All language subtitles for Be.Afraid.2017.HDRip_.XViD-EVO-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,359 --> 00:00:28,160 I'm going. 2 00:00:28,162 --> 00:00:29,194 You're not going anywhere! 3 00:00:29,196 --> 00:00:30,596 Listen to me. 4 00:00:30,598 --> 00:00:32,297 Babe, there's no one out there. 5 00:00:32,299 --> 00:00:34,466 Listen to me. I have to go. 6 00:00:34,468 --> 00:00:37,336 Baby, please don't leave. 7 00:00:37,338 --> 00:00:38,704 Please, please! 8 00:00:38,706 --> 00:00:40,639 Look, look... 9 00:00:40,641 --> 00:00:42,374 Are you even listening to me? No, I'm not. 10 00:00:42,376 --> 00:00:44,510 There's no power because there's a lightning storm. 11 00:00:44,512 --> 00:00:46,445 I have to protect my family. It's normal... 12 00:00:46,447 --> 00:00:48,380 You are protecting the family! 13 00:00:48,382 --> 00:00:49,815 What are you doing? 14 00:00:49,817 --> 00:00:51,383 Baby, are you listening to me? 15 00:00:51,385 --> 00:00:53,252 They're coming. 16 00:00:53,254 --> 00:00:56,255 You're scaring Emms, Dean. Just stop it. 17 00:00:56,257 --> 00:00:58,390 Mommy! Don't get out of bed, Emms. 18 00:00:58,392 --> 00:01:00,259 You're not leaving this house. Get out of my way. 19 00:01:00,261 --> 00:01:01,593 You're not leaving this house, not with this. 20 00:01:01,595 --> 00:01:03,062 Not with this, you're not leaving! 21 00:01:03,064 --> 00:01:04,329 Get out of my way! Dean! 22 00:01:04,331 --> 00:01:06,198 Dean! 23 00:01:06,200 --> 00:01:07,232 Dean. 24 00:01:07,234 --> 00:01:08,333 Dean! 25 00:01:10,170 --> 00:01:11,603 Dean! 26 00:01:11,605 --> 00:01:13,705 What's happening? 27 00:01:15,675 --> 00:01:18,744 It's okay, baby. Stay in your room. 28 00:01:18,746 --> 00:01:21,713 Everything's all right. 29 00:02:45,232 --> 00:02:47,266 Mom! 30 00:02:47,268 --> 00:02:50,402 - Mommy! - Baby! Baby! 31 00:02:50,404 --> 00:02:52,504 There's somebody in my room! 32 00:02:52,506 --> 00:02:55,407 Open the door! 33 00:02:55,409 --> 00:02:58,477 Damn it! Open it! Damn you! 34 00:02:58,479 --> 00:03:01,346 Emms! 35 00:03:01,348 --> 00:03:04,516 Help me, Dean! 36 00:03:10,590 --> 00:03:14,193 Mommy! 37 00:03:18,932 --> 00:03:21,233 Emms! No! 38 00:03:21,235 --> 00:03:25,938 They took our baby! 39 00:04:25,598 --> 00:04:27,532 So, are you bored yet? 40 00:04:27,534 --> 00:04:30,602 I'm just happy not to be sewing up stab wounds 41 00:04:30,604 --> 00:04:32,571 every five minutes. 42 00:04:32,573 --> 00:04:34,706 It's just babies and broken arms around here. 43 00:04:34,708 --> 00:04:36,708 The excitement just never ends. 44 00:04:36,710 --> 00:04:38,477 Yeah. 45 00:04:38,479 --> 00:04:40,746 How's the family? Everybody settled in? 46 00:04:40,748 --> 00:04:43,882 Yeah, Heather's stress level is way down. 47 00:04:43,884 --> 00:04:47,686 Um, Nathan's sleeping through the night. 48 00:04:47,688 --> 00:04:50,756 I think it's going to be good this time. 49 00:04:50,758 --> 00:04:54,426 You know, they say the er can be hardest on the spouse. 50 00:04:54,428 --> 00:04:57,829 But, I think you've made the right choice. 51 00:04:57,831 --> 00:04:59,064 Hm. 52 00:07:18,105 --> 00:07:20,038 Your son found the woods today. 53 00:07:20,040 --> 00:07:23,141 Yeah, they're pretty cool. 54 00:07:23,143 --> 00:07:25,210 I think we could use a fence. 55 00:07:25,212 --> 00:07:28,046 Oh, you think that's going to keep him in, huh? 56 00:07:28,048 --> 00:07:29,781 You know he's half me. 57 00:07:29,783 --> 00:07:32,184 Well, it keeps bad things out, too. 58 00:07:32,186 --> 00:07:34,886 Half me? Yeah. 59 00:07:34,888 --> 00:07:38,623 You're half me, half your mother. 60 00:07:38,625 --> 00:07:41,760 It's... see, when two adults love each other, 61 00:07:41,762 --> 00:07:44,229 their DNA comes together, um, 62 00:07:44,231 --> 00:07:45,697 through... Yes? 63 00:07:49,135 --> 00:07:51,236 Well, it's... 64 00:07:51,238 --> 00:07:54,840 It's... it's like, uh, your baby sister in mommy's tummy, 65 00:07:54,842 --> 00:07:59,511 um, that was made because your mother and I, uh... 66 00:07:59,513 --> 00:08:01,613 Well, we were kissing... gross! 67 00:08:01,615 --> 00:08:03,849 Yeah, it's absolutely disgusting. 68 00:08:03,851 --> 00:08:05,984 Oh, is it? Yeah. 69 00:08:05,986 --> 00:08:07,986 Can I be excused now? 70 00:08:07,988 --> 00:08:09,788 Yes, you can. 71 00:08:09,790 --> 00:08:10,822 Thank you. 72 00:08:12,124 --> 00:08:14,259 It's disgusting, huh? 73 00:08:14,261 --> 00:08:16,728 What do you want me to say? I know, it's disgusting. 74 00:09:13,586 --> 00:09:15,020 Nathan? 75 00:09:15,022 --> 00:09:17,222 Daddy. Oh! 76 00:09:17,224 --> 00:09:20,191 Hey. What are you still doing up, buddy? 77 00:09:20,193 --> 00:09:21,560 There was a man in my room. 78 00:09:21,562 --> 00:09:23,094 A man? 79 00:09:23,096 --> 00:09:24,930 He was standing right over my bed. 80 00:09:24,932 --> 00:09:27,866 Really? Well... 81 00:09:27,868 --> 00:09:30,902 Someone's got a big imagination, don't they? 82 00:09:30,904 --> 00:09:34,105 I'll tell you what, let's get you back to bed. 83 00:09:34,107 --> 00:09:37,142 Get frank, come on, get in there. 84 00:09:37,144 --> 00:09:38,677 Love you, pal. 85 00:09:38,679 --> 00:09:41,079 Love you too, daddy. Hmm. 86 00:09:41,081 --> 00:09:42,714 Good night, frank. 87 00:09:42,716 --> 00:09:44,115 Yeah, you say goodnight to frank. 88 00:10:15,114 --> 00:10:16,748 Go ahead and sign in. 89 00:10:16,750 --> 00:10:19,150 Um, I'm here to see John chambers. 90 00:10:19,152 --> 00:10:21,086 Dr. chambers? Do you have an appointment? 91 00:10:21,088 --> 00:10:23,021 I'm his son. 92 00:10:23,023 --> 00:10:26,024 Oh. Um, I'll page him. 93 00:10:29,762 --> 00:10:32,631 So let me guess. Your tuition for the semester is gone. 94 00:10:32,633 --> 00:10:35,400 I see nothing has changed around here. 95 00:10:35,402 --> 00:10:38,203 Still telling everyone I only come around when I need money, right? 96 00:10:38,205 --> 00:10:44,242 I never said that. 97 00:10:44,244 --> 00:10:46,177 Kicked out? Dropped out? 98 00:10:48,114 --> 00:10:50,348 Dropped out. 99 00:10:50,350 --> 00:10:51,916 Before they could kick me out. 100 00:10:57,057 --> 00:10:59,324 Well, it's like you always said... 101 00:10:59,326 --> 00:11:01,793 It's tough to get ahead without breaking a few balls. Right? 102 00:11:03,796 --> 00:11:06,431 Listen, you get yourself back in gear 103 00:11:06,433 --> 00:11:09,868 or I will be the one busting balls. 104 00:11:09,870 --> 00:11:11,136 You understand? 105 00:11:11,138 --> 00:11:12,138 Yeah. 106 00:11:13,973 --> 00:11:17,909 Alright. Come on. Give your dad a hug. 107 00:11:21,080 --> 00:11:22,147 It's good to see you, Ben. 108 00:11:25,885 --> 00:11:28,219 Come on. 109 00:11:38,964 --> 00:11:40,732 Dad? 110 00:11:40,734 --> 00:11:43,001 Dad! Hey! Look who's here! 111 00:11:43,003 --> 00:11:45,904 Ben! Hey, man! 112 00:11:45,906 --> 00:11:48,406 Remember? Two to the left, 113 00:11:48,408 --> 00:11:49,841 one to the right. 114 00:11:49,843 --> 00:11:52,711 Knuckle. Knuckle. Swish. 115 00:11:54,081 --> 00:11:57,148 Does Ben need money again? 116 00:11:57,150 --> 00:12:00,719 Uh... no. Let me show you around. 117 00:12:05,758 --> 00:12:07,926 We should have some extra sheets and blankets 118 00:12:07,928 --> 00:12:09,094 in one of these boxes. 119 00:12:15,267 --> 00:12:16,367 Hey, what the heck is this? 120 00:12:18,504 --> 00:12:21,005 Something you're going to keep your hands off of. 121 00:12:23,442 --> 00:12:27,245 Holy shit. 122 00:12:27,247 --> 00:12:30,181 It was going to be your graduation present but... 123 00:12:30,183 --> 00:12:33,952 I guess it's not happening now. 124 00:12:33,954 --> 00:12:35,120 Can I drive it? 125 00:12:37,223 --> 00:12:38,583 You get a job first and we'll talk. 126 00:12:58,544 --> 00:12:59,778 Morning, babe. 127 00:12:59,780 --> 00:13:01,112 Morning. 128 00:13:01,114 --> 00:13:01,980 How are you feeling today? 129 00:13:01,982 --> 00:13:03,148 I'm okay. 130 00:13:04,483 --> 00:13:05,984 It smells good. 131 00:13:09,455 --> 00:13:10,922 You okay? 132 00:13:14,194 --> 00:13:16,427 Is he going back? 133 00:13:16,429 --> 00:13:21,499 Uh, well, I mean he's definitely out for this semester. 134 00:13:21,501 --> 00:13:25,270 He needs to be at college, John. 135 00:13:25,272 --> 00:13:27,939 Now I know this is bad timing. 136 00:13:27,941 --> 00:13:30,175 It's not about the time. It's about what's best for your son. 137 00:13:30,177 --> 00:13:31,876 He needs to be at school. 138 00:13:34,080 --> 00:13:38,283 Look, baby, you can't be getting all worked up, okay? 139 00:13:38,285 --> 00:13:42,220 Your only job right now is to relax, okay? 140 00:13:42,222 --> 00:13:44,923 For our little artist over here 141 00:13:44,925 --> 00:13:48,059 and for our little one right here. 142 00:13:48,061 --> 00:13:54,432 I promise you I will not let you lose another one, okay? 143 00:13:54,434 --> 00:13:55,434 Okay. 144 00:14:04,076 --> 00:14:05,877 Morning, dad. 145 00:14:05,879 --> 00:14:08,179 Morning. 146 00:14:08,181 --> 00:14:09,380 Hi, Heather. 147 00:14:09,382 --> 00:14:10,481 Good morning, Ben. 148 00:14:12,284 --> 00:14:14,285 Since Ben has some time off, 149 00:14:14,287 --> 00:14:16,588 he has volunteered to help me build the fence. 150 00:14:16,590 --> 00:14:18,923 For Nathan. 151 00:14:20,926 --> 00:14:23,061 Mmm, that looks good. 152 00:14:23,063 --> 00:14:24,295 Can I get you some breakfast? 153 00:14:24,297 --> 00:14:26,931 Sure! Over easy, please. 154 00:14:26,933 --> 00:14:28,933 Thanks, Heather. Mm-hm. 155 00:14:28,935 --> 00:14:31,169 A fence isn't going to stop Nathan. 156 00:14:31,171 --> 00:14:34,439 Well, it's more for Heather. Ah. 157 00:14:34,441 --> 00:14:38,209 Can you check on him, John? 158 00:14:38,211 --> 00:14:40,545 I'm thinking pressure-treated pine. 159 00:14:40,547 --> 00:14:42,313 I don't want him out in those woods. 160 00:14:42,315 --> 00:14:44,549 Well, baby, it's what little boys do. 161 00:14:44,551 --> 00:14:46,618 They play in the woods. It's okay. 162 00:14:46,620 --> 00:14:48,219 Will you check on him, please? 163 00:14:58,264 --> 00:14:59,564 Have you seen my daughter? 164 00:15:03,269 --> 00:15:06,404 My baby, Emms. Have you seen her? 165 00:15:10,376 --> 00:15:12,977 There's some bad things in these woods, son. 166 00:15:15,514 --> 00:15:17,415 Hey! 167 00:15:17,417 --> 00:15:19,417 Can I help you? Put that thing down. 168 00:15:22,054 --> 00:15:26,057 Nathan, come on! Go to the house! 169 00:15:26,059 --> 00:15:27,459 Tell your mother to call the police. 170 00:15:34,333 --> 00:15:36,200 I just want my daughter back. 171 00:15:58,524 --> 00:16:01,726 Looks like winter came early, huh? 172 00:16:01,728 --> 00:16:03,361 You must be our new doc, right? 173 00:16:03,363 --> 00:16:05,563 Yeah, doctor John chambers. 174 00:16:05,565 --> 00:16:07,432 My wife. Heather. 175 00:16:07,434 --> 00:16:10,068 I'd shake your hand but I'm nursing a cold. 176 00:16:10,070 --> 00:16:11,703 And my daughter has me drinking 177 00:16:11,705 --> 00:16:14,539 at least eight cups of this green tea daily. 178 00:16:14,541 --> 00:16:17,475 I guess Dean gave you all a pretty good scare. 179 00:16:17,477 --> 00:16:21,145 He's still pretty intoxicated from last night. 180 00:16:21,147 --> 00:16:23,982 We'll let him sleep it off. 181 00:16:23,984 --> 00:16:26,351 Planning on pressing charges? 182 00:16:26,353 --> 00:16:30,655 Uh, no. I mean, no one got hurt, so. 183 00:16:30,657 --> 00:16:33,057 Maybe we should... I mean, 184 00:16:33,059 --> 00:16:35,259 should we be worried that he'll come back? 185 00:16:35,261 --> 00:16:38,396 Dean's had his troubles in the past but he's a good man. 186 00:16:38,398 --> 00:16:40,999 He and his wife have been through 187 00:16:41,001 --> 00:16:43,468 some difficult times these past years. 188 00:16:43,470 --> 00:16:45,737 He said something about trying to find his daughter? 189 00:16:45,739 --> 00:16:49,140 Yeah, he, uh... 190 00:16:49,142 --> 00:16:51,709 They lost their daughter four years ago. 191 00:16:51,711 --> 00:16:53,745 She was only seven at the time 192 00:16:53,747 --> 00:16:56,280 so you can imagine how hard it's been on them. 193 00:17:01,020 --> 00:17:04,422 Well, I hate to think we got off on the wrong foot here, doc. 194 00:17:04,424 --> 00:17:07,792 No! No, not at all. Thanks for everything. 195 00:17:07,794 --> 00:17:11,262 Okay, well, you know where to find me if you need me. 196 00:17:11,264 --> 00:17:12,330 Enjoy your Sunday, ma'am. 197 00:17:12,332 --> 00:17:13,364 You, too. 198 00:17:20,806 --> 00:17:22,040 Now, come on. 199 00:17:24,343 --> 00:17:25,610 Hey. 200 00:17:25,612 --> 00:17:26,612 This... 201 00:17:32,551 --> 00:17:34,052 It's been there the whole time. 202 00:17:38,624 --> 00:17:40,458 Let's go. 203 00:19:30,702 --> 00:19:31,836 Wait up! 204 00:19:49,721 --> 00:19:51,422 Nathan! 205 00:19:56,895 --> 00:19:58,429 Nathan! 206 00:19:59,932 --> 00:20:00,965 Wait up! 207 00:20:03,602 --> 00:20:05,436 Where are you going? 208 00:20:36,769 --> 00:20:38,369 Nathan! 209 00:20:38,371 --> 00:20:39,637 What are you doing out here? 210 00:20:39,639 --> 00:20:41,405 I told you to stay in view. 211 00:20:41,407 --> 00:20:42,640 I was just playing with my friend. 212 00:20:42,642 --> 00:20:43,908 That's great. Say good-bye. 213 00:21:36,862 --> 00:21:39,864 Ahh! Hey, baby. 214 00:21:39,866 --> 00:21:41,766 Hi. 215 00:21:41,768 --> 00:21:42,933 I just gonna grab a couple things. 216 00:21:42,935 --> 00:21:44,001 How are you doing? 217 00:21:44,003 --> 00:21:45,003 Good. 218 00:21:47,673 --> 00:21:49,073 You're new. 219 00:21:49,075 --> 00:21:52,009 That easy to tell? 220 00:21:52,011 --> 00:21:53,711 I've lived here my whole life 221 00:21:53,713 --> 00:21:56,447 and I've never seen you at school. 222 00:21:56,449 --> 00:21:57,682 Maybe you just didn't notice me. 223 00:21:57,684 --> 00:21:59,350 I doubt that. 224 00:21:59,352 --> 00:22:02,620 Damn it. Nikki, 225 00:22:02,622 --> 00:22:04,055 are you guys out of d batteries? 226 00:22:04,057 --> 00:22:07,758 If they're not out there, then yeah. 227 00:22:07,760 --> 00:22:09,760 We get our delivery in the morning. 228 00:22:09,762 --> 00:22:11,829 So when did you move here? 229 00:22:11,831 --> 00:22:13,964 About 48 hours ago. 230 00:22:13,966 --> 00:22:16,967 Well, my dad and stepmom moved in about two weeks ago. 231 00:22:16,969 --> 00:22:19,603 And where did you move from? 232 00:22:19,605 --> 00:22:21,038 Pittsburgh. 233 00:22:21,040 --> 00:22:22,540 I was going to school out there. 234 00:22:22,542 --> 00:22:23,662 I just decided I couldn't... 235 00:22:25,477 --> 00:22:27,044 Sorry. 236 00:22:27,046 --> 00:22:30,381 Ooooh. She's a cutie, huh? 237 00:22:30,383 --> 00:22:31,982 Uhhh, sure. 238 00:22:33,952 --> 00:22:35,353 Right. 239 00:22:36,488 --> 00:22:39,724 Hey. So... 240 00:22:39,726 --> 00:22:41,092 You doing okay? 241 00:22:41,094 --> 00:22:42,960 Yeah. All good. 242 00:22:42,962 --> 00:22:46,430 Yeah? You need anything? 243 00:22:46,432 --> 00:22:48,532 No, I'm fine. 244 00:22:48,534 --> 00:22:50,134 How's your dad? 245 00:22:50,136 --> 00:22:52,903 Same old dad. 246 00:22:52,905 --> 00:22:55,439 $ 38.75. 247 00:22:55,441 --> 00:22:58,476 It would be really nice if you would stop by once in a while. 248 00:23:02,047 --> 00:23:04,915 I've just been... uh... 249 00:23:04,917 --> 00:23:06,517 Really busy with school. 250 00:23:06,519 --> 00:23:09,153 Yeah, I know. I know, but, just... 251 00:23:09,155 --> 00:23:10,488 Please try. 252 00:23:11,623 --> 00:23:12,923 Right. Right. 253 00:23:12,925 --> 00:23:14,792 Well, I got to go. 254 00:23:34,713 --> 00:23:38,516 Ow! Damn it! 255 00:23:38,518 --> 00:23:40,584 Thank you. 256 00:23:40,586 --> 00:23:42,686 That was you up at my house the other day, right? 257 00:23:42,688 --> 00:23:44,488 Annabelle. 258 00:23:44,490 --> 00:23:45,990 Oh, sorry, I can't talk. I got to grab this. 259 00:23:45,992 --> 00:23:47,792 That was you, right? 260 00:23:54,199 --> 00:23:56,901 Thanks. See you. 261 00:23:56,903 --> 00:23:59,537 Wait. 262 00:23:59,539 --> 00:24:01,705 I don't even know your name. 263 00:24:03,809 --> 00:24:05,443 I'm Ben. 264 00:24:05,445 --> 00:24:06,510 You're Nikki, right? 265 00:24:06,512 --> 00:24:07,745 How did you know? 266 00:24:07,747 --> 00:24:08,913 I heard your mom. 267 00:24:08,915 --> 00:24:11,582 Right! 268 00:24:11,584 --> 00:24:13,584 We're headed out to the river after school tomorrow. 269 00:24:13,586 --> 00:24:15,753 You want to come with? 270 00:24:15,755 --> 00:24:17,855 Sure. 271 00:24:17,857 --> 00:24:19,017 Great. Give me your hand. 272 00:24:26,465 --> 00:24:28,199 Can you pick me up at the high school? 273 00:24:28,201 --> 00:24:29,667 How old are you? 274 00:24:29,669 --> 00:24:32,102 Eighteen. 275 00:24:32,104 --> 00:24:33,737 Sure about that? 276 00:24:33,739 --> 00:24:36,474 Very. Are you single? 277 00:24:36,476 --> 00:24:37,808 Yeah. 278 00:24:37,810 --> 00:24:39,543 Are you sure about that? 279 00:24:39,545 --> 00:24:42,146 Pretty sure. See you tomorrow. 280 00:24:53,025 --> 00:24:55,826 I was about to send in an extraction team. 281 00:24:55,828 --> 00:24:57,094 Hop in the car, lover boy. 282 00:25:08,273 --> 00:25:09,974 Dinner's almost ready. 283 00:25:09,976 --> 00:25:11,775 Good, because I'm hungry. 284 00:25:11,777 --> 00:25:13,177 How are you doing, pal? 285 00:25:13,179 --> 00:25:14,078 Good. How was school today? 286 00:25:14,080 --> 00:25:15,846 Good. 287 00:25:15,848 --> 00:25:17,882 Awesome. How'd you do on your homework? 288 00:25:17,884 --> 00:25:19,950 Great. Look. A hundred percent. 289 00:25:19,952 --> 00:25:22,052 You did? 290 00:25:22,054 --> 00:25:24,655 Awesome, fantastic. 291 00:25:24,657 --> 00:25:27,992 I'm very proud of you. 292 00:25:27,994 --> 00:25:29,960 And how's that story coming? 293 00:25:29,962 --> 00:25:33,030 Good. I put you in the story too, daddy. 294 00:25:33,032 --> 00:25:35,633 You did? Let's see. 295 00:25:35,635 --> 00:25:38,202 Yeah. It's you... 296 00:25:38,204 --> 00:25:41,605 There's Ben, with his bag home from college. 297 00:25:42,908 --> 00:25:44,542 Is that you? 298 00:25:44,544 --> 00:25:46,010 No. That's my friend. 299 00:25:46,012 --> 00:25:47,778 She showed me a big tunnel, daddy. 300 00:25:47,780 --> 00:25:49,914 A tunnel? 301 00:25:49,916 --> 00:25:52,216 An old railroad tunnel I found our son playing in today. 302 00:25:52,218 --> 00:25:54,718 Nathan, tell daddy what mommy told you about the tunnel. 303 00:25:54,720 --> 00:25:57,888 Um, that I'm never going to play at the tunnel again. 304 00:25:57,890 --> 00:25:59,823 That's correct. 305 00:25:59,825 --> 00:26:01,959 Winner, winner, chicken dinner. 306 00:26:03,261 --> 00:26:04,929 Shit. 307 00:26:04,931 --> 00:26:06,564 - Language. - What was that? 308 00:26:06,566 --> 00:26:08,832 - Ghosts. - Ghosts? 309 00:26:08,834 --> 00:26:11,235 He's fibbing, babe. 310 00:26:11,237 --> 00:26:14,171 Unless you want to sleep with a six-year-old until he's a teenager, 311 00:26:14,173 --> 00:26:16,140 zip it. There's no such thing as ghosts. 312 00:26:16,142 --> 00:26:18,709 Yeah, no such thing as ghosts. Thank you. 313 00:26:18,711 --> 00:26:21,178 But there is such a thing as a scare! 314 00:26:59,851 --> 00:27:01,685 Hey! 315 00:27:01,687 --> 00:27:03,127 Jesus, you scared the crap out of me. 316 00:27:04,723 --> 00:27:07,157 What are you still doing up? 317 00:27:07,159 --> 00:27:10,894 I couldn't sleep. 318 00:27:10,896 --> 00:27:12,630 Want to take her for a spin? 319 00:27:12,632 --> 00:27:14,698 Really? 320 00:27:27,712 --> 00:27:31,382 Look, Ben, I understand 321 00:27:31,384 --> 00:27:33,017 you're in a bit of a funk right now. 322 00:27:33,019 --> 00:27:36,253 Okay? I get it. I do. 323 00:27:36,255 --> 00:27:39,790 At some point, you're going to have to grow up. 324 00:27:39,792 --> 00:27:42,760 I mean, look, my point was early. 325 00:27:42,762 --> 00:27:44,762 Met your mother when I was young, 326 00:27:44,764 --> 00:27:49,400 and, uh, you know, I definitely made my share of mistakes. 327 00:27:49,402 --> 00:27:53,070 One thing I always did was 328 00:27:53,072 --> 00:27:57,274 I took responsibility for my own actions. 329 00:27:57,276 --> 00:27:59,276 Let's cut the shit though, really. 330 00:27:59,278 --> 00:28:02,813 I mean, you want this car, right? Yes. 331 00:28:02,815 --> 00:28:04,114 All you got to do is get yourself back 332 00:28:04,116 --> 00:28:07,051 in school and graduate, okay? 333 00:28:07,053 --> 00:28:08,218 So, in the meantime, I can drive...? 334 00:28:08,220 --> 00:28:09,353 Look out! Oh, shit! 335 00:28:13,091 --> 00:28:14,858 Please! Please! 336 00:28:14,860 --> 00:28:17,961 Please! Dr. chambers! Wait. 337 00:28:17,963 --> 00:28:19,763 It's my husband, he's got a gun 338 00:28:19,765 --> 00:28:21,699 and I think he's going to try to kill himself. Where? 339 00:28:21,701 --> 00:28:23,233 He's in our house, just up the road. 340 00:28:23,235 --> 00:28:24,868 Alright, well, come on, get in! 341 00:28:24,870 --> 00:28:26,470 Okay, get in, get in. 342 00:28:26,472 --> 00:28:28,138 Come on, let's go, let's go, let's go. 343 00:28:28,140 --> 00:28:29,707 Shit. 344 00:28:36,247 --> 00:28:38,782 Ben, drive until you can get a signal. Call the sheriff. 345 00:28:38,784 --> 00:28:40,184 Wait, are you sure? He has a gun. 346 00:28:40,186 --> 00:28:41,485 Just do as I say. 347 00:28:48,760 --> 00:28:51,829 Where are you, sweetheart? 348 00:28:51,831 --> 00:28:54,732 Where did my little girl go? 349 00:28:54,734 --> 00:28:59,236 Why can't you come home to your mother and me? Why? 350 00:29:04,776 --> 00:29:05,843 Dean? 351 00:29:10,815 --> 00:29:12,282 Dean, it's Dr. chambers. 352 00:29:17,088 --> 00:29:18,288 Dean? Can you hear me? 353 00:29:20,125 --> 00:29:21,391 I want you to stay here. 354 00:29:24,295 --> 00:29:26,764 Dean, please do not shoot. 355 00:29:38,977 --> 00:29:40,177 Dean? 356 00:29:42,080 --> 00:29:44,548 Can you hear me? 357 00:29:44,550 --> 00:29:46,550 Whoa, whoa, whoa! No, don't shoot me! 358 00:29:46,552 --> 00:29:51,054 I'm here to help you. 359 00:29:51,056 --> 00:29:54,358 Don't leave me, baby! 360 00:29:54,360 --> 00:29:56,059 Who are you talking to? 361 00:29:58,863 --> 00:30:01,031 I just wanted to look at her. 362 00:30:05,470 --> 00:30:08,205 Listen, Dean. Look at me. 363 00:30:08,207 --> 00:30:10,007 I'm a doctor, I can help you. 364 00:30:10,009 --> 00:30:11,975 How do I know you are what you say you are? 365 00:30:11,977 --> 00:30:14,077 I swear to you. I'm doctor chambers. 366 00:30:14,079 --> 00:30:15,813 You were on my property the other day. 367 00:30:15,815 --> 00:30:17,848 You were talking to my son. 368 00:30:17,850 --> 00:30:22,452 Dean, baby. Let this man help you. 369 00:30:22,454 --> 00:30:25,189 Christine. Yes? 370 00:30:25,191 --> 00:30:27,991 I am so sorry. 371 00:30:27,993 --> 00:30:31,528 I just wanted to hold her one last time. 372 00:30:31,530 --> 00:30:34,331 I knew she wasn't coming back. 373 00:30:34,333 --> 00:30:36,400 Listen, Dean, I can help you. 374 00:30:36,402 --> 00:30:38,101 But you have to put the gun down. 375 00:30:42,607 --> 00:30:43,941 Here they come. 376 00:30:45,577 --> 00:30:47,578 Who, Dean? Who's coming? 377 00:30:47,580 --> 00:30:49,546 It's nobody! Nobody's coming, Dean. 378 00:30:49,548 --> 00:30:51,982 Stop this nonsense, right now! Stop it! 379 00:30:51,984 --> 00:30:53,383 What is that? Who is that? 380 00:30:55,453 --> 00:30:58,856 You see them, doc? You can see them? 381 00:30:58,858 --> 00:31:01,458 There's nobody there, Dr. Chambers! Dean, stop it! 382 00:31:01,460 --> 00:31:05,095 No, no, don't let them see you, doc. They'll come for you too. 383 00:31:07,298 --> 00:31:09,933 Put the gun down and let's go! 384 00:31:09,935 --> 00:31:11,335 That's enough! Just stop it! 385 00:31:17,208 --> 00:31:20,043 Emm's isn't coming home. 386 00:31:23,549 --> 00:31:25,282 I couldn't protect her. 387 00:31:29,888 --> 00:31:32,022 You protect your family, doc. 388 00:31:32,024 --> 00:31:34,558 You must protect your family. 389 00:31:34,560 --> 00:31:36,093 Find a way. 390 00:31:36,095 --> 00:31:38,028 Or they'll come for you, too. 391 00:31:45,536 --> 00:31:46,637 I'm sorry, Christine. 392 00:31:49,340 --> 00:31:51,074 I'm sorry. 393 00:31:51,076 --> 00:31:52,509 No! 394 00:32:03,688 --> 00:32:06,556 Nothing. She's in shock. 395 00:32:15,099 --> 00:32:19,169 Oh, baby, no. No, no, no. 396 00:32:22,174 --> 00:32:25,108 He say anything, John? 397 00:32:25,110 --> 00:32:26,310 He was babbling. 398 00:32:29,080 --> 00:32:30,680 He thought his daughter was in the house. 399 00:32:35,653 --> 00:32:39,189 Christine, she witnessed everything? 400 00:32:39,191 --> 00:32:40,223 Yeah. 401 00:32:44,062 --> 00:32:46,964 He told me I should go home and protect my family. 402 00:32:48,633 --> 00:32:50,033 Hm. 403 00:32:52,003 --> 00:32:55,105 You didn't see anybody else in the house? 404 00:32:55,107 --> 00:32:56,606 No. 405 00:32:56,608 --> 00:32:59,643 When you pulled out, anything? 406 00:32:59,645 --> 00:33:01,445 Nothing. 407 00:33:09,288 --> 00:33:11,321 Sorry you had to see that, John. 408 00:33:11,323 --> 00:33:12,656 Let's go. 409 00:35:33,764 --> 00:35:34,798 Hello, John. 410 00:36:51,542 --> 00:36:52,542 Nathan! 411 00:36:56,614 --> 00:36:57,747 Nathan. 412 00:36:59,617 --> 00:37:01,718 What did that woman say to you? 413 00:37:01,720 --> 00:37:04,321 She asked me what that man who hurt himself said to me. 414 00:37:04,323 --> 00:37:05,855 Mr. booth? 415 00:37:05,857 --> 00:37:08,892 Um... i don't know, mommy. 416 00:37:15,433 --> 00:37:16,433 Okay. 417 00:37:20,705 --> 00:37:21,871 Well, let's go. 418 00:37:34,552 --> 00:37:38,488 Excuse me! Miss? 419 00:37:38,490 --> 00:37:40,457 Do you have an appointment? 420 00:37:40,459 --> 00:37:44,661 No, you were just talking to my son. What did you say to him? 421 00:37:44,663 --> 00:37:47,030 Look, lady, I don't appreciate you spying on my family 422 00:37:47,032 --> 00:37:49,532 and talking to my six-year-old son. 423 00:37:49,534 --> 00:37:51,334 If you have something to say, you can say it to me. 424 00:37:51,336 --> 00:37:53,703 Okay, yes! 425 00:37:53,705 --> 00:37:59,042 You're right. It was inappropriate of me to talk to your son. 426 00:37:59,044 --> 00:38:04,481 M... I... i just asked him what Dean booth said to him. 427 00:38:11,289 --> 00:38:13,690 Why? 428 00:38:13,692 --> 00:38:17,627 Why are you so interested in Dean booth? 429 00:38:17,629 --> 00:38:19,429 Because he was my friend. 430 00:38:23,067 --> 00:38:25,702 Nathan, close that. 431 00:38:25,704 --> 00:38:29,806 I'm sorry if I've caused you any trouble. 432 00:38:31,909 --> 00:38:33,543 Mommy... 433 00:38:33,545 --> 00:38:35,011 Come on, Nathan, let's go. 434 00:38:35,013 --> 00:38:36,913 Mommy, this is the man. 435 00:38:36,915 --> 00:38:39,382 Nathan, come on now. 436 00:38:39,384 --> 00:38:40,684 But this is the man who comes into my room. 437 00:38:40,686 --> 00:38:41,818 Nathan, now. Let's go. 438 00:38:44,021 --> 00:38:46,690 Oh my... wait, wait. 439 00:38:46,692 --> 00:38:48,491 He's seen him. Wait, are you listening to me? 440 00:38:48,493 --> 00:38:50,493 He's seen him, which means that they are coming. 441 00:38:50,495 --> 00:38:52,862 Who is coming? You need to stop. 442 00:38:52,864 --> 00:38:54,964 Nathan, tell your mommy that you saw him. 443 00:38:54,966 --> 00:38:57,067 No, don't do that. 444 00:38:57,069 --> 00:38:59,669 You can see them too. They're in the corner of your eye 445 00:38:59,671 --> 00:39:02,539 but they are watching us all the time. 446 00:39:02,541 --> 00:39:04,974 You're insane. Do not talk to my son. 447 00:39:04,976 --> 00:39:06,409 Leave us alone! 448 00:39:10,581 --> 00:39:12,749 Do you ever get the feeling like you're being watched? 449 00:39:14,585 --> 00:39:17,687 Totally. 450 00:39:17,689 --> 00:39:20,490 When I was a kid, I'd get that feeling. 451 00:39:20,492 --> 00:39:22,425 The room would get really quiet 452 00:39:22,427 --> 00:39:24,928 and this freakish eerie chill would come over me, 453 00:39:24,930 --> 00:39:28,131 like there was some invisible force 454 00:39:28,133 --> 00:39:29,999 standing there looking at me. 455 00:39:30,001 --> 00:39:32,102 Yeah, exactly. 456 00:39:32,104 --> 00:39:36,873 When I was little, I had this recurring nightmare 457 00:39:36,875 --> 00:39:40,977 that this man, all covered in black 458 00:39:40,979 --> 00:39:45,749 would walk out of the woods, into my house 459 00:39:45,751 --> 00:39:48,985 and would stand in my bedroom and watch me sleep. 460 00:39:50,488 --> 00:39:51,855 That's pretty creepy. 461 00:39:53,791 --> 00:39:58,461 One night I woke up... 462 00:39:58,463 --> 00:40:02,532 And I saw him, plain as day. 463 00:40:02,534 --> 00:40:05,769 I screamed so loud for my parents 464 00:40:05,771 --> 00:40:07,937 and threw the covers over my head. 465 00:40:07,939 --> 00:40:11,040 By the time my mom got in there, he was gone. 466 00:40:13,444 --> 00:40:15,412 That was the last time I ever had that dream. 467 00:40:17,848 --> 00:40:19,182 Six years ago my mom and I 468 00:40:19,184 --> 00:40:21,885 were hit by a drunk driver. 469 00:40:21,887 --> 00:40:26,089 When the medics arrived, I was pronounced dead. 470 00:40:26,091 --> 00:40:29,592 My heart didn't beat for over five minutes. 471 00:40:29,594 --> 00:40:32,028 I remember everything. 472 00:40:32,030 --> 00:40:33,730 I floated above the wreckage, 473 00:40:33,732 --> 00:40:36,065 I watched as they pulled our bodies out. 474 00:40:41,038 --> 00:40:43,807 When I woke, I knew my mom was dead before they told me. 475 00:40:49,880 --> 00:40:53,082 That's horrible, Ben. I'm so sorry. 476 00:40:55,953 --> 00:40:57,873 So do you think your mom's watching over you now? 477 00:40:59,824 --> 00:41:01,224 Yeah, I do. 478 00:41:03,527 --> 00:41:05,028 What, you talked to her? 479 00:41:05,030 --> 00:41:07,197 Yeah, I talked to her. Then what? 480 00:41:07,199 --> 00:41:09,165 You didn't ask her why she's watching our house? 481 00:41:09,167 --> 00:41:11,067 I did. All she said is that she's friends with Dean. 482 00:41:11,069 --> 00:41:12,902 She's friends with Dean. 483 00:41:12,904 --> 00:41:14,170 Okay, so she's crazy too. Okay? That's it. 484 00:41:14,172 --> 00:41:17,941 Okay? Let it go. 485 00:41:17,943 --> 00:41:21,644 Whatever she is, she said some really... 486 00:41:21,646 --> 00:41:24,180 Really disturbing things that resonated with Nathan 487 00:41:24,182 --> 00:41:26,149 and then she started yelling at me, 488 00:41:26,151 --> 00:41:29,986 just talking craziness about people watching us. 489 00:41:35,092 --> 00:41:36,860 Hey, hey, shhh, shhh. 490 00:41:36,862 --> 00:41:39,128 Nathan, hey, shhh, shhh. 491 00:41:40,232 --> 00:41:41,831 You're alright. 492 00:41:41,833 --> 00:41:43,066 Take a breath, take a breath. 493 00:41:43,068 --> 00:41:44,901 Hey. 494 00:41:44,903 --> 00:41:47,504 It's okay. You're okay. 495 00:41:47,506 --> 00:41:49,839 That man was in my room again. 496 00:41:49,841 --> 00:41:51,774 He was standing right here. 497 00:41:51,776 --> 00:41:53,977 There's nobody here, pal. You're just dreaming it. 498 00:41:53,979 --> 00:41:55,879 It's just mommy and I. 499 00:41:55,881 --> 00:41:58,114 He said that no one will be able to help me. 500 00:41:58,116 --> 00:41:59,682 Who said that to you? 501 00:41:59,684 --> 00:42:01,117 The man in my room said that. 502 00:42:01,119 --> 00:42:06,789 Well... Hey, you know what? 503 00:42:06,791 --> 00:42:08,825 When I was your age, 504 00:42:08,827 --> 00:42:11,594 I had an imaginary friend, too. 505 00:42:11,596 --> 00:42:13,863 And if your imaginary friend is scaring you, 506 00:42:13,865 --> 00:42:15,999 you just need to tell him to go away 507 00:42:16,001 --> 00:42:18,868 and you don't want to talk to him anymore, okay? Okay. 508 00:42:18,870 --> 00:42:21,704 Okay? I promise. Yeah. 509 00:42:21,706 --> 00:42:23,139 Nobody's going to hurt you. 510 00:42:23,141 --> 00:42:25,141 Not on mommy and daddy's watch. 511 00:42:25,143 --> 00:42:26,910 Okay. Okay? 512 00:42:26,912 --> 00:42:30,146 Love you. I love you, too. 513 00:42:30,148 --> 00:42:32,248 Now give me big hugs. 514 00:42:32,250 --> 00:42:33,917 Mmm. I love you, too. 515 00:42:33,919 --> 00:42:35,919 Give mommy big hugs. 516 00:42:35,921 --> 00:42:37,220 Yeah! I love you, little man. 517 00:42:39,189 --> 00:42:42,225 Come here. Yeah. 518 00:42:42,227 --> 00:42:44,294 Are you cozy? Mm-hm. 519 00:42:44,296 --> 00:42:45,929 Mwah. 520 00:42:47,898 --> 00:42:49,866 Daddy? Yes? 521 00:42:49,868 --> 00:42:51,868 When are you going to fix my night-light? 522 00:42:51,870 --> 00:42:55,271 Uh, first thing in the morning. 523 00:42:55,273 --> 00:42:57,774 Okay. Get some sleep, okay? 524 00:42:57,776 --> 00:42:59,909 Okay. Alright, love you. 525 00:42:59,911 --> 00:43:00,977 Good night! 526 00:43:48,258 --> 00:43:49,692 John? 527 00:43:49,694 --> 00:43:52,195 John, honey! John! 528 00:43:52,197 --> 00:43:53,763 John! 529 00:43:53,765 --> 00:43:54,797 John! 530 00:43:56,401 --> 00:43:58,935 Oh my god, Heather. 531 00:43:58,937 --> 00:44:00,703 What's happening to me? It's okay. 532 00:44:02,307 --> 00:44:04,173 Honey, honey, it's okay. 533 00:44:17,154 --> 00:44:20,089 I couldn't move. 534 00:44:20,091 --> 00:44:22,792 I felt this pressure on my chest. 535 00:44:22,794 --> 00:44:25,294 Like taking my breath away. 536 00:44:25,296 --> 00:44:28,031 It's sleep paralysis. 537 00:44:28,033 --> 00:44:29,799 How long has this been going on for? 538 00:44:29,801 --> 00:44:35,204 It pretty much started when we moved in. 539 00:44:35,206 --> 00:44:40,209 We're all going to experience sleep paralysis at least once 540 00:44:40,211 --> 00:44:42,145 sometimes twice in our lifetime. 541 00:44:42,147 --> 00:44:44,914 So this is common? Very. 542 00:44:44,916 --> 00:44:48,017 And it's usually brought on by high levels of anxiety. 543 00:44:48,019 --> 00:44:51,721 Which you clearly have in your life right now. 544 00:44:51,723 --> 00:44:56,325 Look, I promise you, there was something in my room. 545 00:44:56,327 --> 00:45:00,063 Hallucinations are very common with sleep paralysis. 546 00:45:00,065 --> 00:45:02,031 This was no hallucination. 547 00:45:02,033 --> 00:45:04,300 They were standing over me, staring down at me. 548 00:45:04,302 --> 00:45:08,805 Simply a reflection of the nightmare you were having, John. 549 00:45:08,807 --> 00:45:10,907 When one experiences sleep paralysis, 550 00:45:10,909 --> 00:45:15,044 they are either falling asleep, or waking up. 551 00:45:15,046 --> 00:45:18,047 In your case, you were awakening out of a nightmare. 552 00:45:18,049 --> 00:45:20,450 What you witnessed in your room 553 00:45:20,452 --> 00:45:23,186 was the same physical threat from your dream 554 00:45:23,188 --> 00:45:25,755 crossing over into your conscious state. 555 00:45:25,757 --> 00:45:27,824 The mind continues to work at this, 556 00:45:27,826 --> 00:45:31,360 which makes you believe what you are seeing there 557 00:45:31,362 --> 00:45:33,963 in your room within the dark is real, 558 00:45:33,965 --> 00:45:35,732 right there in front of you. 559 00:45:35,734 --> 00:45:37,366 Don't move, look straight ahead. 560 00:45:38,802 --> 00:45:40,737 What about Nathan? 561 00:45:40,739 --> 00:45:42,238 Nothing more than night terrors. 562 00:45:46,143 --> 00:45:48,945 You two are clearly cut from the same mold. 563 00:45:50,515 --> 00:45:52,348 Look, you're fine. 564 00:45:52,350 --> 00:45:57,120 I want you to go home and relax, okay? 565 00:45:57,122 --> 00:45:59,489 Okay. Alright. 566 00:45:59,491 --> 00:46:01,357 Thank you, doctor. Alright. 567 00:46:16,106 --> 00:46:17,373 Nathan! 568 00:46:20,177 --> 00:46:21,277 Nathan! 569 00:46:24,148 --> 00:46:26,048 Ben, do you see Nathan? 570 00:46:33,491 --> 00:46:35,024 Nathan! 571 00:46:35,026 --> 00:46:36,793 Nathan. 572 00:46:36,795 --> 00:46:39,128 Nathan. 573 00:46:40,798 --> 00:46:42,398 Nathan! 574 00:46:42,400 --> 00:46:45,168 Nathan! 575 00:46:48,572 --> 00:46:50,273 Nathan, what...? 576 00:47:06,957 --> 00:47:08,090 Ben! 577 00:47:09,226 --> 00:47:10,226 Ben! 578 00:47:17,602 --> 00:47:20,436 Oh, shit. Hey, hey. You okay? 579 00:47:20,438 --> 00:47:24,841 Go check on Nathan. Check the tunnel. Run. 580 00:47:24,843 --> 00:47:26,309 Yeah. 581 00:47:28,178 --> 00:47:29,245 Nathan! 582 00:47:30,514 --> 00:47:31,514 Nathan! 583 00:47:34,451 --> 00:47:36,853 Nathan! 584 00:47:47,164 --> 00:47:48,865 Nathan! 585 00:48:06,984 --> 00:48:08,951 Come here! 586 00:48:08,953 --> 00:48:11,420 It's okay. Oh, you're soaked. 587 00:48:14,625 --> 00:48:16,125 It's okay. 588 00:48:16,127 --> 00:48:17,159 You're going to be okay. 589 00:48:18,495 --> 00:48:19,528 Let's get you home. 590 00:48:27,104 --> 00:48:28,271 Let's get you home. 591 00:48:35,545 --> 00:48:38,447 Doctor chambers? Yes? 592 00:48:38,449 --> 00:48:40,416 Your wife is on line one. 593 00:48:40,418 --> 00:48:42,118 Could you tell her I'll call her back, please? 594 00:48:42,120 --> 00:48:44,587 Doctor, she indicated it was urgent. 595 00:48:44,589 --> 00:48:46,589 We'll catch up later. 596 00:48:46,591 --> 00:48:48,124 I'll take it up front. 597 00:49:12,115 --> 00:49:14,350 Hey. Hey... 598 00:49:14,352 --> 00:49:18,688 Hey. Oh, baby. 599 00:49:18,690 --> 00:49:21,324 I'm so sorry. 600 00:49:23,627 --> 00:49:26,495 Baby, we can try again. 601 00:49:26,497 --> 00:49:28,331 Whatever it takes, okay? 602 00:49:28,333 --> 00:49:31,567 I don't know. I don't know. 603 00:49:31,569 --> 00:49:34,737 It's just me. 604 00:49:34,739 --> 00:49:35,972 No, no... 605 00:49:38,542 --> 00:49:42,044 It kills me to see you like this. 606 00:49:42,046 --> 00:49:44,113 You are so beautiful, baby. 607 00:49:46,483 --> 00:49:49,318 Why does this keep happening? 608 00:49:50,587 --> 00:49:52,054 I don't know. 609 00:49:52,056 --> 00:49:53,189 Can I die? 610 00:49:56,059 --> 00:49:57,593 Everyone can die, right? 611 00:50:00,731 --> 00:50:04,667 Yeah, buddy. 612 00:50:04,669 --> 00:50:10,639 At some point we'll all grow old... 613 00:50:10,641 --> 00:50:12,675 And we all eventually pass. 614 00:50:12,677 --> 00:50:16,178 So daddy, we will die? 615 00:50:16,180 --> 00:50:20,783 Yeah, but... 616 00:50:20,785 --> 00:50:22,318 A long time from now. 617 00:50:22,320 --> 00:50:26,188 Mommy, too? 618 00:50:26,190 --> 00:50:28,491 Well... 619 00:50:28,493 --> 00:50:31,193 Mommy's going to grow really, really old, okay? 620 00:50:31,195 --> 00:50:33,429 And the baby? 621 00:50:35,632 --> 00:50:38,467 Uh... 622 00:50:38,469 --> 00:50:41,237 Uh, the baby just took a shortcut to heaven. 623 00:50:44,207 --> 00:50:47,176 I'm sorry. 624 00:50:47,178 --> 00:50:50,446 Don't be sorry. It's not your fault. 625 00:50:50,448 --> 00:50:57,119 It's not mommy's fault. 626 00:50:57,121 --> 00:51:01,791 The man in my room told me to go to the woods. 627 00:51:01,793 --> 00:51:04,794 I thought I told you to tell him to go away. 628 00:51:04,796 --> 00:51:06,662 I did. 629 00:51:06,664 --> 00:51:09,131 And he didn't disappear. 630 00:51:09,133 --> 00:51:13,736 No. He said that if I ever said that again, he'd kill mommy. 631 00:52:28,745 --> 00:52:31,614 Oh. Hi. 632 00:52:31,616 --> 00:52:34,850 Christine, I'm sorry for your loss. 633 00:52:34,852 --> 00:52:40,489 Uh, Dr. chambers, I just wanted to stop by before I left. 634 00:52:43,460 --> 00:52:47,530 Listen, if there's ever anything at all that you need, 635 00:52:47,532 --> 00:52:51,567 recommendations, anything, please just let me know. 636 00:52:51,569 --> 00:52:53,736 I'm going to be alright. 637 00:52:53,738 --> 00:52:55,905 I just want you and your family to be alright. 638 00:52:57,774 --> 00:53:02,578 I appreciate that. 639 00:53:02,580 --> 00:53:03,946 Is there something I need to know? 640 00:53:06,483 --> 00:53:08,317 All I can say 641 00:53:08,319 --> 00:53:10,486 is that ever since we lost Emms, 642 00:53:10,488 --> 00:53:12,454 I feel like the people in this town 643 00:53:12,456 --> 00:53:15,357 have just always been working against us. 644 00:53:15,359 --> 00:53:20,296 I watched my husband go mad. 645 00:53:20,298 --> 00:53:23,599 I watched the police arrest him time after time 646 00:53:23,601 --> 00:53:25,968 and the people of this town just shut him off 647 00:53:25,970 --> 00:53:30,606 all because he was strong and demanded answers. 648 00:53:30,608 --> 00:53:31,974 I used to think it was a black and white thing 649 00:53:31,976 --> 00:53:34,343 but now I am convinced 650 00:53:34,345 --> 00:53:38,214 it's something much more than that. 651 00:53:38,216 --> 00:53:41,317 Protect your family, Dr. chambers. 652 00:53:43,320 --> 00:53:46,655 Because at the end of the day... 653 00:53:46,657 --> 00:53:48,757 That's all we have to live for. 654 00:53:48,759 --> 00:53:52,595 I hear you. 655 00:53:52,597 --> 00:53:55,297 I'm sorry I couldn't do more for you and your husband. 656 00:53:55,299 --> 00:53:56,632 It's okay. 657 00:53:56,634 --> 00:53:58,767 Hey, hey. It's, no... 658 00:54:04,507 --> 00:54:08,344 They're not coming back... 659 00:54:08,346 --> 00:54:10,913 And all I can do now is pray that they are with god. 660 00:54:16,419 --> 00:54:18,921 I, uh... 661 00:54:18,923 --> 00:54:20,522 I want to give you this. 662 00:54:22,659 --> 00:54:23,792 It's my husband's journal. 663 00:54:26,296 --> 00:54:29,732 Maybe it can help you protect you and your family. 664 00:54:32,302 --> 00:54:33,402 Goodbye, Dr. chambers. 665 00:54:34,704 --> 00:54:35,771 God bless. 666 00:55:19,683 --> 00:55:21,917 A search... Neuro science. 667 00:55:21,919 --> 00:55:23,419 It's the second link. 668 00:55:28,458 --> 00:55:31,994 Hi, baby. Hi. 669 00:55:31,996 --> 00:55:33,362 What are you doing up? You should be asleep. 670 00:55:33,364 --> 00:55:36,098 Can't sleep. Hypnagogia? 671 00:55:36,100 --> 00:55:38,734 What's Hypnagogia? 672 00:55:38,736 --> 00:55:41,704 It says here that "Hypnagogic hallucinations 673 00:55:41,706 --> 00:55:45,841 "are often auditory or have an auditory component 674 00:55:45,843 --> 00:55:48,877 like loud crashes and bangs." 675 00:55:48,879 --> 00:55:51,513 You experiencing this? 676 00:55:51,515 --> 00:55:54,116 Yeah. 677 00:55:54,118 --> 00:55:58,687 "Hypnagogia and sleep paralysis go hand in hand. 678 00:55:58,689 --> 00:56:02,091 The paralysis itself is frequently accompanied by additional phenomena. 679 00:56:02,093 --> 00:56:04,993 "Typical examples are the feeling of being crushed or suffocated, 680 00:56:04,995 --> 00:56:08,364 "electric 'tingles' or 'vibrations' down the body, 681 00:56:08,366 --> 00:56:12,768 "the imagined presence of a visible or invisible entity..." 682 00:56:14,971 --> 00:56:16,772 "All of this resulting in intense emotion, 683 00:56:16,774 --> 00:56:19,007 causing fears and sensations of dread." 684 00:56:37,093 --> 00:56:39,895 "They appear as shadows in the edge of our vision. 685 00:56:43,934 --> 00:56:45,501 It's the hospital. 686 00:56:45,503 --> 00:56:46,902 I'll schedule some testing. 687 00:56:46,904 --> 00:56:49,004 I'm sure maybe it's just a tumor. 688 00:56:49,006 --> 00:56:51,840 Don't say that. 689 00:56:51,842 --> 00:56:53,942 What about Nathan? 690 00:56:53,944 --> 00:56:55,677 I really don't think that he's just imagining things. 691 00:56:55,679 --> 00:56:57,846 It's... 692 00:56:57,848 --> 00:56:59,481 He's just having night terrors. 693 00:56:59,483 --> 00:57:01,650 It's just like Dr. Coleman said. 694 00:57:01,652 --> 00:57:03,919 He's claiming that there's a man coming into his room. 695 00:57:03,921 --> 00:57:05,687 It's the same thing that you're seeing. 696 00:57:05,689 --> 00:57:09,091 What, so he's having hallucinations? 697 00:57:09,093 --> 00:57:12,027 You'd rather believe that our son has some serious head trauma 698 00:57:12,029 --> 00:57:14,730 as opposed to being a normal little boy having nightmares? 699 00:57:14,732 --> 00:57:16,899 You're missing my whole point. 700 00:57:16,901 --> 00:57:20,169 He is experiencing a form of what you are experiencing. 701 00:57:20,171 --> 00:57:22,204 You know I want to find the real reason to this. 702 00:57:22,206 --> 00:57:24,807 Okay. And? 703 00:57:24,809 --> 00:57:29,812 And... I'll call some old associates from ped. 704 00:57:29,814 --> 00:57:35,918 I'll find Nathan a specialist. 705 00:57:35,920 --> 00:57:38,954 It's going to be okay. 706 00:57:38,956 --> 00:57:39,956 I won't be late. 707 00:57:52,135 --> 00:57:53,836 "Best photo." 708 00:58:11,988 --> 00:58:14,656 Hey, where's your car? I need to get out of here. 709 00:58:14,658 --> 00:58:15,991 Are you okay? 710 00:58:15,993 --> 00:58:18,060 It's been a tough night. 711 00:58:18,062 --> 00:58:19,161 I need to get away from all these people. 712 00:58:19,163 --> 00:58:20,762 Hey, new guy! 713 00:58:22,966 --> 00:58:25,834 Hey, new guy. This is a private party. 714 00:58:25,836 --> 00:58:28,871 Members only. Now, lucky for you, 715 00:58:28,873 --> 00:58:30,072 it's initiation night. 716 00:58:30,074 --> 00:58:32,074 I'm serious. 717 00:58:32,076 --> 00:58:33,742 Get lost, man. 718 00:58:35,778 --> 00:58:37,246 We're leaving, Jimmy. 719 00:58:37,248 --> 00:58:38,814 Where you going? 720 00:58:38,816 --> 00:58:40,949 Is this like your third date? 721 00:58:40,951 --> 00:58:42,851 If I remember correctly, 722 00:58:42,853 --> 00:58:44,653 I think I hit it on the third date. Am I right? 723 00:58:44,655 --> 00:58:46,154 You're an asshole, Jimmy. 724 00:58:46,156 --> 00:58:48,223 Ha. I love it when she gets mad. 725 00:58:48,225 --> 00:58:50,626 She gets that little crease in her forehead. 726 00:58:50,628 --> 00:58:52,728 Anyways, back to business. Listen, Jim... 727 00:58:52,730 --> 00:58:54,062 Ben. 728 00:58:54,064 --> 00:58:57,099 Right. I'm Jim. 729 00:58:57,101 --> 00:59:00,035 Ben, I don't want to embarrass you, 730 00:59:00,037 --> 00:59:02,237 but I am gonna have to ask you to leave, 731 00:59:02,239 --> 00:59:05,173 unless of course you're up for the initiation. 732 00:59:05,175 --> 00:59:07,175 Ben, seriously, come on. 733 00:59:07,177 --> 00:59:09,811 Then go, Ben. 734 00:59:09,813 --> 00:59:12,648 You could go and possibly you'll get lucky. 735 00:59:12,650 --> 00:59:15,183 Maybe. Personally, I know this chick 736 00:59:15,185 --> 00:59:17,119 and she'll probably find out you're a big pussy 737 00:59:17,121 --> 00:59:18,654 and dump you within a week. 738 00:59:18,656 --> 00:59:20,589 Exactly like how I dumped you? 739 00:59:20,591 --> 00:59:23,225 Ohhh. Oh, no, she didn't. 740 00:59:27,630 --> 00:59:30,198 Think about what you're doing here. 741 00:59:30,200 --> 00:59:32,568 You've got the whole town standing here watching you. 742 00:59:40,577 --> 00:59:41,577 What do I have to do? 743 01:00:03,099 --> 01:00:07,202 Yes, hello, I'm looking for chief Collins. 744 01:00:07,204 --> 01:00:11,974 I see. Could you please tell me where he's at? 745 01:00:11,976 --> 01:00:15,644 Right. Um, no, great, thank you. 746 01:00:18,616 --> 01:00:20,749 This tunnel runs 3.5 miles deep 747 01:00:20,751 --> 01:00:23,385 into the mountainside. 748 01:00:23,387 --> 01:00:25,320 All you gotta do 749 01:00:25,322 --> 01:00:26,822 is walk through the tunnel to the other side 750 01:00:26,824 --> 01:00:28,790 and we'll pick you up. 751 01:00:28,792 --> 01:00:30,759 Come on. No one's going to be waiting for me. 752 01:00:30,761 --> 01:00:32,227 You think little Nikki's going to leave you hanging 753 01:00:32,229 --> 01:00:35,631 like a bad case of blue balls? Nikki? 754 01:00:42,239 --> 01:00:45,140 Ben. This is a bad idea. We need to leave. 755 01:00:45,142 --> 01:00:47,042 I can't leave now. 756 01:00:47,044 --> 01:00:49,911 Take the keys and put them somewhere safe. 757 01:00:49,913 --> 01:00:51,413 Come on, take the keys. 758 01:00:54,150 --> 01:00:56,151 Let's do it. 759 01:00:56,153 --> 01:00:58,120 No flashlights. 760 01:00:58,122 --> 01:00:59,922 Just you and your little wee wee in your hand. 761 01:01:03,026 --> 01:01:04,326 Ben, please! 762 01:01:43,032 --> 01:01:44,966 Dr. chambers. 763 01:01:44,968 --> 01:01:46,868 I'm kind of surprised to see you here. 764 01:01:46,870 --> 01:01:50,205 Yeah, well, I felt like I could use a drink. 765 01:01:50,207 --> 01:01:54,476 Hi. Bourbon. Neat, please. 766 01:01:54,478 --> 01:01:57,079 Man after my own heart. 767 01:01:57,081 --> 01:02:00,282 Yeah, well, I... 768 01:02:00,284 --> 01:02:02,451 Didn't really come here to chit-chat. 769 01:02:02,453 --> 01:02:06,388 Just trying to figure out what's going on on my property. 770 01:02:06,390 --> 01:02:08,724 Okay. 771 01:02:08,726 --> 01:02:11,193 Yeah, I can't really put my finger on it. 772 01:02:15,732 --> 01:02:19,801 You ever see anything unexplained or out of the ordinary? 773 01:02:19,803 --> 01:02:24,005 No, can't say that I have. 774 01:02:24,007 --> 01:02:28,143 Um, it's a pretty typical country town here. 775 01:02:28,145 --> 01:02:32,147 Pretty much find out anything about anybody 776 01:02:32,149 --> 01:02:34,416 by just looking under their wood pile. 777 01:02:48,331 --> 01:02:49,865 Hey. 778 01:02:52,402 --> 01:02:53,502 Who is it? 779 01:03:02,045 --> 01:03:03,812 Boo! 780 01:03:03,814 --> 01:03:07,315 I got you. 781 01:03:07,317 --> 01:03:10,018 How's that ground taste, huh? Huh? 782 01:03:10,020 --> 01:03:12,354 You like that? 783 01:03:12,356 --> 01:03:14,022 You going to cry? 784 01:03:14,024 --> 01:03:15,357 You going to cry? Huh? 785 01:03:21,164 --> 01:03:23,565 Yes, Darren! 786 01:03:34,010 --> 01:03:36,011 Hey, Darren! 787 01:03:40,284 --> 01:03:41,550 Darren! 788 01:03:41,552 --> 01:03:45,887 Darren, where'd you go, man? 789 01:03:45,889 --> 01:03:47,289 What...? 790 01:03:47,291 --> 01:03:48,957 Come on, let's go! 791 01:03:48,959 --> 01:03:50,559 What the hell is that? 792 01:03:50,561 --> 01:03:52,828 Get up! Get up! 793 01:04:13,016 --> 01:04:14,082 Ben! 794 01:04:14,084 --> 01:04:15,917 They're gone! 795 01:04:15,919 --> 01:04:18,019 What happened? 796 01:04:18,021 --> 01:04:19,321 There's something in the tunnel! It took those guys! 797 01:04:19,323 --> 01:04:21,857 Somebody call the police! 798 01:04:21,859 --> 01:04:25,927 So, Dean booth, you were around when, uh... 799 01:04:25,929 --> 01:04:29,464 When they lost their child? 800 01:04:29,466 --> 01:04:32,133 I've been the chief here for 15 years. 801 01:04:32,135 --> 01:04:35,604 Must have been rough, huh? 802 01:04:35,606 --> 01:04:38,206 Watch a man, a family, lose a child like that. 803 01:04:40,276 --> 01:04:42,444 You're a father, right? 804 01:04:42,446 --> 01:04:44,145 I did everything I could for that family. 805 01:04:46,315 --> 01:04:50,252 Dean clearly lost his mind. You saw that. 806 01:04:52,889 --> 01:04:55,423 He almost attacked your son. 807 01:04:55,425 --> 01:05:01,563 Yeah, I'm not so sure about that. 808 01:05:01,565 --> 01:05:06,101 It's a small town. 809 01:05:06,103 --> 01:05:07,636 Why do I get the feeling 810 01:05:07,638 --> 01:05:09,237 that you're questioning my integrity? 811 01:05:11,007 --> 01:05:12,307 You tell me, chief. 812 01:05:15,344 --> 01:05:17,279 There's an accident out at the Rockville tunnel. 813 01:05:17,281 --> 01:05:18,546 Group of kids out partying. 814 01:05:18,548 --> 01:05:20,582 Ah, hell. 815 01:05:20,584 --> 01:05:22,150 Anybody out there yet? 816 01:05:22,152 --> 01:05:23,985 Mills. Staties are in route. 817 01:05:25,354 --> 01:05:27,322 Alright, let's go. 818 01:05:27,324 --> 01:05:30,558 Mind if I ride along? You might need a doctor. 819 01:05:30,560 --> 01:05:32,127 Sure. Come on. 820 01:06:01,023 --> 01:06:02,290 Ben? 821 01:06:05,328 --> 01:06:07,362 Mind telling me what's going on? 822 01:06:07,364 --> 01:06:08,496 Dad, there's something in that tunnel. 823 01:06:08,498 --> 01:06:11,032 It took those two guys. 824 01:06:11,034 --> 01:06:13,001 Who were you here with? 825 01:06:13,003 --> 01:06:15,503 With Ben. 826 01:06:15,505 --> 01:06:17,505 Son, you mean to tell me 827 01:06:17,507 --> 01:06:19,474 that you brought my 18-year-old daughter out here 828 01:06:19,476 --> 01:06:21,710 in the woods to drink beer with these derelicts? 829 01:06:21,712 --> 01:06:22,978 Chief Collins. 830 01:06:25,214 --> 01:06:26,982 We searched the entire tunnel. 831 01:06:26,984 --> 01:06:28,283 There's nothing in there. 832 01:06:28,285 --> 01:06:29,718 My guess is some kind of prank. 833 01:06:29,720 --> 01:06:31,753 No way! I saw it with my own eyes! 834 01:06:31,755 --> 01:06:33,655 Saw what exactly? 835 01:06:33,657 --> 01:06:35,123 I don't know! These dark creature things. 836 01:06:35,125 --> 01:06:37,425 They ripped those guys away! 837 01:06:37,427 --> 01:06:39,194 There's blood all over the place! 838 01:06:39,196 --> 01:06:40,695 You must have found that. That's enough. 839 01:06:40,697 --> 01:06:42,130 There's no blood in there, chief. 840 01:06:42,132 --> 01:06:43,365 He's right, chief. 841 01:06:45,201 --> 01:06:46,735 Alright, gentlemen, 842 01:06:46,737 --> 01:06:49,270 I want to lock down this entire area. 843 01:06:49,272 --> 01:06:52,574 I want roadblocks on all access points. 844 01:06:52,576 --> 01:06:53,708 Let's find those kids. 845 01:06:53,710 --> 01:06:56,444 Let's go. 846 01:06:56,446 --> 01:06:58,346 I'm sorry but he's going to have to come 847 01:06:58,348 --> 01:07:00,215 to the station with us. 848 01:07:00,217 --> 01:07:03,585 Look, he's... he's clearly frazzled. 849 01:07:03,587 --> 01:07:07,088 I got two missing kids and your son's a witness. 850 01:07:07,090 --> 01:07:08,770 He's going to come with us. 851 01:07:10,559 --> 01:07:13,228 Fine. Would you give me a minute? 852 01:07:13,230 --> 01:07:14,362 Sure. 853 01:07:17,066 --> 01:07:19,334 Dad, I saw them. 854 01:07:19,336 --> 01:07:21,436 Like the shadow people we saw on the Internet 855 01:07:21,438 --> 01:07:23,838 except they're not shadows, they're real. He took those guys. 856 01:07:25,107 --> 01:07:26,674 Okay, look. 857 01:07:26,676 --> 01:07:28,343 I'm going to get Heather and Nathan. 858 01:07:28,345 --> 01:07:30,111 We are getting out of here tonight. 859 01:07:30,113 --> 01:07:31,513 Give me the keys. 860 01:07:31,515 --> 01:07:32,480 The keys. Nikki, the keys. 861 01:07:32,482 --> 01:07:34,783 Oh. 862 01:07:43,659 --> 01:07:45,060 Come on. 863 01:08:13,490 --> 01:08:17,459 Hm? 864 01:08:17,461 --> 01:08:19,561 You've got a little bit of a fever. 865 01:08:19,563 --> 01:08:23,264 I do? You do. 866 01:08:23,266 --> 01:08:28,636 You really scared mommy yesterday. 867 01:08:28,638 --> 01:08:30,538 Can I have your phone? 868 01:08:30,540 --> 01:08:33,508 Yeah. 869 01:08:33,510 --> 01:08:36,511 Thirty minutes and lights out, okay? 870 01:08:36,513 --> 01:08:37,612 Okay. 871 01:08:44,620 --> 01:08:46,187 I love you, little man. 872 01:08:53,529 --> 01:08:55,463 I'll be back to check on you, okay? 873 01:08:55,465 --> 01:08:56,631 Okay. 874 01:11:01,291 --> 01:11:02,724 Mommy! 875 01:11:19,541 --> 01:11:21,042 Mommy! Help! 876 01:11:32,788 --> 01:11:34,989 Mommy! Mommy! 877 01:11:39,963 --> 01:11:41,729 Open up! Mommy! 878 01:11:51,341 --> 01:11:54,809 Mommy! Mommy, please open up! 879 01:11:54,811 --> 01:11:56,944 Mommy! Mommy! 880 01:12:10,659 --> 01:12:12,460 Mommy! Open up! 881 01:12:13,896 --> 01:12:17,065 Mommy! Mom! 882 01:12:17,067 --> 01:12:19,334 Mommy! 883 01:12:28,011 --> 01:12:29,344 Ahhh! 884 01:12:49,732 --> 01:12:51,599 Heather! 885 01:12:56,840 --> 01:12:58,039 Nathan? 886 01:13:04,913 --> 01:13:06,447 Heather! 887 01:13:08,083 --> 01:13:09,083 Hello? 888 01:13:12,588 --> 01:13:13,588 Heather! 889 01:13:20,629 --> 01:13:21,763 Heather? 890 01:13:23,799 --> 01:13:25,099 Heather! 891 01:13:25,101 --> 01:13:27,635 Heather! Hey! Hey! 892 01:13:32,941 --> 01:13:33,941 Hey. 893 01:13:41,450 --> 01:13:43,751 Come on. Don't do this to me, baby. 894 01:13:54,563 --> 01:13:55,696 Heather. 895 01:13:55,698 --> 01:13:56,698 Heather! 896 01:14:36,004 --> 01:14:37,472 Hey. 897 01:14:40,677 --> 01:14:42,109 Hey. 898 01:14:42,111 --> 01:14:43,744 Nathan. Hey, it's me. 899 01:14:43,746 --> 01:14:47,982 It's me, baby, it's me. 900 01:14:47,984 --> 01:14:49,717 It's me, baby. 901 01:15:00,563 --> 01:15:01,896 I've seen them. 902 01:15:01,898 --> 01:15:03,631 I've seen them. They... 903 01:15:03,633 --> 01:15:06,267 They have our son! 904 01:15:08,905 --> 01:15:11,772 They have Nathan! They took Nathan! 905 01:15:23,652 --> 01:15:26,554 What I don't understand is 906 01:15:26,556 --> 01:15:28,022 why you don't have any blood on you. 907 01:15:30,025 --> 01:15:32,793 You said it exploded all over the place. 908 01:15:32,795 --> 01:15:34,529 Chief, we have a report of a missing child 909 01:15:34,531 --> 01:15:36,597 out at the chambers' property, 910 01:15:36,599 --> 01:15:38,199 - possible abduction. - Please advise. 911 01:15:38,201 --> 01:15:40,268 I'll handle it. 912 01:15:40,270 --> 01:15:42,236 You stay put. I'm not finished with you. 913 01:15:42,238 --> 01:15:44,672 Dude, that's my family. Are you serious? 914 01:15:44,674 --> 01:15:46,541 Sit down. If something is wrong... 915 01:15:46,543 --> 01:15:48,676 Sit down. You're the last person to see two men 916 01:15:48,678 --> 01:15:51,546 who are now officially missing. 917 01:15:51,548 --> 01:15:53,214 You're not going anywhere. 918 01:15:53,216 --> 01:15:55,149 Wait, wait, wait! You can't leave me here! 919 01:15:55,151 --> 01:15:56,151 Watch me. 920 01:16:14,803 --> 01:16:20,875 My dad have you on baby-sitting duty tonight? 921 01:16:20,877 --> 01:16:22,777 Maybe I just thought we'd appreciate 922 01:16:22,779 --> 01:16:25,580 spending some quality time together. Alone. 923 01:16:27,883 --> 01:16:30,351 My phone died. Got to check my Facebook. 924 01:17:32,714 --> 01:17:35,149 What are you doing to me? 925 01:17:53,136 --> 01:17:54,669 Just printing some pictures. 926 01:17:57,406 --> 01:17:58,673 Alright. 927 01:18:25,300 --> 01:18:26,834 I got to pee. 928 01:18:43,452 --> 01:18:45,052 Hello? 929 01:18:45,054 --> 01:18:48,189 Hey, can anybody hear me? 930 01:18:48,191 --> 01:18:49,191 Hey! 931 01:18:53,229 --> 01:18:54,829 Help me! 932 01:18:54,831 --> 01:18:56,464 Help me! Get me out of here! 933 01:19:08,977 --> 01:19:10,745 Run, run, run! 934 01:19:10,747 --> 01:19:11,747 Run, run, get in, get in! 935 01:19:13,048 --> 01:19:15,983 Go, go, go! 936 01:19:15,985 --> 01:19:17,384 Alright. Hold on. 937 01:19:20,822 --> 01:19:21,889 It's chief Collins. 938 01:19:21,891 --> 01:19:23,023 We're in here, chief. 939 01:19:28,296 --> 01:19:30,030 What are you doing with the gun, John? 940 01:19:31,133 --> 01:19:32,133 John! 941 01:19:34,236 --> 01:19:37,004 Batteries! Heather, where are the batteries? 942 01:19:37,006 --> 01:19:38,305 Where are... 943 01:19:38,307 --> 01:19:40,307 Where are the batteries? Upstairs. 944 01:19:40,309 --> 01:19:42,877 Where are you going, John? 945 01:19:42,879 --> 01:19:45,246 I'm going into the woods to get my son! 946 01:19:45,248 --> 01:19:47,815 I've got all accesses blocked and I-80 shut down. 947 01:19:47,817 --> 01:19:49,917 Whoever took your son will never make it out. 948 01:19:49,919 --> 01:19:52,019 We need to hold tight. 949 01:19:52,021 --> 01:19:54,255 I guarantee you whoever took my son, is the same thing 950 01:19:54,257 --> 01:19:56,290 Ben saw in the tunnel tonight, 951 01:19:56,292 --> 01:19:59,326 and the same thing I saw outside of Dean's house! 952 01:19:59,328 --> 01:20:01,562 You told me that you didn't see anyone else at Dean's. 953 01:20:01,564 --> 01:20:04,231 I didn't tell you because you would've said I was crazy, 954 01:20:04,233 --> 01:20:06,033 and probably would've convinced the town that I was. 955 01:20:06,035 --> 01:20:08,302 Heather! Batteries! 956 01:20:08,304 --> 01:20:09,937 I can't find them! 957 01:20:11,907 --> 01:20:15,342 So, you going out there? 958 01:20:15,344 --> 01:20:20,047 Yes, I'm going to get my son back. 959 01:20:20,049 --> 01:20:22,950 Mom, what happened to me that night I went missing? 960 01:20:22,952 --> 01:20:24,552 We've talked about this. 961 01:20:24,554 --> 01:20:26,387 Tonight when we were at the railroad tunnel, 962 01:20:26,389 --> 01:20:28,322 I remembered being there as a little girl. 963 01:20:28,324 --> 01:20:30,291 What... what are you talking about? 964 01:20:30,293 --> 01:20:32,359 I remembered dad carrying me away that night, 965 01:20:32,361 --> 01:20:34,895 from a tunnel. I remembered the man. 966 01:20:34,897 --> 01:20:37,198 What man? 967 01:20:37,200 --> 01:20:38,833 The hat man. The man from my dreams. 968 01:20:38,835 --> 01:20:40,601 And the two boys that went missing. 969 01:20:40,603 --> 01:20:44,238 I saw them going into the tunnel with the man. 970 01:20:47,008 --> 01:20:48,008 Look. 971 01:20:49,878 --> 01:20:52,580 Did they ever find these boys? 972 01:20:52,582 --> 01:20:56,951 No. They didn't. 973 01:20:56,953 --> 01:21:00,187 Let's think rationally here. You need to calm down. 974 01:21:00,189 --> 01:21:03,157 My son has been ripped from his house by some monster 975 01:21:03,159 --> 01:21:04,625 and you want me to be calm? 976 01:21:04,627 --> 01:21:07,328 You think that's rational? 977 01:21:07,330 --> 01:21:09,597 You know what I think? 978 01:21:09,599 --> 01:21:12,333 I think you know what happened out there. 979 01:21:12,335 --> 01:21:14,602 I think you know what was wrong with Dean booth 980 01:21:14,604 --> 01:21:18,572 and you didn't do anything. 981 01:21:18,574 --> 01:21:22,109 What's in your wood pile, sheriff? 982 01:21:34,222 --> 01:21:36,290 Mr. chambers, I need you to set the gun down 983 01:21:36,292 --> 01:21:38,292 and move away from the table. 984 01:21:38,294 --> 01:21:43,163 What? Back up and place your hands on the counter. 985 01:21:43,165 --> 01:21:46,033 Seriously? Put your hands on the counter now! 986 01:21:53,909 --> 01:21:55,442 I couldn't find any... 987 01:21:55,444 --> 01:21:56,911 Chief? 988 01:22:00,649 --> 01:22:02,683 Stop it! 989 01:22:02,685 --> 01:22:03,684 Stop it! You're going to kill him! 990 01:22:03,686 --> 01:22:05,019 Back away from us! 991 01:22:05,021 --> 01:22:07,254 Marty, that's enough! 992 01:22:12,227 --> 01:22:14,194 What the hell are you doing here, Annabelle? 993 01:22:14,196 --> 01:22:18,132 I know what you did. 994 01:22:18,134 --> 01:22:20,567 Oh, here we go. 995 01:22:20,569 --> 01:22:25,673 The town crazy is going to preach her bullshit to us. 996 01:22:25,675 --> 01:22:27,341 Don't start with me tonight. 997 01:22:27,343 --> 01:22:29,209 You took those boys. 998 01:22:29,211 --> 01:22:32,579 Shut up, Annabelle! That's enough! 999 01:22:32,581 --> 01:22:35,616 Dad, I remember. 1000 01:22:41,957 --> 01:22:45,459 I did it for you, honey. 1001 01:22:45,461 --> 01:22:50,965 I had no choice. I couldn't lose you. 1002 01:22:56,404 --> 01:22:58,973 What the hell are you looking at? 1003 01:22:58,975 --> 01:23:00,708 You would have done the same thing! 1004 01:23:00,710 --> 01:23:03,010 No, I wouldn't. I would've done the right thing. 1005 01:23:03,012 --> 01:23:04,511 Y... y... 1006 01:23:07,148 --> 01:23:08,215 Let's go get Nathan. 1007 01:23:49,691 --> 01:23:51,258 Hey. 1008 01:23:51,260 --> 01:23:53,660 Listen to me. 1009 01:23:53,662 --> 01:23:56,663 That tunnel, it runs two and a half miles into the mountainside. 1010 01:23:59,035 --> 01:24:01,135 Are you sure that you want to go in there? 1011 01:24:01,137 --> 01:24:02,636 I don't have a choice. 1012 01:24:10,346 --> 01:24:11,412 They're here. 1013 01:24:13,381 --> 01:24:15,082 Where? 1014 01:24:15,084 --> 01:24:16,364 Look at the walls of the tunnel. 1015 01:24:20,422 --> 01:24:21,588 Use your peripheral. 1016 01:24:25,160 --> 01:24:26,827 Holy shit. 1017 01:24:26,829 --> 01:24:28,662 Mommy! 1018 01:24:28,664 --> 01:24:30,731 Nathan? Mommy, help! 1019 01:24:30,733 --> 01:24:33,167 Nathan! 1020 01:24:33,169 --> 01:24:35,436 Oh, my god, baby, are you okay? 1021 01:24:35,438 --> 01:24:36,770 John, he's in there, they have him. 1022 01:24:36,772 --> 01:24:38,338 Listen to me. 1023 01:24:38,340 --> 01:24:40,174 I am going in there. 1024 01:24:40,176 --> 01:24:41,842 Just like chief Collins did 1025 01:24:41,844 --> 01:24:43,610 but I am going in by myself. 1026 01:24:43,612 --> 01:24:46,547 I can't lose you, too. 1027 01:24:46,549 --> 01:24:50,584 You know I always wanted to make you happy, right? 1028 01:24:50,586 --> 01:24:52,853 You know that. Yeah. 1029 01:24:52,855 --> 01:24:55,622 I'm getting our son back. 1030 01:24:55,624 --> 01:24:57,624 I love you. I love you. 1031 01:25:15,344 --> 01:25:16,577 Hey, I'm going. No, you need to stay here. 1032 01:25:16,579 --> 01:25:19,646 Dad! Listen to me! 1033 01:25:19,648 --> 01:25:24,518 You need to protect our family. 1034 01:25:24,520 --> 01:25:26,220 Okay? 1035 01:25:26,222 --> 01:25:27,254 Come here. 1036 01:26:30,452 --> 01:26:31,518 No! 1037 01:26:31,520 --> 01:26:33,287 I'm going in there! 1038 01:26:33,289 --> 01:26:34,655 No, you can't! No, I'm going in there! 1039 01:26:34,657 --> 01:26:36,256 That's my dad! 1040 01:26:36,258 --> 01:26:37,191 I'm going in there! 1041 01:26:37,193 --> 01:26:38,559 You can't! 1042 01:26:38,561 --> 01:26:41,261 You have to stay here. No. 1043 01:26:41,263 --> 01:26:43,430 That's my dad. I know. 1044 01:26:51,372 --> 01:26:53,674 Hey. 1045 01:26:53,676 --> 01:26:56,510 Hey, Ben. Hey! 1046 01:26:56,512 --> 01:26:58,412 It's Nathan. It's your son. 1047 01:26:58,414 --> 01:26:59,780 It's your son! Come here! 1048 01:26:59,782 --> 01:27:01,715 Nathan! 1049 01:27:01,717 --> 01:27:04,318 Nathan! Nathan! 1050 01:27:04,320 --> 01:27:06,620 Nathan. Oh, god. 1051 01:27:15,263 --> 01:27:16,597 Mommy. 1052 01:27:16,599 --> 01:27:18,398 Yes, honey? 1053 01:27:18,400 --> 01:27:20,367 I saw daddy. 1054 01:27:22,537 --> 01:27:25,372 Listen to me. It's going to be okay. 1055 01:27:25,374 --> 01:27:27,774 Oh, it's going to be okay. 1056 01:28:48,089 --> 01:28:50,657 Heather? 1057 01:28:50,659 --> 01:28:52,392 Hey. 1058 01:28:52,394 --> 01:28:54,361 Nathan. Hey. 1059 01:28:54,363 --> 01:28:57,597 You're... 1060 01:28:57,599 --> 01:29:02,636 Hey. 1061 01:29:02,638 --> 01:29:03,704 Thank god... 1062 01:29:05,907 --> 01:29:06,907 Ben. 1063 01:29:08,576 --> 01:29:10,010 Buddy, you... 1064 01:29:23,925 --> 01:29:24,991 I... I... 1065 01:29:27,895 --> 01:29:30,130 Hey. 1066 01:29:30,132 --> 01:29:32,866 Hey, guys. I'm right here. 1067 01:29:35,002 --> 01:29:36,470 Hey. 72906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.