All language subtitles for S.W.A.T.2017.S01E13.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,813 --> 00:00:02,813 Anteriormente em S.W.A.T. 2 00:00:04,173 --> 00:00:05,386 Eu sou seu chefe agora. 3 00:00:05,387 --> 00:00:07,233 Estar juntos custará nossos empregos. 4 00:00:07,253 --> 00:00:09,006 É uma lei de departamento estúpida. 5 00:00:09,007 --> 00:00:10,293 É perigoso 6 00:00:10,313 --> 00:00:12,174 Está sugando Michael Plank. 7 00:00:12,199 --> 00:00:12,999 Eu conheço esse nome. 8 00:00:13,033 --> 00:00:13,933 Presidente da comissão de polícia? 9 00:00:13,967 --> 00:00:14,934 Comissário Plank. 10 00:00:14,968 --> 00:00:16,335 Então, eu queria perguntar se você tinha 11 00:00:16,370 --> 00:00:18,604 quaisquer pensamentos ou sugestões sobre minhas propostas de policiamento. 12 00:00:18,639 --> 00:00:21,374 Então, esta proposta descreve o que eu chamo de "painel de ética". 13 00:00:21,408 --> 00:00:23,576 Eu acho que você vai precisar da minha ajuda para que estes sejam aprovados. 14 00:00:23,610 --> 00:00:26,012 A razão pela qual não enviei sua proposta para Plank antes 15 00:00:26,046 --> 00:00:28,347 é porque vai transformar muitos bons policiais contra você. 16 00:00:28,382 --> 00:00:29,582 MICHAEL: Eu acho que ela está destinada 17 00:00:29,616 --> 00:00:31,050 para coisas maiores do que apenas SWAT. 18 00:00:32,085 --> 00:00:33,686 ♪ Nós temos armas 19 00:00:33,720 --> 00:00:35,288 ♪ É melhor você correr 20 00:00:35,322 --> 00:00:39,725 ♪ É melhor você correr, é melhor correr ♪ 21 00:00:39,760 --> 00:00:43,462 ♪ É melhor executar ♪ 22 00:00:43,497 --> 00:00:46,666 ♪ Estamos matando estranhos 23 00:00:47,734 --> 00:00:51,470 ♪ Estamos matando estranhos 24 00:00:51,505 --> 00:00:56,546 ♪ Estamos matando estranhos, então não matamos ♪ 25 00:00:56,580 --> 00:00:59,879 ♪ Aqueles que amamos 26 00:00:59,913 --> 00:01:02,348 ♪ Estamos matando estranhos 27 00:01:03,350 --> 00:01:06,652 ♪ Estamos matando estranhos 28 00:01:07,688 --> 00:01:10,323 ♪ Estamos matando estranhos 29 00:01:10,357 --> 00:01:11,757 Então e ela? 30 00:01:11,792 --> 00:01:13,893 Ele. 31 00:01:13,927 --> 00:01:16,329 ♪ Aqueles que amamos 32 00:01:17,364 --> 00:01:19,765 ♪ Amor 33 00:01:23,003 --> 00:01:25,137 ♪ Amor 34 00:01:27,140 --> 00:01:29,141 ♪ Amor... 35 00:01:33,380 --> 00:01:35,982 JESSICA: Ella está sentindo de vento, 36 00:01:36,016 --> 00:01:40,953 da força que não é um homem pode igualar. 37 00:01:40,988 --> 00:01:43,255 Ela está em risco. 38 00:01:43,290 --> 00:01:44,857 Porque ella es fogo. 39 00:01:44,891 --> 00:01:46,092 "Es fuego". 40 00:01:46,126 --> 00:01:49,028 Um poema que minha mãe costumava dizer para mim. 41 00:01:49,062 --> 00:01:51,097 A mulher nasceu de fogo, 42 00:01:51,131 --> 00:01:53,332 e a sociedade quer domesticá-la. 43 00:01:53,367 --> 00:01:55,034 Tame ela? 44 00:01:55,068 --> 00:01:56,969 Por que eles queriam fazer isso? 45 00:01:57,004 --> 00:01:58,004 (CHUCKLES SOFTLY) 46 00:01:58,038 --> 00:01:59,071 (CHIMES DE TELEFONE) 47 00:02:01,141 --> 00:02:03,142 (SIGHS) 48 00:02:04,978 --> 00:02:07,546 Hicks quer sua equipe em uma incursão de ICE em Van Nuys. 49 00:02:07,581 --> 00:02:08,848 Eles se movem em uma hora. 50 00:02:08,882 --> 00:02:10,483 Eu pensei que a nossa política era mãos-off 51 00:02:10,517 --> 00:02:12,551 quando se trata de ataques federais. 52 00:02:12,586 --> 00:02:14,820 O alvo é um membro da gangue I-2D. 53 00:02:14,855 --> 00:02:15,988 Toro Ochoa. 54 00:02:16,023 --> 00:02:17,955 O ICE está pedindo apoio. 55 00:02:19,259 --> 00:02:21,394 (SIGHS) 56 00:02:22,000 --> 00:02:23,126 Hora de ir. 57 00:02:25,379 --> 00:02:26,565 Mmm. 58 00:02:27,689 --> 00:02:28,777 (CHIMES DE TELEFONE) 59 00:02:28,812 --> 00:02:30,336 (SIGHS) 60 00:02:32,135 --> 00:02:33,406 Oh, isso não é bom. 61 00:02:33,804 --> 00:02:36,265 Ah não. Fomos descobertos. 62 00:02:37,859 --> 00:02:39,488 Alguém vazou 63 00:02:39,513 --> 00:02:41,494 a proposta de responsabilidade para a imprensa. 64 00:02:41,528 --> 00:02:43,683 Meu nome, o Comissário Plank's, 65 00:02:43,717 --> 00:02:45,651 nosso painel de revisão sobre "uso da força". 66 00:02:45,686 --> 00:02:47,125 Você não estava planejando ir largo ainda. 67 00:02:47,160 --> 00:02:48,587 Eu queria vendê-lo para o arquivo de classificação 68 00:02:48,622 --> 00:02:49,655 antes de ser público. 69 00:02:49,690 --> 00:02:51,099 Alguns policiais podem se sentir cegos. 70 00:02:51,134 --> 00:02:53,025 Michael teve uma chance comigo, com minhas idéias 71 00:02:53,060 --> 00:02:54,676 para reformar o departamento. 72 00:02:54,710 --> 00:02:56,583 Você e Michael parecem estar trabalhando muito duro. 73 00:02:56,617 --> 00:02:59,098 Mas não importa se não consigamos o departamento a bordo. 74 00:02:59,132 --> 00:03:00,866 Isso poderia arruinar tudo. 75 00:03:00,901 --> 00:03:02,535 Ok, pare, Jess. 76 00:03:02,569 --> 00:03:03,834 Não se preocupe com isso. 77 00:03:05,439 --> 00:03:07,173 Tudo vai ficar bem. 78 00:03:07,754 --> 00:03:09,172 Um problema de cada vez. 79 00:03:11,912 --> 00:03:13,512 Obrigado. 80 00:03:13,547 --> 00:03:15,381 - Mm-hmm. - Esteja a salvo. 81 00:03:18,635 --> 00:03:19,772 Moleza; fácil; baba. 82 00:03:29,396 --> 00:03:32,431 Agentes federais! Esta é uma invasão. Queremos Toro Ochoa. 83 00:03:32,466 --> 00:03:33,566 Tudo bem, levante-os! Vamos! 84 00:03:33,600 --> 00:03:35,067 Agentes federais. 85 00:03:35,102 --> 00:03:36,068 AGENTE: Fora! 86 00:03:36,103 --> 00:03:38,604 Queremos Toro Ochoa. 87 00:03:38,638 --> 00:03:40,039 Tudo bem vamos lá. Mexa-se. Vamos. 88 00:03:40,073 --> 00:03:41,741 Ei. Ei! 89 00:03:41,775 --> 00:03:43,075 No chão! 90 00:03:43,110 --> 00:03:44,076 Fique ali mesmo. 91 00:03:44,111 --> 00:03:46,178 Nos seus joelhos. 92 00:03:47,247 --> 00:03:49,815 Fique ali mesmo. 93 00:03:49,850 --> 00:03:51,417 Ei. Ei! 94 00:03:51,451 --> 00:03:53,152 (MAN SPEAKING SPANISH) 95 00:03:53,186 --> 00:03:55,221 AGENTE: pegue no chão. 96 00:03:55,255 --> 00:03:56,922 Suba no chão. 97 00:03:56,957 --> 00:03:58,791 Toro Ochoa. 98 00:03:59,492 --> 00:04:01,060 Você o viu? 99 00:04:01,094 --> 00:04:02,142 Ele está por perto? 100 00:04:03,096 --> 00:04:04,396 E quanto a você? 101 00:04:04,431 --> 00:04:05,931 Senhor, os apartamentos 102 00:04:05,966 --> 00:04:07,133 estão todos limpos. 103 00:04:07,167 --> 00:04:10,336 Não há sinal de Ochoa. Comece a verificar as IDs. 104 00:04:10,370 --> 00:04:12,505 - (GRUNTS) - Pare! 105 00:04:12,539 --> 00:04:14,740 Este é o agente Jones. Temos uma violação. Dez... 106 00:04:14,775 --> 00:04:15,841 12 suspeitos. 107 00:04:15,876 --> 00:04:17,109 Entendido. Perimeter está coberto. 108 00:04:17,144 --> 00:04:19,142 - Esta pronto? - Definir. 109 00:04:20,147 --> 00:04:21,480 Lá! 110 00:04:21,515 --> 00:04:23,315 LAPD! Pare ali mesmo! 111 00:04:23,350 --> 00:04:24,984 - (SIREN WAILING) - No chão! 112 00:04:28,488 --> 00:04:29,648 Fique no chão agora! 113 00:04:31,213 --> 00:04:32,591 Nós temos dois coelhos. 114 00:04:32,626 --> 00:04:34,627 LAPD, não se mexa! 115 00:04:34,661 --> 00:04:36,195 Rua, vamos lá. Deacon, cubra-o. 116 00:04:36,897 --> 00:04:38,261 Eu consegui um menino beanie. 117 00:04:48,742 --> 00:04:50,376 Relaxar! 118 00:04:50,410 --> 00:04:51,744 Você terminou. 119 00:04:53,443 --> 00:04:55,047 STREET: LAPD! Pare! 120 00:04:58,351 --> 00:04:59,718 (GRUNTS) - Me dê suas mãos! 121 00:04:59,753 --> 00:05:02,288 - Eu consegui o corredor. - Não fiz nada de errado. 122 00:05:02,322 --> 00:05:04,089 - Não deveria ter corrido, então. - Bom trabalho, oficial. 123 00:05:06,827 --> 00:05:08,727 Você tem alguma identificação com ele? 124 00:05:14,734 --> 00:05:16,335 Passagem de metrô. 125 00:05:16,369 --> 00:05:18,037 Carlos Acosta. 126 00:05:18,071 --> 00:05:20,039 - Você conhece Toro Ochoa? - Não senhor. 127 00:05:20,073 --> 00:05:21,841 Eu moro no prédio. 128 00:05:21,875 --> 00:05:23,409 Não tenho nada a ver com criminosos. 129 00:05:23,443 --> 00:05:24,977 Você é UDA? Extraterrestre indocumentado? 130 00:05:25,602 --> 00:05:26,712 Pensei isso. 131 00:05:26,746 --> 00:05:27,746 Entregue-o para mim. 132 00:05:32,786 --> 00:05:35,020 Eu pensei que deveríamos estar indo atrás dos membros das gangues. 133 00:05:35,055 --> 00:05:36,422 Ele se parece com você? 134 00:05:36,945 --> 00:05:38,157 Não. 135 00:05:38,191 --> 00:05:40,492 Mas esta é a ICE's op, Street. 136 00:05:41,074 --> 00:05:42,528 E seguimos a lei. 137 00:05:43,952 --> 00:05:45,662 Vamos sair daqui. 138 00:05:47,067 --> 00:05:48,901 Hondo. Ouvi, estamos assumindo 139 00:05:48,935 --> 00:05:51,103 - um caso ICE. - Toro Ochoa. 140 00:05:51,137 --> 00:05:53,005 L-2D queria por assassinato. 141 00:05:53,039 --> 00:05:55,341 A inteligência de ICE não apareceu, então eles estão seguindo em frente. 142 00:05:55,375 --> 00:05:56,775 Agora eles querem que nós o tratem. 143 00:05:56,810 --> 00:05:58,244 Nossa cidade, nosso problema? 144 00:05:58,278 --> 00:06:00,346 Eles vão se coordenar com Cortez. 145 00:06:00,380 --> 00:06:01,714 Claro que ela tem tempo, 146 00:06:01,748 --> 00:06:03,616 ou ela está muito ocupada fazendo as coisas difíceis para nós? 147 00:06:03,650 --> 00:06:06,719 Regras mais estritas sobre policiais. 148 00:06:06,753 --> 00:06:09,355 Quem diabos ela acha que os maus são? 149 00:06:09,389 --> 00:06:11,056 Olha, eu não li todos os detalhes, 150 00:06:11,091 --> 00:06:13,559 mas parece-me qualquer oficial que faça o seu trabalho direito 151 00:06:13,593 --> 00:06:15,194 não deveria ter problemas. 152 00:06:15,228 --> 00:06:16,862 Se Cortez pensa o problema 153 00:06:16,897 --> 00:06:18,430 entre a polícia e a comunidade são os policiais, 154 00:06:18,465 --> 00:06:19,765 Recebi notícias para ela. 155 00:06:19,799 --> 00:06:21,066 Tudo bem, vamos dar uma batida. 156 00:06:21,101 --> 00:06:22,635 Ouça Cortez e Plank. 157 00:06:22,669 --> 00:06:24,103 Sim, lembre-se disso quando você está sendo revisado 158 00:06:24,137 --> 00:06:27,072 e alguém como Ochoa mata alguém. 159 00:06:27,107 --> 00:06:28,622 Ei, Hondo. 160 00:06:29,142 --> 00:06:30,776 Nosso menino está na notícia. 161 00:06:30,810 --> 00:06:32,378 Em uma invasão nesta manhã, 162 00:06:32,412 --> 00:06:34,440 um oficial do LAPD é visto aqui entregando 163 00:06:34,474 --> 00:06:37,663 a identificação de um suspeito para um funcionário federal. 164 00:06:37,697 --> 00:06:40,719 Meu irmão Carlos é um bom homem. Ele não é um criminoso, 165 00:06:40,754 --> 00:06:43,256 e ele não está em uma gangue, e agora por causa desse oficial 166 00:06:43,290 --> 00:06:44,957 ele está sendo deportado? 167 00:06:44,991 --> 00:06:46,759 Eu pensei que a polícia era diferente aqui. 168 00:06:46,793 --> 00:06:49,328 Ao prender meu irmão, eles quebraram suas promessas 169 00:06:49,362 --> 00:06:50,596 para esta comunidade. 170 00:06:50,630 --> 00:06:52,064 Officer Street. 171 00:06:52,896 --> 00:06:54,266 Você decidiu unilateralmente 172 00:06:54,301 --> 00:06:55,834 mudar a política da cidade 173 00:06:55,869 --> 00:06:57,937 em relação à forma como o LAPD interage com os locais? 174 00:06:57,971 --> 00:06:59,071 - Não. - Mesmo? 175 00:06:59,105 --> 00:07:00,339 Porque lá em cima, parece 176 00:07:00,373 --> 00:07:01,840 você está entregando a identificação de um homem 177 00:07:01,875 --> 00:07:03,288 para um oficial federal. 178 00:07:03,322 --> 00:07:05,444 Los Angeles é uma cidade santuária. 179 00:07:05,478 --> 00:07:06,979 Não precisa concordar com isso, 180 00:07:07,013 --> 00:07:09,315 Mas esse é o livro didático que o prefeito elaborou. 181 00:07:09,349 --> 00:07:11,215 Agora, todos sabemos por que ela fez isso, certo? 182 00:07:11,240 --> 00:07:12,375 Os UDAs da cidade 183 00:07:12,410 --> 00:07:14,153 terão medo de apresentar e denunciar seus crimes. 184 00:07:14,187 --> 00:07:15,287 É cerca de meio milhão de pessoas. 185 00:07:15,322 --> 00:07:16,522 E precisamos de sua confiança. 186 00:07:16,556 --> 00:07:18,257 Agora, eu tenho cinco membros do conselho da cidade 187 00:07:18,291 --> 00:07:20,326 na folha do meu telefone. Eles estão chateados. 188 00:07:20,360 --> 00:07:22,281 Pensemos que violamos a lealdade da comunidade. 189 00:07:22,316 --> 00:07:24,029 ICE me pediu sua identificação. 190 00:07:24,064 --> 00:07:25,533 O que eu deveria fazer, dizer-lhe que não? 191 00:07:25,568 --> 00:07:26,932 Senhor, a carne de vaca de imigração 192 00:07:26,967 --> 00:07:29,835 Entre os federais e os locais, é muito mais do que nossas cabeças. 193 00:07:29,869 --> 00:07:31,704 Sim, bem, esta cidade tem uma trégua delicada. 194 00:07:31,738 --> 00:07:34,840 E agora por causa dele, eles acham que nós escolhemos os lados. 195 00:07:34,874 --> 00:07:36,709 Peça à sua equipe, sargento. 196 00:07:36,743 --> 00:07:38,711 E enquanto você estiver nisso, encontre Toro Ochoa 197 00:07:38,745 --> 00:07:41,080 então a imprensa tem outra coisa para mastigar. 198 00:07:45,365 --> 00:07:46,658 Rua. 199 00:07:49,038 --> 00:07:50,622 Você obtém a óptica nisso, certo? 200 00:07:50,657 --> 00:07:52,624 Essa senhora nas notícias, o que parece a ela. 201 00:07:52,659 --> 00:07:54,026 Nós não atacamos o lugar. 202 00:07:54,060 --> 00:07:55,694 - Os Feds fizeram. - Os federais se foram, rua. 203 00:07:55,729 --> 00:07:57,563 Isso nos deixa para tomar o calor. 204 00:07:57,597 --> 00:07:59,598 (PHONE VIBRATES) 205 00:08:03,003 --> 00:08:05,170 Ei. Escute, temos uma situação 206 00:08:05,205 --> 00:08:06,438 acontecendo aqui. 207 00:08:08,513 --> 00:08:10,015 Onde está voce? 208 00:08:11,182 --> 00:08:12,544 O que? 209 00:08:13,226 --> 00:08:15,080 Tudo bem. Fique ali mesmo. 210 00:08:15,115 --> 00:08:17,583 Tudo bem, escute, vocês cavam em Ochoa. 211 00:08:17,617 --> 00:08:19,385 Eu voltarei assim que puder. 212 00:08:22,610 --> 00:08:24,189 JESSICA: Eu vi as notícias sobre o ataque. 213 00:08:24,224 --> 00:08:27,326 Eu estava indo para o escritório quando eu encontrei meu carro assim. 214 00:08:27,360 --> 00:08:29,361 Duvido que seja uma coincidência. 215 00:08:29,396 --> 00:08:32,664 No mesmo dia, a proposta anti-desvio foi vazada. 216 00:08:33,121 --> 00:08:34,733 Você acha que um policial fez isso? 217 00:08:34,768 --> 00:08:36,001 Eu sei que haveria pushback, mas... 218 00:08:36,036 --> 00:08:37,269 Vamos chegar ao fundo. 219 00:08:37,303 --> 00:08:38,404 Eu quero pegar você 220 00:08:38,438 --> 00:08:39,538 alguma proteção. 221 00:08:39,572 --> 00:08:41,573 Eu posso me proteger. 222 00:08:41,608 --> 00:08:43,442 Ei. 223 00:08:43,476 --> 00:08:45,477 Eu sei que você pode. 224 00:08:59,959 --> 00:09:07,985 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 225 00:09:34,208 --> 00:09:36,742 Então, aqui está o que o ICE enviou no Toro Ochoa. 226 00:09:36,767 --> 00:09:39,629 Eu não entendi. Nós fornecemos suporte para uma operação, fornecemos backup 227 00:09:39,663 --> 00:09:41,698 quando eles não podem encaminhar ninguém, eu estou com problemas? 228 00:09:41,732 --> 00:09:43,199 Bem, você não está com problemas. Um crime é um crime. 229 00:09:43,234 --> 00:09:44,968 Carlos Acosta veio ilegalmente para este país 230 00:09:45,002 --> 00:09:47,437 - como Toro Ochoa fez. - Ah, isso não está na mesma liga. 231 00:09:47,471 --> 00:09:49,139 Pintor de casa vs. líder de gangue assassina? 232 00:09:49,173 --> 00:09:49,999 É, não. 233 00:09:50,024 --> 00:09:51,344 - Olha, não estou dizendo que são iguais. 234 00:09:51,378 --> 00:09:52,409 Carlos Acosta 235 00:09:52,443 --> 00:09:54,611 quebrou a lei entrando e ficando neste país. 236 00:09:54,645 --> 00:09:56,386 Nós apenas vamos impor algumas das leis agora? 237 00:09:56,421 --> 00:09:57,600 Tudo bem, ei. 238 00:09:57,634 --> 00:09:58,882 Acosta é uma coisa, 239 00:09:58,916 --> 00:10:00,450 mas ele não é o nosso. 240 00:10:00,484 --> 00:10:02,152 Agora, todos podemos concordar que Ochoa é um criminoso. 241 00:10:02,186 --> 00:10:03,887 - Agora, onde estamos com ele? - Bem, ele é um recrutador 242 00:10:03,921 --> 00:10:05,488 para Los Diablos Dormidos. 243 00:10:05,523 --> 00:10:06,589 O I-2Ds. 244 00:10:06,624 --> 00:10:08,434 The Sleeping Devils. São más notícias. 245 00:10:08,469 --> 00:10:10,393 Nós não tivemos aqueles em Long Beach. Quem são eles? 246 00:10:10,428 --> 00:10:12,073 Veja o mundo como seu próprio inferno pessoal. 247 00:10:12,108 --> 00:10:13,987 O "sangue, estupro, matança" da Divisa. 248 00:10:14,022 --> 00:10:15,331 A maioria deles é indocumentada. 249 00:10:15,366 --> 00:10:16,666 Eles cruzaram de El Salvador. 250 00:10:16,700 --> 00:10:18,384 - Ochoa usa esse ângulo, - (PHONE VIBRATES) 251 00:10:18,418 --> 00:10:19,769 oferece proteção aos recrutas 252 00:10:19,804 --> 00:10:21,604 para colocá-los na dobra. 253 00:10:22,331 --> 00:10:23,406 Ah, olhe para isso. 254 00:10:23,441 --> 00:10:24,674 Um dos caras que nós arrumamos hoje 255 00:10:24,708 --> 00:10:25,813 quer falar. 256 00:10:25,847 --> 00:10:26,976 Diácono, você está comigo. 257 00:10:27,011 --> 00:10:29,173 O resto de vocês cavam no casaco de Ochoa. 258 00:10:29,198 --> 00:10:30,165 Consegui. 259 00:10:30,393 --> 00:10:31,514 Tudo certo? 260 00:10:31,549 --> 00:10:33,249 Sim. Sim, estou bem. 261 00:10:33,284 --> 00:10:35,185 É apenas Cortez está pegando um monte de flack 262 00:10:35,219 --> 00:10:37,020 para suas novas propostas de reforma. 263 00:10:37,054 --> 00:10:38,655 (CHIMES DE TELEFONE) 264 00:10:38,689 --> 00:10:40,156 Tan, você tem uma nova garota? 265 00:10:40,191 --> 00:10:42,492 Street faz. Muitos deles. Ele está tendendo 266 00:10:42,526 --> 00:10:44,961 - no Twitter. - ♪ CuteBadCop. 267 00:10:44,995 --> 00:10:46,529 (RUGOS) - Sim, caminho a percorrer, jogador. 268 00:10:46,564 --> 00:10:47,797 Você é o líder inicial 269 00:10:47,832 --> 00:10:50,200 para o próximo prêmio Jackass of the Month. 270 00:10:50,234 --> 00:10:52,302 TAN: Heh. Ele é um shoo-in. - Comece a economizar seu dinheiro, Street. 271 00:10:52,336 --> 00:10:53,670 Sim. 272 00:10:54,194 --> 00:10:56,506 Antes de narrar em Ochoa, eu quero proteção. 273 00:10:57,047 --> 00:10:59,609 Quero saber que não vou voltar para San Sal. 274 00:10:59,643 --> 00:11:01,917 Somente os Feds fazem esse tipo de negócios, Messa. 275 00:11:01,952 --> 00:11:05,181 Vamos. Eu vim aqui para me afastar de caras como Ochoa. 276 00:11:05,216 --> 00:11:07,484 Eu estava apenas com ele porque ele teria me matado se eu não fosse. 277 00:11:07,518 --> 00:11:08,618 HONDO: certo. 278 00:11:08,652 --> 00:11:11,320 E... ele me fez fazer coisas. 279 00:11:11,355 --> 00:11:13,189 Como matar esse trabalhador da cidade na rua? 280 00:11:13,224 --> 00:11:14,949 Ei, Lepo, ele também me ajudou com isso. 281 00:11:16,394 --> 00:11:19,893 Olha, fique longe de Ochoa, ok? 282 00:11:19,927 --> 00:11:21,865 Somente se você tiver algo para nós. 283 00:11:25,035 --> 00:11:28,771 Se você está procurando por ele, ele gosta de música. 284 00:11:32,042 --> 00:11:34,310 Tudo bem, obrigado. Ochoa é uma cabeça de metal. 285 00:11:34,345 --> 00:11:36,513 Isso é o que esse cara disse a Hondo e Deacon? Como isso nos ajuda? 286 00:11:36,547 --> 00:11:37,747 Heavy metal está morto em I.A. 287 00:11:37,781 --> 00:11:39,447 Não no Pico / Union, não é. 288 00:11:39,481 --> 00:11:42,152 Sim, no centro da cidade, East Side, esse é o território de Los Dormidos. 289 00:11:42,186 --> 00:11:43,853 Certo, eu trabalhei uma picada de Vício em um bar 290 00:11:43,888 --> 00:11:45,221 para metalheads há alguns anos atrás. 291 00:11:45,256 --> 00:11:46,923 Talvez alguém tenha cruzado caminhos com Ochoa 292 00:11:46,957 --> 00:11:48,044 ou sabe onde ele está se escondendo. 293 00:11:48,078 --> 00:11:50,326 Tudo bem, estou enviando mensagens de texto ao chefe. Vale a pena disparar. 294 00:11:50,361 --> 00:11:52,162 Novo hashtag, ♪ SupportSWATStreet. 295 00:11:52,196 --> 00:11:55,031 Ei, grita para fora de, uh, grupos pro-cop, bunnies de crachá, 296 00:11:55,065 --> 00:11:57,433 e... oh, há uma suástica na foto do perfil deste. 297 00:11:57,468 --> 00:11:58,601 Sim, não importa. 298 00:11:58,636 --> 00:12:00,203 Precisamos desligar isso. 299 00:12:00,237 --> 00:12:02,238 Desligue isso? Enfrente, Rua, você é viral. 300 00:12:02,273 --> 00:12:03,940 Você deve deixar de cuidar do que as pessoas pensam sobre você. 301 00:12:03,974 --> 00:12:05,575 Eu não. Mas isso lança sombra em todos nós. 302 00:12:05,609 --> 00:12:07,277 Não, é por isso que mantemos a cabeça baixa. Faça o trabalho. 303 00:12:07,311 --> 00:12:08,511 Estávamos fazendo o trabalho. 304 00:12:08,546 --> 00:12:10,013 Rua, você sabe o que estou dizendo. 305 00:12:10,047 --> 00:12:11,600 Eu sei, está bem, a cidade precisa ver 306 00:12:11,634 --> 00:12:13,116 - estamos lá para eles. - Então vamos mostrar-lhes. 307 00:12:13,150 --> 00:12:15,552 PROTESTERS (CHANTING): Nós pertencemos! Justiça! Nós pertencemos! 308 00:12:15,586 --> 00:12:19,455 - Justiça! Nós pertencemos! - Justiça! Nós pertencemos! 309 00:12:19,490 --> 00:12:21,791 Justiça! Nós pertencemos! Justiça! 310 00:12:21,825 --> 00:12:24,594 Nós pertencemos! Justiça! Nós pertencemos! 311 00:12:24,628 --> 00:12:26,529 Justiça! Nós pertencemos! 312 00:12:26,564 --> 00:12:28,933 Acho que não te vejo, oficial? 313 00:12:28,968 --> 00:12:32,568 Meu irmão é inocente. Você prendeu um homem inocente. 314 00:12:38,172 --> 00:12:39,784 Você tem alguma ideia do que é 315 00:12:39,818 --> 00:12:41,793 Ter alguém que ama tirado de você? 316 00:12:41,827 --> 00:12:43,579 Carro. 317 00:12:46,750 --> 00:12:49,819 Olha, os Feds não me dizem onde ele está. 318 00:12:49,853 --> 00:12:51,888 Você sabe? Eles lhe disseram? 319 00:12:51,922 --> 00:12:53,489 Sra. Acosta, eu quero ajudá-lo. 320 00:12:53,524 --> 00:12:55,558 Eu queria poder, mas essa não é a nossa luta. 321 00:12:55,593 --> 00:12:57,627 Sinto muito. 322 00:12:57,661 --> 00:12:59,662 (CHANTING CONTINUAR) 323 00:13:02,399 --> 00:13:04,366 Você vê o protesto acontecer lá fora? 324 00:13:04,535 --> 00:13:07,136 Sim. Vamos ficar de olho nisso. 325 00:13:07,171 --> 00:13:08,838 Hicks tem alguma ligação no seu carro? 326 00:13:08,872 --> 00:13:11,741 Não. Não tenho certeza de que ele é o meu melhor aliado agora. 327 00:13:11,775 --> 00:13:13,910 Deixe-me saber quando você recebe algo no Ochoa. 328 00:13:13,944 --> 00:13:15,545 Tudo bem. 329 00:13:16,547 --> 00:13:17,780 Michael. 330 00:13:17,815 --> 00:13:19,240 Existe um lugar onde podemos conversar? 331 00:13:20,351 --> 00:13:21,684 Tenho tentado chamá-lo. 332 00:13:21,719 --> 00:13:23,253 Você viu as propostas serem vazadas? 333 00:13:24,078 --> 00:13:25,788 Temos um problema maior. 334 00:13:26,998 --> 00:13:28,691 Há algo que você quer me dizer 335 00:13:28,726 --> 00:13:29,692 sobre você e o sargento Harrelson? 336 00:13:30,593 --> 00:13:31,605 Oh, agora no corredor? 337 00:13:31,639 --> 00:13:32,829 Ele está preocupado com o meu carro 338 00:13:32,863 --> 00:13:35,531 - porque foi vandalizado esta manhã. - Seu carro? 339 00:13:35,566 --> 00:13:37,600 Sim, pode ser uma contração das propostas. 340 00:13:37,635 --> 00:13:39,093 Ainda não tenho certeza. 341 00:13:41,554 --> 00:13:44,015 Como você descreveria sua relação com Hondo? 342 00:13:46,100 --> 00:13:48,011 Ele é um grande policial. 343 00:13:48,045 --> 00:13:50,438 Eu confio muito em sua opinião. 344 00:13:51,606 --> 00:13:53,883 Na verdade, com a rapidez com que ele foi jogado em seu trabalho 345 00:13:53,917 --> 00:13:56,486 Como líder da equipe, ele é superado as minhas expectativas. 346 00:13:57,386 --> 00:13:58,499 Ele excedeu suas expectativas 347 00:13:58,533 --> 00:13:59,856 quando ele estava te beijando esta manhã? 348 00:14:01,449 --> 00:14:03,559 Eu estava em sua reunião de bairro com um grupo de divulgação, 349 00:14:03,594 --> 00:14:04,827 viu as propostas baterem na imprensa 350 00:14:04,862 --> 00:14:06,296 queria tentar elaborar estratégias com você. 351 00:14:06,330 --> 00:14:08,031 Michael, o que você achou que viu... 352 00:14:08,065 --> 00:14:10,041 Eu vi você ser íntimo com um de seus subordinados. 353 00:14:14,378 --> 00:14:17,106 Você divulgou esse relacionamento com o departamento? 354 00:14:19,217 --> 00:14:20,810 Não é da sua conta. 355 00:14:21,469 --> 00:14:22,637 Você já? 356 00:14:25,181 --> 00:14:26,349 Não. 357 00:14:26,849 --> 00:14:28,217 Claro que não, 358 00:14:28,252 --> 00:14:30,153 porque um de vocês teria que transferir. 359 00:14:30,187 --> 00:14:32,021 Pensávamos se nunca deixávamos interferir com o trabalho... 360 00:14:32,056 --> 00:14:34,257 o que não tem, nunca. 361 00:14:34,291 --> 00:14:36,326 - Eu prometo. - Mesmo? 362 00:14:36,360 --> 00:14:38,728 Nós co-autor de propostas controversas 363 00:14:38,762 --> 00:14:40,396 para responsabilizar os policiais por suas ações 364 00:14:40,431 --> 00:14:42,398 e você está envolvido em uma conduta antiética. 365 00:14:42,433 --> 00:14:44,667 - Não consideraria isso antiético. - Claro que você não. 366 00:14:44,702 --> 00:14:46,336 Mas os seus patrões o fariam. 367 00:14:46,370 --> 00:14:47,970 E qualquer outra pessoa que quisesse matar essas idéias. 368 00:14:50,123 --> 00:14:52,542 Você entende o que você me fez aqui? 369 00:14:55,378 --> 00:14:56,579 Você e eu conhecemos essas propostas 370 00:14:56,613 --> 00:14:58,247 Será melhor para a cidade, 371 00:14:59,382 --> 00:15:02,385 mas nossos inimigos procurarão qualquer vantagem que possam obter. 372 00:15:02,419 --> 00:15:03,786 E você está em um relacionamento 373 00:15:03,821 --> 00:15:05,388 com um oficial sob seu comando? 374 00:15:05,422 --> 00:15:07,190 E agora? Você espera que eu cubra isso? 375 00:15:07,224 --> 00:15:08,458 Hmm? 376 00:15:08,492 --> 00:15:10,093 Pegue a queda com vocês dois 377 00:15:10,127 --> 00:15:12,161 quando finalmente tudo sair, o que será? 378 00:15:13,397 --> 00:15:15,148 Eu cometi um erro. 379 00:15:17,108 --> 00:15:18,484 E me desculpe. 380 00:15:19,903 --> 00:15:21,904 (SIGHS) 381 00:15:23,865 --> 00:15:25,308 Quem mais sabe sobre isso? 382 00:15:25,342 --> 00:15:26,659 Ninguém. 383 00:15:27,444 --> 00:15:29,036 Ninguém. 384 00:15:32,182 --> 00:15:33,875 O que você quer que eu faça? 385 00:15:34,876 --> 00:15:36,252 Você não pode ter ambos. 386 00:15:36,286 --> 00:15:37,887 São as propostas ou ele. 387 00:15:37,921 --> 00:15:39,989 Você decide o que deseja fazer. 388 00:15:40,591 --> 00:15:43,059 (A PORTA ABRE) 389 00:15:43,093 --> 00:15:45,061 (FECHAMENTO DE PORTA) 390 00:15:45,095 --> 00:15:47,096 (SIGHS) 391 00:15:49,099 --> 00:15:50,833 ("SE ESTOU MORTE" PELA JOGA DE CABRA DE HOGAN) 392 00:15:53,837 --> 00:15:55,838 LUCA: acho que a música realmente reúne as pessoas. 393 00:15:56,123 --> 00:15:59,041 _ 394 00:16:01,683 --> 00:16:05,631 _ 395 00:16:08,333 --> 00:16:12,221 _ 396 00:16:12,276 --> 00:16:15,014 _ 397 00:16:15,039 --> 00:16:16,192 A última vez que você disse isso, 398 00:16:16,226 --> 00:16:17,460 você bebeu uma garrafa do nosso melhor Patrón, 399 00:16:17,494 --> 00:16:19,362 e então prendeu a metade de nossos clientes. 400 00:16:19,396 --> 00:16:20,997 Sim, só queremos prender mais um. 401 00:16:21,031 --> 00:16:23,817 Toro Ochoa. Ele esteve aqui? 402 00:16:23,851 --> 00:16:25,201 Nós pensamos que ele está se escondendo no bairro. 403 00:16:25,235 --> 00:16:26,836 Você ouviu alguma coisa? 404 00:16:26,870 --> 00:16:29,038 - Não sabemos onde ele está. - RUA: vamos, senhoras. 405 00:16:29,072 --> 00:16:30,973 Indivíduos como Ochoa dão aos nomes de metal um nome ruim. 406 00:16:31,008 --> 00:16:33,443 Eu reconheço você. Das notícias. 407 00:16:33,477 --> 00:16:35,812 - Você está dando um bom nome aos policiais? - Eu vou se eu receber Ochoa. 408 00:16:35,846 --> 00:16:39,937 ♪ 409 00:16:39,971 --> 00:16:41,759 Tudo bem, senhor. 410 00:16:41,794 --> 00:16:43,486 Eu sou um dizer-lhe uma coisa, 411 00:16:43,520 --> 00:16:45,822 - e então eu quero você para fora. - Sou todo ouvidos. 412 00:16:45,856 --> 00:16:47,971 Ele trouxe uma garota, um xe. 413 00:16:48,006 --> 00:16:49,826 Estavam há algumas noites atrás. 414 00:16:49,860 --> 00:16:51,661 Laurisa. Uma prostituta. 415 00:16:51,695 --> 00:16:53,463 Obras Sul Fig. 416 00:16:54,205 --> 00:16:55,512 Chamando Hondo. 417 00:16:55,546 --> 00:16:56,745 Talvez ele possa trazer este Laurisa. 418 00:16:56,779 --> 00:16:58,167 Obrigado. 419 00:17:00,211 --> 00:17:02,538 Não conheço Toro Ochoa. 420 00:17:02,573 --> 00:17:04,757 Nem sabe como soletrá-lo. 421 00:17:06,592 --> 00:17:10,153 Nós recebemos testemunhas que dizem que você é seu aperto, Laurisa. 422 00:17:10,554 --> 00:17:11,946 Eles estão errados. 423 00:17:12,890 --> 00:17:14,650 Quem te deu essa obra de arte no pescoço? 424 00:17:14,685 --> 00:17:16,486 Bonito, não é? 425 00:17:17,153 --> 00:17:18,487 Você está protegendo ele? 426 00:17:19,625 --> 00:17:22,091 Ochoa é um filho da puta paranóica. 427 00:17:22,858 --> 00:17:25,294 Você mata pessoas suficientes, os fantasmas saem para jogar. 428 00:17:27,898 --> 00:17:29,599 Laurisa, 429 00:17:29,633 --> 00:17:31,300 Eu entendo que você tem medo dele. 430 00:17:33,577 --> 00:17:35,111 Mas talvez você se sinta melhor com ele atrás das grades 431 00:17:35,136 --> 00:17:36,714 pelo resto de sua vida. 432 00:17:39,034 --> 00:17:41,344 DIÁCONO: Ninguém jamais saberá que você nos falou. 433 00:17:42,003 --> 00:17:44,146 Nós nem lembraremos de soletrar seu nome . 434 00:17:55,626 --> 00:17:57,518 Ele tem um esconderijo... 435 00:17:58,462 --> 00:18:00,563 a alguns quarteirões daqui. 436 00:18:00,597 --> 00:18:02,598 ♪ 437 00:18:11,468 --> 00:18:14,670 O squeeze de Ochoa disse que entraram no apartamento 8B. 438 00:18:19,182 --> 00:18:20,583 (WOMAN WHIMPERING) 439 00:18:20,617 --> 00:18:22,818 HONDO: Senhoras, venha por aqui. Vem por aqui. 440 00:18:22,853 --> 00:18:23,920 - Street, Chris, entrei-los. - (MAN GROANS) 441 00:18:23,954 --> 00:18:25,788 - Mover, mover, mover, mover. - Pare de se mexer. 442 00:18:25,822 --> 00:18:27,423 LAPD. Solte a arma! 443 00:18:27,457 --> 00:18:29,134 - Solte a arma! - Obtive uma autorização de esconder e carregar. 444 00:18:29,168 --> 00:18:30,893 - Solte a arma! - Coloque-o agora! 445 00:18:30,928 --> 00:18:32,662 Eu tenho uma licença. OK. LUCA: Solte sua arma. 446 00:18:32,696 --> 00:18:34,597 - Eu tenho uma licença. - DIÁCONO: então você deve conhecer a lei. 447 00:18:34,631 --> 00:18:36,299 - No seu estômago! Estômago! - OK. OK. 448 00:18:36,333 --> 00:18:37,633 - LUCA: voltado para baixo! Baixa! - Tudo bem. 449 00:18:37,668 --> 00:18:39,402 - Me dê suas mãos. - Você está bem? 450 00:18:39,436 --> 00:18:41,348 Sim Sim. Diga-lhes que seja fácil, ele é meu irmão. 451 00:18:41,383 --> 00:18:43,906 Não é o que parece. Ochoa atirou em nós primeiro, 452 00:18:43,941 --> 00:18:45,508 e depois tirou, como, dois minutos atrás. 453 00:18:45,542 --> 00:18:46,609 - Você está fazendo negócios com ele? - Não. 454 00:18:46,643 --> 00:18:48,010 Não. Somos cidadãos legítimos. 455 00:18:48,045 --> 00:18:49,208 Então, como você explica tudo isso? 456 00:18:49,243 --> 00:18:50,361 Ei, estamos todos juntos nisso, cara. 457 00:18:50,395 --> 00:18:51,480 Queremos o mesmo. 458 00:18:51,515 --> 00:18:53,616 - O que é isso? - Para prender Toro Ochoa. 459 00:18:59,924 --> 00:19:04,020 Então, Scott e Andy Clarke, de Medford, Oregon. 460 00:19:04,685 --> 00:19:06,319 Por que você está jogando policiais em nossa cidade? 461 00:19:06,353 --> 00:19:07,821 Chegamos a liderar o Ochoa. 462 00:19:07,855 --> 00:19:09,355 Tentou fazer uma prisão de cidadão. 463 00:19:09,390 --> 00:19:11,231 Nós somos Guardas da Promessa. 464 00:19:11,265 --> 00:19:13,693 Nós monitoramos sites federais, compartilhamos informações entre nós, 465 00:19:13,728 --> 00:19:15,988 use o tempo de férias para caçar estrangeiros indocumentados. 466 00:19:15,988 --> 00:19:17,889 Você sabe, a maioria das pessoas vem aqui para ir à Disneyland. 467 00:19:17,924 --> 00:19:19,758 Bem, graças a Deus pela Constituição. 468 00:19:20,338 --> 00:19:21,605 Sabe o que eu quero dizer? 469 00:19:23,262 --> 00:19:25,397 Você colocou vidas inocentes em risco. 470 00:19:25,431 --> 00:19:27,966 Se você soubesse onde Ochoa estava, por que você não ligou para a polícia? 471 00:19:28,000 --> 00:19:30,802 Um cara perigoso assim por aí... não queríamos esperar. 472 00:19:30,837 --> 00:19:32,058 Como você sabia onde encontrá-lo? 473 00:19:32,093 --> 00:19:35,073 Um grupo de nós que estamos na cidade conversou com alguns I-2Ds 474 00:19:35,107 --> 00:19:37,050 em um projeto habitacional em Van Nuys. 475 00:19:37,084 --> 00:19:39,986 Oh, L2-Ds apenas ofereceu a informação, não é? 476 00:19:40,020 --> 00:19:42,219 Ou essa pequena conversa aconteceu no final de suas armas? 477 00:19:42,254 --> 00:19:44,223 Digamos que não precisamos lidar com todos aqueles 478 00:19:44,258 --> 00:19:46,559 regras do conselho da cidade de Pinko que mantêm vocês de volta 479 00:19:46,593 --> 00:19:49,562 - de fazer o trabalho. - É por isso que os ilegais estão assumindo. 480 00:19:49,596 --> 00:19:51,464 Você sabe que custa mais para um cidadão? 481 00:19:51,498 --> 00:19:53,527 para ir para a faculdade, então, para um imigrante? 482 00:19:53,561 --> 00:19:54,855 Na verdade, não é verdade, Sr. Clarke. 483 00:19:54,889 --> 00:19:57,070 - Claro que é. Procure. - Não não é. 484 00:19:57,763 --> 00:19:59,883 Quero dizer, entendi que você tem que dizer isso. 485 00:19:59,917 --> 00:20:02,121 Mas não vale a pena discutir. 486 00:20:02,156 --> 00:20:03,661 O mais importante é 487 00:20:03,696 --> 00:20:06,829 Ochoa ainda está por aí, procurando machucar pessoas. 488 00:20:06,856 --> 00:20:08,021 HONDO: Tudo bem, você sabe o que? 489 00:20:08,055 --> 00:20:09,758 Eu acho que devemos trabalhar juntos. 490 00:20:09,792 --> 00:20:11,326 Por que vocês ainda não falam, 491 00:20:11,361 --> 00:20:12,627 e eu vou verificar de volta? 492 00:20:18,301 --> 00:20:20,324 Seu chefe? 493 00:20:20,359 --> 00:20:22,070 Sim. 494 00:20:22,105 --> 00:20:23,630 Assim... 495 00:20:23,665 --> 00:20:25,374 O que mais você conseguiu no Ochoa? 496 00:20:28,192 --> 00:20:29,999 Você não vai acreditar quem são esses caras. 497 00:20:30,034 --> 00:20:32,464 Precisamos conversar primeiro. No meu escritório. 498 00:20:42,365 --> 00:20:43,798 O que está acontecendo? 499 00:20:43,833 --> 00:20:45,634 Michael sabe. 500 00:20:45,668 --> 00:20:47,283 Michael Plank? Wh... Sabe o quê? 501 00:20:47,317 --> 00:20:48,970 Ele nos viu fora do meu lugar. 502 00:20:49,565 --> 00:20:51,059 Ele estava nos observando? 503 00:20:51,093 --> 00:20:53,475 Ele estava lá para verificar-me depois que o artigo vazou. 504 00:20:54,361 --> 00:20:56,630 Ele diz que colocamos as propostas em risco. 505 00:20:56,664 --> 00:20:59,047 E por causa de nós, ele não vai movê-los para a frente. 506 00:20:59,617 --> 00:21:01,056 Bem, Jess, ele não vai deixar isso acontecer. 507 00:21:01,057 --> 00:21:02,023 Seu nome também está em cima deles. 508 00:21:02,058 --> 00:21:04,026 O que acontece agora? Devo sair? Você? 509 00:21:04,060 --> 00:21:05,527 - Ok, diminua a velocidade. Lento... - Nós somos ingênuos para pensar 510 00:21:05,562 --> 00:21:07,363 - podemos sair com isso. - Não não. 511 00:21:07,397 --> 00:21:09,231 Nós decidimos que não era o negócio do departamento 512 00:21:09,265 --> 00:21:11,086 o que fazemos no nosso tempo pessoal. 513 00:21:12,838 --> 00:21:15,070 Ele diz que não posso tentar reformar o departamento 514 00:21:15,105 --> 00:21:18,154 ao mesmo tempo em que estou ignorando uma regulamentação policial. 515 00:21:18,179 --> 00:21:19,580 E ele está certo. 516 00:21:21,455 --> 00:21:22,778 Tudo bem, olha, você não está sozinho nisso. 517 00:21:22,812 --> 00:21:24,146 Deixe-me tentar falar com ele. 518 00:21:24,180 --> 00:21:25,914 Não, eu sou o problema aqui. 519 00:21:25,949 --> 00:21:27,883 - Vale a pena tentar. - E dizer o quê? 520 00:21:27,917 --> 00:21:29,618 Sabíamos que estávamos arriscando o representante do departamento, 521 00:21:29,653 --> 00:21:31,382 mas você pode olhar para o outro lado? 522 00:21:34,290 --> 00:21:36,091 Tem que haver uma resposta aqui. 523 00:21:36,126 --> 00:21:37,593 - Eu só preciso descobrir o que. - (ABERTURA DA PORTA) 524 00:21:37,627 --> 00:21:39,061 HICKS: Cortez, 525 00:21:39,096 --> 00:21:41,563 O protesto fora está crescendo. 526 00:21:41,598 --> 00:21:43,577 Capitão, vou mantê-lo informado sobre Ochoa. 527 00:21:45,204 --> 00:21:47,136 - Senhor. - Hondo. 528 00:21:47,170 --> 00:21:49,104 Precisamos difundir isso. As coisas estão ficando 529 00:21:49,139 --> 00:21:52,841 fora de controle. Rumor é que eles querem uma manifestação no Grand Park. 530 00:21:55,011 --> 00:21:56,912 PROTESTORES (CHANTING): Justiça! Nós pertencemos! 531 00:21:56,946 --> 00:21:59,748 Justiça! Nós pertencemos! Justiça! 532 00:21:59,783 --> 00:22:01,650 Nós pertencemos! Justiça! 533 00:22:01,685 --> 00:22:04,319 Nós pertencemos! Justiça! Nós pertencemos! 534 00:22:04,354 --> 00:22:05,954 Justiça! Nós pertencemos! 535 00:22:05,989 --> 00:22:07,289 Sra. Acosta? 536 00:22:07,323 --> 00:22:09,124 (CHANTING CONTINUAR) 537 00:22:09,159 --> 00:22:11,026 Eu sou o capitão Cortez com o LAPD. 538 00:22:11,061 --> 00:22:13,028 - Podemos conversar? - O que você quer? 539 00:22:13,063 --> 00:22:15,364 Eles enviaram uma mulher hispânica aqui para te calar. 540 00:22:15,398 --> 00:22:18,183 - Eu estou aqui para ajudar. - Você é imigrante? 541 00:22:18,218 --> 00:22:20,636 Sim. Mudei-me quando tinha 15 anos, 542 00:22:20,670 --> 00:22:22,137 tornou-se um cidadão quando tinha 22 anos. 543 00:22:22,172 --> 00:22:23,972 Então, de que lado você está? 544 00:22:24,007 --> 00:22:25,874 Seu, dela, 545 00:22:25,909 --> 00:22:27,609 da cidade. 546 00:22:27,644 --> 00:22:29,178 Que grupo de BS político. 547 00:22:29,737 --> 00:22:31,504 Apenas me dê cinco minutos. 548 00:22:33,883 --> 00:22:35,212 Aqui. 549 00:22:36,186 --> 00:22:38,187 CROWD (CHANTING): Nós pertencemos! Justiça! 550 00:22:38,221 --> 00:22:40,622 Nós pertencemos! Justiça! Nós pertencemos! 551 00:22:40,657 --> 00:22:42,124 Tudo bem, escute. Há um monte 552 00:22:42,158 --> 00:22:43,826 de Guardas de Promessa na cidade. Eles estão carregando 553 00:22:43,860 --> 00:22:46,161 vigilância de estrangeiros indocumentados para o seu site. 554 00:22:46,196 --> 00:22:48,630 Os rapazes que acabamos de entrevistar disseram que obtiveram imagens de Ochoa. 555 00:22:49,018 --> 00:22:50,766 Aqui está o URL e a senha. 556 00:22:56,275 --> 00:22:57,906 TAN: Por que esses caras estão sob custódia? 557 00:22:57,941 --> 00:23:00,476 Bem, eles não fizeram nada ilegal. Falei com a DA. 558 00:23:00,510 --> 00:23:03,412 A arma autoriza o check-out. Eles não interromperam nossa invasão. 559 00:23:03,446 --> 00:23:05,047 Então, é legal aterrorizar as pessoas disparando 560 00:23:05,081 --> 00:23:07,049 - um prédio de apartamentos, certo? - Auto-defesa, sim. 561 00:23:07,083 --> 00:23:08,851 E Ochoa e ninguém mais vai acusar. 562 00:23:08,885 --> 00:23:10,819 Provavelmente porque são todos indocumentados. 563 00:23:10,854 --> 00:23:12,094 DIÁCONO: Crime é um crime, Chris. 564 00:23:12,128 --> 00:23:14,084 E muitas pessoas não concordam com cidades santuárias. 565 00:23:14,119 --> 00:23:15,232 Você? 566 00:23:15,266 --> 00:23:17,693 Não sei, acho que torna nosso trabalho mais difícil. 567 00:23:18,088 --> 00:23:19,261 Bronzeado? 568 00:23:19,631 --> 00:23:21,864 Tem um primo que se alistou para obter a cidadania. 569 00:23:21,898 --> 00:23:23,232 Despedaçado no Iraque. 570 00:23:23,266 --> 00:23:24,733 O sistema precisa ser reformado. 571 00:23:25,471 --> 00:23:27,236 Olha, é um assunto complicado, mas podemos 572 00:23:27,270 --> 00:23:29,738 debate-o mais tarde sobre cervejas, uma vez que conseguimos a Ochoa sob custódia. 573 00:23:29,773 --> 00:23:32,418 - TAN: Confira. - DIÁCONO: Tudo bem, então, Ochoa estava em 574 00:23:32,452 --> 00:23:34,376 esse projeto de habitação quando o ataque da ICE caiu. 575 00:23:34,410 --> 00:23:36,023 Com quem ele está falando? 576 00:23:38,272 --> 00:23:39,727 Onde está a rua? 577 00:23:43,097 --> 00:23:44,157 Ariana Acosta, 578 00:23:44,191 --> 00:23:45,354 Officer Street. 579 00:23:45,824 --> 00:23:47,456 O que está acontecendo lá fora não é 580 00:23:47,490 --> 00:23:49,525 ajudando Carlos ou este departamento. 581 00:23:49,559 --> 00:23:51,059 Precisamos acalmar as coisas. 582 00:23:51,094 --> 00:23:52,920 Para fazer isso, ambos os lados precisam ser ouvidos. 583 00:23:52,954 --> 00:23:54,363 Você não quer me ouvir. 584 00:23:54,397 --> 00:23:56,265 Você só quer me impedir de chamar a atenção das pessoas. 585 00:23:56,299 --> 00:23:57,699 JESSICA: experimente-nos. 586 00:23:58,504 --> 00:24:00,756 Ok, se eu sair enquanto você fala? 587 00:24:03,258 --> 00:24:04,907 Somente... 588 00:24:05,552 --> 00:24:07,342 Ouça-se. 589 00:24:13,650 --> 00:24:15,312 Você é um monstro. 590 00:24:16,512 --> 00:24:18,438 Meu irmão é completamente inocente. 591 00:24:18,463 --> 00:24:20,725 Fácil ter um problema com um policial até precisar de um. 592 00:24:21,149 --> 00:24:23,667 Honestamente, estávamos lá para ajudar. 593 00:24:23,988 --> 00:24:26,094 E então, um dos caras da ICE ficou esfaqueado, 594 00:24:26,129 --> 00:24:28,330 e, de repente, há 595 00:24:28,364 --> 00:24:29,965 Todas essas pessoas estão correndo, e você não sabe quem é quem. 596 00:24:29,999 --> 00:24:31,400 Eu deveria ter pena de você? 597 00:24:32,246 --> 00:24:33,735 Oficial, 598 00:24:33,770 --> 00:24:35,971 meu irmão não é Toro Ochoa. 599 00:24:36,005 --> 00:24:37,379 Ele não é um criminoso. 600 00:24:37,414 --> 00:24:39,608 Bem, ele estava agindo como um. Ele correu. 601 00:24:39,642 --> 00:24:42,941 E o prenda tão pacificamente quanto possível. 602 00:24:42,975 --> 00:24:46,481 E estamos apenas tentando manter a cidade segura. 603 00:24:48,637 --> 00:24:50,652 Sua vez, eu acho. 604 00:24:53,122 --> 00:24:54,803 Como você pode entender? 605 00:24:55,630 --> 00:24:56,642 Me teste. 606 00:24:57,130 --> 00:24:59,695 Bem, para começar, você prendeu meu herói. 607 00:24:59,729 --> 00:25:01,997 Carlos arriscou sua vida 608 00:25:02,031 --> 00:25:04,199 para que possamos escapar das gangues em El Salvador. 609 00:25:04,234 --> 00:25:07,202 Eu tinha 12 anos, ele tinha 18 anos. 610 00:25:07,489 --> 00:25:09,137 Quando chegamos aqui, 611 00:25:09,172 --> 00:25:13,976 Ele trabalhou como jornalista para que ele pudesse pagar aluguel, nos alimente. 612 00:25:14,371 --> 00:25:16,039 Ele sacrificou por mim. 613 00:25:17,124 --> 00:25:19,781 Eu sou um estudante de medicina na UCLA agora. 614 00:25:19,816 --> 00:25:21,450 Eu vou ser um pediatra. 615 00:25:22,129 --> 00:25:23,619 Impressionante. 616 00:25:23,653 --> 00:25:25,168 Por causa dele. 617 00:25:25,203 --> 00:25:28,633 E ele não é nada como o lixo que é Toro Ochoa. 618 00:25:28,667 --> 00:25:30,846 Você tem certeza disso, Sra. Acosta? 619 00:25:33,596 --> 00:25:35,998 Esse é o seu irmão, conversando com ele 620 00:25:36,032 --> 00:25:37,866 com Toro Ochoa. 621 00:25:42,739 --> 00:25:44,239 Qual é o problema com isso? 622 00:25:45,355 --> 00:25:46,581 Um... eu não sei. 623 00:25:46,615 --> 00:25:47,660 HONDO: Ok. 624 00:25:47,695 --> 00:25:49,198 Então, precisaremos descobrir. 625 00:25:54,070 --> 00:25:55,976 HONDO: Você disse à ICE que não conhecia Toro Ochoa. 626 00:25:56,010 --> 00:25:57,185 CARLOS: Vivo em 627 00:25:57,220 --> 00:25:59,354 o mesmo edifício que sua equipe. Você nem sempre pode evitá-lo. 628 00:25:59,389 --> 00:26:00,856 Isso não parece uma conversa casual. 629 00:26:00,890 --> 00:26:02,324 Eu não sou um membro da gangue. 630 00:26:02,358 --> 00:26:03,926 Eu não gosto que o I-2D fale comigo, 631 00:26:03,960 --> 00:26:05,394 - Mas é melhor do que irritá-los. - STREET: você sabe 632 00:26:05,428 --> 00:26:07,353 algo sobre Ochoa, poderia ajudar o seu caso. 633 00:26:07,388 --> 00:26:09,336 Por que eu deveria ajudá-lo? Você me colocou aqui. 634 00:26:09,370 --> 00:26:11,266 Pense sobre sua irmã. Ela está preocupada com você, Carlos. 635 00:26:11,301 --> 00:26:13,116 Eu sou. Estou tentando protegê-la! 636 00:26:13,151 --> 00:26:14,640 Sua irmã em algum tipo de problema? 637 00:26:16,183 --> 00:26:18,707 Ela é DACA, um Sonhador. 638 00:26:18,741 --> 00:26:21,109 Com toda a política, ela poderia ser deportada. 639 00:26:21,939 --> 00:26:23,545 O que isso tem a ver com Ochoa? 640 00:26:25,984 --> 00:26:28,584 Cerca de uma semana atrás, ele me ouvi falar com alguém no telefone 641 00:26:28,618 --> 00:26:31,086 sobre um lugar para esconder Ariana se alguém já veio para ela. 642 00:26:36,161 --> 00:26:37,726 Há um metro... 643 00:26:39,206 --> 00:26:40,562 membros de templos 644 00:26:40,596 --> 00:26:43,532 e congregações que ajudam a esconder trabalhadores indocumentados. 645 00:26:43,566 --> 00:26:45,067 Eles disponibilizam suas casas. 646 00:26:45,101 --> 00:26:46,435 Para manter as famílias juntas. 647 00:26:46,469 --> 00:26:48,215 Existem milhares de Arianas. 648 00:26:49,508 --> 00:26:51,406 Se os Feds descobrem sobre a rede, 649 00:26:51,441 --> 00:26:53,626 Essas famílias não terão nenhum lugar para ir. 650 00:26:53,661 --> 00:26:55,644 Você acha que Ochoa se esconde de nós neste subterrâneo? 651 00:26:57,838 --> 00:26:59,137 (SIGHS) 652 00:26:59,810 --> 00:27:01,169 Ele disse que alguém estava atrás dele 653 00:27:01,203 --> 00:27:02,951 e ele precisava de um lugar para se deitar. 654 00:27:02,986 --> 00:27:04,690 Eu disse a ele que não ajudaria. 655 00:27:06,733 --> 00:27:07,823 Dois dias atrás, 656 00:27:07,857 --> 00:27:09,591 alguém invadiu meu apartamento, 657 00:27:09,625 --> 00:27:13,261 passou por todas as minhas coisas, roubou meu celular. 658 00:27:13,865 --> 00:27:17,299 Nela... era o contato de Ariana. 659 00:27:17,333 --> 00:27:18,734 Ele poderia estar lá. 660 00:27:18,768 --> 00:27:20,002 Qual é o nome desse contato? 661 00:27:20,539 --> 00:27:21,970 Gregory McGahan. 662 00:27:29,337 --> 00:27:31,337 _ 663 00:27:31,837 --> 00:27:33,837 _ 664 00:27:33,859 --> 00:27:35,859 _ 665 00:27:36,571 --> 00:27:38,571 _ 666 00:27:40,726 --> 00:27:42,726 _ 667 00:27:44,994 --> 00:27:47,963 Ochoa está dentro, tenho certeza de que ele está armado. McGahan está com medo. 668 00:27:48,336 --> 00:27:50,537 HONDO: Mova-se agora. Mantenha a calma. Mantenha-o contido. 669 00:27:54,156 --> 00:27:55,470 HONDO (SOBRE RÁDIO): Luca? 670 00:27:55,505 --> 00:27:57,005 Quase lá. 671 00:28:01,496 --> 00:28:02,706 Agora. 672 00:28:06,315 --> 00:28:08,984 (BEEPS) 673 00:28:13,082 --> 00:28:15,183 - Em posição. - Na minha contagem. 674 00:28:15,222 --> 00:28:17,448 _ 675 00:28:17,473 --> 00:28:18,365 1. 676 00:28:18,365 --> 00:28:20,271 _ 677 00:28:20,296 --> 00:28:21,190 Dois. 678 00:28:21,211 --> 00:28:22,383 _ 679 00:28:22,823 --> 00:28:23,830 _ 680 00:28:23,866 --> 00:28:25,267 - Três. - (POP EXPLOSIVO) 681 00:28:26,035 --> 00:28:27,369 (POP EXPLOSIVO) 682 00:28:29,505 --> 00:28:30,505 (GRUNTING) 683 00:28:30,540 --> 00:28:31,807 Lado esquerdo claro! 684 00:28:31,841 --> 00:28:33,375 (GRUNTING) 685 00:28:33,409 --> 00:28:34,876 O lado direito é claro! 686 00:28:36,879 --> 00:28:38,847 - Dê-me dois! - Dois! Dois! 687 00:28:38,881 --> 00:28:40,682 (GRUNTING) 688 00:28:40,716 --> 00:28:42,384 Nós pegamos você. 689 00:28:43,886 --> 00:28:46,388 (GRUNTING) 690 00:28:49,392 --> 00:28:50,816 Me dê seu braço. Me dê seu outro braço. 691 00:28:50,850 --> 00:28:53,061 - (GROANS) - Relaxe, Sr. Ochoa. 692 00:28:53,371 --> 00:28:55,497 _ 693 00:28:55,765 --> 00:28:57,232 Salve a poesia de rua para os Feds. 694 00:28:58,101 --> 00:29:00,035 Street, estamos bem? 695 00:29:00,069 --> 00:29:01,264 Nós estamos bem. 696 00:29:07,249 --> 00:29:09,550 DIAPORATO: Ochoa dirigiu para uma instalação de deportação. 697 00:29:09,575 --> 00:29:11,209 ICE vai levá-lo de lá. 698 00:29:11,464 --> 00:29:13,765 Senhor, há algo que possamos fazer por Carlos Acosta 699 00:29:13,800 --> 00:29:15,085 já que ele nos ajudou a pegar esse cara? 700 00:29:15,120 --> 00:29:17,136 Eu vou perguntar. Entretanto, temos outro problema. 701 00:29:17,137 --> 00:29:18,838 Os manifestantes se mudaram para o Grand Park. 702 00:29:18,872 --> 00:29:20,987 Incitadores de ambos os lados. Está ficando ruidoso. 703 00:29:21,022 --> 00:29:22,575 Melhor tratar todos com luvas de criança. 704 00:29:22,609 --> 00:29:24,910 Não quer acabar na frente do esquadrão de ataque do capitão. 705 00:29:24,945 --> 00:29:27,580 Quer discutir política em nosso tempo livre, estou feliz em fazê-lo, 706 00:29:27,614 --> 00:29:29,382 mas agora, concentre-se no trabalho. 707 00:29:29,416 --> 00:29:31,117 Tudo o que eu quero fazer é o trabalho. 708 00:29:31,151 --> 00:29:32,718 (TELEFONIA) 709 00:29:32,753 --> 00:29:34,453 Comece o protocolo de controle de multidão. 710 00:29:34,488 --> 00:29:37,690 Deacon, prepare a equipe para o caso em que devemos entrar. 711 00:29:37,724 --> 00:29:39,010 Olá? 712 00:29:39,893 --> 00:29:41,260 Comissário, bom. 713 00:29:41,294 --> 00:29:42,962 Traziu ele esperando que ele pudesse trabalhar alguma coisa 714 00:29:42,996 --> 00:29:44,530 do ângulo da comunidade. 715 00:29:44,564 --> 00:29:46,232 Fiz algumas ligações. As pessoas estão bravas. 716 00:29:46,266 --> 00:29:47,767 Sinta-se como os policiais os traíram sobre esta questão. 717 00:29:47,801 --> 00:29:49,950 - É mais complicado do que isso. - Sargento, 718 00:29:49,985 --> 00:29:52,238 Com a prisão de Acosta, não tenho certeza de que a SWAT é a melhor idéia aqui. 719 00:29:52,858 --> 00:29:55,141 Se não entramos, e as coisas ficam ruins, 720 00:29:55,175 --> 00:29:57,109 vamos pegar o calor para não aparecer. 721 00:29:57,144 --> 00:29:58,611 Talvez. 722 00:29:58,645 --> 00:30:00,746 Capitão, o que você acha? 723 00:30:02,214 --> 00:30:03,750 Eu concordo com Hondo. 724 00:30:03,785 --> 00:30:05,947 Precisamos estar pronto para entrar. Todos 725 00:30:05,982 --> 00:30:07,420 em uniformes da classe C. 726 00:30:08,347 --> 00:30:09,479 Menos confronto. 727 00:30:09,504 --> 00:30:11,038 Vou manter meus contatos, 728 00:30:11,063 --> 00:30:12,919 Veja o que posso fazer para acalmar as coisas. 729 00:30:14,294 --> 00:30:15,839 Com licença senhor? 730 00:30:17,174 --> 00:30:18,597 Eu acho que precisamos conversar. 731 00:30:18,967 --> 00:30:20,766 Estou certo de que sim. 732 00:30:20,801 --> 00:30:22,668 Sargento, desculpe se você discordar, mas a sua equipe 733 00:30:22,703 --> 00:30:24,639 não é o melhor rosto para o departamento agora. 734 00:30:25,849 --> 00:30:27,639 O que exatamente você sabe sobre táticas? 735 00:30:27,664 --> 00:30:28,908 Não muito. 736 00:30:28,942 --> 00:30:30,943 Mas eu sei uma demonstração de força pelo mesmo policial 737 00:30:30,977 --> 00:30:32,445 Quem causou essa indignação não é a melhor opção. 738 00:30:32,479 --> 00:30:34,080 - Cortez resolveu isso. - Para agora. 739 00:30:34,114 --> 00:30:36,300 Veja se ela fez a ligação certa quando as coisas ficam mais aquecidas. 740 00:30:36,334 --> 00:30:37,912 É realmente aonde está a cabeça? 741 00:30:37,946 --> 00:30:38,919 O que? 742 00:30:38,944 --> 00:30:40,619 Estou apenas tentando descobrir por que você está espionando 743 00:30:40,654 --> 00:30:43,116 no capitão Cortez e eu na frente do apartamento dela. 744 00:30:43,623 --> 00:30:45,191 Hmm? 745 00:30:46,036 --> 00:30:47,460 Qual é o seu negócio? 746 00:30:48,695 --> 00:30:50,248 (SIGHS) 747 00:30:52,876 --> 00:30:54,002 Estou com inveja. 748 00:30:55,902 --> 00:30:57,672 Vocês dois são muito sortudos. 749 00:31:01,593 --> 00:31:03,142 Você está em uma linha de trabalho 750 00:31:03,553 --> 00:31:06,681 onde você sabe quem são os maus e quem são os bons. 751 00:31:07,891 --> 00:31:11,050 Veja, na política, se alguém não gosta de suas idéias, 752 00:31:11,084 --> 00:31:12,785 eles não atacam eles, eles o atacam, 753 00:31:12,819 --> 00:31:14,620 sorrindo para você o tempo todo. 754 00:31:14,654 --> 00:31:16,655 É por isso que você sempre tem que fazer a primeira jogada, 755 00:31:16,690 --> 00:31:18,652 fique à frente de seus inimigos. 756 00:31:19,611 --> 00:31:21,326 Como você fez com suas propostas de reforma. 757 00:31:21,360 --> 00:31:22,374 Com licença? 758 00:31:22,399 --> 00:31:23,896 Você os filtrou para os jornais, não foi? 759 00:31:25,116 --> 00:31:26,198 Eu precisei, 760 00:31:26,233 --> 00:31:28,901 antes que o rank-and-file matasse o todo internamente. 761 00:31:28,935 --> 00:31:31,070 Se eu soubesse que vocês dois estavam se apegando um ao outro 762 00:31:31,104 --> 00:31:33,117 e o departamento, eu não teria desperdiçado meu tempo. 763 00:31:33,151 --> 00:31:34,844 Ninguém sabe sobre nós, exceto você. 764 00:31:34,869 --> 00:31:37,134 Quanto mais Cortez está lá fora, publicamente empurrando essa agenda, 765 00:31:37,177 --> 00:31:39,478 mais pessoas se concentram em todos os detalhes de sua vida. 766 00:31:39,513 --> 00:31:40,880 Vocês serão ambos expostos. 767 00:31:40,914 --> 00:31:42,414 (RUGOS) 768 00:31:42,449 --> 00:31:45,050 - Então espere. Você está cuidando de nós? - Você não. 769 00:31:45,085 --> 00:31:46,919 Apenas Jessica. 770 00:31:46,953 --> 00:31:48,754 Ela é inteligente. 771 00:31:48,789 --> 00:31:50,856 Ela vai a lugares se ela não for molhada por isso. 772 00:31:51,518 --> 00:31:55,027 O que ainda não o afundou é o padrão duplo. 773 00:31:55,061 --> 00:31:58,901 Veja, se um homem quiser sacudir as coisas, faça-as, 774 00:31:59,882 --> 00:32:00,987 ele provavelmente pode fugir 775 00:32:01,022 --> 00:32:02,401 com um estagiário de joelhos na Casa Branca, 776 00:32:02,435 --> 00:32:04,739 ou uma tentativa com garotas russas, 777 00:32:05,639 --> 00:32:07,158 mas não uma mulher. 778 00:32:08,827 --> 00:32:11,010 Jessica não pode ignorar os regulamentos do departamento 779 00:32:11,044 --> 00:32:12,745 e dorme com um dos seus subordinados 780 00:32:12,779 --> 00:32:14,747 enquanto ensina outros policiais sobre como se comportar. 781 00:32:15,191 --> 00:32:16,882 Isso é o que a história será, 782 00:32:17,293 --> 00:32:19,351 não é o que Jessica está tentando fazer por essa cidade. 783 00:32:20,130 --> 00:32:23,856 Você está me perguntando qual é o meu acordo, sargento Harrelson? 784 00:32:25,301 --> 00:32:26,511 Qual é o seu? 785 00:32:29,389 --> 00:32:31,897 Porque se você se importasse com Jessica, 786 00:32:33,018 --> 00:32:34,600 você gostaria de protegê-la. 787 00:32:44,177 --> 00:32:46,178 (INDISTINCT CHATTER) 788 00:32:48,283 --> 00:32:50,382 O que está acontecendo, Sr. Clarke? 789 00:32:50,417 --> 00:32:51,784 É só você e eu aqui fora. O que se passa? 790 00:32:51,818 --> 00:32:54,544 - Você vê esse rali que estamos iniciando? - Certo. 791 00:32:54,579 --> 00:32:56,158 - E quanto a isso? - Tenho que pensar, 792 00:32:56,192 --> 00:32:58,257 Depois de você e eu conversamos. 793 00:32:58,291 --> 00:32:59,925 Pensando em muitas coisas. 794 00:32:59,960 --> 00:33:01,327 Sim? Como o quê? 795 00:33:01,361 --> 00:33:02,964 Meu irmão, você sabe, 796 00:33:02,999 --> 00:33:05,064 Andy e o resto desses caras que estão na cidade, 797 00:33:05,098 --> 00:33:06,966 eles estão contra a imigração ilegal 798 00:33:07,000 --> 00:33:08,734 como o resto dos contra-manifestantes lá fora. 799 00:33:08,768 --> 00:33:10,402 Mas eles... 800 00:33:11,222 --> 00:33:13,391 Eles estão planejando levá-lo muito longe. 801 00:33:14,875 --> 00:33:17,137 Eu me inscrevi para sacar criminosos, você sabe? 802 00:33:17,172 --> 00:33:19,439 Illegais, como falamos. 803 00:33:19,980 --> 00:33:22,281 Mas eu não acho que ela se qualifica. 804 00:33:22,835 --> 00:33:24,136 Quem? 805 00:33:24,944 --> 00:33:25,961 Hondo. 806 00:33:25,996 --> 00:33:27,655 Promise Guards está no rali. 807 00:33:27,689 --> 00:33:29,455 Eles estão voltados para a irmã de Acosta, Ariana. 808 00:33:29,489 --> 00:33:30,738 Espere o que? 809 00:33:30,763 --> 00:33:32,191 Clarke disse que querem dar um exemplo dela. 810 00:33:32,225 --> 00:33:34,193 Leve-a até a borda e jogue-a do outro lado. 811 00:33:34,227 --> 00:33:36,028 - TAN: A fronteira? - Tan, puxe o seu site. 812 00:33:36,062 --> 00:33:38,020 Obtenha fotos desses caras. Por que essa garota? 813 00:33:38,055 --> 00:33:39,567 Ela é um nome agora. Ela esteve na TV. 814 00:33:39,601 --> 00:33:41,294 Ela representa muito para muitas pessoas. 815 00:33:41,328 --> 00:33:44,206 Agora, ela precisa da nossa ajuda. Lembre-se desses rostos. 816 00:33:44,241 --> 00:33:46,839 Eles são nossos alvos. Vamos mudar. 817 00:33:50,543 --> 00:33:51,626 ORGANIZADOR (SOBRE MEGÁFONO): Nós pertencemos aqui! 818 00:33:51,651 --> 00:33:52,778 (CHANTING): Nós pertencemos! Justiça! 819 00:33:52,812 --> 00:33:54,747 Justiça para Carlos Acosta! (CHANTING CONTINUAR) 820 00:33:56,182 --> 00:33:57,950 Queremos justiça! 821 00:33:57,984 --> 00:33:59,318 Sua irmã, Ariana Acosta. 822 00:33:59,352 --> 00:34:01,887 Por favor, saude ela. 823 00:34:01,922 --> 00:34:05,157 (CHANTING CONTINUAR) 824 00:34:12,885 --> 00:34:15,220 PROTESTORES (CHANTING): Nós pertencemos! Justiça! Nós pertencemos! 825 00:34:15,254 --> 00:34:17,543 ARIANA (SOBRE MEGÁFONE): Meu irmão não machucou ninguém. 826 00:34:17,577 --> 00:34:19,558 Ele não deveria ter sido preso. 827 00:34:19,592 --> 00:34:22,260 E como um membro erudito desta comunidade, 828 00:34:22,295 --> 00:34:25,813 ele tem direitos. Ele tem uma voz. 829 00:34:25,848 --> 00:34:27,600 Deixe a polícia e os federais saberem 830 00:34:27,635 --> 00:34:29,668 que o que eles fizeram é errado. 831 00:34:29,702 --> 00:34:31,036 Carlos não merece 832 00:34:31,070 --> 00:34:32,363 para ser deportado! 833 00:34:32,397 --> 00:34:33,643 Esta é a sua casa! 834 00:34:33,677 --> 00:34:35,025 Banco de parque, 12 horas. 835 00:34:35,059 --> 00:34:37,163 Minha casa! Sua casa! 836 00:34:37,198 --> 00:34:38,849 Chris, Rocker, vá para a esquerda. 837 00:34:38,850 --> 00:34:40,784 Deacon, Mumford, leve os meninos e vá para a direita. 838 00:34:40,819 --> 00:34:42,753 Diga aos Feds e à polícia que estão errados! 839 00:34:42,787 --> 00:34:44,854 Olha, essa luta não é apenas para Carlos. 840 00:34:44,888 --> 00:34:47,391 Esta luta é para todos nós. 841 00:34:47,425 --> 00:34:50,437 Todos nós temos uma voz! Todos nós pertencemos aqui! 842 00:34:50,472 --> 00:34:51,971 Três horas e estão armados. 843 00:34:52,006 --> 00:34:53,244 STREET: todos eles. 844 00:34:53,278 --> 00:34:54,331 O inferno que você acha que está fazendo, 845 00:34:54,365 --> 00:34:55,376 mostrando seu rosto por aqui? 846 00:34:55,411 --> 00:34:56,431 Retire-se. 847 00:34:56,465 --> 00:34:59,436 (CHANTING INDISTINCT) 848 00:34:59,471 --> 00:35:01,609 - Vamos fazer o nosso trabalho. Vamos. - E aí cara. 849 00:35:01,643 --> 00:35:03,307 - Você ouviu o que ele disse. - (GRUNTS) 850 00:35:03,341 --> 00:35:05,676 Nós estamos levando você de volta à fronteira, puta. 851 00:35:05,710 --> 00:35:07,177 (INDEPENDENTEMENTE INDIRETAMENTE) 852 00:35:07,212 --> 00:35:09,313 (PROTESTERS SHOUTING) 853 00:35:13,218 --> 00:35:14,151 Nós a perdemos. 854 00:35:14,185 --> 00:35:15,018 Alguém tem olhos? 855 00:35:15,053 --> 00:35:18,655 (SHOUTING CONTINUA) 856 00:35:18,690 --> 00:35:20,424 DIÁCONO: eles estão indo para um pickup azul. 857 00:35:20,458 --> 00:35:22,154 - Lado sul do parque. - HONDO: Deixe-os ir. 858 00:35:22,189 --> 00:35:23,527 Longe da multidão. Cópia de. 859 00:35:23,561 --> 00:35:24,898 Precisamos respirar, Deac. 860 00:35:26,064 --> 00:35:27,231 DIÁCONO: dois mais suspeitos. 861 00:35:28,925 --> 00:35:30,159 Ei! 862 00:35:31,836 --> 00:35:34,171 (INDISTINCT SHOUTING) 863 00:35:34,205 --> 00:35:35,472 Fique atrás! 864 00:35:35,507 --> 00:35:36,607 - Fique atrás! - CHRIS: fique de volta! 865 00:35:36,641 --> 00:35:38,000 LUCA: Whoa, whoa, whoa, whoa! Fique atrás! 866 00:35:38,035 --> 00:35:39,176 LUCA: De volta, de volta, de volta! 867 00:35:39,210 --> 00:35:40,523 - Fique atrás! - (GRUNTS) 868 00:35:40,548 --> 00:35:42,725 - Whoa, whoa, whoa! - (GRUNTING) 869 00:35:47,819 --> 00:35:48,952 Está bem. 870 00:35:48,987 --> 00:35:50,721 Fique atrás! Costas! Costas! 871 00:35:50,755 --> 00:35:52,723 CHRIS: fique de volta! - Ei, ei, ei. 872 00:35:52,757 --> 00:35:54,531 Se acalme! 873 00:35:54,566 --> 00:35:56,360 Tome a calma e fique calmo! 874 00:35:56,394 --> 00:35:58,695 Ouça-me, nós o ouvimos! 875 00:35:58,730 --> 00:36:00,330 Você tem o direito de protestar! 876 00:36:00,365 --> 00:36:02,866 Mas você será preso se você não se afastar! 877 00:36:02,901 --> 00:36:04,168 Nós estamos direcionando você para se dispersar! 878 00:36:04,202 --> 00:36:05,702 Queremos manter todos seguros! 879 00:36:05,737 --> 00:36:06,949 Dê-nos algum espaço! 880 00:36:06,983 --> 00:36:09,206 Por favor! HONDO: Volte! 881 00:36:10,358 --> 00:36:11,642 Volte agora! 882 00:36:11,676 --> 00:36:14,845 (PROTESTERS SHOUTING) 883 00:36:20,413 --> 00:36:22,214 Você está bem? 884 00:36:22,239 --> 00:36:24,274 Sim, acho que sim. Obrigado. 885 00:36:44,258 --> 00:36:46,226 - Como está o time? - Eles são bons. 886 00:36:46,788 --> 00:36:48,795 Cansado, mas eles são bons. 887 00:36:49,399 --> 00:36:52,365 Liguei para o agente Jones para acompanhar Carlos Acosta. 888 00:36:52,400 --> 00:36:54,100 Veja se podemos parar sua deportação. 889 00:36:54,135 --> 00:36:56,203 Bem, o fato de que ele nos ajudou a derrubar um assassino 890 00:36:56,237 --> 00:36:57,270 deveria significar algo. 891 00:36:57,305 --> 00:36:58,741 Ouviremos em breve. 892 00:37:02,120 --> 00:37:03,476 Eu odeio isso. 893 00:37:04,539 --> 00:37:06,040 Sim, eu sei. 894 00:37:07,500 --> 00:37:09,877 Mas eu acho que ambos sabemos o que é o acordo. 895 00:37:11,312 --> 00:37:13,631 Jess, depois de tudo o que acabamos de passar nesse rali, 896 00:37:14,623 --> 00:37:16,608 ainda há um longo caminho a percorrer para melhorar as relações 897 00:37:16,633 --> 00:37:18,136 entre os policiais e a comunidade. 898 00:37:19,727 --> 00:37:22,028 E você tem a oportunidade de mudar as coisas. 899 00:37:23,182 --> 00:37:24,731 Não posso virar as costas para isso. 900 00:37:24,765 --> 00:37:26,499 Não, você não pode. 901 00:37:26,936 --> 00:37:28,501 Você precisa do espaço para fazer as grandes coisas 902 00:37:28,536 --> 00:37:29,769 que eu sei que você vai fazer. 903 00:37:29,804 --> 00:37:31,438 - Hondo... - Jess, vamos agora. 904 00:37:32,066 --> 00:37:33,640 Agora mesmo, 905 00:37:34,360 --> 00:37:35,642 Estou no caminho. 906 00:37:37,478 --> 00:37:39,032 O tempo não está certo. 907 00:37:40,116 --> 00:37:42,148 Você tem que fazer você. 908 00:37:42,535 --> 00:37:44,384 E você não pode fazer isso comigo. 909 00:37:48,041 --> 00:37:50,357 Talvez na estrada possa estar certo? 910 00:37:53,728 --> 00:37:55,495 Eu acredito. 911 00:37:56,758 --> 00:37:58,384 Sim talvez. 912 00:38:05,306 --> 00:38:07,185 Nunca disse isso antes, mas... 913 00:38:11,230 --> 00:38:12,774 Eu te amo. 914 00:38:18,946 --> 00:38:20,448 Eu também te amo. 915 00:38:25,411 --> 00:38:27,327 OK. 916 00:38:32,099 --> 00:38:34,067 (A PORTA ABRE) 917 00:38:34,101 --> 00:38:35,835 (TOQUE DE TELEFONE) 918 00:38:35,870 --> 00:38:37,470 (SHORTS DE PORTA) 919 00:38:37,505 --> 00:38:38,972 Olá? 920 00:38:39,006 --> 00:38:41,007 (INSECTS TRILLING, DOG BARKING) 921 00:39:09,737 --> 00:39:11,338 Eu sei que isso é difícil 922 00:39:11,372 --> 00:39:13,006 e eu não quero que você perca a esperança, 923 00:39:13,040 --> 00:39:14,774 mas seu irmão foi transferido pela ICE 924 00:39:14,809 --> 00:39:16,710 para uma instalação do Arizona. 925 00:39:16,744 --> 00:39:18,494 Eles estão avançando para detê-lo. 926 00:39:18,528 --> 00:39:19,913 Ok, então, o que fazemos agora? 927 00:39:20,883 --> 00:39:22,382 Está fora de nossas mãos. 928 00:39:22,416 --> 00:39:24,303 O que, então, acabamos de desistir? 929 00:39:25,346 --> 00:39:28,521 Agradeço você por tentar, capitão Cortez. 930 00:39:28,556 --> 00:39:30,523 Mas vou trazê-lo para casa, 931 00:39:30,558 --> 00:39:33,126 com ou sem sua ajuda. 932 00:39:36,430 --> 00:39:38,067 Sra. Acosta? 933 00:39:39,444 --> 00:39:40,700 Ariana? 934 00:39:41,112 --> 00:39:42,135 Esperar. 935 00:39:42,169 --> 00:39:44,104 Olha, você não precisa se preocupar mais comigo. 936 00:39:44,138 --> 00:39:46,072 Não, é por minha causa que ele voltou para El Salvador, 937 00:39:46,107 --> 00:39:47,589 - certo? - Você estava fazendo o seu trabalho. 938 00:39:47,614 --> 00:39:48,708 Você não sabia quem era Carlos. 939 00:39:48,743 --> 00:39:50,276 Bem, você tentou me dizer. 940 00:39:50,311 --> 00:39:51,611 Quero dizer, você estava gritando. 941 00:39:51,645 --> 00:39:53,613 - Mas você tentou. - (SIGHS) 942 00:39:53,647 --> 00:39:57,217 Por favor. Por favor. Sinto muito. 943 00:39:57,625 --> 00:40:00,360 Desculpe-me por isso. 944 00:40:00,715 --> 00:40:02,555 Espero que você o tire de volta. 945 00:40:02,590 --> 00:40:04,510 E eu quero tentar ajudá-lo. 946 00:40:06,053 --> 00:40:09,262 Eu, eu tenho isso. 947 00:40:10,266 --> 00:40:12,465 Esse é o número de um advogado de imigração. 948 00:40:12,500 --> 00:40:14,467 Ele deveria ser ótimo. 949 00:40:14,812 --> 00:40:16,169 Trabalha pro bono. 950 00:40:16,647 --> 00:40:18,858 E, uh, esse é o meu número. 951 00:40:19,775 --> 00:40:21,508 Se você precisar de algo, 952 00:40:21,986 --> 00:40:25,011 qualquer coisa, ligue. 953 00:40:25,740 --> 00:40:26,780 OK. 954 00:40:26,814 --> 00:40:28,326 Obrigado. 955 00:40:33,120 --> 00:40:35,555 (SIGHS) 956 00:40:41,862 --> 00:40:43,883 (KNOCKING AT DOOR) 957 00:40:44,852 --> 00:40:46,286 Entre. 958 00:40:53,507 --> 00:40:55,842 Está feito. Nós terminamos. 959 00:40:56,938 --> 00:40:58,111 No que diz respeito a qualquer outra pessoa, 960 00:40:58,145 --> 00:41:00,113 isso nunca aconteceu. 961 00:41:00,483 --> 00:41:02,515 Podemos avançar com as propostas. 962 00:41:05,363 --> 00:41:06,977 Dois de vocês podem segurar isso? 963 00:41:07,012 --> 00:41:10,857 Michael, minha prioridade é para este departamento, para esta cidade. 964 00:41:11,494 --> 00:41:13,526 Qualquer outra coisa seria egoísta. 965 00:41:15,863 --> 00:41:18,198 (SIGHS) 966 00:41:19,933 --> 00:41:21,295 Você está bem? 967 00:41:23,077 --> 00:41:24,549 Eu sou bom. 968 00:41:32,348 --> 00:41:34,247 (SHORTS DE PORTA) 969 00:41:36,851 --> 00:41:39,252 (GRUNTING) 970 00:41:41,777 --> 00:41:43,823 Outro dia SWAT é um bom dia! 971 00:41:43,858 --> 00:41:45,492 Vamos fazê-lo contar! 972 00:41:45,526 --> 00:41:47,494 É muito cedo para o entusiasmo, Luca. 973 00:41:47,528 --> 00:41:49,162 Você, cara, Tan. 974 00:41:49,196 --> 00:41:50,830 Rua, você está pronto? 975 00:41:50,865 --> 00:41:52,332 Sim, vamos fazer isso. 976 00:41:52,366 --> 00:41:55,001 (GRUNTING, SHOUTING) 977 00:41:55,035 --> 00:41:57,170 Tudo bem hoje, chefe? 978 00:41:58,040 --> 00:41:59,572 (PANTING) Sim. 979 00:41:59,607 --> 00:42:01,241 Oh sim. Estou estou ótimo. 980 00:42:01,275 --> 00:42:02,753 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 981 00:42:12,486 --> 00:42:14,888 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 982 00:42:19,827 --> 00:42:22,262 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 983 00:42:23,631 --> 00:42:29,899 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 69211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.