Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,359 --> 00:00:28,160
I'm going.
2
00:00:28,162 --> 00:00:29,194
You're not going anywhere!
3
00:00:29,196 --> 00:00:30,596
Listen to me.
4
00:00:30,598 --> 00:00:32,297
Babe, there's no one out there.
5
00:00:32,299 --> 00:00:34,466
Listen to me.
I have to go.
6
00:00:34,468 --> 00:00:37,336
Baby, please don't leave.
7
00:00:37,338 --> 00:00:38,704
Please, please!
8
00:00:38,706 --> 00:00:40,639
Look, look...
9
00:00:40,641 --> 00:00:42,374
Are you even listening to me?
No, I'm not.
10
00:00:42,376 --> 00:00:44,510
There's no power because
there's a lightning storm.
11
00:00:44,512 --> 00:00:46,445
I have to protect my family.
It's normal...
12
00:00:46,447 --> 00:00:48,380
You are protecting the family!
13
00:00:48,382 --> 00:00:49,815
What are you doing?
14
00:00:49,817 --> 00:00:51,383
Baby, are you listening to me?
15
00:00:51,385 --> 00:00:53,252
They're coming.
16
00:00:53,254 --> 00:00:56,255
You're scaring Emms, Dean.
Just stop it.
17
00:00:56,257 --> 00:00:58,390
Mommy!
Don't get out of bed, Emms.
18
00:00:58,392 --> 00:01:00,259
You're not leaving this house.
Get out of my way.
19
00:01:00,261 --> 00:01:01,593
You're not leaving this
house, not with this.
20
00:01:01,595 --> 00:01:03,062
Not with this,
you're not leaving!
21
00:01:03,064 --> 00:01:04,329
Get out of my way! Dean!
22
00:01:04,331 --> 00:01:06,198
Dean!
23
00:01:06,200 --> 00:01:07,232
Dean.
24
00:01:07,234 --> 00:01:08,333
Dean!
25
00:01:10,170 --> 00:01:11,603
Dean!
26
00:01:11,605 --> 00:01:13,705
What's happening?
27
00:01:15,675 --> 00:01:18,744
It's okay, baby.
Stay in your room.
28
00:01:18,746 --> 00:01:21,713
Everything's all right.
29
00:02:45,232 --> 00:02:47,266
Mom!
30
00:02:47,268 --> 00:02:50,402
- Mommy!
- Baby! Baby!
31
00:02:50,404 --> 00:02:52,504
There's somebody in my room!
32
00:02:52,506 --> 00:02:55,407
Open the door!
33
00:02:55,409 --> 00:02:58,477
Damn it! Open it! Damn you!
34
00:02:58,479 --> 00:03:01,346
Emms!
35
00:03:01,348 --> 00:03:04,516
Help me, Dean!
36
00:03:10,590 --> 00:03:14,193
Mommy!
37
00:03:18,932 --> 00:03:21,233
Emms!
No!
38
00:03:21,235 --> 00:03:25,938
They took our baby!
39
00:04:25,598 --> 00:04:27,532
So, are you bored yet?
40
00:04:27,534 --> 00:04:30,602
I'm just happy not to be
sewing up stab wounds
41
00:04:30,604 --> 00:04:32,571
every five minutes.
42
00:04:32,573 --> 00:04:34,706
It's just babies and
broken arms around here.
43
00:04:34,708 --> 00:04:36,708
The excitement just never ends.
44
00:04:36,710 --> 00:04:38,477
Yeah.
45
00:04:38,479 --> 00:04:40,746
How's the family?
Everybody settled in?
46
00:04:40,748 --> 00:04:43,882
Yeah, Heather's stress
level is way down.
47
00:04:43,884 --> 00:04:47,686
Um, Nathan's sleeping
through the night.
48
00:04:47,688 --> 00:04:50,756
I think it's going to
be good this time.
49
00:04:50,758 --> 00:04:54,426
You know, they say the er can
be hardest on the spouse.
50
00:04:54,428 --> 00:04:57,829
But, I think you've
made the right choice.
51
00:04:57,831 --> 00:04:59,064
Hm.
52
00:07:18,105 --> 00:07:20,038
Your son found the woods today.
53
00:07:20,040 --> 00:07:23,141
Yeah, they're pretty cool.
54
00:07:23,143 --> 00:07:25,210
I think we could use a fence.
55
00:07:25,212 --> 00:07:28,046
Oh, you think that's going
to keep him in, huh?
56
00:07:28,048 --> 00:07:29,781
You know he's half me.
57
00:07:29,783 --> 00:07:32,184
Well, it keeps bad
things out, too.
58
00:07:32,186 --> 00:07:34,886
Half me?
Yeah.
59
00:07:34,888 --> 00:07:38,623
You're half me,
half your mother.
60
00:07:38,625 --> 00:07:41,760
It's... see, when two
adults love each other,
61
00:07:41,762 --> 00:07:44,229
their DNA comes together, um,
62
00:07:44,231 --> 00:07:45,697
through...
Yes?
63
00:07:49,135 --> 00:07:51,236
Well, it's...
64
00:07:51,238 --> 00:07:54,840
It's... it's like, uh, your
baby sister in mommy's tummy,
65
00:07:54,842 --> 00:07:59,511
um, that was made because
your mother and I, uh...
66
00:07:59,513 --> 00:08:01,613
Well, we were kissing... gross!
67
00:08:01,615 --> 00:08:03,849
Yeah, it's
absolutely disgusting.
68
00:08:03,851 --> 00:08:05,984
Oh, is it?
Yeah.
69
00:08:05,986 --> 00:08:07,986
Can I be excused now?
70
00:08:07,988 --> 00:08:09,788
Yes, you can.
71
00:08:09,790 --> 00:08:10,822
Thank you.
72
00:08:12,124 --> 00:08:14,259
It's disgusting, huh?
73
00:08:14,261 --> 00:08:16,728
What do you want me to say?
I know, it's disgusting.
74
00:09:13,586 --> 00:09:15,020
Nathan?
75
00:09:15,022 --> 00:09:17,222
Daddy.
Oh!
76
00:09:17,224 --> 00:09:20,191
Hey. What are you
still doing up, buddy?
77
00:09:20,193 --> 00:09:21,560
There was a man in my room.
78
00:09:21,562 --> 00:09:23,094
A man?
79
00:09:23,096 --> 00:09:24,930
He was standing
right over my bed.
80
00:09:24,932 --> 00:09:27,866
Really?
Well...
81
00:09:27,868 --> 00:09:30,902
Someone's got a big
imagination, don't they?
82
00:09:30,904 --> 00:09:34,105
I'll tell you what, let's
get you back to bed.
83
00:09:34,107 --> 00:09:37,142
Get frank, come
on, get in there.
84
00:09:37,144 --> 00:09:38,677
Love you, pal.
85
00:09:38,679 --> 00:09:41,079
Love you too, daddy. Hmm.
86
00:09:41,081 --> 00:09:42,714
Good night, frank.
87
00:09:42,716 --> 00:09:44,115
Yeah, you say
goodnight to frank.
88
00:10:15,114 --> 00:10:16,748
Go ahead and sign in.
89
00:10:16,750 --> 00:10:19,150
Um, I'm here
to see John chambers.
90
00:10:19,152 --> 00:10:21,086
Dr. chambers? Do you
have an appointment?
91
00:10:21,088 --> 00:10:23,021
I'm his son.
92
00:10:23,023 --> 00:10:26,024
Oh. Um,
I'll page him.
93
00:10:29,762 --> 00:10:32,631
So let me guess. Your tuition
for the semester is gone.
94
00:10:32,633 --> 00:10:35,400
I see nothing has
changed around here.
95
00:10:35,402 --> 00:10:38,203
Still telling everyone I only come
around when I need money, right?
96
00:10:38,205 --> 00:10:44,242
I never said that.
97
00:10:44,244 --> 00:10:46,177
Kicked out?
Dropped out?
98
00:10:48,114 --> 00:10:50,348
Dropped out.
99
00:10:50,350 --> 00:10:51,916
Before they could kick me out.
100
00:10:57,057 --> 00:10:59,324
Well, it's like
you always said...
101
00:10:59,326 --> 00:11:01,793
It's tough to get ahead without
breaking a few balls. Right?
102
00:11:03,796 --> 00:11:06,431
Listen, you get
yourself back in gear
103
00:11:06,433 --> 00:11:09,868
or I will be the one
busting balls.
104
00:11:09,870 --> 00:11:11,136
You understand?
105
00:11:11,138 --> 00:11:12,138
Yeah.
106
00:11:13,973 --> 00:11:17,909
Alright. Come on.
Give your dad a hug.
107
00:11:21,080 --> 00:11:22,147
It's good to see you, Ben.
108
00:11:25,885 --> 00:11:28,219
Come on.
109
00:11:38,964 --> 00:11:40,732
Dad?
110
00:11:40,734 --> 00:11:43,001
Dad! Hey! Look who's here!
111
00:11:43,003 --> 00:11:45,904
Ben!
Hey, man!
112
00:11:45,906 --> 00:11:48,406
Remember?
Two to the left,
113
00:11:48,408 --> 00:11:49,841
one to the right.
114
00:11:49,843 --> 00:11:52,711
Knuckle. Knuckle.
Swish.
115
00:11:54,081 --> 00:11:57,148
Does Ben need money again?
116
00:11:57,150 --> 00:12:00,719
Uh... no. Let me show you around.
117
00:12:05,758 --> 00:12:07,926
We should have some extra
sheets and blankets
118
00:12:07,928 --> 00:12:09,094
in one of these boxes.
119
00:12:15,267 --> 00:12:16,367
Hey, what the heck is this?
120
00:12:18,504 --> 00:12:21,005
Something you're going to
keep your hands off of.
121
00:12:23,442 --> 00:12:27,245
Holy shit.
122
00:12:27,247 --> 00:12:30,181
It was going to be your
graduation present but...
123
00:12:30,183 --> 00:12:33,952
I guess it's not happening now.
124
00:12:33,954 --> 00:12:35,120
Can I drive it?
125
00:12:37,223 --> 00:12:38,583
You get a job first
and we'll talk.
126
00:12:58,544 --> 00:12:59,778
Morning, babe.
127
00:12:59,780 --> 00:13:01,112
Morning.
128
00:13:01,114 --> 00:13:01,980
How are you feeling today?
129
00:13:01,982 --> 00:13:03,148
I'm okay.
130
00:13:04,483 --> 00:13:05,984
It smells good.
131
00:13:09,455 --> 00:13:10,922
You okay?
132
00:13:14,194 --> 00:13:16,427
Is he going back?
133
00:13:16,429 --> 00:13:21,499
Uh, well, I mean he's definitely
out for this semester.
134
00:13:21,501 --> 00:13:25,270
He needs to be at college, John.
135
00:13:25,272 --> 00:13:27,939
Now I know this is bad timing.
136
00:13:27,941 --> 00:13:30,175
It's not about the time. It's
about what's best for your son.
137
00:13:30,177 --> 00:13:31,876
He needs to be at school.
138
00:13:34,080 --> 00:13:38,283
Look, baby, you can't be
getting all worked up, okay?
139
00:13:38,285 --> 00:13:42,220
Your only job right now
is to relax, okay?
140
00:13:42,222 --> 00:13:44,923
For our little artist over here
141
00:13:44,925 --> 00:13:48,059
and for our little one
right here.
142
00:13:48,061 --> 00:13:54,432
I promise you I will not let
you lose another one, okay?
143
00:13:54,434 --> 00:13:55,434
Okay.
144
00:14:04,076 --> 00:14:05,877
Morning, dad.
145
00:14:05,879 --> 00:14:08,179
Morning.
146
00:14:08,181 --> 00:14:09,380
Hi, Heather.
147
00:14:09,382 --> 00:14:10,481
Good morning, Ben.
148
00:14:12,284 --> 00:14:14,285
Since Ben has some time off,
149
00:14:14,287 --> 00:14:16,588
he has volunteered to
help me build the fence.
150
00:14:16,590 --> 00:14:18,923
For Nathan.
151
00:14:20,926 --> 00:14:23,061
Mmm, that looks good.
152
00:14:23,063 --> 00:14:24,295
Can I get you some breakfast?
153
00:14:24,297 --> 00:14:26,931
Sure!
Over easy, please.
154
00:14:26,933 --> 00:14:28,933
Thanks, Heather.
Mm-hm.
155
00:14:28,935 --> 00:14:31,169
A fence isn't going
to stop Nathan.
156
00:14:31,171 --> 00:14:34,439
Well, it's more for Heather. Ah.
157
00:14:34,441 --> 00:14:38,209
Can you check on him, John?
158
00:14:38,211 --> 00:14:40,545
I'm thinking
pressure-treated pine.
159
00:14:40,547 --> 00:14:42,313
I don't want him
out in those woods.
160
00:14:42,315 --> 00:14:44,549
Well, baby, it's
what little boys do.
161
00:14:44,551 --> 00:14:46,618
They play in the woods.
It's okay.
162
00:14:46,620 --> 00:14:48,219
Will you check on him, please?
163
00:14:58,264 --> 00:14:59,564
Have you seen my daughter?
164
00:15:03,269 --> 00:15:06,404
My baby, Emms.
Have you seen her?
165
00:15:10,376 --> 00:15:12,977
There's some bad things
in these woods, son.
166
00:15:15,514 --> 00:15:17,415
Hey!
167
00:15:17,417 --> 00:15:19,417
Can I help you?
Put that thing down.
168
00:15:22,054 --> 00:15:26,057
Nathan, come on!
Go to the house!
169
00:15:26,059 --> 00:15:27,459
Tell your mother
to call the police.
170
00:15:34,333 --> 00:15:36,200
I just want my daughter back.
171
00:15:58,524 --> 00:16:01,726
Looks like winter
came early, huh?
172
00:16:01,728 --> 00:16:03,361
You must be our new doc, right?
173
00:16:03,363 --> 00:16:05,563
Yeah, doctor John chambers.
174
00:16:05,565 --> 00:16:07,432
My wife.
Heather.
175
00:16:07,434 --> 00:16:10,068
I'd shake your hand but
I'm nursing a cold.
176
00:16:10,070 --> 00:16:11,703
And my daughter has me drinking
177
00:16:11,705 --> 00:16:14,539
at least eight cups of
this green tea daily.
178
00:16:14,541 --> 00:16:17,475
I guess Dean gave you all
a pretty good scare.
179
00:16:17,477 --> 00:16:21,145
He's still pretty intoxicated
from last night.
180
00:16:21,147 --> 00:16:23,982
We'll let him sleep it off.
181
00:16:23,984 --> 00:16:26,351
Planning on pressing charges?
182
00:16:26,353 --> 00:16:30,655
Uh, no. I mean,
no one got hurt, so.
183
00:16:30,657 --> 00:16:33,057
Maybe we should...
I mean,
184
00:16:33,059 --> 00:16:35,259
should we be worried
that he'll come back?
185
00:16:35,261 --> 00:16:38,396
Dean's had his troubles in the
past but he's a good man.
186
00:16:38,398 --> 00:16:40,999
He and his wife
have been through
187
00:16:41,001 --> 00:16:43,468
some difficult times
these past years.
188
00:16:43,470 --> 00:16:45,737
He said something about
trying to find his daughter?
189
00:16:45,739 --> 00:16:49,140
Yeah, he, uh...
190
00:16:49,142 --> 00:16:51,709
They lost their daughter
four years ago.
191
00:16:51,711 --> 00:16:53,745
She was only seven at the time
192
00:16:53,747 --> 00:16:56,280
so you can imagine how
hard it's been on them.
193
00:17:01,020 --> 00:17:04,422
Well, I hate to think we got off
on the wrong foot here, doc.
194
00:17:04,424 --> 00:17:07,792
No! No, not at all.
Thanks for everything.
195
00:17:07,794 --> 00:17:11,262
Okay, well, you know where
to find me if you need me.
196
00:17:11,264 --> 00:17:12,330
Enjoy your Sunday, ma'am.
197
00:17:12,332 --> 00:17:13,364
You, too.
198
00:17:20,806 --> 00:17:22,040
Now, come on.
199
00:17:24,343 --> 00:17:25,610
Hey.
200
00:17:25,612 --> 00:17:26,612
This...
201
00:17:32,551 --> 00:17:34,052
It's been there the whole time.
202
00:17:38,624 --> 00:17:40,458
Let's go.
203
00:19:30,702 --> 00:19:31,836
Wait up!
204
00:19:49,721 --> 00:19:51,422
Nathan!
205
00:19:56,895 --> 00:19:58,429
Nathan!
206
00:19:59,932 --> 00:20:00,965
Wait up!
207
00:20:03,602 --> 00:20:05,436
Where are you going?
208
00:20:36,769 --> 00:20:38,369
Nathan!
209
00:20:38,371 --> 00:20:39,637
What are you doing out here?
210
00:20:39,639 --> 00:20:41,405
I told you to stay in view.
211
00:20:41,407 --> 00:20:42,640
I was just playing
with my friend.
212
00:20:42,642 --> 00:20:43,908
That's great.
Say good-bye.
213
00:21:36,862 --> 00:21:39,864
Ahh! Hey, baby.
214
00:21:39,866 --> 00:21:41,766
Hi.
215
00:21:41,768 --> 00:21:42,933
I just gonna grab
a couple things.
216
00:21:42,935 --> 00:21:44,001
How are you doing?
217
00:21:44,003 --> 00:21:45,003
Good.
218
00:21:47,673 --> 00:21:49,073
You're new.
219
00:21:49,075 --> 00:21:52,009
That easy to tell?
220
00:21:52,011 --> 00:21:53,711
I've lived here my whole life
221
00:21:53,713 --> 00:21:56,447
and I've never seen
you at school.
222
00:21:56,449 --> 00:21:57,682
Maybe you just didn't notice me.
223
00:21:57,684 --> 00:21:59,350
I doubt that.
224
00:21:59,352 --> 00:22:02,620
Damn it.
Nikki,
225
00:22:02,622 --> 00:22:04,055
are you guys out of d batteries?
226
00:22:04,057 --> 00:22:07,758
If they're not out
there, then yeah.
227
00:22:07,760 --> 00:22:09,760
We get our delivery
in the morning.
228
00:22:09,762 --> 00:22:11,829
So when did you move here?
229
00:22:11,831 --> 00:22:13,964
About 48 hours ago.
230
00:22:13,966 --> 00:22:16,967
Well, my dad and stepmom moved
in about two weeks ago.
231
00:22:16,969 --> 00:22:19,603
And where did you move from?
232
00:22:19,605 --> 00:22:21,038
Pittsburgh.
233
00:22:21,040 --> 00:22:22,540
I was going to school out there.
234
00:22:22,542 --> 00:22:23,662
I just decided I couldn't...
235
00:22:25,477 --> 00:22:27,044
Sorry.
236
00:22:27,046 --> 00:22:30,381
Ooooh. She's
a cutie, huh?
237
00:22:30,383 --> 00:22:31,982
Uhhh, sure.
238
00:22:33,952 --> 00:22:35,353
Right.
239
00:22:36,488 --> 00:22:39,724
Hey. So...
240
00:22:39,726 --> 00:22:41,092
You doing okay?
241
00:22:41,094 --> 00:22:42,960
Yeah.
All good.
242
00:22:42,962 --> 00:22:46,430
Yeah?
You need anything?
243
00:22:46,432 --> 00:22:48,532
No, I'm fine.
244
00:22:48,534 --> 00:22:50,134
How's your dad?
245
00:22:50,136 --> 00:22:52,903
Same old dad.
246
00:22:52,905 --> 00:22:55,439
$ 38.75.
247
00:22:55,441 --> 00:22:58,476
It would be really nice if you
would stop by once in a while.
248
00:23:02,047 --> 00:23:04,915
I've just
been... uh...
249
00:23:04,917 --> 00:23:06,517
Really busy with school.
250
00:23:06,519 --> 00:23:09,153
Yeah, I know.
I know, but, just...
251
00:23:09,155 --> 00:23:10,488
Please try.
252
00:23:11,623 --> 00:23:12,923
Right. Right.
253
00:23:12,925 --> 00:23:14,792
Well, I got to go.
254
00:23:34,713 --> 00:23:38,516
Ow!
Damn it!
255
00:23:38,518 --> 00:23:40,584
Thank you.
256
00:23:40,586 --> 00:23:42,686
That was you up at my house
the other day, right?
257
00:23:42,688 --> 00:23:44,488
Annabelle.
258
00:23:44,490 --> 00:23:45,990
Oh, sorry, I can't talk.
I got to grab this.
259
00:23:45,992 --> 00:23:47,792
That was you, right?
260
00:23:54,199 --> 00:23:56,901
Thanks.
See you.
261
00:23:56,903 --> 00:23:59,537
Wait.
262
00:23:59,539 --> 00:24:01,705
I don't even know your name.
263
00:24:03,809 --> 00:24:05,443
I'm Ben.
264
00:24:05,445 --> 00:24:06,510
You're Nikki, right?
265
00:24:06,512 --> 00:24:07,745
How did you know?
266
00:24:07,747 --> 00:24:08,913
I heard your mom.
267
00:24:08,915 --> 00:24:11,582
Right!
268
00:24:11,584 --> 00:24:13,584
We're headed out to the river
after school tomorrow.
269
00:24:13,586 --> 00:24:15,753
You want to come with?
270
00:24:15,755 --> 00:24:17,855
Sure.
271
00:24:17,857 --> 00:24:19,017
Great. Give me your hand.
272
00:24:26,465 --> 00:24:28,199
Can you pick me up
at the high school?
273
00:24:28,201 --> 00:24:29,667
How old are you?
274
00:24:29,669 --> 00:24:32,102
Eighteen.
275
00:24:32,104 --> 00:24:33,737
Sure about that?
276
00:24:33,739 --> 00:24:36,474
Very.
Are you single?
277
00:24:36,476 --> 00:24:37,808
Yeah.
278
00:24:37,810 --> 00:24:39,543
Are you sure about that?
279
00:24:39,545 --> 00:24:42,146
Pretty sure.
See you tomorrow.
280
00:24:53,025 --> 00:24:55,826
I was about to send
in an extraction team.
281
00:24:55,828 --> 00:24:57,094
Hop in the car, lover boy.
282
00:25:08,273 --> 00:25:09,974
Dinner's almost ready.
283
00:25:09,976 --> 00:25:11,775
Good, because I'm hungry.
284
00:25:11,777 --> 00:25:13,177
How are you doing, pal?
285
00:25:13,179 --> 00:25:14,078
Good. How was school today?
286
00:25:14,080 --> 00:25:15,846
Good.
287
00:25:15,848 --> 00:25:17,882
Awesome. How'd you do
on your homework?
288
00:25:17,884 --> 00:25:19,950
Great. Look.
A hundred percent.
289
00:25:19,952 --> 00:25:22,052
You did?
290
00:25:22,054 --> 00:25:24,655
Awesome, fantastic.
291
00:25:24,657 --> 00:25:27,992
I'm very proud of you.
292
00:25:27,994 --> 00:25:29,960
And how's that story coming?
293
00:25:29,962 --> 00:25:33,030
Good. I put you in the
story too, daddy.
294
00:25:33,032 --> 00:25:35,633
You did?
Let's see.
295
00:25:35,635 --> 00:25:38,202
Yeah.
It's you...
296
00:25:38,204 --> 00:25:41,605
There's Ben, with his
bag home from college.
297
00:25:42,908 --> 00:25:44,542
Is that you?
298
00:25:44,544 --> 00:25:46,010
No. That's my friend.
299
00:25:46,012 --> 00:25:47,778
She showed me
a big tunnel, daddy.
300
00:25:47,780 --> 00:25:49,914
A tunnel?
301
00:25:49,916 --> 00:25:52,216
An old railroad tunnel I found
our son playing in today.
302
00:25:52,218 --> 00:25:54,718
Nathan, tell daddy what mommy
told you about the tunnel.
303
00:25:54,720 --> 00:25:57,888
Um, that I'm never going to
play at the tunnel again.
304
00:25:57,890 --> 00:25:59,823
That's correct.
305
00:25:59,825 --> 00:26:01,959
Winner, winner, chicken dinner.
306
00:26:03,261 --> 00:26:04,929
Shit.
307
00:26:04,931 --> 00:26:06,564
- Language.
- What was that?
308
00:26:06,566 --> 00:26:08,832
- Ghosts.
- Ghosts?
309
00:26:08,834 --> 00:26:11,235
He's fibbing, babe.
310
00:26:11,237 --> 00:26:14,171
Unless you want to sleep with a
six-year-old until he's a teenager,
311
00:26:14,173 --> 00:26:16,140
zip it. There's no
such thing as ghosts.
312
00:26:16,142 --> 00:26:18,709
Yeah, no such thing as ghosts.
Thank you.
313
00:26:18,711 --> 00:26:21,178
But there is such a
thing as a scare!
314
00:26:59,851 --> 00:27:01,685
Hey!
315
00:27:01,687 --> 00:27:03,127
Jesus, you scared
the crap out of me.
316
00:27:04,723 --> 00:27:07,157
What are you still doing up?
317
00:27:07,159 --> 00:27:10,894
I couldn't sleep.
318
00:27:10,896 --> 00:27:12,630
Want to take her for a spin?
319
00:27:12,632 --> 00:27:14,698
Really?
320
00:27:27,712 --> 00:27:31,382
Look, Ben, I understand
321
00:27:31,384 --> 00:27:33,017
you're in a bit of
a funk right now.
322
00:27:33,019 --> 00:27:36,253
Okay? I get it.
I do.
323
00:27:36,255 --> 00:27:39,790
At some point, you're
going to have to grow up.
324
00:27:39,792 --> 00:27:42,760
I mean, look,
my point was early.
325
00:27:42,762 --> 00:27:44,762
Met your mother
when I was young,
326
00:27:44,764 --> 00:27:49,400
and, uh, you know, I definitely
made my share of mistakes.
327
00:27:49,402 --> 00:27:53,070
One thing I always did was
328
00:27:53,072 --> 00:27:57,274
I took responsibility
for my own actions.
329
00:27:57,276 --> 00:27:59,276
Let's cut the shit
though, really.
330
00:27:59,278 --> 00:28:02,813
I mean, you want this car, right?
Yes.
331
00:28:02,815 --> 00:28:04,114
All you got to do
is get yourself back
332
00:28:04,116 --> 00:28:07,051
in school and graduate, okay?
333
00:28:07,053 --> 00:28:08,218
So, in the meantime,
I can drive...?
334
00:28:08,220 --> 00:28:09,353
Look out!
Oh, shit!
335
00:28:13,091 --> 00:28:14,858
Please! Please!
336
00:28:14,860 --> 00:28:17,961
Please!
Dr. chambers! Wait.
337
00:28:17,963 --> 00:28:19,763
It's my husband, he's got a gun
338
00:28:19,765 --> 00:28:21,699
and I think he's going to
try to kill himself. Where?
339
00:28:21,701 --> 00:28:23,233
He's in our house,
just up the road.
340
00:28:23,235 --> 00:28:24,868
Alright, well, come on, get in!
341
00:28:24,870 --> 00:28:26,470
Okay, get in, get in.
342
00:28:26,472 --> 00:28:28,138
Come on, let's go,
let's go, let's go.
343
00:28:28,140 --> 00:28:29,707
Shit.
344
00:28:36,247 --> 00:28:38,782
Ben, drive until you can get a signal.
Call the sheriff.
345
00:28:38,784 --> 00:28:40,184
Wait, are you sure?
He has a gun.
346
00:28:40,186 --> 00:28:41,485
Just do as I say.
347
00:28:48,760 --> 00:28:51,829
Where are you, sweetheart?
348
00:28:51,831 --> 00:28:54,732
Where did my little girl go?
349
00:28:54,734 --> 00:28:59,236
Why can't you come home to
your mother and me? Why?
350
00:29:04,776 --> 00:29:05,843
Dean?
351
00:29:10,815 --> 00:29:12,282
Dean, it's
Dr. chambers.
352
00:29:17,088 --> 00:29:18,288
Dean? Can you hear me?
353
00:29:20,125 --> 00:29:21,391
I want you to stay here.
354
00:29:24,295 --> 00:29:26,764
Dean, please do not shoot.
355
00:29:38,977 --> 00:29:40,177
Dean?
356
00:29:42,080 --> 00:29:44,548
Can you hear me?
357
00:29:44,550 --> 00:29:46,550
Whoa, whoa, whoa!
No, don't shoot me!
358
00:29:46,552 --> 00:29:51,054
I'm here to help you.
359
00:29:51,056 --> 00:29:54,358
Don't leave me, baby!
360
00:29:54,360 --> 00:29:56,059
Who are you talking to?
361
00:29:58,863 --> 00:30:01,031
I just wanted to look at her.
362
00:30:05,470 --> 00:30:08,205
Listen, Dean.
Look at me.
363
00:30:08,207 --> 00:30:10,007
I'm a doctor, I can help you.
364
00:30:10,009 --> 00:30:11,975
How do I know you are
what you say you are?
365
00:30:11,977 --> 00:30:14,077
I swear to you.
I'm doctor chambers.
366
00:30:14,079 --> 00:30:15,813
You were on my property
the other day.
367
00:30:15,815 --> 00:30:17,848
You were talking to my son.
368
00:30:17,850 --> 00:30:22,452
Dean, baby. Let
this man help you.
369
00:30:22,454 --> 00:30:25,189
Christine.
Yes?
370
00:30:25,191 --> 00:30:27,991
I am so sorry.
371
00:30:27,993 --> 00:30:31,528
I just wanted to hold
her one last time.
372
00:30:31,530 --> 00:30:34,331
I knew she wasn't coming back.
373
00:30:34,333 --> 00:30:36,400
Listen, Dean, I can help you.
374
00:30:36,402 --> 00:30:38,101
But you have to put
the gun down.
375
00:30:42,607 --> 00:30:43,941
Here they come.
376
00:30:45,577 --> 00:30:47,578
Who, Dean?
Who's coming?
377
00:30:47,580 --> 00:30:49,546
It's nobody! Nobody's
coming, Dean.
378
00:30:49,548 --> 00:30:51,982
Stop this nonsense, right now!
Stop it!
379
00:30:51,984 --> 00:30:53,383
What is that?
Who is that?
380
00:30:55,453 --> 00:30:58,856
You see them, doc?
You can see them?
381
00:30:58,858 --> 00:31:01,458
There's nobody there, Dr.
Chambers! Dean, stop it!
382
00:31:01,460 --> 00:31:05,095
No, no, don't let them see you, doc.
They'll come for you too.
383
00:31:07,298 --> 00:31:09,933
Put the gun down and let's go!
384
00:31:09,935 --> 00:31:11,335
That's enough!
Just stop it!
385
00:31:17,208 --> 00:31:20,043
Emm's isn't coming home.
386
00:31:23,549 --> 00:31:25,282
I couldn't protect her.
387
00:31:29,888 --> 00:31:32,022
You protect your family, doc.
388
00:31:32,024 --> 00:31:34,558
You must protect your family.
389
00:31:34,560 --> 00:31:36,093
Find a way.
390
00:31:36,095 --> 00:31:38,028
Or they'll come for you, too.
391
00:31:45,536 --> 00:31:46,637
I'm sorry, Christine.
392
00:31:49,340 --> 00:31:51,074
I'm sorry.
393
00:31:51,076 --> 00:31:52,509
No!
394
00:32:03,688 --> 00:32:06,556
Nothing.
She's in shock.
395
00:32:15,099 --> 00:32:19,169
Oh, baby, no.
No, no, no.
396
00:32:22,174 --> 00:32:25,108
He say anything, John?
397
00:32:25,110 --> 00:32:26,310
He was babbling.
398
00:32:29,080 --> 00:32:30,680
He thought his daughter
was in the house.
399
00:32:35,653 --> 00:32:39,189
Christine, she
witnessed everything?
400
00:32:39,191 --> 00:32:40,223
Yeah.
401
00:32:44,062 --> 00:32:46,964
He told me I should go home
and protect my family.
402
00:32:48,633 --> 00:32:50,033
Hm.
403
00:32:52,003 --> 00:32:55,105
You didn't see anybody
else in the house?
404
00:32:55,107 --> 00:32:56,606
No.
405
00:32:56,608 --> 00:32:59,643
When you pulled out, anything?
406
00:32:59,645 --> 00:33:01,445
Nothing.
407
00:33:09,288 --> 00:33:11,321
Sorry you had to see that, John.
408
00:33:11,323 --> 00:33:12,656
Let's go.
409
00:35:33,764 --> 00:35:34,798
Hello, John.
410
00:36:51,542 --> 00:36:52,542
Nathan!
411
00:36:56,614 --> 00:36:57,747
Nathan.
412
00:36:59,617 --> 00:37:01,718
What did that woman say to you?
413
00:37:01,720 --> 00:37:04,321
She asked me what that man
who hurt himself said to me.
414
00:37:04,323 --> 00:37:05,855
Mr. booth?
415
00:37:05,857 --> 00:37:08,892
Um... i don't know,
mommy.
416
00:37:15,433 --> 00:37:16,433
Okay.
417
00:37:20,705 --> 00:37:21,871
Well, let's go.
418
00:37:34,552 --> 00:37:38,488
Excuse me! Miss?
419
00:37:38,490 --> 00:37:40,457
Do you have an appointment?
420
00:37:40,459 --> 00:37:44,661
No, you were just talking to my son.
What did you say to him?
421
00:37:44,663 --> 00:37:47,030
Look, lady, I don't appreciate
you spying on my family
422
00:37:47,032 --> 00:37:49,532
and talking to
my six-year-old son.
423
00:37:49,534 --> 00:37:51,334
If you have something to
say, you can say it to me.
424
00:37:51,336 --> 00:37:53,703
Okay, yes!
425
00:37:53,705 --> 00:37:59,042
You're right. It was inappropriate
of me to talk to your son.
426
00:37:59,044 --> 00:38:04,481
M... I... i just asked him what
Dean booth said to him.
427
00:38:11,289 --> 00:38:13,690
Why?
428
00:38:13,692 --> 00:38:17,627
Why are you so interested
in Dean booth?
429
00:38:17,629 --> 00:38:19,429
Because he was my friend.
430
00:38:23,067 --> 00:38:25,702
Nathan, close that.
431
00:38:25,704 --> 00:38:29,806
I'm sorry if I've
caused you any trouble.
432
00:38:31,909 --> 00:38:33,543
Mommy...
433
00:38:33,545 --> 00:38:35,011
Come on, Nathan, let's go.
434
00:38:35,013 --> 00:38:36,913
Mommy, this is the man.
435
00:38:36,915 --> 00:38:39,382
Nathan, come on now.
436
00:38:39,384 --> 00:38:40,684
But this is the man who
comes into my room.
437
00:38:40,686 --> 00:38:41,818
Nathan, now.
Let's go.
438
00:38:44,021 --> 00:38:46,690
Oh my... wait, wait.
439
00:38:46,692 --> 00:38:48,491
He's seen him. Wait, are
you listening to me?
440
00:38:48,493 --> 00:38:50,493
He's seen him, which means
that they are coming.
441
00:38:50,495 --> 00:38:52,862
Who is coming?
You need to stop.
442
00:38:52,864 --> 00:38:54,964
Nathan, tell your mommy
that you saw him.
443
00:38:54,966 --> 00:38:57,067
No, don't do that.
444
00:38:57,069 --> 00:38:59,669
You can see them too. They're
in the corner of your eye
445
00:38:59,671 --> 00:39:02,539
but they are watching
us all the time.
446
00:39:02,541 --> 00:39:04,974
You're insane. Do
not talk to my son.
447
00:39:04,976 --> 00:39:06,409
Leave us alone!
448
00:39:10,581 --> 00:39:12,749
Do you ever get the feeling
like you're being watched?
449
00:39:14,585 --> 00:39:17,687
Totally.
450
00:39:17,689 --> 00:39:20,490
When I was a kid,
I'd get that feeling.
451
00:39:20,492 --> 00:39:22,425
The room would get really quiet
452
00:39:22,427 --> 00:39:24,928
and this freakish eerie
chill would come over me,
453
00:39:24,930 --> 00:39:28,131
like there was
some invisible force
454
00:39:28,133 --> 00:39:29,999
standing there looking at me.
455
00:39:30,001 --> 00:39:32,102
Yeah, exactly.
456
00:39:32,104 --> 00:39:36,873
When I was little, I had
this recurring nightmare
457
00:39:36,875 --> 00:39:40,977
that this man,
all covered in black
458
00:39:40,979 --> 00:39:45,749
would walk out of the
woods, into my house
459
00:39:45,751 --> 00:39:48,985
and would stand in my
bedroom and watch me sleep.
460
00:39:50,488 --> 00:39:51,855
That's pretty creepy.
461
00:39:53,791 --> 00:39:58,461
One night I woke up...
462
00:39:58,463 --> 00:40:02,532
And I saw him, plain as day.
463
00:40:02,534 --> 00:40:05,769
I screamed so loud
for my parents
464
00:40:05,771 --> 00:40:07,937
and threw the covers
over my head.
465
00:40:07,939 --> 00:40:11,040
By the time my mom got
in there, he was gone.
466
00:40:13,444 --> 00:40:15,412
That was the last time
I ever had that dream.
467
00:40:17,848 --> 00:40:19,182
Six years ago my mom and I
468
00:40:19,184 --> 00:40:21,885
were hit by a drunk driver.
469
00:40:21,887 --> 00:40:26,089
When the medics arrived,
I was pronounced dead.
470
00:40:26,091 --> 00:40:29,592
My heart didn't beat
for over five minutes.
471
00:40:29,594 --> 00:40:32,028
I remember everything.
472
00:40:32,030 --> 00:40:33,730
I floated above the wreckage,
473
00:40:33,732 --> 00:40:36,065
I watched as they
pulled our bodies out.
474
00:40:41,038 --> 00:40:43,807
When I woke, I knew my mom was
dead before they told me.
475
00:40:49,880 --> 00:40:53,082
That's horrible, Ben.
I'm so sorry.
476
00:40:55,953 --> 00:40:57,873
So do you think your mom's
watching over you now?
477
00:40:59,824 --> 00:41:01,224
Yeah, I do.
478
00:41:03,527 --> 00:41:05,028
What, you talked to her?
479
00:41:05,030 --> 00:41:07,197
Yeah, I talked to her.
Then what?
480
00:41:07,199 --> 00:41:09,165
You didn't ask her why
she's watching our house?
481
00:41:09,167 --> 00:41:11,067
I did. All she said is that
she's friends with Dean.
482
00:41:11,069 --> 00:41:12,902
She's friends with Dean.
483
00:41:12,904 --> 00:41:14,170
Okay, so she's crazy too.
Okay? That's it.
484
00:41:14,172 --> 00:41:17,941
Okay? Let it go.
485
00:41:17,943 --> 00:41:21,644
Whatever she is,
she said some really...
486
00:41:21,646 --> 00:41:24,180
Really disturbing things
that resonated with Nathan
487
00:41:24,182 --> 00:41:26,149
and then she started
yelling at me,
488
00:41:26,151 --> 00:41:29,986
just talking craziness
about people watching us.
489
00:41:35,092 --> 00:41:36,860
Hey, hey, shhh, shhh.
490
00:41:36,862 --> 00:41:39,128
Nathan, hey, shhh, shhh.
491
00:41:40,232 --> 00:41:41,831
You're alright.
492
00:41:41,833 --> 00:41:43,066
Take a breath, take a breath.
493
00:41:43,068 --> 00:41:44,901
Hey.
494
00:41:44,903 --> 00:41:47,504
It's okay.
You're okay.
495
00:41:47,506 --> 00:41:49,839
That man was in my room again.
496
00:41:49,841 --> 00:41:51,774
He was standing right here.
497
00:41:51,776 --> 00:41:53,977
There's nobody here, pal.
You're just dreaming it.
498
00:41:53,979 --> 00:41:55,879
It's just mommy and I.
499
00:41:55,881 --> 00:41:58,114
He said that no one will
be able to help me.
500
00:41:58,116 --> 00:41:59,682
Who said that to you?
501
00:41:59,684 --> 00:42:01,117
The man in my room said that.
502
00:42:01,119 --> 00:42:06,789
Well... Hey,
you know what?
503
00:42:06,791 --> 00:42:08,825
When I was your age,
504
00:42:08,827 --> 00:42:11,594
I had an imaginary friend, too.
505
00:42:11,596 --> 00:42:13,863
And if your imaginary
friend is scaring you,
506
00:42:13,865 --> 00:42:15,999
you just need to
tell him to go away
507
00:42:16,001 --> 00:42:18,868
and you don't want to talk
to him anymore, okay? Okay.
508
00:42:18,870 --> 00:42:21,704
Okay? I promise.
Yeah.
509
00:42:21,706 --> 00:42:23,139
Nobody's going to hurt you.
510
00:42:23,141 --> 00:42:25,141
Not on mommy and daddy's watch.
511
00:42:25,143 --> 00:42:26,910
Okay.
Okay?
512
00:42:26,912 --> 00:42:30,146
Love you.
I love you, too.
513
00:42:30,148 --> 00:42:32,248
Now give me big hugs.
514
00:42:32,250 --> 00:42:33,917
Mmm.
I love you, too.
515
00:42:33,919 --> 00:42:35,919
Give mommy big hugs.
516
00:42:35,921 --> 00:42:37,220
Yeah! I love you, little man.
517
00:42:39,189 --> 00:42:42,225
Come here.
Yeah.
518
00:42:42,227 --> 00:42:44,294
Are you cozy?
Mm-hm.
519
00:42:44,296 --> 00:42:45,929
Mwah.
520
00:42:47,898 --> 00:42:49,866
Daddy?
Yes?
521
00:42:49,868 --> 00:42:51,868
When are you going to
fix my night-light?
522
00:42:51,870 --> 00:42:55,271
Uh, first thing in the morning.
523
00:42:55,273 --> 00:42:57,774
Okay.
Get some sleep, okay?
524
00:42:57,776 --> 00:42:59,909
Okay.
Alright, love you.
525
00:42:59,911 --> 00:43:00,977
Good night!
526
00:43:48,258 --> 00:43:49,692
John?
527
00:43:49,694 --> 00:43:52,195
John, honey! John!
528
00:43:52,197 --> 00:43:53,763
John!
529
00:43:53,765 --> 00:43:54,797
John!
530
00:43:56,401 --> 00:43:58,935
Oh my god, Heather.
531
00:43:58,937 --> 00:44:00,703
What's happening to me?
It's okay.
532
00:44:02,307 --> 00:44:04,173
Honey, honey, it's okay.
533
00:44:17,154 --> 00:44:20,089
I couldn't move.
534
00:44:20,091 --> 00:44:22,792
I felt this pressure
on my chest.
535
00:44:22,794 --> 00:44:25,294
Like taking my breath away.
536
00:44:25,296 --> 00:44:28,031
It's sleep paralysis.
537
00:44:28,033 --> 00:44:29,799
How long has this
been going on for?
538
00:44:29,801 --> 00:44:35,204
It pretty much started
when we moved in.
539
00:44:35,206 --> 00:44:40,209
We're all going to experience
sleep paralysis at least once
540
00:44:40,211 --> 00:44:42,145
sometimes twice in our lifetime.
541
00:44:42,147 --> 00:44:44,914
So this is common?
Very.
542
00:44:44,916 --> 00:44:48,017
And it's usually brought on
by high levels of anxiety.
543
00:44:48,019 --> 00:44:51,721
Which you clearly have
in your life right now.
544
00:44:51,723 --> 00:44:56,325
Look, I promise you, there
was something in my room.
545
00:44:56,327 --> 00:45:00,063
Hallucinations are very
common with sleep paralysis.
546
00:45:00,065 --> 00:45:02,031
This was no hallucination.
547
00:45:02,033 --> 00:45:04,300
They were standing over
me, staring down at me.
548
00:45:04,302 --> 00:45:08,805
Simply a reflection of the
nightmare you were having, John.
549
00:45:08,807 --> 00:45:10,907
When one experiences
sleep paralysis,
550
00:45:10,909 --> 00:45:15,044
they are either falling
asleep, or waking up.
551
00:45:15,046 --> 00:45:18,047
In your case, you were
awakening out of a nightmare.
552
00:45:18,049 --> 00:45:20,450
What you witnessed in your room
553
00:45:20,452 --> 00:45:23,186
was the same physical
threat from your dream
554
00:45:23,188 --> 00:45:25,755
crossing over into
your conscious state.
555
00:45:25,757 --> 00:45:27,824
The mind continues
to work at this,
556
00:45:27,826 --> 00:45:31,360
which makes you believe
what you are seeing there
557
00:45:31,362 --> 00:45:33,963
in your room within
the dark is real,
558
00:45:33,965 --> 00:45:35,732
right there in front of you.
559
00:45:35,734 --> 00:45:37,366
Don't move, look straight ahead.
560
00:45:38,802 --> 00:45:40,737
What about Nathan?
561
00:45:40,739 --> 00:45:42,238
Nothing more than night terrors.
562
00:45:46,143 --> 00:45:48,945
You two are clearly cut
from the same mold.
563
00:45:50,515 --> 00:45:52,348
Look, you're fine.
564
00:45:52,350 --> 00:45:57,120
I want you to go home
and relax, okay?
565
00:45:57,122 --> 00:45:59,489
Okay.
Alright.
566
00:45:59,491 --> 00:46:01,357
Thank you, doctor.
Alright.
567
00:46:16,106 --> 00:46:17,373
Nathan!
568
00:46:20,177 --> 00:46:21,277
Nathan!
569
00:46:24,148 --> 00:46:26,048
Ben, do you see Nathan?
570
00:46:33,491 --> 00:46:35,024
Nathan!
571
00:46:35,026 --> 00:46:36,793
Nathan.
572
00:46:36,795 --> 00:46:39,128
Nathan.
573
00:46:40,798 --> 00:46:42,398
Nathan!
574
00:46:42,400 --> 00:46:45,168
Nathan!
575
00:46:48,572 --> 00:46:50,273
Nathan, what...?
576
00:47:06,957 --> 00:47:08,090
Ben!
577
00:47:09,226 --> 00:47:10,226
Ben!
578
00:47:17,602 --> 00:47:20,436
Oh, shit. Hey, hey. You okay?
579
00:47:20,438 --> 00:47:24,841
Go check on Nathan.
Check the tunnel. Run.
580
00:47:24,843 --> 00:47:26,309
Yeah.
581
00:47:28,178 --> 00:47:29,245
Nathan!
582
00:47:30,514 --> 00:47:31,514
Nathan!
583
00:47:34,451 --> 00:47:36,853
Nathan!
584
00:47:47,164 --> 00:47:48,865
Nathan!
585
00:48:06,984 --> 00:48:08,951
Come here!
586
00:48:08,953 --> 00:48:11,420
It's okay.
Oh, you're soaked.
587
00:48:14,625 --> 00:48:16,125
It's okay.
588
00:48:16,127 --> 00:48:17,159
You're going to be okay.
589
00:48:18,495 --> 00:48:19,528
Let's get you home.
590
00:48:27,104 --> 00:48:28,271
Let's get you home.
591
00:48:35,545 --> 00:48:38,447
Doctor chambers?
Yes?
592
00:48:38,449 --> 00:48:40,416
Your wife is on line one.
593
00:48:40,418 --> 00:48:42,118
Could you tell her I'll
call her back, please?
594
00:48:42,120 --> 00:48:44,587
Doctor, she indicated
it was urgent.
595
00:48:44,589 --> 00:48:46,589
We'll catch up later.
596
00:48:46,591 --> 00:48:48,124
I'll take it up front.
597
00:49:12,115 --> 00:49:14,350
Hey.
Hey...
598
00:49:14,352 --> 00:49:18,688
Hey.
Oh, baby.
599
00:49:18,690 --> 00:49:21,324
I'm so sorry.
600
00:49:23,627 --> 00:49:26,495
Baby, we can try again.
601
00:49:26,497 --> 00:49:28,331
Whatever it takes, okay?
602
00:49:28,333 --> 00:49:31,567
I don't know.
I don't know.
603
00:49:31,569 --> 00:49:34,737
It's just me.
604
00:49:34,739 --> 00:49:35,972
No, no...
605
00:49:38,542 --> 00:49:42,044
It kills me
to see you like this.
606
00:49:42,046 --> 00:49:44,113
You are so beautiful, baby.
607
00:49:46,483 --> 00:49:49,318
Why does this keep happening?
608
00:49:50,587 --> 00:49:52,054
I don't know.
609
00:49:52,056 --> 00:49:53,189
Can I die?
610
00:49:56,059 --> 00:49:57,593
Everyone can die, right?
611
00:50:00,731 --> 00:50:04,667
Yeah, buddy.
612
00:50:04,669 --> 00:50:10,639
At some point
we'll all grow old...
613
00:50:10,641 --> 00:50:12,675
And we all eventually pass.
614
00:50:12,677 --> 00:50:16,178
So daddy, we will die?
615
00:50:16,180 --> 00:50:20,783
Yeah, but...
616
00:50:20,785 --> 00:50:22,318
A long time from now.
617
00:50:22,320 --> 00:50:26,188
Mommy, too?
618
00:50:26,190 --> 00:50:28,491
Well...
619
00:50:28,493 --> 00:50:31,193
Mommy's going to grow
really, really old, okay?
620
00:50:31,195 --> 00:50:33,429
And the baby?
621
00:50:35,632 --> 00:50:38,467
Uh...
622
00:50:38,469 --> 00:50:41,237
Uh, the baby just took
a shortcut to heaven.
623
00:50:44,207 --> 00:50:47,176
I'm sorry.
624
00:50:47,178 --> 00:50:50,446
Don't be sorry.
It's not your fault.
625
00:50:50,448 --> 00:50:57,119
It's not mommy's fault.
626
00:50:57,121 --> 00:51:01,791
The man in my room told
me to go to the woods.
627
00:51:01,793 --> 00:51:04,794
I thought I told you
to tell him to go away.
628
00:51:04,796 --> 00:51:06,662
I did.
629
00:51:06,664 --> 00:51:09,131
And he didn't disappear.
630
00:51:09,133 --> 00:51:13,736
No. He said that if I ever said
that again, he'd kill mommy.
631
00:52:28,745 --> 00:52:31,614
Oh.
Hi.
632
00:52:31,616 --> 00:52:34,850
Christine, I'm sorry
for your loss.
633
00:52:34,852 --> 00:52:40,489
Uh, Dr. chambers, I just wanted
to stop by before I left.
634
00:52:43,460 --> 00:52:47,530
Listen, if there's ever
anything at all that you need,
635
00:52:47,532 --> 00:52:51,567
recommendations, anything,
please just let me know.
636
00:52:51,569 --> 00:52:53,736
I'm going to be alright.
637
00:52:53,738 --> 00:52:55,905
I just want you and your
family to be alright.
638
00:52:57,774 --> 00:53:02,578
I appreciate that.
639
00:53:02,580 --> 00:53:03,946
Is there something
I need to know?
640
00:53:06,483 --> 00:53:08,317
All I can say
641
00:53:08,319 --> 00:53:10,486
is that ever since we lost Emms,
642
00:53:10,488 --> 00:53:12,454
I feel like the
people in this town
643
00:53:12,456 --> 00:53:15,357
have just always been
working against us.
644
00:53:15,359 --> 00:53:20,296
I watched my husband go mad.
645
00:53:20,298 --> 00:53:23,599
I watched the police
arrest him time after time
646
00:53:23,601 --> 00:53:25,968
and the people of this
town just shut him off
647
00:53:25,970 --> 00:53:30,606
all because he was strong
and demanded answers.
648
00:53:30,608 --> 00:53:31,974
I used to think it was a
black and white thing
649
00:53:31,976 --> 00:53:34,343
but now I am convinced
650
00:53:34,345 --> 00:53:38,214
it's something
much more than that.
651
00:53:38,216 --> 00:53:41,317
Protect your family,
Dr. chambers.
652
00:53:43,320 --> 00:53:46,655
Because at the end of the day...
653
00:53:46,657 --> 00:53:48,757
That's all we have to live for.
654
00:53:48,759 --> 00:53:52,595
I hear you.
655
00:53:52,597 --> 00:53:55,297
I'm sorry I couldn't do more
for you and your husband.
656
00:53:55,299 --> 00:53:56,632
It's okay.
657
00:53:56,634 --> 00:53:58,767
Hey, hey.
It's, no...
658
00:54:04,507 --> 00:54:08,344
They're not coming back...
659
00:54:08,346 --> 00:54:10,913
And all I can do now is pray
that they are with god.
660
00:54:16,419 --> 00:54:18,921
I, uh...
661
00:54:18,923 --> 00:54:20,522
I want to give you this.
662
00:54:22,659 --> 00:54:23,792
It's my husband's journal.
663
00:54:26,296 --> 00:54:29,732
Maybe it can help you protect
you and your family.
664
00:54:32,302 --> 00:54:33,402
Goodbye, Dr. chambers.
665
00:54:34,704 --> 00:54:35,771
God bless.
666
00:55:19,683 --> 00:55:21,917
A search... Neuro science.
667
00:55:21,919 --> 00:55:23,419
It's the second link.
668
00:55:28,458 --> 00:55:31,994
Hi, baby.
Hi.
669
00:55:31,996 --> 00:55:33,362
What are you doing up?
You should be asleep.
670
00:55:33,364 --> 00:55:36,098
Can't sleep.
Hypnagogia?
671
00:55:36,100 --> 00:55:38,734
What's Hypnagogia?
672
00:55:38,736 --> 00:55:41,704
It says here that
"Hypnagogic hallucinations
673
00:55:41,706 --> 00:55:45,841
"are often auditory or
have an auditory component
674
00:55:45,843 --> 00:55:48,877
like loud crashes
and bangs."
675
00:55:48,879 --> 00:55:51,513
You experiencing this?
676
00:55:51,515 --> 00:55:54,116
Yeah.
677
00:55:54,118 --> 00:55:58,687
"Hypnagogia and sleep
paralysis go hand in hand.
678
00:55:58,689 --> 00:56:02,091
The paralysis itself is frequently
accompanied by additional phenomena.
679
00:56:02,093 --> 00:56:04,993
"Typical examples are the feeling
of being crushed or suffocated,
680
00:56:04,995 --> 00:56:08,364
"electric 'tingles' or
'vibrations' down the body,
681
00:56:08,366 --> 00:56:12,768
"the imagined presence of a
visible or invisible entity..."
682
00:56:14,971 --> 00:56:16,772
"All of this resulting
in intense emotion,
683
00:56:16,774 --> 00:56:19,007
causing fears and
sensations of dread."
684
00:56:37,093 --> 00:56:39,895
"They appear as shadows
in the edge of our vision.
685
00:56:43,934 --> 00:56:45,501
It's the hospital.
686
00:56:45,503 --> 00:56:46,902
I'll schedule some testing.
687
00:56:46,904 --> 00:56:49,004
I'm sure maybe
it's just a tumor.
688
00:56:49,006 --> 00:56:51,840
Don't say that.
689
00:56:51,842 --> 00:56:53,942
What about Nathan?
690
00:56:53,944 --> 00:56:55,677
I really don't think that
he's just imagining things.
691
00:56:55,679 --> 00:56:57,846
It's...
692
00:56:57,848 --> 00:56:59,481
He's just having night terrors.
693
00:56:59,483 --> 00:57:01,650
It's just like
Dr. Coleman said.
694
00:57:01,652 --> 00:57:03,919
He's claiming that there's a
man coming into his room.
695
00:57:03,921 --> 00:57:05,687
It's the same thing
that you're seeing.
696
00:57:05,689 --> 00:57:09,091
What, so he's having
hallucinations?
697
00:57:09,093 --> 00:57:12,027
You'd rather believe that our son
has some serious head trauma
698
00:57:12,029 --> 00:57:14,730
as opposed to being a normal
little boy having nightmares?
699
00:57:14,732 --> 00:57:16,899
You're missing my whole point.
700
00:57:16,901 --> 00:57:20,169
He is experiencing a form of
what you are experiencing.
701
00:57:20,171 --> 00:57:22,204
You know I want to find
the real reason to this.
702
00:57:22,206 --> 00:57:24,807
Okay. And?
703
00:57:24,809 --> 00:57:29,812
And... I'll call some old
associates from ped.
704
00:57:29,814 --> 00:57:35,918
I'll find Nathan a specialist.
705
00:57:35,920 --> 00:57:38,954
It's going to be okay.
706
00:57:38,956 --> 00:57:39,956
I won't be late.
707
00:57:52,135 --> 00:57:53,836
"Best photo."
708
00:58:11,988 --> 00:58:14,656
Hey, where's your car? I
need to get out of here.
709
00:58:14,658 --> 00:58:15,991
Are you okay?
710
00:58:15,993 --> 00:58:18,060
It's been a tough night.
711
00:58:18,062 --> 00:58:19,161
I need to get away
from all these people.
712
00:58:19,163 --> 00:58:20,762
Hey, new guy!
713
00:58:22,966 --> 00:58:25,834
Hey, new guy.
This is a private party.
714
00:58:25,836 --> 00:58:28,871
Members only.
Now, lucky for you,
715
00:58:28,873 --> 00:58:30,072
it's initiation night.
716
00:58:30,074 --> 00:58:32,074
I'm serious.
717
00:58:32,076 --> 00:58:33,742
Get lost, man.
718
00:58:35,778 --> 00:58:37,246
We're leaving, Jimmy.
719
00:58:37,248 --> 00:58:38,814
Where you going?
720
00:58:38,816 --> 00:58:40,949
Is this like your third date?
721
00:58:40,951 --> 00:58:42,851
If I remember correctly,
722
00:58:42,853 --> 00:58:44,653
I think I hit it on the third date.
Am I right?
723
00:58:44,655 --> 00:58:46,154
You're an asshole, Jimmy.
724
00:58:46,156 --> 00:58:48,223
Ha. I love it
when she gets mad.
725
00:58:48,225 --> 00:58:50,626
She gets that little
crease in her forehead.
726
00:58:50,628 --> 00:58:52,728
Anyways, back to business.
Listen, Jim...
727
00:58:52,730 --> 00:58:54,062
Ben.
728
00:58:54,064 --> 00:58:57,099
Right.
I'm Jim.
729
00:58:57,101 --> 00:59:00,035
Ben, I don't want
to embarrass you,
730
00:59:00,037 --> 00:59:02,237
but I am gonna have
to ask you to leave,
731
00:59:02,239 --> 00:59:05,173
unless of course you're
up for the initiation.
732
00:59:05,175 --> 00:59:07,175
Ben, seriously, come on.
733
00:59:07,177 --> 00:59:09,811
Then go, Ben.
734
00:59:09,813 --> 00:59:12,648
You could go and possibly
you'll get lucky.
735
00:59:12,650 --> 00:59:15,183
Maybe. Personally,
I know this chick
736
00:59:15,185 --> 00:59:17,119
and she'll probably find
out you're a big pussy
737
00:59:17,121 --> 00:59:18,654
and dump you within a week.
738
00:59:18,656 --> 00:59:20,589
Exactly like how I dumped you?
739
00:59:20,591 --> 00:59:23,225
Ohhh. Oh, no, she didn't.
740
00:59:27,630 --> 00:59:30,198
Think about what
you're doing here.
741
00:59:30,200 --> 00:59:32,568
You've got the whole town
standing here watching you.
742
00:59:40,577 --> 00:59:41,577
What do I have to do?
743
01:00:03,099 --> 01:00:07,202
Yes, hello, I'm looking
for chief Collins.
744
01:00:07,204 --> 01:00:11,974
I see. Could you please
tell me where he's at?
745
01:00:11,976 --> 01:00:15,644
Right. Um, no, great, thank you.
746
01:00:18,616 --> 01:00:20,749
This tunnel runs
3.5 miles deep
747
01:00:20,751 --> 01:00:23,385
into the mountainside.
748
01:00:23,387 --> 01:00:25,320
All you gotta do
749
01:00:25,322 --> 01:00:26,822
is walk through the
tunnel to the other side
750
01:00:26,824 --> 01:00:28,790
and we'll pick you up.
751
01:00:28,792 --> 01:00:30,759
Come on. No one's going
to be waiting for me.
752
01:00:30,761 --> 01:00:32,227
You think little Nikki's
going to leave you hanging
753
01:00:32,229 --> 01:00:35,631
like a bad case of blue balls?
Nikki?
754
01:00:42,239 --> 01:00:45,140
Ben. This is a bad idea.
We need to leave.
755
01:00:45,142 --> 01:00:47,042
I can't leave now.
756
01:00:47,044 --> 01:00:49,911
Take the keys and put
them somewhere safe.
757
01:00:49,913 --> 01:00:51,413
Come on, take the keys.
758
01:00:54,150 --> 01:00:56,151
Let's do it.
759
01:00:56,153 --> 01:00:58,120
No flashlights.
760
01:00:58,122 --> 01:00:59,922
Just you and your little
wee wee in your hand.
761
01:01:03,026 --> 01:01:04,326
Ben, please!
762
01:01:43,032 --> 01:01:44,966
Dr. chambers.
763
01:01:44,968 --> 01:01:46,868
I'm kind of surprised
to see you here.
764
01:01:46,870 --> 01:01:50,205
Yeah, well, I felt like
I could use a drink.
765
01:01:50,207 --> 01:01:54,476
Hi. Bourbon.
Neat, please.
766
01:01:54,478 --> 01:01:57,079
Man after my own heart.
767
01:01:57,081 --> 01:02:00,282
Yeah, well, I...
768
01:02:00,284 --> 01:02:02,451
Didn't really come
here to chit-chat.
769
01:02:02,453 --> 01:02:06,388
Just trying to figure out
what's going on on my property.
770
01:02:06,390 --> 01:02:08,724
Okay.
771
01:02:08,726 --> 01:02:11,193
Yeah, I can't really
put my finger on it.
772
01:02:15,732 --> 01:02:19,801
You ever see anything unexplained
or out of the ordinary?
773
01:02:19,803 --> 01:02:24,005
No, can't say that I have.
774
01:02:24,007 --> 01:02:28,143
Um, it's a pretty typical
country town here.
775
01:02:28,145 --> 01:02:32,147
Pretty much find out
anything about anybody
776
01:02:32,149 --> 01:02:34,416
by just looking
under their wood pile.
777
01:02:48,331 --> 01:02:49,865
Hey.
778
01:02:52,402 --> 01:02:53,502
Who is it?
779
01:03:02,045 --> 01:03:03,812
Boo!
780
01:03:03,814 --> 01:03:07,315
I got you.
781
01:03:07,317 --> 01:03:10,018
How's that ground
taste, huh? Huh?
782
01:03:10,020 --> 01:03:12,354
You like that?
783
01:03:12,356 --> 01:03:14,022
You going to cry?
784
01:03:14,024 --> 01:03:15,357
You going to cry?
Huh?
785
01:03:21,164 --> 01:03:23,565
Yes, Darren!
786
01:03:34,010 --> 01:03:36,011
Hey, Darren!
787
01:03:40,284 --> 01:03:41,550
Darren!
788
01:03:41,552 --> 01:03:45,887
Darren, where'd you go, man?
789
01:03:45,889 --> 01:03:47,289
What...?
790
01:03:47,291 --> 01:03:48,957
Come on, let's go!
791
01:03:48,959 --> 01:03:50,559
What the hell is that?
792
01:03:50,561 --> 01:03:52,828
Get up! Get up!
793
01:04:13,016 --> 01:04:14,082
Ben!
794
01:04:14,084 --> 01:04:15,917
They're gone!
795
01:04:15,919 --> 01:04:18,019
What happened?
796
01:04:18,021 --> 01:04:19,321
There's something in the tunnel!
It took those guys!
797
01:04:19,323 --> 01:04:21,857
Somebody call the police!
798
01:04:21,859 --> 01:04:25,927
So, Dean booth, you
were around when, uh...
799
01:04:25,929 --> 01:04:29,464
When they lost their child?
800
01:04:29,466 --> 01:04:32,133
I've been the chief
here for 15 years.
801
01:04:32,135 --> 01:04:35,604
Must have been rough, huh?
802
01:04:35,606 --> 01:04:38,206
Watch a man, a family,
lose a child like that.
803
01:04:40,276 --> 01:04:42,444
You're a father, right?
804
01:04:42,446 --> 01:04:44,145
I did everything I
could for that family.
805
01:04:46,315 --> 01:04:50,252
Dean clearly lost his mind.
You saw that.
806
01:04:52,889 --> 01:04:55,423
He almost attacked your son.
807
01:04:55,425 --> 01:05:01,563
Yeah, I'm not so
sure about that.
808
01:05:01,565 --> 01:05:06,101
It's a small town.
809
01:05:06,103 --> 01:05:07,636
Why do I get the feeling
810
01:05:07,638 --> 01:05:09,237
that you're questioning
my integrity?
811
01:05:11,007 --> 01:05:12,307
You tell me, chief.
812
01:05:15,344 --> 01:05:17,279
There's an accident out
at the Rockville tunnel.
813
01:05:17,281 --> 01:05:18,546
Group of kids out partying.
814
01:05:18,548 --> 01:05:20,582
Ah, hell.
815
01:05:20,584 --> 01:05:22,150
Anybody out there yet?
816
01:05:22,152 --> 01:05:23,985
Mills.
Staties are in route.
817
01:05:25,354 --> 01:05:27,322
Alright, let's go.
818
01:05:27,324 --> 01:05:30,558
Mind if I ride along?
You might need a doctor.
819
01:05:30,560 --> 01:05:32,127
Sure.
Come on.
820
01:06:01,023 --> 01:06:02,290
Ben?
821
01:06:05,328 --> 01:06:07,362
Mind telling me what's going on?
822
01:06:07,364 --> 01:06:08,496
Dad, there's something
in that tunnel.
823
01:06:08,498 --> 01:06:11,032
It took those two guys.
824
01:06:11,034 --> 01:06:13,001
Who were you here with?
825
01:06:13,003 --> 01:06:15,503
With Ben.
826
01:06:15,505 --> 01:06:17,505
Son, you mean to tell me
827
01:06:17,507 --> 01:06:19,474
that you brought my
18-year-old daughter out here
828
01:06:19,476 --> 01:06:21,710
in the woods to drink beer
with these derelicts?
829
01:06:21,712 --> 01:06:22,978
Chief Collins.
830
01:06:25,214 --> 01:06:26,982
We searched the entire tunnel.
831
01:06:26,984 --> 01:06:28,283
There's nothing in there.
832
01:06:28,285 --> 01:06:29,718
My guess is some kind of prank.
833
01:06:29,720 --> 01:06:31,753
No way! I saw it
with my own eyes!
834
01:06:31,755 --> 01:06:33,655
Saw what exactly?
835
01:06:33,657 --> 01:06:35,123
I don't know! These
dark creature things.
836
01:06:35,125 --> 01:06:37,425
They ripped those guys away!
837
01:06:37,427 --> 01:06:39,194
There's blood
all over the place!
838
01:06:39,196 --> 01:06:40,695
You must have found that.
That's enough.
839
01:06:40,697 --> 01:06:42,130
There's no blood
in there, chief.
840
01:06:42,132 --> 01:06:43,365
He's right, chief.
841
01:06:45,201 --> 01:06:46,735
Alright, gentlemen,
842
01:06:46,737 --> 01:06:49,270
I want to lock down
this entire area.
843
01:06:49,272 --> 01:06:52,574
I want roadblocks
on all access points.
844
01:06:52,576 --> 01:06:53,708
Let's find those kids.
845
01:06:53,710 --> 01:06:56,444
Let's go.
846
01:06:56,446 --> 01:06:58,346
I'm sorry but he's
going to have to come
847
01:06:58,348 --> 01:07:00,215
to the station with us.
848
01:07:00,217 --> 01:07:03,585
Look, he's... he's
clearly frazzled.
849
01:07:03,587 --> 01:07:07,088
I got two missing kids and
your son's a witness.
850
01:07:07,090 --> 01:07:08,770
He's going to come with us.
851
01:07:10,559 --> 01:07:13,228
Fine. Would you
give me a minute?
852
01:07:13,230 --> 01:07:14,362
Sure.
853
01:07:17,066 --> 01:07:19,334
Dad, I saw them.
854
01:07:19,336 --> 01:07:21,436
Like the shadow people
we saw on the Internet
855
01:07:21,438 --> 01:07:23,838
except they're not shadows, they're real.
He took those guys.
856
01:07:25,107 --> 01:07:26,674
Okay, look.
857
01:07:26,676 --> 01:07:28,343
I'm going to get
Heather and Nathan.
858
01:07:28,345 --> 01:07:30,111
We are getting
out of here tonight.
859
01:07:30,113 --> 01:07:31,513
Give me the keys.
860
01:07:31,515 --> 01:07:32,480
The keys.
Nikki, the keys.
861
01:07:32,482 --> 01:07:34,783
Oh.
862
01:07:43,659 --> 01:07:45,060
Come on.
863
01:08:13,490 --> 01:08:17,459
Hm?
864
01:08:17,461 --> 01:08:19,561
You've got a little
bit of a fever.
865
01:08:19,563 --> 01:08:23,264
I do?
You do.
866
01:08:23,266 --> 01:08:28,636
You really scared
mommy yesterday.
867
01:08:28,638 --> 01:08:30,538
Can I have your phone?
868
01:08:30,540 --> 01:08:33,508
Yeah.
869
01:08:33,510 --> 01:08:36,511
Thirty minutes
and lights out, okay?
870
01:08:36,513 --> 01:08:37,612
Okay.
871
01:08:44,620 --> 01:08:46,187
I love you, little man.
872
01:08:53,529 --> 01:08:55,463
I'll be back to
check on you, okay?
873
01:08:55,465 --> 01:08:56,631
Okay.
874
01:11:01,291 --> 01:11:02,724
Mommy!
875
01:11:19,541 --> 01:11:21,042
Mommy! Help!
876
01:11:32,788 --> 01:11:34,989
Mommy!
Mommy!
877
01:11:39,963 --> 01:11:41,729
Open up!
Mommy!
878
01:11:51,341 --> 01:11:54,809
Mommy!
Mommy, please open up!
879
01:11:54,811 --> 01:11:56,944
Mommy!
Mommy!
880
01:12:10,659 --> 01:12:12,460
Mommy! Open up!
881
01:12:13,896 --> 01:12:17,065
Mommy!
Mom!
882
01:12:17,067 --> 01:12:19,334
Mommy!
883
01:12:28,011 --> 01:12:29,344
Ahhh!
884
01:12:49,732 --> 01:12:51,599
Heather!
885
01:12:56,840 --> 01:12:58,039
Nathan?
886
01:13:04,913 --> 01:13:06,447
Heather!
887
01:13:08,083 --> 01:13:09,083
Hello?
888
01:13:12,588 --> 01:13:13,588
Heather!
889
01:13:20,629 --> 01:13:21,763
Heather?
890
01:13:23,799 --> 01:13:25,099
Heather!
891
01:13:25,101 --> 01:13:27,635
Heather!
Hey! Hey!
892
01:13:32,941 --> 01:13:33,941
Hey.
893
01:13:41,450 --> 01:13:43,751
Come on. Don't do
this to me, baby.
894
01:13:54,563 --> 01:13:55,696
Heather.
895
01:13:55,698 --> 01:13:56,698
Heather!
896
01:14:36,004 --> 01:14:37,472
Hey.
897
01:14:40,677 --> 01:14:42,109
Hey.
898
01:14:42,111 --> 01:14:43,744
Nathan.
Hey, it's me.
899
01:14:43,746 --> 01:14:47,982
It's me, baby, it's me.
900
01:14:47,984 --> 01:14:49,717
It's me, baby.
901
01:15:00,563 --> 01:15:01,896
I've seen them.
902
01:15:01,898 --> 01:15:03,631
I've seen them.
They...
903
01:15:03,633 --> 01:15:06,267
They have our son!
904
01:15:08,905 --> 01:15:11,772
They have Nathan!
They took Nathan!
905
01:15:23,652 --> 01:15:26,554
What I don't understand is
906
01:15:26,556 --> 01:15:28,022
why you don't have
any blood on you.
907
01:15:30,025 --> 01:15:32,793
You said it exploded
all over the place.
908
01:15:32,795 --> 01:15:34,529
Chief, we have a report
of a missing child
909
01:15:34,531 --> 01:15:36,597
out at the chambers' property,
910
01:15:36,599 --> 01:15:38,199
- possible abduction.
- Please advise.
911
01:15:38,201 --> 01:15:40,268
I'll handle it.
912
01:15:40,270 --> 01:15:42,236
You stay put. I'm not
finished with you.
913
01:15:42,238 --> 01:15:44,672
Dude, that's my family.
Are you serious?
914
01:15:44,674 --> 01:15:46,541
Sit down. If
something is wrong...
915
01:15:46,543 --> 01:15:48,676
Sit down. You're the last
person to see two men
916
01:15:48,678 --> 01:15:51,546
who are now officially missing.
917
01:15:51,548 --> 01:15:53,214
You're not going anywhere.
918
01:15:53,216 --> 01:15:55,149
Wait, wait, wait! You
can't leave me here!
919
01:15:55,151 --> 01:15:56,151
Watch me.
920
01:16:14,803 --> 01:16:20,875
My dad have you on
baby-sitting duty tonight?
921
01:16:20,877 --> 01:16:22,777
Maybe I just thought
we'd appreciate
922
01:16:22,779 --> 01:16:25,580
spending some quality time together.
Alone.
923
01:16:27,883 --> 01:16:30,351
My phone died. Got to
check my Facebook.
924
01:17:32,714 --> 01:17:35,149
What are you doing to me?
925
01:17:53,136 --> 01:17:54,669
Just printing some pictures.
926
01:17:57,406 --> 01:17:58,673
Alright.
927
01:18:25,300 --> 01:18:26,834
I got to pee.
928
01:18:43,452 --> 01:18:45,052
Hello?
929
01:18:45,054 --> 01:18:48,189
Hey, can anybody hear me?
930
01:18:48,191 --> 01:18:49,191
Hey!
931
01:18:53,229 --> 01:18:54,829
Help me!
932
01:18:54,831 --> 01:18:56,464
Help me!
Get me out of here!
933
01:19:08,977 --> 01:19:10,745
Run, run, run!
934
01:19:10,747 --> 01:19:11,747
Run, run, get in, get in!
935
01:19:13,048 --> 01:19:15,983
Go, go, go!
936
01:19:15,985 --> 01:19:17,384
Alright.
Hold on.
937
01:19:20,822 --> 01:19:21,889
It's chief Collins.
938
01:19:21,891 --> 01:19:23,023
We're in here, chief.
939
01:19:28,296 --> 01:19:30,030
What are you doing
with the gun, John?
940
01:19:31,133 --> 01:19:32,133
John!
941
01:19:34,236 --> 01:19:37,004
Batteries! Heather,
where are the batteries?
942
01:19:37,006 --> 01:19:38,305
Where are...
943
01:19:38,307 --> 01:19:40,307
Where are the batteries?
Upstairs.
944
01:19:40,309 --> 01:19:42,877
Where are you going, John?
945
01:19:42,879 --> 01:19:45,246
I'm going into the
woods to get my son!
946
01:19:45,248 --> 01:19:47,815
I've got all accesses
blocked and I-80 shut down.
947
01:19:47,817 --> 01:19:49,917
Whoever took your son
will never make it out.
948
01:19:49,919 --> 01:19:52,019
We need to hold tight.
949
01:19:52,021 --> 01:19:54,255
I guarantee you whoever took
my son, is the same thing
950
01:19:54,257 --> 01:19:56,290
Ben saw in the tunnel tonight,
951
01:19:56,292 --> 01:19:59,326
and the same thing I saw
outside of Dean's house!
952
01:19:59,328 --> 01:20:01,562
You told me that you didn't
see anyone else at Dean's.
953
01:20:01,564 --> 01:20:04,231
I didn't tell you because you
would've said I was crazy,
954
01:20:04,233 --> 01:20:06,033
and probably would've convinced
the town that I was.
955
01:20:06,035 --> 01:20:08,302
Heather!
Batteries!
956
01:20:08,304 --> 01:20:09,937
I can't find them!
957
01:20:11,907 --> 01:20:15,342
So, you going out there?
958
01:20:15,344 --> 01:20:20,047
Yes, I'm going to get
my son back.
959
01:20:20,049 --> 01:20:22,950
Mom, what happened to me
that night I went missing?
960
01:20:22,952 --> 01:20:24,552
We've talked about this.
961
01:20:24,554 --> 01:20:26,387
Tonight when we were
at the railroad tunnel,
962
01:20:26,389 --> 01:20:28,322
I remembered being there
as a little girl.
963
01:20:28,324 --> 01:20:30,291
What... what are you
talking about?
964
01:20:30,293 --> 01:20:32,359
I remembered dad carrying
me away that night,
965
01:20:32,361 --> 01:20:34,895
from a tunnel. I
remembered the man.
966
01:20:34,897 --> 01:20:37,198
What man?
967
01:20:37,200 --> 01:20:38,833
The hat man. The man
from my dreams.
968
01:20:38,835 --> 01:20:40,601
And the two boys
that went missing.
969
01:20:40,603 --> 01:20:44,238
I saw them going into the
tunnel with the man.
970
01:20:47,008 --> 01:20:48,008
Look.
971
01:20:49,878 --> 01:20:52,580
Did they ever find these boys?
972
01:20:52,582 --> 01:20:56,951
No.
They didn't.
973
01:20:56,953 --> 01:21:00,187
Let's think rationally here.
You need to calm down.
974
01:21:00,189 --> 01:21:03,157
My son has been ripped from
his house by some monster
975
01:21:03,159 --> 01:21:04,625
and you want me to be calm?
976
01:21:04,627 --> 01:21:07,328
You think that's rational?
977
01:21:07,330 --> 01:21:09,597
You know what I think?
978
01:21:09,599 --> 01:21:12,333
I think you know what
happened out there.
979
01:21:12,335 --> 01:21:14,602
I think you know what was
wrong with Dean booth
980
01:21:14,604 --> 01:21:18,572
and you didn't do anything.
981
01:21:18,574 --> 01:21:22,109
What's in your
wood pile, sheriff?
982
01:21:34,222 --> 01:21:36,290
Mr. chambers, I need you
to set the gun down
983
01:21:36,292 --> 01:21:38,292
and move away from the table.
984
01:21:38,294 --> 01:21:43,163
What? Back up and place
your hands on the counter.
985
01:21:43,165 --> 01:21:46,033
Seriously? Put your hands
on the counter now!
986
01:21:53,909 --> 01:21:55,442
I couldn't find any...
987
01:21:55,444 --> 01:21:56,911
Chief?
988
01:22:00,649 --> 01:22:02,683
Stop it!
989
01:22:02,685 --> 01:22:03,684
Stop it! You're
going to kill him!
990
01:22:03,686 --> 01:22:05,019
Back away from us!
991
01:22:05,021 --> 01:22:07,254
Marty, that's enough!
992
01:22:12,227 --> 01:22:14,194
What the hell are you
doing here, Annabelle?
993
01:22:14,196 --> 01:22:18,132
I know what you did.
994
01:22:18,134 --> 01:22:20,567
Oh, here we go.
995
01:22:20,569 --> 01:22:25,673
The town crazy is going to
preach her bullshit to us.
996
01:22:25,675 --> 01:22:27,341
Don't start with me tonight.
997
01:22:27,343 --> 01:22:29,209
You took those boys.
998
01:22:29,211 --> 01:22:32,579
Shut up, Annabelle!
That's enough!
999
01:22:32,581 --> 01:22:35,616
Dad, I remember.
1000
01:22:41,957 --> 01:22:45,459
I did it for you, honey.
1001
01:22:45,461 --> 01:22:50,965
I had no choice.
I couldn't lose you.
1002
01:22:56,404 --> 01:22:58,973
What the hell
are you looking at?
1003
01:22:58,975 --> 01:23:00,708
You would have done
the same thing!
1004
01:23:00,710 --> 01:23:03,010
No, I wouldn't. I would've
done the right thing.
1005
01:23:03,012 --> 01:23:04,511
Y... y...
1006
01:23:07,148 --> 01:23:08,215
Let's go get Nathan.
1007
01:23:49,691 --> 01:23:51,258
Hey.
1008
01:23:51,260 --> 01:23:53,660
Listen to me.
1009
01:23:53,662 --> 01:23:56,663
That tunnel, it runs two and a
half miles into the mountainside.
1010
01:23:59,035 --> 01:24:01,135
Are you sure that you
want to go in there?
1011
01:24:01,137 --> 01:24:02,636
I don't have a choice.
1012
01:24:10,346 --> 01:24:11,412
They're here.
1013
01:24:13,381 --> 01:24:15,082
Where?
1014
01:24:15,084 --> 01:24:16,364
Look at the walls of the tunnel.
1015
01:24:20,422 --> 01:24:21,588
Use your peripheral.
1016
01:24:25,160 --> 01:24:26,827
Holy shit.
1017
01:24:26,829 --> 01:24:28,662
Mommy!
1018
01:24:28,664 --> 01:24:30,731
Nathan?
Mommy, help!
1019
01:24:30,733 --> 01:24:33,167
Nathan!
1020
01:24:33,169 --> 01:24:35,436
Oh, my god, baby, are you okay?
1021
01:24:35,438 --> 01:24:36,770
John, he's in there,
they have him.
1022
01:24:36,772 --> 01:24:38,338
Listen to me.
1023
01:24:38,340 --> 01:24:40,174
I am going in there.
1024
01:24:40,176 --> 01:24:41,842
Just like chief Collins did
1025
01:24:41,844 --> 01:24:43,610
but I am going in by myself.
1026
01:24:43,612 --> 01:24:46,547
I can't lose you, too.
1027
01:24:46,549 --> 01:24:50,584
You know I always wanted
to make you happy, right?
1028
01:24:50,586 --> 01:24:52,853
You know that.
Yeah.
1029
01:24:52,855 --> 01:24:55,622
I'm getting our son back.
1030
01:24:55,624 --> 01:24:57,624
I love you.
I love you.
1031
01:25:15,344 --> 01:25:16,577
Hey, I'm going.
No, you need to stay here.
1032
01:25:16,579 --> 01:25:19,646
Dad!
Listen to me!
1033
01:25:19,648 --> 01:25:24,518
You need to protect our family.
1034
01:25:24,520 --> 01:25:26,220
Okay?
1035
01:25:26,222 --> 01:25:27,254
Come here.
1036
01:26:30,452 --> 01:26:31,518
No!
1037
01:26:31,520 --> 01:26:33,287
I'm going in there!
1038
01:26:33,289 --> 01:26:34,655
No, you can't! No,
I'm going in there!
1039
01:26:34,657 --> 01:26:36,256
That's my dad!
1040
01:26:36,258 --> 01:26:37,191
I'm going in there!
1041
01:26:37,193 --> 01:26:38,559
You can't!
1042
01:26:38,561 --> 01:26:41,261
You have to stay
here. No.
1043
01:26:41,263 --> 01:26:43,430
That's my dad.
I know.
1044
01:26:51,372 --> 01:26:53,674
Hey.
1045
01:26:53,676 --> 01:26:56,510
Hey, Ben.
Hey!
1046
01:26:56,512 --> 01:26:58,412
It's Nathan.
It's your son.
1047
01:26:58,414 --> 01:26:59,780
It's your son!
Come here!
1048
01:26:59,782 --> 01:27:01,715
Nathan!
1049
01:27:01,717 --> 01:27:04,318
Nathan!
Nathan!
1050
01:27:04,320 --> 01:27:06,620
Nathan.
Oh, god.
1051
01:27:15,263 --> 01:27:16,597
Mommy.
1052
01:27:16,599 --> 01:27:18,398
Yes, honey?
1053
01:27:18,400 --> 01:27:20,367
I saw daddy.
1054
01:27:22,537 --> 01:27:25,372
Listen to me. It's
going to be okay.
1055
01:27:25,374 --> 01:27:27,774
Oh, it's going to be okay.
1056
01:28:48,089 --> 01:28:50,657
Heather?
1057
01:28:50,659 --> 01:28:52,392
Hey.
1058
01:28:52,394 --> 01:28:54,361
Nathan.
Hey.
1059
01:28:54,363 --> 01:28:57,597
You're...
1060
01:28:57,599 --> 01:29:02,636
Hey.
1061
01:29:02,638 --> 01:29:03,704
Thank god...
1062
01:29:05,907 --> 01:29:06,907
Ben.
1063
01:29:08,576 --> 01:29:10,010
Buddy, you...
1064
01:29:23,925 --> 01:29:24,991
I... I...
1065
01:29:27,895 --> 01:29:30,130
Hey.
1066
01:29:30,132 --> 01:29:32,866
Hey, guys.
I'm right here.
1067
01:29:35,002 --> 01:29:36,470
Hey.
72906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.