Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,115 --> 00:00:45,115
____________ . NVEE ____________
@
https://kickass.to/user/.NVEE/uploads/
1
00:00:49,960 --> 00:00:51,200
My name is
2
00:00:51,480 --> 00:00:53,289
Flint Lockwood. My whole life
3
00:00:53,520 --> 00:00:56,046
I always wanted to be
a great inventor.
4
00:00:56,520 --> 00:00:57,726
Just like my hero.
5
00:00:57,960 --> 00:01:01,965
The Scientifically
Wonderful World of Science.
6
00:01:03,000 --> 00:01:05,526
With your host, Chester V.
7
00:01:05,760 --> 00:01:07,922
Welcome back, science friends.
8
00:01:08,160 --> 00:01:11,084
You know, I have devoted my life
to inventing the future.
9
00:01:11,320 --> 00:01:13,527
But every dream has a beginning.
10
00:01:13,800 --> 00:01:16,326
I still remember my first invention:
11
00:01:16,560 --> 00:01:18,483
The humble Food Bar.
12
00:01:18,760 --> 00:01:19,409
Whoa!
13
00:01:19,680 --> 00:01:22,604
It was like Chester V
was speaking directly to me
14
00:01:22,840 --> 00:01:24,490
using the language of science.
15
00:01:24,720 --> 00:01:25,846
Now look at us.
16
00:01:26,080 --> 00:01:29,402
Our new Food Bar XL
with flavor crystals.
17
00:01:29,640 --> 00:01:32,803
Still making people happy
after all these years.
18
00:01:33,040 --> 00:01:36,249
Now, kids, you'll almost
certainly never be me.
19
00:01:36,480 --> 00:01:39,848
But, remember, there's no such thing
as small science.
20
00:01:40,120 --> 00:01:41,690
Only small scientists!
21
00:01:41,920 --> 00:01:43,888
We love you, Chester V!
22
00:01:44,320 --> 00:01:47,722
Speaking of small scientists,
say goodbye, Barb.
23
00:01:48,000 --> 00:01:49,490
Goodbye, Barb.
Ha, ha, ha!
24
00:01:49,720 --> 00:01:51,006
Can your ideas
25
00:01:51,240 --> 00:01:52,571
change the world?
26
00:01:53,160 --> 00:01:54,241
Yes.
27
00:01:54,480 --> 00:01:55,129
Just like Chester V,
28
00:01:55,360 --> 00:01:57,044
my dream was to make the world
29
00:01:57,280 --> 00:01:57,963
a better place.
30
00:01:59,360 --> 00:02:01,249
Spray-On Shoes!
31
00:02:01,480 --> 00:02:02,049
Voila!
32
00:02:02,280 --> 00:02:03,159
How you gonna
33
00:02:03,160 --> 00:02:04,241
get them off, nerd?
34
00:02:05,320 --> 00:02:06,839
Unfortunately, a lot of people
35
00:02:06,840 --> 00:02:07,762
didn't believe in me.
36
00:02:08,160 --> 00:02:09,650
But I never gave up.
37
00:02:09,880 --> 00:02:10,563
And eventually,
38
00:02:12,080 --> 00:02:13,923
A machine that could turn water
39
00:02:14,480 --> 00:02:15,208
into food.
40
00:02:15,600 --> 00:02:16,480
Cheeseburger.
41
00:02:17,480 --> 00:02:19,608
It's called the Flint Lockwood
Diatonic Super Mutating
42
00:02:19,840 --> 00:02:21,922
Dynamic Food Replicator.
43
00:02:22,200 --> 00:02:23,770
Or, for short:
44
00:02:24,160 --> 00:02:25,605
The FLDSMDFR.
45
00:02:25,960 --> 00:02:27,761
Because of my
invention's food weather,
46
00:02:28,455 --> 00:02:29,439
I finally made the world
47
00:02:29,440 --> 00:02:30,202
a better place.
48
00:02:30,440 --> 00:02:31,362
Yeah!
49
00:02:33,600 --> 00:02:34,567
I love it!
50
00:02:34,840 --> 00:02:36,205
Or so I thought.
51
00:02:36,440 --> 00:02:38,124
When the weather evolved
into a disaster
52
00:02:38,360 --> 00:02:39,041
of epic portions,
53
00:02:40,240 --> 00:02:41,520
and the machine started creating
54
00:02:41,880 --> 00:02:43,041
dangerous living food
55
00:02:45,480 --> 00:02:46,129
It was time to
56
00:02:46,360 --> 00:02:47,043
put an end
57
00:02:47,280 --> 00:02:48,611
to my FLDSMDFR.
58
00:02:56,160 --> 00:02:58,447
Chee... Chee... Chee... Chee...
59
00:02:58,680 --> 00:03:00,842
Cheese.
60
00:03:07,240 --> 00:03:09,481
By destroying
my greatest invention,
61
00:03:09,720 --> 00:03:11,927
I made something even better.
62
00:03:12,520 --> 00:03:13,681
Friends!
63
00:03:15,840 --> 00:03:17,524
Wow.
Wow.
64
00:03:17,920 --> 00:03:19,888
You made me very proud, son.
Unh!
65
00:03:20,120 --> 00:03:21,963
Thank you, Dad.
Sorry.
66
00:03:26,120 --> 00:03:28,964
Sam Sparks, in the eight minutes
since we saved the world,
67
00:03:29,200 --> 00:03:30,565
I've had time to reflect.
68
00:03:30,800 --> 00:03:33,121
And I think you and I
should have a place together.
69
00:03:33,400 --> 00:03:34,287
A Place?
70
00:03:34,560 --> 00:03:36,210
A place where we work.
71
00:03:36,480 --> 00:03:39,450
You think we work together?
72
00:03:39,680 --> 00:03:40,488
I do.
73
00:03:40,720 --> 00:03:43,326
Awesome! Yes!
74
00:03:44,080 --> 00:03:46,128
- We could build a lab.
- With cool weather
75
00:03:46,360 --> 00:03:47,282
forecasting devices!
76
00:03:47,520 --> 00:03:50,091
We can invent fantastic machines
like the FLDSMDFR.
77
00:03:50,320 --> 00:03:50,889
Yeah!
78
00:03:51,160 --> 00:03:52,400
But not that one.
No.
79
00:03:52,640 --> 00:03:55,530
Not ever.
Never, ever, ever!
80
00:03:55,760 --> 00:03:57,524
What shall we call our lab?
81
00:03:57,760 --> 00:04:01,321
Oh! How about Sparkswood?
82
00:04:01,560 --> 00:04:04,370
Ooh! Sparkswood.
83
00:04:04,640 --> 00:04:06,483
Sparkswood is gonna need
some security.
84
00:04:06,760 --> 00:04:08,603
And I can be your mascot!
85
00:04:08,840 --> 00:04:10,001
And I can be your dad.
86
00:04:10,240 --> 00:04:12,083
There are many ways
in which I can help.
87
00:04:12,320 --> 00:04:14,766
Ho, ho! Can't forget you,
lab partner.
88
00:04:15,000 --> 00:04:15,762
Steve!
89
00:04:16,000 --> 00:04:17,923
Where'd he get
the brown crayon?
90
00:04:19,120 --> 00:04:19,882
This
91
00:04:20,120 --> 00:04:21,929
could be our future.
92
00:04:22,160 --> 00:04:24,845
Oh, yeah! Ha, ha!
93
00:04:43,640 --> 00:04:44,926
Greetings, friends.
94
00:04:45,160 --> 00:04:46,207
And namaste.
95
00:04:46,440 --> 00:04:47,805
Whoa. Is that...?
96
00:04:48,040 --> 00:04:48,962
Chester V?
97
00:04:49,200 --> 00:04:50,281
Mustache.
98
00:04:50,560 --> 00:04:52,608
Please have some humanitarian aid
99
00:04:52,840 --> 00:04:55,161
as a gesture of our goodwill.
100
00:04:55,680 --> 00:04:57,170
Chester V! Whoa!
101
00:04:57,440 --> 00:04:59,841
Your lab vest looks
even cooler in person!
102
00:05:00,080 --> 00:05:04,085
Thank you. The lack of sleeves
frees up my arms to do this.
103
00:05:04,360 --> 00:05:05,361
Whoa!
104
00:05:05,600 --> 00:05:08,001
Ah! Hand, what did you do?
105
00:05:08,280 --> 00:05:11,329
There's nothing wrong with your hand,
young Lockwood.
106
00:05:11,560 --> 00:05:15,565
You see, I am merely a hologram
of the real Chester V.
107
00:05:16,000 --> 00:05:19,209
The United Nations has asked
me and my Thinkquanauts
108
00:05:19,440 --> 00:05:21,568
to assist in the cleanup
and containment
109
00:05:21,840 --> 00:05:24,127
of the leftovers all over the world.
110
00:05:24,360 --> 00:05:28,206
Including your Swallow Falls.
111
00:05:28,720 --> 00:05:30,404
We'll get started on the cleanup
112
00:05:30,680 --> 00:05:31,761
right away.
113
00:05:32,000 --> 00:05:33,968
As soon as you all leave.
114
00:05:34,320 --> 00:05:35,970
What? You need us to leave?
115
00:05:36,200 --> 00:05:37,281
Listen up, ghost man,
116
00:05:37,560 --> 00:05:41,121
you expect us to skedaddle from our
homes because of some nasty leftovers?
117
00:05:41,760 --> 00:05:42,966
Yes. Yes, I do.
118
00:05:44,160 --> 00:05:46,845
Son, you can't argue
with yellow police tape.
119
00:05:47,080 --> 00:05:49,526
Everybody back up!
Listen to ghost man.
120
00:05:49,760 --> 00:05:51,125
But do not fret.
121
00:05:51,360 --> 00:05:54,762
All of you will be
temporarily relocated
122
00:05:55,040 --> 00:05:58,328
to sunny San Franjose,
123
00:05:58,680 --> 00:06:00,409
California!
124
00:06:00,920 --> 00:06:02,729
The home of Live Corp!
The home of Live Corp!
125
00:06:03,000 --> 00:06:04,684
On my word as a hologram,
126
00:06:04,960 --> 00:06:08,442
you shall all return home
before you know it.
127
00:06:08,920 --> 00:06:10,843
Except for you, Flint Lockwood.
128
00:06:11,080 --> 00:06:12,241
Me? Why?
129
00:06:12,480 --> 00:06:14,005
Oh, heh, heh.
You are going...
130
00:06:14,360 --> 00:06:16,201
Wait, wait, wait. No, no, no.
Where am I going?
131
00:06:16,800 --> 00:06:17,881
Oh, please tell me!
132
00:06:18,120 --> 00:06:20,487
Just give it a second. He's buffering.
133
00:06:21,760 --> 00:06:24,570
You are going to join me
at Live Corp
134
00:06:24,800 --> 00:06:27,565
and help us make the world
a better place.
135
00:06:27,800 --> 00:06:31,009
Sir, that's all I've ever wanted.
136
00:06:31,400 --> 00:06:32,401
But I can't.
137
00:06:33,520 --> 00:06:36,171
On account of making
a promise two minutes ago
138
00:06:36,400 --> 00:06:38,880
to build a lab with my friends, sir.
139
00:06:39,320 --> 00:06:41,527
I understand, Lockwood.
140
00:06:41,760 --> 00:06:44,604
But if you become
a Thinkquanaut like me,
141
00:06:44,880 --> 00:06:47,167
then all your dreams will come true.
142
00:06:47,400 --> 00:06:48,890
You have to do this!
143
00:06:49,280 --> 00:06:51,044
What about our dream?
144
00:06:51,280 --> 00:06:54,170
Flint, this is a once-in-a-lifetime
opportunity.
145
00:06:55,920 --> 00:06:56,807
We're all behind you.
146
00:06:57,760 --> 00:06:59,285
Are you guys sure?
147
00:06:59,720 --> 00:07:00,881
Sure.
148
00:07:05,360 --> 00:07:07,681
This is the best day ever!
149
00:07:12,280 --> 00:07:15,568
Sir, I've taken care of everything.
The locals have been evacuated.
150
00:07:15,800 --> 00:07:18,246
Splendid. And the inventor?
151
00:07:18,480 --> 00:07:20,323
Oh, he took the job.
Outstanding!
152
00:07:20,560 --> 00:07:22,085
Now we can keep an eye on him.
153
00:07:22,320 --> 00:07:25,642
He has no idea of our real plan.
154
00:07:25,920 --> 00:07:29,925
Contact me as soon as Operation
Capture the Invention succeeds.
155
00:07:30,280 --> 00:07:31,770
Live Corp.
156
00:07:40,640 --> 00:07:42,324
Cheeseburger.
157
00:07:59,200 --> 00:08:00,770
Oh, big day, big day!
Big day, big day,
158
00:08:01,040 --> 00:08:02,610
big day! Yes!
159
00:08:03,200 --> 00:08:03,962
Wake up, Steve!
160
00:08:04,200 --> 00:08:04,962
Steve.
161
00:08:05,760 --> 00:08:08,969
Do I look like a future Thinkquanaut?
162
00:08:09,280 --> 00:08:11,760
Morning there, skipper.
You want a sardine scramble?
163
00:08:12,000 --> 00:08:13,040
No, thanks! Can't be late!
164
00:08:13,560 --> 00:08:17,007
Flint! Ask that Chester V when
he thinks we can go home again.
165
00:08:20,120 --> 00:08:21,087
Morning, Sam!
166
00:08:21,320 --> 00:08:23,926
Morning, Flint! Are you ready
for your first day?
167
00:08:24,160 --> 00:08:26,128
Yeah! Are you?
168
00:08:26,400 --> 00:08:27,401
Whoa!
169
00:08:27,680 --> 00:08:28,329
Sam?
170
00:08:30,280 --> 00:08:33,124
Well, this is me. Good luck
with your new jobs, guys.
171
00:08:33,400 --> 00:08:35,209
Good luck, Flint!
Break a leg, Flint!
172
00:08:35,440 --> 00:08:36,965
Bye!
Adios.
173
00:09:02,840 --> 00:09:03,921
Wow!
174
00:09:07,680 --> 00:09:10,126
Good morning, Flint
Lockwood and lab partner.
175
00:09:10,400 --> 00:09:11,970
- I'm Barb.
- Eeh!
176
00:09:12,200 --> 00:09:13,326
I know, I'm a huge fan.
177
00:09:13,560 --> 00:09:14,163
Monkey.
178
00:09:14,440 --> 00:09:15,362
Excuse me,
179
00:09:15,600 --> 00:09:19,366
I'm an ape. One of Chester V's
most brilliant innovations.
180
00:09:19,600 --> 00:09:21,921
An orangutan with a human brain
181
00:09:22,200 --> 00:09:24,601
within my ape brain.
182
00:09:24,840 --> 00:09:26,046
Like a turducken.
183
00:09:26,280 --> 00:09:28,886
I'll be your welcome ambassador.
Soy latte?
184
00:09:29,200 --> 00:09:30,406
Okay.
185
00:09:31,240 --> 00:09:33,083
Coffee and milk?
186
00:09:35,600 --> 00:09:37,011
Are you ready to
187
00:09:37,240 --> 00:09:39,846
live?
Oh, am I!
188
00:09:41,200 --> 00:09:42,042
Monkey.
189
00:09:42,280 --> 00:09:43,611
Ape. Follow me, boys.
190
00:09:47,640 --> 00:09:49,529
Welcome to Live Corp.
191
00:09:49,760 --> 00:09:50,966
Wow.
192
00:09:53,640 --> 00:09:55,165
There are caffeine stations
193
00:09:55,440 --> 00:09:56,362
every 10 feet.
194
00:09:56,600 --> 00:09:58,682
Soy-free soy latte?
Thanks!
195
00:10:00,160 --> 00:10:03,243
Hot.
Not too bad yourself, monkey.
196
00:10:03,480 --> 00:10:05,926
Caffeine patches
are available 24 hours.
197
00:10:06,200 --> 00:10:09,602
And our mocha-yoga classes
are offered in beginner or grande.
198
00:10:09,840 --> 00:10:12,286
Over here, indoor sports.
Those are encouraged.
199
00:10:12,680 --> 00:10:15,160
Oh, cool!
I've never played volleyball.
200
00:10:15,400 --> 00:10:18,085
Well, neither have they.
You'll fit right in!
201
00:10:19,080 --> 00:10:20,844
Can your ideas change the world?
202
00:10:21,080 --> 00:10:24,641
Behold, the motivation pod.
Can your ideas...?
203
00:10:24,880 --> 00:10:26,211
I know, right?
204
00:10:26,440 --> 00:10:28,886
Quinoa latte?
Absolutely! Ha, ha, ha!
205
00:10:29,480 --> 00:10:30,606
Can your ideas
206
00:10:30,840 --> 00:10:31,762
change the world?
207
00:10:32,000 --> 00:10:34,082
Yes, Chester V poster, they can!
208
00:10:34,360 --> 00:10:35,441
Mine too!
So can mine!
209
00:10:35,680 --> 00:10:39,207
I have great ideas.
Absolutely! I've got my idea pants on.
210
00:10:40,280 --> 00:10:42,851
Thinkquanauts! Awesome!
211
00:10:43,600 --> 00:10:44,487
Hey! Excuse me,
212
00:10:44,720 --> 00:10:46,882
I'm so looking forward
to working with you guy... Uh!
213
00:10:47,720 --> 00:10:49,210
Aww!
214
00:10:51,600 --> 00:10:53,443
That's where we belong, Steve.
215
00:10:53,680 --> 00:10:55,205
Anxious!
Oh, heh, heh.
216
00:10:55,440 --> 00:10:59,161
That's not even a possibility
until our next vesting ceremony.
217
00:10:59,840 --> 00:11:01,720
- What's that?
- That's where Chester V
218
00:11:01,920 --> 00:11:05,481
handpicks a great inventor and
makes him into a Thinkquanaut.
219
00:11:05,760 --> 00:11:06,682
When? When?
220
00:11:06,920 --> 00:11:09,651
Next one's in six months,
so submit your ideas
221
00:11:09,880 --> 00:11:11,882
and who knows?
He might choose you.
222
00:11:12,120 --> 00:11:13,042
Really?
223
00:11:13,280 --> 00:11:15,601
Hot chocolate with
double-whipped whipped cream?
224
00:11:15,840 --> 00:11:17,649
Thanks.
Happy inventing!
225
00:11:30,520 --> 00:11:32,409
We're gonna have to get used
to that landing.
226
00:11:38,960 --> 00:11:42,760
Okay, Steve, we have six months
until the vesting ceremony.
227
00:11:43,000 --> 00:11:44,286
Let's do this thing.
228
00:11:44,520 --> 00:11:45,487
Can.
229
00:11:45,760 --> 00:11:47,489
That's the spirit, Steve!
230
00:11:51,334 --> 00:11:52,479
Say goodbye
231
00:11:52,480 --> 00:11:55,290
to ice cubes
with the Re-Freeze-a-Fan!
232
00:11:56,240 --> 00:11:58,811
Can your ideas change the world?
233
00:12:01,400 --> 00:12:03,971
The Forkenknifenspooninator!
234
00:12:05,720 --> 00:12:06,528
Can your ideas
235
00:12:06,760 --> 00:12:08,125
change the world?
236
00:12:08,360 --> 00:12:10,203
The Grocery Deliverator!
237
00:12:10,520 --> 00:12:11,760
Whoa!
238
00:12:12,080 --> 00:12:14,367
Can your ideas change the world?
239
00:12:14,600 --> 00:12:16,364
Invisible coffee table!
Ah!
240
00:12:16,600 --> 00:12:17,567
Flint.
241
00:12:20,198 --> 00:12:21,119
Can your ideas
242
00:12:21,120 --> 00:12:21,803
change the world?
243
00:12:22,040 --> 00:12:22,609
Flint!
244
00:12:28,840 --> 00:12:30,444
The Celebrationator!
245
00:12:30,720 --> 00:12:33,087
A party in a box
for any occasion.
246
00:12:33,760 --> 00:12:36,809
Okay, Steve, time to celebrate!
247
00:12:37,040 --> 00:12:38,007
Celebrate!
248
00:12:38,840 --> 00:12:39,966
Flint!
249
00:12:40,440 --> 00:12:42,044
Happy birthday, Tim Lockwood!
250
00:12:42,320 --> 00:12:45,403
Here you go, Dad. Hope you like it.
Steve picked it out.
251
00:12:45,720 --> 00:12:46,801
Steve!
252
00:12:58,000 --> 00:13:00,082
Yeah. Yeah!
253
00:13:00,560 --> 00:13:03,609
Okay, like we practiced.
When I'm up on stage getting my vest,
254
00:13:03,880 --> 00:13:06,531
you hit the red button
when I say "celebrate."
255
00:13:06,800 --> 00:13:07,369
Celebrate!
256
00:13:07,640 --> 00:13:09,085
Whoa. Careful, Steve!
257
00:13:09,320 --> 00:13:12,005
- This is a loaded party-in-a-box.
- Hello, Team Live Corp!
258
00:13:15,200 --> 00:13:16,439
It's a pleasure to welcome you
259
00:13:16,440 --> 00:13:20,445
to our annual Thinkquanaut
vesting ceremony!
260
00:13:20,760 --> 00:13:22,569
Whoo! Chester V! Ha, ha, ha.
261
00:13:23,000 --> 00:13:27,005
I have built the coolest, hippest
company in the world.
262
00:13:28,560 --> 00:13:32,167
As you all know, the Food Bar
is the lifeblood of this company.
263
00:13:32,400 --> 00:13:36,325
And this year, I've challenged myself
to reinvent taste. Ooh.
264
00:13:36,560 --> 00:13:38,688
So in two short weeks,
265
00:13:38,960 --> 00:13:41,281
we shall release the new
Live Corp Food Bar!
266
00:13:42,120 --> 00:13:45,249
Version 8.0!
267
00:13:45,800 --> 00:13:47,882
- Yes!
- And now, without
268
00:13:48,120 --> 00:13:51,169
further ado, who will be this year's
269
00:13:51,400 --> 00:13:54,688
newest Live Corp Thinkquanaut?
270
00:13:58,440 --> 00:14:00,044
Oh, ho, ho! Yeah!
271
00:14:00,400 --> 00:14:03,563
We have received thousands
of invention submissions
272
00:14:03,800 --> 00:14:06,963
and today, one of them
will be deemed
273
00:14:07,240 --> 00:14:08,810
Thinkquanaut-worthy.
274
00:14:09,040 --> 00:14:10,007
Thank you, Barb.
275
00:14:10,280 --> 00:14:11,122
Whoo!
276
00:14:11,440 --> 00:14:13,602
This person comes from an island.
277
00:14:13,840 --> 00:14:14,727
Ohh. Uh-huh!
278
00:14:14,960 --> 00:14:17,850
He's got a memorable mop
of unruly hair.
279
00:14:18,120 --> 00:14:19,087
Hair. Hair!
280
00:14:19,320 --> 00:14:20,560
Ha, ha, ha! That's me!
281
00:14:20,800 --> 00:14:23,485
Our newest Live Corp
Thinkquanaut is:
282
00:14:23,720 --> 00:14:26,803
Flint...
283
00:14:27,560 --> 00:14:28,607
Yeah!
284
00:14:28,880 --> 00:14:30,484
...Iy McCallahan!
No.
285
00:14:30,760 --> 00:14:32,728
Crikey blikey! Yes!
286
00:14:32,960 --> 00:14:33,840
For inventing
287
00:14:34,000 --> 00:14:36,731
a zero-emission car
that runs on cute.
288
00:14:40,760 --> 00:14:43,127
This is the greatest day of my life!
289
00:14:43,400 --> 00:14:46,802
Didgeridoo! I'm finally a real inventor!
290
00:14:48,440 --> 00:14:51,330
Sorry, Steve.
No reason to celebrate.
291
00:14:51,560 --> 00:14:53,881
Celebrate!
Wait, Steve, no, no, no. No!
292
00:15:39,120 --> 00:15:40,770
Hi, Sam, it's Flint.
293
00:15:41,160 --> 00:15:45,051
I see you're live on TV
with a tornado.
294
00:15:45,400 --> 00:15:47,120
Probably why you're not
answering the phone.
295
00:15:47,240 --> 00:15:50,005
Thinkquanaut? I think not.
296
00:15:50,240 --> 00:15:52,925
Ugh. Please call me back.
297
00:15:53,840 --> 00:15:56,161
Okay. Bye!
298
00:16:05,000 --> 00:16:07,446
Bad news!
Sir, we lost contact
299
00:16:07,680 --> 00:16:09,170
with Search Teams X and Y.
300
00:16:09,440 --> 00:16:10,407
What?
Yeah!
301
00:16:10,640 --> 00:16:11,527
The situation is
302
00:16:11,760 --> 00:16:14,491
grim, sir. Still no sign
of the FLDSMDFR.
303
00:16:14,720 --> 00:16:16,051
Should I send in Team Z?
304
00:16:16,320 --> 00:16:19,449
Are you mad, Barb?
We'll be all out of alphabet.
305
00:16:19,680 --> 00:16:23,287
Look, we're running low
on Thinkquanauts. We need
306
00:16:23,520 --> 00:16:25,409
someone expendable.
307
00:16:26,440 --> 00:16:29,444
Someone who knows the island
inside and out.
308
00:16:29,680 --> 00:16:33,321
Someone who's smart, but still naive.
309
00:16:33,560 --> 00:16:35,881
Someone who idolizes me,
310
00:16:36,120 --> 00:16:38,122
has recently hit rock bottom
311
00:16:38,360 --> 00:16:41,523
and will now do
just about anything I ask.
312
00:16:41,760 --> 00:16:45,287
Where are we gonna find
someone so desperate?
313
00:16:48,760 --> 00:16:51,525
I think we already have.
314
00:16:56,320 --> 00:16:57,606
Sprinkles!
315
00:17:00,480 --> 00:17:01,163
Fire!
316
00:17:01,400 --> 00:17:03,721
Flint, who's number one? Oh.
317
00:17:04,640 --> 00:17:05,448
Ta-da!
318
00:17:09,680 --> 00:17:11,682
Hey, Flint, I got your message.
319
00:17:11,960 --> 00:17:14,167
Oh, no, what happened to you?
320
00:17:24,080 --> 00:17:27,482
Flint, everyone gets humiliated
on national television.
321
00:17:27,720 --> 00:17:29,006
It's not that big a deal.
322
00:17:29,240 --> 00:17:31,641
Yeah, but not everyone
gets humiliated
323
00:17:31,880 --> 00:17:34,451
in front of their childhood hero.
324
00:17:35,360 --> 00:17:36,691
I'll never be a real inventor
325
00:17:36,920 --> 00:17:38,365
in Chester's eyes.
326
00:17:39,320 --> 00:17:41,163
Mom gave me this lab coat because
327
00:17:41,400 --> 00:17:44,609
she always dreamed
I'd do great things.
328
00:17:45,360 --> 00:17:46,486
Now I guess I won't.
329
00:17:46,720 --> 00:17:48,609
Now that's a big bucket of churn.
330
00:17:48,880 --> 00:17:51,406
Flint, you don't need
Chester's approval.
331
00:17:51,640 --> 00:17:52,562
You can still make
332
00:17:52,840 --> 00:17:55,730
the world a better place
without an orange vest.
333
00:17:55,960 --> 00:17:57,564
I don't get vests.
334
00:17:57,840 --> 00:18:01,287
Is it winter on your torso
and summer on your arms?
335
00:18:03,000 --> 00:18:05,890
For what it's worth, the people
who really care about you
336
00:18:06,120 --> 00:18:08,930
think you look great
in your lab coat.
337
00:18:09,160 --> 00:18:10,321
Good night, Mr. Lockwood.
338
00:18:10,600 --> 00:18:12,045
Good night, my dear.
339
00:18:14,400 --> 00:18:16,607
Hey, look, son.
340
00:18:16,840 --> 00:18:19,366
This Chester V guy.
341
00:18:19,600 --> 00:18:22,922
He promised us we'd be home
before we know it. Well,
342
00:18:24,760 --> 00:18:27,445
we darn sure know it
and we're not home.
343
00:18:27,680 --> 00:18:31,571
So I say you, me and your friends,
344
00:18:31,800 --> 00:18:34,371
we take the boat.
We can go fishing every day.
345
00:18:34,600 --> 00:18:38,161
And if there's still a mess on the island,
we can go clean it up ourselves.
346
00:18:38,400 --> 00:18:41,529
Dad, please.
I'm not into fishing.
347
00:18:41,800 --> 00:18:45,691
And cleanup? You're way too old
to be doing that kind of work.
348
00:18:45,920 --> 00:18:47,968
I'm only 49.
349
00:18:52,280 --> 00:18:53,441
Flint Lockwood, please.
350
00:18:58,440 --> 00:19:00,363
Oh, Flint. Um...
351
00:19:00,600 --> 00:19:04,286
There's. Could you
come to the door, please?
352
00:19:04,520 --> 00:19:06,363
I think it's that monkey
in your poster.
353
00:19:06,600 --> 00:19:08,011
What? No!
354
00:19:08,240 --> 00:19:09,048
Ahh!
355
00:19:09,360 --> 00:19:10,600
Barb?
356
00:19:11,320 --> 00:19:12,048
Shh.
357
00:19:14,080 --> 00:19:15,241
Good day.
358
00:19:15,480 --> 00:19:18,768
I'm afraid I have something
very important to discuss
359
00:19:19,000 --> 00:19:19,922
with you.
360
00:19:20,160 --> 00:19:21,002
Live Corp.
361
00:19:21,240 --> 00:19:23,891
Chester V wants to see me?
362
00:19:29,400 --> 00:19:30,561
Follow me.
363
00:19:31,440 --> 00:19:33,010
Whoa.
364
00:19:40,520 --> 00:19:41,851
Ah. Young Lockwood.
365
00:19:42,080 --> 00:19:43,969
Chester V. Sir.
366
00:19:44,560 --> 00:19:46,369
I can explain everything.
367
00:19:46,600 --> 00:19:48,682
I thought I was gonna meet
the real Chester V.
368
00:19:48,920 --> 00:19:49,887
You are.
369
00:19:50,160 --> 00:19:51,844
Oh, not me.
Him.
370
00:19:52,120 --> 00:19:53,326
Yes, it's me.
371
00:19:53,560 --> 00:19:55,130
Sorry about that.
372
00:19:55,720 --> 00:19:59,770
My holograms and I were having
an urgent brainstorming session.
373
00:20:00,760 --> 00:20:02,808
Aah! Mr. V! You're real!
374
00:20:03,040 --> 00:20:06,010
I'm so excited to get this opportunity
to show you my inventions.
375
00:20:06,240 --> 00:20:09,608
Hold on. Hold on. That's not
why I brought you here tonight.
376
00:20:10,840 --> 00:20:13,081
Our cleanup operation
back on Swallow Falls
377
00:20:13,320 --> 00:20:16,244
has met with
unexpected complications.
378
00:20:16,520 --> 00:20:17,521
This is a photograph
379
00:20:17,760 --> 00:20:19,524
before we began our cleanup.
380
00:20:20,440 --> 00:20:23,364
And this was three days ago.
381
00:20:25,560 --> 00:20:26,891
It gets worse, Flint.
382
00:20:27,240 --> 00:20:29,322
There's only two of us left.
We need help.
383
00:20:33,600 --> 00:20:35,682
What is that thing?
384
00:20:35,960 --> 00:20:37,246
Cheesy.
385
00:20:37,520 --> 00:20:40,126
It appears to be
a living cheeseburger
386
00:20:40,360 --> 00:20:43,569
with french fry legs
and sesame seed eyes.
387
00:20:43,880 --> 00:20:45,211
Living food?
388
00:20:45,440 --> 00:20:48,125
Oh, no. This could
only mean one thing.
389
00:20:48,360 --> 00:20:51,125
The FLDSMDFR
survived the explosion,
390
00:20:51,400 --> 00:20:53,528
and it's still operating.
391
00:20:53,760 --> 00:20:56,331
This is what worries me most.
392
00:21:01,960 --> 00:21:04,361
They're trying to learn to swim.
393
00:21:06,240 --> 00:21:07,571
If they succeed and
394
00:21:07,800 --> 00:21:09,211
get to the mainland,
395
00:21:09,640 --> 00:21:12,405
they will destroy monuments
all around the world
396
00:21:12,640 --> 00:21:13,721
including the one monument
397
00:21:14,000 --> 00:21:16,287
your food storm didn't destroy.
398
00:21:16,520 --> 00:21:20,002
Not Lady Liberty! I've gotta destroy
the FLDSMDFR. But how?
399
00:21:20,240 --> 00:21:23,244
Well, my Thinkquanauts have invented
400
00:21:23,480 --> 00:21:24,083
this.
401
00:21:24,760 --> 00:21:27,286
The BS-USB.
402
00:21:27,520 --> 00:21:28,442
Or BSUSB.
403
00:21:28,720 --> 00:21:31,564
A Bifurcating Systematic
Universal Stop Button!
404
00:21:31,800 --> 00:21:34,280
Precisely. It would
destroy the machine
405
00:21:34,560 --> 00:21:36,244
and everything it created.
406
00:21:36,880 --> 00:21:39,611
But we cannot find your FLDSMDFR.
407
00:21:39,840 --> 00:21:41,365
We've searched everywhere
408
00:21:41,600 --> 00:21:42,522
and failed.
409
00:21:42,760 --> 00:21:46,651
Chester, I'll find the machine.
I invented it. I can fix this!
410
00:21:46,880 --> 00:21:48,211
Brilliant!
411
00:21:48,440 --> 00:21:51,171
But are you sure you want
to take this on alone?
412
00:21:51,400 --> 00:21:52,970
Yes! Wait, did you say "alone"?
413
00:21:53,240 --> 00:21:54,571
Alone it is, then.
414
00:21:54,800 --> 00:21:58,805
If you succeed, you'll be more
than just a Thinkquanaut.
415
00:21:59,200 --> 00:22:00,486
You'll be my hero.
416
00:22:00,720 --> 00:22:01,881
Your hero?
417
00:22:02,120 --> 00:22:04,168
Yes, my hero.
418
00:22:04,400 --> 00:22:06,368
Your mission must be kept a secret.
419
00:22:06,600 --> 00:22:08,887
We don't wanna create
a worldwide panic.
420
00:22:09,120 --> 00:22:12,647
You mustn't tell anyone, not even
your closest friends and family.
421
00:22:13,680 --> 00:22:16,411
Sir, I won't tell a soul.
422
00:22:16,680 --> 00:22:19,684
Sam! Sam, Sam, Sam!
I gotta tell you a secret! Sam!
423
00:22:19,920 --> 00:22:22,810
Big news. I'm going to Swallow Falls
to destroy the FLDSMDFR,
424
00:22:23,040 --> 00:22:24,804
which is creating
deadly food monsters,
425
00:22:25,040 --> 00:22:28,362
which are trying to learn to swim
so they can attack Lady Liberty!
426
00:22:30,400 --> 00:22:31,367
Sam?
427
00:22:31,600 --> 00:22:33,125
Wait, you're doing this alone?
428
00:22:33,360 --> 00:22:37,126
Yeah. Please don't tell Dad. If he finds
out I'm going back to Swallow Falls,
429
00:22:37,360 --> 00:22:39,328
he's gonna wanna come too.
430
00:22:39,560 --> 00:22:41,085
Well, I'm coming.
431
00:22:41,320 --> 00:22:44,563
What? No! I promised Chester V
I would go alone.
432
00:22:47,400 --> 00:22:48,925
There's no talking you out of this?
433
00:22:49,160 --> 00:22:50,082
Nope.
Wait.
434
00:22:50,320 --> 00:22:53,324
Sam, it's gonna be deadly dangerous
with a good chance of death.
435
00:22:53,600 --> 00:22:55,170
And that's why we'll need help.
436
00:22:55,960 --> 00:22:58,406
Triple decaf mochaccino-boba-latte
437
00:22:58,680 --> 00:23:00,603
with skim soy and nutmeg sprinkle?
438
00:23:00,840 --> 00:23:02,729
I'd like to order something strong.
439
00:23:02,960 --> 00:23:04,769
Wait your turn, fancy pants.
440
00:23:05,000 --> 00:23:05,728
Flint Lockwood
441
00:23:05,960 --> 00:23:07,200
and Sam Sparks!
442
00:23:07,840 --> 00:23:09,410
And Steve too!
443
00:23:10,000 --> 00:23:11,809
Juicy!
Earl, we need your help.
444
00:23:12,040 --> 00:23:14,884
Swallow Falls is overrun
with deadly food monsters.
445
00:23:15,160 --> 00:23:15,729
Hey,
446
00:23:15,960 --> 00:23:19,089
where's my coffee?
Coffee? I'm not a barista,
447
00:23:19,320 --> 00:23:20,287
I'm a polista!
448
00:23:22,160 --> 00:23:23,161
Let's ride!
449
00:23:23,640 --> 00:23:24,721
Can I come too, Dad?
450
00:23:25,200 --> 00:23:28,807
Son, you are my beautiful,
precious little angel.
451
00:23:29,040 --> 00:23:31,122
But I cannot let you come with me.
452
00:23:31,360 --> 00:23:33,567
Not until you get
your first chest hair.
453
00:23:33,840 --> 00:23:34,560
I have chest hair.
454
00:23:36,360 --> 00:23:37,441
It's just like mine.
455
00:23:37,720 --> 00:23:38,642
Wait a minute.
456
00:23:39,880 --> 00:23:41,484
That's not a chest hair.
457
00:23:42,120 --> 00:23:43,406
That's cupcake frosting.
458
00:23:43,640 --> 00:23:45,449
Tell your mom
I'm getting our home back.
459
00:23:49,520 --> 00:23:50,646
What's up?
460
00:23:51,040 --> 00:23:52,246
Sponge.
461
00:23:52,480 --> 00:23:53,402
Forceps.
462
00:23:53,640 --> 00:23:54,721
A swab.
463
00:23:54,960 --> 00:23:56,962
Manny. We need your help.
464
00:23:57,240 --> 00:23:58,321
I can drop everything.
465
00:23:58,560 --> 00:23:59,482
Camera.
466
00:24:04,480 --> 00:24:05,481
Hoo!
467
00:24:06,640 --> 00:24:07,562
Yo, Chicken Brent!
468
00:24:07,840 --> 00:24:08,807
In the flesh.
469
00:24:09,040 --> 00:24:10,121
Ba-gawk-oh!
470
00:24:10,480 --> 00:24:12,960
Swallow Falls is in trouble.
Will you help us?
471
00:24:13,200 --> 00:24:16,921
You bet I will. I just need someone
to cover my shift.
472
00:24:17,160 --> 00:24:18,764
Thanks, tree.
473
00:24:27,560 --> 00:24:28,527
Okay, gang.
474
00:24:28,760 --> 00:24:32,401
We'll be traveling to the island
using my Grocery Deliverator!
475
00:24:41,040 --> 00:24:42,565
All right, who wants to go first?
476
00:24:44,640 --> 00:24:45,448
Hungry.
477
00:24:45,680 --> 00:24:47,523
Yes, Steve, hungry for adventure.
478
00:24:48,360 --> 00:24:50,408
See you on the island,
my brave lab partner.
479
00:24:50,640 --> 00:24:51,243
Afraid!
480
00:24:52,000 --> 00:24:53,604
It worked!
481
00:24:54,000 --> 00:24:55,889
Banana! Banana! Banana! Steve!
482
00:24:56,760 --> 00:24:59,127
I guess it only works on food.
I gotta fix that.
483
00:25:04,800 --> 00:25:06,450
Ahoy there, skipper, my boy.
484
00:25:06,680 --> 00:25:08,205
- Dad.
- Mr. Lockwood?
485
00:25:08,480 --> 00:25:10,608
Dad, no. How did you
know we were here?
486
00:25:10,840 --> 00:25:12,205
I could see you
from the apartment.
487
00:25:17,040 --> 00:25:19,850
Flint, if you're going home,
so am I.
488
00:25:20,120 --> 00:25:21,804
The island's gonna be
very dangerous...
489
00:25:22,080 --> 00:25:26,085
I was born on the island, and I wanna
die on that island, just like your mom.
490
00:25:26,440 --> 00:25:30,161
Besides, I know that place like
the inside of a tackle box. I wanna help.
491
00:25:30,400 --> 00:25:32,084
No!
Flint, let him help.
492
00:25:32,320 --> 00:25:33,481
The man does have a boat.
493
00:25:33,760 --> 00:25:35,489
Which is twice as many boats
as we have.
494
00:25:37,080 --> 00:25:38,650
Fine. But we'll get there faster
495
00:25:38,880 --> 00:25:40,241
if we use the Grocery Deliverator.
496
00:25:40,400 --> 00:25:41,686
Steve!
Aah!
497
00:25:42,000 --> 00:25:43,525
Okay, okay, we'll take the boat!
498
00:25:46,520 --> 00:25:47,487
Shoving off!
499
00:26:06,400 --> 00:26:08,767
We'll be there in two flaps
of a sardine's fluke!
500
00:26:09,480 --> 00:26:10,641
Thanks, Dad!
501
00:26:10,920 --> 00:26:13,207
Okay, when we land at Swallow Falls,
502
00:26:13,440 --> 00:26:15,647
our first objective is to get to my lab.
503
00:26:15,920 --> 00:26:18,890
I can use my old computer to pinpoint
the FLDSMDFR's location.
504
00:26:19,760 --> 00:26:21,603
Once we find it, we can shut it down
505
00:26:21,840 --> 00:26:24,525
with the utterly irreplaceable BS-USB.
506
00:26:28,640 --> 00:26:30,051
What if you don't find it?
507
00:26:30,280 --> 00:26:33,204
I have to. It's my machine.
508
00:26:33,480 --> 00:26:36,131
If the world gets destroyed
by these, it's my fault.
509
00:26:36,960 --> 00:26:38,121
I can't let that happen.
510
00:26:38,400 --> 00:26:39,367
Land ho!
511
00:26:39,600 --> 00:26:41,329
Land ho!
512
00:26:42,000 --> 00:26:43,968
If we work together,
this should be easy as...
513
00:26:44,240 --> 00:26:44,809
Pie.
514
00:26:51,000 --> 00:26:52,047
Oh, no! We're...
515
00:26:52,280 --> 00:26:52,963
Toast!
516
00:26:53,200 --> 00:26:54,565
French toast!
517
00:26:54,840 --> 00:26:56,205
This is totally...
518
00:26:56,440 --> 00:26:57,123
Bananas!
519
00:26:57,360 --> 00:26:59,806
I was gonna say "nuts,"
but now I'm afraid to.
520
00:27:10,880 --> 00:27:12,644
Uh-oh.
521
00:27:27,640 --> 00:27:29,085
Whoa, whoa!
522
00:27:40,120 --> 00:27:41,849
- Home!
- No! Steve, wait!
523
00:27:42,080 --> 00:27:43,889
The jungle's no place for a monkey.
524
00:27:44,120 --> 00:27:47,283
Home, home, home!
525
00:27:47,680 --> 00:27:49,091
Manny, are you getting this?
526
00:27:49,320 --> 00:27:51,084
- I certainly am.
- Flint.
527
00:27:51,320 --> 00:27:53,402
Look! The climate
has shifted dramatically
528
00:27:53,640 --> 00:27:56,086
to allow this much vegetation
to grow!
529
00:28:03,760 --> 00:28:05,171
Aah! Sam! Ratbirds!
530
00:28:07,000 --> 00:28:10,049
Okay, then. All ashore
that's going ashore.
531
00:28:10,480 --> 00:28:12,926
Dad, this place is really dangerous.
532
00:28:13,160 --> 00:28:16,687
I'd feel better if you stayed here
on the boat where it's safe.
533
00:28:16,960 --> 00:28:19,645
Safe? I wanna help.
534
00:28:20,080 --> 00:28:23,323
I'd never forgive myself if you
got eaten by a cheespider.
535
00:28:23,560 --> 00:28:25,244
He's right, Tim Lockwood.
536
00:28:25,480 --> 00:28:27,926
Don't worry,
we'll get your home back.
537
00:28:29,720 --> 00:28:30,721
Well, fine.
538
00:28:30,960 --> 00:28:34,965
Thanks, Dad. We'll try to be back
before suppertime, okay?
539
00:28:35,760 --> 00:28:37,046
Sure.
540
00:28:54,200 --> 00:28:57,204
Whoa. Look what's happened
to our town.
541
00:29:01,520 --> 00:29:02,487
Look.
542
00:29:02,760 --> 00:29:03,561
There's my angel son
543
00:29:03,800 --> 00:29:05,245
Cal's old preschool.
544
00:29:07,360 --> 00:29:08,805
My old van.
545
00:29:14,560 --> 00:29:17,211
Look! An old thing
that I've never seen before!
546
00:29:19,600 --> 00:29:20,360
That's where
547
00:29:20,520 --> 00:29:23,000
the Thinkquanauts were
attacked by a cheespider.
548
00:29:24,440 --> 00:29:28,001
It's like a cheesy
spider web, made of
549
00:29:28,280 --> 00:29:30,760
cheese. Let's get out of here!
550
00:29:31,000 --> 00:29:33,651
No, wait. What if there's
a survivor in there?
551
00:29:33,880 --> 00:29:35,245
Stand back, everybody.
552
00:29:36,320 --> 00:29:38,687
I'm gonna cut the cheese.
553
00:29:42,600 --> 00:29:44,204
Uh... That was the cheese.
554
00:29:45,800 --> 00:29:48,690
Hello? Anybody in here?
555
00:29:55,560 --> 00:29:56,322
Shh!
556
00:29:56,600 --> 00:29:58,125
Sorry.
557
00:30:01,560 --> 00:30:02,686
Ha!
558
00:30:16,440 --> 00:30:17,168
Wow.
559
00:30:17,400 --> 00:30:20,085
That is the biggest strawberry
I've ever seen in my life.
560
00:30:20,320 --> 00:30:23,051
Is it heavy?
Yeah. But other than that
561
00:30:23,280 --> 00:30:27,285
it looks like a perfectly normal,
fresh, delicious strawberry.
562
00:30:34,720 --> 00:30:36,131
N-woo?
563
00:30:38,880 --> 00:30:39,802
N-woo?
564
00:30:40,040 --> 00:30:41,963
It's moving!
565
00:30:42,760 --> 00:30:44,649
Heh, heh.
Oh, that was a close one.
566
00:30:44,880 --> 00:30:46,723
You got a little someone
stuck to your pants.
567
00:30:46,960 --> 00:30:50,089
Ah! Get it off! Get it off me!
Sam! Sam!
568
00:30:50,360 --> 00:30:52,044
Hey, wait, wait. Stop!
569
00:30:52,320 --> 00:30:55,483
Sam, don't touch it!
Put it down! Put it down!
570
00:30:55,720 --> 00:30:57,131
Look at him.
571
00:31:05,600 --> 00:31:06,761
Seriously?
572
00:31:07,160 --> 00:31:09,731
Aww. I think I'll name him Barry!
573
00:31:09,960 --> 00:31:12,725
Okay, Sam, could you please
put "Barry" down?
574
00:31:12,960 --> 00:31:15,804
Look, we have to get to the FLDSMDFR
so we can shut it down
575
00:31:16,040 --> 00:31:18,964
with this utterly irreplaceable
BS-USB.
576
00:31:19,200 --> 00:31:21,089
Hey! That's not for you!
577
00:31:21,320 --> 00:31:23,448
I need that. Please?
578
00:31:23,680 --> 00:31:25,125
That BS-USB is really important.
579
00:31:25,400 --> 00:31:26,367
N-woo?
580
00:31:26,600 --> 00:31:28,329
N-woo. Yes.
N-woo?
581
00:31:28,560 --> 00:31:31,450
Hi, N-woo. Hey, you wanna
hand it to me, buddy?
582
00:31:31,720 --> 00:31:32,801
I beg you.
Huh?
583
00:31:33,040 --> 00:31:34,929
Please?
Oh, Oh.
584
00:31:35,200 --> 00:31:36,326
Please?
585
00:31:36,560 --> 00:31:37,243
N-woo.
586
00:31:37,480 --> 00:31:39,528
N-woo, N-woo. Yes. Yes. There you go.
587
00:31:40,640 --> 00:31:41,926
No!
588
00:31:46,040 --> 00:31:47,929
Don't let him get away!
589
00:31:52,880 --> 00:31:54,086
Stop!
590
00:31:54,320 --> 00:31:55,685
Stop!
591
00:31:55,920 --> 00:31:56,887
Gotcha.
592
00:31:57,440 --> 00:32:00,250
N-woo?
Aah! Here, you take it, you take it.
593
00:32:00,520 --> 00:32:04,047
You're gonna have to carry him
until he passes the BS-USB.
594
00:32:04,280 --> 00:32:06,601
And by "pass," you mean...
595
00:32:06,840 --> 00:32:08,569
Yes. Look, we better get a move on
596
00:32:08,800 --> 00:32:11,121
before we run into any more
of these creatures.
597
00:32:43,000 --> 00:32:46,049
Oh! It's so beautiful.
598
00:32:46,280 --> 00:32:48,647
It's enough to make a grown man cry.
599
00:32:48,880 --> 00:32:50,166
But not this man.
600
00:32:50,440 --> 00:32:52,249
Get back in there, tear.
601
00:32:53,480 --> 00:32:55,960
Wow, I can't believe
the FLDSMDFR created
602
00:32:56,640 --> 00:32:58,210
all of this.
603
00:32:59,720 --> 00:33:01,563
Ah! Where's Barry?
604
00:33:01,840 --> 00:33:03,444
Whee. Ha, ha, ha!
605
00:33:03,840 --> 00:33:05,126
Uh-oh.
Ah! Ah!
606
00:33:08,080 --> 00:33:10,048
Just a little bit closer.
I can get him.
607
00:33:10,280 --> 00:33:11,486
Come on, Earl, faster.
608
00:33:12,120 --> 00:33:14,646
Look at the mangos.
You mean flamingos.
609
00:33:14,920 --> 00:33:15,887
Flamangos!
610
00:33:16,120 --> 00:33:17,531
There's a bunch of shrimp!
611
00:33:17,800 --> 00:33:19,290
They look like chimpanzees.
612
00:33:19,520 --> 00:33:21,090
Shrimpanzees!
Shrimpanzees!
613
00:33:21,320 --> 00:33:23,209
Those are some
tasty-looking jellyfish!
614
00:33:23,560 --> 00:33:25,085
Oh! What's that one over there?
615
00:33:25,320 --> 00:33:26,360
That's just a tomato.
616
00:33:27,680 --> 00:33:28,681
Barry!
617
00:33:28,920 --> 00:33:30,160
Come on!
618
00:33:30,440 --> 00:33:31,851
Chester gave me that BS-USB.
619
00:33:32,080 --> 00:33:33,525
It's really important.
620
00:33:34,440 --> 00:33:35,851
Shrimpanzee.
Steve.
621
00:33:36,080 --> 00:33:37,047
Shrimpanzee.
Steve.
622
00:33:37,320 --> 00:33:39,049
Shrimpanzee.
Shove.
623
00:33:39,480 --> 00:33:40,447
Steve.
624
00:33:40,680 --> 00:33:41,920
There's a leek in the boat!
625
00:33:43,920 --> 00:33:45,160
Hold on, everyone.
626
00:33:45,400 --> 00:33:46,970
This ain't gonna be no picnic.
627
00:33:48,400 --> 00:33:49,765
Stop! Get back here!
628
00:33:50,480 --> 00:33:51,720
Keep it steady, Earl.
629
00:33:52,840 --> 00:33:54,365
Watermelophants!
630
00:34:04,720 --> 00:34:06,643
Barry, grab my hand!
631
00:34:09,880 --> 00:34:11,120
Barry!
632
00:34:15,840 --> 00:34:16,921
Freeze, berry man.
633
00:34:17,200 --> 00:34:18,201
Thanks, Earl. Ugh.
634
00:34:18,800 --> 00:34:19,608
Okay, come here.
635
00:34:19,840 --> 00:34:22,810
You have caused enough trouble
for one day.
636
00:34:23,120 --> 00:34:24,167
Susheep!
637
00:34:24,400 --> 00:34:25,287
Cantalopes.
638
00:34:25,520 --> 00:34:27,045
I can't believe your machine
639
00:34:27,280 --> 00:34:28,479
reprogrammed itself to create
640
00:34:28,480 --> 00:34:31,848
this entire ecosystem of living food.
641
00:34:32,080 --> 00:34:34,401
How is that even possible?
642
00:34:34,640 --> 00:34:36,165
I have no idea.
643
00:34:36,400 --> 00:34:37,970
Best we don't think about it.
644
00:34:38,200 --> 00:34:39,884
The world should know about this.
645
00:34:40,120 --> 00:34:42,964
Manny, is your camera still working?
646
00:34:44,000 --> 00:34:45,400
Of course. I've been rolling
647
00:34:45,640 --> 00:34:47,483
- since we landed.
- So much for
648
00:34:47,720 --> 00:34:48,687
keeping this a secret.
649
00:34:48,920 --> 00:34:52,242
We can't let these friends
tell the world anything.
650
00:34:52,520 --> 00:34:54,602
What we need to do is go there
651
00:34:54,840 --> 00:34:58,083
and separate Flint from his friends
so we can manage
652
00:34:58,360 --> 00:34:59,247
the situation.
653
00:34:59,480 --> 00:35:00,686
Champion!
Brilliant idea.
654
00:35:00,920 --> 00:35:02,604
Way to go, Chester.
Thank you.
655
00:35:02,840 --> 00:35:05,810
Barb, you take care of that weather girl.
But, sir,
656
00:35:06,080 --> 00:35:07,320
I'm a scientist.
657
00:35:08,440 --> 00:35:10,249
That's why I need you.
658
00:35:10,480 --> 00:35:14,451
I want the same brilliant mind
that solved the unified field theory
659
00:35:14,680 --> 00:35:17,081
to help me help Live Corp.
660
00:35:17,640 --> 00:35:18,880
Consider it done, sir.
661
00:35:19,120 --> 00:35:20,121
Good monkey.
662
00:35:20,360 --> 00:35:21,771
To the Helpicopter.
663
00:35:25,600 --> 00:35:26,240
Oh, Earl.
664
00:35:26,440 --> 00:35:27,202
Pull over there.
665
00:35:27,440 --> 00:35:30,330
Duck!
Duck? I love... Ba-gawk! Ah!
666
00:35:39,960 --> 00:35:41,724
Whoo-hoo-hoo!
Yeah!
667
00:35:41,960 --> 00:35:43,405
You guys, that wasn't so bad.
668
00:35:43,640 --> 00:35:45,722
Yeah, well, be thankful
we didn't run into a...
669
00:35:46,080 --> 00:35:47,127
Cheespider!
670
00:35:48,080 --> 00:35:49,047
Run!
671
00:35:54,080 --> 00:35:56,401
Cheesy. Cheesy. Cheesy.
672
00:35:57,240 --> 00:35:58,571
Manny!
673
00:36:00,480 --> 00:36:01,845
Wait for me!
674
00:36:12,320 --> 00:36:13,321
Ba-gawk-oh!
675
00:36:19,840 --> 00:36:21,649
I'm glad you still wearing
that diaper.
676
00:36:21,880 --> 00:36:23,928
I wish I brought a fresh one!
677
00:36:26,840 --> 00:36:28,569
Hey, guys! Down this alley!
678
00:36:29,400 --> 00:36:31,368
Oh, no! Dead end.
679
00:36:55,080 --> 00:36:55,842
Ghost man?
680
00:36:56,080 --> 00:36:58,845
Greetings, and namaste.
681
00:36:59,080 --> 00:37:01,890
Chester V! You're here!
That's right,
682
00:37:02,120 --> 00:37:04,407
young Lockwood.
And by the looks of things,
683
00:37:04,640 --> 00:37:05,289
just in time.
684
00:37:05,520 --> 00:37:08,524
One minute later, and we would
have been food for that food.
685
00:37:08,760 --> 00:37:12,765
Flint, I thought you said you were
going to complete this mission alone.
686
00:37:13,040 --> 00:37:14,166
Can I say something?
687
00:37:14,400 --> 00:37:15,640
Apparently you can.
688
00:37:15,920 --> 00:37:17,570
This is Barb, my number two.
689
00:37:17,800 --> 00:37:19,370
Why are you carrying
690
00:37:19,600 --> 00:37:23,241
a strawberry in
your backpack, miss?
691
00:37:23,760 --> 00:37:24,647
Stand back, everyone!
692
00:37:24,920 --> 00:37:26,888
Hey, hey, hey, stop.
You're scaring him.
693
00:37:27,120 --> 00:37:28,246
Scaring him?
694
00:37:28,480 --> 00:37:31,643
Oh, please, it's probably
got a mouth full of fangs.
695
00:37:33,280 --> 00:37:34,930
Now you're scaring me.
696
00:37:35,160 --> 00:37:37,925
I've been carrying him
and he hasn't hurt anyone.
697
00:37:38,160 --> 00:37:40,845
I'm sorry. Are you a scientist?
698
00:37:41,080 --> 00:37:43,162
Matter of fact, I am.
She's a meteorologist.
699
00:37:43,440 --> 00:37:45,283
Meteorology. Oh, I love it.
700
00:37:45,520 --> 00:37:49,411
The science of smiling and having
pretty hair while you point at a map.
701
00:37:49,640 --> 00:37:51,802
It's a very important job...
Meteorology is
702
00:37:52,080 --> 00:37:55,641
a comprehensive analysis...
Ladies, ladies. Please.
703
00:37:55,880 --> 00:37:59,566
I'm sure we can all agree
that one of you is a scientist.
704
00:38:00,360 --> 00:38:01,168
Young Lockwood,
705
00:38:02,320 --> 00:38:06,325
why was your lady friend carrying this
rabid little strawberry in her backpack?
706
00:38:06,560 --> 00:38:09,643
Why is the strawberry guy in
the backpack? Well, um, that's funny.
707
00:38:09,880 --> 00:38:13,202
Um... It's... Uh...
You know what he did? Um...
708
00:38:14,840 --> 00:38:18,526
He, uh... He ate the BS-USB.
709
00:38:19,000 --> 00:38:20,206
Not the BSUSB.
710
00:38:20,480 --> 00:38:21,208
I'm on it.
711
00:38:21,480 --> 00:38:22,720
She's got a knife!
712
00:38:22,960 --> 00:38:24,962
If you touch a leaf on his head...
713
00:38:25,240 --> 00:38:26,526
Step away from the berry, madam.
714
00:38:29,080 --> 00:38:31,367
That orange hairy lady
scared the jam out of him!
715
00:38:31,640 --> 00:38:32,880
N-woo?
716
00:38:34,400 --> 00:38:36,164
Oh, no, it's jammed.
717
00:38:36,400 --> 00:38:38,243
Lick. Lick. Lick.
Oh, thanks, Steve.
718
00:38:38,480 --> 00:38:39,606
Young Lockwood.
719
00:38:39,840 --> 00:38:41,569
The world could've
been destroyed
720
00:38:41,840 --> 00:38:45,242
because of the actions
of one sinister strawberry.
721
00:38:45,480 --> 00:38:48,529
We cannot allow any more
mistakes like this.
722
00:38:48,800 --> 00:38:50,040
Oh...
It won't
723
00:38:50,280 --> 00:38:52,487
be long before
those malicious melons,
724
00:38:53,680 --> 00:38:54,442
pernicious pickles,
725
00:38:55,640 --> 00:38:57,080
and belligerent burgers
learn to swim
726
00:38:57,280 --> 00:38:58,000
and make their way
727
00:38:58,200 --> 00:38:59,201
to the mainland.
728
00:38:59,680 --> 00:39:00,329
What is
729
00:39:00,600 --> 00:39:02,364
your plan?
730
00:39:02,880 --> 00:39:05,451
I need to get back to my lab
so I can
731
00:39:05,680 --> 00:39:07,330
make contact with the FLDSMDFR.
732
00:39:07,560 --> 00:39:09,005
Brilliant!
I'll lead the way.
733
00:39:11,280 --> 00:39:13,601
No, we'll lead the way.
734
00:39:13,840 --> 00:39:15,205
Safe, safe, safe.
735
00:39:15,440 --> 00:39:17,886
I believe my Sentinels of Safety
736
00:39:18,160 --> 00:39:21,801
are better equipped to lead us
in their robo-suits.
737
00:39:26,920 --> 00:39:28,649
N-woo?
738
00:39:32,440 --> 00:39:33,160
"I'll be back
739
00:39:33,320 --> 00:39:34,287
before supper."
740
00:39:34,520 --> 00:39:35,965
What a bunch of baloney.
741
00:39:36,200 --> 00:39:38,168
Just leave me on the boat
without any food.
742
00:39:39,080 --> 00:39:41,447
I know a place where
I can get something to eat.
743
00:39:42,280 --> 00:39:43,247
There she is.
744
00:39:43,840 --> 00:39:44,921
Home sweet home.
745
00:39:55,880 --> 00:39:56,529
What?
746
00:39:57,200 --> 00:39:58,281
There's no sardines?
747
00:39:58,520 --> 00:39:59,442
Had to be looters.
748
00:40:02,440 --> 00:40:03,521
Ah.
749
00:40:04,360 --> 00:40:05,566
Vintage Baby Brent.
750
00:40:06,640 --> 00:40:07,243
Ah.
751
00:40:21,280 --> 00:40:22,247
Oh, chum.
752
00:40:31,600 --> 00:40:33,284
No, no!
753
00:40:37,800 --> 00:40:40,087
Uh-huh. Yeah. Heh.
754
00:40:40,400 --> 00:40:43,131
I like them too. I do. I love them.
755
00:40:43,400 --> 00:40:44,731
Mine. No, no. Mine.
756
00:40:45,000 --> 00:40:46,490
Off. Off. Mine.
757
00:40:46,720 --> 00:40:49,451
No, no, mine. Mine. Off.
758
00:40:55,720 --> 00:40:58,963
Hey, hey, hey. Easy, you guys.
Come on, you could lose an eye.
759
00:41:03,760 --> 00:41:07,731
Look, I tell you what. You want more
sardines? I can get you more sardines.
760
00:41:13,760 --> 00:41:16,764
Hey, thanks for loaning me
these skinny jeans, Flint.
761
00:41:17,000 --> 00:41:19,526
Those aren't skinny jeans.
Nope.
762
00:41:19,760 --> 00:41:22,923
My feet are turning purple.
Is that bad?
763
00:41:25,360 --> 00:41:26,805
Uh-oh.
764
00:41:29,640 --> 00:41:31,324
Bananostrich! Ah!
765
00:41:32,960 --> 00:41:36,009
Go, go, go! Come on, Brent!
766
00:41:36,240 --> 00:41:37,844
Banana! Banana! Banana!
767
00:41:42,520 --> 00:41:45,285
That bunch of bananostriches
nearly split us.
768
00:41:46,040 --> 00:41:47,087
Are you okay?
769
00:41:51,000 --> 00:41:52,161
Oh, my gosh.
770
00:41:53,360 --> 00:41:54,521
My house!
771
00:41:54,760 --> 00:41:55,720
Home, home, home!
772
00:42:01,840 --> 00:42:03,330
Oh, my gosh.
773
00:42:03,560 --> 00:42:04,925
Your lab!
774
00:42:07,360 --> 00:42:08,486
Oh, crap balls.
775
00:42:08,720 --> 00:42:10,688
We can't go up there, Flint Lockwood.
776
00:42:10,960 --> 00:42:13,122
That dangly, upsy-downsy lab's
not to code.
777
00:42:13,360 --> 00:42:15,362
I've got to, if I'm gonna find
the FLDSMDFR.
778
00:42:15,600 --> 00:42:16,726
We can do it. Those
779
00:42:16,960 --> 00:42:19,161
load-bearing vines will be able
to support a small team.
780
00:42:19,480 --> 00:42:20,925
Onwards and upwards!
781
00:42:21,160 --> 00:42:22,969
Right, sir. To the lab!
782
00:42:29,280 --> 00:42:32,409
Sentinels, keep the locals safe.
783
00:42:32,880 --> 00:42:33,961
I'll keep them safe.
784
00:42:34,200 --> 00:42:36,362
Hey, guys! Where you going?
Guys! Hey
785
00:42:36,600 --> 00:42:37,647
wait for me!
786
00:42:37,960 --> 00:42:39,610
Uh-oh.
787
00:42:41,240 --> 00:42:42,651
A little help?
788
00:42:46,520 --> 00:42:47,567
STEVE Spooky.
789
00:42:48,000 --> 00:42:49,650
Spooky is right, Steve.
790
00:42:54,920 --> 00:42:56,126
I say,
791
00:42:56,360 --> 00:43:00,365
this laboratory of yours
is a wonder of engineering.
792
00:43:00,640 --> 00:43:01,801
Really?
793
00:43:02,040 --> 00:43:03,326
Thank you, sir.
794
00:43:03,600 --> 00:43:05,090
Initiating backup power.
795
00:43:07,520 --> 00:43:09,966
Welcome, Flint.
796
00:43:11,040 --> 00:43:12,690
Whoa, my computer's dead.
797
00:43:13,120 --> 00:43:17,125
The fate of the world is depending
on us. Think, Lockwood.
798
00:43:17,680 --> 00:43:19,364
Well, if I could pull
799
00:43:19,600 --> 00:43:21,568
the hard drive, there's enough
equipment in this
800
00:43:21,800 --> 00:43:24,167
lab that I could build
a tracking device.
801
00:43:24,440 --> 00:43:25,327
Flint! Whoa!
802
00:43:25,920 --> 00:43:29,208
I say, young Lockwood,
what extraordinary
803
00:43:29,440 --> 00:43:30,487
underpants.
804
00:43:30,720 --> 00:43:33,610
Thank you, sir. They're
my Wedgie-proof underwear.
805
00:43:33,880 --> 00:43:35,644
I invented them when I was 6.
806
00:43:35,920 --> 00:43:38,764
I had no idea we were so alike.
807
00:43:39,000 --> 00:43:40,889
Except I invented mine
808
00:43:41,120 --> 00:43:42,963
when I was 3.
809
00:43:44,120 --> 00:43:47,010
You guys have been wearing the same
underwear since you were kids?
810
00:43:47,440 --> 00:43:48,566
Yes!
Yes!
811
00:43:48,800 --> 00:43:49,881
Excuse me.
812
00:43:50,120 --> 00:43:52,248
How do you expect us
to get the hard drive
813
00:43:52,520 --> 00:43:54,648
with all that electrified water?
814
00:43:58,480 --> 00:44:00,005
We dangle!
815
00:44:00,280 --> 00:44:02,487
Come, Lockwood, give the monkey
your underpants.
816
00:44:02,720 --> 00:44:03,687
What?
817
00:44:04,760 --> 00:44:05,443
Lay on,
818
00:44:05,680 --> 00:44:07,603
young Lockwood.
819
00:44:12,400 --> 00:44:13,686
Whoa!
820
00:44:13,960 --> 00:44:15,405
Whoa!
821
00:44:17,120 --> 00:44:18,849
Yes! Heh, heh.
822
00:44:19,080 --> 00:44:20,286
Whoa!
823
00:44:20,640 --> 00:44:23,928
You know, hanging from
my underpants in this space
824
00:44:24,160 --> 00:44:26,049
brings back so many memories.
825
00:44:26,280 --> 00:44:28,726
I too built my lab up high
826
00:44:28,960 --> 00:44:30,849
to keep the bullies out!
827
00:44:31,280 --> 00:44:31,929
You were...
828
00:44:35,600 --> 00:44:37,170
You were bullied too?
829
00:44:37,440 --> 00:44:38,487
Absolutely.
830
00:44:39,160 --> 00:44:40,491
People like us
831
00:44:40,720 --> 00:44:42,290
are always bullied.
832
00:44:42,800 --> 00:44:44,882
Sometimes I wish I'd kept
my bullies around.
833
00:44:45,160 --> 00:44:45,888
Really?
834
00:44:46,160 --> 00:44:48,640
So I could crush them
with my success.
835
00:44:48,880 --> 00:44:50,689
Just like you did with that man-baby.
836
00:44:50,920 --> 00:44:52,251
You mean Brent?
837
00:44:52,480 --> 00:44:55,165
Sure, he used to be a bully,
but he's my friend now.
838
00:44:55,400 --> 00:44:56,208
Friend?
839
00:44:56,600 --> 00:44:59,285
A bully can never be your friend.
840
00:44:59,720 --> 00:45:00,926
Never?
Remember
841
00:45:01,160 --> 00:45:03,561
the ancient Chinese proverb:
842
00:45:07,160 --> 00:45:07,843
Huh?
843
00:45:08,080 --> 00:45:11,527
"Stew offered by a bully
is poisoned broth."
844
00:45:11,760 --> 00:45:13,091
Wow, stew.
845
00:45:13,320 --> 00:45:14,970
I have so much to learn.
846
00:45:15,520 --> 00:45:17,568
Whoa, whoa, whoa!
847
00:45:20,960 --> 00:45:22,371
Mission accomplished!
848
00:45:22,600 --> 00:45:25,922
Indeed, young Lockwood.
Indeed.
849
00:45:29,240 --> 00:45:30,526
Help!
850
00:45:33,480 --> 00:45:36,245
Help! Come on, guys. Get me ou...!
851
00:45:39,600 --> 00:45:40,840
You okay, Earl?
852
00:45:41,080 --> 00:45:43,321
My chest hairs
have been tingling all day.
853
00:45:43,560 --> 00:45:45,562
Don't worry.
Live Corp Sentinels
854
00:45:45,840 --> 00:45:49,162
have danger-sensing fibers
built into their chest plates.
855
00:45:49,520 --> 00:45:51,170
Bravo, Lockwood.
856
00:45:51,400 --> 00:45:53,971
With luck, we'll survive the night.
857
00:46:07,880 --> 00:46:10,360
Hm. Sounds like midnight snacks.
858
00:46:10,680 --> 00:46:13,126
Dr. Manny!
This is delicious!
859
00:46:13,360 --> 00:46:15,488
I call it Manny's Gorilla Stew.
860
00:46:15,720 --> 00:46:17,529
So how do you make a gorilla stew?
861
00:46:17,760 --> 00:46:19,569
You keep it waiting for two hours.
862
00:46:20,920 --> 00:46:22,410
Hey, guys.
Oh, that smells good.
863
00:46:22,640 --> 00:46:25,928
Hey, Flint! Wanna try some of this
special stew? I saved you a bowl.
864
00:46:26,280 --> 00:46:28,169
It's killer.
865
00:46:29,320 --> 00:46:30,606
Killer stew.
866
00:46:34,720 --> 00:46:35,289
No!
867
00:46:37,600 --> 00:46:38,840
Thank you,
868
00:46:39,440 --> 00:46:40,726
Brent.
869
00:46:41,920 --> 00:46:43,649
Ever since that ghost man
showed up,
870
00:46:43,880 --> 00:46:45,962
Flint Lockwood's been acting...
Jerky.
871
00:46:46,240 --> 00:46:47,605
He rejected my stew.
872
00:46:47,840 --> 00:46:50,161
No one has ever rejected my stew.
873
00:46:50,760 --> 00:46:52,649
I'm gonna go talk to him.
874
00:46:54,880 --> 00:46:56,928
Flint, wait up.
Yeah, Sam?
875
00:46:57,360 --> 00:46:58,441
Is something wrong?
876
00:46:58,680 --> 00:47:00,045
Yeah, we blew a fuse.
877
00:47:00,280 --> 00:47:01,725
You blew a fuse.
878
00:47:02,000 --> 00:47:04,367
Why are you being so weird
to your friends?
879
00:47:04,600 --> 00:47:06,250
What? I haven't been weird.
880
00:47:06,480 --> 00:47:08,323
You karate-chopped
881
00:47:08,560 --> 00:47:11,211
Manny's stew out of Brent's hands.
882
00:47:11,440 --> 00:47:12,805
You hurt their feelings.
883
00:47:13,040 --> 00:47:14,804
Sam, you wouldn't understand.
884
00:47:18,520 --> 00:47:21,126
I do understand,
but you're forgetting that:
885
00:47:25,880 --> 00:47:26,688
Huh?
886
00:47:26,920 --> 00:47:30,925
"A bully turned friend
will be friend to the end."
887
00:47:31,960 --> 00:47:34,645
Listen, Brent came here to help you.
888
00:47:34,880 --> 00:47:36,086
We all did.
889
00:47:40,240 --> 00:47:43,323
And you're acting like
we're just in your way.
890
00:47:43,560 --> 00:47:47,007
Remember, we work together.
891
00:47:56,920 --> 00:47:59,161
That weather girl is ruining our plan.
892
00:47:59,400 --> 00:48:01,050
I just need more time, sir.
893
00:48:01,280 --> 00:48:02,441
We don't have more time.
894
00:48:02,680 --> 00:48:05,570
If we don't get the FLDSMDFR
in the next 48 hours,
895
00:48:05,800 --> 00:48:08,690
we'll miss our deadline
to release Food Bar 8.0.
896
00:48:08,920 --> 00:48:10,160
I'll be a laughingstock!
897
00:48:10,440 --> 00:48:12,568
Sir, let me handle this.
898
00:48:12,800 --> 00:48:15,883
Never send a monkey
to do Chester work.
899
00:48:16,160 --> 00:48:17,685
I'll take care of it.
900
00:48:26,560 --> 00:48:27,686
Okay, guys, we're here.
901
00:48:27,960 --> 00:48:28,688
Hey, hey, hey!
902
00:48:28,960 --> 00:48:30,564
That is not for you.
903
00:48:31,520 --> 00:48:33,010
All right, let's get to it.
904
00:48:38,160 --> 00:48:38,888
Okay.
905
00:48:39,120 --> 00:48:40,121
You got this, right?
906
00:48:41,880 --> 00:48:45,123
Okay. Then you wanna put
one of these on there, like that.
907
00:48:47,680 --> 00:48:48,488
No, no, no.
908
00:48:48,720 --> 00:48:51,405
No, don't eat that. That's bad.
You'll hurt yourself.
909
00:48:51,640 --> 00:48:54,371
Hey, hey, easy! Stop picking
on your brother, will you?
910
00:48:54,600 --> 00:48:56,728
How would you like it
if he was shoving you?
911
00:48:56,960 --> 00:48:58,325
Okay, now watch.
912
00:48:58,560 --> 00:49:02,281
Are you watching?
One and two and three!
913
00:49:02,840 --> 00:49:04,444
Catch the big one!
914
00:49:08,280 --> 00:49:09,486
Yeah, good, huh?
915
00:49:10,040 --> 00:49:11,201
It's called fishing.
916
00:49:41,240 --> 00:49:45,040
I tell you, if only Flint liked fishing
as much as you guys.
917
00:49:46,320 --> 00:49:48,004
Why am I talking to a pickle?
918
00:49:54,280 --> 00:49:56,282
Dangerous food creatures detected.
919
00:49:56,520 --> 00:49:59,000
Stay put.
We'll find and destroy them.
920
00:50:02,160 --> 00:50:03,366
Barry!
921
00:50:03,640 --> 00:50:04,926
You can't be here.
922
00:50:06,960 --> 00:50:07,961
You better hide him.
923
00:50:08,200 --> 00:50:09,201
Okay, gang! Today's the day
924
00:50:09,480 --> 00:50:11,244
We find the FLDSMDFR.
925
00:50:11,600 --> 00:50:14,570
Sam, I was thinking about
what you said last night...
926
00:50:14,800 --> 00:50:15,449
N-woo?
927
00:50:15,680 --> 00:50:16,283
What?
928
00:50:16,520 --> 00:50:17,681
Me too.
929
00:50:17,920 --> 00:50:19,888
Right. Listen, I have
930
00:50:20,160 --> 00:50:22,606
been acting weird, but it's only
because I'm under a lot of pressure.
931
00:50:22,840 --> 00:50:23,807
N-woo?
What?
932
00:50:24,080 --> 00:50:25,366
So true!
933
00:50:25,600 --> 00:50:28,490
But I'm also doing this for us.
You see,
934
00:50:28,720 --> 00:50:32,008
I still want Sparkswood
to happen, but it can't.
935
00:50:32,240 --> 00:50:34,686
Not until I become
a great inventor like Chester V.
936
00:50:34,960 --> 00:50:37,201
Flint, you don't have to
prove anything...
937
00:50:37,440 --> 00:50:40,569
Ha, ha. Lockwood!
How goes the inventing?
938
00:50:41,280 --> 00:50:43,726
Very good, sir. I was
up all night making this.
939
00:50:43,960 --> 00:50:46,042
I call it the Flint Lockwood
Food Jungle
940
00:50:46,280 --> 00:50:48,362
Topographical Pointing Machine.
941
00:50:48,640 --> 00:50:50,881
Or...
The FLFJTPM! Brilliant!
942
00:50:51,120 --> 00:50:53,771
Oh, thank you, sir. Follow
the beam, find the machine.
943
00:50:55,200 --> 00:50:56,001
All I have to do now
944
00:50:56,120 --> 00:50:57,804
is cut the leg holes.
945
00:50:58,040 --> 00:50:59,007
Ooh.
946
00:50:59,880 --> 00:51:01,120
Huh. Well,
947
00:51:01,360 --> 00:51:03,362
maybe it's better
948
00:51:03,600 --> 00:51:04,601
here.
949
00:51:05,360 --> 00:51:06,361
Great idea, Sam.
950
00:51:06,800 --> 00:51:08,450
And, guys, you can help me by...
951
00:51:08,680 --> 00:51:12,002
Excuse us. Your friends are
distracting you from our mission.
952
00:51:12,240 --> 00:51:12,889
Distracting?
953
00:51:14,840 --> 00:51:17,605
My chest hairs just
don't trust that Chester.
954
00:51:17,880 --> 00:51:20,247
We should be hunting
the FLDSMDFR, not chitchatting.
955
00:51:20,480 --> 00:51:21,288
But, sir, I...
956
00:51:21,520 --> 00:51:24,285
You're heading into the deepest,
darkest part of the jungle.
957
00:51:26,600 --> 00:51:29,126
You need to focus on
saving the world.
958
00:51:29,360 --> 00:51:31,647
Be a hero.
959
00:51:33,040 --> 00:51:34,530
Okay. You're right, sir.
960
00:51:34,760 --> 00:51:37,161
Excellent! Let's go!
961
00:51:39,120 --> 00:51:40,724
Okay, Barry, time to go home now.
962
00:51:42,240 --> 00:51:45,687
Okay. Okay.
Okay, one more hug, Barry.
963
00:51:45,920 --> 00:51:46,842
Barry?
964
00:51:47,120 --> 00:51:49,122
Right! Barry.
965
00:51:49,360 --> 00:51:50,930
You Barry.
966
00:51:51,160 --> 00:51:52,082
Barry.
967
00:51:52,320 --> 00:51:55,164
And I'm Sam Sparks.
968
00:51:57,120 --> 00:51:58,326
Saspa.
Right! Sam...
969
00:51:58,560 --> 00:52:00,130
Come on, Sam!
Coming!
970
00:52:00,360 --> 00:52:03,170
Okay, Barry, time to go home now.
Now go.
971
00:52:03,880 --> 00:52:04,927
Now you go on home.
972
00:52:05,160 --> 00:52:06,241
Buh.
973
00:52:07,200 --> 00:52:08,361
Bye.
974
00:52:09,000 --> 00:52:09,762
Huh?
975
00:52:13,240 --> 00:52:14,651
Saspa?
976
00:52:29,200 --> 00:52:30,406
Hot dog. Hot dog.
977
00:53:18,480 --> 00:53:20,847
Tacodile! Supreme!
978
00:53:23,080 --> 00:53:24,730
Holy guacamole!
979
00:53:24,960 --> 00:53:26,086
I got this, bro!
980
00:53:28,520 --> 00:53:29,885
I'm okay!
981
00:53:30,120 --> 00:53:31,929
Up there! Hurry, Sam!
982
00:53:39,440 --> 00:53:40,407
Barb!
983
00:53:49,000 --> 00:53:50,001
You okay?
984
00:53:50,400 --> 00:53:51,765
Uh-huh.
985
00:53:54,280 --> 00:53:55,281
Freeze!
986
00:54:00,894 --> 00:54:02,519
Come on, let's go!
Let's get out of here!
987
00:54:04,080 --> 00:54:06,367
Bravo, young Lockwood, bravo!
988
00:54:30,880 --> 00:54:32,769
A mother?
989
00:54:33,040 --> 00:54:33,962
Sam!
990
00:54:40,000 --> 00:54:41,286
SaSpa!
991
00:54:42,560 --> 00:54:43,561
Butter.
992
00:54:45,880 --> 00:54:47,211
Parkay.
993
00:54:47,440 --> 00:54:49,010
Almost there.
994
00:54:50,080 --> 00:54:51,525
The FLDSMDFR
should be just across
995
00:54:51,800 --> 00:54:53,484
- this syrup bog.
- This is syrup?
996
00:54:54,160 --> 00:54:56,049
Syrup is my favorite.
997
00:54:56,600 --> 00:54:57,328
Darn mosquitoasts!
998
00:54:59,160 --> 00:55:01,162
Don't worry, man-baby.
999
00:55:01,600 --> 00:55:04,251
They, like all the other
abominable food monsters
1000
00:55:04,520 --> 00:55:06,329
will soon be no more.
1001
00:55:06,560 --> 00:55:07,607
Wait, Flint!
1002
00:55:08,200 --> 00:55:10,601
What if we're making a big mistake?
1003
00:55:11,200 --> 00:55:12,406
Mistake?
1004
00:55:12,640 --> 00:55:14,642
About shutting off the FLDSMDFR.
1005
00:55:14,880 --> 00:55:17,850
Some of these creatures,
they're incredible.
1006
00:55:18,120 --> 00:55:18,880
Incredibly
1007
00:55:19,120 --> 00:55:22,010
dangerous. We were just
attacked by a giant tacodile.
1008
00:55:22,240 --> 00:55:25,323
He's right, Sam. I mean, we were
almost eaten by a cheespider.
1009
00:55:25,560 --> 00:55:28,450
It doesn't mean we have
to destroy all of them.
1010
00:55:28,720 --> 00:55:31,371
Some of the food's
actually been friendly.
1011
00:55:31,640 --> 00:55:34,849
It is true. The dessert creatures
are especially sweet.
1012
00:55:35,160 --> 00:55:37,606
Okay. Maybe we... Ah!
1013
00:55:37,840 --> 00:55:38,682
Mosquitoast!
1014
00:55:38,920 --> 00:55:40,763
Was gonna bite you.
1015
00:55:41,000 --> 00:55:43,651
See? Even the tiniest creatures
are attacking us.
1016
00:55:43,880 --> 00:55:44,688
The only reason they're
1017
00:55:44,920 --> 00:55:47,161
biting is because of the drop
in barometric pressure.
1018
00:55:47,440 --> 00:55:50,569
Bugs do that before a storm. And by
the look of those nimbostratus clouds...
1019
00:55:51,600 --> 00:55:52,408
Miss Sparks, we are
1020
00:55:52,640 --> 00:55:54,369
not talking about the weather.
1021
00:55:54,600 --> 00:55:57,410
We are talking about food here.
1022
00:55:57,640 --> 00:56:01,122
Dangerous food that does not
have human emotion.
1023
00:56:01,360 --> 00:56:03,328
Food that is not friendly.
1024
00:56:03,560 --> 00:56:07,087
- Food that cannot love!
- Flint,
1025
00:56:07,320 --> 00:56:10,642
we should be studying
the food animals, not killing them.
1026
00:56:10,920 --> 00:56:12,445
What if he's wrong?
1027
00:56:13,440 --> 00:56:15,249
The choice is yours, son.
1028
00:56:15,480 --> 00:56:17,369
Live up to your full potential,
1029
00:56:17,640 --> 00:56:19,768
or walk away
and let the food monsters
1030
00:56:20,000 --> 00:56:22,241
destroy Lady Liberty.
1031
00:56:23,800 --> 00:56:26,167
Sam, finding that FLDSMDFR
1032
00:56:26,440 --> 00:56:28,124
and saving the world,
1033
00:56:28,640 --> 00:56:29,687
that's what matters.
1034
00:56:29,920 --> 00:56:32,764
Really? Our opinion doesn't matter?
1035
00:56:33,000 --> 00:56:34,047
Of course it does!
1036
00:56:34,320 --> 00:56:36,209
Yes! Yes, it matters.
1037
00:56:36,440 --> 00:56:38,807
But just not right now.
1038
00:56:39,080 --> 00:56:40,081
Uh-oh.
1039
00:56:40,320 --> 00:56:41,560
- Wrong answer.
- Toast.
1040
00:56:41,800 --> 00:56:44,883
Yeah? Well, I guess
this doesn't matter either,
1041
00:56:45,120 --> 00:56:46,884
young Lockwood.
1042
00:56:48,280 --> 00:56:49,008
I'll just
1043
00:56:49,240 --> 00:56:50,446
see you back on the boat.
1044
00:56:53,840 --> 00:56:55,490
Wait! Sam!
1045
00:56:55,760 --> 00:56:57,091
Wait, please!
1046
00:56:57,320 --> 00:56:59,448
No! No. Sam! Come back!
1047
00:56:59,720 --> 00:57:01,370
Come back, Sam, no!
1048
00:57:01,640 --> 00:57:03,051
No, Sam!
1049
00:57:03,280 --> 00:57:05,442
Sam! Sam!
1050
00:57:05,720 --> 00:57:06,220
Sand!
1051
00:57:13,920 --> 00:57:15,570
Hey, Earl, would you talk to her?
1052
00:57:15,800 --> 00:57:16,847
You bet I will.
1053
00:57:17,120 --> 00:57:18,531
Hey, Sam! Wait for me!
1054
00:57:18,760 --> 00:57:19,727
Adiós. Sayonara.
1055
00:57:19,960 --> 00:57:21,883
Goodbye, Señor Lockwood.
1056
00:57:22,160 --> 00:57:23,082
Bye, Flint.
1057
00:57:23,320 --> 00:57:24,560
Steve!
1058
00:57:25,720 --> 00:57:27,484
Et tu, Steve?
1059
00:57:32,280 --> 00:57:35,011
Oh. What just happened?
1060
00:57:36,320 --> 00:57:37,121
You've made
1061
00:57:37,240 --> 00:57:38,401
the right choice, son.
1062
00:57:38,680 --> 00:57:41,570
Sentinels! Keep them safe.
1063
00:57:48,160 --> 00:57:49,685
Butter.
1064
00:57:52,600 --> 00:57:54,329
Ah, Young Lockwood,
1065
00:57:54,560 --> 00:57:57,564
we're getting close.
I feel it in my beard!
1066
00:58:05,160 --> 00:58:06,924
Water goes in the top
1067
00:58:07,160 --> 00:58:09,845
and food comes out the bottom.
1068
00:58:10,080 --> 00:58:12,040
It's gotta be inside that
big rock candy mountain!
1069
00:58:12,240 --> 00:58:15,528
This is exactly why I wanted you
on this mission.
1070
00:58:15,800 --> 00:58:17,928
Sally forth, Lockwood.
1071
00:58:22,040 --> 00:58:24,884
I can't believe Flint
is still listening to that guy!
1072
00:58:25,120 --> 00:58:27,726
Flint is naive. It appears
he is being manipulated
1073
00:58:27,960 --> 00:58:29,564
for some nefarious purpose.
1074
00:58:29,800 --> 00:58:31,689
Of course he is!
1075
00:58:31,920 --> 00:58:33,126
Sam! Freeze!
1076
00:58:33,400 --> 00:58:34,322
What?
1077
00:58:34,560 --> 00:58:37,325
Stay calm and walk toward me
1078
00:58:37,560 --> 00:58:39,642
slowly.
1079
00:58:39,880 --> 00:58:43,089
Very slowly.
1080
00:58:43,400 --> 00:58:46,324
Oh, come on.
Now you're acting weird.
1081
00:58:46,560 --> 00:58:47,561
I'm in no mood for this.
1082
00:58:55,440 --> 00:58:57,090
Stop right there, cheese monster!
1083
00:58:57,320 --> 00:58:58,845
Nobody eats my friends
1084
00:58:59,080 --> 00:59:00,366
on my watch!
1085
00:59:05,440 --> 00:59:07,329
No, wait! Chester's been lying to us
1086
00:59:07,600 --> 00:59:09,682
about these creatures,
and I am going to prove it.
1087
00:59:09,920 --> 00:59:11,649
Sam, don't do it!
1088
00:59:11,880 --> 00:59:13,848
It's foodicide!
1089
00:59:16,600 --> 00:59:17,931
Danger! Danger! Danger!
1090
00:59:18,200 --> 00:59:19,531
Nice cheespider.
1091
00:59:24,320 --> 00:59:25,765
Ohh. Ugh.
1092
00:59:26,120 --> 00:59:27,360
Yellow.
Dude!
1093
00:59:27,600 --> 00:59:30,171
You got special-sauced!
1094
00:59:32,440 --> 00:59:34,442
It's okay, guys. See?
1095
00:59:34,680 --> 00:59:36,125
She's not mean. She's just
1096
00:59:36,360 --> 00:59:37,691
a little beefy.
1097
00:59:42,240 --> 00:59:44,163
Whoa. What's it doing?
1098
00:59:44,400 --> 00:59:46,402
I think she wants you
to scratch her buns.
1099
00:59:46,680 --> 00:59:48,364
Aw. I like that too.
1100
00:59:48,640 --> 00:59:50,244
Who's a good cheespider?
1101
00:59:50,880 --> 00:59:51,961
She's cute!
1102
00:59:52,200 --> 00:59:53,884
But why did she attack us before?
1103
00:59:54,120 --> 00:59:55,690
Because we were dressed
1104
00:59:55,920 --> 00:59:57,046
like them.
1105
00:59:58,880 --> 01:00:00,241
She doesn't like backpacks?
1106
01:00:00,960 --> 01:00:02,086
No. It appears she
1107
01:00:02,360 --> 01:00:03,441
doesn't like Live Corp.
1108
01:00:03,680 --> 01:00:05,887
The food creatures know something
1109
01:00:06,160 --> 01:00:07,082
we do not.
1110
01:00:08,920 --> 01:00:09,728
Gasp!
1111
01:00:10,000 --> 01:00:11,240
Who's Evel?
1112
01:00:11,480 --> 01:00:13,926
Not "Evel." Evil.
1113
01:00:14,320 --> 01:00:17,130
I knew it! Chester's
up to something terrible.
1114
01:00:17,360 --> 01:00:18,407
We have to warn Flint!
1115
01:00:18,640 --> 01:00:19,368
Let's ride!
1116
01:00:19,840 --> 01:00:20,568
Run!
1117
01:00:27,560 --> 01:00:28,719
You're not warning
1118
01:00:28,720 --> 01:00:30,529
anyone about anything.
1119
01:00:30,760 --> 01:00:32,444
Oh, crap balls.
1120
01:00:54,760 --> 01:00:56,046
Magnificent.
1121
01:01:00,400 --> 01:01:01,160
The FLDSMDFR
1122
01:01:01,280 --> 01:01:02,566
must be up there.
1123
01:01:07,160 --> 01:01:09,322
A very unpleasant fall.
1124
01:01:10,560 --> 01:01:13,040
Finish the job, Lockwood.
1125
01:01:13,280 --> 01:01:14,566
Yes, sir.
1126
01:01:16,720 --> 01:01:18,484
Whoa. Ahh!
1127
01:01:32,320 --> 01:01:34,641
Whoa! Oh!
1128
01:01:39,600 --> 01:01:41,011
Made it!
1129
01:01:49,960 --> 01:01:51,246
FLDSMDFR.
1130
01:01:56,920 --> 01:02:00,208
Look, I'm sorry
I have to do this to you
1131
01:02:00,480 --> 01:02:01,606
again.
1132
01:02:01,840 --> 01:02:04,844
But I can't let your swimming
cheespiders destroy Lady Liberty
1133
01:02:05,080 --> 01:02:05,729
or the world.
1134
01:02:13,640 --> 01:02:15,165
Whoa.
1135
01:02:16,840 --> 01:02:18,649
Marshmallow.
1136
01:02:39,320 --> 01:02:39,923
They're like
1137
01:02:40,160 --> 01:02:41,525
a family.
1138
01:02:52,000 --> 01:02:53,684
Sam was right.
1139
01:02:53,920 --> 01:02:56,127
This is a mistake.
1140
01:03:07,720 --> 01:03:09,722
Oh, dear!
1141
01:03:10,040 --> 01:03:11,883
Sir! Uh, sir?
There it is.
1142
01:03:12,240 --> 01:03:14,208
Wait.
In all its glory.
1143
01:03:14,840 --> 01:03:17,320
Chester, look, I can't do this.
1144
01:03:17,600 --> 01:03:18,647
Oh, okay. I will.
1145
01:03:18,880 --> 01:03:19,847
What? Wait.
1146
01:03:20,280 --> 01:03:22,089
Chester, wait. We can't destroy it.
1147
01:03:22,680 --> 01:03:25,047
Ah!
Let go of me, Lockwood.
1148
01:03:25,320 --> 01:03:27,448
No, sir, I can't let you do this.
1149
01:03:35,520 --> 01:03:37,761
No! No! No!
1150
01:03:43,135 --> 01:03:44,399
Live Corp.
1151
01:03:44,400 --> 01:03:46,050
The BS-USB
1152
01:03:46,360 --> 01:03:47,566
reprogrammed it?
1153
01:03:47,840 --> 01:03:49,649
It was never gonna
turn off the machine.
1154
01:03:49,920 --> 01:03:53,402
A BS-USB? Hello.
1155
01:03:53,680 --> 01:03:56,923
Your machine is what I wanted
all along.
1156
01:03:57,280 --> 01:03:59,851
You lied to me.
1157
01:04:00,080 --> 01:04:01,525
Of course I lied to you.
1158
01:04:01,760 --> 01:04:04,969
I knew you'd eventually fall
for these pathetic creatures.
1159
01:04:05,920 --> 01:04:07,763
But you were my idol.
1160
01:04:08,000 --> 01:04:12,005
My whole life, I looked up to you.
I wanted to be you!
1161
01:04:12,440 --> 01:04:15,091
Oh, Lockwood. I was just using you
1162
01:04:15,320 --> 01:04:16,810
to get your invention.
1163
01:04:17,080 --> 01:04:17,967
We're ready.
1164
01:04:18,240 --> 01:04:20,242
Launch Operation Slice and Dice.
1165
01:04:31,360 --> 01:04:34,409
And now that I've got what I want,
I no longer need you.
1166
01:04:34,680 --> 01:04:37,729
I'm afraid we're going
to have to let you go.
1167
01:04:37,960 --> 01:04:38,927
Wait, wait, wait.
No, no, please.
1168
01:04:57,760 --> 01:04:58,886
Whoa.
1169
01:04:59,200 --> 01:05:00,531
That's not natural.
1170
01:05:00,760 --> 01:05:01,761
No, no, no.
1171
01:05:02,040 --> 01:05:04,361
Easy, easy, you guys. Don't cry.
1172
01:05:33,280 --> 01:05:33,849
Huh?
1173
01:05:50,680 --> 01:05:54,002
Okay, Steve. If me and you put
our two brilliant minds together,
1174
01:05:54,240 --> 01:05:55,890
we will get out of here.
1175
01:05:56,120 --> 01:05:58,088
Steve?
Brent, do you ever get
1176
01:05:58,320 --> 01:06:01,369
the feeling that maybe Steve Lockwood
is just a monkey?
1177
01:06:01,640 --> 01:06:04,325
Why would you say that
about him, Earl?
1178
01:06:04,600 --> 01:06:07,126
Why would you ever say that?
1179
01:06:07,440 --> 01:06:11,081
Of course he's just a monkey.
How stupid are you people?
1180
01:06:11,360 --> 01:06:14,648
No one should ever put
any trust in a monkey.
1181
01:06:14,880 --> 01:06:16,803
Chester thinks you're a monkey.
1182
01:06:17,040 --> 01:06:19,771
Well, I'm an ape. Chester knows that.
1183
01:06:20,160 --> 01:06:22,208
But he calls you a monkey.
1184
01:06:22,440 --> 01:06:23,601
Ooh!
1185
01:06:23,840 --> 01:06:25,080
It is true, he does.
1186
01:06:25,320 --> 01:06:27,004
He's just joking around.
1187
01:06:27,240 --> 01:06:29,686
Chester's my best friend.
1188
01:06:30,720 --> 01:06:33,405
If Chester was really your friend,
1189
01:06:33,640 --> 01:06:36,007
would he still call you a monkey?
1190
01:07:00,440 --> 01:07:02,249
N-woo! N-woo!
1191
01:07:17,120 --> 01:07:17,803
Flint.
1192
01:07:19,280 --> 01:07:20,202
Dad.
1193
01:07:20,440 --> 01:07:23,603
What's happening, son?
You look terrible.
1194
01:07:24,120 --> 01:07:26,885
What's with all of them?
They saved my life.
1195
01:07:28,760 --> 01:07:32,765
I let Chester steal the machine and now
he's starting Operation Slice and Dice.
1196
01:07:33,160 --> 01:07:36,289
Come on, son. You're really
not making any sense.
1197
01:07:36,520 --> 01:07:39,091
Look, Chester's gonna wipe out
all the foodimals.
1198
01:07:41,440 --> 01:07:42,200
My friends tried to
1199
01:07:42,360 --> 01:07:44,886
tell me they were good,
but I didn't listen.
1200
01:07:45,160 --> 01:07:47,288
Everything I touch just gets ruined.
1201
01:07:47,520 --> 01:07:49,522
N-woo!
Barry?
1202
01:07:50,520 --> 01:07:52,249
N-woo!
1203
01:07:52,520 --> 01:07:55,285
Barry. I'm so sorry I misjudged you.
1204
01:07:55,520 --> 01:07:57,045
I should have listened to Sam.
1205
01:07:57,480 --> 01:08:00,848
Saspa. Sam.
What is it? What are you trying to say?
1206
01:08:04,720 --> 01:08:06,006
Saspa, Saspa.
1207
01:08:06,240 --> 01:08:07,127
Saspa!
Sa...
1208
01:08:07,360 --> 01:08:08,600
Saspa.
1209
01:08:08,840 --> 01:08:10,330
Sassy pants.
Dad.
1210
01:08:10,600 --> 01:08:11,647
Saspa, Saspa!
1211
01:08:11,880 --> 01:08:13,211
Sam and the gang?
1212
01:08:13,480 --> 01:08:14,720
Uh-huh. Uh-huh.
1213
01:08:16,800 --> 01:08:19,041
It looks like a Sentinel of Safety.
1214
01:08:23,600 --> 01:08:25,011
Aha! Sassy pants.
1215
01:08:25,280 --> 01:08:28,921
Sassy pants? No, Dad. He's saying
Sentinels captured Sam and the gang.
1216
01:08:33,680 --> 01:08:37,241
And they're being held in the factory?
We gotta get them out of there.
1217
01:08:37,480 --> 01:08:40,370
But how? There's just two of us.
1218
01:08:41,800 --> 01:08:43,040
N-woo!
1219
01:08:55,800 --> 01:08:58,406
N-woo!
N-woo! N-woo!
1220
01:08:58,640 --> 01:09:01,610
N-woo!
N-woo!
1221
01:09:01,840 --> 01:09:03,001
N-woo!
1222
01:09:06,760 --> 01:09:08,410
Hey, what's with all the "N-woos"?
1223
01:09:09,640 --> 01:09:11,051
Why do they have my TV?
1224
01:09:13,600 --> 01:09:17,605
Water goes in the top
and food comes out the bottom.
1225
01:09:18,800 --> 01:09:22,805
N-woo! N-woo!
1226
01:09:23,160 --> 01:09:25,040
What's it, broken or something?
What's it doing?
1227
01:09:25,200 --> 01:09:27,009
N-woo!
1228
01:09:28,000 --> 01:09:29,445
Here, you take it, you take it.
1229
01:09:30,880 --> 01:09:31,927
N-woo.
1230
01:09:32,160 --> 01:09:35,687
- It's saying that I'm N-woo.
- N-woo.
1231
01:09:35,920 --> 01:09:39,606
N-woo. N-woo.
1232
01:09:39,840 --> 01:09:42,605
N-woo.
Look, Flint, they came here to help.
1233
01:09:42,840 --> 01:09:45,081
We all did. It's time to let us.
1234
01:09:45,440 --> 01:09:46,646
Uh-huh.
1235
01:09:49,000 --> 01:09:51,048
Okay, I don't know
if you can understand me.
1236
01:09:53,480 --> 01:09:56,962
I know you think I'm N-woo.
I know you think I'm N-woo.
1237
01:09:57,200 --> 01:10:00,170
But the truth is I'm no N-woo,
1238
01:10:00,400 --> 01:10:02,289
I'm just a man.
1239
01:10:02,640 --> 01:10:06,281
A man who's made a lot of mistakes
in the last couple of days.
1240
01:10:06,720 --> 01:10:09,803
And now my friends are in
a lot of trouble, thanks to me.
1241
01:10:11,360 --> 01:10:14,250
Someone once told me
that I didn't need friends.
1242
01:10:14,520 --> 01:10:16,807
That I could accomplish more
by myself.
1243
01:10:17,280 --> 01:10:18,725
I know now more than ever
1244
01:10:18,960 --> 01:10:20,610
that he was wrong.
1245
01:10:20,840 --> 01:10:23,286
We need all the friends we can get.
1246
01:10:23,520 --> 01:10:26,649
And I need your help.
All of you. Fruits,
1247
01:10:26,880 --> 01:10:28,928
vegetables and meat!
1248
01:10:30,360 --> 01:10:32,362
I need you to help me
to get into that
1249
01:10:32,600 --> 01:10:34,090
factory, save our friends
1250
01:10:34,760 --> 01:10:37,001
and get our home back!
1251
01:10:42,400 --> 01:10:45,244
Okay, now I just gotta figure out
1252
01:10:45,480 --> 01:10:47,209
how to get in there.
1253
01:10:47,440 --> 01:10:50,330
With the right rod and tackle,
I could cast you up
1254
01:10:50,600 --> 01:10:52,204
into that unfinished part
of the factory.
1255
01:10:52,440 --> 01:10:53,965
Should be a piece of cake.
1256
01:10:54,280 --> 01:10:55,281
Hm?
1257
01:10:55,680 --> 01:10:58,604
Dad, let's go fishing.
1258
01:11:14,920 --> 01:11:15,842
Wildebeets!
1259
01:11:16,400 --> 01:11:18,528
Meatballrus! Go, go, go!
1260
01:11:18,760 --> 01:11:20,569
Watermelophant, do your thing!
1261
01:11:30,840 --> 01:11:31,887
Spray-On Shoes.
1262
01:11:32,120 --> 01:11:33,201
Hair Un-Balder.
1263
01:11:33,440 --> 01:11:35,169
Grocery Deliverator.
1264
01:11:35,800 --> 01:11:37,086
Helmet.
1265
01:11:43,520 --> 01:11:44,248
Got it.
1266
01:11:56,680 --> 01:11:58,364
Ready when you are, Dad!
1267
01:11:58,600 --> 01:12:00,807
Ready, skipper, my boy.
1268
01:12:09,640 --> 01:12:10,687
It's too heavy!
1269
01:12:10,960 --> 01:12:12,564
Whoa!
1270
01:12:18,400 --> 01:12:20,528
Here comes the cavalry.
1271
01:12:21,640 --> 01:12:22,766
No way! Subs!
1272
01:12:23,000 --> 01:12:24,490
Subwhales!
Subwhales!
1273
01:12:29,600 --> 01:12:30,760
Prepare to release lure.
1274
01:12:31,840 --> 01:12:32,762
Hit it, Sweet.
1275
01:12:38,800 --> 01:12:40,484
Catch the big one, buddy.
1276
01:12:41,280 --> 01:12:42,327
Yes!
1277
01:12:52,320 --> 01:12:54,846
Uhh... We have a problem.
1278
01:12:57,600 --> 01:12:59,841
N-woo, in here.
1279
01:13:05,920 --> 01:13:07,843
What's going on?
1280
01:13:13,400 --> 01:13:15,084
Sam's backpack.
1281
01:13:15,800 --> 01:13:16,767
They were here!
1282
01:13:23,800 --> 01:13:24,801
Good cheespider.
1283
01:13:25,960 --> 01:13:27,246
SaSpa?
1284
01:13:36,280 --> 01:13:37,327
Got it, Barry.
1285
01:13:40,200 --> 01:13:41,361
Thanks, cheespider.
1286
01:13:41,640 --> 01:13:44,246
N-woo!
1287
01:13:48,000 --> 01:13:51,527
Barry, use the Grocery Deliverator
to save your friends.
1288
01:13:52,880 --> 01:13:54,609
I'll go save mine.
1289
01:13:57,520 --> 01:13:58,567
Uh-huh.
1290
01:14:11,840 --> 01:14:12,602
Ah!
1291
01:14:12,880 --> 01:14:14,211
There's a leek in my boat.
1292
01:14:15,920 --> 01:14:16,728
Flint!
1293
01:14:17,200 --> 01:14:18,361
Go, go, go!
1294
01:14:18,800 --> 01:14:19,369
Hey,
1295
01:14:19,640 --> 01:14:20,243
freeze!
1296
01:14:22,160 --> 01:14:23,047
Uh-oh.
1297
01:14:24,520 --> 01:14:26,010
Food fight!
1298
01:14:31,960 --> 01:14:33,450
Crab cakes!
1299
01:14:37,360 --> 01:14:38,361
Oh!
1300
01:14:40,960 --> 01:14:41,643
Run!
1301
01:14:42,080 --> 01:14:43,684
Oh! Oh!
1302
01:14:44,120 --> 01:14:45,849
I'm all cheesed up.
1303
01:14:50,920 --> 01:14:51,682
Retreat!
1304
01:14:51,960 --> 01:14:53,689
Retreat!
1305
01:15:02,440 --> 01:15:03,771
Head scan complete.
1306
01:15:22,280 --> 01:15:23,008
Lockwood?
1307
01:15:23,280 --> 01:15:24,566
You're still alive?
1308
01:15:24,840 --> 01:15:27,889
That's right. Hands up.
Give me back my friends.
1309
01:15:28,160 --> 01:15:30,811
Of course! I have them right here.
1310
01:15:33,560 --> 01:15:34,846
Hey, Flint.
1311
01:15:35,080 --> 01:15:36,366
Sam! Guys!
1312
01:15:36,600 --> 01:15:37,931
Chester, let them go!
1313
01:15:38,160 --> 01:15:40,731
Don't worry, Lockwood,
I'll let them go.
1314
01:15:41,920 --> 01:15:45,606
Right into my super-sized
Food Bar machine.
1315
01:15:46,040 --> 01:15:47,371
Food Bars?
1316
01:15:47,640 --> 01:15:50,928
Food Bars? You're going
to turn them into Food Bars?
1317
01:15:51,160 --> 01:15:55,006
Yes, Food Bars.
The lifeblood of my company.
1318
01:15:55,240 --> 01:15:59,290
I learned your FLDSMDFR food
is far more delicious than "food" food.
1319
01:15:59,520 --> 01:16:01,409
So using your foodimals
as ingredients
1320
01:16:01,640 --> 01:16:03,927
would make my products
super-delicious!
1321
01:16:04,200 --> 01:16:06,043
I had to have your invention.
1322
01:16:06,280 --> 01:16:08,601
Unfortunately, I couldn't find it.
1323
01:16:09,280 --> 01:16:11,806
Until you helped me.
1324
01:16:13,120 --> 01:16:14,645
FLDSMDFR!
1325
01:16:15,040 --> 01:16:16,246
Watermelon!
1326
01:16:21,560 --> 01:16:24,769
You're a monster!
Those are living creatures.
1327
01:16:25,000 --> 01:16:26,161
Yes, that's the problem.
1328
01:16:26,960 --> 01:16:29,611
Food with legs
is much harder to catch.
1329
01:16:29,920 --> 01:16:33,527
They hide, they fight back,
they want to live. Ugh.
1330
01:16:33,760 --> 01:16:36,240
But now that I control
your FLDSMDFR,
1331
01:16:36,520 --> 01:16:40,366
I can pave your island
and work in complete secrecy.
1332
01:16:40,600 --> 01:16:41,965
Live Corp will remain
1333
01:16:42,240 --> 01:16:44,846
the coolest, hippest company
in the world
1334
01:16:45,120 --> 01:16:47,009
with a new Food Bar version
1335
01:16:47,280 --> 01:16:48,645
8.0!
1336
01:16:48,880 --> 01:16:50,320
I never should have believed in you.
1337
01:16:50,480 --> 01:16:52,289
Yes, that was quite foolish.
1338
01:16:52,520 --> 01:16:56,081
Now if you want your friends back,
I suggest you drop your cans.
1339
01:16:56,320 --> 01:16:59,051
Don't do it, Flint! Save the island!
1340
01:16:59,360 --> 01:17:01,124
But you are my island.
1341
01:17:01,360 --> 01:17:04,330
Ew. Okay, first, shut up.
1342
01:17:04,560 --> 01:17:07,689
Then drop the cans
or I drop your friends.
1343
01:17:07,920 --> 01:17:09,001
Okay, okay. There.
1344
01:17:09,400 --> 01:17:13,246
Oh, no, Flint. This is embarrassing.
I changed my mind.
1345
01:17:13,520 --> 01:17:15,602
Please understand
I can't leave any witnesses.
1346
01:17:17,120 --> 01:17:18,406
Barb, grind them.
1347
01:17:18,640 --> 01:17:22,087
But, sir, I didn't think we were going
to... This is why I work alone.
1348
01:17:22,360 --> 01:17:23,202
Monkey!
1349
01:17:23,440 --> 01:17:25,044
You are dismissed.
1350
01:17:26,800 --> 01:17:27,801
And now, without
1351
01:17:28,080 --> 01:17:29,411
further ado.
1352
01:17:29,760 --> 01:17:32,240
Flint, hurry!
1353
01:17:32,480 --> 01:17:34,005
Why won't this go faster?
1354
01:17:34,240 --> 01:17:37,210
Give me that controller!
Sure, come and get it.
1355
01:17:41,520 --> 01:17:42,806
But which one of us has it?
1356
01:17:43,040 --> 01:17:43,962
Is it me?
1357
01:17:44,280 --> 01:17:45,361
Or me?
1358
01:17:45,600 --> 01:17:46,487
Oh!
1359
01:17:46,880 --> 01:17:47,449
Earl,
1360
01:17:47,720 --> 01:17:49,484
can't you break us out of here?
1361
01:17:49,760 --> 01:17:53,082
Yellow police tape!
The one thing I can't break.
1362
01:17:57,120 --> 01:17:58,690
Forkenknifenspooninator!
1363
01:17:59,440 --> 01:18:00,168
Sam, guys, listen.
1364
01:18:01,440 --> 01:18:02,726
Invisible coffee table!
1365
01:18:03,440 --> 01:18:04,851
I'm sorry I was such an idiot.
1366
01:18:05,080 --> 01:18:06,525
Flint, that's true,
1367
01:18:06,760 --> 01:18:08,728
but now may not be the time!
1368
01:18:08,960 --> 01:18:11,327
Please let me finish.
I took you all for granted.
1369
01:18:11,560 --> 01:18:13,005
I should have listened to you.
1370
01:18:13,240 --> 01:18:15,641
Okay, go on. But hurry!
1371
01:18:15,920 --> 01:18:19,003
The truth is I need each
and every one of you guys.
1372
01:18:19,240 --> 01:18:21,971
You're more than my friends.
You're my family. Oh!
1373
01:18:22,200 --> 01:18:24,043
How sweet. Note to self:
1374
01:18:24,280 --> 01:18:25,805
Put that on their tombstones.
1375
01:18:26,040 --> 01:18:27,530
Good one, Chester!
1376
01:18:27,800 --> 01:18:29,450
Don't you see, young Lockwood?
1377
01:18:29,720 --> 01:18:32,087
These friends are the reason
you keep losing.
1378
01:18:32,320 --> 01:18:34,607
Well, it's better than ending up
alone like you.
1379
01:18:34,840 --> 01:18:36,080
Ha, ha, I'm not alone!
1380
01:18:36,440 --> 01:18:37,851
I've got holograms!
1381
01:18:41,000 --> 01:18:44,527
Flint! Why don't you throw him
a party?
1382
01:18:44,760 --> 01:18:45,727
We love parties.
1383
01:18:46,080 --> 01:18:47,411
Party?
1384
01:18:48,160 --> 01:18:49,161
Party!
1385
01:18:49,520 --> 01:18:51,887
Party's over, Lockwood.
1386
01:18:52,160 --> 01:18:53,047
No!
1387
01:18:58,240 --> 01:18:59,207
Not yet.
1388
01:18:59,440 --> 01:19:01,966
I think it's time to celebrate!
1389
01:19:05,800 --> 01:19:07,290
No!
1390
01:19:07,520 --> 01:19:10,364
Celebrate!
1391
01:19:11,280 --> 01:19:12,008
Yes!
1392
01:19:20,200 --> 01:19:21,440
Ow.
1393
01:19:21,680 --> 01:19:23,444
Thanks, lab partner.
Helping!
1394
01:19:28,600 --> 01:19:29,726
Guys, I'm
1395
01:19:29,960 --> 01:19:31,166
so sorry for being such a...
1396
01:19:31,400 --> 01:19:33,243
Chester!
Okay, I guess I deserve that.
1397
01:19:33,480 --> 01:19:35,369
No, Flint! Chester!
1398
01:19:43,560 --> 01:19:47,167
I've got what I want.
Enjoy your friends, Lockwood.
1399
01:19:47,400 --> 01:19:48,811
No! No!
1400
01:19:49,240 --> 01:19:50,810
Don't do this!
1401
01:19:51,640 --> 01:19:52,641
Ha, ha. Oh!
1402
01:19:54,480 --> 01:19:56,244
Heh, heh. Uh-uh.
1403
01:19:56,560 --> 01:19:57,402
Food!
1404
01:20:06,120 --> 01:20:08,851
Anybody gonna be keeping
folks safe in this town, it's me.
1405
01:20:09,080 --> 01:20:10,491
Ba-gawk-oh!
1406
01:20:11,240 --> 01:20:13,208
Tacodile supreme.
1407
01:20:17,560 --> 01:20:18,368
It's over, Chester.
1408
01:20:18,600 --> 01:20:21,683
Mustache!
Now hand over the FLDSMDFR.
1409
01:20:21,960 --> 01:20:23,450
No! Never!
1410
01:20:23,680 --> 01:20:24,602
Chester,
1411
01:20:24,880 --> 01:20:26,405
there's nowhere to go.
1412
01:20:27,800 --> 01:20:29,325
That's what you think.
1413
01:20:29,560 --> 01:20:31,210
Save me, monkey!
1414
01:20:32,040 --> 01:20:33,371
I'm an ape!
1415
01:20:34,120 --> 01:20:37,329
Bad monkey! Give that back!
Bad monk...!
1416
01:20:41,160 --> 01:20:42,764
My holograms! Save me!
1417
01:20:43,000 --> 01:20:43,922
We're here for you.
1418
01:20:44,160 --> 01:20:46,208
- You're going to be fine.
- We'll save you.
1419
01:20:46,480 --> 01:20:49,006
You see, Flint?
With my holograms...
1420
01:20:51,040 --> 01:20:52,485
Oh, fudge.
1421
01:20:58,960 --> 01:21:00,689
I saved myself.
1422
01:21:10,920 --> 01:21:11,967
Ugh.
1423
01:21:12,200 --> 01:21:14,328
That will leave a bad taste
in your mouth.
1424
01:21:14,560 --> 01:21:16,085
- Ugh.
- Ahem.
1425
01:21:16,680 --> 01:21:20,446
Uh... I believe this belongs to you.
1426
01:21:36,520 --> 01:21:37,931
Here you go, pal.
1427
01:21:38,760 --> 01:21:40,603
Gosh, I hope this works.
1428
01:21:59,160 --> 01:22:00,127
Pickle.
1429
01:22:00,360 --> 01:22:01,282
Cheeseburger.
1430
01:22:01,560 --> 01:22:03,767
Leek. Strawberry. Lemon.
1431
01:22:04,000 --> 01:22:05,650
Yes! Ha, ha!
Banana.
1432
01:22:23,040 --> 01:22:26,044
It's enough to make a grown man cry.
1433
01:22:26,280 --> 01:22:27,691
And that's okay.
1434
01:22:28,440 --> 01:22:30,442
You go right ahead, tear.
1435
01:22:39,000 --> 01:22:40,161
Guys,
1436
01:22:40,920 --> 01:22:44,208
do you think we could still
work together?
1437
01:22:44,480 --> 01:22:47,882
I think we will work great together.
1438
01:22:51,120 --> 01:22:53,885
Come on, bring it on in, Barb.
1439
01:23:10,720 --> 01:23:12,324
Aw, this is nice.
1440
01:23:13,200 --> 01:23:14,361
Ape!
1441
01:23:15,640 --> 01:23:17,369
Monkey.
1442
01:23:18,760 --> 01:23:20,091
I'm proud of you, son.
1443
01:23:20,320 --> 01:23:21,446
Thanks, Dad.
1444
01:23:21,800 --> 01:23:24,167
But there's one last thing
I need to do.
1445
01:23:26,160 --> 01:23:29,323
Okay, now, son.
Now, once you put it on like that,
1446
01:23:29,600 --> 01:23:31,284
all you have to do is cast it.
1447
01:23:31,560 --> 01:23:34,040
So like this? Ehh.
1448
01:23:34,320 --> 01:23:37,802
No, no, no.
Here, let me show you how.
1449
01:23:38,040 --> 01:23:39,724
See, it's all in the wrist. Like this.
1450
01:23:39,960 --> 01:23:42,645
Whoo! Catch the big one, boy.
1451
01:23:42,880 --> 01:23:44,609
Am I fishing?
Yup.
1452
01:23:44,840 --> 01:23:46,569
I'm fishing!
1453
01:23:47,000 --> 01:23:51,005
Whoa, whoa! You've got a live one.
Now reel him in, Flint.
1454
01:23:51,880 --> 01:23:54,884
That's it. Steady, steady.
Oh. He's a fighter!
1455
01:23:57,400 --> 01:23:59,687
Ah! I got one!
1456
01:23:59,920 --> 01:24:01,809
I got one, Dad!
Okay.
1457
01:24:02,400 --> 01:24:05,290
Can we do this again?
Like all the time?
1458
01:24:06,960 --> 01:24:08,405
You betcha, skipper.
1459
01:24:10,520 --> 01:24:13,444
Sam, guys, I caught my first fish!
1460
01:24:13,680 --> 01:24:15,603
Yay!
Whoo! Way to go, Flint!
1461
01:24:16,000 --> 01:24:18,970
Flint Lockwood, you are a fisherman.
1462
01:24:19,240 --> 01:24:20,446
Happy.
1463
01:24:20,960 --> 01:24:23,122
Hey, look, rainbows!
1464
01:25:02,280 --> 01:25:03,281
Strawberry.
1465
01:26:31,200 --> 01:26:32,247
Uh-oh.
1466
01:28:56,600 --> 01:28:57,886
Hi, Steve.
1467
01:28:58,760 --> 01:29:01,001
Hello, Steven. I'm Barb.
1468
01:29:01,240 --> 01:29:03,971
So do you wanna
go get coffee sometime?
1469
01:29:04,200 --> 01:29:04,803
Dinner!
1470
01:29:05,040 --> 01:29:06,121
Even better!
100184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.