All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S04E05.The.Occupation.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,260 --> 00:00:09,150 We're coming up on Yavin 4. 2 00:00:09,180 --> 00:00:10,850 Sabine, transmit the clearance codes. 3 00:00:10,880 --> 00:00:11,880 Roger that. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,700 No! 5 00:00:18,740 --> 00:00:19,740 Ezra? (BREATHING HEAVILY) 6 00:00:20,170 --> 00:00:22,090 I saw Old Jho. 7 00:00:22,130 --> 00:00:23,870 I heard Ryder. 8 00:00:23,910 --> 00:00:25,410 I think they're in trouble. 9 00:00:25,440 --> 00:00:27,200 We've talked about this, Ezra. 10 00:00:27,240 --> 00:00:28,970 It's just your anxiety about Lothal. 11 00:00:29,000 --> 00:00:30,530 It's never in the briefings anymore. 12 00:00:30,560 --> 00:00:32,400 No one even mentions it. 13 00:00:32,430 --> 00:00:34,120 We promised Ryder we'd go back. 14 00:00:34,160 --> 00:00:36,490 And then Thrawn ambushed our fleet. 15 00:00:36,530 --> 00:00:38,390 They're suffering, Hera. 16 00:00:38,420 --> 00:00:40,240 Everyone is suffering, Ezra. 17 00:00:40,280 --> 00:00:41,280 You need to be patient. 18 00:00:41,304 --> 00:00:48,304 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 19 00:01:00,690 --> 00:01:01,720 (BEEPING) 20 00:01:08,160 --> 00:01:10,100 Commander Bridger, 21 00:01:10,140 --> 00:01:11,820 Senator Mothma has requested your presence. 22 00:01:14,640 --> 00:01:17,390 We received this transmission two days ago. 23 00:01:17,430 --> 00:01:19,070 The Empire is beginning trials 24 00:01:19,100 --> 00:01:21,170 on a new version of its TIE defender. 25 00:01:21,210 --> 00:01:23,210 Intel from our spies in the capital reveals 26 00:01:23,280 --> 00:01:25,120 the upgraded fighter is... (SIGNAL BREAKING UP) 27 00:01:25,530 --> 00:01:27,470 What happened? 28 00:01:27,540 --> 00:01:30,740 Ryder Azadi's transmission from Lothal was cut off, 29 00:01:30,770 --> 00:01:33,210 and we haven't been able to contact him since. 30 00:01:33,240 --> 00:01:35,690 I have witnessed the threat of the TIE defender first-hand. 31 00:01:35,720 --> 00:01:38,720 If there's been a new development with these fighters, 32 00:01:38,760 --> 00:01:40,300 the Rebellion needs to know. 33 00:01:40,330 --> 00:01:44,920 I also know how important Lothal is to you, Commander Bridger. 34 00:01:44,950 --> 00:01:46,310 I'm looking for volunteers. 35 00:01:46,340 --> 00:01:48,120 When do I leave? 36 00:01:48,160 --> 00:01:49,980 When do we leave? 37 00:01:50,010 --> 00:01:52,270 We're all going. 38 00:01:52,310 --> 00:01:54,330 I understand, Captain. 39 00:01:54,370 --> 00:01:56,130 Your squad does work best together, 40 00:01:56,170 --> 00:01:59,290 but by all reports, 41 00:01:59,320 --> 00:02:02,450 the occupation of Lothal has become a complete lockdown. 42 00:02:02,490 --> 00:02:05,150 Even if you make it in, 43 00:02:05,180 --> 00:02:07,610 there's no guarantee the Rebellion can extract you 44 00:02:07,640 --> 00:02:09,580 if things go wrong. 45 00:02:09,610 --> 00:02:12,130 I've had a long time to think about this. 46 00:02:12,170 --> 00:02:15,190 We'll get that intel, but I'm going home to help my people. 47 00:02:15,220 --> 00:02:16,630 Which means I'm there to stay. 48 00:02:29,730 --> 00:02:32,920 This friend of yours, Cikatro Vizago, 49 00:02:32,960 --> 00:02:36,080 is a criminal. He can't be trusted. 50 00:02:36,120 --> 00:02:37,430 Yeah, we used to say that about you. 51 00:02:37,460 --> 00:02:39,790 Yeah, and besides, 52 00:02:39,790 --> 00:02:42,040 Vizago has a legitimate business on Lothal now. 53 00:02:42,070 --> 00:02:43,570 And who told you that? 54 00:02:43,610 --> 00:02:46,040 Hondo. Ezra. 55 00:02:46,070 --> 00:02:48,240 Trust me. Vizago'll get us through 56 00:02:48,270 --> 00:02:49,910 the Empire's blockade. He needs the money. 57 00:02:51,600 --> 00:02:52,750 (ENGINES WHIRRING) 58 00:02:54,330 --> 00:02:55,760 (DOOR CLANGS) 59 00:02:55,790 --> 00:02:58,960 Mmm, do you have them? 60 00:02:59,000 --> 00:03:00,540 Come see for yourself. 61 00:03:03,130 --> 00:03:04,730 (SNUFFLES AND SNORTS) 62 00:03:04,770 --> 00:03:06,470 I can't believe it. 63 00:03:06,500 --> 00:03:08,430 You actually found some. 64 00:03:08,470 --> 00:03:10,210 Smuggle us through the blockade 65 00:03:10,250 --> 00:03:11,590 with your Imperial permits 66 00:03:11,620 --> 00:03:14,460 and the puffer pigs are all yours. 67 00:03:14,490 --> 00:03:16,700 Oh, Calrissian made a fortune with these rare beauties. 68 00:03:16,730 --> 00:03:21,190 The Mining Guild pays very inflated price for them. 69 00:03:21,230 --> 00:03:22,240 (PIGS GRUNTING) 70 00:03:27,930 --> 00:03:31,550 So, you're not gonna help? Uh-uh. 71 00:03:31,580 --> 00:03:33,710 I'm not allowed near the filthy beasts. 72 00:03:33,740 --> 00:03:35,890 I scare them. 73 00:03:35,960 --> 00:03:39,070 Apparently, there's something wrong with my face. 74 00:03:39,100 --> 00:03:42,290 Aw, well, at least yours is unique. 75 00:03:44,330 --> 00:03:46,390 What is that, clone humor? 76 00:03:48,700 --> 00:03:50,820 You're in command of the Ghost now. 77 00:03:50,850 --> 00:03:53,190 Take care of her. I will want her back. 78 00:03:55,920 --> 00:03:58,770 To think all the times I chased this ship, 79 00:03:58,810 --> 00:04:02,360 all the trouble it gave me, 80 00:04:02,400 --> 00:04:04,370 and now, I'm in command of it. 81 00:04:04,410 --> 00:04:06,320 You? Oh, no, no, no. 82 00:04:06,360 --> 00:04:07,760 She was talking to me. 83 00:04:07,800 --> 00:04:09,800 Why would she give the ship to you? 84 00:04:09,830 --> 00:04:11,920 I've commanded Star Destroyers. 85 00:04:11,950 --> 00:04:14,410 Well, I'd say you'd answered your own question then. 86 00:04:28,390 --> 00:04:29,590 (ENGINES THRUMMING) 87 00:04:37,450 --> 00:04:39,890 (CHOPPER GRUNTING) 88 00:04:42,590 --> 00:04:44,290 What's wrong with my hat? 89 00:04:44,340 --> 00:04:46,610 (CHOPPER GRUNTING) 90 00:04:46,640 --> 00:04:48,270 What do you mean, "ridiculous"? 91 00:04:48,300 --> 00:04:49,740 (CHOPPER GRUNTING) 92 00:04:49,770 --> 00:04:51,430 Don't make me paint you again. 93 00:04:51,470 --> 00:04:52,470 (CHOPPER GRUNTING) 94 00:05:00,410 --> 00:05:01,630 Look at the sky. 95 00:05:04,450 --> 00:05:06,550 Kanan, what've they done? 96 00:05:06,580 --> 00:05:08,880 Lothal looks like it's dying. 97 00:05:08,920 --> 00:05:12,310 Your home isn't exactly the place you remember, kid. 98 00:05:12,340 --> 00:05:15,010 Better prepare yourself. 99 00:05:15,040 --> 00:05:17,140 (BEEPS) MAN OVER RADIO: Supply ship Broken Horn, 100 00:05:17,180 --> 00:05:19,830 we have a lock. Transmit clearance codes. 101 00:05:19,860 --> 00:05:21,920 (BEEPING) 102 00:05:21,960 --> 00:05:23,810 (SIGHS) The things I do for money. 103 00:05:28,600 --> 00:05:30,810 Sir, the ship's codes are good, 104 00:05:30,850 --> 00:05:32,860 but there's a problem with the thermal scan. 105 00:05:32,890 --> 00:05:34,800 I'm reading multiple unregistered lifeforms. 106 00:05:34,840 --> 00:05:36,370 We've caught ourselves a smuggler. 107 00:05:36,410 --> 00:05:39,180 Contact an ISB patrol. 108 00:05:39,220 --> 00:05:41,040 MAN OVER RADIO: Broken Horn, clearance is granted. 109 00:05:41,070 --> 00:05:42,230 You are approved for landing. 110 00:05:58,450 --> 00:06:01,120 They've burned it. 111 00:06:01,160 --> 00:06:03,840 They've burned it all away. 112 00:06:03,880 --> 00:06:05,020 (TIE FIGHTERS SCREECHING) 113 00:06:07,890 --> 00:06:09,220 What are those TIE fighters doing? 114 00:06:09,250 --> 00:06:10,660 You said you had Imperial permits. 115 00:06:10,700 --> 00:06:12,980 The permits are good. 116 00:06:13,020 --> 00:06:15,020 It's standard procedure to have a TIE fighter escort. 117 00:06:15,040 --> 00:06:16,780 Sometimes. 118 00:06:16,820 --> 00:06:20,630 How can it be standard procedure "sometimes"? 119 00:06:20,660 --> 00:06:22,510 How many times has this happened to you? 120 00:06:22,550 --> 00:06:24,240 Well, this is the first time. 121 00:06:39,220 --> 00:06:41,550 Gravity locks and a search crew? 122 00:06:41,580 --> 00:06:43,120 Must have scanned us on the way in. 123 00:06:43,150 --> 00:06:45,040 Hey, if they don't find us, they got nothing. 124 00:06:45,080 --> 00:06:46,080 Stall 'em, Vizago. 125 00:06:54,060 --> 00:06:56,370 STORMTROOPER: Hands up. There must be some kind of mistake. 126 00:06:56,390 --> 00:06:57,750 Are you sure this is going to work? 127 00:06:58,580 --> 00:07:00,520 As much as I ever am. 128 00:07:00,550 --> 00:07:02,470 Ready, Zeb? Yeah. 129 00:07:02,500 --> 00:07:04,640 Let me put on my useful face. 130 00:07:04,680 --> 00:07:06,050 (PIGS SNUFFLING AND SNORTING) 131 00:07:08,300 --> 00:07:09,510 (LOW GROWL) 132 00:07:09,540 --> 00:07:11,110 (PIGS SQUEALING) 133 00:07:11,140 --> 00:07:12,220 You hear something? 134 00:07:12,260 --> 00:07:13,550 (SQUEALING CONTINUES) 135 00:07:15,290 --> 00:07:16,290 Get back! Get back! 136 00:07:21,470 --> 00:07:22,470 (PIGS SQUEALING) 137 00:07:26,060 --> 00:07:27,930 EZRA: Vizago, come on! 138 00:07:27,970 --> 00:07:29,880 Here little piggy, piggy, piggy. 139 00:07:29,920 --> 00:07:31,750 Yeah, come on, you little money maker. 140 00:07:31,780 --> 00:07:33,690 (PIG SNORTS) 141 00:07:33,720 --> 00:07:34,400 I will get us out of here. 142 00:07:34,440 --> 00:07:35,700 (PIG SQUEALS) 143 00:07:41,900 --> 00:07:44,220 Vizago went back for the pigs, didn't he? 144 00:07:44,260 --> 00:07:46,700 Yeah, but if anyone can weasel his way out of trouble, 145 00:07:46,730 --> 00:07:48,720 it's him. I figure we can start 146 00:07:48,760 --> 00:07:50,460 at Old Jho's. He'll know how to reach Ryder. 147 00:07:50,490 --> 00:07:52,940 If he's still there. We split up. 148 00:07:52,970 --> 00:07:54,720 You, Sabine, and Chopper head for Jho's. 149 00:07:54,760 --> 00:07:56,750 Make contact with Ryder. 150 00:07:56,790 --> 00:07:58,430 Kanan, Zeb, and I will get us a transport. 151 00:08:08,860 --> 00:08:11,210 Hey, why are they using the younger image of me? 152 00:08:11,250 --> 00:08:12,900 I don't even look like that anymore. 153 00:08:12,930 --> 00:08:15,560 That's a good thing, Ezra. 154 00:08:15,590 --> 00:08:19,150 MAN OVER PA: Serve your purpose. Serve the Empire. 155 00:08:19,180 --> 00:08:22,710 Protect Lothal and yourself, report rebel activity. 156 00:08:22,750 --> 00:08:26,370 Loyalty is obedience. 157 00:08:26,420 --> 00:08:29,100 STORMTROOPER: You're out past curfew. Let's see some identification. 158 00:08:34,290 --> 00:08:36,220 EZRA: The Empire wouldn't do anything to Old Jho. 159 00:08:36,250 --> 00:08:38,230 The people wouldn't stand for it. 160 00:08:38,270 --> 00:08:40,570 You sure about this? 161 00:08:40,600 --> 00:08:41,520 It was the one place on all of Lothal 162 00:08:41,560 --> 00:08:44,020 where you actually felt the Empire wasn't welcome. 163 00:08:46,540 --> 00:08:47,540 (CHOPPER GRUNTING) 164 00:08:58,040 --> 00:09:01,350 (INDISTINCT CHATTER) 165 00:09:01,380 --> 00:09:03,740 Okay, I guess they feel pretty welcome now. 166 00:09:05,510 --> 00:09:07,120 Just back out. Casually. 167 00:09:10,590 --> 00:09:12,830 STORMTROOPER: I thought I saw two citizens walk this way. 168 00:09:12,860 --> 00:09:14,700 You see anything? (CHOPPER GRUNTING) 169 00:09:14,740 --> 00:09:16,690 Any other ideas? 170 00:09:16,720 --> 00:09:17,880 Let's get something to drink. 171 00:09:19,230 --> 00:09:20,510 I meant good ideas. 172 00:09:23,060 --> 00:09:24,680 Pardon me. 173 00:09:24,720 --> 00:09:26,260 Sorry, uh, excuse me. 174 00:09:33,060 --> 00:09:35,130 Are you trying to get us caught? 175 00:09:35,160 --> 00:09:37,110 Look, if we walked in and walked out, 176 00:09:37,140 --> 00:09:39,220 it would have been suspicious. 177 00:09:39,260 --> 00:09:41,360 It's not like anyone's gonna recognize us. 178 00:09:41,400 --> 00:09:42,490 Um, he might. 179 00:09:43,780 --> 00:09:46,700 EZRA: Baron Valen Rudor. 180 00:09:46,740 --> 00:09:49,820 Correct, your eyes do not deceive you, young man. 181 00:09:49,850 --> 00:09:52,740 It is true. I am the vaunted Imperial Ace, 182 00:09:52,770 --> 00:09:54,630 Baron Valen Rudor. 183 00:09:57,480 --> 00:10:01,340 Oh, wow. 184 00:10:01,380 --> 00:10:04,240 Gosh, what's an amazing pilot like you doing here? 185 00:10:04,270 --> 00:10:07,140 This establishment belongs to me now. 186 00:10:07,180 --> 00:10:08,800 Well, the Empire, of course. (CHUCKLES) 187 00:10:08,840 --> 00:10:11,120 I've been entrusted to run it. 188 00:10:11,160 --> 00:10:13,590 We don't get many civilians in here anymore. 189 00:10:13,630 --> 00:10:17,690 You... You look familiar. 190 00:10:17,730 --> 00:10:19,770 I used to come in here when it was called Old Jho's. 191 00:10:22,070 --> 00:10:24,400 I guess you haven't heard then, 192 00:10:24,440 --> 00:10:27,330 a few days ago there was a raid on a suspected rebel cell. 193 00:10:27,410 --> 00:10:30,340 The ISB caught Old Jho trying to help them escape. 194 00:10:30,380 --> 00:10:31,630 Jho's been captured? 195 00:10:31,670 --> 00:10:34,170 Captured and executed. 196 00:10:38,600 --> 00:10:41,710 It's like a ghost town here. Everyone's in hiding. 197 00:10:41,740 --> 00:10:43,700 Everyone's afraid. 198 00:10:43,740 --> 00:10:45,990 And they've got every reason to be. 199 00:10:46,020 --> 00:10:47,540 (INDISTINCT CHATTER) 200 00:10:47,580 --> 00:10:48,860 There's someone coming. Get back. 201 00:10:50,110 --> 00:10:51,110 (INDISTINCT CHATTER) 202 00:11:07,800 --> 00:11:10,380 (CHUCKLES) I just realized, 203 00:11:10,420 --> 00:11:12,440 it's been a while since we've spent some time alone. 204 00:11:12,470 --> 00:11:14,620 And when we do, it's in situations like this. 205 00:11:17,550 --> 00:11:19,450 I wish... 206 00:11:19,490 --> 00:11:20,590 I could see you. 207 00:11:27,720 --> 00:11:29,300 You could always see me. 208 00:11:31,620 --> 00:11:32,620 (COMLINK BEEPING) 209 00:11:35,490 --> 00:11:37,320 ZEB (OVER COMLINK) I found the speeders. Uh, how many? 210 00:11:37,340 --> 00:11:38,820 Um, all of 'em, I think. 211 00:11:41,770 --> 00:11:44,090 Been confiscated by the Empire. 212 00:11:44,120 --> 00:11:46,640 Kind of convenient, actually. 213 00:11:46,680 --> 00:11:48,110 HERA: (OVER COMLINK) Any stormtroopers? (SIGHS) 214 00:11:48,140 --> 00:11:51,110 I said "convenient," not perfect. 215 00:11:51,150 --> 00:11:52,670 (COMLINK BEEPING) We better get moving. 216 00:11:54,060 --> 00:11:56,030 Yeah... (SIGHS) 217 00:11:56,060 --> 00:11:57,510 Gotta get moving. 218 00:11:57,540 --> 00:11:59,520 A shame about Old Jho. 219 00:11:59,560 --> 00:12:01,740 I understand he was loved by the community, 220 00:12:01,780 --> 00:12:03,610 but, well, a traitor is a traitor, 221 00:12:03,650 --> 00:12:04,870 and they must be dealt with. 222 00:12:04,900 --> 00:12:06,130 Uh, we should go. 223 00:12:07,570 --> 00:12:08,690 Thanks for the drink, Baron. 224 00:12:11,280 --> 00:12:12,650 Hey, will you get ahold of yourself? 225 00:12:12,680 --> 00:12:13,930 Okay, okay. 226 00:12:16,550 --> 00:12:18,890 Hey, troopers, stop them! 227 00:12:18,920 --> 00:12:20,440 Hold it right there, citizen. What's the problem? 228 00:12:20,470 --> 00:12:25,160 Oleg, old buddy, I been looking all over for you! 229 00:12:25,200 --> 00:12:26,900 Did you forget to pay for your drinks? 230 00:12:26,940 --> 00:12:30,080 Oh, I... I thought they were on the house. 231 00:12:30,110 --> 00:12:31,750 Oleg, why not just pay the man? 232 00:12:31,780 --> 00:12:34,440 (CHUCKLES) With what? 233 00:12:34,470 --> 00:12:35,800 You don't have any credits? 234 00:12:35,840 --> 00:12:38,620 I thought you had credits. 235 00:12:38,650 --> 00:12:40,860 I don't have any credits. I thought you had credits. 236 00:12:40,900 --> 00:12:42,410 I got it. It's on me. 237 00:12:45,180 --> 00:12:46,210 This should cover my friends' drinks. 238 00:12:46,240 --> 00:12:48,150 Keep the change. 239 00:12:48,190 --> 00:12:50,770 Well, that's very generous of you, 240 00:12:50,810 --> 00:12:52,530 and I didn't get your name. 241 00:12:52,570 --> 00:12:55,270 That's okay. Come on, Oleg. 242 00:12:55,310 --> 00:12:56,990 Everyone's waiting to see you. 243 00:12:57,020 --> 00:12:58,230 Let's not keep them waiting. 244 00:13:05,990 --> 00:13:07,990 Ezra Bridger, welcome home. 245 00:13:08,030 --> 00:13:09,490 Who are you? 246 00:13:09,530 --> 00:13:10,530 You don't remember me? 247 00:13:11,500 --> 00:13:13,840 Jai Kell. 248 00:13:13,870 --> 00:13:15,820 Yeah, it's been a while since our Academy days, hasn't it. 249 00:13:15,840 --> 00:13:17,560 (CHUCKLES) Yeah. 250 00:13:17,590 --> 00:13:20,180 You got me out of there. Saved my life. 251 00:13:20,210 --> 00:13:23,490 This is my chance to return the favor. 252 00:13:23,520 --> 00:13:25,870 Ryder kept sending me here in hopes that you'd show up. 253 00:13:25,910 --> 00:13:27,140 I'll try to contact someone for a pickup. 254 00:13:27,170 --> 00:13:28,680 (COMM BEEPING) 255 00:13:28,710 --> 00:13:29,750 Don't worry. We got it covered. 256 00:13:29,770 --> 00:13:31,620 (EXPLOSION) 257 00:13:31,650 --> 00:13:32,650 (CHOPPER GRUNTING) 258 00:13:38,940 --> 00:13:39,940 Get in! Now! 259 00:13:45,710 --> 00:13:46,920 (CHOPPER GRUNTING URGENTLY) 260 00:13:46,950 --> 00:13:47,950 We've been cut off. 261 00:13:59,580 --> 00:14:01,220 We need an exit, people. Fast! 262 00:14:01,260 --> 00:14:02,420 This way! 263 00:14:04,430 --> 00:14:05,670 (INDISTINCT CHATTER) 264 00:14:08,530 --> 00:14:09,930 Uh, there's some rebels outside. 265 00:14:09,970 --> 00:14:11,430 They just blew up a speeder. 266 00:14:11,460 --> 00:14:12,940 STORMTROOPER: Out of the way. Come on! 267 00:14:32,950 --> 00:14:34,760 Old Jho ran smuggler tunnels throughout the town. 268 00:14:34,780 --> 00:14:36,740 Ryder told me about them once. 269 00:14:36,770 --> 00:14:39,070 Chopper, scan the system and find us an exit. 270 00:14:39,100 --> 00:14:40,100 (CHOPPER GRUNTING) 271 00:14:48,060 --> 00:14:50,180 ZEB: There's gotta be another way. 272 00:14:50,180 --> 00:14:52,060 (EXPLOSION IN DISTANCE) You can always ask them. 273 00:14:55,320 --> 00:14:56,760 ZEB: (GROANING) I hate the sewers. 274 00:15:04,580 --> 00:15:07,370 They went that way. Hurry. 275 00:15:07,400 --> 00:15:09,010 STORMTROOPER: It's an access point for the sewer system. 276 00:15:09,030 --> 00:15:10,390 Did you know this wasn't sealed? 277 00:15:10,420 --> 00:15:13,190 I had no idea. Don't worry. 278 00:15:13,220 --> 00:15:14,940 There are only so many places they can hide. 279 00:15:15,370 --> 00:15:16,570 (INDISTINCT CHATTER) 280 00:15:24,530 --> 00:15:26,090 SABINE: Place is like a maze. Which way? 281 00:15:26,640 --> 00:15:27,640 (CHOPPER GRUNTING) 282 00:15:29,070 --> 00:15:30,320 Great, you got us lost. 283 00:15:30,360 --> 00:15:32,940 I seem to remember these tunnels lead to a junction 284 00:15:32,980 --> 00:15:34,810 beneath the main road out of town. 285 00:15:34,850 --> 00:15:37,110 Well, that's a start. You should activate your beacon 286 00:15:37,150 --> 00:15:38,880 so Ryder can come get us once we're in the clear. 287 00:15:38,910 --> 00:15:40,600 Well, so much for disguises. 288 00:15:45,120 --> 00:15:46,240 (DISTANT WHIRRING) 289 00:15:46,280 --> 00:15:47,280 Something's coming. 290 00:15:48,360 --> 00:15:49,290 (WHIRRING APPROACHING) 291 00:15:49,320 --> 00:15:50,950 What is it? 292 00:15:50,980 --> 00:15:53,160 (BLASTER FIRING) Ahh! 293 00:15:53,190 --> 00:15:55,370 ZEB: It's a probe. Blast it! 294 00:15:55,410 --> 00:15:57,040 (BLASTERS FIRING) (LIGHTSABER WHOOSHING) 295 00:15:59,160 --> 00:16:00,410 Watch out. There's another one. 296 00:16:00,440 --> 00:16:01,490 (PROBE BEEPING) 297 00:16:14,570 --> 00:16:16,280 It's transmitting our position. 298 00:16:16,320 --> 00:16:17,600 We need to split up. Go! 299 00:16:20,150 --> 00:16:21,150 This way! 300 00:16:28,350 --> 00:16:29,790 KANAN: Is this the right way? 301 00:16:29,830 --> 00:16:31,910 I... I don't know. 302 00:16:31,950 --> 00:16:32,950 I'll go take a look. 303 00:16:33,910 --> 00:16:34,950 (INDISTINCT CHATTER) 304 00:16:34,990 --> 00:16:36,280 That's a no. 305 00:16:44,000 --> 00:16:45,050 (PROBE HUMS) 306 00:16:45,080 --> 00:16:46,540 (LIGHTSABER WHOOSHING) 307 00:16:49,010 --> 00:16:50,890 STORMTROOPER: Rebels! Squad two, get down there! 308 00:16:54,700 --> 00:16:55,700 (CHOPPER GRUNTING) 309 00:17:01,000 --> 00:17:02,620 (BLASTER FIRING) 310 00:17:02,660 --> 00:17:04,710 We've got trouble! Zeb! 311 00:17:04,750 --> 00:17:06,750 (PROBE BEEPING) 312 00:17:06,780 --> 00:17:08,150 I hate these things. 313 00:17:09,850 --> 00:17:11,350 (ELECTRICAL WHIRRING) 314 00:17:11,390 --> 00:17:12,930 (ZEB GRUNTING) (METAL SCREECHING) 315 00:17:12,970 --> 00:17:14,200 (GRUNTS) 316 00:17:14,230 --> 00:17:15,690 (LIGHTSABER WHOOSHING) 317 00:17:21,830 --> 00:17:24,540 Please tell me you know how to get out of here. 318 00:17:24,580 --> 00:17:26,470 Didn't you grow up in a sewer? 319 00:17:26,500 --> 00:17:28,160 I'm from the city. I've never been here. 320 00:17:28,190 --> 00:17:29,570 Oh, what's the difference? 321 00:17:29,600 --> 00:17:31,680 Everything's different, Zeb. 322 00:17:31,710 --> 00:17:33,570 It's all changed, and this? 323 00:17:33,600 --> 00:17:35,570 This is my fault! 324 00:17:35,610 --> 00:17:37,900 I'm the one who pushed for us to come back. 325 00:17:37,940 --> 00:17:39,540 I never thought it'd be this bad. 326 00:17:39,580 --> 00:17:42,200 Ezra... Saw said it. 327 00:17:42,240 --> 00:17:43,820 I didn't wanna believe him. 328 00:17:43,850 --> 00:17:46,570 Lothal's gone. We already lost. 329 00:17:46,600 --> 00:17:48,740 Hey, we haven't lost. 330 00:17:48,770 --> 00:17:50,560 Forget Saw. 331 00:17:50,590 --> 00:17:52,220 You said as long as we're together, 332 00:17:52,250 --> 00:17:53,740 we've got a chance. 333 00:17:53,770 --> 00:17:55,140 At least we'll go down fighting. 334 00:17:56,040 --> 00:17:57,040 Hey, wait. 335 00:17:59,220 --> 00:18:00,520 SABINE: That's my symbol. 336 00:18:01,630 --> 00:18:03,530 Ryder knows that. 337 00:18:03,570 --> 00:18:05,090 Maybe he left a trail for us to follow. 338 00:18:05,110 --> 00:18:06,700 It's pointing this way. 339 00:18:06,740 --> 00:18:08,120 Let's hope you're right. 340 00:18:10,990 --> 00:18:14,070 STORMTROOPER: Sir, they've destroyed all our probes. 341 00:18:14,110 --> 00:18:15,800 Order all troops to converge on their last-known coordinates 342 00:18:15,830 --> 00:18:18,430 and send a squad to the main junction outside town 343 00:18:18,460 --> 00:18:19,640 to cut off their escape. 344 00:18:30,290 --> 00:18:32,460 (EXHALES SHARPLY) Where is the next symbol? 345 00:18:32,500 --> 00:18:34,680 I don't see it. ZEB: I don't see it either. 346 00:18:34,710 --> 00:18:37,620 EZRA: Maybe it's down the next pipe. 347 00:18:37,650 --> 00:18:39,210 (BLASTERS FIRING) (LIGHTSABER WHOOSHING) 348 00:18:39,240 --> 00:18:40,480 Not this way! Not this way! 349 00:18:44,370 --> 00:18:45,940 Come on, we need another way out. 350 00:18:45,970 --> 00:18:47,680 (GRUNTING) 351 00:18:47,710 --> 00:18:48,840 HERA: Turn around, Ezra. Go, go, go! 352 00:18:48,870 --> 00:18:49,980 They're right behind us. 353 00:18:50,020 --> 00:18:51,570 But they're already here. 354 00:18:51,610 --> 00:18:53,030 We were following these symbols, 355 00:18:53,060 --> 00:18:54,270 but we don't know where they went. 356 00:18:54,290 --> 00:18:55,690 We were following them too. 357 00:18:55,730 --> 00:18:57,490 ZEB: Looks like we followed them into a trap. 358 00:19:02,360 --> 00:19:04,080 (CHOPPER GRUNTING) 359 00:19:04,110 --> 00:19:05,110 Chopper found it! 360 00:19:06,640 --> 00:19:07,990 Somebody get up there! 361 00:19:08,020 --> 00:19:09,020 I got it. 362 00:19:13,840 --> 00:19:14,840 (METAL CLANKING) 363 00:19:17,820 --> 00:19:20,250 Hold on, how do we know there aren't stormtroopers up there? 364 00:19:20,290 --> 00:19:23,680 KANAN: Doesn't matter because we know they're down here. 365 00:19:23,720 --> 00:19:25,530 (BLASTERS FIRING) (LIGHTSABERS WHOOSHING) 366 00:19:44,920 --> 00:19:45,920 (METAL CREAKING) 367 00:19:48,150 --> 00:19:49,150 (GRUNTING) 368 00:19:50,470 --> 00:19:51,940 I can't open the hatch. 369 00:19:51,970 --> 00:19:53,340 Figure something out! 370 00:19:53,380 --> 00:19:55,050 It won't budge. 371 00:19:55,090 --> 00:19:56,150 Ezra slashed the controls. 372 00:19:57,470 --> 00:19:58,470 (HATCH OPENS) 373 00:20:02,290 --> 00:20:03,650 Good job, Sabine! 374 00:20:03,690 --> 00:20:04,730 I didn't do anything. 375 00:20:06,450 --> 00:20:08,500 Welcome home. Now get moving. 376 00:20:08,530 --> 00:20:09,780 Ryder. (RYDER LAUGHS) 377 00:20:11,320 --> 00:20:12,320 RYDER: Let's go. 378 00:20:31,530 --> 00:20:33,420 Thanks for coming, Ryder. 379 00:20:33,460 --> 00:20:36,660 Least I could do. You came back here for us. 380 00:20:36,690 --> 00:20:38,770 Wasn't sure my message to the Rebellion even got through. 381 00:20:38,790 --> 00:20:41,730 It did. Mon Mothma sent us to help, 382 00:20:41,760 --> 00:20:43,860 and get intel on the TIE defender. 383 00:20:43,890 --> 00:20:46,570 I'll brief you at my camp. 384 00:20:46,600 --> 00:20:48,870 We need to plan an attack on the TIE defender factory 385 00:20:48,900 --> 00:20:51,140 as soon as the rest of your forces arrive. 386 00:20:51,170 --> 00:20:54,040 Uh, Ryder, there won't be anyone else coming. 387 00:20:54,070 --> 00:20:56,440 It's just us. 388 00:20:56,480 --> 00:20:57,980 Wh... I don't understand. 389 00:20:58,020 --> 00:20:59,750 Just you? 390 00:20:59,780 --> 00:21:02,410 The Empire has Lothal locked down tight. 391 00:21:02,450 --> 00:21:04,630 How are we gonna do this? 392 00:21:04,660 --> 00:21:06,530 This is how a rebellion starts. 393 00:21:06,570 --> 00:21:08,230 Small. 394 00:21:08,270 --> 00:21:10,710 With a few people standing together. 395 00:21:10,750 --> 00:21:14,320 We've done it before. We can do it again. 396 00:21:14,390 --> 00:21:18,160 Well, we'll get a look at the new fighter tomorrow. 397 00:21:18,200 --> 00:21:26,200 Then we'll see if you still feel the same about our chances. 27900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.