Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,813 --> 00:00:02,813
Anteriormente em S.W.A.T.
2
00:00:04,173 --> 00:00:05,386
Eu sou seu chefe agora.
3
00:00:05,387 --> 00:00:07,233
Estar juntos custará nossos empregos.
4
00:00:07,253 --> 00:00:09,006
É uma lei de departamento estúpida.
5
00:00:09,007 --> 00:00:10,293
É perigoso
6
00:00:10,313 --> 00:00:12,174
Está sugando Michael Plank.
7
00:00:12,199 --> 00:00:12,999
Eu conheço esse nome.
8
00:00:13,033 --> 00:00:13,933
Presidente da comissão de polícia?
9
00:00:13,967 --> 00:00:14,934
Comissário Plank.
10
00:00:14,968 --> 00:00:16,335
Então, eu queria perguntar se você tinha
11
00:00:16,370 --> 00:00:18,604
quaisquer pensamentos ou sugestões sobre
minhas propostas de policiamento.
12
00:00:18,639 --> 00:00:21,374
Então, esta proposta descreve o que
eu chamo de "painel de ética".
13
00:00:21,408 --> 00:00:23,576
Eu acho que você vai precisar da minha
ajuda para que estes sejam aprovados.
14
00:00:23,610 --> 00:00:26,012
A razão pela qual não enviei
sua proposta para Plank antes
15
00:00:26,046 --> 00:00:28,347
é porque vai transformar muitos
bons policiais contra você.
16
00:00:28,382 --> 00:00:29,582
MICHAEL: Eu acho que ela está destinada
17
00:00:29,616 --> 00:00:31,050
para coisas maiores do que apenas SWAT.
18
00:00:32,085 --> 00:00:33,686
♪ Nós temos armas
19
00:00:33,720 --> 00:00:35,288
♪ É melhor você correr
20
00:00:35,322 --> 00:00:39,725
♪ É melhor você correr, é melhor correr ♪
21
00:00:39,760 --> 00:00:43,462
♪ É melhor executar ♪
22
00:00:43,497 --> 00:00:46,666
♪ Estamos matando estranhos
23
00:00:47,734 --> 00:00:51,470
♪ Estamos matando estranhos
24
00:00:51,505 --> 00:00:56,546
♪ Estamos matando estranhos,
então não matamos ♪
25
00:00:56,580 --> 00:00:59,879
♪ Aqueles que amamos
26
00:00:59,913 --> 00:01:02,348
♪ Estamos matando estranhos
27
00:01:03,350 --> 00:01:06,652
♪ Estamos matando estranhos
28
00:01:07,688 --> 00:01:10,323
♪ Estamos matando estranhos
29
00:01:10,357 --> 00:01:11,757
Então e ela?
30
00:01:11,792 --> 00:01:13,893
Ele.
31
00:01:13,927 --> 00:01:16,329
♪ Aqueles que amamos
32
00:01:17,364 --> 00:01:19,765
♪ Amor
33
00:01:23,003 --> 00:01:25,137
♪ Amor
34
00:01:27,140 --> 00:01:29,141
♪ Amor...
35
00:01:33,380 --> 00:01:35,982
JESSICA: Ella está sentindo de vento,
36
00:01:36,016 --> 00:01:40,953
da força que não é um
homem pode igualar.
37
00:01:40,988 --> 00:01:43,255
Ela está em risco.
38
00:01:43,290 --> 00:01:44,857
Porque ella es fogo.
39
00:01:44,891 --> 00:01:46,092
"Es fuego".
40
00:01:46,126 --> 00:01:49,028
Um poema que minha mãe costumava dizer para mim.
41
00:01:49,062 --> 00:01:51,097
A mulher nasceu de fogo,
42
00:01:51,131 --> 00:01:53,332
e a sociedade quer domesticá-la.
43
00:01:53,367 --> 00:01:55,034
Tame ela?
44
00:01:55,068 --> 00:01:56,969
Por que eles queriam fazer isso?
45
00:01:57,004 --> 00:01:58,004
(CHUCKLES SOFTLY)
46
00:01:58,038 --> 00:01:59,071
(CHIMES DE TELEFONE)
47
00:02:01,141 --> 00:02:03,142
(SIGHS)
48
00:02:04,978 --> 00:02:07,546
Hicks quer sua equipe em uma
incursão de ICE em Van Nuys.
49
00:02:07,581 --> 00:02:08,848
Eles se movem em uma hora.
50
00:02:08,882 --> 00:02:10,483
Eu pensei que a nossa política era mãos-off
51
00:02:10,517 --> 00:02:12,551
quando se trata de ataques federais.
52
00:02:12,586 --> 00:02:14,820
O alvo é um membro da gangue I-2D.
53
00:02:14,855 --> 00:02:15,988
Toro Ochoa.
54
00:02:16,023 --> 00:02:17,955
O ICE está pedindo apoio.
55
00:02:19,259 --> 00:02:21,394
(SIGHS)
56
00:02:22,000 --> 00:02:23,126
Hora de ir.
57
00:02:25,379 --> 00:02:26,565
Mmm.
58
00:02:27,689 --> 00:02:28,777
(CHIMES DE TELEFONE)
59
00:02:28,812 --> 00:02:30,336
(SIGHS)
60
00:02:32,135 --> 00:02:33,406
Oh, isso não é bom.
61
00:02:33,804 --> 00:02:36,265
Ah não. Fomos descobertos.
62
00:02:37,859 --> 00:02:39,488
Alguém vazou
63
00:02:39,513 --> 00:02:41,494
a proposta de responsabilidade para a imprensa.
64
00:02:41,528 --> 00:02:43,683
Meu nome, o Comissário Plank's,
65
00:02:43,717 --> 00:02:45,651
nosso painel de revisão sobre "uso da força".
66
00:02:45,686 --> 00:02:47,125
Você não estava planejando ir largo ainda.
67
00:02:47,160 --> 00:02:48,587
Eu queria vendê-lo para o arquivo de classificação
68
00:02:48,622 --> 00:02:49,655
antes de ser público.
69
00:02:49,690 --> 00:02:51,099
Alguns policiais podem se sentir cegos.
70
00:02:51,134 --> 00:02:53,025
Michael teve uma chance comigo, com minhas idéias
71
00:02:53,060 --> 00:02:54,676
para reformar o departamento.
72
00:02:54,710 --> 00:02:56,583
Você e Michael parecem estar
trabalhando muito duro.
73
00:02:56,617 --> 00:02:59,098
Mas não importa se não consigamos
o departamento a bordo.
74
00:02:59,132 --> 00:03:00,866
Isso poderia arruinar tudo.
75
00:03:00,901 --> 00:03:02,535
Ok, pare, Jess.
76
00:03:02,569 --> 00:03:03,834
Não se preocupe com isso.
77
00:03:05,439 --> 00:03:07,173
Tudo vai ficar bem.
78
00:03:07,754 --> 00:03:09,172
Um problema de cada vez.
79
00:03:11,912 --> 00:03:13,512
Obrigado.
80
00:03:13,547 --> 00:03:15,381
- Mm-hmm.
- Esteja a salvo.
81
00:03:18,635 --> 00:03:19,772
Moleza; fácil; baba.
82
00:03:29,396 --> 00:03:32,431
Agentes federais! Esta é uma invasão.
Queremos Toro Ochoa.
83
00:03:32,466 --> 00:03:33,566
Tudo bem, levante-os! Vamos!
84
00:03:33,600 --> 00:03:35,067
Agentes federais.
85
00:03:35,102 --> 00:03:36,068
AGENTE: Fora!
86
00:03:36,103 --> 00:03:38,604
Queremos Toro Ochoa.
87
00:03:38,638 --> 00:03:40,039
Tudo bem vamos lá.
Mexa-se. Vamos.
88
00:03:40,073 --> 00:03:41,741
Ei. Ei!
89
00:03:41,775 --> 00:03:43,075
No chão!
90
00:03:43,110 --> 00:03:44,076
Fique ali mesmo.
91
00:03:44,111 --> 00:03:46,178
Nos seus joelhos.
92
00:03:47,247 --> 00:03:49,815
Fique ali mesmo.
93
00:03:49,850 --> 00:03:51,417
Ei. Ei!
94
00:03:51,451 --> 00:03:53,152
(MAN SPEAKING SPANISH)
95
00:03:53,186 --> 00:03:55,221
AGENTE: pegue no chão.
96
00:03:55,255 --> 00:03:56,922
Suba no chão.
97
00:03:56,957 --> 00:03:58,791
Toro Ochoa.
98
00:03:59,492 --> 00:04:01,060
Você o viu?
99
00:04:01,094 --> 00:04:02,142
Ele está por perto?
100
00:04:03,096 --> 00:04:04,396
E quanto a você?
101
00:04:04,431 --> 00:04:05,931
Senhor, os apartamentos
102
00:04:05,966 --> 00:04:07,133
estão todos limpos.
103
00:04:07,167 --> 00:04:10,336
Não há sinal de Ochoa.
Comece a verificar as IDs.
104
00:04:10,370 --> 00:04:12,505
- (GRUNTS)
- Pare!
105
00:04:12,539 --> 00:04:14,740
Este é o agente Jones.
Temos uma violação. Dez...
106
00:04:14,775 --> 00:04:15,841
12 suspeitos.
107
00:04:15,876 --> 00:04:17,109
Entendido. Perimeter está coberto.
108
00:04:17,144 --> 00:04:19,142
- Esta pronto?
- Definir.
109
00:04:20,147 --> 00:04:21,480
Lá!
110
00:04:21,515 --> 00:04:23,315
LAPD! Pare ali mesmo!
111
00:04:23,350 --> 00:04:24,984
- (SIREN WAILING)
- No chão!
112
00:04:28,488 --> 00:04:29,648
Fique no chão agora!
113
00:04:31,213 --> 00:04:32,591
Nós temos dois coelhos.
114
00:04:32,626 --> 00:04:34,627
LAPD, não se mexa!
115
00:04:34,661 --> 00:04:36,195
Rua, vamos lá. Deacon, cubra-o.
116
00:04:36,897 --> 00:04:38,261
Eu consegui um menino beanie.
117
00:04:48,742 --> 00:04:50,376
Relaxar!
118
00:04:50,410 --> 00:04:51,744
Você terminou.
119
00:04:53,443 --> 00:04:55,047
STREET: LAPD! Pare!
120
00:04:58,351 --> 00:04:59,718
(GRUNTS)
- Me dê suas mãos!
121
00:04:59,753 --> 00:05:02,288
- Eu consegui o corredor.
- Não fiz nada de errado.
122
00:05:02,322 --> 00:05:04,089
- Não deveria ter corrido, então.
- Bom trabalho, oficial.
123
00:05:06,827 --> 00:05:08,727
Você tem alguma identificação com ele?
124
00:05:14,734 --> 00:05:16,335
Passagem de metrô.
125
00:05:16,369 --> 00:05:18,037
Carlos Acosta.
126
00:05:18,071 --> 00:05:20,039
- Você conhece Toro Ochoa?
- Não senhor.
127
00:05:20,073 --> 00:05:21,841
Eu moro no prédio.
128
00:05:21,875 --> 00:05:23,409
Não tenho nada a ver com criminosos.
129
00:05:23,443 --> 00:05:24,977
Você é UDA? Extraterrestre indocumentado?
130
00:05:25,602 --> 00:05:26,712
Pensei isso.
131
00:05:26,746 --> 00:05:27,746
Entregue-o para mim.
132
00:05:32,786 --> 00:05:35,020
Eu pensei que deveríamos estar indo
atrás dos membros das gangues.
133
00:05:35,055 --> 00:05:36,422
Ele se parece com você?
134
00:05:36,945 --> 00:05:38,157
Não.
135
00:05:38,191 --> 00:05:40,492
Mas esta é a ICE's op, Street.
136
00:05:41,074 --> 00:05:42,528
E seguimos a lei.
137
00:05:43,952 --> 00:05:45,662
Vamos sair daqui.
138
00:05:47,067 --> 00:05:48,901
Hondo. Ouvi, estamos assumindo
139
00:05:48,935 --> 00:05:51,103
- um caso ICE.
- Toro Ochoa.
140
00:05:51,137 --> 00:05:53,005
L-2D queria por assassinato.
141
00:05:53,039 --> 00:05:55,341
A inteligência de ICE não apareceu,
então eles estão seguindo em frente.
142
00:05:55,375 --> 00:05:56,775
Agora eles querem que nós o tratem.
143
00:05:56,810 --> 00:05:58,244
Nossa cidade, nosso problema?
144
00:05:58,278 --> 00:06:00,346
Eles vão se coordenar com Cortez.
145
00:06:00,380 --> 00:06:01,714
Claro que ela tem tempo,
146
00:06:01,748 --> 00:06:03,616
ou ela está muito ocupada fazendo
as coisas difíceis para nós?
147
00:06:03,650 --> 00:06:06,719
Regras mais estritas sobre policiais.
148
00:06:06,753 --> 00:06:09,355
Quem diabos ela acha
que os maus são?
149
00:06:09,389 --> 00:06:11,056
Olha, eu não li todos os detalhes,
150
00:06:11,091 --> 00:06:13,559
mas parece-me qualquer oficial
que faça o seu trabalho direito
151
00:06:13,593 --> 00:06:15,194
não deveria ter problemas.
152
00:06:15,228 --> 00:06:16,862
Se Cortez pensa o problema
153
00:06:16,897 --> 00:06:18,430
entre a polícia e a
comunidade são os policiais,
154
00:06:18,465 --> 00:06:19,765
Recebi notícias para ela.
155
00:06:19,799 --> 00:06:21,066
Tudo bem, vamos dar uma batida.
156
00:06:21,101 --> 00:06:22,635
Ouça Cortez e Plank.
157
00:06:22,669 --> 00:06:24,103
Sim, lembre-se disso quando
você está sendo revisado
158
00:06:24,137 --> 00:06:27,072
e alguém como Ochoa mata alguém.
159
00:06:27,107 --> 00:06:28,622
Ei, Hondo.
160
00:06:29,142 --> 00:06:30,776
Nosso menino está na notícia.
161
00:06:30,810 --> 00:06:32,378
Em uma invasão nesta manhã,
162
00:06:32,412 --> 00:06:34,440
um oficial do LAPD é visto aqui entregando
163
00:06:34,474 --> 00:06:37,663
a identificação de um suspeito
para um funcionário federal.
164
00:06:37,697 --> 00:06:40,719
Meu irmão Carlos é um bom homem.
Ele não é um criminoso,
165
00:06:40,754 --> 00:06:43,256
e ele não está em uma gangue, e
agora por causa desse oficial
166
00:06:43,290 --> 00:06:44,957
ele está sendo deportado?
167
00:06:44,991 --> 00:06:46,759
Eu pensei que a polícia era diferente aqui.
168
00:06:46,793 --> 00:06:49,328
Ao prender meu irmão, eles
quebraram suas promessas
169
00:06:49,362 --> 00:06:50,596
para esta comunidade.
170
00:06:50,630 --> 00:06:52,064
Officer Street.
171
00:06:52,896 --> 00:06:54,266
Você decidiu unilateralmente
172
00:06:54,301 --> 00:06:55,834
mudar a política da cidade
173
00:06:55,869 --> 00:06:57,937
em relação à forma como o
LAPD interage com os locais?
174
00:06:57,971 --> 00:06:59,071
- Não.
- Mesmo?
175
00:06:59,105 --> 00:07:00,339
Porque lá em cima, parece
176
00:07:00,373 --> 00:07:01,840
você está entregando a identificação de um homem
177
00:07:01,875 --> 00:07:03,288
para um oficial federal.
178
00:07:03,322 --> 00:07:05,444
Los Angeles é uma cidade santuária.
179
00:07:05,478 --> 00:07:06,979
Não precisa concordar com isso,
180
00:07:07,013 --> 00:07:09,315
Mas esse é o livro didático
que o prefeito elaborou.
181
00:07:09,349 --> 00:07:11,215
Agora, todos sabemos por que ela fez isso, certo?
182
00:07:11,240 --> 00:07:12,375
Os UDAs da cidade
183
00:07:12,410 --> 00:07:14,153
terão medo de apresentar
e denunciar seus crimes.
184
00:07:14,187 --> 00:07:15,287
É cerca de meio milhão de pessoas.
185
00:07:15,322 --> 00:07:16,522
E precisamos de sua confiança.
186
00:07:16,556 --> 00:07:18,257
Agora, eu tenho cinco membros do conselho da cidade
187
00:07:18,291 --> 00:07:20,326
na folha do meu telefone. Eles estão chateados.
188
00:07:20,360 --> 00:07:22,281
Pensemos que violamos a lealdade da comunidade.
189
00:07:22,316 --> 00:07:24,029
ICE me pediu sua identificação.
190
00:07:24,064 --> 00:07:25,533
O que eu deveria fazer, dizer-lhe que não?
191
00:07:25,568 --> 00:07:26,932
Senhor, a carne de vaca de imigração
192
00:07:26,967 --> 00:07:29,835
Entre os federais e os locais, é
muito mais do que nossas cabeças.
193
00:07:29,869 --> 00:07:31,704
Sim, bem, esta cidade tem
uma trégua delicada.
194
00:07:31,738 --> 00:07:34,840
E agora por causa dele, eles acham
que nós escolhemos os lados.
195
00:07:34,874 --> 00:07:36,709
Peça à sua equipe, sargento.
196
00:07:36,743 --> 00:07:38,711
E enquanto você estiver nisso, encontre Toro Ochoa
197
00:07:38,745 --> 00:07:41,080
então a imprensa tem outra
coisa para mastigar.
198
00:07:45,365 --> 00:07:46,658
Rua.
199
00:07:49,038 --> 00:07:50,622
Você obtém a óptica nisso, certo?
200
00:07:50,657 --> 00:07:52,624
Essa senhora nas notícias,
o que parece a ela.
201
00:07:52,659 --> 00:07:54,026
Nós não atacamos o lugar.
202
00:07:54,060 --> 00:07:55,694
- Os Feds fizeram.
- Os federais se foram, rua.
203
00:07:55,729 --> 00:07:57,563
Isso nos deixa para tomar o calor.
204
00:07:57,597 --> 00:07:59,598
(PHONE VIBRATES)
205
00:08:03,003 --> 00:08:05,170
Ei. Escute, temos uma situação
206
00:08:05,205 --> 00:08:06,438
acontecendo aqui.
207
00:08:08,513 --> 00:08:10,015
Onde está voce?
208
00:08:11,182 --> 00:08:12,544
O que?
209
00:08:13,226 --> 00:08:15,080
Tudo bem. Fique ali mesmo.
210
00:08:15,115 --> 00:08:17,583
Tudo bem, escute,
vocês cavam em Ochoa.
211
00:08:17,617 --> 00:08:19,385
Eu voltarei assim que puder.
212
00:08:22,610 --> 00:08:24,189
JESSICA: Eu vi as notícias sobre o ataque.
213
00:08:24,224 --> 00:08:27,326
Eu estava indo para o escritório
quando eu encontrei meu carro assim.
214
00:08:27,360 --> 00:08:29,361
Duvido que seja uma coincidência.
215
00:08:29,396 --> 00:08:32,664
No mesmo dia, a proposta
anti-desvio foi vazada.
216
00:08:33,121 --> 00:08:34,733
Você acha que um policial fez isso?
217
00:08:34,768 --> 00:08:36,001
Eu sei que haveria pushback, mas...
218
00:08:36,036 --> 00:08:37,269
Vamos chegar ao fundo.
219
00:08:37,303 --> 00:08:38,404
Eu quero pegar você
220
00:08:38,438 --> 00:08:39,538
alguma proteção.
221
00:08:39,572 --> 00:08:41,573
Eu posso me proteger.
222
00:08:41,608 --> 00:08:43,442
Ei.
223
00:08:43,476 --> 00:08:45,477
Eu sei que você pode.
224
00:08:59,959 --> 00:09:07,985
- Sincronizado e traduzido por
Marcos Marques - - Marcos Marques.
225
00:09:34,208 --> 00:09:36,742
Então, aqui está o que o
ICE enviou no Toro Ochoa.
226
00:09:36,767 --> 00:09:39,629
Eu não entendi. Nós fornecemos suporte
para uma operação, fornecemos backup
227
00:09:39,663 --> 00:09:41,698
quando eles não podem encaminhar
ninguém, eu estou com problemas?
228
00:09:41,732 --> 00:09:43,199
Bem, você não está com problemas.
Um crime é um crime.
229
00:09:43,234 --> 00:09:44,968
Carlos Acosta veio
ilegalmente para este país
230
00:09:45,002 --> 00:09:47,437
- como Toro Ochoa fez.
- Ah, isso não está na mesma liga.
231
00:09:47,471 --> 00:09:49,139
Pintor de casa vs. líder de gangue assassina?
232
00:09:49,173 --> 00:09:49,999
É, não.
233
00:09:50,024 --> 00:09:51,344
- Olha, não estou
dizendo que são iguais.
234
00:09:51,378 --> 00:09:52,409
Carlos Acosta
235
00:09:52,443 --> 00:09:54,611
quebrou a lei entrando
e ficando neste país.
236
00:09:54,645 --> 00:09:56,386
Nós apenas vamos impor
algumas das leis agora?
237
00:09:56,421 --> 00:09:57,600
Tudo bem, ei.
238
00:09:57,634 --> 00:09:58,882
Acosta é uma coisa,
239
00:09:58,916 --> 00:10:00,450
mas ele não é o nosso.
240
00:10:00,484 --> 00:10:02,152
Agora, todos podemos concordar
que Ochoa é um criminoso.
241
00:10:02,186 --> 00:10:03,887
- Agora, onde estamos com ele?
- Bem, ele é um recrutador
242
00:10:03,921 --> 00:10:05,488
para Los Diablos Dormidos.
243
00:10:05,523 --> 00:10:06,589
O I-2Ds.
244
00:10:06,624 --> 00:10:08,434
The Sleeping Devils. São más notícias.
245
00:10:08,469 --> 00:10:10,393
Nós não tivemos aqueles em Long Beach.
Quem são eles?
246
00:10:10,428 --> 00:10:12,073
Veja o mundo como seu próprio inferno pessoal.
247
00:10:12,108 --> 00:10:13,987
O "sangue, estupro, matança" da Divisa.
248
00:10:14,022 --> 00:10:15,331
A maioria deles é indocumentada.
249
00:10:15,366 --> 00:10:16,666
Eles cruzaram de El Salvador.
250
00:10:16,700 --> 00:10:18,384
- Ochoa usa esse ângulo,
- (PHONE VIBRATES)
251
00:10:18,418 --> 00:10:19,769
oferece proteção aos recrutas
252
00:10:19,804 --> 00:10:21,604
para colocá-los na dobra.
253
00:10:22,331 --> 00:10:23,406
Ah, olhe para isso.
254
00:10:23,441 --> 00:10:24,674
Um dos caras que nós arrumamos hoje
255
00:10:24,708 --> 00:10:25,813
quer falar.
256
00:10:25,847 --> 00:10:26,976
Diácono, você está comigo.
257
00:10:27,011 --> 00:10:29,173
O resto de vocês cavam no casaco de Ochoa.
258
00:10:29,198 --> 00:10:30,165
Consegui.
259
00:10:30,393 --> 00:10:31,514
Tudo certo?
260
00:10:31,549 --> 00:10:33,249
Sim. Sim, estou bem.
261
00:10:33,284 --> 00:10:35,185
É apenas Cortez está
pegando um monte de flack
262
00:10:35,219 --> 00:10:37,020
para suas novas propostas de reforma.
263
00:10:37,054 --> 00:10:38,655
(CHIMES DE TELEFONE)
264
00:10:38,689 --> 00:10:40,156
Tan, você tem uma nova garota?
265
00:10:40,191 --> 00:10:42,492
Street faz. Muitos deles. Ele está tendendo
266
00:10:42,526 --> 00:10:44,961
- no Twitter.
- ♪ CuteBadCop.
267
00:10:44,995 --> 00:10:46,529
(RUGOS)
- Sim, caminho a percorrer, jogador.
268
00:10:46,564 --> 00:10:47,797
Você é o líder inicial
269
00:10:47,832 --> 00:10:50,200
para o próximo prêmio Jackass of the Month.
270
00:10:50,234 --> 00:10:52,302
TAN: Heh. Ele é um shoo-in.
- Comece a economizar seu dinheiro, Street.
271
00:10:52,336 --> 00:10:53,670
Sim.
272
00:10:54,194 --> 00:10:56,506
Antes de narrar em Ochoa,
eu quero proteção.
273
00:10:57,047 --> 00:10:59,609
Quero saber que não vou
voltar para San Sal.
274
00:10:59,643 --> 00:11:01,917
Somente os Feds fazem esse
tipo de negócios, Messa.
275
00:11:01,952 --> 00:11:05,181
Vamos. Eu vim aqui para me
afastar de caras como Ochoa.
276
00:11:05,216 --> 00:11:07,484
Eu estava apenas com ele porque ele
teria me matado se eu não fosse.
277
00:11:07,518 --> 00:11:08,618
HONDO: certo.
278
00:11:08,652 --> 00:11:11,320
E... ele me fez fazer coisas.
279
00:11:11,355 --> 00:11:13,189
Como matar esse trabalhador
da cidade na rua?
280
00:11:13,224 --> 00:11:14,949
Ei, Lepo, ele também me ajudou com isso.
281
00:11:16,394 --> 00:11:19,893
Olha, fique longe de Ochoa, ok?
282
00:11:19,927 --> 00:11:21,865
Somente se você tiver algo para nós.
283
00:11:25,035 --> 00:11:28,771
Se você está procurando por
ele, ele gosta de música.
284
00:11:32,042 --> 00:11:34,310
Tudo bem, obrigado.
Ochoa é uma cabeça de metal.
285
00:11:34,345 --> 00:11:36,513
Isso é o que esse cara disse a Hondo
e Deacon? Como isso nos ajuda?
286
00:11:36,547 --> 00:11:37,747
Heavy metal está morto em I.A.
287
00:11:37,781 --> 00:11:39,447
Não no Pico / Union, não é.
288
00:11:39,481 --> 00:11:42,152
Sim, no centro da cidade, East Side,
esse é o território de Los Dormidos.
289
00:11:42,186 --> 00:11:43,853
Certo, eu trabalhei uma picada de Vício em um bar
290
00:11:43,888 --> 00:11:45,221
para metalheads há alguns anos atrás.
291
00:11:45,256 --> 00:11:46,923
Talvez alguém tenha cruzado
caminhos com Ochoa
292
00:11:46,957 --> 00:11:48,044
ou sabe onde ele está se escondendo.
293
00:11:48,078 --> 00:11:50,326
Tudo bem, estou enviando mensagens de texto ao chefe.
Vale a pena disparar.
294
00:11:50,361 --> 00:11:52,162
Novo hashtag, ♪ SupportSWATStreet.
295
00:11:52,196 --> 00:11:55,031
Ei, grita para fora de, uh, grupos
pro-cop, bunnies de crachá,
296
00:11:55,065 --> 00:11:57,433
e... oh, há uma suástica
na foto do perfil deste.
297
00:11:57,468 --> 00:11:58,601
Sim, não importa.
298
00:11:58,636 --> 00:12:00,203
Precisamos desligar isso.
299
00:12:00,237 --> 00:12:02,238
Desligue isso? Enfrente,
Rua, você é viral.
300
00:12:02,273 --> 00:12:03,940
Você deve deixar de cuidar do que
as pessoas pensam sobre você.
301
00:12:03,974 --> 00:12:05,575
Eu não. Mas isso lança
sombra em todos nós.
302
00:12:05,609 --> 00:12:07,277
Não, é por isso que mantemos a
cabeça baixa. Faça o trabalho.
303
00:12:07,311 --> 00:12:08,511
Estávamos fazendo o trabalho.
304
00:12:08,546 --> 00:12:10,013
Rua, você sabe o que estou dizendo.
305
00:12:10,047 --> 00:12:11,600
Eu sei, está bem, a cidade precisa ver
306
00:12:11,634 --> 00:12:13,116
- estamos lá para eles.
- Então vamos mostrar-lhes.
307
00:12:13,150 --> 00:12:15,552
PROTESTERS (CHANTING): Nós pertencemos!
Justiça! Nós pertencemos!
308
00:12:15,586 --> 00:12:19,455
- Justiça! Nós pertencemos!
- Justiça! Nós pertencemos!
309
00:12:19,490 --> 00:12:21,791
Justiça! Nós pertencemos! Justiça!
310
00:12:21,825 --> 00:12:24,594
Nós pertencemos! Justiça! Nós pertencemos!
311
00:12:24,628 --> 00:12:26,529
Justiça! Nós pertencemos!
312
00:12:26,564 --> 00:12:28,933
Acho que não te vejo, oficial?
313
00:12:28,968 --> 00:12:32,568
Meu irmão é inocente.
Você prendeu um homem inocente.
314
00:12:38,172 --> 00:12:39,784
Você tem alguma ideia do que é
315
00:12:39,818 --> 00:12:41,793
Ter alguém que ama
tirado de você?
316
00:12:41,827 --> 00:12:43,579
Carro.
317
00:12:46,750 --> 00:12:49,819
Olha, os Feds não me dizem onde ele está.
318
00:12:49,853 --> 00:12:51,888
Você sabe? Eles lhe disseram?
319
00:12:51,922 --> 00:12:53,489
Sra. Acosta, eu quero ajudá-lo.
320
00:12:53,524 --> 00:12:55,558
Eu queria poder, mas essa não é a nossa luta.
321
00:12:55,593 --> 00:12:57,627
Sinto muito.
322
00:12:57,661 --> 00:12:59,662
(CHANTING CONTINUAR)
323
00:13:02,399 --> 00:13:04,366
Você vê o protesto acontecer lá fora?
324
00:13:04,535 --> 00:13:07,136
Sim. Vamos ficar de olho nisso.
325
00:13:07,171 --> 00:13:08,838
Hicks tem alguma ligação no seu carro?
326
00:13:08,872 --> 00:13:11,741
Não. Não tenho certeza de que ele
é o meu melhor aliado agora.
327
00:13:11,775 --> 00:13:13,910
Deixe-me saber quando você
recebe algo no Ochoa.
328
00:13:13,944 --> 00:13:15,545
Tudo bem.
329
00:13:16,547 --> 00:13:17,780
Michael.
330
00:13:17,815 --> 00:13:19,240
Existe um lugar onde podemos conversar?
331
00:13:20,351 --> 00:13:21,684
Tenho tentado chamá-lo.
332
00:13:21,719 --> 00:13:23,253
Você viu as propostas serem vazadas?
333
00:13:24,078 --> 00:13:25,788
Temos um problema maior.
334
00:13:26,998 --> 00:13:28,691
Há algo que você quer me dizer
335
00:13:28,726 --> 00:13:29,692
sobre você e o sargento Harrelson?
336
00:13:30,593 --> 00:13:31,605
Oh, agora no corredor?
337
00:13:31,639 --> 00:13:32,829
Ele está preocupado com o meu carro
338
00:13:32,863 --> 00:13:35,531
- porque foi vandalizado esta manhã.
- Seu carro?
339
00:13:35,566 --> 00:13:37,600
Sim, pode ser uma
contração das propostas.
340
00:13:37,635 --> 00:13:39,093
Ainda não tenho certeza.
341
00:13:41,554 --> 00:13:44,015
Como você descreveria
sua relação com Hondo?
342
00:13:46,100 --> 00:13:48,011
Ele é um grande policial.
343
00:13:48,045 --> 00:13:50,438
Eu confio muito em sua opinião.
344
00:13:51,606 --> 00:13:53,883
Na verdade, com a rapidez com que
ele foi jogado em seu trabalho
345
00:13:53,917 --> 00:13:56,486
Como líder da equipe, ele é
superado as minhas expectativas.
346
00:13:57,386 --> 00:13:58,499
Ele excedeu suas expectativas
347
00:13:58,533 --> 00:13:59,856
quando ele estava te beijando esta manhã?
348
00:14:01,449 --> 00:14:03,559
Eu estava em sua reunião de bairro
com um grupo de divulgação,
349
00:14:03,594 --> 00:14:04,827
viu as propostas baterem na imprensa
350
00:14:04,862 --> 00:14:06,296
queria tentar elaborar estratégias com você.
351
00:14:06,330 --> 00:14:08,031
Michael, o que você achou que viu...
352
00:14:08,065 --> 00:14:10,041
Eu vi você ser íntimo com
um de seus subordinados.
353
00:14:14,378 --> 00:14:17,106
Você divulgou esse relacionamento
com o departamento?
354
00:14:19,217 --> 00:14:20,810
Não é da sua conta.
355
00:14:21,469 --> 00:14:22,637
Você já?
356
00:14:25,181 --> 00:14:26,349
Não.
357
00:14:26,849 --> 00:14:28,217
Claro que não,
358
00:14:28,252 --> 00:14:30,153
porque um de vocês
teria que transferir.
359
00:14:30,187 --> 00:14:32,021
Pensávamos se nunca deixávamos
interferir com o trabalho...
360
00:14:32,056 --> 00:14:34,257
o que não tem, nunca.
361
00:14:34,291 --> 00:14:36,326
- Eu prometo.
- Mesmo?
362
00:14:36,360 --> 00:14:38,728
Nós co-autor de propostas controversas
363
00:14:38,762 --> 00:14:40,396
para responsabilizar os
policiais por suas ações
364
00:14:40,431 --> 00:14:42,398
e você está envolvido em uma conduta antiética.
365
00:14:42,433 --> 00:14:44,667
- Não consideraria isso antiético.
- Claro que você não.
366
00:14:44,702 --> 00:14:46,336
Mas os seus patrões o fariam.
367
00:14:46,370 --> 00:14:47,970
E qualquer outra pessoa que
quisesse matar essas idéias.
368
00:14:50,123 --> 00:14:52,542
Você entende o que
você me fez aqui?
369
00:14:55,378 --> 00:14:56,579
Você e eu conhecemos essas propostas
370
00:14:56,613 --> 00:14:58,247
Será melhor para a cidade,
371
00:14:59,382 --> 00:15:02,385
mas nossos inimigos procurarão
qualquer vantagem que possam obter.
372
00:15:02,419 --> 00:15:03,786
E você está em um relacionamento
373
00:15:03,821 --> 00:15:05,388
com um oficial sob seu comando?
374
00:15:05,422 --> 00:15:07,190
E agora? Você espera
que eu cubra isso?
375
00:15:07,224 --> 00:15:08,458
Hmm?
376
00:15:08,492 --> 00:15:10,093
Pegue a queda com vocês dois
377
00:15:10,127 --> 00:15:12,161
quando finalmente tudo
sair, o que será?
378
00:15:13,397 --> 00:15:15,148
Eu cometi um erro.
379
00:15:17,108 --> 00:15:18,484
E me desculpe.
380
00:15:19,903 --> 00:15:21,904
(SIGHS)
381
00:15:23,865 --> 00:15:25,308
Quem mais sabe sobre isso?
382
00:15:25,342 --> 00:15:26,659
Ninguém.
383
00:15:27,444 --> 00:15:29,036
Ninguém.
384
00:15:32,182 --> 00:15:33,875
O que você quer que eu faça?
385
00:15:34,876 --> 00:15:36,252
Você não pode ter ambos.
386
00:15:36,286 --> 00:15:37,887
São as propostas ou ele.
387
00:15:37,921 --> 00:15:39,989
Você decide o que deseja fazer.
388
00:15:40,591 --> 00:15:43,059
(A PORTA ABRE)
389
00:15:43,093 --> 00:15:45,061
(FECHAMENTO DE PORTA)
390
00:15:45,095 --> 00:15:47,096
(SIGHS)
391
00:15:49,099 --> 00:15:50,833
("SE ESTOU MORTE" PELA JOGA DE CABRA DE HOGAN)
392
00:15:53,837 --> 00:15:55,838
LUCA: acho que a música
realmente reúne as pessoas.
393
00:15:56,123 --> 00:15:59,041
_
394
00:16:01,683 --> 00:16:05,631
_
395
00:16:08,333 --> 00:16:12,221
_
396
00:16:12,276 --> 00:16:15,014
_
397
00:16:15,039 --> 00:16:16,192
A última vez que você disse isso,
398
00:16:16,226 --> 00:16:17,460
você bebeu uma garrafa do nosso melhor Patrón,
399
00:16:17,494 --> 00:16:19,362
e então prendeu a metade de nossos clientes.
400
00:16:19,396 --> 00:16:20,997
Sim, só queremos prender mais um.
401
00:16:21,031 --> 00:16:23,817
Toro Ochoa. Ele esteve aqui?
402
00:16:23,851 --> 00:16:25,201
Nós pensamos que ele está se escondendo no bairro.
403
00:16:25,235 --> 00:16:26,836
Você ouviu alguma coisa?
404
00:16:26,870 --> 00:16:29,038
- Não sabemos onde ele está.
- RUA: vamos, senhoras.
405
00:16:29,072 --> 00:16:30,973
Indivíduos como Ochoa dão aos
nomes de metal um nome ruim.
406
00:16:31,008 --> 00:16:33,443
Eu reconheço você. Das notícias.
407
00:16:33,477 --> 00:16:35,812
- Você está dando um bom nome aos policiais?
- Eu vou se eu receber Ochoa.
408
00:16:35,846 --> 00:16:39,937
♪
409
00:16:39,971 --> 00:16:41,759
Tudo bem, senhor.
410
00:16:41,794 --> 00:16:43,486
Eu sou um dizer-lhe uma coisa,
411
00:16:43,520 --> 00:16:45,822
- e então eu quero você para fora.
- Sou todo ouvidos.
412
00:16:45,856 --> 00:16:47,971
Ele trouxe uma garota, um xe.
413
00:16:48,006 --> 00:16:49,826
Estavam há algumas noites atrás.
414
00:16:49,860 --> 00:16:51,661
Laurisa. Uma prostituta.
415
00:16:51,695 --> 00:16:53,463
Obras Sul Fig.
416
00:16:54,205 --> 00:16:55,512
Chamando Hondo.
417
00:16:55,546 --> 00:16:56,745
Talvez ele possa trazer este Laurisa.
418
00:16:56,779 --> 00:16:58,167
Obrigado.
419
00:17:00,211 --> 00:17:02,538
Não conheço Toro Ochoa.
420
00:17:02,573 --> 00:17:04,757
Nem sabe como soletrá-lo.
421
00:17:06,592 --> 00:17:10,153
Nós recebemos testemunhas que dizem
que você é seu aperto, Laurisa.
422
00:17:10,554 --> 00:17:11,946
Eles estão errados.
423
00:17:12,890 --> 00:17:14,650
Quem te deu essa obra de arte no pescoço?
424
00:17:14,685 --> 00:17:16,486
Bonito, não é?
425
00:17:17,153 --> 00:17:18,487
Você está protegendo ele?
426
00:17:19,625 --> 00:17:22,091
Ochoa é um filho da puta paranóica.
427
00:17:22,858 --> 00:17:25,294
Você mata pessoas suficientes,
os fantasmas saem para jogar.
428
00:17:27,898 --> 00:17:29,599
Laurisa,
429
00:17:29,633 --> 00:17:31,300
Eu entendo que você tem medo dele.
430
00:17:33,577 --> 00:17:35,111
Mas talvez você se sinta melhor
com ele atrás das grades
431
00:17:35,136 --> 00:17:36,714
pelo resto de sua vida.
432
00:17:39,034 --> 00:17:41,344
DIÁCONO: Ninguém jamais
saberá que você nos falou.
433
00:17:42,003 --> 00:17:44,146
Nós nem lembraremos de
soletrar seu nome .
434
00:17:55,626 --> 00:17:57,518
Ele tem um esconderijo...
435
00:17:58,462 --> 00:18:00,563
a alguns quarteirões daqui.
436
00:18:00,597 --> 00:18:02,598
♪
437
00:18:11,468 --> 00:18:14,670
O squeeze de Ochoa disse que
entraram no apartamento 8B.
438
00:18:19,182 --> 00:18:20,583
(WOMAN WHIMPERING)
439
00:18:20,617 --> 00:18:22,818
HONDO: Senhoras, venha por aqui.
Vem por aqui.
440
00:18:22,853 --> 00:18:23,920
- Street, Chris, entrei-los.
- (MAN GROANS)
441
00:18:23,954 --> 00:18:25,788
- Mover, mover, mover, mover.
- Pare de se mexer.
442
00:18:25,822 --> 00:18:27,423
LAPD. Solte a arma!
443
00:18:27,457 --> 00:18:29,134
- Solte a arma!
- Obtive uma autorização de esconder e carregar.
444
00:18:29,168 --> 00:18:30,893
- Solte a arma!
- Coloque-o agora!
445
00:18:30,928 --> 00:18:32,662
Eu tenho uma licença. OK.
LUCA: Solte sua arma.
446
00:18:32,696 --> 00:18:34,597
- Eu tenho uma licença.
- DIÁCONO: então você deve conhecer a lei.
447
00:18:34,631 --> 00:18:36,299
- No seu estômago! Estômago!
- OK. OK.
448
00:18:36,333 --> 00:18:37,633
- LUCA: voltado para baixo! Baixa!
- Tudo bem.
449
00:18:37,668 --> 00:18:39,402
- Me dê suas mãos.
- Você está bem?
450
00:18:39,436 --> 00:18:41,348
Sim Sim. Diga-lhes que seja
fácil, ele é meu irmão.
451
00:18:41,383 --> 00:18:43,906
Não é o que parece.
Ochoa atirou em nós primeiro,
452
00:18:43,941 --> 00:18:45,508
e depois tirou, como, dois minutos atrás.
453
00:18:45,542 --> 00:18:46,609
- Você está fazendo negócios com ele?
- Não.
454
00:18:46,643 --> 00:18:48,010
Não. Somos cidadãos legítimos.
455
00:18:48,045 --> 00:18:49,208
Então, como você explica tudo isso?
456
00:18:49,243 --> 00:18:50,361
Ei, estamos todos juntos nisso, cara.
457
00:18:50,395 --> 00:18:51,480
Queremos o mesmo.
458
00:18:51,515 --> 00:18:53,616
- O que é isso?
- Para prender Toro Ochoa.
459
00:18:59,924 --> 00:19:04,020
Então, Scott e Andy Clarke,
de Medford, Oregon.
460
00:19:04,685 --> 00:19:06,319
Por que você está jogando policiais em nossa cidade?
461
00:19:06,353 --> 00:19:07,821
Chegamos a liderar o Ochoa.
462
00:19:07,855 --> 00:19:09,355
Tentou fazer uma prisão de cidadão.
463
00:19:09,390 --> 00:19:11,231
Nós somos Guardas da Promessa.
464
00:19:11,265 --> 00:19:13,693
Nós monitoramos sites federais,
compartilhamos informações entre nós,
465
00:19:13,728 --> 00:19:15,988
use o tempo de férias para caçar
estrangeiros indocumentados.
466
00:19:15,988 --> 00:19:17,889
Você sabe, a maioria das pessoas
vem aqui para ir à Disneyland.
467
00:19:17,924 --> 00:19:19,758
Bem, graças a Deus pela Constituição.
468
00:19:20,338 --> 00:19:21,605
Sabe o que eu quero dizer?
469
00:19:23,262 --> 00:19:25,397
Você colocou vidas inocentes em risco.
470
00:19:25,431 --> 00:19:27,966
Se você soubesse onde Ochoa estava, por
que você não ligou para a polícia?
471
00:19:28,000 --> 00:19:30,802
Um cara perigoso assim por aí...
não queríamos esperar.
472
00:19:30,837 --> 00:19:32,058
Como você sabia onde encontrá-lo?
473
00:19:32,093 --> 00:19:35,073
Um grupo de nós que estamos na
cidade conversou com alguns I-2Ds
474
00:19:35,107 --> 00:19:37,050
em um projeto habitacional em Van Nuys.
475
00:19:37,084 --> 00:19:39,986
Oh, L2-Ds apenas ofereceu
a informação, não é?
476
00:19:40,020 --> 00:19:42,219
Ou essa pequena conversa aconteceu
no final de suas armas?
477
00:19:42,254 --> 00:19:44,223
Digamos que não precisamos
lidar com todos aqueles
478
00:19:44,258 --> 00:19:46,559
regras do conselho da cidade de
Pinko que mantêm vocês de volta
479
00:19:46,593 --> 00:19:49,562
- de fazer o trabalho.
- É por isso que os ilegais estão assumindo.
480
00:19:49,596 --> 00:19:51,464
Você sabe que custa
mais para um cidadão?
481
00:19:51,498 --> 00:19:53,527
para ir para a faculdade,
então, para um imigrante?
482
00:19:53,561 --> 00:19:54,855
Na verdade, não é verdade, Sr. Clarke.
483
00:19:54,889 --> 00:19:57,070
- Claro que é. Procure.
- Não não é.
484
00:19:57,763 --> 00:19:59,883
Quero dizer, entendi que você tem que dizer isso.
485
00:19:59,917 --> 00:20:02,121
Mas não vale a pena discutir.
486
00:20:02,156 --> 00:20:03,661
O mais importante é
487
00:20:03,696 --> 00:20:06,829
Ochoa ainda está por aí,
procurando machucar pessoas.
488
00:20:06,856 --> 00:20:08,021
HONDO: Tudo bem, você sabe o que?
489
00:20:08,055 --> 00:20:09,758
Eu acho que devemos trabalhar juntos.
490
00:20:09,792 --> 00:20:11,326
Por que vocês ainda não falam,
491
00:20:11,361 --> 00:20:12,627
e eu vou verificar de volta?
492
00:20:18,301 --> 00:20:20,324
Seu chefe?
493
00:20:20,359 --> 00:20:22,070
Sim.
494
00:20:22,105 --> 00:20:23,630
Assim...
495
00:20:23,665 --> 00:20:25,374
O que mais você conseguiu no Ochoa?
496
00:20:28,192 --> 00:20:29,999
Você não vai acreditar quem são esses caras.
497
00:20:30,034 --> 00:20:32,464
Precisamos conversar primeiro. No meu escritório.
498
00:20:42,365 --> 00:20:43,798
O que está acontecendo?
499
00:20:43,833 --> 00:20:45,634
Michael sabe.
500
00:20:45,668 --> 00:20:47,283
Michael Plank? Wh... Sabe o quê?
501
00:20:47,317 --> 00:20:48,970
Ele nos viu fora do meu lugar.
502
00:20:49,565 --> 00:20:51,059
Ele estava nos observando?
503
00:20:51,093 --> 00:20:53,475
Ele estava lá para verificar-me
depois que o artigo vazou.
504
00:20:54,361 --> 00:20:56,630
Ele diz que colocamos as propostas em risco.
505
00:20:56,664 --> 00:20:59,047
E por causa de nós, ele não
vai movê-los para a frente.
506
00:20:59,617 --> 00:21:01,056
Bem, Jess, ele não vai
deixar isso acontecer.
507
00:21:01,057 --> 00:21:02,023
Seu nome também está em cima deles.
508
00:21:02,058 --> 00:21:04,026
O que acontece agora? Devo sair? Você?
509
00:21:04,060 --> 00:21:05,527
- Ok, diminua a velocidade. Lento...
- Nós somos ingênuos para pensar
510
00:21:05,562 --> 00:21:07,363
- podemos sair com isso.
- Não não.
511
00:21:07,397 --> 00:21:09,231
Nós decidimos que não era
o negócio do departamento
512
00:21:09,265 --> 00:21:11,086
o que fazemos no nosso tempo pessoal.
513
00:21:12,838 --> 00:21:15,070
Ele diz que não posso tentar
reformar o departamento
514
00:21:15,105 --> 00:21:18,154
ao mesmo tempo em que estou ignorando
uma regulamentação policial.
515
00:21:18,179 --> 00:21:19,580
E ele está certo.
516
00:21:21,455 --> 00:21:22,778
Tudo bem, olha, você não
está sozinho nisso.
517
00:21:22,812 --> 00:21:24,146
Deixe-me tentar falar com ele.
518
00:21:24,180 --> 00:21:25,914
Não, eu sou o problema aqui.
519
00:21:25,949 --> 00:21:27,883
- Vale a pena tentar.
- E dizer o quê?
520
00:21:27,917 --> 00:21:29,618
Sabíamos que estávamos arriscando
o representante do departamento,
521
00:21:29,653 --> 00:21:31,382
mas você pode olhar para o outro lado?
522
00:21:34,290 --> 00:21:36,091
Tem que haver uma resposta aqui.
523
00:21:36,126 --> 00:21:37,593
- Eu só preciso descobrir o que.
- (ABERTURA DA PORTA)
524
00:21:37,627 --> 00:21:39,061
HICKS: Cortez,
525
00:21:39,096 --> 00:21:41,563
O protesto fora está crescendo.
526
00:21:41,598 --> 00:21:43,577
Capitão, vou mantê-lo informado sobre Ochoa.
527
00:21:45,204 --> 00:21:47,136
- Senhor.
- Hondo.
528
00:21:47,170 --> 00:21:49,104
Precisamos difundir isso. As coisas estão ficando
529
00:21:49,139 --> 00:21:52,841
fora de controle. Rumor é que eles
querem uma manifestação no Grand Park.
530
00:21:55,011 --> 00:21:56,912
PROTESTORES (CHANTING):
Justiça! Nós pertencemos!
531
00:21:56,946 --> 00:21:59,748
Justiça! Nós pertencemos! Justiça!
532
00:21:59,783 --> 00:22:01,650
Nós pertencemos! Justiça!
533
00:22:01,685 --> 00:22:04,319
Nós pertencemos! Justiça! Nós pertencemos!
534
00:22:04,354 --> 00:22:05,954
Justiça! Nós pertencemos!
535
00:22:05,989 --> 00:22:07,289
Sra. Acosta?
536
00:22:07,323 --> 00:22:09,124
(CHANTING CONTINUAR)
537
00:22:09,159 --> 00:22:11,026
Eu sou o capitão Cortez com o LAPD.
538
00:22:11,061 --> 00:22:13,028
- Podemos conversar?
- O que você quer?
539
00:22:13,063 --> 00:22:15,364
Eles enviaram uma mulher
hispânica aqui para te calar.
540
00:22:15,398 --> 00:22:18,183
- Eu estou aqui para ajudar.
- Você é imigrante?
541
00:22:18,218 --> 00:22:20,636
Sim. Mudei-me quando tinha 15 anos,
542
00:22:20,670 --> 00:22:22,137
tornou-se um cidadão quando tinha 22 anos.
543
00:22:22,172 --> 00:22:23,972
Então, de que lado você está?
544
00:22:24,007 --> 00:22:25,874
Seu, dela,
545
00:22:25,909 --> 00:22:27,609
da cidade.
546
00:22:27,644 --> 00:22:29,178
Que grupo de BS político.
547
00:22:29,737 --> 00:22:31,504
Apenas me dê cinco minutos.
548
00:22:33,883 --> 00:22:35,212
Aqui.
549
00:22:36,186 --> 00:22:38,187
CROWD (CHANTING): Nós pertencemos! Justiça!
550
00:22:38,221 --> 00:22:40,622
Nós pertencemos! Justiça! Nós pertencemos!
551
00:22:40,657 --> 00:22:42,124
Tudo bem, escute. Há um monte
552
00:22:42,158 --> 00:22:43,826
de Guardas de Promessa na cidade.
Eles estão carregando
553
00:22:43,860 --> 00:22:46,161
vigilância de estrangeiros
indocumentados para o seu site.
554
00:22:46,196 --> 00:22:48,630
Os rapazes que acabamos de entrevistar
disseram que obtiveram imagens de Ochoa.
555
00:22:49,018 --> 00:22:50,766
Aqui está o URL e a senha.
556
00:22:56,275 --> 00:22:57,906
TAN: Por que esses caras estão sob custódia?
557
00:22:57,941 --> 00:23:00,476
Bem, eles não fizeram nada ilegal.
Falei com a DA.
558
00:23:00,510 --> 00:23:03,412
A arma autoriza o check-out.
Eles não interromperam nossa invasão.
559
00:23:03,446 --> 00:23:05,047
Então, é legal aterrorizar
as pessoas disparando
560
00:23:05,081 --> 00:23:07,049
- um prédio de apartamentos, certo?
- Auto-defesa, sim.
561
00:23:07,083 --> 00:23:08,851
E Ochoa e ninguém
mais vai acusar.
562
00:23:08,885 --> 00:23:10,819
Provavelmente porque são todos indocumentados.
563
00:23:10,854 --> 00:23:12,094
DIÁCONO: Crime é um crime, Chris.
564
00:23:12,128 --> 00:23:14,084
E muitas pessoas não concordam
com cidades santuárias.
565
00:23:14,119 --> 00:23:15,232
Você?
566
00:23:15,266 --> 00:23:17,693
Não sei, acho que torna nosso
trabalho mais difícil.
567
00:23:18,088 --> 00:23:19,261
Bronzeado?
568
00:23:19,631 --> 00:23:21,864
Tem um primo que se alistou
para obter a cidadania.
569
00:23:21,898 --> 00:23:23,232
Despedaçado no Iraque.
570
00:23:23,266 --> 00:23:24,733
O sistema precisa ser reformado.
571
00:23:25,471 --> 00:23:27,236
Olha, é um assunto complicado, mas podemos
572
00:23:27,270 --> 00:23:29,738
debate-o mais tarde sobre cervejas, uma
vez que conseguimos a Ochoa sob custódia.
573
00:23:29,773 --> 00:23:32,418
- TAN: Confira.
- DIÁCONO: Tudo bem, então, Ochoa estava em
574
00:23:32,452 --> 00:23:34,376
esse projeto de habitação
quando o ataque da ICE caiu.
575
00:23:34,410 --> 00:23:36,023
Com quem ele está falando?
576
00:23:38,272 --> 00:23:39,727
Onde está a rua?
577
00:23:43,097 --> 00:23:44,157
Ariana Acosta,
578
00:23:44,191 --> 00:23:45,354
Officer Street.
579
00:23:45,824 --> 00:23:47,456
O que está acontecendo lá fora não é
580
00:23:47,490 --> 00:23:49,525
ajudando Carlos ou este departamento.
581
00:23:49,559 --> 00:23:51,059
Precisamos acalmar as coisas.
582
00:23:51,094 --> 00:23:52,920
Para fazer isso, ambos os lados precisam ser ouvidos.
583
00:23:52,954 --> 00:23:54,363
Você não quer me ouvir.
584
00:23:54,397 --> 00:23:56,265
Você só quer me impedir de
chamar a atenção das pessoas.
585
00:23:56,299 --> 00:23:57,699
JESSICA: experimente-nos.
586
00:23:58,504 --> 00:24:00,756
Ok, se eu sair enquanto você fala?
587
00:24:03,258 --> 00:24:04,907
Somente...
588
00:24:05,552 --> 00:24:07,342
Ouça-se.
589
00:24:13,650 --> 00:24:15,312
Você é um monstro.
590
00:24:16,512 --> 00:24:18,438
Meu irmão é completamente inocente.
591
00:24:18,463 --> 00:24:20,725
Fácil ter um problema com um
policial até precisar de um.
592
00:24:21,149 --> 00:24:23,667
Honestamente, estávamos lá para ajudar.
593
00:24:23,988 --> 00:24:26,094
E então, um dos caras da ICE ficou esfaqueado,
594
00:24:26,129 --> 00:24:28,330
e, de repente, há
595
00:24:28,364 --> 00:24:29,965
Todas essas pessoas estão correndo,
e você não sabe quem é quem.
596
00:24:29,999 --> 00:24:31,400
Eu deveria ter pena de você?
597
00:24:32,246 --> 00:24:33,735
Oficial,
598
00:24:33,770 --> 00:24:35,971
meu irmão não é Toro Ochoa.
599
00:24:36,005 --> 00:24:37,379
Ele não é um criminoso.
600
00:24:37,414 --> 00:24:39,608
Bem, ele estava agindo como um. Ele correu.
601
00:24:39,642 --> 00:24:42,941
E o prenda tão pacificamente
quanto possível.
602
00:24:42,975 --> 00:24:46,481
E estamos apenas tentando
manter a cidade segura.
603
00:24:48,637 --> 00:24:50,652
Sua vez, eu acho.
604
00:24:53,122 --> 00:24:54,803
Como você pode entender?
605
00:24:55,630 --> 00:24:56,642
Me teste.
606
00:24:57,130 --> 00:24:59,695
Bem, para começar, você prendeu meu herói.
607
00:24:59,729 --> 00:25:01,997
Carlos arriscou sua vida
608
00:25:02,031 --> 00:25:04,199
para que possamos escapar
das gangues em El Salvador.
609
00:25:04,234 --> 00:25:07,202
Eu tinha 12 anos, ele tinha 18 anos.
610
00:25:07,489 --> 00:25:09,137
Quando chegamos aqui,
611
00:25:09,172 --> 00:25:13,976
Ele trabalhou como jornalista para que
ele pudesse pagar aluguel, nos alimente.
612
00:25:14,371 --> 00:25:16,039
Ele sacrificou por mim.
613
00:25:17,124 --> 00:25:19,781
Eu sou um estudante de medicina na UCLA agora.
614
00:25:19,816 --> 00:25:21,450
Eu vou ser um pediatra.
615
00:25:22,129 --> 00:25:23,619
Impressionante.
616
00:25:23,653 --> 00:25:25,168
Por causa dele.
617
00:25:25,203 --> 00:25:28,633
E ele não é nada como o
lixo que é Toro Ochoa.
618
00:25:28,667 --> 00:25:30,846
Você tem certeza disso, Sra. Acosta?
619
00:25:33,596 --> 00:25:35,998
Esse é o seu irmão, conversando com ele
620
00:25:36,032 --> 00:25:37,866
com Toro Ochoa.
621
00:25:42,739 --> 00:25:44,239
Qual é o problema com isso?
622
00:25:45,355 --> 00:25:46,581
Um... eu não sei.
623
00:25:46,615 --> 00:25:47,660
HONDO: Ok.
624
00:25:47,695 --> 00:25:49,198
Então, precisaremos descobrir.
625
00:25:54,070 --> 00:25:55,976
HONDO: Você disse à ICE que
não conhecia Toro Ochoa.
626
00:25:56,010 --> 00:25:57,185
CARLOS: Vivo em
627
00:25:57,220 --> 00:25:59,354
o mesmo edifício que sua equipe.
Você nem sempre pode evitá-lo.
628
00:25:59,389 --> 00:26:00,856
Isso não parece uma conversa casual.
629
00:26:00,890 --> 00:26:02,324
Eu não sou um membro da gangue.
630
00:26:02,358 --> 00:26:03,926
Eu não gosto que o I-2D fale comigo,
631
00:26:03,960 --> 00:26:05,394
- Mas é melhor do que irritá-los.
- STREET: você sabe
632
00:26:05,428 --> 00:26:07,353
algo sobre Ochoa, poderia
ajudar o seu caso.
633
00:26:07,388 --> 00:26:09,336
Por que eu deveria ajudá-lo? Você me colocou aqui.
634
00:26:09,370 --> 00:26:11,266
Pense sobre sua irmã.
Ela está preocupada com você, Carlos.
635
00:26:11,301 --> 00:26:13,116
Eu sou. Estou tentando protegê-la!
636
00:26:13,151 --> 00:26:14,640
Sua irmã em algum tipo de problema?
637
00:26:16,183 --> 00:26:18,707
Ela é DACA, um Sonhador.
638
00:26:18,741 --> 00:26:21,109
Com toda a política, ela
poderia ser deportada.
639
00:26:21,939 --> 00:26:23,545
O que isso tem a ver com Ochoa?
640
00:26:25,984 --> 00:26:28,584
Cerca de uma semana atrás, ele me
ouvi falar com alguém no telefone
641
00:26:28,618 --> 00:26:31,086
sobre um lugar para esconder
Ariana se alguém já veio para ela.
642
00:26:36,161 --> 00:26:37,726
Há um metro...
643
00:26:39,206 --> 00:26:40,562
membros de templos
644
00:26:40,596 --> 00:26:43,532
e congregações que ajudam a esconder
trabalhadores indocumentados.
645
00:26:43,566 --> 00:26:45,067
Eles disponibilizam suas casas.
646
00:26:45,101 --> 00:26:46,435
Para manter as famílias juntas.
647
00:26:46,469 --> 00:26:48,215
Existem milhares de Arianas.
648
00:26:49,508 --> 00:26:51,406
Se os Feds descobrem sobre a rede,
649
00:26:51,441 --> 00:26:53,626
Essas famílias não terão
nenhum lugar para ir.
650
00:26:53,661 --> 00:26:55,644
Você acha que Ochoa se esconde
de nós neste subterrâneo?
651
00:26:57,838 --> 00:26:59,137
(SIGHS)
652
00:26:59,810 --> 00:27:01,169
Ele disse que alguém estava atrás dele
653
00:27:01,203 --> 00:27:02,951
e ele precisava de um lugar para se deitar.
654
00:27:02,986 --> 00:27:04,690
Eu disse a ele que não ajudaria.
655
00:27:06,733 --> 00:27:07,823
Dois dias atrás,
656
00:27:07,857 --> 00:27:09,591
alguém invadiu meu apartamento,
657
00:27:09,625 --> 00:27:13,261
passou por todas as minhas
coisas, roubou meu celular.
658
00:27:13,865 --> 00:27:17,299
Nela... era o contato de Ariana.
659
00:27:17,333 --> 00:27:18,734
Ele poderia estar lá.
660
00:27:18,768 --> 00:27:20,002
Qual é o nome desse contato?
661
00:27:20,539 --> 00:27:21,970
Gregory McGahan.
662
00:27:29,337 --> 00:27:31,337
_
663
00:27:31,837 --> 00:27:33,837
_
664
00:27:33,859 --> 00:27:35,859
_
665
00:27:36,571 --> 00:27:38,571
_
666
00:27:40,726 --> 00:27:42,726
_
667
00:27:44,994 --> 00:27:47,963
Ochoa está dentro, tenho certeza de que
ele está armado. McGahan está com medo.
668
00:27:48,336 --> 00:27:50,537
HONDO: Mova-se agora. Mantenha a calma.
Mantenha-o contido.
669
00:27:54,156 --> 00:27:55,470
HONDO (SOBRE RÁDIO): Luca?
670
00:27:55,505 --> 00:27:57,005
Quase lá.
671
00:28:01,496 --> 00:28:02,706
Agora.
672
00:28:06,315 --> 00:28:08,984
(BEEPS)
673
00:28:13,082 --> 00:28:15,183
- Em posição.
- Na minha contagem.
674
00:28:15,222 --> 00:28:17,448
_
675
00:28:17,473 --> 00:28:18,365
1.
676
00:28:18,365 --> 00:28:20,271
_
677
00:28:20,296 --> 00:28:21,190
Dois.
678
00:28:21,211 --> 00:28:22,383
_
679
00:28:22,823 --> 00:28:23,830
_
680
00:28:23,866 --> 00:28:25,267
- Três.
- (POP EXPLOSIVO)
681
00:28:26,035 --> 00:28:27,369
(POP EXPLOSIVO)
682
00:28:29,505 --> 00:28:30,505
(GRUNTING)
683
00:28:30,540 --> 00:28:31,807
Lado esquerdo claro!
684
00:28:31,841 --> 00:28:33,375
(GRUNTING)
685
00:28:33,409 --> 00:28:34,876
O lado direito é claro!
686
00:28:36,879 --> 00:28:38,847
- Dê-me dois!
- Dois! Dois!
687
00:28:38,881 --> 00:28:40,682
(GRUNTING)
688
00:28:40,716 --> 00:28:42,384
Nós pegamos você.
689
00:28:43,886 --> 00:28:46,388
(GRUNTING)
690
00:28:49,392 --> 00:28:50,816
Me dê seu braço. Me dê seu outro braço.
691
00:28:50,850 --> 00:28:53,061
- (GROANS)
- Relaxe, Sr. Ochoa.
692
00:28:53,371 --> 00:28:55,497
_
693
00:28:55,765 --> 00:28:57,232
Salve a poesia de rua para os Feds.
694
00:28:58,101 --> 00:29:00,035
Street, estamos bem?
695
00:29:00,069 --> 00:29:01,264
Nós estamos bem.
696
00:29:07,249 --> 00:29:09,550
DIAPORATO: Ochoa dirigiu para
uma instalação de deportação.
697
00:29:09,575 --> 00:29:11,209
ICE vai levá-lo de lá.
698
00:29:11,464 --> 00:29:13,765
Senhor, há algo que possamos
fazer por Carlos Acosta
699
00:29:13,800 --> 00:29:15,085
já que ele nos ajudou a pegar esse cara?
700
00:29:15,120 --> 00:29:17,136
Eu vou perguntar. Entretanto,
temos outro problema.
701
00:29:17,137 --> 00:29:18,838
Os manifestantes se mudaram para o Grand Park.
702
00:29:18,872 --> 00:29:20,987
Incitadores de ambos os lados.
Está ficando ruidoso.
703
00:29:21,022 --> 00:29:22,575
Melhor tratar todos com luvas de criança.
704
00:29:22,609 --> 00:29:24,910
Não quer acabar na frente do
esquadrão de ataque do capitão.
705
00:29:24,945 --> 00:29:27,580
Quer discutir política em nosso tempo
livre, estou feliz em fazê-lo,
706
00:29:27,614 --> 00:29:29,382
mas agora, concentre-se no trabalho.
707
00:29:29,416 --> 00:29:31,117
Tudo o que eu quero fazer é o trabalho.
708
00:29:31,151 --> 00:29:32,718
(TELEFONIA)
709
00:29:32,753 --> 00:29:34,453
Comece o protocolo de controle de multidão.
710
00:29:34,488 --> 00:29:37,690
Deacon, prepare a equipe para
o caso em que devemos entrar.
711
00:29:37,724 --> 00:29:39,010
Olá?
712
00:29:39,893 --> 00:29:41,260
Comissário, bom.
713
00:29:41,294 --> 00:29:42,962
Traziu ele esperando que ele
pudesse trabalhar alguma coisa
714
00:29:42,996 --> 00:29:44,530
do ângulo da comunidade.
715
00:29:44,564 --> 00:29:46,232
Fiz algumas ligações. As pessoas estão bravas.
716
00:29:46,266 --> 00:29:47,767
Sinta-se como os policiais os
traíram sobre esta questão.
717
00:29:47,801 --> 00:29:49,950
- É mais complicado do que isso.
- Sargento,
718
00:29:49,985 --> 00:29:52,238
Com a prisão de Acosta, não tenho certeza
de que a SWAT é a melhor idéia aqui.
719
00:29:52,858 --> 00:29:55,141
Se não entramos, e as coisas ficam ruins,
720
00:29:55,175 --> 00:29:57,109
vamos pegar o calor para não aparecer.
721
00:29:57,144 --> 00:29:58,611
Talvez.
722
00:29:58,645 --> 00:30:00,746
Capitão, o que você acha?
723
00:30:02,214 --> 00:30:03,750
Eu concordo com Hondo.
724
00:30:03,785 --> 00:30:05,947
Precisamos estar pronto para entrar. Todos
725
00:30:05,982 --> 00:30:07,420
em uniformes da classe C.
726
00:30:08,347 --> 00:30:09,479
Menos confronto.
727
00:30:09,504 --> 00:30:11,038
Vou manter meus contatos,
728
00:30:11,063 --> 00:30:12,919
Veja o que posso fazer para acalmar as coisas.
729
00:30:14,294 --> 00:30:15,839
Com licença senhor?
730
00:30:17,174 --> 00:30:18,597
Eu acho que precisamos conversar.
731
00:30:18,967 --> 00:30:20,766
Estou certo de que sim.
732
00:30:20,801 --> 00:30:22,668
Sargento, desculpe se você
discordar, mas a sua equipe
733
00:30:22,703 --> 00:30:24,639
não é o melhor rosto para
o departamento agora.
734
00:30:25,849 --> 00:30:27,639
O que exatamente você sabe sobre táticas?
735
00:30:27,664 --> 00:30:28,908
Não muito.
736
00:30:28,942 --> 00:30:30,943
Mas eu sei uma demonstração
de força pelo mesmo policial
737
00:30:30,977 --> 00:30:32,445
Quem causou essa indignação
não é a melhor opção.
738
00:30:32,479 --> 00:30:34,080
- Cortez resolveu isso.
- Para agora.
739
00:30:34,114 --> 00:30:36,300
Veja se ela fez a ligação certa quando
as coisas ficam mais aquecidas.
740
00:30:36,334 --> 00:30:37,912
É realmente aonde está a cabeça?
741
00:30:37,946 --> 00:30:38,919
O que?
742
00:30:38,944 --> 00:30:40,619
Estou apenas tentando descobrir
por que você está espionando
743
00:30:40,654 --> 00:30:43,116
no capitão Cortez e eu na
frente do apartamento dela.
744
00:30:43,623 --> 00:30:45,191
Hmm?
745
00:30:46,036 --> 00:30:47,460
Qual é o seu negócio?
746
00:30:48,695 --> 00:30:50,248
(SIGHS)
747
00:30:52,876 --> 00:30:54,002
Estou com inveja.
748
00:30:55,902 --> 00:30:57,672
Vocês dois são muito sortudos.
749
00:31:01,593 --> 00:31:03,142
Você está em uma linha de trabalho
750
00:31:03,553 --> 00:31:06,681
onde você sabe quem são os
maus e quem são os bons.
751
00:31:07,891 --> 00:31:11,050
Veja, na política, se alguém
não gosta de suas idéias,
752
00:31:11,084 --> 00:31:12,785
eles não atacam eles, eles o atacam,
753
00:31:12,819 --> 00:31:14,620
sorrindo para você o tempo todo.
754
00:31:14,654 --> 00:31:16,655
É por isso que você sempre tem
que fazer a primeira jogada,
755
00:31:16,690 --> 00:31:18,652
fique à frente de seus inimigos.
756
00:31:19,611 --> 00:31:21,326
Como você fez com suas propostas de reforma.
757
00:31:21,360 --> 00:31:22,374
Com licença?
758
00:31:22,399 --> 00:31:23,896
Você os filtrou para os jornais, não foi?
759
00:31:25,116 --> 00:31:26,198
Eu precisei,
760
00:31:26,233 --> 00:31:28,901
antes que o rank-and-file
matasse o todo internamente.
761
00:31:28,935 --> 00:31:31,070
Se eu soubesse que vocês dois
estavam se apegando um ao outro
762
00:31:31,104 --> 00:31:33,117
e o departamento, eu não teria
desperdiçado meu tempo.
763
00:31:33,151 --> 00:31:34,844
Ninguém sabe sobre nós, exceto você.
764
00:31:34,869 --> 00:31:37,134
Quanto mais Cortez está lá fora,
publicamente empurrando essa agenda,
765
00:31:37,177 --> 00:31:39,478
mais pessoas se concentram em
todos os detalhes de sua vida.
766
00:31:39,513 --> 00:31:40,880
Vocês serão ambos expostos.
767
00:31:40,914 --> 00:31:42,414
(RUGOS)
768
00:31:42,449 --> 00:31:45,050
- Então espere. Você está cuidando de nós?
- Você não.
769
00:31:45,085 --> 00:31:46,919
Apenas Jessica.
770
00:31:46,953 --> 00:31:48,754
Ela é inteligente.
771
00:31:48,789 --> 00:31:50,856
Ela vai a lugares se ela
não for molhada por isso.
772
00:31:51,518 --> 00:31:55,027
O que ainda não o afundou
é o padrão duplo.
773
00:31:55,061 --> 00:31:58,901
Veja, se um homem quiser
sacudir as coisas, faça-as,
774
00:31:59,882 --> 00:32:00,987
ele provavelmente pode fugir
775
00:32:01,022 --> 00:32:02,401
com um estagiário de
joelhos na Casa Branca,
776
00:32:02,435 --> 00:32:04,739
ou uma tentativa com garotas russas,
777
00:32:05,639 --> 00:32:07,158
mas não uma mulher.
778
00:32:08,827 --> 00:32:11,010
Jessica não pode ignorar os
regulamentos do departamento
779
00:32:11,044 --> 00:32:12,745
e dorme com um dos seus subordinados
780
00:32:12,779 --> 00:32:14,747
enquanto ensina outros policiais
sobre como se comportar.
781
00:32:15,191 --> 00:32:16,882
Isso é o que a história será,
782
00:32:17,293 --> 00:32:19,351
não é o que Jessica está
tentando fazer por essa cidade.
783
00:32:20,130 --> 00:32:23,856
Você está me perguntando qual é o
meu acordo, sargento Harrelson?
784
00:32:25,301 --> 00:32:26,511
Qual é o seu?
785
00:32:29,389 --> 00:32:31,897
Porque se você se
importasse com Jessica,
786
00:32:33,018 --> 00:32:34,600
você gostaria de protegê-la.
787
00:32:44,177 --> 00:32:46,178
(INDISTINCT CHATTER)
788
00:32:48,283 --> 00:32:50,382
O que está acontecendo, Sr. Clarke?
789
00:32:50,417 --> 00:32:51,784
É só você e eu aqui fora. O que se passa?
790
00:32:51,818 --> 00:32:54,544
- Você vê esse rali que estamos iniciando?
- Certo.
791
00:32:54,579 --> 00:32:56,158
- E quanto a isso?
- Tenho que pensar,
792
00:32:56,192 --> 00:32:58,257
Depois de você e eu conversamos.
793
00:32:58,291 --> 00:32:59,925
Pensando em muitas coisas.
794
00:32:59,960 --> 00:33:01,327
Sim? Como o quê?
795
00:33:01,361 --> 00:33:02,964
Meu irmão, você sabe,
796
00:33:02,999 --> 00:33:05,064
Andy e o resto desses caras
que estão na cidade,
797
00:33:05,098 --> 00:33:06,966
eles estão contra a imigração ilegal
798
00:33:07,000 --> 00:33:08,734
como o resto dos
contra-manifestantes lá fora.
799
00:33:08,768 --> 00:33:10,402
Mas eles...
800
00:33:11,222 --> 00:33:13,391
Eles estão planejando levá-lo muito longe.
801
00:33:14,875 --> 00:33:17,137
Eu me inscrevi para sacar criminosos, você sabe?
802
00:33:17,172 --> 00:33:19,439
Illegais, como falamos.
803
00:33:19,980 --> 00:33:22,281
Mas eu não acho que ela se qualifica.
804
00:33:22,835 --> 00:33:24,136
Quem?
805
00:33:24,944 --> 00:33:25,961
Hondo.
806
00:33:25,996 --> 00:33:27,655
Promise Guards está no rali.
807
00:33:27,689 --> 00:33:29,455
Eles estão voltados para a
irmã de Acosta, Ariana.
808
00:33:29,489 --> 00:33:30,738
Espere o que?
809
00:33:30,763 --> 00:33:32,191
Clarke disse que querem
dar um exemplo dela.
810
00:33:32,225 --> 00:33:34,193
Leve-a até a borda e
jogue-a do outro lado.
811
00:33:34,227 --> 00:33:36,028
- TAN: A fronteira?
- Tan, puxe o seu site.
812
00:33:36,062 --> 00:33:38,020
Obtenha fotos desses caras. Por que essa garota?
813
00:33:38,055 --> 00:33:39,567
Ela é um nome agora. Ela esteve na TV.
814
00:33:39,601 --> 00:33:41,294
Ela representa muito para muitas pessoas.
815
00:33:41,328 --> 00:33:44,206
Agora, ela precisa da nossa ajuda.
Lembre-se desses rostos.
816
00:33:44,241 --> 00:33:46,839
Eles são nossos alvos. Vamos mudar.
817
00:33:50,543 --> 00:33:51,626
ORGANIZADOR (SOBRE MEGÁFONO):
Nós pertencemos aqui!
818
00:33:51,651 --> 00:33:52,778
(CHANTING): Nós pertencemos! Justiça!
819
00:33:52,812 --> 00:33:54,747
Justiça para Carlos Acosta!
(CHANTING CONTINUAR)
820
00:33:56,182 --> 00:33:57,950
Queremos justiça!
821
00:33:57,984 --> 00:33:59,318
Sua irmã, Ariana Acosta.
822
00:33:59,352 --> 00:34:01,887
Por favor, saude ela.
823
00:34:01,922 --> 00:34:05,157
(CHANTING CONTINUAR)
824
00:34:12,885 --> 00:34:15,220
PROTESTORES (CHANTING):
Nós pertencemos! Justiça! Nós pertencemos!
825
00:34:15,254 --> 00:34:17,543
ARIANA (SOBRE MEGÁFONE): Meu
irmão não machucou ninguém.
826
00:34:17,577 --> 00:34:19,558
Ele não deveria ter sido preso.
827
00:34:19,592 --> 00:34:22,260
E como um membro erudito
desta comunidade,
828
00:34:22,295 --> 00:34:25,813
ele tem direitos. Ele tem uma voz.
829
00:34:25,848 --> 00:34:27,600
Deixe a polícia e os federais saberem
830
00:34:27,635 --> 00:34:29,668
que o que eles fizeram é errado.
831
00:34:29,702 --> 00:34:31,036
Carlos não merece
832
00:34:31,070 --> 00:34:32,363
para ser deportado!
833
00:34:32,397 --> 00:34:33,643
Esta é a sua casa!
834
00:34:33,677 --> 00:34:35,025
Banco de parque, 12 horas.
835
00:34:35,059 --> 00:34:37,163
Minha casa! Sua casa!
836
00:34:37,198 --> 00:34:38,849
Chris, Rocker, vá para a esquerda.
837
00:34:38,850 --> 00:34:40,784
Deacon, Mumford, leve os
meninos e vá para a direita.
838
00:34:40,819 --> 00:34:42,753
Diga aos Feds e à polícia que estão errados!
839
00:34:42,787 --> 00:34:44,854
Olha, essa luta não é apenas para Carlos.
840
00:34:44,888 --> 00:34:47,391
Esta luta é para todos nós.
841
00:34:47,425 --> 00:34:50,437
Todos nós temos uma voz! Todos nós pertencemos aqui!
842
00:34:50,472 --> 00:34:51,971
Três horas e estão armados.
843
00:34:52,006 --> 00:34:53,244
STREET: todos eles.
844
00:34:53,278 --> 00:34:54,331
O inferno que você acha que está fazendo,
845
00:34:54,365 --> 00:34:55,376
mostrando seu rosto por aqui?
846
00:34:55,411 --> 00:34:56,431
Retire-se.
847
00:34:56,465 --> 00:34:59,436
(CHANTING INDISTINCT)
848
00:34:59,471 --> 00:35:01,609
- Vamos fazer o nosso trabalho. Vamos.
- E aí cara.
849
00:35:01,643 --> 00:35:03,307
- Você ouviu o que ele disse.
- (GRUNTS)
850
00:35:03,341 --> 00:35:05,676
Nós estamos levando você de
volta à fronteira, puta.
851
00:35:05,710 --> 00:35:07,177
(INDEPENDENTEMENTE INDIRETAMENTE)
852
00:35:07,212 --> 00:35:09,313
(PROTESTERS SHOUTING)
853
00:35:13,218 --> 00:35:14,151
Nós a perdemos.
854
00:35:14,185 --> 00:35:15,018
Alguém tem olhos?
855
00:35:15,053 --> 00:35:18,655
(SHOUTING CONTINUA)
856
00:35:18,690 --> 00:35:20,424
DIÁCONO: eles estão indo
para um pickup azul.
857
00:35:20,458 --> 00:35:22,154
- Lado sul do parque.
- HONDO: Deixe-os ir.
858
00:35:22,189 --> 00:35:23,527
Longe da multidão. Cópia de.
859
00:35:23,561 --> 00:35:24,898
Precisamos respirar, Deac.
860
00:35:26,064 --> 00:35:27,231
DIÁCONO: dois mais suspeitos.
861
00:35:28,925 --> 00:35:30,159
Ei!
862
00:35:31,836 --> 00:35:34,171
(INDISTINCT SHOUTING)
863
00:35:34,205 --> 00:35:35,472
Fique atrás!
864
00:35:35,507 --> 00:35:36,607
- Fique atrás!
- CHRIS: fique de volta!
865
00:35:36,641 --> 00:35:38,000
LUCA: Whoa, whoa, whoa, whoa! Fique atrás!
866
00:35:38,035 --> 00:35:39,176
LUCA: De volta, de volta, de volta!
867
00:35:39,210 --> 00:35:40,523
- Fique atrás!
- (GRUNTS)
868
00:35:40,548 --> 00:35:42,725
- Whoa, whoa, whoa!
- (GRUNTING)
869
00:35:47,819 --> 00:35:48,952
Está bem.
870
00:35:48,987 --> 00:35:50,721
Fique atrás! Costas! Costas!
871
00:35:50,755 --> 00:35:52,723
CHRIS: fique de volta!
- Ei, ei, ei.
872
00:35:52,757 --> 00:35:54,531
Se acalme!
873
00:35:54,566 --> 00:35:56,360
Tome a calma e fique calmo!
874
00:35:56,394 --> 00:35:58,695
Ouça-me, nós o ouvimos!
875
00:35:58,730 --> 00:36:00,330
Você tem o direito de protestar!
876
00:36:00,365 --> 00:36:02,866
Mas você será preso se
você não se afastar!
877
00:36:02,901 --> 00:36:04,168
Nós estamos direcionando você para se dispersar!
878
00:36:04,202 --> 00:36:05,702
Queremos manter todos seguros!
879
00:36:05,737 --> 00:36:06,949
Dê-nos algum espaço!
880
00:36:06,983 --> 00:36:09,206
Por favor! HONDO: Volte!
881
00:36:10,358 --> 00:36:11,642
Volte agora!
882
00:36:11,676 --> 00:36:14,845
(PROTESTERS SHOUTING)
883
00:36:20,413 --> 00:36:22,214
Você está bem?
884
00:36:22,239 --> 00:36:24,274
Sim, acho que sim. Obrigado.
885
00:36:44,258 --> 00:36:46,226
- Como está o time?
- Eles são bons.
886
00:36:46,788 --> 00:36:48,795
Cansado, mas eles são bons.
887
00:36:49,399 --> 00:36:52,365
Liguei para o agente Jones
para acompanhar Carlos Acosta.
888
00:36:52,400 --> 00:36:54,100
Veja se podemos parar sua deportação.
889
00:36:54,135 --> 00:36:56,203
Bem, o fato de que ele nos
ajudou a derrubar um assassino
890
00:36:56,237 --> 00:36:57,270
deveria significar algo.
891
00:36:57,305 --> 00:36:58,741
Ouviremos em breve.
892
00:37:02,120 --> 00:37:03,476
Eu odeio isso.
893
00:37:04,539 --> 00:37:06,040
Sim, eu sei.
894
00:37:07,500 --> 00:37:09,877
Mas eu acho que ambos
sabemos o que é o acordo.
895
00:37:11,312 --> 00:37:13,631
Jess, depois de tudo o que
acabamos de passar nesse rali,
896
00:37:14,623 --> 00:37:16,608
ainda há um longo caminho a
percorrer para melhorar as relações
897
00:37:16,633 --> 00:37:18,136
entre os policiais e a comunidade.
898
00:37:19,727 --> 00:37:22,028
E você tem a oportunidade
de mudar as coisas.
899
00:37:23,182 --> 00:37:24,731
Não posso virar as costas para isso.
900
00:37:24,765 --> 00:37:26,499
Não, você não pode.
901
00:37:26,936 --> 00:37:28,501
Você precisa do espaço para fazer as grandes coisas
902
00:37:28,536 --> 00:37:29,769
que eu sei que você vai fazer.
903
00:37:29,804 --> 00:37:31,438
- Hondo...
- Jess, vamos agora.
904
00:37:32,066 --> 00:37:33,640
Agora mesmo,
905
00:37:34,360 --> 00:37:35,642
Estou no caminho.
906
00:37:37,478 --> 00:37:39,032
O tempo não está certo.
907
00:37:40,116 --> 00:37:42,148
Você tem que fazer você.
908
00:37:42,535 --> 00:37:44,384
E você não pode fazer isso comigo.
909
00:37:48,041 --> 00:37:50,357
Talvez na estrada possa estar certo?
910
00:37:53,728 --> 00:37:55,495
Eu acredito.
911
00:37:56,758 --> 00:37:58,384
Sim talvez.
912
00:38:05,306 --> 00:38:07,185
Nunca disse isso antes, mas...
913
00:38:11,230 --> 00:38:12,774
Eu te amo.
914
00:38:18,946 --> 00:38:20,448
Eu também te amo.
915
00:38:25,411 --> 00:38:27,327
OK.
916
00:38:32,099 --> 00:38:34,067
(A PORTA ABRE)
917
00:38:34,101 --> 00:38:35,835
(TOQUE DE TELEFONE)
918
00:38:35,870 --> 00:38:37,470
(SHORTS DE PORTA)
919
00:38:37,505 --> 00:38:38,972
Olá?
920
00:38:39,006 --> 00:38:41,007
(INSECTS TRILLING, DOG BARKING)
921
00:39:09,737 --> 00:39:11,338
Eu sei que isso é difícil
922
00:39:11,372 --> 00:39:13,006
e eu não quero que você perca a esperança,
923
00:39:13,040 --> 00:39:14,774
mas seu irmão foi
transferido pela ICE
924
00:39:14,809 --> 00:39:16,710
para uma instalação do Arizona.
925
00:39:16,744 --> 00:39:18,494
Eles estão avançando para detê-lo.
926
00:39:18,528 --> 00:39:19,913
Ok, então, o que fazemos agora?
927
00:39:20,883 --> 00:39:22,382
Está fora de nossas mãos.
928
00:39:22,416 --> 00:39:24,303
O que, então, acabamos de desistir?
929
00:39:25,346 --> 00:39:28,521
Agradeço você por
tentar, capitão Cortez.
930
00:39:28,556 --> 00:39:30,523
Mas vou trazê-lo para casa,
931
00:39:30,558 --> 00:39:33,126
com ou sem sua ajuda.
932
00:39:36,430 --> 00:39:38,067
Sra. Acosta?
933
00:39:39,444 --> 00:39:40,700
Ariana?
934
00:39:41,112 --> 00:39:42,135
Esperar.
935
00:39:42,169 --> 00:39:44,104
Olha, você não precisa se
preocupar mais comigo.
936
00:39:44,138 --> 00:39:46,072
Não, é por minha causa que
ele voltou para El Salvador,
937
00:39:46,107 --> 00:39:47,589
- certo?
- Você estava fazendo o seu trabalho.
938
00:39:47,614 --> 00:39:48,708
Você não sabia quem era Carlos.
939
00:39:48,743 --> 00:39:50,276
Bem, você tentou me dizer.
940
00:39:50,311 --> 00:39:51,611
Quero dizer, você estava gritando.
941
00:39:51,645 --> 00:39:53,613
- Mas você tentou.
- (SIGHS)
942
00:39:53,647 --> 00:39:57,217
Por favor. Por favor. Sinto muito.
943
00:39:57,625 --> 00:40:00,360
Desculpe-me por isso.
944
00:40:00,715 --> 00:40:02,555
Espero que você o tire de volta.
945
00:40:02,590 --> 00:40:04,510
E eu quero tentar ajudá-lo.
946
00:40:06,053 --> 00:40:09,262
Eu, eu tenho isso.
947
00:40:10,266 --> 00:40:12,465
Esse é o número de um
advogado de imigração.
948
00:40:12,500 --> 00:40:14,467
Ele deveria ser ótimo.
949
00:40:14,812 --> 00:40:16,169
Trabalha pro bono.
950
00:40:16,647 --> 00:40:18,858
E, uh, esse é o meu número.
951
00:40:19,775 --> 00:40:21,508
Se você precisar de algo,
952
00:40:21,986 --> 00:40:25,011
qualquer coisa, ligue.
953
00:40:25,740 --> 00:40:26,780
OK.
954
00:40:26,814 --> 00:40:28,326
Obrigado.
955
00:40:33,120 --> 00:40:35,555
(SIGHS)
956
00:40:41,862 --> 00:40:43,883
(KNOCKING AT DOOR)
957
00:40:44,852 --> 00:40:46,286
Entre.
958
00:40:53,507 --> 00:40:55,842
Está feito. Nós terminamos.
959
00:40:56,938 --> 00:40:58,111
No que diz respeito a qualquer outra pessoa,
960
00:40:58,145 --> 00:41:00,113
isso nunca aconteceu.
961
00:41:00,483 --> 00:41:02,515
Podemos avançar com as propostas.
962
00:41:05,363 --> 00:41:06,977
Dois de vocês podem segurar isso?
963
00:41:07,012 --> 00:41:10,857
Michael, minha prioridade é para
este departamento, para esta cidade.
964
00:41:11,494 --> 00:41:13,526
Qualquer outra coisa seria egoísta.
965
00:41:15,863 --> 00:41:18,198
(SIGHS)
966
00:41:19,933 --> 00:41:21,295
Você está bem?
967
00:41:23,077 --> 00:41:24,549
Eu sou bom.
968
00:41:32,348 --> 00:41:34,247
(SHORTS DE PORTA)
969
00:41:36,851 --> 00:41:39,252
(GRUNTING)
970
00:41:41,777 --> 00:41:43,823
Outro dia SWAT é um bom dia!
971
00:41:43,858 --> 00:41:45,492
Vamos fazê-lo contar!
972
00:41:45,526 --> 00:41:47,494
É muito cedo para o entusiasmo, Luca.
973
00:41:47,528 --> 00:41:49,162
Você, cara, Tan.
974
00:41:49,196 --> 00:41:50,830
Rua, você está pronto?
975
00:41:50,865 --> 00:41:52,332
Sim, vamos fazer isso.
976
00:41:52,366 --> 00:41:55,001
(GRUNTING, SHOUTING)
977
00:41:55,035 --> 00:41:57,170
Tudo bem hoje, chefe?
978
00:41:58,040 --> 00:41:59,572
(PANTING) Sim.
979
00:41:59,607 --> 00:42:01,241
Oh sim. Estou estou ótimo.
980
00:42:01,275 --> 00:42:02,753
- Sincronizado e traduzido por
Marcos Marques - - Marcos Marques.
981
00:42:12,486 --> 00:42:14,888
- Sincronizado e traduzido por
Marcos Marques - - Marcos Marques.
982
00:42:19,827 --> 00:42:22,262
- Sincronizado e traduzido por
Marcos Marques - - Marcos Marques.
983
00:42:23,631 --> 00:42:29,899
- Sincronizado e traduzido por
Marcos Marques - - Marcos Marques.
69211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.