
01:56:53,722 --> 01:56:57,100
Mooi, want ik heb bijna
geen gevoel in mijn benen meer.
1460
01:56:59,769 --> 01:57:01,271
Nee, voelt goed.
1461
01:57:01,396 --> 01:57:04,149
Kan ik gaan?
- Zoals je wilt.
1462
01:57:06,359 --> 01:57:08,903
Dat voelt vast fijn.
- Ja, dank je.
1463
01:57:11,573 --> 01:57:13,283
Hé, rustig.
1464
01:57:13,408 --> 01:57:15,350
Rustig aan. Kom maar.
1465
01:57:15,160 --> 01:57:18,455
Heel langzaam. Kleine stapjes.
- Ik voel mijn benen niet meer.
1466
01:57:18,580 --> 01:57:19,748
Ik weet het.
1467
01:57:19,873 --> 01:57:22,918
Je hebt drie dagen geslapen.
1468
01:57:23,430 --> 01:57:24,878
Drie dagen?
- Ja.
1469
01:57:25,300 --> 01:57:26,838
Ben ik hier al drie dagen?
1470
01:57:26,963 --> 01:57:29,700
Dat is veel te lang.
1471
01:57:29,132 --> 01:57:30,884
Geef hem even een Starbucks.
1472
01:57:33,720 --> 01:57:35,765
Vertaling: Richard Bovelander
Jolanda Jongedijk
101916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.