All language subtitles for Ferdinand.2017.1080p.BluRay.x264-DRONES.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,120 --> 00:01:14,150 Show me what you got! 2 00:01:14,240 --> 00:01:15,910 Come on, guys! I can do this. 3 00:01:17,080 --> 00:01:18,870 Ha-ha, didn't hurt! 4 00:01:22,160 --> 00:01:23,430 Ha-ha! You got nothin' on me, Bones! 5 00:01:23,560 --> 00:01:24,880 Hey! I'm the best! 6 00:01:25,040 --> 00:01:26,550 I'm goin' get ya now! 7 00:01:28,680 --> 00:01:31,110 All right, let's do this thing. 8 00:01:35,160 --> 00:01:36,590 You can't catch me! 9 00:01:36,760 --> 00:01:38,080 Yeah, run away! 10 00:01:42,000 --> 00:01:44,270 Get outta my way! Watch it! 11 00:01:45,000 --> 00:01:46,220 Careful. 12 00:01:48,000 --> 00:01:48,990 That was close. 13 00:01:51,160 --> 00:01:52,670 Is that all you got? 14 00:01:53,520 --> 00:01:56,870 Hi, buddy. I told you I'd be back. 15 00:02:09,880 --> 00:02:11,280 - The truck! - Whoo-hoo! 16 00:02:11,480 --> 00:02:13,390 Out of my way, losers! Hey! 17 00:02:14,160 --> 00:02:15,510 - Guys, check it out. - Wow, cool! 18 00:02:15,680 --> 00:02:17,350 Yes! The winner's truck. 19 00:02:17,520 --> 00:02:18,790 It's happening today? 20 00:02:18,960 --> 00:02:20,360 What's happening today? Ugh. 21 00:02:20,520 --> 00:02:22,590 Don't you know anything, Ferdinand? 22 00:02:22,760 --> 00:02:23,750 If that truck's here, 23 00:02:23,840 --> 00:02:25,550 it means the matador's gonna pick a bull. 24 00:02:25,720 --> 00:02:27,150 Who do you think he's gonna pick? 25 00:02:27,320 --> 00:02:29,390 Duh, my dad. 26 00:02:29,560 --> 00:02:32,430 And when my horns come in, it'll be my turn. 27 00:02:35,240 --> 00:02:37,550 People will come from all over Spain 28 00:02:37,640 --> 00:02:41,230 just to see me, the great Valiente! 29 00:02:41,400 --> 00:02:44,630 The fiercest bull of all time. 30 00:02:44,720 --> 00:02:47,790 I'll take him down big time. 31 00:02:47,880 --> 00:02:50,520 Man versus bull. 32 00:02:51,040 --> 00:02:53,390 Will it be pretty? No. 33 00:02:53,560 --> 00:02:56,350 Will it be awesome? Heck yeah! 34 00:02:56,800 --> 00:03:01,190 The crowd will go nuts, making me a champ. 35 00:03:02,080 --> 00:03:05,150 I'll spend the rest of my days living like a king. 36 00:03:05,320 --> 00:03:07,150 Dream on, Valiente. 37 00:03:07,320 --> 00:03:09,310 I'm the one who's getting selected. 38 00:03:09,480 --> 00:03:12,120 I'm already working on my victory smile. 39 00:03:13,320 --> 00:03:14,720 Hey, the matador's here! 40 00:03:14,920 --> 00:03:16,990 Where? Where? Oh, no. 41 00:03:17,160 --> 00:03:19,830 I feel sick. Oh, Mama. 42 00:03:20,000 --> 00:03:22,790 There's no matador, Guapo. What? 43 00:03:22,960 --> 00:03:24,470 What a wimp. 44 00:03:24,680 --> 00:03:26,910 Forget it, Guapo. He's gonna pick me. 45 00:03:27,080 --> 00:03:29,870 I'm the fastest, baddest bull around. 46 00:03:30,040 --> 00:03:32,230 I'm so fast, they won't see me coming. 47 00:03:32,440 --> 00:03:33,760 Bones? Yeah? 48 00:03:33,920 --> 00:03:35,350 You're never gonna get selected. 49 00:03:35,520 --> 00:03:36,510 You wanna know why? 50 00:03:36,640 --> 00:03:37,630 Why? 51 00:03:41,520 --> 00:03:44,990 'Cause you're a puny bag of bones, Bones. 52 00:03:45,560 --> 00:03:46,550 You okay? 53 00:03:46,720 --> 00:03:48,470 I don't need your help, weirdo. 54 00:03:48,560 --> 00:03:49,590 I'm fine! 55 00:03:49,760 --> 00:03:50,830 Careful. 56 00:03:51,040 --> 00:03:52,950 Oh, what do you got there, Ferdinand? 57 00:03:53,120 --> 00:03:54,600 Uh, nothing. 58 00:03:54,760 --> 00:03:56,110 "Uh, nothing." 59 00:03:56,280 --> 00:03:59,310 Hey! Don't you guys have some more headbutting to do? 60 00:03:59,480 --> 00:04:01,630 Nah, this is way more fun. 61 00:04:02,760 --> 00:04:04,270 Can you believe this guy? 62 00:04:04,360 --> 00:04:05,710 The matador is gonna pick a bull... 63 00:04:05,880 --> 00:04:08,630 and all he's worried about is a dumb flower. 64 00:04:09,320 --> 00:04:10,640 Cut it out, Valiente! 65 00:04:10,800 --> 00:04:11,790 Make me. 66 00:04:11,920 --> 00:04:14,150 Fight! Fight! Fight! Fight! 67 00:04:16,280 --> 00:04:19,550 I'm not gonna fight you, Valiente. 68 00:04:21,200 --> 00:04:23,790 Aw, flower bull is scared. 69 00:04:23,960 --> 00:04:25,150 I'm not scared. 70 00:04:25,320 --> 00:04:27,960 Then fight. That's what bulls do. 71 00:04:28,160 --> 00:04:31,790 You can hit me if you want, but leave the flower alone. 72 00:04:32,000 --> 00:04:33,630 You're just gonna let him smack ya? 73 00:04:33,800 --> 00:04:36,030 What? Where's the fun in that? 74 00:04:36,640 --> 00:04:38,270 Whatever. 75 00:04:38,360 --> 00:04:40,190 Have your stupid flower. 76 00:04:46,320 --> 00:04:47,950 The big bulls are going in. 77 00:04:50,320 --> 00:04:51,950 Wish me luck, Ferdinand. 78 00:04:52,400 --> 00:04:53,720 Good luck, Dad. 79 00:04:55,960 --> 00:04:57,590 Go get 'em, Dad! 80 00:04:57,760 --> 00:05:00,030 Come on, guys, let's see 'em over here. 81 00:05:01,880 --> 00:05:03,280 Out of my way! 82 00:05:03,920 --> 00:05:05,190 Go, bulls! 83 00:05:17,960 --> 00:05:19,950 It's the matador. He's gonna pick! 84 00:05:20,040 --> 00:05:23,030 I feel sick. I think I'm gonna hurl. 85 00:05:44,600 --> 00:05:45,950 You'll get 'em next time, Dad. 86 00:05:46,080 --> 00:05:47,750 Who asked you? 87 00:05:50,920 --> 00:05:52,470 What are you looking at? 88 00:05:53,600 --> 00:05:54,590 Ferdinand! 89 00:05:55,400 --> 00:05:57,390 Ah, there you are! 90 00:05:58,120 --> 00:06:00,510 He picked me. Can you believe it? 91 00:06:00,680 --> 00:06:04,110 Your dad is gonna fight for glory in the ring. 92 00:06:04,280 --> 00:06:05,500 You really have to go? 93 00:06:05,680 --> 00:06:08,710 Yeah, of course I have to go. Come on, Ferd. 94 00:06:08,880 --> 00:06:11,070 This is what every bull dreams of, right? 95 00:06:11,240 --> 00:06:12,870 I guess. 96 00:06:13,240 --> 00:06:15,430 Is it okay if it's not my dream? 97 00:06:15,880 --> 00:06:17,390 Well, uh... 98 00:06:18,520 --> 00:06:20,310 Look, Ferd, you're still a kid, you know. 99 00:06:20,520 --> 00:06:23,190 When you grow up, your dreams are gonna change. 100 00:06:23,400 --> 00:06:24,880 Everything's gonna change. 101 00:06:25,440 --> 00:06:26,550 I'll tell you one thing that's gonna change... 102 00:06:26,720 --> 00:06:28,510 you're gonna be bigger and tougher than your old man, 103 00:06:28,600 --> 00:06:29,590 that's for sure. 104 00:06:29,760 --> 00:06:31,590 No way. Yes way. 105 00:06:31,760 --> 00:06:33,270 Yeah. And then you'll see... 106 00:06:33,440 --> 00:06:34,470 you're gonna get in that ring 107 00:06:34,560 --> 00:06:35,910 and you are gonna be the champ. 108 00:06:36,120 --> 00:06:39,270 Can I be a champ without fighting maybe? 109 00:06:40,840 --> 00:06:42,430 Oh, Ferdinand. 110 00:06:44,000 --> 00:06:46,830 I really wish the world worked like that for you, 111 00:06:46,920 --> 00:06:48,190 I do. 112 00:06:48,600 --> 00:06:52,750 But that's just not how it is for us. 113 00:06:52,920 --> 00:06:54,510 You understand? 114 00:06:59,040 --> 00:07:01,500 Okay, it's time. 115 00:07:02,200 --> 00:07:04,430 You're gonna come back, right? 116 00:07:04,600 --> 00:07:08,150 What? That matador doesn't stand a chance, okay? 117 00:07:08,360 --> 00:07:09,470 Okay. 118 00:07:09,640 --> 00:07:11,670 And after I win, I'm coming back here, 119 00:07:11,760 --> 00:07:13,350 and I'm gonna show you all my moves. 120 00:07:13,520 --> 00:07:15,910 Even my secret ones. 121 00:08:33,400 --> 00:08:34,670 Dad! 122 00:08:45,600 --> 00:08:46,920 Dad. 123 00:08:57,400 --> 00:08:58,800 I called it. 124 00:08:58,960 --> 00:09:00,870 That bull was soft. 125 00:09:01,040 --> 00:09:03,470 And the soft ones always go down. 126 00:09:06,240 --> 00:09:07,950 You better bull up. 127 00:09:16,000 --> 00:09:18,030 Oh, hey, what are you doing out here? 128 00:09:18,640 --> 00:09:21,950 Come on. Get back, get back. 129 00:09:22,080 --> 00:09:23,560 Come back to the stall. 130 00:09:23,720 --> 00:09:24,870 Come on, little guy. 131 00:09:25,760 --> 00:09:27,670 A calf is out! Get him! 132 00:09:41,080 --> 00:09:42,710 Get him! 133 00:11:35,120 --> 00:11:36,600 It's okay. 134 00:11:38,400 --> 00:11:40,630 Shh. It's okay. 135 00:11:44,720 --> 00:11:46,390 Hi, there. 136 00:11:46,600 --> 00:11:49,320 Don't be afraid, little big guy. 137 00:12:05,160 --> 00:12:07,150 You like flowers? 138 00:12:13,000 --> 00:12:16,190 I'll take good care of you. 139 00:12:17,840 --> 00:12:19,110 Come on. 140 00:12:32,320 --> 00:12:34,590 This is your home now. 141 00:12:47,640 --> 00:12:50,070 Go on. It's okay. 142 00:13:54,720 --> 00:13:56,390 Okay, your turn. 143 00:14:04,560 --> 00:14:08,440 Who's my good boy? You're my good boy. 144 00:14:08,600 --> 00:14:10,350 Hey, I thought I was the good boy. 145 00:14:11,840 --> 00:14:13,590 Good night, Ferdinand. 146 00:14:28,360 --> 00:14:29,760 Ferdinand! 147 00:15:48,000 --> 00:15:50,310 Good night, Ferdinand. 148 00:16:24,680 --> 00:16:27,950 Jorge, rise and shine, buddy. 149 00:16:28,480 --> 00:16:31,120 Come on, Jorge, wake up! Let's go! 150 00:16:32,440 --> 00:16:34,110 Music to my ears. 151 00:16:34,200 --> 00:16:35,710 Ah, it's gonna be a good one. 152 00:16:35,880 --> 00:16:37,670 Oh, I can feel it in my horns. 153 00:16:37,840 --> 00:16:38,990 Hey, Paco! 154 00:16:39,880 --> 00:16:40,910 Paco! 155 00:16:41,080 --> 00:16:43,270 Pac-attack. Hey, dawg. 156 00:16:43,480 --> 00:16:44,910 You stoked about the big day? 157 00:16:45,080 --> 00:16:47,910 Stoked? Have you ever seen me stoked? 158 00:16:48,080 --> 00:16:49,830 Look, I've got some bad news. 159 00:16:50,000 --> 00:16:51,320 Gonna stop you right there. 160 00:16:51,480 --> 00:16:53,310 No bad news allowed 161 00:16:53,400 --> 00:16:56,230 'cause today is Flower Festival day. 162 00:16:56,400 --> 00:16:58,430 Only the greatest day of the year. 163 00:16:58,600 --> 00:17:00,080 Okay, that's the thing. 164 00:17:00,240 --> 00:17:01,590 This year... Hold that thought. 165 00:17:01,760 --> 00:17:03,160 Hey, Maria. You ready to put 166 00:17:03,240 --> 00:17:05,350 those wings to work? 167 00:17:05,440 --> 00:17:07,590 Hey, hey, hey. I just finished herding those chickens. 168 00:17:07,680 --> 00:17:08,670 Launch. 169 00:17:10,680 --> 00:17:11,710 Maria? 170 00:17:11,920 --> 00:17:13,110 Oh, no. Maria? 171 00:17:13,280 --> 00:17:15,030 Congratulations. Maria! 172 00:17:15,120 --> 00:17:17,270 You shot Maria into the sun. 173 00:17:18,520 --> 00:17:21,160 Oh, way to go, Maria. 174 00:17:21,320 --> 00:17:23,030 Who says a chicken can't fly? 175 00:17:23,200 --> 00:17:26,070 Uh, the laws of nature say it. I say it. 176 00:17:26,240 --> 00:17:27,950 Chickens are chickens. Here we go. 177 00:17:28,120 --> 00:17:30,430 Dogs are dogs, and... Bulls are bulls. 178 00:17:30,600 --> 00:17:32,510 Yeah. Right. Normal. 179 00:17:32,680 --> 00:17:34,430 Hey, if was a normal bull, 180 00:17:34,520 --> 00:17:36,310 I would have never found this farm. 181 00:17:36,480 --> 00:17:37,960 And we wouldn't be brothers. 182 00:17:38,160 --> 00:17:40,390 A dog and a bull can't be brothers. 183 00:17:40,480 --> 00:17:41,510 That would be weird. 184 00:17:41,680 --> 00:17:42,870 Really? 185 00:17:42,960 --> 00:17:44,470 Then why does your tail wag 186 00:17:44,560 --> 00:17:46,950 when I call you brother, Brother? 187 00:17:47,680 --> 00:17:50,070 - Hey. Stop that. - Hah! 188 00:17:50,160 --> 00:17:51,990 Looks like weird is the new normal, buddy. 189 00:17:52,160 --> 00:17:53,750 Come on, before everybody takes off without us. 190 00:17:53,920 --> 00:17:54,990 Ferdinand, wait! 191 00:17:55,160 --> 00:17:57,350 This is what I've been trying to tell you. 192 00:17:58,800 --> 00:18:00,750 There you are. 193 00:18:00,920 --> 00:18:02,190 You ready to go? 194 00:18:04,400 --> 00:18:05,670 I'm sorry, Nina. 195 00:18:05,760 --> 00:18:08,190 Ferdinand can't come to the festival this year. 196 00:18:09,840 --> 00:18:11,470 But he goes with us every year. 197 00:18:11,640 --> 00:18:14,830 I know, but he is not a little calf anymore. 198 00:18:15,800 --> 00:18:17,790 Then I won't go either. 199 00:18:20,800 --> 00:18:23,110 Listen, honey. It's for his own good. 200 00:18:23,280 --> 00:18:26,190 But, Dad. It's just Ferdinand. 201 00:18:27,600 --> 00:18:29,270 But outside this farm, 202 00:18:29,360 --> 00:18:31,390 they don't know him like we do. 203 00:18:39,720 --> 00:18:41,950 Sorry, little big guy. 204 00:18:42,280 --> 00:18:45,030 I'll bring you back the prettiest bouquet in town. 205 00:18:45,120 --> 00:18:46,270 Okay? 206 00:18:50,560 --> 00:18:52,670 Hey, cheer up, buddy! 207 00:18:52,840 --> 00:18:54,990 Flowers are overrated anyway! 208 00:18:55,160 --> 00:18:57,110 Hah, you couldn't pay me to go to that festival. 209 00:18:57,320 --> 00:19:00,510 Hey. Why don't we bring Paco? Fun, right? 210 00:19:00,680 --> 00:19:01,870 I guess. 211 00:19:05,160 --> 00:19:09,150 I am not stoked about this. Not stoked at all. 212 00:19:14,120 --> 00:19:15,520 This doesn't make any sense. 213 00:19:16,320 --> 00:19:18,630 I'm not a little calf anymore, so what? 214 00:19:18,840 --> 00:19:20,190 More of me to love. 215 00:19:20,360 --> 00:19:23,270 And besides, bigger bull, bigger helper. 216 00:19:23,440 --> 00:19:24,510 I'm going. 217 00:19:26,960 --> 00:19:29,600 No. No, no. Juan said no. 218 00:19:29,760 --> 00:19:31,670 Juan said no, I'm not going. It's settled. 219 00:19:31,840 --> 00:19:33,430 But Nina will be miserable without me. 220 00:19:33,520 --> 00:19:34,740 She needs me. 221 00:19:34,840 --> 00:19:36,630 Ah... But I need to go, but I need to stay. 222 00:19:36,720 --> 00:19:37,710 And go. Stay. Go. 223 00:19:37,880 --> 00:19:39,360 What do I do? What do I do? What do I do? 224 00:19:39,440 --> 00:19:40,430 What do I do? 225 00:19:40,840 --> 00:19:44,270 If that orange doesn't fall by the time I count to three, 226 00:19:44,360 --> 00:19:45,350 I'm going. 227 00:19:45,800 --> 00:19:46,790 One... 228 00:19:49,240 --> 00:19:51,430 If that rock is still there 229 00:19:51,520 --> 00:19:52,840 by the time I... 230 00:19:52,960 --> 00:19:56,110 What could you possibly need that for? 231 00:19:56,880 --> 00:19:57,870 Okay. 232 00:19:58,000 --> 00:19:59,030 If that egg doesn't hatch 233 00:19:59,120 --> 00:20:00,990 by the time I count to ten, I'm going. 234 00:20:01,160 --> 00:20:02,480 One... 235 00:20:02,560 --> 00:20:03,550 Two, three, four, five, six, 236 00:20:03,680 --> 00:20:04,670 seven, eight, nine, ten. 237 00:20:04,760 --> 00:20:09,390 Whew! Didn't hatch. Flower Festival, here I come! 238 00:20:37,720 --> 00:20:41,950 Hey! You forgot your bike. I'll leave it right here. 239 00:21:04,920 --> 00:21:07,670 This is some next level stuff. 240 00:21:25,120 --> 00:21:27,310 Huh. That was odd. 241 00:21:32,400 --> 00:21:34,230 You don't like the little piggy balloon? 242 00:21:37,120 --> 00:21:39,270 We'll get you another balloon, okay? 243 00:21:39,400 --> 00:21:41,350 Gracias, se?or. 244 00:21:53,880 --> 00:21:55,430 All yours, little guy. 245 00:22:05,080 --> 00:22:08,550 Ferdinand. You shouldn't be here. 246 00:22:30,800 --> 00:22:31,790 Nina! 247 00:22:32,760 --> 00:22:34,710 Oh. Now he acts like a bull? 248 00:22:38,040 --> 00:22:39,230 We have a situation here. 249 00:22:41,480 --> 00:22:44,310 It's okay. It's okay. He won't hurt anyone. 250 00:22:47,080 --> 00:22:49,590 My baby. The beast got my baby. 251 00:22:49,800 --> 00:22:51,280 A beast? Where? 252 00:23:05,320 --> 00:23:06,830 I'm coming, little baby. 253 00:23:10,320 --> 00:23:11,720 Out of the way! 254 00:23:21,560 --> 00:23:22,630 Got you. 255 00:23:29,280 --> 00:23:30,990 He's a monster. 256 00:23:31,400 --> 00:23:33,990 Keep him away. Stay away, scary beast. 257 00:23:34,160 --> 00:23:35,670 Ferdinand! Paco! 258 00:23:35,840 --> 00:23:37,060 They think I'm the beast. 259 00:23:37,240 --> 00:23:39,350 Have you looked in a mirror lately? 260 00:23:41,200 --> 00:23:43,630 Get back to the farm. I'll hold them off. 261 00:23:47,480 --> 00:23:49,150 Hey, I'm not done with you people. 262 00:23:59,080 --> 00:24:00,300 Let's go this way. 263 00:24:09,360 --> 00:24:10,870 Oh, no. 264 00:24:16,800 --> 00:24:17,950 Okay. 265 00:24:18,120 --> 00:24:19,790 Think thin. 266 00:24:30,640 --> 00:24:32,430 Step light. 267 00:24:32,840 --> 00:24:34,750 You are a feather. 268 00:24:34,920 --> 00:24:37,190 A 2,000-pound feather. 269 00:24:39,680 --> 00:24:41,160 Slow... 270 00:25:42,680 --> 00:25:43,870 There he is! 271 00:25:45,920 --> 00:25:47,320 Cash or credit? 272 00:25:52,760 --> 00:25:56,230 No! This is not necessary. 273 00:25:56,320 --> 00:25:59,070 You don't have to do this. 274 00:25:59,280 --> 00:26:00,760 - It was an accident. - Ferdinand! 275 00:26:02,120 --> 00:26:04,110 Stop! You're hurting him. 276 00:26:06,440 --> 00:26:08,350 Nina! 277 00:26:08,440 --> 00:26:09,590 No! 278 00:26:10,920 --> 00:26:12,470 Stop! No, no, no. 279 00:26:12,560 --> 00:26:14,510 Stay back. Stay back. Please. Let me take him home. 280 00:26:14,680 --> 00:26:16,550 He's gentle. Gentle? 281 00:26:16,760 --> 00:26:19,430 He's a wild animal. Look what he's done. 282 00:26:19,520 --> 00:26:21,430 We have to take him away, honey. 283 00:26:23,160 --> 00:26:24,350 Se?or Moreno. 284 00:26:24,440 --> 00:26:26,870 I think I have something you need to see. 285 00:26:27,040 --> 00:26:29,470 No! Wait. Nina. Nina! 286 00:26:29,640 --> 00:26:31,470 Stop! Please! 287 00:26:31,640 --> 00:26:32,910 Ferdinand! 288 00:26:33,040 --> 00:26:34,030 Nina! 289 00:26:34,120 --> 00:26:36,430 Ferdinand. 290 00:26:36,600 --> 00:26:38,030 Ferdinand! 291 00:26:38,240 --> 00:26:39,560 Ferdinand. 292 00:26:50,360 --> 00:26:51,430 No! 293 00:28:06,400 --> 00:28:08,830 Oh, no. No, not back here. No, no, no. 294 00:28:09,040 --> 00:28:10,710 This can't be happening. 295 00:28:11,160 --> 00:28:12,750 I need to get outta here. 296 00:28:12,960 --> 00:28:14,510 Stop the truck! Stop the truck! 297 00:28:14,680 --> 00:28:17,400 There's been a mistake. Stop! 298 00:28:17,480 --> 00:28:19,790 Oy! He's going to tear that truck apart. 299 00:28:19,960 --> 00:28:21,630 What did I tell you, Se?or Moreno? 300 00:28:21,760 --> 00:28:22,750 He's a beast. 301 00:28:26,880 --> 00:28:27,870 Get the calming goat. 302 00:28:28,000 --> 00:28:29,030 Where is the calming goat? 303 00:28:29,200 --> 00:28:30,230 Get the calming goat. 304 00:28:31,960 --> 00:28:34,550 Ow! Ow! Jeez Louise! 305 00:28:34,720 --> 00:28:37,950 Real classy, guys. Way to treat a lady. 306 00:28:38,120 --> 00:28:39,230 Who's that? 307 00:28:39,440 --> 00:28:40,710 Hey, big guy. Name's Lupe. 308 00:28:40,800 --> 00:28:42,390 I'm going to be your calming goat. 309 00:28:42,560 --> 00:28:44,630 My calming goat? That's right. 310 00:28:44,800 --> 00:28:46,150 I'm here to soothe you now. 311 00:28:46,240 --> 00:28:48,510 So you can maim and gore things later. 312 00:28:48,680 --> 00:28:51,870 Let's try some deep relaxing breaths. 313 00:28:52,080 --> 00:28:56,120 In. Out. 314 00:28:56,200 --> 00:28:57,190 You're not helping. 315 00:28:58,120 --> 00:29:01,190 Oh, yeah? Well, maybe you're not helping. 316 00:29:01,360 --> 00:29:02,760 You ever think of that? No. 317 00:29:02,920 --> 00:29:04,350 Because no one ever wants to help 318 00:29:04,440 --> 00:29:05,990 the stinking calming goat, right? 319 00:29:06,160 --> 00:29:08,830 Okay, now I got to calm myself down. 320 00:29:09,000 --> 00:29:10,030 In. Out. 321 00:29:10,200 --> 00:29:13,230 I need to get out! In. Out. 322 00:29:16,480 --> 00:29:19,470 Whoa! He is a monster. 323 00:29:20,760 --> 00:29:22,830 I think I fell on something sharp. 324 00:29:23,000 --> 00:29:24,670 Move! What? 325 00:29:27,200 --> 00:29:29,110 Oh, sorry about that. So sorry. So sorry. 326 00:29:29,200 --> 00:29:30,390 Here you go. Here you go. 327 00:29:30,880 --> 00:29:32,670 Watch it, buster. You could have ki... 328 00:29:35,440 --> 00:29:38,430 Holy beefaroni! You're ginormous! 329 00:29:38,600 --> 00:29:40,750 Listen. It's Lupe, right? 330 00:29:40,960 --> 00:29:42,710 There's been a huge misunderstanding. 331 00:29:42,840 --> 00:29:44,350 I really need your help here. 332 00:29:44,520 --> 00:29:47,910 Well, well, hold the phone. You want my help? 333 00:29:48,080 --> 00:29:49,950 Yeah! That would be amazing. 334 00:29:52,120 --> 00:29:53,340 I've been waiting for this moment 335 00:29:53,440 --> 00:29:56,830 my whole flea-bitten, tin-chewing life, mister! 336 00:29:56,920 --> 00:29:57,910 You have? 337 00:29:58,000 --> 00:29:59,790 Oh, yes, I have! 338 00:30:01,000 --> 00:30:02,710 Yes, I have. 339 00:30:03,320 --> 00:30:04,470 Believe it or not, 340 00:30:04,560 --> 00:30:06,470 I'm not the world's best calming goat. 341 00:30:06,640 --> 00:30:07,630 No... 342 00:30:07,800 --> 00:30:10,360 My true destiny is to be a coach. 343 00:30:10,520 --> 00:30:11,510 Okay... 344 00:30:11,680 --> 00:30:14,140 Whoo! Look at those pecs. 345 00:30:14,320 --> 00:30:18,670 It's like two little baby bulls inside of a bull. 346 00:30:18,840 --> 00:30:20,670 Moving on down the flank. 347 00:30:20,880 --> 00:30:24,310 Flank looks good. A- plus on the flank. 348 00:30:24,480 --> 00:30:27,870 Mama like that. Mama like that. Whew. 349 00:30:29,400 --> 00:30:30,390 Terrible reflexes. We gotta work on that. 350 00:30:30,520 --> 00:30:33,240 What are you talking about? Work on what? Whoa! 351 00:30:33,400 --> 00:30:36,230 Getting you ready for the bullfighting ring, my friend. 352 00:30:36,400 --> 00:30:37,720 That's why you're here, right? 353 00:30:37,880 --> 00:30:40,270 No! Listen, I really need to get back home. 354 00:30:40,480 --> 00:30:41,990 This is your home. You made it. 355 00:30:42,160 --> 00:30:44,620 With your raw talent and my coaching expertise... 356 00:30:44,800 --> 00:30:48,580 we're going from hola to ol¨¦ in a day! 357 00:30:48,760 --> 00:30:50,550 No, that is not gonna happen. 358 00:30:51,160 --> 00:30:52,830 Oh. Stop it with the modesty. 359 00:30:53,000 --> 00:30:55,590 You're the bull who destroyed a whole village, right? 360 00:30:55,760 --> 00:30:57,550 Wrong! It was an accident. 361 00:30:57,720 --> 00:30:59,230 And did you really eat a baby? 362 00:30:59,400 --> 00:31:00,910 You think I ate a baby? 363 00:31:01,080 --> 00:31:02,710 Not denying it. Interesting. 364 00:31:02,920 --> 00:31:05,270 Denying it! Definitely denying it. 365 00:31:05,520 --> 00:31:09,230 Whoo! He's a brick, uh, house 366 00:31:10,440 --> 00:31:12,630 I can't wait to show you off to the rest of the guys. 367 00:31:12,800 --> 00:31:14,120 They're going to fertilize the yard. 368 00:31:14,280 --> 00:31:15,680 No, no, no. Lupe, wait. 369 00:31:15,840 --> 00:31:16,990 You really don't have to... 370 00:31:20,880 --> 00:31:22,710 Hey, guys. How ya doing? 371 00:31:22,880 --> 00:31:24,280 Lupe in the house. 372 00:31:24,480 --> 00:31:25,750 You suck, Lupe! 373 00:31:25,920 --> 00:31:29,350 Oh, yeah? I used to suck, but not anymore. 374 00:31:29,440 --> 00:31:31,270 Let me introduce you to the new guy. 375 00:31:31,360 --> 00:31:34,000 He's a monster and I'm his coach. 376 00:31:34,200 --> 00:31:35,350 And did I mention 377 00:31:35,440 --> 00:31:39,030 that he is my closest and dearest BFF... 378 00:31:39,200 --> 00:31:40,470 What did you say your name was? 379 00:31:40,640 --> 00:31:42,550 Ferdinand? Is that you? 380 00:31:42,720 --> 00:31:45,440 Hey! That is a ridiculous name. 381 00:31:45,600 --> 00:31:47,080 Tell him your real name, killer. 382 00:31:47,240 --> 00:31:49,070 Yeah, it's me, Ferdinand. 383 00:31:49,200 --> 00:31:50,190 Hey, guys. 384 00:31:50,320 --> 00:31:52,030 Wait a minute. You know these chumps? 385 00:31:52,200 --> 00:31:54,430 Whoo! Little Ferdinand. 386 00:31:54,640 --> 00:31:56,790 You've had a growth spurt. 387 00:31:56,960 --> 00:31:59,310 Suddenly I regret every time I called you weirdo. 388 00:31:59,520 --> 00:32:01,630 Don't sweat it, Bones. We're good. 389 00:32:01,800 --> 00:32:04,590 My gosh! What have they been feeding you? 390 00:32:04,760 --> 00:32:06,350 Oh, hey. Guapo? 391 00:32:06,520 --> 00:32:08,430 That's right. The one and only. 392 00:32:08,680 --> 00:32:10,030 Ah, I get it. 393 00:32:10,240 --> 00:32:13,710 You try to come back here and intimidate us? 394 00:32:13,880 --> 00:32:15,310 'Cause let me tell you something. 395 00:32:15,480 --> 00:32:19,470 I am not intimidated by your freakish hugeness! 396 00:32:19,640 --> 00:32:21,270 Oh, mama. 397 00:32:21,440 --> 00:32:22,590 I don't know you... 398 00:32:22,760 --> 00:32:25,870 but I'm not scared of ya, you sorry sack of meat. 399 00:32:26,040 --> 00:32:28,600 You're an affront to my nostrils. 400 00:32:28,800 --> 00:32:30,750 Angus, you're talking to his butt. 401 00:32:32,600 --> 00:32:35,350 I will not take any lip from the flea-bitten likes of you, 402 00:32:35,440 --> 00:32:36,760 you wee goat. 403 00:32:38,040 --> 00:32:39,870 Now you're talking to my butt. 404 00:32:40,840 --> 00:32:43,270 Aah! Go and boil your head, ya bunch of bampos. 405 00:32:43,360 --> 00:32:44,470 I'm away. 406 00:32:45,080 --> 00:32:47,470 Uh, a few new faces around here since I left, huh? 407 00:32:49,560 --> 00:32:51,310 Hello, Maquina. Hi! 408 00:32:51,480 --> 00:32:55,360 He was created in a lab. A Franken-bull. 409 00:32:55,520 --> 00:32:57,870 Says nothing, feels nothing. 410 00:33:00,960 --> 00:33:02,150 You seem fun. 411 00:33:02,320 --> 00:33:04,510 Look what the goat dragged in. 412 00:33:04,680 --> 00:33:05,750 Hey, Val. 413 00:33:05,960 --> 00:33:06,990 Valiente? 414 00:33:07,160 --> 00:33:09,670 He remembers. Oh, I'm touched. 415 00:33:10,960 --> 00:33:12,070 Oh. Didn't see you there, Bones. 416 00:33:12,240 --> 00:33:14,310 What do you mean you didn't see me? Oh, I get it. 417 00:33:14,480 --> 00:33:15,550 'Cause I'm small. 418 00:33:15,760 --> 00:33:17,750 You know what you are? A sizeist. 419 00:33:19,120 --> 00:33:21,030 Guess some things never change. 420 00:33:21,200 --> 00:33:23,270 Look at you. All grown up. 421 00:33:23,480 --> 00:33:25,510 When you ran away with your tail between your legs... 422 00:33:25,680 --> 00:33:27,190 I never thought I'd see you back here. 423 00:33:27,400 --> 00:33:28,720 That makes two of us. 424 00:33:28,880 --> 00:33:29,990 Nah, I get it. 425 00:33:30,160 --> 00:33:32,070 Now that you're a big tough guy, 426 00:33:32,160 --> 00:33:33,590 you think you're better than me. 427 00:33:33,760 --> 00:33:35,350 What? Correction, Valerie. 428 00:33:35,520 --> 00:33:38,240 Actually, he knows he's better than you. 429 00:33:38,400 --> 00:33:39,830 Ain't that right, F-Bomb? 430 00:33:40,000 --> 00:33:41,190 I didn't say that. 431 00:33:41,360 --> 00:33:42,870 You said it with your eyes. 432 00:33:43,080 --> 00:33:44,670 Well, I'm glad you're back. 433 00:33:44,840 --> 00:33:46,550 You are? Oh, yeah. 434 00:33:46,720 --> 00:33:49,670 Good to have a real bull around here for once. 435 00:33:49,880 --> 00:33:51,510 It'll make me look even better 436 00:33:51,600 --> 00:33:54,190 when I beat you to a pulp inside the ring. 437 00:33:54,360 --> 00:33:56,190 Welcome back, Ferdinand. 438 00:33:59,000 --> 00:34:01,720 Wow. He really hates you. That was insane. 439 00:34:01,840 --> 00:34:02,910 They all hate me. 440 00:34:03,600 --> 00:34:05,390 Yeah, they hate you. They hate me. 441 00:34:05,600 --> 00:34:07,950 They hate each other. A lot of hate. 442 00:34:08,120 --> 00:34:11,110 It crushes your soul if you let yourself think about it. 443 00:34:14,520 --> 00:34:15,510 Oh, well. 444 00:34:15,680 --> 00:34:18,430 Come on, pal. Let me show you your new digs. 445 00:34:22,280 --> 00:34:23,270 This is the one. Ooh. 446 00:34:23,920 --> 00:34:25,670 Get that big butt in there. 447 00:34:26,600 --> 00:34:28,350 Oh, that's heavy. Get in! 448 00:34:31,720 --> 00:34:33,670 Ow! Isn't this great? 449 00:34:34,280 --> 00:34:35,760 It's smaller than I remember. 450 00:34:35,920 --> 00:34:37,270 Oh, you don't like it? 451 00:34:37,360 --> 00:34:39,510 You know where I live? A bucket. 452 00:34:39,720 --> 00:34:41,230 And there it is. 453 00:34:41,400 --> 00:34:43,270 Took the liberty of moving my stuff in, 454 00:34:43,360 --> 00:34:45,030 hope you don't mind. 455 00:34:45,200 --> 00:34:47,590 Wait! I know what our place needs. 456 00:34:48,720 --> 00:34:50,470 Little feminine touch. 457 00:34:55,560 --> 00:34:57,790 A little something from me to you. 458 00:34:59,920 --> 00:35:01,350 Excusez-moi. 459 00:35:01,760 --> 00:35:04,790 Little bit of regurgitation. 460 00:35:06,720 --> 00:35:10,500 Nighty-night, bestie. Don't let the bed bugs bite. 461 00:35:10,680 --> 00:35:12,230 No, seriously, there are bed bugs 462 00:35:12,320 --> 00:35:13,830 and they are vicious. 463 00:35:52,720 --> 00:35:55,180 Wow. You weren't kidding about the bugs. 464 00:35:55,480 --> 00:35:56,510 He saw us. Stay still! 465 00:35:56,640 --> 00:35:57,630 Hey! Why would you stop? 466 00:35:57,720 --> 00:35:58,830 Go back. We have to do something. 467 00:35:58,920 --> 00:36:00,240 All right, let's do it old school. 468 00:36:05,840 --> 00:36:08,270 Um... Are you trying to steal my stuff? 469 00:36:08,440 --> 00:36:10,190 Oh, no. We'd never do something like that. 470 00:36:10,360 --> 00:36:12,750 Nope. Not us. You have offended us, sir! 471 00:36:12,920 --> 00:36:15,380 I'm sorry, little guys. I feel terrible. 472 00:36:15,560 --> 00:36:17,110 Ow! Don't fall for it, Ferd. 473 00:36:17,320 --> 00:36:18,640 They're filthy weasels. 474 00:36:18,800 --> 00:36:20,750 Hey! We're not filthy weasels. 475 00:36:20,920 --> 00:36:22,320 We're filthy hedgehogs. 476 00:36:22,480 --> 00:36:23,880 She knows what we are. 477 00:36:24,040 --> 00:36:26,830 Yeah. Beady-eyed, little thieves. 478 00:36:27,000 --> 00:36:29,590 We're not thieves. We're survivors. 479 00:36:29,680 --> 00:36:30,710 Balls! 480 00:36:30,800 --> 00:36:31,790 Let's roll! 481 00:36:31,880 --> 00:36:33,830 No, wait! Hold on! The flower! 482 00:36:36,880 --> 00:36:38,100 Please don't chew on us! 483 00:36:38,280 --> 00:36:40,920 My greatest fear is death by chew. 484 00:36:41,080 --> 00:36:42,590 Step back, beast! Come on. 485 00:36:42,800 --> 00:36:44,350 You wanna dance? Let's dance. Oh, hey! 486 00:36:44,520 --> 00:36:45,920 Don't tempt me, pinecone. 487 00:36:46,080 --> 00:36:47,150 Will you stop? Eat quills! 488 00:36:47,320 --> 00:36:49,270 And you, I'm not eating anyone. 489 00:36:49,440 --> 00:36:51,190 Ha! Wait, wait. Hold on. 490 00:36:52,240 --> 00:36:53,910 You're not like the other meatheads, are you? 491 00:36:54,080 --> 00:36:55,110 Don't be fooled, sister. 492 00:36:55,280 --> 00:36:57,270 Where do you think the word bully comes from, hmm? 493 00:36:57,400 --> 00:36:58,470 It ain't from chickens! 494 00:36:58,640 --> 00:37:02,680 No, no. Look at him! He's soft and sweet. 495 00:37:02,840 --> 00:37:05,270 Like butter. 496 00:37:05,440 --> 00:37:07,430 Thanks. I think. 497 00:37:07,600 --> 00:37:09,630 Let's start over. I'm Una. 498 00:37:09,760 --> 00:37:10,750 I'm Dos. 499 00:37:10,880 --> 00:37:12,360 And I'm Cuatro. 500 00:37:12,520 --> 00:37:14,230 Oh. What happened to Tres? 501 00:37:15,400 --> 00:37:17,230 We do not speak of Tres. 502 00:37:17,320 --> 00:37:18,310 Oh. 503 00:37:18,680 --> 00:37:19,830 Sorry. 504 00:37:20,000 --> 00:37:22,510 Look, you can take the food if you want. 505 00:37:22,600 --> 00:37:23,710 I'm not hungry. 506 00:37:23,880 --> 00:37:24,870 Oh, really? 507 00:37:24,960 --> 00:37:26,150 Whoo-hoo! You don't have to tell me twice. 508 00:37:26,320 --> 00:37:29,070 Ah-bup-bup-bup. The flower stays. 509 00:37:30,400 --> 00:37:32,960 Good-bye. For now. 510 00:37:34,200 --> 00:37:35,420 Let me give you a boost. 511 00:37:35,600 --> 00:37:37,030 Oh, thank you! 512 00:37:37,200 --> 00:37:38,870 Nah, I don't know. Ow! Okay, fine. 513 00:37:39,040 --> 00:37:40,590 Ooh! Free ride! 514 00:37:41,000 --> 00:37:42,030 Great to meet you! 515 00:37:42,200 --> 00:37:43,470 What a nice bull. 516 00:37:43,640 --> 00:37:44,710 Oh, yeah. 517 00:37:44,800 --> 00:37:46,830 Sucker won't survive a day in this place. 518 00:37:49,960 --> 00:37:51,590 I gotta get back home. 519 00:38:05,200 --> 00:38:07,920 Get back. Get back! Ow, ow, ow. Get back! 520 00:38:08,880 --> 00:38:10,670 Where are my teeth? 521 00:38:29,520 --> 00:38:31,390 All right, I'm going home! 522 00:38:31,520 --> 00:38:32,510 I'm going... 523 00:38:35,160 --> 00:38:38,270 Holy cow, that hurt. 524 00:38:38,360 --> 00:38:39,680 Face is on fire. 525 00:38:41,280 --> 00:38:42,630 Klaus, Greta, look! 526 00:38:42,840 --> 00:38:43,950 Looks like somebody 527 00:38:44,040 --> 00:38:46,430 wants to come to our side of the fence. 528 00:38:46,600 --> 00:38:49,430 Silly moo-moo. He doesn't know the rules. 529 00:38:50,480 --> 00:38:52,670 Hey, can you guys help me out? 530 00:38:52,840 --> 00:38:54,350 How do I get to the other side? 531 00:38:55,040 --> 00:38:57,390 Hmm. How do you get to the other side? 532 00:38:57,600 --> 00:39:00,270 Oh, let me ponder this question a little bit. 533 00:39:01,600 --> 00:39:03,950 Spoiler alert! You don't! 534 00:39:05,600 --> 00:39:08,430 Hoof bump. Hoof bump, Klaus. Hoof bump, Greta. 535 00:39:10,600 --> 00:39:13,630 See, this is the beautiful horsey side. 536 00:39:13,800 --> 00:39:14,790 And that 537 00:39:14,880 --> 00:39:15,950 is the stinky bull side. Yeah. 538 00:39:16,160 --> 00:39:18,070 Beautiful horsies stay here, 539 00:39:18,160 --> 00:39:20,350 and you ugly beasts stay there. 540 00:39:20,520 --> 00:39:23,270 Don't even think of coming over to our side. 541 00:39:23,360 --> 00:39:24,710 Or we'll alert the humans. 542 00:39:24,920 --> 00:39:25,990 Yeah. 543 00:39:26,160 --> 00:39:27,950 Sucks to be you. 544 00:39:28,120 --> 00:39:30,790 There is no escape. Nothing gets past us. 545 00:39:30,960 --> 00:39:32,030 Never ever never. 546 00:39:32,200 --> 00:39:34,430 Never ever, ever, ever. 547 00:39:34,640 --> 00:39:35,630 We have eyes 548 00:39:35,720 --> 00:39:36,790 - on the back of our heads. - Yeah. 549 00:39:36,960 --> 00:39:38,390 The nose of a kitten. 550 00:39:38,600 --> 00:39:40,030 The flexibility of a monkey. 551 00:39:40,480 --> 00:39:42,910 Ears like that of a cocker spaniel. 552 00:39:44,040 --> 00:39:45,030 Good one. 553 00:39:45,200 --> 00:39:47,470 Shoo! Shoo, shoo! Go on, stinky one. 554 00:39:47,560 --> 00:39:49,550 Have a nice day smelling terrible. 555 00:39:49,720 --> 00:39:50,990 Yeah. 556 00:39:51,200 --> 00:39:54,190 I bet his parents weren't even related. 557 00:40:16,400 --> 00:40:18,830 Wow. People around here are pigs. Aah! 558 00:40:18,920 --> 00:40:21,110 Aah! Sardine can! 559 00:40:24,800 --> 00:40:25,790 Oh, that turned. 560 00:40:25,920 --> 00:40:27,510 El Primero is coming. 561 00:40:27,680 --> 00:40:28,870 El Primero is coming. Come on! 562 00:40:29,040 --> 00:40:30,470 What? El Primero is coming here? 563 00:40:31,360 --> 00:40:33,750 El Primero? El Primero! 564 00:40:33,920 --> 00:40:36,590 El Primero! Oh. Here? 565 00:40:36,760 --> 00:40:39,320 El Primero! 566 00:40:39,480 --> 00:40:41,350 El Primero! El Primero! 567 00:40:41,520 --> 00:40:42,510 El Primero! What? 568 00:40:42,680 --> 00:40:43,670 El Primero. El Primero. Ow, ow, ow. 569 00:40:43,760 --> 00:40:44,750 El Primero. 570 00:40:48,040 --> 00:40:49,030 El Primero. 571 00:40:49,120 --> 00:40:51,310 Oh! Hey. Uh, sorry about that. 572 00:40:51,480 --> 00:40:52,830 El Primero. 573 00:40:52,920 --> 00:40:53,950 Who? 574 00:41:00,000 --> 00:41:02,510 Big P is in the house! 575 00:41:02,680 --> 00:41:04,950 There are many great bullfighters in Spain... 576 00:41:05,120 --> 00:41:08,070 but there is only one El Primero. 577 00:41:08,240 --> 00:41:10,470 You got this, Guap. You got this. You got this. 578 00:41:10,640 --> 00:41:13,280 Hey, Guapo. No pressure. 579 00:41:13,600 --> 00:41:14,920 Oh, mama! 580 00:41:15,080 --> 00:41:17,590 Don't let that jerk get in your head, Guap. 581 00:41:17,760 --> 00:41:19,160 Where is he? Show me! 582 00:41:19,240 --> 00:41:20,310 Point me in the right direction. 583 00:41:20,480 --> 00:41:21,990 Excuse me. Goat coming through. 584 00:41:22,160 --> 00:41:23,670 El Primero. 585 00:41:38,680 --> 00:41:40,790 El Primero! Love you, man. 586 00:41:43,640 --> 00:41:47,520 El Primero, se?or! Welcome to Casa del Toro. 587 00:41:47,680 --> 00:41:49,190 What an honor to have you here 588 00:41:49,280 --> 00:41:50,870 at my humble home. Es un honor. 589 00:41:51,040 --> 00:41:54,230 I do not shake. My hands are my instruments. 590 00:41:54,400 --> 00:41:57,040 As are my arms, legs, chest, feet. 591 00:41:59,520 --> 00:42:00,590 And buttocks. 592 00:42:00,760 --> 00:42:02,030 ?Comprende? 593 00:42:04,320 --> 00:42:05,750 Uh... Of course, se?or. 594 00:42:05,960 --> 00:42:08,270 I am here to select a bull. 595 00:42:10,600 --> 00:42:12,000 ?Uno! One? 596 00:42:12,160 --> 00:42:14,830 My final fight. One bull. 597 00:42:15,000 --> 00:42:18,880 The best bull. Against the best bullfighter. 598 00:42:19,040 --> 00:42:20,360 No, of course. The best... 599 00:42:20,520 --> 00:42:21,710 for the best. 600 00:42:21,880 --> 00:42:22,910 S¨ª. I understand. But we have... 601 00:42:23,080 --> 00:42:25,070 The best against the best. No, we will... 602 00:42:25,240 --> 00:42:28,030 To see who's the best-est-est-est. 603 00:42:28,200 --> 00:42:30,110 I have a new bull. I think will be perfect for you. 604 00:42:30,200 --> 00:42:31,190 Zip! 605 00:42:31,360 --> 00:42:33,430 Only El Primero knows who is the best. 606 00:42:33,600 --> 00:42:36,110 Sorry. I meant no disrespect. 607 00:42:36,320 --> 00:42:39,270 And yet, I felt disrespected. 608 00:42:39,440 --> 00:42:42,190 Now, what is the best bedroom in the house? 609 00:42:43,560 --> 00:42:45,430 Mine, I suppose. 610 00:42:45,600 --> 00:42:46,820 I'll take that one. 611 00:42:51,640 --> 00:42:54,670 Let me know when the bulls are ready. 612 00:42:56,320 --> 00:42:57,870 Get the bulls ready for Se?or Primero. 613 00:43:17,960 --> 00:43:19,180 Vamos! Vamos! 614 00:43:19,280 --> 00:43:20,550 Okay, listen up, F-Train. 615 00:43:20,720 --> 00:43:21,870 I've got exactly 30 seconds 616 00:43:21,960 --> 00:43:23,310 to teach you everything about bullfighting. 617 00:43:23,480 --> 00:43:24,750 Number one. Don't get hit. 618 00:43:24,920 --> 00:43:26,550 Number two. Destroy anything that moves. 619 00:43:26,720 --> 00:43:28,120 And number three... 620 00:43:28,200 --> 00:43:29,750 Actually, that's it. It's not that complicated. 621 00:43:29,880 --> 00:43:30,910 Oh, trust me, Lupe. 622 00:43:31,080 --> 00:43:32,790 This is not for me. Relax, buddy. 623 00:43:33,000 --> 00:43:34,320 It's a slam dunk! 624 00:43:34,480 --> 00:43:36,310 El Primero is going to take one look 625 00:43:36,400 --> 00:43:38,990 at your big beautiful hugeness and boom! 626 00:43:39,160 --> 00:43:41,150 You're on your way to the big show. 627 00:43:41,320 --> 00:43:44,910 I can already hear the crowds in Madrid chanting your name. 628 00:43:45,080 --> 00:43:47,830 Lupe! Lupe! Lupe! 629 00:43:49,920 --> 00:43:51,670 I want the new bull out first. 630 00:43:53,120 --> 00:43:54,630 Well, well. 631 00:43:54,720 --> 00:43:58,430 Looks like someone's the teacher's pet. 632 00:43:58,600 --> 00:44:01,830 News flash! No one likes the teacher's pet. 633 00:44:03,160 --> 00:44:05,620 You know I've been waiting for this day for a long time. 634 00:44:05,800 --> 00:44:08,230 It's gonna get messy, Ferdinand. 635 00:44:15,760 --> 00:44:17,310 This is it. 636 00:44:17,400 --> 00:44:19,070 Come on! Bring it on! 637 00:44:19,240 --> 00:44:22,230 Let's go! Let's go out there and give it 110%. 638 00:44:25,520 --> 00:44:27,430 Hey, that better not be my bucket, Guap. 639 00:44:27,640 --> 00:44:29,190 It's definitely your bucket. 640 00:44:29,360 --> 00:44:30,990 Ugh, gross. 641 00:44:31,160 --> 00:44:32,710 Hey, hey, buddy. You feeling good? 642 00:44:32,840 --> 00:44:33,830 No. Not really. 643 00:44:33,960 --> 00:44:36,110 Okay. Cool. Try to have some fun with it. 644 00:44:36,280 --> 00:44:37,550 I'll be sitting in the front row. 645 00:44:37,640 --> 00:44:39,190 I call it the splash zone. 646 00:44:39,400 --> 00:44:41,110 I'll see ya later. 647 00:44:48,920 --> 00:44:50,430 Impress me. 648 00:44:50,600 --> 00:44:52,080 Release the bulls! 649 00:44:58,640 --> 00:45:00,350 - Nope. Nope. No, no, no. - Get outta the way! 650 00:45:00,520 --> 00:45:01,630 I'm gonna sit this one out. Get out there! 651 00:45:01,840 --> 00:45:03,190 Let's go! Get in there. No, I'll pass, thanks. 652 00:45:03,360 --> 00:45:04,680 Let's go. Move! You guys go ahead. 653 00:45:04,760 --> 00:45:06,310 Move! 654 00:45:06,400 --> 00:45:09,470 For the glory of Scotland! 655 00:45:11,000 --> 00:45:13,350 Whoo-hoo! Smash them in the head! 656 00:45:21,600 --> 00:45:22,590 Watch out. 657 00:45:40,440 --> 00:45:42,670 Up high. Down low. Too slow. 658 00:45:42,880 --> 00:45:43,990 Outta my way, Bones! 659 00:45:46,400 --> 00:45:48,510 Ha! That didn't hurt. 660 00:45:48,720 --> 00:45:50,630 Ferdinand, El Primero is watching. 661 00:45:50,720 --> 00:45:51,750 You gotta hit something. 662 00:45:51,920 --> 00:45:54,110 Nope. Actually, I'm gonna pass on the violence. 663 00:45:54,280 --> 00:45:56,510 Well, if you don't hit them, they're going to hit you. 664 00:45:56,680 --> 00:45:58,510 Gangway! Whoa! 665 00:46:00,360 --> 00:46:02,920 You finally ready to fight? Come on! 666 00:46:03,640 --> 00:46:04,830 Guapo with the hit. 667 00:46:05,000 --> 00:46:06,630 Take that, Valiente. 668 00:46:07,320 --> 00:46:09,710 You think you got what it takes, Guapo? 669 00:46:09,800 --> 00:46:11,350 Then show that to El Primero. 670 00:46:11,520 --> 00:46:14,830 Oh, I will. I'll show him who the real champ is around here. 671 00:46:17,720 --> 00:46:20,470 Keep it together, Guapo. 672 00:46:22,360 --> 00:46:23,430 Bull down! 673 00:46:26,080 --> 00:46:27,270 Hey! Get off me! 674 00:46:31,000 --> 00:46:31,990 Enough. 675 00:46:32,160 --> 00:46:35,190 The bullfight is a battle of wits and strength. 676 00:46:35,360 --> 00:46:37,270 These bulls have nothing. 677 00:46:37,480 --> 00:46:40,630 Espere, se?or. Give the bulls another chance. 678 00:46:40,800 --> 00:46:42,950 My final fight is in two days. 679 00:46:43,120 --> 00:46:45,070 If I do not find the best bull 680 00:46:45,160 --> 00:46:47,030 for the best bullfighter by then... 681 00:46:47,240 --> 00:46:51,390 no bullfighter will ever use your ranch again. 682 00:46:56,880 --> 00:46:59,520 What did you think you were doing back there, you numpty? 683 00:46:59,680 --> 00:47:01,110 Are you trying to make us look bad? 684 00:47:01,200 --> 00:47:02,550 Because you made us look bad. 685 00:47:02,720 --> 00:47:04,790 You made us look real bad. 686 00:47:04,960 --> 00:47:07,350 I was just trying to help Guapo. 687 00:47:07,520 --> 00:47:09,670 Help? There's no helping. 688 00:47:11,000 --> 00:47:12,910 Oh, you are the worst fighting bull 689 00:47:13,000 --> 00:47:14,550 I have ever partially seen. 690 00:47:14,720 --> 00:47:17,950 Well, that's because he isn't a real fighter. 691 00:47:18,040 --> 00:47:21,430 Oh, little Ferdinand had a growth spurt. 692 00:47:21,600 --> 00:47:24,630 But he's still the same scared little coward he always was. 693 00:47:24,800 --> 00:47:27,360 Why does not wanting to fight mean I'm scared? 694 00:47:27,520 --> 00:47:30,030 Yeah. That's ridonculous. Look at him. 695 00:47:30,240 --> 00:47:32,030 My boy is a killing machine. Right, Ferd? 696 00:47:32,240 --> 00:47:34,270 No, I'm not a killing machine. 697 00:47:34,360 --> 00:47:35,910 I've been trying to tell you, Lupe. 698 00:47:36,120 --> 00:47:37,520 You didn't destroy a village? 699 00:47:37,680 --> 00:47:39,470 And I didn't eat a baby. 700 00:47:40,440 --> 00:47:41,950 Not even a nibble? 701 00:47:42,120 --> 00:47:44,470 Eh... Are you trying to tell me 702 00:47:44,560 --> 00:47:47,310 that you don't want to fight for glory in the ring? 703 00:47:47,480 --> 00:47:48,800 I'm not a fighter. 704 00:47:48,960 --> 00:47:51,070 I don't understand that at all. 705 00:47:51,240 --> 00:47:53,630 Yeah, me either. What else is there? 706 00:47:56,960 --> 00:47:59,350 Look who got picked by El Primero. 707 00:47:59,560 --> 00:48:00,910 Who's the bull now? 708 00:48:01,000 --> 00:48:04,470 Uh-huh. Guapo going to the big show, that's right. 709 00:48:04,640 --> 00:48:05,630 What in the blazes? 710 00:48:05,800 --> 00:48:08,590 I have no idea what happened back there. 711 00:48:08,680 --> 00:48:09,710 No clue. 712 00:48:09,880 --> 00:48:12,310 But it must have been epic! 713 00:48:12,400 --> 00:48:15,190 What in the deuce is happening? 714 00:48:15,280 --> 00:48:16,470 Somebody narrate. 715 00:48:16,640 --> 00:48:19,790 I'm gonna be famous! Whoo! 716 00:48:20,000 --> 00:48:21,320 Oh, no! 717 00:48:21,480 --> 00:48:24,430 So long, suckers! 718 00:48:24,600 --> 00:48:27,390 Wait a second. Where are they taking him? 719 00:48:29,000 --> 00:48:32,070 They're taking Guap to the chop house. 720 00:48:45,600 --> 00:48:46,820 You. 721 00:48:47,000 --> 00:48:50,390 You messed with his head. This is on you. 722 00:48:50,560 --> 00:48:51,990 Oh, please. 723 00:48:52,160 --> 00:48:54,070 Guapo was never going to make it to the ring. 724 00:48:54,200 --> 00:48:55,190 We all knew that. 725 00:48:55,360 --> 00:48:57,920 And so, because of that, he deserves to go there? 726 00:48:58,120 --> 00:49:00,270 Listen to me, Flower Bull. 727 00:49:00,440 --> 00:49:01,660 Things have changed around here 728 00:49:01,760 --> 00:49:02,750 since you ran away. 729 00:49:02,960 --> 00:49:05,600 Now, you're either a fighter or you're meat. 730 00:49:07,080 --> 00:49:08,430 Later, meat. 731 00:49:59,400 --> 00:50:00,670 Bones? Ferdinand! 732 00:50:01,160 --> 00:50:03,030 I'm not... You okay? 733 00:50:03,640 --> 00:50:05,350 Why wouldn't I be okay? 734 00:50:05,560 --> 00:50:08,910 I just have, uh... allergies. 735 00:50:09,080 --> 00:50:11,540 Oh, yeah, sure. 736 00:50:11,720 --> 00:50:13,270 You know, there's a lot of pollen 737 00:50:13,360 --> 00:50:14,390 in the air this time of year. 738 00:50:14,560 --> 00:50:17,630 That's right, a lot of pollen. 739 00:50:17,800 --> 00:50:19,670 Makes my eyes water. 740 00:50:21,960 --> 00:50:24,150 I'm really sorry about Guapo. 741 00:50:24,320 --> 00:50:26,310 I know you guys were friends. 742 00:50:27,440 --> 00:50:30,030 Bulls don't have friends, Ferd. 743 00:50:30,200 --> 00:50:32,590 Guapo was my competition, okay? 744 00:50:32,680 --> 00:50:33,670 I'm fine. 745 00:50:34,120 --> 00:50:35,990 Oh, okay. 746 00:50:36,160 --> 00:50:38,190 I mean, how many times did I tell him... 747 00:50:38,360 --> 00:50:39,870 "You gotta get outta your head, man. 748 00:50:39,960 --> 00:50:41,950 "You gotta control your fears," you know. 749 00:50:42,120 --> 00:50:43,630 But he wouldn't listen. 750 00:50:44,120 --> 00:50:45,190 Sorry. 751 00:50:45,880 --> 00:50:47,830 It's okay to feel bad, Bones. 752 00:50:49,600 --> 00:50:52,510 You won't tell anyone about this, will you? 753 00:50:52,680 --> 00:50:54,390 I won't say a word. 754 00:50:54,560 --> 00:50:56,950 But if you ever wanna talk about, 755 00:50:57,040 --> 00:50:58,830 I don't know, allergies? 756 00:50:59,960 --> 00:51:01,150 I'm around. 757 00:51:01,680 --> 00:51:03,160 Thanks, Ferdinand. 758 00:51:03,760 --> 00:51:05,190 You're okay. 759 00:51:05,800 --> 00:51:07,790 Hey, Ferd, look... 760 00:51:08,360 --> 00:51:11,080 if you don't wanna end up like Guap... 761 00:51:11,240 --> 00:51:13,960 you gotta get your horns in the game, man. 762 00:51:14,120 --> 00:51:16,840 That's the one thing Valiente's got right. 763 00:51:21,680 --> 00:51:25,460 I'm comin' for ya, you bleedin' barrel! 764 00:51:30,160 --> 00:51:32,830 And the barrel wins another round! 765 00:51:33,000 --> 00:51:34,480 Give up, dude. 766 00:51:35,320 --> 00:51:38,430 Hey, big guy, you're on. Mr. Matador is watching. 767 00:51:45,080 --> 00:51:46,350 I got this. Uh-huh. 768 00:51:46,520 --> 00:51:47,670 I'm ready. Let's go. 769 00:51:47,840 --> 00:51:49,350 Come on! In. Out. In. Out. 770 00:51:55,880 --> 00:51:57,470 Come on, Klaus. Come on, Greta. 771 00:51:57,640 --> 00:52:01,270 Und up! Two, three, four. Pirouette! 772 00:52:01,360 --> 00:52:02,910 Oh, jealous? 773 00:52:03,080 --> 00:52:04,710 Good prancing, boys. 774 00:52:08,400 --> 00:52:10,070 Oh, yes. That's the one. 775 00:52:10,240 --> 00:52:11,670 Look alive, F-Stop. 776 00:52:11,840 --> 00:52:15,150 We got 24 hours to whip you into shape for El Primero. 777 00:52:15,360 --> 00:52:16,710 From now on, you're not soft. 778 00:52:16,880 --> 00:52:19,310 You're not a flower bull. You're a killing machine. 779 00:52:19,480 --> 00:52:21,030 I'll finally get you this time, barrel. 780 00:52:21,200 --> 00:52:22,190 Say it with me. 781 00:52:22,280 --> 00:52:23,990 I am a... 782 00:52:24,200 --> 00:52:25,190 Bunny! 783 00:52:25,360 --> 00:52:26,950 Bunny? No, not bunny. 784 00:52:27,160 --> 00:52:28,510 Barrel death! 785 00:52:28,680 --> 00:52:30,710 Stop! Angus, look out! 786 00:53:02,600 --> 00:53:03,630 Oh, no! 787 00:53:07,960 --> 00:53:10,790 Come on, little guy! Come on! Come back! 788 00:53:11,000 --> 00:53:12,790 Don't go into the light! 789 00:53:17,600 --> 00:53:19,230 Live, bunny, live! 790 00:53:21,160 --> 00:53:24,190 Sorry I almost killed you. Ow. 791 00:53:27,400 --> 00:53:29,910 You're not helping your reputation here, pal, 792 00:53:30,000 --> 00:53:31,990 apologizing to the bunny rabbit. 793 00:53:32,160 --> 00:53:33,750 But taking out another bull... 794 00:53:33,920 --> 00:53:36,110 that's an energy we can use! 795 00:53:36,200 --> 00:53:37,190 Who did that? 796 00:53:37,280 --> 00:53:40,510 Who pushed me? 797 00:53:42,120 --> 00:53:45,030 Ooh! It was you, wasn't it? 798 00:53:45,240 --> 00:53:47,070 Actually, Angus, it was me. 799 00:53:47,840 --> 00:53:51,470 Oh, I'm doomed, I'm doomed, I'm doomed! 800 00:53:51,640 --> 00:53:53,710 Primero picks a bull tomorrow... 801 00:53:53,880 --> 00:53:55,950 and I'm talking to a bloomin' tractor. 802 00:53:56,120 --> 00:53:57,750 That's just your nerves talking, Angus. 803 00:53:57,880 --> 00:53:58,870 You're gonna be fine. 804 00:53:59,200 --> 00:54:00,470 No, I'm not. 805 00:54:00,640 --> 00:54:03,070 First Guapo, now me. I'm next! 806 00:54:04,720 --> 00:54:07,670 Can I tell you my terrible secret? Hmm? 807 00:54:08,480 --> 00:54:10,190 Can I whisper it in your ear? 808 00:54:10,520 --> 00:54:11,630 Sure. 809 00:54:14,240 --> 00:54:18,470 I cannot see very well. Shh! 810 00:54:19,280 --> 00:54:22,790 Once they find out, it's all over for Angus. 811 00:54:22,960 --> 00:54:25,550 I'm a dead bull walking. Done! 812 00:54:25,720 --> 00:54:27,710 Finito! Kaput! Angus, wait. Whoa! 813 00:54:29,160 --> 00:54:32,310 What a surprise. I can see. 814 00:54:33,120 --> 00:54:35,790 Look, a rock! Another rock! 815 00:54:36,000 --> 00:54:38,310 And the world's most ugliest dog. 816 00:54:40,480 --> 00:54:42,230 And there it is. 817 00:54:42,400 --> 00:54:43,990 My nemesis! 818 00:54:44,160 --> 00:54:47,550 I'm coming for you, ya wee wooden devil! 819 00:54:50,480 --> 00:54:51,670 I did it! 820 00:54:51,840 --> 00:54:55,310 I finally beat you! Beat you, beat you, beat you! 821 00:54:57,560 --> 00:54:59,230 Oh, look at that. 822 00:55:01,440 --> 00:55:03,900 That's spectacular. 823 00:55:11,840 --> 00:55:14,830 You've given me a fighting chance, Ferdinand. 824 00:55:15,040 --> 00:55:16,910 Why would you do such a thing? 825 00:55:17,120 --> 00:55:20,350 If we don't look out for each other, who will? 826 00:55:20,520 --> 00:55:22,910 Besides, it wasn't that big of a deal. 827 00:55:23,080 --> 00:55:24,630 It was for me. 828 00:55:32,160 --> 00:55:34,950 Excuse me, I'm sorry. I'm so sorry to kill the mood. 829 00:55:35,120 --> 00:55:37,070 Can I steal you for a second? 830 00:55:41,120 --> 00:55:43,630 I got tears, honestly. 831 00:55:43,800 --> 00:55:46,070 Really did a good thing out there, pal. 832 00:55:46,160 --> 00:55:47,560 Yeah, come here. 833 00:55:48,120 --> 00:55:49,470 Somethin' I wanna tell ya. 834 00:55:50,480 --> 00:55:52,750 Stop helping the competition! Ow! 835 00:55:52,920 --> 00:55:56,230 What, are you gonna give Valiente a hoof massage now? 836 00:55:56,400 --> 00:55:58,270 Lupe, I'm not some... I get it. 837 00:55:58,440 --> 00:56:00,510 You don't like the bullfighting. 838 00:56:00,680 --> 00:56:02,990 It's because you're hung up on the blood 839 00:56:03,080 --> 00:56:04,430 and the guts and the maiming... 840 00:56:04,600 --> 00:56:06,710 and the gore and the senseless violence. 841 00:56:06,840 --> 00:56:07,830 Do you have a point? 842 00:56:08,320 --> 00:56:12,030 My point is, it's about more than just smashing heads. 843 00:56:12,200 --> 00:56:15,830 It's about rhythm and footwork and grace. 844 00:56:16,000 --> 00:56:17,910 Don't just think of it as a fight. 845 00:56:18,080 --> 00:56:20,670 Think of it like a dance. 846 00:56:24,760 --> 00:56:26,430 A bull dancing? 847 00:56:26,600 --> 00:56:28,550 Is this some kind of hilarious joke 848 00:56:28,640 --> 00:56:29,960 designed to make me laugh? 849 00:56:30,120 --> 00:56:31,110 You see, horses, 850 00:56:31,240 --> 00:56:33,030 we have the beautifulest legs for the dancing. 851 00:56:33,240 --> 00:56:34,910 Bulls have short, stubby legs. 852 00:56:35,120 --> 00:56:36,270 Yeah. Look at me. 853 00:56:38,840 --> 00:56:41,950 Go eat a schnitzel, you pasty-faced glue stick! 854 00:56:42,120 --> 00:56:43,340 It's okay, Lupe, they're right. 855 00:56:43,520 --> 00:56:45,980 I mean, how could a big, clumsy bull 856 00:56:46,080 --> 00:56:47,630 ever do something like this? 857 00:56:52,480 --> 00:56:55,630 Whoo! Check out my boy cuttin' a rug. 858 00:56:55,800 --> 00:56:57,590 Yeah! That was good. 859 00:56:57,760 --> 00:56:59,550 You call that dancing? Ha! 860 00:56:59,720 --> 00:57:03,070 Nein! This is dancing. 861 00:57:12,320 --> 00:57:14,630 Three against one is hardly fair. 862 00:57:14,800 --> 00:57:16,550 Lupe, get my pipes! 863 00:57:25,120 --> 00:57:27,550 Well, put that in your kilts and smoke it! 864 00:57:28,440 --> 00:57:30,630 Don't celebrate yet, you rump roast! 865 00:57:30,720 --> 00:57:32,120 Try this! 866 00:57:45,680 --> 00:57:47,630 Ooh, I hate those horses! 867 00:57:47,800 --> 00:57:49,070 It's show time. 868 00:57:50,880 --> 00:57:52,100 I'm going in! 869 00:58:45,880 --> 00:58:48,150 Hey, watch where you're stepping, dummkopf. 870 00:58:48,320 --> 00:58:49,390 Who are you calling dummkopf? 871 00:58:49,560 --> 00:58:50,710 You have four left hooves. 872 00:58:57,400 --> 00:59:00,150 I've fallen and I can't giddyup. 873 00:59:00,320 --> 00:59:01,430 We did it, lads! 874 00:59:01,640 --> 00:59:02,750 Oh, yes! Yeah! 875 00:59:03,240 --> 00:59:04,720 Nice one! Nice one! 876 00:59:04,800 --> 00:59:06,350 That's right, 'cause we're bulls. 877 00:59:06,560 --> 00:59:09,870 Go on, horses, prance. 'Cause you can't dance. 878 00:59:10,080 --> 00:59:11,750 Auf Wiedersehen. 879 00:59:12,240 --> 00:59:14,670 Aw. Why didn't we do that sooner? 880 00:59:14,840 --> 00:59:17,790 Felt good to put those show ponies in their place. 881 00:59:17,960 --> 00:59:21,230 I haven't laughed like that since ever. 882 00:59:21,440 --> 00:59:23,390 Maquina, are you smiling? 883 00:59:23,560 --> 00:59:24,880 That's what it is! 884 00:59:25,080 --> 00:59:27,470 A smile! 885 00:59:27,560 --> 00:59:30,390 Laugh your way right into the chop house. 886 00:59:30,560 --> 00:59:31,910 That's where you're headed. 887 00:59:32,360 --> 00:59:35,510 No, no! Not if we get outta here, guys. 888 00:59:35,680 --> 00:59:36,870 There are places out there 889 00:59:36,960 --> 00:59:38,440 where you don't get pushed around... 890 00:59:38,600 --> 00:59:40,750 or shipped to a chop house for being yourself. 891 00:59:41,280 --> 00:59:43,350 If it's so great out there, 892 00:59:43,440 --> 00:59:45,310 why did they send you back here? 893 00:59:45,480 --> 00:59:48,070 Yeah, Ferd, why did they send you back here? 894 00:59:48,240 --> 00:59:50,070 Well, because... Because you're a bull. 895 00:59:50,240 --> 00:59:52,910 You think you're different, but you're not. 896 00:59:57,320 --> 00:59:59,990 Our only way out is to beat the matador in the ring. 897 01:00:00,200 --> 01:00:01,790 And that's what I'm gonna do. 898 01:00:02,480 --> 01:00:05,670 But by all means, ballerinas, keep dancing. 899 01:00:05,840 --> 01:00:08,990 Tomorrow, I'll be on the winner's truck. 900 01:00:09,160 --> 01:00:10,270 Don't listen to him, guys. 901 01:00:10,440 --> 01:00:13,000 He's right. We're bulls. 902 01:00:13,160 --> 01:00:15,070 This is the only place for us. 903 01:00:15,240 --> 01:00:17,550 Sorry, Ferd. I gotta get back to training. 904 01:00:17,720 --> 01:00:19,120 You should, too. 905 01:00:27,160 --> 01:00:29,110 - Guys! - Ferd, pal... 906 01:00:29,280 --> 01:00:31,510 I think they got a point. We're running outta time. 907 01:00:31,680 --> 01:00:33,830 They wanna stay, I get it. 908 01:00:34,000 --> 01:00:37,230 But I'm leaving here tonight. Let's bust outta here, Lupe. 909 01:00:37,440 --> 01:00:39,590 And go where? 910 01:00:39,760 --> 01:00:41,630 This is it, Ferd. 911 01:00:41,800 --> 01:00:44,360 It's a dog-eat-dog, bull-fight-bull, 912 01:00:44,440 --> 01:00:46,350 everybody-hate-goat world. 913 01:00:46,520 --> 01:00:48,550 It doesn't have to be that way. 914 01:00:48,640 --> 01:00:49,830 I'll take you to my home. 915 01:00:50,040 --> 01:00:51,390 It's different there. 916 01:00:51,560 --> 01:00:54,020 And Nina... Nina will love you. 917 01:00:55,360 --> 01:00:57,350 Who's this Nina? 918 01:00:57,520 --> 01:01:00,270 And what's love? 919 01:01:00,440 --> 01:01:01,550 So you'll come? 920 01:01:04,280 --> 01:01:05,310 Do you really think... 921 01:01:05,480 --> 01:01:07,670 I'm just gonna throw away my three-day dream 922 01:01:07,760 --> 01:01:10,590 of training a champion bull? Oh. 923 01:01:10,680 --> 01:01:12,510 Of course I am! It was a stupid dream! 924 01:01:12,600 --> 01:01:13,950 I have a new dream. 925 01:01:14,120 --> 01:01:16,790 Busting out of this stink hole with my best friend! 926 01:01:16,960 --> 01:01:20,110 Just one problem, this joint is locked up tight. 927 01:01:20,320 --> 01:01:22,550 No one gets outta this place. 928 01:01:24,600 --> 01:01:27,630 Actually, that's not true. 929 01:01:29,680 --> 01:01:33,110 A bull wanting to escape Casa del Toro? 930 01:01:33,200 --> 01:01:35,070 Hah, good luck with that, amigo. 931 01:01:35,240 --> 01:01:37,700 Look, I could really use your help. 932 01:01:37,960 --> 01:01:39,230 Do you know a way outta here? 933 01:01:39,400 --> 01:01:42,190 Yeah. We might know a way. 934 01:01:42,360 --> 01:01:44,310 But what's in it for us? 935 01:01:46,800 --> 01:01:48,280 Really? 936 01:01:48,440 --> 01:01:49,430 Excuse me, 937 01:01:49,520 --> 01:01:51,670 you're re-gifting my gift to the gerbils? 938 01:01:51,840 --> 01:01:53,630 First of all, hedgehogs. 939 01:01:53,800 --> 01:01:56,670 And you will never, ever buy us 940 01:01:56,760 --> 01:01:58,550 with a cheap piece of junk. 941 01:02:01,160 --> 01:02:03,230 No, don't do it! Resist! 942 01:02:03,400 --> 01:02:04,880 I can't help it! 943 01:02:04,960 --> 01:02:07,390 Mmm! It gives me the happies. 944 01:02:07,560 --> 01:02:09,910 Okay, yeah. Way to play hardball, Cuatro. 945 01:02:27,520 --> 01:02:28,510 That's the plan? 946 01:02:28,720 --> 01:02:30,430 You want me to go through the house? 947 01:02:30,640 --> 01:02:32,470 If we get caught inside that house, 948 01:02:32,600 --> 01:02:33,590 we're toast. 949 01:02:33,760 --> 01:02:34,950 Oh, I love toast. 950 01:02:35,120 --> 01:02:36,550 You wanna get out of here, don't you? 951 01:02:37,640 --> 01:02:40,150 Okay. Let's do it. 952 01:02:40,360 --> 01:02:43,000 All right, just do exactly what we do. 953 01:02:43,160 --> 01:02:44,270 Balls. 954 01:03:07,800 --> 01:03:10,750 Yeah, maybe don't do exactly as we do. 955 01:03:10,920 --> 01:03:13,590 Now, you go through there. 956 01:03:14,720 --> 01:03:16,670 Me? Through there? 957 01:03:17,680 --> 01:03:19,000 Uh, have you seen these hips? 958 01:03:19,080 --> 01:03:20,510 Where there's a will, there's a way. 959 01:03:21,280 --> 01:03:24,710 I can't! I can't! 960 01:03:26,360 --> 01:03:28,190 I'm stuck! Wait! 961 01:03:28,760 --> 01:03:30,190 Get your hoof... Squeeze in! 962 01:03:30,280 --> 01:03:31,680 ...out of my mouth. 963 01:03:31,840 --> 01:03:33,590 It's not working. It's not working. 964 01:03:45,360 --> 01:03:47,470 Okay, all right, we gotta do something, guys. 965 01:03:49,800 --> 01:03:51,750 One, two, three, four 966 01:03:59,200 --> 01:04:00,550 Whoa, look at the cute squirrels. 967 01:04:00,720 --> 01:04:01,710 What? 968 01:04:05,400 --> 01:04:06,720 We are hedgehogs! 969 01:04:11,640 --> 01:04:12,630 Okay, it's a straight shot 970 01:04:12,720 --> 01:04:13,870 through the kitchen to the front door. 971 01:04:14,560 --> 01:04:16,190 And then, you're home free. 972 01:04:16,360 --> 01:04:17,390 Piece of cake. 973 01:04:17,560 --> 01:04:19,070 I love cake. 974 01:04:25,160 --> 01:04:27,230 He's coming down, he's coming down! 975 01:04:27,400 --> 01:04:28,590 Run! 976 01:04:32,680 --> 01:04:35,590 Can you just try to be a little more quiet? 977 01:04:55,560 --> 01:04:57,070 Yikes on a stick. 978 01:04:57,240 --> 01:05:00,430 What are you doing with 53 swords? 979 01:05:21,160 --> 01:05:22,910 Is that...? 980 01:05:25,960 --> 01:05:27,280 My dad. 981 01:05:28,040 --> 01:05:29,710 Oh, Ferd. 982 01:05:30,160 --> 01:05:32,510 He was the bravest bull I knew. 983 01:05:34,040 --> 01:05:36,630 He really believed he could beat the matador. 984 01:05:42,800 --> 01:05:44,470 All of them did. 985 01:05:46,360 --> 01:05:48,390 The bull never wins. 986 01:05:50,920 --> 01:05:54,070 Come on, Ferd. Let's get you home. 987 01:06:02,520 --> 01:06:04,980 The door to freedom. 988 01:06:05,160 --> 01:06:06,830 Ferd, what are you doing? 989 01:06:07,440 --> 01:06:09,430 Come on, we gotta go now! 990 01:06:09,600 --> 01:06:12,110 No. I can't leave. 991 01:06:12,320 --> 01:06:15,270 What? Ferd, this is your only chance! 992 01:06:15,440 --> 01:06:18,510 The guys back there still think they can win. 993 01:06:18,680 --> 01:06:20,510 Just like my dad did. 994 01:06:20,640 --> 01:06:23,100 And I can't let them end up on that wall. 995 01:06:23,600 --> 01:06:25,230 Guys? Everybody up, come on! 996 01:06:25,400 --> 01:06:26,590 We have to go now! 997 01:06:31,520 --> 01:06:32,840 Have you lost your bloody mind? 998 01:06:33,000 --> 01:06:34,510 We have to get outta here tonight! 999 01:06:34,680 --> 01:06:36,870 El Primero's selecting a bull in the morning. 1000 01:06:37,040 --> 01:06:39,950 We're not going anywhere. I'm gonna take his butt down. 1001 01:06:40,120 --> 01:06:42,030 No! You don't wanna get selected. 1002 01:06:42,120 --> 01:06:43,550 Trust me, it's a death sentence. 1003 01:06:43,720 --> 01:06:46,070 - Rubbish! Not if you win. - That's just it. 1004 01:06:46,240 --> 01:06:48,270 No bull wins. Ever. 1005 01:06:48,480 --> 01:06:49,880 I was in Moreno's house, I saw it. 1006 01:06:51,800 --> 01:06:54,260 Jings! Crivens! And help ma boab! 1007 01:06:56,440 --> 01:06:58,470 And there's a lot more where that came from. 1008 01:06:58,560 --> 01:06:59,550 A lot more. 1009 01:06:59,720 --> 01:07:01,150 There's really no way to win? 1010 01:07:01,320 --> 01:07:03,670 You get to fight in a big fancy arena... 1011 01:07:03,840 --> 01:07:06,510 but I'm telling you, it's just another chop house. 1012 01:07:12,560 --> 01:07:14,390 Why would I believe a coward... 1013 01:07:14,560 --> 01:07:16,590 who thinks the only way out is through the back door? 1014 01:07:16,800 --> 01:07:19,310 Are you crazy? Did you not hear what I said? 1015 01:07:19,480 --> 01:07:22,230 Bulls fight or they go down. That's how the world works. 1016 01:07:22,400 --> 01:07:24,310 There's nothing left for you here, Valiente. 1017 01:07:24,480 --> 01:07:25,670 Come with us. No! 1018 01:07:25,840 --> 01:07:27,240 What are you so afraid of? 1019 01:07:27,400 --> 01:07:29,630 I'm not afraid of anything! 1020 01:07:32,720 --> 01:07:33,910 Come on, fight me. 1021 01:07:34,080 --> 01:07:35,950 I'm not gonna fight you, Valiente. 1022 01:07:36,120 --> 01:07:37,550 Coward! 1023 01:07:37,720 --> 01:07:38,710 Fight! 1024 01:07:40,240 --> 01:07:41,720 Valiente, stop! 1025 01:07:41,880 --> 01:07:42,870 You're soft. 1026 01:07:44,960 --> 01:07:46,310 Like your father. 1027 01:07:47,600 --> 01:07:49,750 And the soft ones always go down! 1028 01:07:54,960 --> 01:07:56,110 Stop! 1029 01:08:18,600 --> 01:08:20,030 What's going on? 1030 01:08:20,720 --> 01:08:22,230 That one is the best bull. 1031 01:08:25,600 --> 01:08:27,790 I'll fight him in Madrid tomorrow. 1032 01:08:48,440 --> 01:08:49,870 Oh, this is bad. 1033 01:08:50,040 --> 01:08:51,790 You got selected by El Primero. 1034 01:08:51,880 --> 01:08:52,870 Do you know what this means? 1035 01:08:53,040 --> 01:08:54,260 A sword through his melon! 1036 01:08:54,480 --> 01:08:56,030 Horns on the wall. 1037 01:08:57,360 --> 01:08:58,790 Exactly, Maquina. 1038 01:08:58,960 --> 01:09:01,600 We gotta get you outta here now! 1039 01:09:02,360 --> 01:09:05,030 Oh, no. I know that look. No, no, don't say it. 1040 01:09:05,240 --> 01:09:06,270 I'm not leaving. 1041 01:09:08,320 --> 01:09:10,070 Oh! You're killing me! 1042 01:09:10,240 --> 01:09:12,270 Not unless everyone is coming with me. 1043 01:09:12,360 --> 01:09:13,350 Yes! 1044 01:09:13,440 --> 01:09:15,070 Sign me up! I'm in! 1045 01:09:16,280 --> 01:09:17,870 Okay, you happy now? 1046 01:09:18,040 --> 01:09:19,390 I said everyone. 1047 01:09:28,360 --> 01:09:30,670 Klaus, Greta... 1048 01:09:30,840 --> 01:09:32,350 I'm sorry for the things I said 1049 01:09:32,480 --> 01:09:33,550 about your terrible dancing. 1050 01:09:33,720 --> 01:09:35,790 Nein. Nein. Hans... 1051 01:09:35,960 --> 01:09:39,590 I am the horse that is full of the shame and the regret. 1052 01:09:39,760 --> 01:09:41,310 I cannot stay mad at you. 1053 01:09:41,400 --> 01:09:43,230 Kommen Sie, you sons of stallions. 1054 01:09:43,400 --> 01:09:45,230 Let's H?agen Dazs it out. 1055 01:09:55,840 --> 01:09:57,350 What is the meaning of this? 1056 01:10:00,200 --> 01:10:03,070 How did you get in here, stinky bull? 1057 01:10:04,360 --> 01:10:06,070 Stinky hedgehogs. 1058 01:10:07,760 --> 01:10:08,980 I am blinded! 1059 01:10:12,680 --> 01:10:14,350 Greta, Klaus, where are you? 1060 01:10:14,520 --> 01:10:16,030 Hedge for one... 1061 01:10:16,680 --> 01:10:18,510 And hog for all! 1062 01:10:20,160 --> 01:10:21,910 You messed with the wrong hogs. 1063 01:10:22,400 --> 01:10:23,720 Okay. Let's go! 1064 01:10:23,880 --> 01:10:25,590 Hurry! Keep it moving! 1065 01:10:36,600 --> 01:10:37,790 Get to work, Ferd. 1066 01:11:14,600 --> 01:11:15,870 Valiente? 1067 01:11:16,840 --> 01:11:17,830 Valiente? 1068 01:11:18,040 --> 01:11:19,590 What are you doing here? 1069 01:11:19,800 --> 01:11:21,990 What do you think I'm doing? I'm getting you outta here. 1070 01:11:24,920 --> 01:11:26,240 Come on! We don't have a lot of time. 1071 01:11:26,400 --> 01:11:30,510 Don't you get it? Look at me! I'm already done. 1072 01:11:31,480 --> 01:11:33,750 Oh, sure. That makes total sense. 1073 01:11:33,920 --> 01:11:36,070 You're either a fighter or you're meat, right? 1074 01:11:36,240 --> 01:11:37,750 That's right. 1075 01:11:37,920 --> 01:11:39,350 It doesn't have to be that way. 1076 01:11:39,480 --> 01:11:40,990 You're more than just a set of horns. 1077 01:11:41,160 --> 01:11:42,230 Come with us. 1078 01:11:42,360 --> 01:11:43,790 So I can... 1079 01:11:43,960 --> 01:11:46,630 sniff flowers and pal around with goats? 1080 01:11:46,800 --> 01:11:48,350 No, that's my thing. 1081 01:11:48,440 --> 01:11:50,710 You can live your own life now. 1082 01:11:50,880 --> 01:11:52,510 But not if you give up. 1083 01:11:55,640 --> 01:11:57,790 Oh, Mama! 1084 01:11:57,880 --> 01:11:59,070 It's Guapo! 1085 01:11:59,240 --> 01:12:00,670 Valiente, come on! 1086 01:12:00,840 --> 01:12:02,060 Go away. 1087 01:12:03,160 --> 01:12:06,030 Wow. I thought you were a fighter. 1088 01:12:07,200 --> 01:12:08,910 I guess I was wrong. 1089 01:12:10,400 --> 01:12:11,430 Where are they? 1090 01:12:11,520 --> 01:12:13,510 Open the door! Get back in there. 1091 01:12:14,080 --> 01:12:16,190 Guapo! 1092 01:12:16,280 --> 01:12:18,710 Guapo! 1093 01:12:20,080 --> 01:12:21,560 Guap... Whoa! 1094 01:12:22,080 --> 01:12:23,910 Oh, Ferdinand! 1095 01:12:24,080 --> 01:12:26,720 I did not get picked by El Primero! 1096 01:12:26,880 --> 01:12:29,470 I know. And that's a good thing, trust me. 1097 01:12:29,560 --> 01:12:30,710 I'm gonna get you down. 1098 01:12:30,880 --> 01:12:32,630 Thank holy goodness. 1099 01:12:33,160 --> 01:12:34,350 I didn't think I was going to make it. 1100 01:12:36,120 --> 01:12:37,110 Oh, no. 1101 01:12:40,680 --> 01:12:41,670 Ahhh! Help me! 1102 01:12:41,840 --> 01:12:43,160 Hang on! 1103 01:12:44,920 --> 01:12:46,070 Ferdinand! 1104 01:12:47,280 --> 01:12:48,550 Hold on, Guapo! 1105 01:12:48,760 --> 01:12:49,750 Don't let go! Don't let me go! 1106 01:12:49,920 --> 01:12:51,910 Hang on! Don't let me go! 1107 01:13:02,600 --> 01:13:03,590 Val? 1108 01:13:03,760 --> 01:13:05,670 Thought you could use an extra horn. 1109 01:13:07,040 --> 01:13:09,390 What? What's the problem? 1110 01:13:09,560 --> 01:13:12,430 Nothing! You look great. Oh! 1111 01:13:12,520 --> 01:13:14,150 So, we getting outta here or what? 1112 01:13:17,160 --> 01:13:19,310 Over here, guys! Help! 1113 01:13:33,240 --> 01:13:34,310 That wasn't so bad. 1114 01:13:34,480 --> 01:13:36,190 Yeah, quite relaxing. 1115 01:13:46,200 --> 01:13:47,680 Watch out! 1116 01:13:47,840 --> 01:13:49,060 What are you guys doing? 1117 01:13:49,240 --> 01:13:50,460 We're trying to help you! 1118 01:13:50,640 --> 01:13:52,790 Well, you're doing a terrible job! 1119 01:14:02,840 --> 01:14:06,670 Anyone got an ice pick? 1120 01:14:14,880 --> 01:14:15,910 Here they come! 1121 01:14:26,240 --> 01:14:27,870 Holy cow! Hey, guys. 1122 01:14:28,040 --> 01:14:29,710 Guapo lives! 1123 01:14:29,880 --> 01:14:31,510 Okay. I deserve that. 1124 01:14:31,680 --> 01:14:33,000 Everybody in! 1125 01:14:34,160 --> 01:14:35,480 You better know how to drive this thing. 1126 01:14:35,640 --> 01:14:37,350 We're about to find out. 1127 01:14:37,520 --> 01:14:40,550 Okay, guys. Think thin! 1128 01:14:43,040 --> 01:14:45,470 We got company! Hit it! 1129 01:14:49,760 --> 01:14:51,670 Bull overboard! 1130 01:14:53,840 --> 01:14:54,830 Go! 1131 01:14:59,520 --> 01:15:01,950 Wait for me! Wait for me! 1132 01:15:16,160 --> 01:15:17,560 Are you seeing this, too? 1133 01:15:17,720 --> 01:15:21,350 If you lose my bull, I'll fight you in the ring. 1134 01:15:25,160 --> 01:15:26,150 Bunny! 1135 01:15:32,560 --> 01:15:34,070 Your turn. 1136 01:15:35,360 --> 01:15:36,550 Go! 1137 01:15:41,560 --> 01:15:43,310 Come on, Angus. You can do it! 1138 01:15:43,480 --> 01:15:45,430 I'm a bull, not a doctor. 1139 01:16:03,880 --> 01:16:06,270 They're getting closer. Speed up! 1140 01:16:06,440 --> 01:16:08,230 I'm pressing as hard as I can! 1141 01:16:08,400 --> 01:16:09,990 Which way? Hard right. 1142 01:16:13,200 --> 01:16:14,830 I don't feel so good. 1143 01:16:15,000 --> 01:16:16,510 Yeah. Been there, buddy. 1144 01:16:18,280 --> 01:16:19,390 I said right! 1145 01:16:19,560 --> 01:16:20,830 I thought you meant my right. 1146 01:16:21,000 --> 01:16:23,460 We have the same right! 1147 01:16:28,200 --> 01:16:29,680 A convertible! 1148 01:16:29,840 --> 01:16:31,030 Fancy! 1149 01:16:49,520 --> 01:16:50,630 Get over there. 1150 01:16:58,440 --> 01:16:59,510 My hand! 1151 01:17:00,520 --> 01:17:02,910 - Take the wheel. - Who? Me? 1152 01:17:20,520 --> 01:17:21,870 I got ya, hedgehog. 1153 01:17:31,920 --> 01:17:33,750 Nothing can stop us now! 1154 01:17:38,560 --> 01:17:40,750 What part of Scotland is this anyway? 1155 01:17:40,840 --> 01:17:41,990 This is lovely. 1156 01:17:42,160 --> 01:17:43,560 Come on. Move it, people. 1157 01:17:43,760 --> 01:17:45,910 I'm starving. 1158 01:17:47,160 --> 01:17:48,350 Come on! 1159 01:17:57,240 --> 01:17:58,230 Let's go! 1160 01:18:01,360 --> 01:18:02,840 What now, Ferd? 1161 01:18:03,680 --> 01:18:04,670 That's it. 1162 01:18:04,840 --> 01:18:06,270 We gotta get to the train. 1163 01:18:06,440 --> 01:18:07,470 Guys, we gotta hoof it. 1164 01:18:18,520 --> 01:18:20,000 Do what I do. 1165 01:18:21,680 --> 01:18:22,830 Yeah, right. 1166 01:18:26,080 --> 01:18:28,310 Sorry. Oop, my bad! 1167 01:19:00,280 --> 01:19:02,470 Oh! Hello, handsome. 1168 01:19:02,640 --> 01:19:03,990 Oh, they're coming! 1169 01:19:16,800 --> 01:19:18,230 Watch it, Ferdinand. 1170 01:19:32,720 --> 01:19:34,430 Smile, Dad. 1171 01:19:38,240 --> 01:19:39,640 Matador! 1172 01:19:47,120 --> 01:19:48,150 Watch out! 1173 01:19:48,760 --> 01:19:49,830 I got this. 1174 01:19:49,920 --> 01:19:50,910 Cool! 1175 01:20:04,080 --> 01:20:05,070 That's it. 1176 01:20:05,240 --> 01:20:06,990 The train! Are you blind, laddie? 1177 01:20:07,160 --> 01:20:08,790 That's a bloomin' bus. 1178 01:21:14,120 --> 01:21:15,670 That's it. Track eight. 1179 01:21:23,880 --> 01:21:25,990 Come on, follow us! Hurry! 1180 01:21:28,800 --> 01:21:29,990 Move it, Guapo. 1181 01:21:30,160 --> 01:21:32,880 I don't wanna die looking at your butt! 1182 01:21:35,160 --> 01:21:37,030 There they are! Get them! 1183 01:21:57,000 --> 01:21:59,150 Come on. Give me a boost. 1184 01:22:04,520 --> 01:22:06,110 Hurry! It's leaving! 1185 01:22:06,280 --> 01:22:07,790 Go, go, go! 1186 01:22:26,920 --> 01:22:28,270 Come on, guys! 1187 01:22:30,880 --> 01:22:32,360 We can do this, bulls. 1188 01:22:33,960 --> 01:22:35,470 Go, go! 1189 01:22:39,000 --> 01:22:40,750 Move it or lose it! 1190 01:22:54,680 --> 01:22:57,630 I'll keep pushing. You guys jump on! 1191 01:23:03,680 --> 01:23:05,350 Push, bulls. Push! 1192 01:23:08,720 --> 01:23:09,710 Come on, guys. 1193 01:23:15,760 --> 01:23:16,830 They're coming fast! 1194 01:23:17,000 --> 01:23:18,190 Okay, hop on! 1195 01:23:18,360 --> 01:23:19,550 They want you. You go first. 1196 01:23:19,760 --> 01:23:21,080 Just go! 1197 01:23:29,160 --> 01:23:30,310 Ferd! 1198 01:23:54,880 --> 01:23:55,870 Chaos in Madrid today... 1199 01:23:56,040 --> 01:23:57,520 as a group of runaway bulls 1200 01:23:57,600 --> 01:23:58,950 stampeded through the city streets. 1201 01:24:00,480 --> 01:24:02,630 the fiercest of the bulls was handpicked... 1202 01:24:02,800 --> 01:24:05,670 to face El Primero in his final fight. 1203 01:24:09,600 --> 01:24:10,590 Nina! 1204 01:26:06,720 --> 01:26:07,830 Ferd. 1205 01:26:08,000 --> 01:26:09,480 Listen, okay. 1206 01:26:09,680 --> 01:26:12,350 You are the bravest bull I know. 1207 01:26:12,920 --> 01:26:14,830 You can do this. 1208 01:26:15,000 --> 01:26:17,640 But you're gonna have to fight. 1209 01:26:28,520 --> 01:26:30,470 Just this one time, Ferd. 1210 01:26:37,160 --> 01:26:38,560 Please? 1211 01:27:14,480 --> 01:27:15,990 El Primero! 1212 01:28:31,920 --> 01:28:32,990 Fight. 1213 01:29:20,560 --> 01:29:21,630 Fight! 1214 01:29:40,880 --> 01:29:41,870 What? 1215 01:29:48,800 --> 01:29:49,870 Just great! 1216 01:29:59,760 --> 01:30:01,310 I can't see. 1217 01:31:04,520 --> 01:31:05,790 There, Nina! 1218 01:33:51,960 --> 01:33:53,280 Let him live! 1219 01:33:56,160 --> 01:33:57,750 Spare the bull! 1220 01:33:59,600 --> 01:34:00,950 Let him go! 1221 01:34:07,360 --> 01:34:09,230 Save the bull! Let him go! 1222 01:34:14,600 --> 01:34:15,630 Ferdinand! 1223 01:34:16,280 --> 01:34:17,950 Ferdinand! 1224 01:34:45,360 --> 01:34:46,350 Ferdinand! 1225 01:35:01,920 --> 01:35:04,510 I thought I'd never see you again. 1226 01:35:40,200 --> 01:35:42,110 Flower bull did it. 1227 01:36:02,000 --> 01:36:04,150 Holy moly! You've multiplied. 1228 01:36:07,520 --> 01:36:10,710 Hey, Pac-Man! I missed you, dawg. 1229 01:36:10,880 --> 01:36:13,950 Well, I didn't miss you. Not even a little bit. 1230 01:36:14,160 --> 01:36:16,390 The tail don't lie, brother. 1231 01:36:16,720 --> 01:36:19,830 I have got to get that fixed. 1232 01:36:20,920 --> 01:36:24,390 Goat! Goat! Can't breathe. 1233 01:36:26,560 --> 01:36:28,040 Jeez Louise! 1234 01:36:28,200 --> 01:36:31,870 Haven't you brutes ever heard of "ladies first"? 1235 01:36:32,040 --> 01:36:35,190 Aw! You're adorable. 1236 01:36:38,200 --> 01:36:39,950 Is this love? 1237 01:36:42,200 --> 01:36:44,110 I love love. 82435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.