All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S01E05.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,564 --> 00:00:23,941 Ik weet wat dit is. 2 00:00:25,734 --> 00:00:30,030 Moet ik bang worden van al dit geheime dienst-gedoe? 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,254 Veel succes. 4 00:01:01,019 --> 00:01:02,312 Waar is kolonel Shaw? 5 00:01:04,063 --> 00:01:05,566 Jullie horen me wel. 6 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 Wie heeft hier de leiding? 7 00:01:11,488 --> 00:01:15,784 M'n vader is Hiroshi Randa. Randa. 8 00:02:37,824 --> 00:02:40,035 GEBASEERD OP HET PERSONAGE 'GODZILLA' 9 00:03:00,264 --> 00:03:01,515 Gaat 't beter? 10 00:03:02,724 --> 00:03:05,602 Ik tel nog steeds tien tenen. 11 00:03:06,687 --> 00:03:09,690 We hebben je op tijd gered. - Jullie niet. 12 00:03:10,566 --> 00:03:12,734 Kentaro. - Wat deden jullie daar? 13 00:03:13,944 --> 00:03:17,030 Jullie volgden de data op onze gestolen bestanden. 14 00:03:19,241 --> 00:03:22,578 We hebben niets teruggevonden. - Dan zijn jullie niet zo knap. 15 00:03:22,703 --> 00:03:25,497 Je hebt vast een back-up gemaakt, toch? 16 00:03:26,623 --> 00:03:32,754 Ergens in de ether. - Moet je niet naar enge monsters zoeken? 17 00:03:33,338 --> 00:03:35,716 Er zit er een dichtbij. 18 00:03:38,135 --> 00:03:42,055 Daar is een team mee bezig. Ze hebben zoiets nog nooit gezien. 19 00:03:42,931 --> 00:03:48,770 Gewoonlijk, als iemand een nieuwe soort ontdekt... 20 00:03:49,813 --> 00:03:51,565 mag hij die benoemen. 21 00:03:53,734 --> 00:03:55,152 Dat vormt een dilemma. 22 00:03:56,778 --> 00:03:58,155 Moeten we hem... 23 00:04:00,282 --> 00:04:03,660 Titanus May Hewitt noemen? 24 00:04:04,661 --> 00:04:05,881 Of... 25 00:04:06,830 --> 00:04:08,050 heet je... 26 00:04:10,042 --> 00:04:14,588 Lyra Mateo uit Tacoma, Washington? 27 00:04:18,175 --> 00:04:20,135 Je lijkt niet op die foto. 28 00:04:33,273 --> 00:04:35,984 We kunnen elkaar best helpen. 29 00:04:38,737 --> 00:04:43,825 Het is altijd een goed idee om een back-up te hebben, toch? 30 00:05:03,262 --> 00:05:05,681 De kinderen van Randa weten niets. 31 00:05:06,306 --> 00:05:08,726 Wacht. Momentje. Nee. Dat is... 32 00:05:08,851 --> 00:05:13,439 Nee, dat zijn de kinderen van Hiroshi Randa. 33 00:05:13,564 --> 00:05:18,569 De kleinkinderen van Bill en Keiko Randa. We behandelen ze als misdadigers. 34 00:05:18,694 --> 00:05:22,448 Jij wilde ze ontvoeren. - Goed. Er zijn fouten gemaakt. 35 00:05:22,573 --> 00:05:27,244 Zij is lerares. Geen strafblad. De zoon is 'kunstenaar'. 36 00:05:27,369 --> 00:05:28,589 En zij? 37 00:05:29,621 --> 00:05:33,834 Die is interessant. Ze weet duidelijk hoe ze moet verdwijnen. 38 00:05:35,419 --> 00:05:38,297 Waarom? Wat verbergt ze? 39 00:05:38,964 --> 00:05:43,802 Geen idee. Ze wordt door niemand gezocht. Niet officieel, tenminste. 40 00:05:43,927 --> 00:05:45,554 Dus wat doen we met ze? 41 00:05:48,140 --> 00:05:52,603 Deze organisatie zit in hun bloed. We kunnen ze uitleggen wie ze zijn. 42 00:05:52,728 --> 00:05:56,523 Bedoel je rekruteren? - Monarch is hun nalatenschap. 43 00:05:56,648 --> 00:06:00,444 Daar hebben de mensen hier niet veel aan gehad, of wel soms? 44 00:06:02,237 --> 00:06:08,076 Het wordt je dood, of zo goed als. - Hij heeft wel een punt. Ze zoeken iets. 45 00:06:08,577 --> 00:06:13,332 Iets met hun vader. En dus met Monarch. En ze geven dat vast niet op. 46 00:06:14,750 --> 00:06:18,545 We geven ze een beetje vrijheid en kijken waar ze ons heen leiden. 47 00:06:18,670 --> 00:06:19,890 En hij dan? 48 00:06:27,554 --> 00:06:29,056 Hij is nu mijn probleem. 49 00:06:52,496 --> 00:06:56,542 Kom er maar uit. Maar pas op, het is glad. 50 00:07:04,633 --> 00:07:05,884 Paspoorten. 51 00:07:08,637 --> 00:07:11,431 Nieuw en schoon. 52 00:07:14,059 --> 00:07:18,063 Vliegtickets, geld, mobieltjes. Verzorgd door Monarch. 53 00:07:18,981 --> 00:07:21,024 Het spijt me voor al dit gedoe. 54 00:07:21,149 --> 00:07:22,442 Lul. - Rotzak. 55 00:07:25,320 --> 00:07:28,490 En m'n oprechte deelneming. - Bedankt, lul-rotzak. 56 00:07:34,413 --> 00:07:35,633 Wat denk je nou? 57 00:07:36,123 --> 00:07:40,502 Dat jullie op een rechtvaardige kruistocht zijn om de waarheid te ontdekken? 58 00:07:42,671 --> 00:07:43,891 Word wakker. 59 00:07:44,548 --> 00:07:49,511 Jullie hebben helemaal geen idee. Jullie boffen dat jullie nog leven. 60 00:07:49,636 --> 00:07:51,847 Ga naar huis met je nieuwe paspoort. 61 00:07:52,931 --> 00:07:56,393 Ik heb gedaan wat ik kon om jullie te helpen. 62 00:07:57,519 --> 00:07:59,021 Dat doe ik niet weer. 63 00:08:06,987 --> 00:08:09,072 Hoe ging dat? - Je gaat vooruit. 64 00:08:35,724 --> 00:08:40,062 'M'n oprechte deelneming.' Ja, vast. - Vandaar de goedkope zitplaatsen. 65 00:08:42,188 --> 00:08:44,274 Hoe laat begint het boarden? 66 00:08:46,610 --> 00:08:47,861 Tokio. 67 00:08:49,613 --> 00:08:56,036 Dat is ver. Was het leuk in Alaska? - Nee. En dat zet ik op Tripadvisor. 68 00:08:56,161 --> 00:08:59,248 Hooguit twee sterren. - Wacht. Ga je weg? 69 00:08:59,373 --> 00:09:03,085 Ja. We moeten ons leven weer oppakken. 70 00:09:03,210 --> 00:09:06,338 Welk leven? Je leven in Tokio dat ik kapot heb gemaakt? 71 00:09:06,463 --> 00:09:09,007 Ik moet doen... 72 00:09:10,259 --> 00:09:12,469 Hou op. Is er hier ergens een bar? 73 00:09:13,595 --> 00:09:15,806 Die is nog niet open. - Eén ster. 74 00:09:18,225 --> 00:09:19,518 Pardon. Laat me... 75 00:09:22,396 --> 00:09:24,231 En Shaw? - Wat is er met hem? 76 00:09:24,356 --> 00:09:27,317 Hij zei de waarheid. Hij wist dat papa nog leefde. 77 00:09:27,442 --> 00:09:32,281 Dat wist hij niet. Dat weet jij ook niet. - Maar ook niet dat hij dood is. 78 00:09:32,406 --> 00:09:36,910 Nu niet meer. Ik moet weten wat er met hem is gebeurd. 79 00:09:37,035 --> 00:09:38,328 Dus wat doen we nu? 80 00:09:39,246 --> 00:09:42,749 Monarch kan dan titanen vinden, maar niet papa. 81 00:09:43,625 --> 00:09:47,379 Wij wel? Ik heb z'n kantoor... - Niet in San Francisco. 82 00:09:47,504 --> 00:09:50,799 Back-upgezin. Back-upkantoor. Je weet maar nooit. 83 00:09:52,176 --> 00:09:55,387 Je hebt vast ergens een kopie van de bestanden. 84 00:09:57,472 --> 00:09:58,724 Ik geef ze wel. 85 00:10:00,642 --> 00:10:04,563 Het kan je leven kosten. - Of 't jouwe. Je kunt niet weg. 86 00:10:05,522 --> 00:10:07,065 We hebben je nodig. 87 00:11:11,338 --> 00:11:12,631 Hoe gaat het, Lee? 88 00:11:13,674 --> 00:11:16,093 Adjunct-directeur Verdugo. 89 00:11:16,927 --> 00:11:20,973 Maar natuurlijk. Hoe is het uitzicht van bijna aan de top? 90 00:11:23,600 --> 00:11:27,771 Bijna hoog genoeg. - Ach, je bent jong. Het leven is lang. 91 00:11:29,398 --> 00:11:33,569 De zoon van Randa had die film. Ik had die nog nooit gezien. 92 00:11:34,820 --> 00:11:37,030 We staan op de schouders van reuzen. 93 00:11:37,573 --> 00:11:41,160 Dat is best grappig. Je zit eerder op ze, volgens mij. 94 00:11:41,285 --> 00:11:44,329 Je onderdrukt ze en doet waar Monarch goed in is. 95 00:11:45,330 --> 00:11:48,000 Namelijk, kolonel? - Niets. 96 00:11:49,459 --> 00:11:51,503 Helemaal niets. 97 00:11:54,339 --> 00:11:59,094 En de wereld rondvliegen met de kinderen van Hiroshi Randa is wel iets? 98 00:11:59,219 --> 00:12:04,099 Die hebben al meer situaties overleefd dan de meesten die voor jou werken. 99 00:12:04,224 --> 00:12:08,353 Door jou waren ze bijna dood. - Ze zijn veel sterker dan je denkt. 100 00:12:09,229 --> 00:12:10,564 Dat is niet zo. 101 00:12:11,440 --> 00:12:13,734 Ze zijn bang. Ze geloven alles. 102 00:12:14,902 --> 00:12:16,820 Ze praten. - Hou op. 103 00:12:16,945 --> 00:12:19,948 Ze weten niks. Dat garandeer ik. En dat weet je al. 104 00:12:26,079 --> 00:12:30,167 Waarom heeft Hiroshi ze niet verteld wat hij hier deed? 105 00:12:33,212 --> 00:12:37,883 Hij gunde ze vast een beter leven. - Ik heb daar veel over nagedacht. 106 00:12:39,301 --> 00:12:40,677 Ik vraag 't hem nog wel. 107 00:12:43,680 --> 00:12:47,059 Je bedoelt vast niet in het hiernamaals. - Nee. 108 00:12:47,184 --> 00:12:50,395 Je gaat nergens heen. - En jij komt hier nergens mee. 109 00:12:51,021 --> 00:12:53,607 Adjunct-directeur. 110 00:13:01,365 --> 00:13:04,827 Hij heeft Monarch helpen opzetten. Maar dat was in de jaren '50. 111 00:13:04,952 --> 00:13:07,454 Nee, '40, maar hij kwam er wat later bij. 112 00:13:07,579 --> 00:13:10,541 Dan is hij minstens 90. Hij ziet er veel jonger uit. 113 00:13:11,083 --> 00:13:15,587 Een missie schijnt verkeerd gegaan te zijn. Maar dat is geheim. 114 00:13:16,171 --> 00:13:20,551 Wie is hij nu? Hij liep dat verzorgingshuis uit... 115 00:13:20,676 --> 00:13:24,263 en vond een titaan die wij helemaal niet kenden. 116 00:13:24,388 --> 00:13:27,933 Wat weet hij? Zeg niet dat dat in die bestanden staat. 117 00:13:32,938 --> 00:13:34,481 Waarschijnlijk wel. 118 00:13:49,997 --> 00:13:52,249 De auto is er over tien minuten. 119 00:13:52,374 --> 00:13:53,834 Attentie... 120 00:13:55,711 --> 00:13:56,670 VLIEGVELD OAKLAND 121 00:13:56,795 --> 00:14:01,425 ...als er zich opeens rampen voordoen. Wie boft, overleeft het... 122 00:14:02,009 --> 00:14:04,178 maar je kan er ook op vooruitgaan. 123 00:14:04,720 --> 00:14:09,141 Straata Secure Homes is een ondergronds luxe-woningcomplex... 124 00:14:09,266 --> 00:14:12,269 dat u in een schild van titanium beschermt... 125 00:14:12,394 --> 00:14:16,315 tegen onze onstabiele wereld vol geweld... - Wie wil daar nou wonen? 126 00:14:17,900 --> 00:14:20,152 Techneuten. Alleen zij hebben dat geld. 127 00:14:30,537 --> 00:14:31,757 Gaat het? 128 00:14:33,582 --> 00:14:35,959 Ik zag m'n eerste reis naar de VS anders voor me. 129 00:14:37,920 --> 00:14:43,300 Voel je je verloren? Je weet niet wat je zoekt en wat je zult vinden. 130 00:14:44,218 --> 00:14:46,803 Zo voelde zij zich vast ook, voor je deur. 131 00:15:01,276 --> 00:15:02,496 Verdomme. 132 00:15:06,365 --> 00:15:08,826 Wat heb je nou voor auto besteld? 133 00:15:08,951 --> 00:15:10,369 Wie is dat? - James. 134 00:15:12,663 --> 00:15:17,501 Hé, welkom thuis. - Wat doe je hier? We hadden niets nodig. 135 00:15:17,626 --> 00:15:18,919 Dat is niet zo. 136 00:15:20,587 --> 00:15:24,258 Hallo. Ik ben James, vriend en collega van Caroline. 137 00:15:24,383 --> 00:15:27,594 Dit zijn vrienden, geen collega's, May en Kentaro. 138 00:15:27,719 --> 00:15:29,054 Welkom. 139 00:15:29,179 --> 00:15:32,850 Welkom. Spring erin. - We hebben al een auto. 140 00:15:32,975 --> 00:15:36,645 Zeg maar af. - Dat wil ik niet. Ik had 't mama gezegd. 141 00:15:39,690 --> 00:15:45,362 Ze stond erop. En, ik doe het graag. Ik ben er nu toch. Pak je jas. 142 00:15:45,487 --> 00:15:46,780 En jouw jas. 143 00:15:47,447 --> 00:15:49,491 Zij niet. Kom maar mee. 144 00:15:50,075 --> 00:15:51,295 We gaan. 145 00:15:59,751 --> 00:16:03,422 ALAMEDA POINT FEMA-HUISVESTING 146 00:16:03,547 --> 00:16:07,176 De meeste mensen wilden blijven waar ze woonden. 147 00:16:07,759 --> 00:16:13,098 Een huis in San Francisco geef je niet op. - Geven ze hier echt rondleidingen? 148 00:16:14,016 --> 00:16:17,311 Eerst wel. Tot het leger de stad afsloot. 149 00:16:17,436 --> 00:16:20,064 'Traumatoeristen' die geilen op rampenporno... 150 00:16:20,189 --> 00:16:23,483 of willen bewijzen dat de regering erachter zat. 151 00:16:24,234 --> 00:16:25,736 Gestoorde engerds. 152 00:16:28,155 --> 00:16:29,948 M'n moeder wilde daarmee... 153 00:16:31,241 --> 00:16:32,492 m'n vader vinden. 154 00:16:47,090 --> 00:16:48,310 Daarheen. 155 00:16:49,760 --> 00:16:52,471 Goed? Hou je taai. 156 00:16:55,933 --> 00:16:57,809 Ik zie je moeder vanavond. 157 00:16:58,685 --> 00:17:00,812 Welkom thuis. - Bedankt. 158 00:17:06,276 --> 00:17:08,444 Hij komt heel Amerikaans over. 159 00:17:14,535 --> 00:17:19,330 Wij gaan even wandelen. Dan kunnen jullie even alleen zijn. 160 00:17:20,415 --> 00:17:21,666 Goed idee. 161 00:17:21,791 --> 00:17:25,462 Breng het voorzichtig. - Zoals met jouw moeder? 162 00:17:25,587 --> 00:17:28,632 Wauw. Cate, je bent terug. 163 00:17:32,302 --> 00:17:33,522 Je bent terug. 164 00:17:40,727 --> 00:17:42,479 En je hebt vrienden bij je. 165 00:17:43,564 --> 00:17:46,692 Mama, dit zijn May en Kentaro. 166 00:17:48,569 --> 00:17:49,528 Ik ben Caroline. 167 00:17:49,653 --> 00:17:50,612 Aangenaam. 168 00:17:50,737 --> 00:17:52,072 Aangenaam. 169 00:17:52,197 --> 00:17:53,417 Welkom. 170 00:17:54,032 --> 00:17:56,451 Komen jullie allebei uit Tokio? 171 00:17:57,870 --> 00:17:59,204 Ja. - Welk deel? 172 00:17:59,329 --> 00:18:02,457 M'n man zat er vaak... - Dit is Kentaro Randa. 173 00:18:07,754 --> 00:18:09,548 Je vroeg wat ik had gevonden. 174 00:18:19,600 --> 00:18:23,562 Jullie zijn vast heel moe na zo'n lange reis. 175 00:18:24,354 --> 00:18:25,647 Kom toch binnen. 176 00:18:28,525 --> 00:18:31,486 O, jee. Let niet op de troep. 177 00:18:33,280 --> 00:18:37,075 James en ik... James is m'n vriend van m'n werk. 178 00:18:38,619 --> 00:18:41,330 We halen persoonlijke eigendommen uit de vernielde stad op. 179 00:18:41,455 --> 00:18:44,458 Ik neem m'n werk altijd mee naar huis. 180 00:18:45,542 --> 00:18:48,253 Ga zitten. - Mama. 181 00:18:51,048 --> 00:18:52,257 Mensen zijn zo vreemd. 182 00:18:52,382 --> 00:18:56,762 Ze vragen nooit om geld of zo. Ze willen alleen dit soort dingen. 183 00:18:57,429 --> 00:18:58,649 Hun herinneringen. 184 00:19:00,182 --> 00:19:01,058 Hou op. 185 00:19:01,183 --> 00:19:02,851 Ik help wel. - Hoeft... 186 00:19:05,479 --> 00:19:06,699 Niet doen. 187 00:19:09,066 --> 00:19:10,400 Ik doe 't wel. 188 00:19:27,459 --> 00:19:30,671 Ga maar naar m'n kamer. Aan het eind links. 189 00:19:44,560 --> 00:19:45,936 Wat is er aan de hand? 190 00:19:49,231 --> 00:19:51,817 Best veel, eigenlijk. - Je weet wat ik bedoel. 191 00:19:53,068 --> 00:19:57,155 Je doet alsof de geheime zoon van je man elke dag langskomt. 192 00:19:58,782 --> 00:20:00,909 Moet ik hem eruit gooien? 193 00:20:02,703 --> 00:20:05,831 Hysterisch worden? - Dat zou ik je niet kwalijk nemen. 194 00:20:06,748 --> 00:20:08,250 Doe maar. 195 00:20:19,970 --> 00:20:22,431 Je vader was hier nooit echt volledig. 196 00:20:24,057 --> 00:20:28,353 Toen je dat huurcontract vond, dacht ik dat je misschien... 197 00:20:29,188 --> 00:20:33,192 kon ontdekken of hij een vriendin had... - Dus moest ik erheen. 198 00:20:34,026 --> 00:20:39,156 Je wilde per se de waarheid weten maar je durfde er niet zelf heen. 199 00:20:40,532 --> 00:20:46,038 Zeg dat niet. Ik wilde het beste voor jou... - En dat was dit? 200 00:20:48,040 --> 00:20:52,836 Goed, ik heb aangedrongen. Wat moest ik anders doen? 201 00:20:52,961 --> 00:20:57,508 Je zat elke dag de hele dag in je kamer. 202 00:20:57,633 --> 00:20:59,218 Je wilde geen steungroep... 203 00:20:59,343 --> 00:21:02,054 Daar kreeg ik m'n dode leerlingen niet mee terug. 204 00:21:05,432 --> 00:21:10,187 Je nam de moeite niet om jezelf te helpen. - Dat was mijn keus. 205 00:21:10,854 --> 00:21:14,816 Ik wilde m'n dochter niet zien wegkwijnen. 206 00:21:18,445 --> 00:21:22,866 Je wilde dat ik m'n kamer uitkwam. En een nieuw doel vond. 207 00:21:23,659 --> 00:21:24,879 Taak volbracht. 208 00:21:26,411 --> 00:21:29,498 We gaan naar papa z'n kantoor. - Wat? Waarom? 209 00:21:29,623 --> 00:21:33,043 Kijken wat hij nog meer verborg. - We weten niet wat er nog is. 210 00:21:33,168 --> 00:21:36,755 Jij kunt ons de stad in krijgen. - Niet in de rode zone. 211 00:21:37,297 --> 00:21:41,218 Het is afgesloten. Ze arresteren dagelijks mensen, of schieten ze neer. 212 00:21:41,343 --> 00:21:43,136 Dus we kunnen er wel in. 213 00:21:51,854 --> 00:21:55,858 INGANG WEDEROPBOUWGEBIED SOUTH PIER 214 00:22:11,957 --> 00:22:15,753 Hoi. - Hé. Waar is Colby vanavond? 215 00:22:15,878 --> 00:22:18,046 Z'n zoon is ziek. - Alweer? 216 00:22:25,262 --> 00:22:27,514 Hier. Voor je moeite. 217 00:22:29,183 --> 00:22:30,403 Zo kun je door. 218 00:22:33,353 --> 00:22:35,105 Doe open. 219 00:22:38,358 --> 00:22:42,237 Laat hen maar door. - Goed. 220 00:22:45,657 --> 00:22:46,877 In orde. 221 00:22:48,118 --> 00:22:49,338 Ga maar. 222 00:22:52,873 --> 00:22:54,791 Hopelijk ben je morgen vrij, Carla. 223 00:22:56,001 --> 00:22:57,221 Dat verdien je wel. 224 00:22:57,628 --> 00:22:59,713 Bedankt. - Ga maar. 225 00:23:03,300 --> 00:23:04,593 Laat ze erdoor. 226 00:23:34,873 --> 00:23:37,334 TOEGANG AFGESLOTEN GEBIED 227 00:23:54,643 --> 00:23:56,728 Wie gelooft nou dat dit nep is? 228 00:23:57,729 --> 00:24:02,860 Dat is makkelijker dan te beseffen dat het jou ook elk moment kan overkomen. 229 00:24:10,576 --> 00:24:12,661 Verder kunnen we niet. 230 00:24:13,245 --> 00:24:17,750 Wie met ons erin komt, moet er ook uit met ons. 231 00:24:17,875 --> 00:24:21,420 Als ze je zien, denken ze dat je komt plunderen. 232 00:24:22,254 --> 00:24:25,883 Zonder vragen te stellen of naar je te luisteren. Begrepen? 233 00:24:26,466 --> 00:24:30,262 We moeten morgenochtend weg. Allemaal, samen. 234 00:24:30,387 --> 00:24:34,183 We zijn hier om 08.00 uur. Om 8.15 uur sluiten ze de hekken. 235 00:24:34,308 --> 00:24:36,977 We snappen het. - Ik hoop het. 236 00:25:02,461 --> 00:25:04,796 Ze hebben je slecht behandeld... 237 00:25:05,297 --> 00:25:08,425 nadat je zoveel hebt opgegeven voor dit bedrijf. 238 00:25:08,550 --> 00:25:12,054 Dat meen je. Heb je er iets tegen gedaan? 239 00:25:12,179 --> 00:25:16,850 Ja, maar ik runde het bedrijf nog niet. - Nu ook schijnbaar nog niet. 240 00:25:20,812 --> 00:25:26,652 Je hebt tientallen jaren niet geprobeerd te ontsnappen. Waarom nu opeens wel? 241 00:25:26,777 --> 00:25:31,823 De wereld staat in brand. Ik wilde er iets aan doen. 242 00:25:35,244 --> 00:25:38,872 Wil je helpen? - Dat doe ik al, hoop ik. 243 00:25:38,997 --> 00:25:41,166 Onze beste mensen werken eraan. 244 00:25:41,291 --> 00:25:42,709 Je kunt rust nemen. 245 00:25:43,377 --> 00:25:48,674 Die 'beste mensen' hadden 60 jaar om G-Day op te vangen. 'Laat ze vechten.' 246 00:25:49,800 --> 00:25:51,385 Hadden ze niets beters? 247 00:25:52,261 --> 00:25:56,515 Wat als Godzilla had verloren? 248 00:25:59,476 --> 00:26:00,978 Wat staat er in die bestanden? 249 00:26:01,103 --> 00:26:04,565 Niets wat je nog niet weet en alles wat je niet wilt geloven. 250 00:26:04,690 --> 00:26:05,910 Woordspelletjes. 251 00:26:06,358 --> 00:26:08,610 Gaan we dat spelen? 252 00:26:08,735 --> 00:26:12,906 Was het zwaar om te sjoelen en je bonsaiboompjes te snoeien? 253 00:26:13,031 --> 00:26:16,159 Welnee. Ik ben goed in jeu de boules... - Echt... 254 00:26:17,369 --> 00:26:21,498 ik kan je diep of ondiep begraven. 255 00:26:24,668 --> 00:26:25,888 Zeg het maar. 256 00:26:27,004 --> 00:26:28,224 Me begraven? 257 00:26:29,506 --> 00:26:31,216 Dat is ook een woordspelletje. 258 00:26:32,050 --> 00:26:34,720 Je verspilt tijd die we niet hebben. 259 00:26:35,804 --> 00:26:39,224 Monarch zit fout. 260 00:26:40,642 --> 00:26:41,862 Al... 261 00:26:42,811 --> 00:26:45,772 heel erg lang. 262 00:27:13,509 --> 00:27:14,729 Luisterde je niet? 263 00:27:16,261 --> 00:27:19,515 Ze schieten plunderaars neer. - Ik eet het bewijs op. 264 00:27:26,271 --> 00:27:29,608 Ook bij een gebouw dat nog staat zijn de fundamenten aangetast. 265 00:27:29,733 --> 00:27:31,652 Soms stort er opeens een zomaar in. 266 00:27:33,695 --> 00:27:34,947 Kom. 267 00:28:01,515 --> 00:28:03,100 Ik keek hier proefwerken na. 268 00:28:05,018 --> 00:28:06,436 Woonde je hier? 269 00:28:10,983 --> 00:28:12,901 Dit was ons lievelingscafé. 270 00:28:17,823 --> 00:28:19,825 TWEE DAGEN VOOR G-DAY 271 00:28:24,329 --> 00:28:25,747 Dit moest even. 272 00:28:36,091 --> 00:28:37,342 En dat ook. 273 00:28:48,353 --> 00:28:49,813 Stond je er lang? 274 00:28:49,938 --> 00:28:54,109 Ik was om 5.30 uur weg. Om Mrs Yee te ontlopen. 275 00:28:54,234 --> 00:28:56,528 Natuurlijk. Het is de eerste van de maand. 276 00:28:56,653 --> 00:29:00,699 We spelen kat en muis. Ze kent al m'n ontsnaproutes. 277 00:29:01,783 --> 00:29:06,705 Je betaalt een hele smak geld voor een flat waar je nooit bent. 278 00:29:06,830 --> 00:29:10,083 En het is goedkoper om samen te wonen. 279 00:29:11,877 --> 00:29:18,133 Dan hoef je niet elke dag te kiezen tussen je Ethiopische koffie en 'n maaltijd. 280 00:29:23,805 --> 00:29:25,349 Heb je je lesje niet geleerd? 281 00:29:26,975 --> 00:29:28,195 En jij dan? 282 00:29:36,902 --> 00:29:40,447 Zeg Mrs Yee dat je de huur opzegt... 283 00:29:40,572 --> 00:29:44,201 en dat je tegen het eind van de maand weg bent. 284 00:29:57,631 --> 00:29:58,966 En zo begint het. 285 00:30:11,562 --> 00:30:14,231 EEN DAG VOOR G-DAY 286 00:30:14,356 --> 00:30:17,568 De lerares is er. - Geen mobieltjes. 287 00:30:18,235 --> 00:30:19,862 Zei ik toch? 288 00:30:22,322 --> 00:30:25,117 Waar is iedereen? - Thuis. 289 00:30:25,242 --> 00:30:28,537 Hun ouders zijn bang voor de monsters. - De mijne niet. 290 00:30:28,662 --> 00:30:32,082 Volgens m'n vader is 't een hoax om huizenprijzen te verlagen. 291 00:30:34,835 --> 00:30:37,713 EVACUATIE WESTKUST 292 00:30:40,966 --> 00:30:42,426 Goed. Mobieltjes weg. 293 00:30:43,760 --> 00:30:47,431 Chads vader heeft gelijk. Het is een grap of zo. 294 00:30:48,891 --> 00:30:50,111 Is iedereen in orde? 295 00:30:52,436 --> 00:30:54,021 Cate? - Ja. 296 00:30:54,897 --> 00:30:57,983 Les van vandaag: geloof niet alles op internet. 297 00:30:59,151 --> 00:31:04,781 We houden het strak in de gaten. Ze moeten hun familie kunnen bereiken. 298 00:31:05,574 --> 00:31:07,576 Je hoort 't als de school dichtgaat. 299 00:31:11,663 --> 00:31:12,883 Mevrouw Randa. 300 00:31:14,291 --> 00:31:15,959 Komen ze naar ons? 301 00:31:22,090 --> 00:31:24,551 De droom van een kattendame. 302 00:31:27,262 --> 00:31:28,482 Of een kattenman. 303 00:31:31,808 --> 00:31:33,143 Zoals m'n oom. 304 00:31:35,395 --> 00:31:36,615 Cool. 305 00:31:55,874 --> 00:31:57,094 We moeten door. 306 00:32:02,631 --> 00:32:05,634 Ik kijk wel even. - Daarheen. 307 00:32:08,720 --> 00:32:11,515 Wie is daar? Kom tevoorschijn. 308 00:32:23,527 --> 00:32:25,362 Waar gaat deze heen? - Golden Gate. 309 00:32:25,487 --> 00:32:26,780 Naar binnen. - Snel. 310 00:32:26,905 --> 00:32:28,991 Eva, kom. Laat maar. Dat geeft niet. 311 00:32:29,116 --> 00:32:30,909 Kan ik helpen? - Als je dat wilt. 312 00:32:31,034 --> 00:32:34,997 Ik blijf bij de kinderen in de gymzaal. Ga alvast maar. 313 00:32:35,122 --> 00:32:38,876 Ga naar de schuilplaatsen. - Dat doen we als de ouders niet komen. 314 00:32:39,001 --> 00:32:42,629 Waar gaan ze nou heen? Alleen bussen mogen de bruggen over. 315 00:32:42,754 --> 00:32:46,341 Cate, ga jij met deze mee? Of blijf je liever bij Dani? 316 00:32:46,466 --> 00:32:47,686 Dichterbij. 317 00:32:50,679 --> 00:32:54,600 Je overtreedt de wet. Kom langzaam tevoorschijn. 318 00:33:02,024 --> 00:33:03,525 Kom tevoorschijn. 319 00:33:09,990 --> 00:33:11,283 Je zit hier ergens. 320 00:33:14,411 --> 00:33:15,631 Laat mij maar. 321 00:33:30,636 --> 00:33:31,856 Zag je wat? 322 00:33:38,101 --> 00:33:41,313 Rotkatten. We moeten ze afmaken. 323 00:33:41,438 --> 00:33:43,941 Toe zeg. - Ja. Ik meen het. 324 00:33:49,613 --> 00:33:53,116 Gaat het? - Jawel. 325 00:34:12,469 --> 00:34:14,638 O, ja. We zijn er zo. 326 00:34:15,389 --> 00:34:16,609 Deze kant op. 327 00:34:29,820 --> 00:34:31,071 Wie weet er 'n leuk lied? 328 00:34:36,118 --> 00:34:37,338 Zachter. 329 00:34:40,998 --> 00:34:43,583 Loop niet voor me. 330 00:34:51,257 --> 00:34:52,477 Stil. 331 00:34:56,679 --> 00:34:59,516 Wat lekker. Dit is het. 332 00:35:03,896 --> 00:35:05,856 Papa zong reclameliedjes. 333 00:35:06,773 --> 00:35:11,737 Dan trok hij een heel serieus gezicht en deed dan iets geks. 334 00:35:18,368 --> 00:35:20,454 Wat is het geheim van de driehoek? 335 00:35:22,372 --> 00:35:24,917 Het geheim van lekkere dingen is 336 00:35:25,042 --> 00:35:26,251 Zeg ik lekker niet 337 00:35:26,376 --> 00:35:28,504 Olé -Zing wat zachter. 338 00:35:30,464 --> 00:35:33,050 Ken je die van Arnold nog? 339 00:35:33,175 --> 00:35:34,395 Hé. Kom hier. 340 00:35:37,554 --> 00:35:38,889 Snel. 341 00:35:45,270 --> 00:35:46,490 Hierheen. 342 00:35:48,065 --> 00:35:49,285 Goed. 343 00:35:50,359 --> 00:35:51,579 Eromheen. 344 00:35:52,486 --> 00:35:53,706 Hierheen. 345 00:36:01,787 --> 00:36:03,007 Oké. 346 00:36:08,836 --> 00:36:10,212 Hierheen. - Help me. 347 00:36:11,213 --> 00:36:12,433 O, mijn god. 348 00:36:13,674 --> 00:36:15,008 Hierheen. 349 00:36:15,133 --> 00:36:16,677 Het zijn er twee. 350 00:36:18,387 --> 00:36:20,722 Ze zijn daar. Ik kom mee. 351 00:36:22,558 --> 00:36:23,778 Kom mee. 352 00:36:24,852 --> 00:36:26,979 Dit gebied is afgesloten. 353 00:36:37,406 --> 00:36:39,241 Hé. Pak ze. 354 00:36:39,366 --> 00:36:40,659 Ga liggen. 355 00:36:41,368 --> 00:36:43,203 Je mag hier niet wonen. 356 00:36:43,787 --> 00:36:45,007 Stop. 357 00:36:49,585 --> 00:36:51,920 Hierheen. - Kom. 358 00:36:53,839 --> 00:36:55,424 Waarheen? - Hier. 359 00:36:55,549 --> 00:36:56,769 Goed. 360 00:37:07,644 --> 00:37:10,022 Kom. Doorlopen. Zo. 361 00:37:10,147 --> 00:37:12,858 Nee. Gaan jullie maar verder. 362 00:37:14,818 --> 00:37:20,741 We moeten bij elkaar blijven. - Ja. Je kunt 't. Je bent zo goed bezig. 363 00:37:22,117 --> 00:37:24,912 Je kunt dit. 364 00:38:15,379 --> 00:38:17,673 We doen een andere route. - Er zijn er zoveel. 365 00:38:17,798 --> 00:38:19,591 Eentje lukt wel. - Dat weet je niet. 366 00:38:19,716 --> 00:38:23,637 We gaan hier dood. - Welnee. 367 00:38:25,848 --> 00:38:27,558 Het spijt me, Cate. 368 00:38:28,725 --> 00:38:30,811 Maar je bent sterk. 369 00:38:30,936 --> 00:38:32,896 Je redt het wel. 370 00:38:33,939 --> 00:38:35,941 Wat is er belangrijker dan wij? 371 00:38:41,780 --> 00:38:43,282 Ik zoek een uitgang. 372 00:38:45,868 --> 00:38:47,088 Ga maar. 373 00:38:54,585 --> 00:38:57,379 Papa. 374 00:39:03,177 --> 00:39:05,262 Wil je gaan zitten? 375 00:39:12,394 --> 00:39:13,614 Geef maar. 376 00:39:21,278 --> 00:39:22,696 Adem met me. 377 00:39:24,323 --> 00:39:28,785 Nee, dat kan ik niet. - Gelul. Dat kun je wel. Kom op, Randa. 378 00:39:29,745 --> 00:39:30,965 In. 379 00:39:32,164 --> 00:39:33,384 Uit. 380 00:39:34,875 --> 00:39:36,168 Goed zo. Nog een keer. 381 00:39:36,710 --> 00:39:37,930 In. 382 00:39:39,796 --> 00:39:41,016 Uit. 383 00:39:43,842 --> 00:39:45,469 Voel je m'n handen? 384 00:39:47,513 --> 00:39:49,056 Kijk me aan. 385 00:39:52,935 --> 00:39:54,937 Zie niets anders dan mij. 386 00:39:59,775 --> 00:40:02,277 EEN DAG VOOR G-DAY 387 00:40:08,325 --> 00:40:09,451 Mama Bel me. 388 00:40:09,576 --> 00:40:10,827 Zo laat is het niet. 389 00:40:17,000 --> 00:40:18,220 Ga je verhuizen? 390 00:40:25,759 --> 00:40:27,136 Nee, ik ga wel. Goed. 391 00:40:27,261 --> 00:40:28,512 Ga. Nu. 392 00:40:31,306 --> 00:40:32,526 Emily, kom op. 393 00:40:34,142 --> 00:40:36,770 Cate, ik heb m'n lesje niet geleerd. 394 00:40:38,105 --> 00:40:41,942 Het ging goed met ons. Maar dat wil jij niet. 395 00:40:49,241 --> 00:40:52,953 Ik verdien dit niet. - Niemand verdient dit. 396 00:40:53,078 --> 00:40:59,585 Nee, ik bedoel dat mensen me helpen terwijl ik ze alleen in de steek laat. 397 00:41:00,836 --> 00:41:05,883 Ik ben boos dat hij is weggegaan. Maar ben ik een haar beter? 398 00:41:06,466 --> 00:41:10,721 Je liet mij niet in de steek toen ik bijna doodvroor in Alaska. 399 00:41:14,850 --> 00:41:17,811 We moeten er nu doorheen. 400 00:41:23,108 --> 00:41:25,277 Ik heb een weg gevonden. 401 00:41:25,402 --> 00:41:26,622 Volg gewoon de katten. 402 00:42:00,354 --> 00:42:03,148 Hoe hoog? - Papa had graag uitzicht. 403 00:42:29,091 --> 00:42:33,053 Zou het niet grappig zijn als er niks meer achter deze deur zat? 404 00:42:34,513 --> 00:42:35,733 Hilarisch. 405 00:43:24,396 --> 00:43:25,856 Daar moeten we dus zoeken. 406 00:43:34,698 --> 00:43:39,077 Wat? Nee. Er moet iets achter zitten. 407 00:43:39,578 --> 00:43:43,624 Oké, de zon komt op. We moeten hier snel weg. 408 00:43:44,416 --> 00:43:48,253 Dat helpt niet. Help ons. - Ik ken je vader niet. 409 00:43:58,430 --> 00:44:01,141 Ik dacht dat dit met z'n satellietenwerk te maken had. 410 00:44:02,309 --> 00:44:03,529 Wat bedoel je? 411 00:44:06,813 --> 00:44:09,108 Satellietbanen zijn altijd sinusgolven. 412 00:44:09,233 --> 00:44:13,987 Deze trajecten zijn iets anders. 413 00:44:15,113 --> 00:44:20,661 Weet je dat van papa of zo? - Nee, omdat ik lesgeef aan brugklassers. 414 00:44:23,247 --> 00:44:24,467 En de bestanden? 415 00:44:36,885 --> 00:44:39,888 Deze punten, dat zijn net constellaties. 416 00:44:41,139 --> 00:44:44,226 Maar het is geen sterrenkaart. - Nee. 417 00:44:44,351 --> 00:44:48,105 Het is een wereldkaart, maar hij heeft de continenten verborgen. 418 00:45:02,536 --> 00:45:03,756 Geef eens. 419 00:45:09,418 --> 00:45:10,638 Wat doe je? 420 00:45:12,337 --> 00:45:14,131 Kun je dat omhoog houden? 421 00:45:24,349 --> 00:45:25,569 Waarom doen we dit? 422 00:45:26,268 --> 00:45:29,021 M'n eerste project ging over geprojecteerde beelden. 423 00:45:29,646 --> 00:45:33,108 Een beeld over een ander kan iets heel nieuws laten zien. 424 00:45:33,609 --> 00:45:34,829 Ja, dat weet ik nog. 425 00:46:20,489 --> 00:46:22,074 Zo heeft hij gereisd. 426 00:46:22,950 --> 00:46:24,827 Ja, dit is het. 427 00:46:24,952 --> 00:46:28,121 Dit zochten we. Heel knap van ons. Nu moeten we weg. 428 00:46:54,690 --> 00:46:56,316 Jij en James. 429 00:46:57,734 --> 00:46:59,152 Zijn jullie... 430 00:47:01,446 --> 00:47:05,158 Hij wacht tot ik er klaar voor ben. 431 00:47:07,619 --> 00:47:09,413 Het is rot wat papa heeft gedaan. 432 00:47:10,414 --> 00:47:13,375 Dertig jaar, voor niets. - Nee. Nee, ik... 433 00:47:16,128 --> 00:47:21,550 Ik had z'n overspel kunnen ontdekken. Ik had het kunnen vragen. 434 00:47:23,260 --> 00:47:24,928 Ik had naar Tokio kunnen gaan. 435 00:47:26,263 --> 00:47:31,685 Ik wilde het niet weten. Ik hoefde hem niet altijd te zien. 436 00:47:32,269 --> 00:47:34,771 Maar daardoor zag jij hem ook niet veel... 437 00:47:36,356 --> 00:47:38,233 en je verdiende beter. 438 00:47:51,580 --> 00:47:53,373 Papa stierf niet in Alaska. 439 00:47:57,002 --> 00:48:03,217 Hij werkte voor een geheime organisatie, zoals de CIA, maar voor Godzilla. 440 00:48:08,972 --> 00:48:10,432 Ik ga hem zoeken. 441 00:48:17,147 --> 00:48:18,367 Hoe voel je je? 442 00:48:19,525 --> 00:48:23,237 Goed. Voor het eerst sinds m'n vader weg is... 443 00:48:23,362 --> 00:48:26,740 is misschien niet alles een rotzooi. Is dat gek? 444 00:48:27,991 --> 00:48:31,995 Ik heb een nieuwe definitie van gek. Dus dat weet ik niet. 445 00:48:34,581 --> 00:48:35,832 Ik ga m'n moeder bellen. 446 00:48:36,625 --> 00:48:39,920 Oké. Wat is de afspraak? - Hou het vaag. 447 00:49:11,159 --> 00:49:15,664 Ik wil naar huis. Zeg maar wat ik moet doen. 448 00:49:19,626 --> 00:49:21,920 Slimme meid. Je hoort nog van me. 449 00:50:43,085 --> 00:50:45,087 Vertaling: Marc de Jongh 33112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.