Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,800
Wir haben eine neue Ermittlung.
2
00:00:02,960 --> 00:00:05,400
Samir Aweani,
Drogensüchtiger ohne Papiere
3
00:00:05,440 --> 00:00:07,840
aus Syrien,
wurde letzte Nacht erschossen.
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,880
Du hast meine Geschichte erfunden.
Weil du sie nicht erzählt hast.
5
00:00:12,040 --> 00:00:15,760
Alle Angaben zur Lebensgeschichte
in dem Asylantrag sind falsch.
6
00:00:15,920 --> 00:00:18,720
Ihr wollt ihn gehen lassen?
- Es gibt Fragen, ja.
7
00:00:18,880 --> 00:00:21,080
Wir müssen uns
an die Regeln halten.
8
00:00:21,240 --> 00:00:24,200
Die Narbe, woher ist die?
Ein Souvenir aus Somalia.
9
00:00:31,240 --> 00:00:33,720
* Mysteriöse
Klavier- und Streichmusik *
10
00:00:43,880 --> 00:00:47,280
als
Tilda Renström
als
Ibraahin "No. 24"
11
00:01:24,240 --> 00:01:26,240
* Freizeichen *
12
00:02:09,120 --> 00:02:11,120
* Ein Schuss fällt. *
13
00:02:14,200 --> 00:02:16,200
* Lautes Uhrenticken *
14
00:02:19,760 --> 00:02:21,760
* Bass setzt ein. *
15
00:03:00,840 --> 00:03:03,600
(Mats) Laila, kommst du?
- (Laila) Ja, ich komme.
16
00:03:05,960 --> 00:03:08,160
Bis hierhin soll er gerannt sein.
- Mhm.
17
00:03:09,360 --> 00:03:11,160
Samir hat auf den Bildern
18
00:03:11,200 --> 00:03:13,920
vor dem Stadtzentrum
keine Tasche mehr bei sich.
19
00:03:13,960 --> 00:03:16,840
Er hat sie weggeworfen,
bevor er erschossen wurde.
20
00:03:17,000 --> 00:03:18,240
Hm.
21
00:03:25,360 --> 00:03:27,840
Die müsste hier irgendwo rumliegen.
- Ja.
22
00:03:29,520 --> 00:03:31,520
* Fahrradklingel *
23
00:03:43,720 --> 00:03:45,520
Tilda.
(per Telefon) "Ja?"
24
00:03:45,560 --> 00:03:47,400
Omar ist Linkshänder.
25
00:03:47,440 --> 00:03:50,720
Aber der Mörder hat Samir
mit der rechten Hand erschossen.
26
00:03:50,760 --> 00:03:53,880
"Kann sein, aber das klingt
sehr unwissenschaftlich."
27
00:03:53,920 --> 00:03:57,440
Der Zeuge hat Omar erst vier
Minuten nach den Schüssen gesehen.
28
00:03:57,480 --> 00:03:58,960
"Ja, und?"
29
00:03:59,000 --> 00:04:01,920
Warum sollte er so lange dableiben
nach der Tat?
30
00:04:02,080 --> 00:04:04,440
Vielleicht hatte er da...
Ich weiß nicht.
31
00:04:04,480 --> 00:04:07,760
"Die Tasche durchsuchen
dauert höchstens zehn Sekunden."
32
00:04:07,920 --> 00:04:10,560
Und die Frau,
die die Polizei gerufen hat,
33
00:04:10,600 --> 00:04:13,400
"hat Omar nicht gesehen,
weil er gar nicht da war."
34
00:04:14,160 --> 00:04:18,040
Samir hat die Kriegsverbrechen
des Assad-Regimes dokumentiert.
35
00:04:18,080 --> 00:04:20,520
Ich denke,
der syrische Sicherheitsdienst
36
00:04:20,560 --> 00:04:22,360
könnte Samir getötet haben.
37
00:04:22,400 --> 00:04:24,440
Besorgen wir uns
Samirs Asylantrag.
38
00:04:24,600 --> 00:04:28,120
Wir haben einen Zeugen,
der Omar am Tatort gesehen hat.
39
00:04:28,160 --> 00:04:31,000
"Wir haben Samirs Blut
auf Omars Hose gefunden."
40
00:04:31,400 --> 00:04:34,640
Omar hat Samir nicht ermordet.
Also wirklich.
41
00:04:35,840 --> 00:04:37,640
Äh, was tust du gerade?
42
00:04:37,800 --> 00:04:41,080
"Ich fahre zu der Baufirma,
in der Samir gearbeitet hat"
43
00:04:41,120 --> 00:04:43,480
und sehe, ob da einer was weiß.
"Gut."
44
00:04:44,320 --> 00:04:47,160
Dann viel Glück.
Ich muss jetzt wieder rein. Okay.
45
00:04:51,800 --> 00:04:54,200
Wir wissen,
dass Samir für Sie gedealt hat.
46
00:04:54,360 --> 00:04:56,360
Das Stadtzentrum ist Ihr Gebiet.
47
00:04:56,400 --> 00:04:59,080
Wir haben Chatprotokolle
von Ihnen und Samir.
48
00:04:59,240 --> 00:05:01,480
Was genau ist da der Zusammenhang?
49
00:05:01,520 --> 00:05:04,040
Mein Klient
ist wegen einer Schießerei hier.
50
00:05:04,080 --> 00:05:07,920
Wir denken, dass die Drogenverkäufe
ein Teil des Motivs sind.
51
00:05:07,960 --> 00:05:10,000
(Beata) Was für Drogenverkäufe?
52
00:05:10,560 --> 00:05:13,320
Wie läuft es?
- (Beata) Haben Sie neue Beweise?
53
00:05:13,480 --> 00:05:16,880
Oder spekulieren Sie? Denn
wenn sich die Beweislage ändert,
54
00:05:17,040 --> 00:05:19,800
dann muss ich mit Omar
unter vier Augen sprechen.
55
00:05:20,720 --> 00:05:22,720
Also bleiben Sie bei der Sache.
56
00:05:28,080 --> 00:05:31,600
Also: Sie kamen dort an.
Und was dann?
57
00:05:34,440 --> 00:05:36,440
Ich sah, dass es Samir war.
58
00:05:37,760 --> 00:05:40,000
Also bin ich hin,
um ihn abzuchecken.
59
00:05:40,440 --> 00:05:44,160
Daher die Blutspuren.
- Was haben Sie gecheckt, den Puls?
60
00:05:44,920 --> 00:05:46,400
Seine Taschen.
61
00:05:46,880 --> 00:05:49,360
Ob Samir gewisse Sachen
bei sich hat.
62
00:05:49,400 --> 00:05:52,120
"Sachen"?
- Geld.
63
00:05:53,040 --> 00:05:56,120
Natürlich. Und hatte er das Geld?
64
00:05:58,280 --> 00:05:59,640
Nein.
65
00:06:00,200 --> 00:06:01,920
Ja, damit hätten wir den Grund,
66
00:06:01,960 --> 00:06:04,560
warum mein Mandant
Blut an der Kleidung hatte.
67
00:06:04,720 --> 00:06:08,320
Hier haben Sie den Namen
und die Telefonnummer eines Zeugen.
68
00:06:08,360 --> 00:06:11,000
Er bestätigt den Hergang.
Bitte sehr.
69
00:06:13,160 --> 00:06:14,960
Omars Chauffeur.
70
00:06:15,000 --> 00:06:18,520
Wenn Sie keine andere Abfolge
der Ereignisse beweisen können,
71
00:06:18,560 --> 00:06:21,680
verlange ich, dass Sie
Omar freilassen, unverzüglich.
72
00:06:27,040 --> 00:06:29,040
* Angespannte Musik *
73
00:06:38,920 --> 00:06:41,960
Es liegt jetzt an uns,
ihm das Gegenteil zu beweisen.
74
00:06:42,600 --> 00:06:46,640
Er hat eine Erklärung für das Blut.
Ja, aber die glauben wir nicht.
75
00:06:46,680 --> 00:06:50,320
Es spielt keine Rolle, was wir
glauben. Wir müssen es beweisen.
76
00:06:50,920 --> 00:06:54,160
Das Blut auf der Kleidung
reicht zwar für eine Verhaftung,
77
00:06:54,320 --> 00:06:56,600
aber vor Gericht
ist das nichts wert.
78
00:06:56,760 --> 00:07:00,360
Wir sollten nicht spekulieren.
Wir haben ja eine Expertin hier.
79
00:07:00,920 --> 00:07:03,560
Tilda, so als Staatsanwältin,
80
00:07:03,600 --> 00:07:05,400
was denkst du?
81
00:07:05,960 --> 00:07:07,120
Hm?
82
00:07:08,520 --> 00:07:11,360
Das Blut auf der Kleidung
wird schon schwer wiegen.
83
00:07:11,400 --> 00:07:13,440
Na ja!
Also, was brauchen wir noch?
84
00:07:13,600 --> 00:07:17,400
Wir sollten nicht ausschließen,
dass Omar unschuldig sein könnte.
85
00:07:17,440 --> 00:07:19,960
Äh, Moment...
Wir brauchen die Tatwaffe.
86
00:07:21,560 --> 00:07:23,360
Wir sollten die Tatwaffe finden.
87
00:07:25,360 --> 00:07:28,440
Ist das so, Tilda?
Ist es die Waffe, die uns fehlt?
88
00:07:31,440 --> 00:07:33,440
* Melancholisches Gitarrenspiel *
89
00:08:00,120 --> 00:08:02,600
* Schotterknistern
und lautes Bohren *
90
00:08:38,280 --> 00:08:41,120
(Mann) Okay. Ihr müsst
die ganzen Rohre entfernen.
91
00:08:41,160 --> 00:08:43,800
Das Haus wird abgerissen.
Hier kommt alles weg.
92
00:08:52,960 --> 00:08:54,440
Da.
93
00:08:54,480 --> 00:08:57,240
Asbest ist nur gefährlich,
wenn es trocken ist.
94
00:08:57,400 --> 00:09:00,560
Zwei spritzen Wasser
auf die Scheiße, zwei säubern.
95
00:09:18,120 --> 00:09:20,120
* Ibraahin hustet. *
96
00:09:20,280 --> 00:09:22,280
* Ihr Handy klingelt. *
97
00:09:24,280 --> 00:09:27,080
Äh, ich muss da kurz rangehen.
Tilda Renström?
98
00:09:27,240 --> 00:09:29,840
"Hallo, hier ist
die Einwanderungsbehörde."
99
00:09:29,880 --> 00:09:31,680
Ja? Ich höre?
100
00:09:31,720 --> 00:09:34,720
"Es geht um den Asylantrag
von Samir Aweani.
101
00:09:34,760 --> 00:09:36,560
Es gibt Neuigkeiten."
102
00:09:36,600 --> 00:09:39,440
Erstaunlich,
dass wir nicht mehr Zeugen haben.
103
00:09:39,600 --> 00:09:42,920
Gibt es denn was Neues zu
der Waffe aus der Kriminaltechnik?
104
00:09:42,960 --> 00:09:45,920
Ist sie in der Kartei?
- Nein, kein Treffer.
105
00:09:47,200 --> 00:09:49,600
Und Samirs Rechner
aus der Notunterkunft?
106
00:09:49,640 --> 00:09:51,680
Noch nichts, sie arbeiten dran.
107
00:09:51,840 --> 00:09:53,480
Scheiße.
108
00:09:56,600 --> 00:10:00,080
Gibt es was aus dem alten Fall,
das uns helfen könnte?
109
00:10:02,280 --> 00:10:03,480
Mats.
110
00:10:04,040 --> 00:10:06,320
Hallo!
- Dieser alte Fall.
111
00:10:06,480 --> 00:10:09,840
Der Junge, der erschossen wurde,
wofür Omar angeklagt wurde.
112
00:10:10,000 --> 00:10:12,120
Ach, nein. Nein, glaube ich nicht.
113
00:10:12,680 --> 00:10:15,480
Ich kenne
diese Untersuchungsakte auswendig.
114
00:10:16,040 --> 00:10:19,080
Na, zumindest nichts,
was mir spontan einfiele.
115
00:10:21,800 --> 00:10:25,040
"...und andere Quellen,
die wir über die Botschaft haben.
116
00:10:25,080 --> 00:10:27,360
Auch direkt in Syrien."
Was sagen Sie?
117
00:10:31,720 --> 00:10:33,680
Okay. Danke.
118
00:10:59,200 --> 00:11:01,200
Gute Arbeit, vielen Dank.
119
00:11:02,680 --> 00:11:04,160
Let's go.
120
00:11:11,000 --> 00:11:12,920
Samir Aweani.
121
00:11:19,440 --> 00:11:21,640
Ich will
da nicht reingezogen werden.
122
00:11:23,240 --> 00:11:25,240
Egal, worum es geht.
123
00:11:26,360 --> 00:11:29,480
Aber du scheinst doch
irgendetwas zu wissen, Hafez.
124
00:11:30,440 --> 00:11:32,880
Du kommst aus Syrien,
genau wie Samir, oder?
125
00:11:33,600 --> 00:11:35,600
* Melancholische Musik *
126
00:11:37,040 --> 00:11:38,840
Ich kenne dich nicht.
127
00:11:39,520 --> 00:11:41,320
Keine Ahnung, wer du bist.
128
00:11:42,560 --> 00:11:44,560
Wie soll ich dir vertrauen?
129
00:11:48,040 --> 00:11:50,280
War Samir politisch engagiert?
130
00:11:51,120 --> 00:11:53,120
In der Opposition in Syrien?
131
00:12:00,640 --> 00:12:02,440
Ich habe Kinder.
132
00:12:04,360 --> 00:12:06,360
Ich muss meine Familie schützen.
133
00:12:07,600 --> 00:12:09,600
Das musst du einfach verstehen.
134
00:12:13,760 --> 00:12:15,240
Hafez.
135
00:12:31,080 --> 00:12:33,800
(Laila) Ich habe das Gefühl,
ich arbeite allein.
136
00:12:33,840 --> 00:12:35,640
(Mats) Das ist nicht so.
137
00:12:35,800 --> 00:12:37,600
Wie oft ich dir den Arsch rette.
138
00:12:37,640 --> 00:12:40,160
"Wo ist Mats?"
"Ach, der ist nur kurz weg."
139
00:12:40,200 --> 00:12:43,640
"Er holt gerade Kaffee."
"Er muss einen Zeugen vernehmen."
140
00:12:43,800 --> 00:12:46,360
Was soll ich denen noch sagen?
So was wie:
141
00:12:46,520 --> 00:12:50,000
"Ich habe keine Ahnung, was Mats
macht, seit über einer Woche.
142
00:12:50,160 --> 00:12:52,520
Wenn er hier ist,
ist er nicht anwesend.
143
00:12:52,680 --> 00:12:55,320
Weil er besessen ist
von einer Staatsanwältin."
144
00:12:56,040 --> 00:12:58,600
Besessen?
- Ja. Besessen.
145
00:13:15,000 --> 00:13:16,480
Okay, hör zu.
146
00:13:18,320 --> 00:13:19,800
Du hast recht.
147
00:13:20,960 --> 00:13:24,240
Es tut mir leid, ich hätte
dich früher einweihen sollen.
148
00:13:24,280 --> 00:13:26,440
In was einweihen, Mats?
149
00:13:28,560 --> 00:13:30,080
Ibraahin.
150
00:13:30,240 --> 00:13:33,800
Nummer 24.
- Hm? Was ist mit ihm?
151
00:13:36,240 --> 00:13:38,640
Tilda hat sehr viel Zeit
mit ihm verbracht.
152
00:13:38,680 --> 00:13:40,160
Mhm?
153
00:13:45,120 --> 00:13:47,640
Also ich ... glaube,
er hat ihr geholfen.
154
00:13:47,800 --> 00:13:49,520
Geholfen wobei?
155
00:13:52,200 --> 00:13:55,640
Ich glaube, er war es, der die
vermisste Anna aufgespürt hat.
156
00:13:56,240 --> 00:13:59,920
Und im Fall des kopflosen Mannes
hatte er die richtige Theorie.
157
00:13:59,960 --> 00:14:01,760
Das ist die einzige Erklärung.
158
00:14:03,200 --> 00:14:05,320
Der Mann ist clever, sehr sogar.
159
00:14:06,000 --> 00:14:09,200
Weißt du noch, an meinem Wagen
das zerschlagene Fenster?
160
00:14:09,240 --> 00:14:11,040
Das kam von ihm.
- Mhm, absolut.
161
00:14:11,080 --> 00:14:14,200
Ja, ja, stimmt. Klingt richtig.
Ich kann dir gut folgen.
162
00:14:14,360 --> 00:14:17,200
Es ist außerdem total logisch,
oder?
163
00:14:17,240 --> 00:14:18,360
Ja.
164
00:14:18,520 --> 00:14:21,880
Dass eine ausgebildete
Staatsanwältin, die du nicht magst,
165
00:14:21,920 --> 00:14:23,720
faktisch inkompetent ist.
166
00:14:23,760 --> 00:14:26,520
Und dass ein
verzweifelter Asylbewerber was ist?
167
00:14:27,280 --> 00:14:29,640
Eine Art fucking Sherlock Holmes?
168
00:14:31,160 --> 00:14:33,480
Ich dachte,
du wärst wirklich an was dran.
169
00:14:33,520 --> 00:14:35,320
Aber das, das ist...
170
00:14:37,200 --> 00:14:39,800
Ich mache mir
wirklich große Sorgen um dich.
171
00:14:40,360 --> 00:14:42,600
Nein, nein. Laila, hey, das ...
172
00:14:48,600 --> 00:14:50,240
Laila. Bitte!
173
00:14:54,400 --> 00:14:56,400
* Sich wiederholendes Quietschen *
174
00:15:06,640 --> 00:15:09,880
Wie läuft denn euer Fall?
Anklageverlesung morgen?
175
00:15:09,920 --> 00:15:11,720
Hm, es läuft gut.
176
00:15:12,400 --> 00:15:13,880
Sehr sogar.
177
00:15:14,800 --> 00:15:18,280
Er steht mit dem Tatort
in Verbindung. Wir haben Beweise.
178
00:15:18,440 --> 00:15:20,560
Opferblut an seiner Kleidung.
179
00:15:21,480 --> 00:15:25,080
Einen guten Zeugen.
Ich werde ihn festnageln.
180
00:15:26,280 --> 00:15:28,440
Gut, Tilda.
(zufrieden) Hm.
181
00:15:31,160 --> 00:15:34,520
Und du hast einen neuen Mandanten,
habe ich gehört?
182
00:15:34,560 --> 00:15:35,880
Mhm.
183
00:15:35,920 --> 00:15:38,040
Wie läuft es?
- Ziemlich gut.
184
00:15:38,080 --> 00:15:40,600
Tatverdacht?
- Mord.
185
00:15:40,640 --> 00:15:42,440
(stutzig) Auch Mord?
186
00:15:44,200 --> 00:15:48,240
Was ist nur los in der Welt?
Und wie ist die Beweislage?
187
00:15:48,280 --> 00:15:50,920
Die Staatsanwaltschaft
hat nichts in der Hand.
188
00:15:50,960 --> 00:15:52,960
* Er brummt zufrieden. *
189
00:15:55,280 --> 00:15:57,440
Ich bin sehr stolz auf euch.
190
00:15:58,880 --> 00:16:00,720
Auf meine Mädchen.
191
00:16:03,120 --> 00:16:04,800
(Beata selbstzufrieden) Hm.
192
00:16:16,680 --> 00:16:18,480
Irgendwas Neues?
193
00:16:19,760 --> 00:16:22,360
Der Einzige in der Baufirma,
der Samir kannte,
194
00:16:22,400 --> 00:16:24,240
will nicht mit mir reden.
195
00:16:24,280 --> 00:16:25,760
Ähm, ...
196
00:16:25,800 --> 00:16:28,240
... er weiß etwas
und er hat große Angst.
197
00:16:28,680 --> 00:16:29,760
Hm.
198
00:16:30,320 --> 00:16:32,400
Aber Samir war Journalist,
199
00:16:32,960 --> 00:16:36,600
Oppositioneller,
von der Assad-Regierung verfolgt,
200
00:16:36,760 --> 00:16:38,920
also wieso hatte er kein Asyl?
201
00:16:39,360 --> 00:16:42,000
In Schweden bekommt fast jeder
aus Syrien Asyl.
202
00:16:42,160 --> 00:16:44,360
Warum nicht Samir?
Er hat gelogen.
203
00:16:44,880 --> 00:16:46,160
Was?
204
00:16:46,200 --> 00:16:49,880
Ich habe getan, was du wolltest:
Seinen Asylantrag gecheckt.
205
00:16:50,440 --> 00:16:54,200
Er gab an, wegen Hochverrats
verurteilt zu sein in Syrien.
206
00:16:54,360 --> 00:16:56,360
Also die Einwanderungsbehörde
207
00:16:56,400 --> 00:16:59,400
hat die Syrer gebeten,
Samirs Geschichte zu checken?
208
00:16:59,440 --> 00:17:02,200
Ja. Und es gab keinen Prozess.
Das war gelogen.
209
00:17:06,280 --> 00:17:08,480
Ihr habt ihn auffliegen lassen.
Nein.
210
00:17:08,520 --> 00:17:10,840
Wir fragen nicht
irgendwelche Behörden.
211
00:17:11,000 --> 00:17:13,200
Das sind
vertrauenswürdige Kontakte.
212
00:17:13,240 --> 00:17:16,840
Der, den Sie gefragt haben,
war Agent des Sicherheitsdienstes.
213
00:17:16,880 --> 00:17:18,760
Und wenn schon. Die wissen nichts.
214
00:17:18,800 --> 00:17:21,600
Die konnten nur
die Geschichte nicht bestätigen.
215
00:17:21,640 --> 00:17:24,560
Der syrische Sicherheitsdienst
hat Samir getötet.
216
00:17:24,720 --> 00:17:28,600
Wir kommen so nicht weiter.
Die Anklageanhörung ist morgen.
217
00:17:28,640 --> 00:17:32,400
Wenn wir nichts Neues über Omar
haben, kommt er wieder davon.
218
00:17:33,040 --> 00:17:36,200
Das will ich nicht. Er ist
ein Mörder, ein Kindermörder.
219
00:17:36,240 --> 00:17:37,960
Der muss weg.
220
00:17:38,520 --> 00:17:41,000
Ich werde trotzdem
noch mal mit Hafez reden.
221
00:17:41,040 --> 00:17:43,880
Der weiß viel mehr.
Hafez? Aber...
222
00:17:45,320 --> 00:17:48,840
Bist du etwa neidisch auf mich,
weil ich den Fall gelöst habe?
223
00:17:49,400 --> 00:17:52,040
Hast du Angst,
dass ich dich nicht mehr brauche?
224
00:17:52,080 --> 00:17:55,000
Tilda, du hast mich doch
in diesen Fall reingezogen.
225
00:17:55,040 --> 00:17:58,280
Mit der idiotischen Geschichte,
die du über mich erzählt hast.
226
00:17:58,360 --> 00:18:00,480
Ja, wenn du das so siehst.
227
00:18:00,520 --> 00:18:03,480
Du willst
einen Unschuldigen verurteilen,
228
00:18:03,520 --> 00:18:05,720
nur um dein Gesicht
nicht zu verlieren.
229
00:18:05,760 --> 00:18:07,120
Unschuldig?
230
00:18:10,640 --> 00:18:13,920
Kann es sein, dass es dir
darum geht, dass Omar Somali ist?
231
00:18:15,920 --> 00:18:17,400
Fuck you.
232
00:18:18,200 --> 00:18:20,400
Wunder Punkt, oder?
Fuck you.
233
00:18:20,960 --> 00:18:22,440
Spiegel.
234
00:18:41,360 --> 00:18:43,360
* Düstere, tragende Musik *
235
00:19:19,280 --> 00:19:23,320
Die Spurensicherung hat sich Zugang
zu Samirs Computer verschafft.
236
00:19:24,480 --> 00:19:26,480
Das Gerät war verschlüsselt.
237
00:19:28,800 --> 00:19:30,280
Und?
238
00:19:30,320 --> 00:19:32,320
Wir haben bisher nur Fragmente,
239
00:19:32,360 --> 00:19:34,880
es scheinen
journalistische Texte zu sein.
240
00:19:35,440 --> 00:19:38,200
Mutige Sachen
gegen die Assad-Regierung.
241
00:19:38,760 --> 00:19:40,760
Hm. Okay, äh...
242
00:19:40,800 --> 00:19:43,440
Vielleicht müssen wir
neu darüber nachdenken,
243
00:19:43,480 --> 00:19:45,360
wer Samir wirklich war.
244
00:19:45,520 --> 00:19:49,040
Möglicherweise gibt es
politische Gründe für diesen Mord.
245
00:19:54,480 --> 00:19:56,480
Tilda, was sagst du dazu?
246
00:19:58,520 --> 00:20:00,600
Na ja!
Also wenn ihr mich fragt...
247
00:20:03,240 --> 00:20:05,440
Also Leute,
mein Instinkt sagt mir,
248
00:20:05,480 --> 00:20:07,880
dass es Omar war,
der Samir erschossen hat.
249
00:20:08,680 --> 00:20:11,000
Und alle Beweise,
die wir bis jetzt haben,
250
00:20:11,040 --> 00:20:13,040
deuten auch darauf hin, also...
251
00:20:14,240 --> 00:20:15,720
Okay.
252
00:20:17,960 --> 00:20:19,960
Also dann, äh...
253
00:20:20,000 --> 00:20:21,800
Hm.
- Ja.
254
00:20:21,840 --> 00:20:24,240
Das mussten wir wohl gerade hören.
- Mhm.
255
00:20:25,280 --> 00:20:27,240
Okay. Gut, danke.
256
00:20:27,800 --> 00:20:30,480
Ja. Okay, danke.
- Danke. Also...
257
00:20:43,600 --> 00:20:45,600
* Melancholisches Gitarrenspiel *
258
00:20:47,680 --> 00:20:49,680
* Tilda seufzt. *
259
00:20:56,440 --> 00:20:58,440
* Sein Handy vibriert. *
260
00:21:10,560 --> 00:21:13,560
(Bandansage) "Der Teilnehmer
ist nicht erreichbar.
261
00:21:13,600 --> 00:21:16,600
Bitte hinterlassen Sie
eine Nachricht nach dem Ton."
262
00:21:16,640 --> 00:21:18,640
* Piepton *
263
00:21:18,680 --> 00:21:21,560
"Ibraahin, bitte ruf mich an.
264
00:21:23,000 --> 00:21:24,800
Du hast vielleicht recht.
265
00:21:24,840 --> 00:21:27,960
Vielleicht war es nicht Omar,
der Samir erschossen hat.
266
00:21:30,600 --> 00:21:34,160
Bitte ruf an. Verdammt, du musst
mir jetzt noch mal helfen.
267
00:21:34,760 --> 00:21:38,160
Ich bin... (seufzt)
Du musst mir einfach helfen.
268
00:21:40,760 --> 00:21:43,640
Okay? Bitte. Bis dann."
269
00:22:10,760 --> 00:22:12,760
* Freizeichen *
270
00:22:13,160 --> 00:22:15,680
"Hallo, hier Hafez.
Ich kann nicht rangehen.
271
00:22:15,720 --> 00:22:18,800
Wenn was Wichtiges ist,
hinterlasse eine Nachricht."
272
00:22:18,840 --> 00:22:21,480
* Piepton *
"Hallo.
273
00:22:22,320 --> 00:22:25,960
Ähm, ich glaube,
dass Samir etwas verheimlicht hat.
274
00:22:27,800 --> 00:22:30,480
Etwas, das
zu seiner Ermordung geführt hat.
275
00:22:33,480 --> 00:22:37,240
Können wir uns noch einmal
miteinander unterhalten?"
276
00:22:38,480 --> 00:22:40,480
* Piepton *
277
00:22:49,240 --> 00:22:51,720
* Sie reden leise miteinander. *
278
00:22:53,280 --> 00:22:55,360
Das Gericht gibt dem Antrag statt,
279
00:22:55,520 --> 00:22:58,760
Omar Abdallah mit allen
Einschränkungen zu inhaftieren.
280
00:22:58,920 --> 00:23:02,600
Die Anhörung zur Untersuchungshaft
findet in zwei Wochen statt.
281
00:23:03,920 --> 00:23:06,200
(Beata)
Das hat noch nichts zu bedeuten.
282
00:23:25,320 --> 00:23:28,520
Ich glaube, Ihre Schwester
hat einen heimlichen Helfer.
283
00:23:28,560 --> 00:23:30,240
Bitte was?
284
00:23:31,360 --> 00:23:35,080
Was sagen Sie?
- Dass sie Hilfe bekommt.
285
00:23:35,840 --> 00:23:39,680
Von einem Mann, den sie aus der
Flüchtlingsunterkunft geholt hat.
286
00:23:43,440 --> 00:23:45,240
Was... Wovon...
287
00:23:45,800 --> 00:23:47,840
Wovon reden Sie da?
288
00:23:48,680 --> 00:23:50,720
Dass Ihrer Schwester geholfen wird.
289
00:23:52,600 --> 00:23:55,080
Von einem Mann aus Somalia.
290
00:23:56,560 --> 00:23:58,360
Wie kommen Sie darauf?
291
00:24:00,120 --> 00:24:02,560
Tilda ist eine verdammte Idiotin.
292
00:24:05,440 --> 00:24:07,240
Entschuldigung?
293
00:24:08,480 --> 00:24:12,920
Ich sagte, ... Ihre Schwester
ist eine verdammte Idiotin.
294
00:24:14,840 --> 00:24:18,480
Der Sachbearbeiter meinte, dass es
einfach für sie gewesen wäre,
295
00:24:18,520 --> 00:24:20,520
etwas Plausibleres zu erfinden.
296
00:24:20,960 --> 00:24:23,280
Das ist so typisch Tilda.
297
00:24:25,920 --> 00:24:29,040
Und dieser arme Kerl
muss jetzt damit leben?
298
00:24:34,880 --> 00:24:38,320
Ich fühle mich so... so allein.
299
00:24:41,080 --> 00:24:44,000
Ich glaubte fast selbst,
dass ich durchdrehe ...
300
00:24:44,680 --> 00:24:48,560
... und wollte ... meinen Kollegen
schon sagen, dass es so ist.
301
00:24:50,040 --> 00:24:52,680
Tilda hat diese Wirkung
auf Menschen.
302
00:24:53,920 --> 00:24:56,760
Aber jetzt... jetzt
sind wir schon zu zweit.
303
00:25:28,240 --> 00:25:30,720
Glaubst du,
Samir hatte ein Geheimnis?
304
00:25:32,320 --> 00:25:35,480
Weiß ich nicht, aber was immer
es war, ich bin überzeugt,
305
00:25:35,520 --> 00:25:38,840
es war Grund genug, dass das
syrische Regime ihn töten ließ.
306
00:25:45,040 --> 00:25:47,680
Aber woher wusstest du,
dass ich Samir kannte?
307
00:25:49,920 --> 00:25:51,720
Ich wusste es nicht.
308
00:25:54,320 --> 00:25:55,800
Ach so.
309
00:25:57,000 --> 00:25:59,520
Und wieso ist dir
diese Sache so wichtig?
310
00:26:02,760 --> 00:26:04,560
Ich weiß es nicht.
311
00:26:06,120 --> 00:26:08,720
Samir war ein guter Mensch,
denke ich.
312
00:26:19,640 --> 00:26:22,160
Samir hat mir
eine Telefonnummer gegeben.
313
00:26:25,080 --> 00:26:26,880
Hier, diese Nummer.
314
00:26:27,480 --> 00:26:30,120
Ich sollte da anrufen,
falls ihm was zustößt.
315
00:26:32,440 --> 00:26:34,440
* Spannende Musik *
316
00:26:46,320 --> 00:26:48,360
Und hast du da angerufen?
317
00:26:50,200 --> 00:26:52,240
Da war nur eine Mailbox dran.
318
00:26:56,440 --> 00:26:58,240
Sagt dir die Nummer was?
319
00:27:07,120 --> 00:27:10,360
Ganz sicher nicht?
Habe ich noch nie gesehen.
320
00:27:31,240 --> 00:27:33,840
Wir haben etwas Zeit gewonnen.
Mhm.
321
00:27:34,000 --> 00:27:36,840
Aber Tilda, wenn diese Anklage
Bestand haben soll,
322
00:27:36,880 --> 00:27:39,320
musst du
mehr handfeste Beweise anbringen.
323
00:27:39,360 --> 00:27:41,400
Absolut, Ralf.
* Nachrichtenton *
324
00:27:47,880 --> 00:27:51,320
Du, äh, ich muss los.
Wir sehen uns. Bis später.
325
00:27:53,960 --> 00:27:55,360
Ja.
326
00:27:55,960 --> 00:27:58,480
Mats, ich wollte
etwas mit Ihnen besprechen.
327
00:27:58,520 --> 00:28:00,880
Es dauert nur eine Minute,
versprochen.
328
00:28:21,840 --> 00:28:23,320
Fuck!
329
00:28:23,880 --> 00:28:25,880
* Unheilvolle Musik *
330
00:28:43,000 --> 00:28:44,800
Gib mir dein Handy.
331
00:28:51,160 --> 00:28:52,960
Los, beeil dich.
332
00:29:05,200 --> 00:29:07,320
* Ibraahin lacht auf. *
Was?
333
00:29:08,040 --> 00:29:11,160
Jemand, den ich kenne,
hatte ausnahmsweise mal recht.
334
00:29:11,200 --> 00:29:14,240
Nicht der Sicherheitsdienst
hat Samir ermordet.
335
00:29:16,960 --> 00:29:18,760
Du warst das.
336
00:29:19,920 --> 00:29:21,720
Wer bist du?
337
00:29:22,400 --> 00:29:25,560
Niemand hat Samir gefunden,
Samir hat dich gefunden.
338
00:29:26,160 --> 00:29:29,280
Er war auf der Suche
nach Kriegsverbrechern aus Syrien.
339
00:29:29,320 --> 00:29:31,840
Wer bist du?
Die sich in Schweden verstecken.
340
00:29:31,880 --> 00:29:33,680
Ich bin Nummer 24.
341
00:29:33,840 --> 00:29:37,120
Für wen arbeitest du? Für wen? He?
342
00:29:37,680 --> 00:29:39,680
Für wen arbeitest du?
343
00:29:40,200 --> 00:29:42,360
Das glaubst du ...
mir sowieso nicht.
344
00:29:59,200 --> 00:30:02,240
Wer weiß es, außer dir?
Keine Ahnung.
345
00:30:07,560 --> 00:30:09,840
Wer außer dir weiß noch,
wer ich bin?
346
00:30:14,040 --> 00:30:16,040
* Bedrohliche Musik *
347
00:30:38,080 --> 00:30:40,560
* Melancholische Pfeif-Musik *
348
00:30:42,240 --> 00:30:44,560
(dumpf)
Wie hast du Samir kennengelernt?
349
00:30:47,240 --> 00:30:50,280
Was hat er dir erzählt? Rede.
350
00:30:50,800 --> 00:30:53,200
Wer außer dir weiß noch,
wer ich bin?
351
00:31:18,720 --> 00:31:22,040
(außer Atem) Scheiße.
Wie hast du mich gefunden?
352
00:31:23,520 --> 00:31:25,760
Du hast einen Tracker
in deinem Telefon.
353
00:31:27,200 --> 00:31:29,000
"Find my iPhone".
354
00:31:29,600 --> 00:31:31,960
Der war die ganze Zeit
eingeschaltet?
Ja.
355
00:31:32,000 --> 00:31:34,840
Sollen wir uns jetzt
darüber streiten? Ist das gut?
356
00:31:36,920 --> 00:31:39,880
* Der Mann stöhnt. *
Oh, nein. Nein, nein, bleib da.
357
00:31:40,360 --> 00:31:42,360
Ich schlage noch mal zu.
358
00:31:46,400 --> 00:31:47,880
Nein!
359
00:31:48,240 --> 00:31:50,360
Was machst du denn?
(schockiert) Hui.
360
00:31:50,880 --> 00:31:54,520
Er hat nach der Pistole gegriffen.
Das klappt nicht so wie im Film.
361
00:31:54,680 --> 00:31:58,120
Man darf Leuten nicht mit Steinen
den Schädel einschlagen.
362
00:31:58,280 --> 00:32:00,800
Was hätte ich
denn sonst tun sollen? Was?
363
00:32:01,560 --> 00:32:04,200
* Der Mann würgt. *
Was ist denn jetzt mit ihm los?
364
00:32:06,400 --> 00:32:09,440
Oh mein Gott, was macht er da?
Das ist eine Hirnblutung.
365
00:32:09,480 --> 00:32:11,480
Tilda, gib mir die Pistole.
Nein.
366
00:32:11,520 --> 00:32:14,520
Wir müssen irgendwas tun.
Einen Krankenwagen rufen.
367
00:32:14,560 --> 00:32:17,360
Gib mir jetzt die Pistole.
* Ein Schuss löst sich. *
368
00:32:21,000 --> 00:32:23,520
Nein. Nein.
369
00:32:24,040 --> 00:32:25,840
Was hast du getan?
370
00:32:27,200 --> 00:32:29,000
Ich?
Ja.
371
00:32:29,480 --> 00:32:32,320
Aber du hast damit rumgefuchtelt
und abgedrückt.
372
00:32:33,880 --> 00:32:35,360
Ich?
373
00:32:45,920 --> 00:32:47,720
Was machen wir jetzt?
374
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
* Melancholisches Gitarrenspiel *
375
00:33:58,960 --> 00:34:02,800
Die Waffe war in Omars Garage.
Der Tipp war gut.
376
00:34:04,240 --> 00:34:07,240
Du hattest recht, Tilda.
Echt gute Arbeit.
377
00:34:07,720 --> 00:34:09,240
Ach, na ja!
378
00:34:41,680 --> 00:34:43,960
Du hast also diese Nummer notiert?
379
00:34:45,600 --> 00:34:47,840
Bevor du
deine Sachen versteckt hast?
380
00:34:58,520 --> 00:35:00,320
Verrate es, na los.
381
00:35:04,120 --> 00:35:06,160
Wo hast du es versteckt, Samir?
382
00:35:07,640 --> 00:35:09,640
* Mysteriöse Musik *
383
00:36:01,160 --> 00:36:03,640
* Geheimnisvolle Klavierklänge *
384
00:36:59,680 --> 00:37:01,800
Also, ich denke,
dann haben wir so weit
385
00:37:01,840 --> 00:37:04,240
alle aktuell offenen Fragen
beantwortet.
386
00:37:05,400 --> 00:37:06,880
Schön.
387
00:37:06,920 --> 00:37:10,040
Tom, gibt es von deiner Seite
noch Punkte zu besprechen?
388
00:37:10,080 --> 00:37:13,600
Nein, keine weiteren Fragen.
- Herr Ibraahin, wir sind fertig.
389
00:37:13,640 --> 00:37:15,840
Ja, danke.
Danke.
390
00:37:16,880 --> 00:37:19,880
* Traurige
Klavier- und Gitarrenmusik *
391
00:37:43,360 --> 00:37:46,000
Ja, wir...
(Räuspern) wir können festhalten,
392
00:37:46,040 --> 00:37:48,880
dass in dieser Asylgeschichte
etwas nicht stimmt.
393
00:37:49,680 --> 00:37:52,560
Aber wir können leider nicht
mit Sicherheit sagen,
394
00:37:52,600 --> 00:37:55,400
wie es zu dieser absurden Situation
gekommen ist.
395
00:37:55,440 --> 00:37:57,160
Nein.
- Nun ...
396
00:37:57,320 --> 00:38:01,320
... Ibraahin ist uns da leider
... keine große Hilfe gewesen.
397
00:38:01,360 --> 00:38:05,560
Intellektuell, meine ich.
Tja, bleiben also Sie, Tilda.
398
00:38:09,600 --> 00:38:11,400
Wieso denn ich?
399
00:38:16,360 --> 00:38:18,880
Sie meinen,
ich hätte eine so durchschaubare
400
00:38:18,920 --> 00:38:21,120
und wahnwitzige Geschichte
erfunden,
401
00:38:21,160 --> 00:38:24,120
um einen Verrückten
vor der Abschiebung zu retten?
402
00:38:24,160 --> 00:38:26,400
Ist ja sehr plausibel. (Lacher)
403
00:38:28,600 --> 00:38:31,640
Oder geht es hier vielleicht
um etwas ganz anderes?
404
00:38:34,440 --> 00:38:36,640
Wer hätte eigentlich
Interesse daran,
405
00:38:36,680 --> 00:38:40,480
mir den offensichtlich gefälschten
Asylantrag unterzuschieben,
406
00:38:40,520 --> 00:38:44,560
der ganz zufällig idiotisch
aus meinen alten Berichten stammt?
407
00:38:44,720 --> 00:38:47,000
Wer hat Zugang zu den Berichten?
408
00:38:48,880 --> 00:38:51,680
Okay, mir ist klar,
dass ich nichts beweisen kann,
409
00:38:51,720 --> 00:38:53,720
aber eine Frage will ich stellen:
410
00:38:54,120 --> 00:38:56,600
Benutzt hier wer
einen kleinen Trottel
411
00:38:56,640 --> 00:39:00,160
aus der afrikanischen Hölle,
der mental nicht viel draufhat,
412
00:39:00,560 --> 00:39:03,480
verhindert dessen Asyl,
um an meinem Stuhl zu sägen
413
00:39:03,520 --> 00:39:05,320
als Aktion gegen mich?
414
00:39:07,360 --> 00:39:08,840
Widerlich.
415
00:39:11,080 --> 00:39:12,560
Beschämend.
416
00:39:12,600 --> 00:39:15,600
* Die Klavier- und Gitarrenmusik
setzt wieder ein. *
417
00:39:16,360 --> 00:39:18,360
* Vereinzeltes Seufzen *
418
00:39:20,840 --> 00:39:24,600
"Omar Abdallah bleibt
bis zur Urteilsverkündung in Haft."
419
00:39:29,640 --> 00:39:32,160
(Beata) Keine Sorge.
Wir legen Berufung ein.
420
00:39:32,200 --> 00:39:35,800
Es wird ein neues Verfahren geben.
Ich melde mich, Omar.
421
00:39:59,360 --> 00:40:02,640
(Teddy) Ich bin
wirklich stolz auf euch beide.
422
00:40:03,680 --> 00:40:06,840
Aber heute ist dein Tag, Tilda.
Es ist dein Tag.
423
00:40:08,360 --> 00:40:11,560
Obwohl...
Ich bin ein wenig verwundert,
424
00:40:12,000 --> 00:40:16,000
dass du das Haus und diese Garage
nicht schon früher durchsucht hast.
425
00:40:16,160 --> 00:40:18,400
Man muss immer gründlich sein.
426
00:40:18,560 --> 00:40:20,360
Immer gründlich.
427
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
* Melancholisches Gitarrenspiel *
428
00:40:27,360 --> 00:40:31,360
Wohin soll das Geld?
Nach Beledweyne, Somalia.
429
00:40:31,920 --> 00:40:35,120
Irgendeine Nachricht?
Schweden.
430
00:40:35,800 --> 00:40:37,280
Mhm.
431
00:40:45,800 --> 00:40:47,800
Tun Sie mir einen Gefallen.
432
00:41:50,160 --> 00:41:52,160
* Unheilvolle Musik *
433
00:41:59,320 --> 00:42:00,800
(Frau) Lola!
434
00:42:02,240 --> 00:42:03,720
Lola!
435
00:42:06,360 --> 00:42:08,440
Ach, hier bist du.
436
00:42:11,280 --> 00:42:13,600
Was bist du denn
so aufgeregt heute?
437
00:42:15,880 --> 00:42:17,880
Was hast du da gefunden?
438
00:42:18,960 --> 00:42:20,760
Was ist das?
439
00:42:21,400 --> 00:42:23,600
Untertitelung im Auftrag des ZDF,
2023
51940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.