All language subtitles for Bad.Guys.S02E01-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,305 --> 00:00:03,090 @Whimsical 2 00:00:33,555 --> 00:00:34,910 When I was a rookie, 3 00:00:34,910 --> 00:00:37,980 they assigned me to the Central District Office. 4 00:00:37,980 --> 00:00:39,580 The District Chief at the time 5 00:00:39,580 --> 00:00:42,620 sat down with newcomers like me 6 00:00:42,620 --> 00:00:44,790 and asked a question over drinks. 7 00:00:52,575 --> 00:00:54,770 A serial killer and a chaebol head 8 00:00:55,605 --> 00:00:57,140 have both been caught. 9 00:00:58,755 --> 00:01:01,510 You can indict only one of them. 10 00:01:01,765 --> 00:01:03,270 Who would you go after? 11 00:01:07,855 --> 00:01:09,680 It was quite interesting. 12 00:01:11,395 --> 00:01:12,790 Some chose the chaebol guy 13 00:01:12,795 --> 00:01:14,990 as to make a name for themselves. 14 00:01:17,595 --> 00:01:18,990 Others were outraged 15 00:01:18,990 --> 00:01:20,130 set on catching the serial killer. 16 00:01:20,130 --> 00:01:21,730 Those were the answers. 17 00:01:23,935 --> 00:01:25,130 Before the District Chief 18 00:01:25,130 --> 00:01:26,320 they even started arguing. 19 00:01:26,320 --> 00:01:28,260 Debating who's right or wrong. 20 00:01:31,475 --> 00:01:33,340 Then it was my turn. 21 00:01:35,415 --> 00:01:36,810 I had to give an answer. 22 00:01:41,385 --> 00:01:43,620 So I asked the District Chief. 23 00:01:44,495 --> 00:01:46,320 Can I be honest? 24 00:01:46,320 --> 00:01:48,320 He said there's no harm. 25 00:01:48,320 --> 00:01:50,960 So I said what I was thinking. 26 00:01:50,960 --> 00:01:52,520 Just as it is. 27 00:01:52,520 --> 00:01:53,660 Let me.. 28 00:01:55,165 --> 00:01:56,770 share what I said. 29 00:01:57,635 --> 00:01:59,470 I'll catch the chaebol head 30 00:01:59,475 --> 00:02:01,500 and indict him as a serial killer. 31 00:02:01,505 --> 00:02:02,870 Those very words. 32 00:02:06,415 --> 00:02:08,440 Are you aware of 33 00:02:08,440 --> 00:02:10,240 who is across this table? 34 00:02:10,240 --> 00:02:11,410 Me. 35 00:02:12,985 --> 00:02:15,380 I can do that, if I put my mind to it. 36 00:02:21,625 --> 00:02:23,420 Hold them back. 37 00:02:23,420 --> 00:02:24,690 You know 38 00:02:25,535 --> 00:02:27,230 how willing the President is 39 00:02:27,235 --> 00:02:29,430 about this chaebol reform. 40 00:02:29,435 --> 00:02:31,800 Before things get out of hand 41 00:02:31,800 --> 00:02:33,940 turn yourself in and get punished. 42 00:02:34,675 --> 00:02:36,640 You started out as a thug in the Fourth Republic 43 00:02:36,645 --> 00:02:38,440 to become a chaebol owner 44 00:02:38,440 --> 00:02:40,240 so what more could you want? 45 00:02:40,240 --> 00:02:42,110 Frankly you reek of evil. 46 00:02:42,115 --> 00:02:43,340 We root out corruption. 47 00:02:43,340 --> 00:02:44,580 You know that, right? 48 00:02:46,455 --> 00:02:47,620 ...Damn. 49 00:02:48,485 --> 00:02:50,150 District Chief Lee. 50 00:02:50,155 --> 00:02:51,720 I'm sure you know 51 00:02:51,720 --> 00:02:54,260 how I made it this far. 52 00:02:54,265 --> 00:02:55,620 Right? 53 00:02:55,625 --> 00:02:58,190 Samcheong Training Camp got me in shape, 54 00:02:58,195 --> 00:03:00,590 the 3S Policy made me rich, 55 00:03:00,590 --> 00:03:03,500 the war against crime gave me guts, 56 00:03:03,505 --> 00:03:06,640 and the economic crisis got me connections to last 20 years. 57 00:03:07,675 --> 00:03:10,370 How would this be any different? 58 00:03:12,415 --> 00:03:15,510 I won't go down so easily. 59 00:03:15,515 --> 00:03:17,210 There are promises to collect on. 60 00:03:22,385 --> 00:03:23,520 No, no. 61 00:03:23,520 --> 00:03:25,150 It's different this time. 62 00:03:25,155 --> 00:03:27,060 What with the public sentiment. 63 00:03:27,065 --> 00:03:28,520 The people 64 00:03:28,520 --> 00:03:30,590 want to see your downfall 65 00:03:30,595 --> 00:03:31,830 and crush what you worked for. 66 00:03:31,835 --> 00:03:33,490 Don't you get it? 67 00:03:33,490 --> 00:03:35,160 Why the President wants chaebol reform? 68 00:03:35,160 --> 00:03:37,830 You keep saying the top guy 69 00:03:37,835 --> 00:03:39,770 means to reform us, 70 00:03:39,775 --> 00:03:42,600 but he's also eager for prosecution reform. 71 00:03:42,600 --> 00:03:44,440 Maybe I should help him out. 72 00:03:44,440 --> 00:03:46,210 I mean, he's the President. 73 00:03:47,315 --> 00:03:50,480 You were a prosecutor of the Fifth Republic 74 00:03:50,480 --> 00:03:52,650 and made it to District Chief. 75 00:03:54,585 --> 00:03:56,850 You sir also reek of evil. 76 00:03:58,622 --> 00:04:00,624 The world has changed in May. 77 00:04:00,624 --> 00:04:02,390 We no longer sit on our hands 78 00:04:02,390 --> 00:04:04,976 as you prosecutors deal us blows. 79 00:04:06,765 --> 00:04:08,160 What was that? 80 00:04:10,075 --> 00:04:11,670 Damn it. Hey! 81 00:04:13,905 --> 00:04:15,600 Prosecution power? 82 00:04:16,575 --> 00:04:18,540 Is there such a thing now? 83 00:04:18,545 --> 00:04:20,380 Consider yourself lucky if you don't get yelled at. 84 00:04:26,955 --> 00:04:28,420 Both of us 85 00:04:28,425 --> 00:04:29,780 are rooted evil as you say 86 00:04:29,780 --> 00:04:32,220 so why don't we fight it out? 87 00:04:33,225 --> 00:04:35,190 When we're at war, 88 00:04:35,195 --> 00:04:37,830 which scum do you think will clear out first? 89 00:04:37,835 --> 00:04:38,990 Huh? 90 00:04:44,035 --> 00:04:45,500 Cho Young-gook. 91 00:04:46,705 --> 00:04:48,000 Is that your death wish? 92 00:04:55,145 --> 00:04:57,780 I don't know who will be wielding your knife 93 00:04:57,785 --> 00:04:59,880 but I hope it's not anyone 94 00:04:59,880 --> 00:05:02,280 you're quite fond of 95 00:05:02,280 --> 00:05:04,590 or you'd like close at hand. 96 00:05:04,595 --> 00:05:06,820 I can make him breathe his last. 97 00:06:16,665 --> 00:06:17,790 Jae-moon? 98 00:06:19,065 --> 00:06:20,260 I have 99 00:06:21,535 --> 00:06:23,230 a case you'd like. 100 00:07:37,615 --> 00:07:38,840 (Bad Guys) 101 00:07:41,045 --> 00:07:45,050 Vile City 102 00:07:46,955 --> 00:07:49,080 Episode 1 103 00:07:56,665 --> 00:07:59,760 Gov't ID / Noh Jin-pyeong 104 00:08:33,665 --> 00:08:37,000 The court denied the arrest warrant for 105 00:08:37,005 --> 00:08:39,600 HS Group Chairman Cho Young-gook 106 00:08:39,600 --> 00:08:42,500 who is facing charges of embezzling 60 billion. 107 00:08:42,505 --> 00:08:45,110 This rejection is expected to provoke a controversy 108 00:08:45,115 --> 00:08:47,540 over the recent prosecutors' investigation. 109 00:08:47,545 --> 00:08:49,540 Chairman Cho's arrest warrant... 110 00:08:50,385 --> 00:08:51,710 Music 111 00:08:59,695 --> 00:09:01,120 Banned advertising 112 00:09:29,455 --> 00:09:33,520 Call the ambulance! 113 00:10:09,125 --> 00:10:11,590 Prosecution is unable to give evidence 114 00:10:11,595 --> 00:10:13,860 Suspicions of targeted investigation 115 00:10:16,505 --> 00:10:18,430 Prosecution stop targeted investigations 116 00:10:18,435 --> 00:10:20,500 Chairman Cho, hang in there 117 00:10:20,500 --> 00:10:20,740 (Chairman Cho, hang in there) 118 00:10:22,945 --> 00:10:24,940 Chairman Cho, hang in there -Inbukdong residents- 119 00:10:47,765 --> 00:10:49,800 Hi I missed your call. 120 00:10:49,805 --> 00:10:51,960 This is my first day after my transfer. 121 00:10:51,960 --> 00:10:55,140 From today, I work at Seowon District Office. 122 00:10:55,145 --> 00:10:56,740 Ah. 123 00:10:56,745 --> 00:10:58,310 Congratulations. 124 00:10:58,315 --> 00:11:00,040 But still. 125 00:11:01,045 --> 00:11:02,740 My husband's case.. 126 00:11:03,285 --> 00:11:05,050 Mom , water. 127 00:11:08,485 --> 00:11:11,590 You'll look in on it, right? 128 00:11:15,525 --> 00:11:17,920 Yeah, sure. Of course I will. 129 00:11:17,920 --> 00:11:19,330 Thank you. 130 00:11:20,435 --> 00:11:21,760 If there are any updates 131 00:11:21,760 --> 00:11:23,870 please let me know. 132 00:11:23,875 --> 00:11:25,800 Yeah. I'll keep you posted. 133 00:11:25,800 --> 00:11:27,340 Yeah. 134 00:11:27,345 --> 00:11:28,540 Good day. 135 00:11:28,545 --> 00:11:29,770 Bye. 136 00:11:48,395 --> 00:11:50,320 Stop illegal investigations. 137 00:11:50,320 --> 00:11:52,320 Stop, stop. 138 00:11:52,320 --> 00:11:54,530 Revoke the warrant for Chairman Cho. 139 00:11:55,135 --> 00:11:57,200 Revoke! revoke! 140 00:11:57,205 --> 00:12:00,600 No to targeted investigations. 141 00:12:00,600 --> 00:12:01,700 We say no. 142 00:12:01,705 --> 00:12:04,070 Stop illegal investigations... 143 00:12:04,075 --> 00:12:05,970 They're here day after day. 144 00:12:08,585 --> 00:12:10,550 Why do you think they're protesting? 145 00:12:10,555 --> 00:12:12,510 Revoke the warrant for Chairman Cho. 146 00:12:12,515 --> 00:12:14,510 They think Cho Young-gook provided for them. 147 00:12:14,510 --> 00:12:15,950 But those people. 148 00:12:15,955 --> 00:12:17,280 Gosh. 149 00:12:17,280 --> 00:12:18,350 After working so hard , 150 00:12:18,355 --> 00:12:20,190 they're not taking the credit. 151 00:12:20,195 --> 00:12:22,590 Money power. 152 00:12:22,595 --> 00:12:24,230 If you have such luxuries 153 00:12:24,235 --> 00:12:26,360 they make you a saint in our country. 154 00:12:26,360 --> 00:12:28,560 I mean, they look out for you. 155 00:12:28,560 --> 00:12:31,888 - Like that. - No to targeted investigations. 156 00:12:31,880 --> 00:12:34,170 We say no. we say no. 157 00:12:36,575 --> 00:12:38,410 Are you Prosecutor Noh Jin-yeong? 158 00:12:40,615 --> 00:12:41,840 Yes. 159 00:12:42,464 --> 00:12:44,510 Investigator Shin Joo-myeong. 160 00:12:44,515 --> 00:12:46,780 I'm excited to work with you. 161 00:12:49,955 --> 00:12:51,620 Ah. 162 00:12:53,095 --> 00:12:54,120 Investigator Shin. 163 00:12:54,120 --> 00:12:55,220 Yes. 164 00:12:55,225 --> 00:12:57,290 - I'm excited myself. - Yup. 165 00:12:58,865 --> 00:13:01,590 Revoke the warrant for Chairman Cho. 166 00:13:01,590 --> 00:13:03,330 Revoke! revoke! 167 00:13:04,635 --> 00:13:07,370 Shall we go in? Chief's waiting. 168 00:13:07,370 --> 00:13:08,470 Sure. 169 00:13:09,475 --> 00:13:10,600 - This way. - Uh yeah. 170 00:13:10,600 --> 00:13:16,580 Happy Residents, Thriving Seowon 171 00:13:16,585 --> 00:13:19,350 Surprised to be here and not where you asked for? 172 00:13:19,355 --> 00:13:20,710 Yeah. 173 00:13:20,710 --> 00:13:22,480 Chief pulled some strings. 174 00:13:22,480 --> 00:13:24,190 He went out of his way. 175 00:13:25,095 --> 00:13:26,420 He wanted me here? 176 00:13:27,365 --> 00:13:28,690 Didn't you know? 177 00:13:30,295 --> 00:13:31,660 No. About what? 178 00:13:31,665 --> 00:13:34,000 Huh? I guess you don't. 179 00:13:34,835 --> 00:13:35,960 Ah this is... 180 00:13:35,960 --> 00:13:37,200 I shouldn't be talking. 181 00:13:37,705 --> 00:13:39,600 There's this thing we're doing. 182 00:13:39,600 --> 00:13:41,200 That's why you're here. 183 00:13:41,204 --> 00:13:43,206 Hear the rest from the Chief. 184 00:13:45,015 --> 00:13:47,240 What is he like? 185 00:13:47,240 --> 00:13:49,610 What do you want to know? 186 00:13:51,185 --> 00:13:52,440 Uh well... 187 00:13:52,440 --> 00:13:54,310 Overall. 188 00:13:54,310 --> 00:13:56,650 Hmm. He was a police officer. 189 00:13:58,995 --> 00:14:00,750 He's a good guy 190 00:14:00,750 --> 00:14:02,320 but has a foul mouth. 191 00:14:02,320 --> 00:14:03,820 He's a good guy 192 00:14:03,820 --> 00:14:06,160 but quick to throw fists. 193 00:14:06,160 --> 00:14:07,560 He's a good guy 194 00:14:07,560 --> 00:14:09,760 but has bad manners. 195 00:14:09,760 --> 00:14:10,900 He's a good guy 196 00:14:10,905 --> 00:14:13,070 but doesn't spend much. 197 00:14:13,075 --> 00:14:15,300 Ah he's also often late. 198 00:14:16,545 --> 00:14:19,000 I guess he's really a good guy. 199 00:14:19,000 --> 00:14:21,140 Yeah, he is. 200 00:14:24,985 --> 00:14:26,280 A new guy? 201 00:14:26,280 --> 00:14:27,480 I'm Noh Jin-pyeong. 202 00:14:27,480 --> 00:14:28,710 I see. 203 00:14:28,710 --> 00:14:30,180 Keep it sharp. 204 00:14:34,525 --> 00:14:35,920 Our Third Deputy General. 205 00:14:39,335 --> 00:14:41,860 - Chief is having lunch out here. - Yeah. 206 00:14:41,865 --> 00:14:43,700 This is the back gate. 207 00:14:43,705 --> 00:14:45,430 Quite different from the front, huh? 208 00:14:45,435 --> 00:14:46,870 Yeah it is. 209 00:14:46,875 --> 00:14:48,570 - Now this way. - Yeah. 210 00:14:50,345 --> 00:14:52,440 If you see what surrounds our District Office 211 00:14:52,440 --> 00:14:54,870 it's the same as Seowon city. 212 00:14:54,870 --> 00:14:55,840 What is? 213 00:14:55,840 --> 00:14:57,540 We only care for what shows. 214 00:14:57,540 --> 00:14:59,580 Unaware of what goes on in the back. 215 00:15:02,025 --> 00:15:03,880 - It's this place. - Ah, yeah. 216 00:15:04,755 --> 00:15:05,890 Where did he go? 217 00:15:06,576 --> 00:15:07,790 Go on in. 218 00:15:07,795 --> 00:15:09,260 I guess he's taking a dump. 219 00:15:09,260 --> 00:15:10,293 Ah. 220 00:15:10,592 --> 00:15:12,260 Aren't you joining us? 221 00:15:12,265 --> 00:15:14,790 No, I don't want to disturb you. 222 00:15:14,790 --> 00:15:16,030 I'll wait out here. 223 00:15:16,035 --> 00:15:17,670 Ah okay then. 224 00:15:32,055 --> 00:15:34,280 Step ahead careful of glass 225 00:15:50,605 --> 00:15:52,270 Police holds off on evidence 226 00:15:52,275 --> 00:15:53,430 Is there any proof at all? 227 00:16:02,985 --> 00:16:04,550 Shim Jeong-gook 228 00:16:27,105 --> 00:16:29,230 Gran, clean your bathroom. 229 00:16:29,230 --> 00:16:30,570 It's filthy. 230 00:16:36,415 --> 00:16:37,480 Prosecutor Noh? 231 00:16:37,485 --> 00:16:39,350 Yes, I'm pleased to meet you. 232 00:16:46,795 --> 00:16:48,490 - Sit, sit. - Sure. 233 00:16:55,265 --> 00:16:56,860 Did you eat? 234 00:16:56,860 --> 00:16:58,030 Yes. I had something to eat. 235 00:16:58,035 --> 00:17:00,070 Chief finish your lunch. 236 00:17:00,075 --> 00:17:02,000 Who said I was Chief? 237 00:17:02,000 --> 00:17:03,970 I'm not Chief. 238 00:17:03,970 --> 00:17:06,440 I'm on leave of absence so I don't even have an office. 239 00:17:06,440 --> 00:17:08,180 That's why we're meeting here. 240 00:17:10,585 --> 00:17:11,810 Ah. 241 00:17:12,655 --> 00:17:13,980 Where did you go to school? 242 00:17:18,495 --> 00:17:19,820 A local university. 243 00:17:22,695 --> 00:17:24,890 It's okay. The same with me. 244 00:17:28,335 --> 00:17:30,130 What field are you trying for? 245 00:17:32,975 --> 00:17:34,670 I'd like to be Head of Planning. 246 00:17:34,675 --> 00:17:35,870 Don't you like the scenes? 247 00:17:37,445 --> 00:17:38,570 No not really. 248 00:17:39,915 --> 00:17:42,310 I think I'm better with paper investigations. 249 00:17:42,315 --> 00:17:43,840 So you'll conclude first 250 00:17:43,840 --> 00:17:45,650 then collect your evidence? 251 00:17:47,785 --> 00:17:50,350 Why become prosecutor? Try out as a writer. 252 00:17:53,195 --> 00:17:54,790 I think there's been a mistake. 253 00:17:54,795 --> 00:17:56,220 Noh Jin-pyeong. 254 00:17:57,095 --> 00:17:58,690 Why do you think I asked for you? 255 00:18:04,135 --> 00:18:05,430 I'm not sure. 256 00:18:05,435 --> 00:18:06,800 You don't, do you? 257 00:18:09,375 --> 00:18:10,600 No. 258 00:18:17,985 --> 00:18:19,410 Do you have your wallet? 259 00:18:20,755 --> 00:18:22,380 Huh? 260 00:18:22,385 --> 00:18:24,650 I forgot to bring mine. Pay up. 261 00:18:32,095 --> 00:18:34,030 - Ah let's go. - What? 262 00:18:34,035 --> 00:18:34,990 Where? 263 00:18:34,990 --> 00:18:36,300 To work. 264 00:18:36,305 --> 00:18:38,030 Come hurry. 265 00:18:38,035 --> 00:18:40,030 - Let's go. - Alright. 266 00:18:42,575 --> 00:18:44,100 Chief Chief. 267 00:18:44,100 --> 00:18:45,710 We can go in my car. 268 00:18:45,715 --> 00:18:47,010 Are you driving me home? 269 00:18:47,015 --> 00:18:48,180 Tag along. And bring him. 270 00:18:50,515 --> 00:18:51,910 Sir, get in. 271 00:18:51,915 --> 00:18:53,480 Yeah, sure. Of course I will. 272 00:19:00,095 --> 00:19:02,520 Let's get rid of our IDs. 273 00:19:02,520 --> 00:19:05,660 - What? - They'll stab you 274 00:19:05,665 --> 00:19:07,060 if you're seen with it on. 275 00:19:11,435 --> 00:19:13,000 Ah I see. 276 00:19:27,825 --> 00:19:30,480 Seowon city has about 1.5 million people. 277 00:19:30,480 --> 00:19:32,420 A few years back, the Asian Games were held here. 278 00:19:32,425 --> 00:19:34,990 Among the 243 local governments, 279 00:19:34,995 --> 00:19:38,560 it's the top 4th or 5th based on collected tax. 280 00:19:38,560 --> 00:19:40,030 People here are well off. 281 00:19:40,035 --> 00:19:41,360 But I'm pinched. 282 00:19:41,360 --> 00:19:42,900 The rich folks who live here 283 00:19:42,905 --> 00:19:45,100 always trace back to Cho Young-gook. 284 00:19:45,100 --> 00:19:47,570 This is Inbuk-dong's residential and commercial place. 285 00:19:47,575 --> 00:19:49,540 The people who were protesting before, 286 00:19:49,545 --> 00:19:50,800 they're from this part of town. 287 00:19:50,800 --> 00:19:53,510 Including families, maybe 150,000? 288 00:19:53,515 --> 00:19:54,580 Anyways that's about 289 00:19:54,585 --> 00:19:57,180 how many belong to Cho Young-gook's HS Group. 290 00:19:57,185 --> 00:19:58,650 150,000 people.. 291 00:20:00,355 --> 00:20:02,220 HS Transportation HS Development 292 00:20:02,225 --> 00:20:04,320 HS Chemicals, HS Techwin, 293 00:20:04,325 --> 00:20:05,750 HS Life Insurance. 294 00:20:05,755 --> 00:20:07,590 That's where they all work at. 295 00:20:07,595 --> 00:20:08,520 HS Group's 20th Anniversary 296 00:20:08,520 --> 00:20:10,160 So law isn't really law here. 297 00:20:10,165 --> 00:20:11,590 Cho Young-gook's words are law. 298 00:20:11,595 --> 00:20:15,030 (Seowon Prosecutor's Office, a threat to livelihood) 299 00:20:17,205 --> 00:20:20,370 We condemn Seowon Prosecutors for cutting household income 300 00:20:20,375 --> 00:20:22,600 This is Innam-dong's fun district. 301 00:20:22,600 --> 00:20:24,270 It's where you drink and go crazy. 302 00:20:25,915 --> 00:20:28,440 Dongbang Gang settled themselves here. 303 00:20:28,440 --> 00:20:30,180 Including everyone, 304 00:20:30,185 --> 00:20:32,110 they have about 1,000 members. 305 00:20:33,955 --> 00:20:36,020 all the drugs abused here in the week end 306 00:20:36,025 --> 00:20:38,450 would weigh three times your body weight. 307 00:20:42,065 --> 00:20:46,560 Ketamine, cocaine, meth, LSD, GHB, 308 00:20:46,560 --> 00:20:50,760 bath salts, spice rush, hashish and yaba. 309 00:20:51,635 --> 00:20:53,570 As if a busting flea market, 310 00:20:53,575 --> 00:20:56,600 all sorts of drugs are found here. 311 00:20:56,600 --> 00:20:59,340 And Dongbang Gang is in charge of their circulation. 312 00:20:59,345 --> 00:21:00,540 Ha Sang-mo is the boss. 313 00:21:01,385 --> 00:21:03,810 Cho Young-gook gave him Dongbang Gang. 314 00:21:04,115 --> 00:21:05,750 He's a real mobster. 315 00:21:06,385 --> 00:21:08,510 Mindless and cruel, 316 00:21:08,510 --> 00:21:09,820 the guy's nature 317 00:21:09,825 --> 00:21:12,050 is the worst you've ever seen. 318 00:21:13,595 --> 00:21:15,520 Huh? 319 00:21:15,520 --> 00:21:17,160 Hello? 320 00:21:17,165 --> 00:21:18,830 Yes, Chief. 321 00:21:18,835 --> 00:21:19,930 Ah , Yeah. All right. 322 00:21:19,935 --> 00:21:22,100 I'll see you there. Yeah. 323 00:21:35,545 --> 00:21:38,110 Mr. Heo has found out the hideout. 324 00:21:38,115 --> 00:21:39,450 Sure. 325 00:21:41,385 --> 00:21:42,750 Who is Mr. Heo? 326 00:21:42,755 --> 00:21:44,650 He owns the diner. 327 00:21:49,225 --> 00:21:51,020 I looked into it, and... 328 00:21:58,635 --> 00:22:00,030 Who's that? 329 00:22:03,575 --> 00:22:05,010 Our new prosecutor. 330 00:22:13,855 --> 00:22:16,150 There are the Dongbang thugs. 331 00:22:17,025 --> 00:22:18,590 I guess they got a bite to eat. 332 00:22:18,595 --> 00:22:20,590 Look at those cuties. 333 00:22:20,595 --> 00:22:22,460 Head out. Take him to Jang Seong-cheoI. 334 00:22:22,465 --> 00:22:23,620 Ah, all right. 335 00:22:36,145 --> 00:22:37,370 Get in. 336 00:22:43,315 --> 00:22:44,480 Ah hey. 337 00:22:44,485 --> 00:22:45,880 They might start up a fight. 338 00:22:45,880 --> 00:22:46,950 Who's fighting who? 339 00:22:46,955 --> 00:22:48,750 They'll get their ass kicked. 340 00:22:51,755 --> 00:22:53,290 Don't you know the guy? 341 00:22:53,295 --> 00:22:54,550 Go and stop them. 342 00:22:54,550 --> 00:22:55,990 Who said they'll beat up Mr. Heo? 343 00:22:55,995 --> 00:22:57,690 l sure didn't say that. 344 00:23:05,475 --> 00:23:06,700 But... 345 00:23:11,575 --> 00:23:13,440 This is Inseo-dong. 346 00:23:13,440 --> 00:23:14,710 From district one to five 347 00:23:14,715 --> 00:23:16,640 they're people without any connections, 348 00:23:16,640 --> 00:23:18,780 who are born to destitute parents, 349 00:23:18,785 --> 00:23:21,150 and that ended up for the worse. 350 00:23:21,155 --> 00:23:23,180 People missing illegal immigrants, 351 00:23:23,180 --> 00:23:25,150 people erased from papers 352 00:23:25,150 --> 00:23:27,280 are all found in this part of town. 353 00:23:29,195 --> 00:23:31,860 Murder, disappearance, rape... 354 00:23:31,865 --> 00:23:34,430 There's no end to all that 355 00:23:34,435 --> 00:23:36,730 in this neighborhood. 356 00:23:38,435 --> 00:23:40,600 It's ridiculous how such a place still exists. 357 00:23:42,745 --> 00:23:44,200 Cho Young-gook's HS Constructions 358 00:23:44,200 --> 00:23:46,510 is trying to develop the district, 359 00:23:46,515 --> 00:23:48,140 but if Cho Young-gook gets arrested 360 00:23:48,145 --> 00:23:50,940 any plans for a new town will be canceled. 361 00:23:51,785 --> 00:23:53,410 But if Cho Young-gook doesn't get arrested 362 00:23:53,410 --> 00:23:56,720 they'll bulldoze the place to start building 363 00:23:56,725 --> 00:23:58,080 and the people from Inbuk-dong 364 00:23:58,080 --> 00:24:00,250 will move to this part of town. 365 00:24:00,250 --> 00:24:02,860 One side says to arrest him 366 00:24:02,860 --> 00:24:05,660 while the other is dead against it. 367 00:24:05,665 --> 00:24:07,730 That's how it is now. 368 00:24:07,735 --> 00:24:10,460 Who should we side with? 369 00:24:10,460 --> 00:24:11,570 I'm not sure. 370 00:24:13,275 --> 00:24:14,700 We should leave it to the law. 371 00:24:15,405 --> 00:24:17,440 If so, they'll rebuild this place. 372 00:24:17,445 --> 00:24:18,870 Then that will happen. 373 00:24:18,875 --> 00:24:20,510 Stay where you are. 374 00:24:20,515 --> 00:24:22,780 - What's with you lady. - Let go. 375 00:24:22,785 --> 00:24:24,540 The guys who first came up with the law 376 00:24:24,540 --> 00:24:28,150 what do you think they had in mind? 377 00:24:28,155 --> 00:24:30,450 Would they have seen this coming? 378 00:24:33,495 --> 00:24:36,190 It's unbearable to watch. 379 00:24:58,155 --> 00:25:01,420 OK. We're here. 380 00:25:01,425 --> 00:25:02,880 This is the old downtown. 381 00:25:02,880 --> 00:25:03,880 Injoong-dong. 382 00:25:03,880 --> 00:25:05,080 A little over a decade ago, 383 00:25:05,080 --> 00:25:07,020 this was the hot place. 384 00:25:08,925 --> 00:25:10,920 That subway was built then. 385 00:25:12,865 --> 00:25:14,630 Those were the good old days. 386 00:25:14,635 --> 00:25:15,900 But they fixed up lnnam-dong 387 00:25:15,905 --> 00:25:18,470 and took all the young consumers. 388 00:25:18,475 --> 00:25:20,330 That's how the story goes. 389 00:25:20,330 --> 00:25:22,200 So it's pretty quiet here. 390 00:25:22,200 --> 00:25:23,940 Is this the office? 391 00:25:23,945 --> 00:25:25,110 Yeah. 392 00:25:26,515 --> 00:25:28,380 Why do we work here? 393 00:25:31,085 --> 00:25:33,480 It's a great hide-out place. 394 00:25:41,465 --> 00:25:43,560 Finding this office here.. 395 00:25:43,565 --> 00:25:45,660 That's another story. 396 00:25:47,665 --> 00:25:49,660 The door opened just like that. 397 00:25:49,660 --> 00:25:51,900 - Thanks. - This way now. 398 00:25:53,175 --> 00:25:54,370 Hey. 399 00:25:54,375 --> 00:25:56,400 This is Prosecutor Noh Jin-pyeong. 400 00:25:56,400 --> 00:25:57,700 You heard right? 401 00:25:57,700 --> 00:25:58,670 Say hello. 402 00:25:58,675 --> 00:26:00,510 Ah, yes. Pleased to meet you. 403 00:26:00,515 --> 00:26:02,340 I'm Noh Jin-pyeong from Seowon District Office. 404 00:26:02,345 --> 00:26:03,580 Yeah, hi. 405 00:26:03,585 --> 00:26:05,440 Hello. 406 00:26:05,440 --> 00:26:06,480 Man. 407 00:26:06,480 --> 00:26:08,380 I haven't eaten all day. 408 00:26:08,385 --> 00:26:10,280 Sir, have some ramen. 409 00:26:10,280 --> 00:26:12,150 No no. You go ahead. 410 00:26:12,155 --> 00:26:13,620 - Excuse me. - Sure. 411 00:26:14,495 --> 00:26:16,620 Gov't ID 412 00:26:23,035 --> 00:26:24,630 Are you a Detective? 413 00:26:34,515 --> 00:26:35,780 Hey. 414 00:26:35,785 --> 00:26:37,580 - Do you have 5,000? - What? 415 00:26:37,585 --> 00:26:40,450 Any 5,000? Lend me some. I'll pay you back tomorrow. 416 00:26:40,455 --> 00:26:41,410 5,000... 417 00:26:41,410 --> 00:26:43,880 - In dollars? - Yeah, not in cents. 418 00:26:43,880 --> 00:26:45,220 Lend me the money, I'll pay you tomorrow. 419 00:26:45,225 --> 00:26:46,920 Why would I have that on me? 420 00:26:46,920 --> 00:26:48,190 I don't. 421 00:26:48,195 --> 00:26:49,690 Stop acting up. 422 00:26:53,335 --> 00:26:54,560 Do you have 5000? 423 00:26:58,735 --> 00:27:00,130 Me? 424 00:27:00,130 --> 00:27:01,670 Let me borrow, I'll pay you tomorrow. 425 00:27:07,515 --> 00:27:09,210 Are you kidding me? 426 00:27:10,285 --> 00:27:12,480 - Sir, that is... - No, no. 427 00:27:12,480 --> 00:27:13,880 Huh? 428 00:27:13,880 --> 00:27:15,580 Are you kidding me? 429 00:27:20,095 --> 00:27:22,960 He thinks I'm joking. 430 00:27:22,965 --> 00:27:24,620 - Go to hell. - What did you say? 431 00:27:24,620 --> 00:27:26,490 Sir, sir. 432 00:27:26,490 --> 00:27:28,430 It's just the way he is. 433 00:27:28,435 --> 00:27:29,600 Hang on, hang on. 434 00:27:29,605 --> 00:27:31,900 Sir, hang on. 435 00:27:31,905 --> 00:27:34,130 Yes, Chief. 436 00:27:34,130 --> 00:27:36,070 No? 437 00:27:36,075 --> 00:27:38,000 Now? 438 00:27:38,000 --> 00:27:39,440 Yes, we'll be on our way. 439 00:27:39,440 --> 00:27:40,510 Chief says to dock. 440 00:27:40,515 --> 00:27:41,470 With the guys. 441 00:27:41,470 --> 00:27:45,180 See? He should've listened from the start. Damn. 442 00:27:45,185 --> 00:27:46,580 Man. 443 00:27:48,455 --> 00:27:49,520 Yeah, it's me. 444 00:27:49,525 --> 00:27:51,420 Pil-soon will send you an address. 445 00:27:51,425 --> 00:27:52,420 Bring your guys there. 446 00:27:52,425 --> 00:27:53,750 And tape them up. 447 00:27:55,665 --> 00:27:57,460 Send him the address. 448 00:27:57,465 --> 00:27:59,260 Man, I lost the dough. 449 00:27:59,265 --> 00:28:01,190 This pisses me off. Man. 450 00:28:02,465 --> 00:28:03,960 Damn it! 451 00:28:03,960 --> 00:28:05,300 Let's go. 452 00:28:07,275 --> 00:28:08,470 Go where? 453 00:28:08,475 --> 00:28:09,440 I'll tell you on our way. 454 00:28:09,445 --> 00:28:10,840 - Hurry, hurry. - I mean... where to? 455 00:28:10,845 --> 00:28:11,870 I'll tell you on our way. 456 00:28:11,875 --> 00:28:14,310 Come on, this is my line of work. 457 00:28:14,315 --> 00:28:17,480 Why repeat the same old thing? 458 00:28:17,485 --> 00:28:19,550 I'm not getting out there for fun, you know. 459 00:28:19,555 --> 00:28:20,550 - Investigator Shin. - Yes? 460 00:28:20,555 --> 00:28:21,480 Where are we going? 461 00:28:21,480 --> 00:28:23,280 Hang on. Let me finish m y call. 462 00:28:23,280 --> 00:28:25,820 Hon aren't you tired of saying the same old thing? 463 00:28:26,695 --> 00:28:28,350 Don't be like that. 464 00:28:28,350 --> 00:28:31,420 What? Is he going to drive us if he knows? 465 00:28:31,420 --> 00:28:33,660 Keep your mouth shut. 466 00:28:34,965 --> 00:28:36,560 Are you talking to me? 467 00:28:36,560 --> 00:28:37,930 Huh? 468 00:28:41,505 --> 00:28:43,370 Damn it. 469 00:28:45,115 --> 00:28:47,510 You want to be the Head of Planning. 470 00:28:47,515 --> 00:28:49,410 What field are you trying for? 471 00:28:50,515 --> 00:28:52,480 I'd like to be the Head of Planning. 472 00:28:52,480 --> 00:28:54,010 Do you know why Chief Woo brought you here? 473 00:28:54,010 --> 00:28:55,110 Hang up. I'll call you back. 474 00:28:55,110 --> 00:28:56,680 Hey hey. Seong-cheol. 475 00:28:57,825 --> 00:28:59,290 Sorry about that. 476 00:29:00,795 --> 00:29:02,990 Ah man. 477 00:29:17,375 --> 00:29:18,440 Gosh. 478 00:29:18,440 --> 00:29:20,940 Mr. Heo sure is fast. He's here early. 479 00:29:25,055 --> 00:29:26,150 Sir, you stay here. 480 00:29:26,155 --> 00:29:27,280 What? But... 481 00:29:27,280 --> 00:29:28,620 Investigator Shin. 482 00:29:29,455 --> 00:29:31,050 Oh man. 483 00:29:42,165 --> 00:29:43,630 What? 484 00:30:02,225 --> 00:30:03,850 You won't die don't worry. 485 00:30:08,525 --> 00:30:09,890 Huh? 486 00:30:10,995 --> 00:30:13,030 Hey. 487 00:30:13,035 --> 00:30:14,660 We have to catch this bastard. 488 00:30:26,315 --> 00:30:28,810 Mr. Heo. Tell Noh to stay in the car. 489 00:30:37,055 --> 00:30:39,050 Chief Woo it's me Noh Jin-pyeong. 490 00:30:43,395 --> 00:30:44,930 Damn. 491 00:30:49,305 --> 00:30:51,400 Who said they'll beat up Mr. Heo? 492 00:30:51,405 --> 00:30:52,870 l sure didn't say that. 493 00:31:14,795 --> 00:31:16,460 - Hello. - Uh , hi. 494 00:31:16,465 --> 00:31:18,360 Ah, yeah. 495 00:31:18,365 --> 00:31:21,630 What's going on now? 496 00:31:21,635 --> 00:31:22,760 A little later, 497 00:31:22,760 --> 00:31:24,500 Chief will fill you in. 498 00:31:24,505 --> 00:31:26,770 Just stay tight in here. 499 00:31:26,775 --> 00:31:29,540 Today's your first day of work. 500 00:31:29,545 --> 00:31:30,640 H i. 501 00:31:30,645 --> 00:31:33,740 This is my first day after my transfer. 502 00:31:41,885 --> 00:31:43,450 Man. 503 00:32:28,865 --> 00:32:30,560 Hurry fight your way up. 504 00:32:30,560 --> 00:32:31,930 It's quiet over here. 505 00:32:32,875 --> 00:32:34,300 We're hit on the fourth floor. 506 00:32:35,375 --> 00:32:37,100 I'm going up to fourth. 507 00:32:37,100 --> 00:32:39,540 How can I? They're like a pack of dogs. 508 00:32:41,815 --> 00:32:44,180 There are too many. We can't go up. 509 00:32:44,185 --> 00:32:45,710 Where is that bastard? 510 00:32:47,055 --> 00:32:48,580 Uh... 511 00:33:17,385 --> 00:33:18,580 Hey. 512 00:33:18,585 --> 00:33:19,780 Hey... 513 00:33:20,955 --> 00:33:22,250 Hey. 514 00:33:29,765 --> 00:33:31,220 Yes 515 00:33:31,220 --> 00:33:32,690 at Inseo-dong... 516 00:33:34,735 --> 00:33:37,530 that... redevelopment place.. right now... 517 00:33:39,575 --> 00:33:40,930 a person... 518 00:33:40,930 --> 00:33:42,430 fell from a building. 519 00:33:42,430 --> 00:33:44,500 Yes, please hurry. Hurry. 520 00:33:44,500 --> 00:33:45,670 Detective. 521 00:33:45,675 --> 00:33:47,140 Detective are you all right? 522 00:33:47,945 --> 00:33:50,340 Damn it. 523 00:33:50,340 --> 00:33:51,610 Investigator Shin. 524 00:33:53,555 --> 00:33:55,220 Is anyone on the fourth floor? 525 00:34:18,145 --> 00:34:19,470 Investigator Shin. 526 00:34:56,385 --> 00:34:57,380 Is anyone 527 00:34:57,385 --> 00:34:58,610 on the fourth floor? 528 00:35:01,055 --> 00:35:02,580 On the fourth... 529 00:35:02,585 --> 00:35:04,480 Anyone on the fourth floor? 530 00:35:20,475 --> 00:35:22,670 Hey, get that bastard. 531 00:35:23,845 --> 00:35:25,370 Get him. 532 00:35:30,185 --> 00:35:32,410 hey, get that bastard. 533 00:35:32,855 --> 00:35:34,710 Get him. 534 00:35:38,225 --> 00:35:40,050 Take her and go! 535 00:35:40,595 --> 00:35:43,990 hey, you scumbags. 536 00:35:56,375 --> 00:35:59,940 Bring it on ! You bastards. 537 00:36:05,085 --> 00:36:06,310 Hey. 538 00:37:22,065 --> 00:37:23,820 You bastards! 539 00:37:28,135 --> 00:37:29,230 Bastards. 540 00:37:43,785 --> 00:37:44,740 Hey you get through. 541 00:37:44,740 --> 00:37:46,510 Make it out. Leave. 542 00:38:35,905 --> 00:38:37,360 Oh man. 543 00:38:39,505 --> 00:38:41,330 Damn it. 544 00:38:41,330 --> 00:38:43,400 Kyung-ho! Kyung-ho! 545 00:38:43,400 --> 00:38:47,170 Prosecutor sir. 546 00:38:47,170 --> 00:38:49,180 hey come on. Hurry. 547 00:38:49,185 --> 00:38:52,010 Hurry and go. Over there. 548 00:39:02,625 --> 00:39:04,290 What? 549 00:39:06,035 --> 00:39:07,890 Let's go. 550 00:39:27,185 --> 00:39:28,710 This way. 551 00:39:55,985 --> 00:39:57,980 hey, you! Come here! 552 00:39:57,985 --> 00:39:59,450 Hey, hey. 553 00:40:00,555 --> 00:40:02,010 hey. 554 00:40:04,125 --> 00:40:05,650 Hurry, come here. 555 00:40:09,025 --> 00:40:10,790 Damn it. 556 00:40:24,345 --> 00:40:25,600 It's me Noh Jin-pyeong. 557 00:40:25,600 --> 00:40:26,910 Things aren't looking good. 558 00:40:26,915 --> 00:40:27,840 The girls are all! 559 00:40:27,840 --> 00:40:29,980 They're all screaming. 560 00:40:29,985 --> 00:40:32,340 Please hurry. Hurry. 561 00:40:32,340 --> 00:40:34,010 Third floor third floor. 562 00:41:00,145 --> 00:41:02,810 Shh, shh! 563 00:41:13,595 --> 00:41:15,860 hey. What are you doing? 564 00:41:17,265 --> 00:41:19,230 Come here, come here. 565 00:42:14,384 --> 00:42:15,792 Shut it! Pipe down. 566 00:43:44,975 --> 00:43:46,240 Damn. 567 00:43:53,485 --> 00:43:55,380 Are you all right? 568 00:43:55,380 --> 00:43:57,150 - Yeah. - You're bleeding. 569 00:44:02,095 --> 00:44:03,660 Detective Kim check the back door. 570 00:44:03,665 --> 00:44:05,690 Mr. Heo follow him. 571 00:44:09,165 --> 00:44:10,260 Get up. 572 00:44:11,105 --> 00:44:12,870 Follow me. 573 00:44:21,515 --> 00:44:22,640 Damn. 574 00:44:26,155 --> 00:44:27,350 Hey, know how to drive? 575 00:44:27,355 --> 00:44:29,380 - What? - Drive, you bastard. 576 00:44:29,380 --> 00:44:30,580 Hurry, get on. 577 00:44:32,725 --> 00:44:34,550 - Go. - Okay. 578 00:44:37,265 --> 00:44:38,420 Go. 579 00:44:38,420 --> 00:44:40,230 Go! 580 00:44:40,235 --> 00:44:41,590 Go you bastard. 581 00:44:46,075 --> 00:44:48,300 - Where is Joo Jae-piI? - I don't know. 582 00:44:48,300 --> 00:44:49,600 Joo Jae-pil. 583 00:44:53,215 --> 00:44:54,470 Hey, Chief. 584 00:44:54,470 --> 00:44:56,810 - Where do l go...? - Just go, you bastard. 585 00:45:03,325 --> 00:45:04,380 Tell me what's going on... 586 00:45:04,380 --> 00:45:05,980 Just step on it bastard. 587 00:45:05,980 --> 00:45:07,690 What's going on? 588 00:45:07,695 --> 00:45:09,590 Step on it, you bastard. 589 00:45:13,035 --> 00:45:14,760 You know him, Joo Jae-pil. 590 00:45:15,435 --> 00:45:17,400 - What is going on... - Just go. 591 00:45:17,405 --> 00:45:18,860 Chief. 592 00:45:18,860 --> 00:45:20,200 Stop the car! 593 00:45:20,475 --> 00:45:22,030 Let go! 594 00:45:22,845 --> 00:45:23,900 Damn it! 595 00:45:33,755 --> 00:45:35,280 Chief, please! 596 00:46:58,435 --> 00:47:00,500 - Fifty each. - Yeah. 597 00:47:02,575 --> 00:47:04,070 These fifty here. 598 00:47:11,285 --> 00:47:13,480 Cover up with this man's shirt. 599 00:47:18,225 --> 00:47:19,490 Yeah. 600 00:47:19,495 --> 00:47:22,190 You should've told us earlier. 601 00:47:22,195 --> 00:47:24,360 Why cut up your pretty face? 602 00:47:24,365 --> 00:47:26,630 I'm sorry I'm sorry. 603 00:47:26,635 --> 00:47:29,060 Call him asking to meet up. 604 00:47:31,105 --> 00:47:32,400 But... 605 00:47:32,405 --> 00:47:34,500 Why are you looking for Jae-pil? 606 00:47:37,245 --> 00:47:38,540 You awake? 607 00:47:38,545 --> 00:47:40,640 Why did you come in? I said to stay put. 608 00:47:44,415 --> 00:47:46,850 Why did you ask for me? 609 00:47:46,855 --> 00:47:47,980 Huh? 610 00:47:49,355 --> 00:47:50,680 Tell me. 611 00:47:50,680 --> 00:47:53,120 Before I get you all locked up! 612 00:47:56,365 --> 00:47:58,860 I won't let this pass. Got that? 613 00:47:58,865 --> 00:48:00,330 I'm going to report all this. 614 00:48:00,335 --> 00:48:01,790 What you and these bastards did. 615 00:48:01,790 --> 00:48:03,160 all that you did ! 616 00:48:03,160 --> 00:48:04,860 - Prosecutor sir. - Let go. 617 00:48:04,860 --> 00:48:06,170 Are you with them? 618 00:48:06,175 --> 00:48:07,370 - Want jail time? - No... 619 00:48:07,375 --> 00:48:09,370 Want to get locked up? Huh? 620 00:48:09,375 --> 00:48:10,570 hey, Noh Jin-pyeong. 621 00:48:11,445 --> 00:48:13,410 Aren't you sick of her calling? 622 00:48:13,415 --> 00:48:15,540 Your dead partner Park Chang-joon's wife. 623 00:48:15,540 --> 00:48:16,680 You want her to stop. 624 00:48:16,685 --> 00:48:18,340 But still. 625 00:48:18,340 --> 00:48:19,980 My husband's case.. 626 00:48:19,980 --> 00:48:22,080 you'll still look into it right? 627 00:48:25,125 --> 00:48:27,020 Don't you have anything to say? 628 00:48:27,020 --> 00:48:28,390 Just tell her. 629 00:48:28,395 --> 00:48:30,790 That you're not responsible for her husband's death. 630 00:48:35,565 --> 00:48:37,400 How he brought upon it himself. 631 00:48:37,405 --> 00:48:38,930 Why can't you say that? 632 00:48:39,875 --> 00:48:42,400 I think we got the wrong guy. 633 00:48:46,315 --> 00:48:48,610 You got so scared, you signed up for transfer. 634 00:48:48,615 --> 00:48:50,410 Please Chief. 635 00:48:53,885 --> 00:48:55,180 You decided to hold a pen 636 00:48:55,180 --> 00:48:56,580 afraid of dying like him. 637 00:48:57,625 --> 00:48:58,880 Chang-joon. 638 00:48:58,880 --> 00:49:00,350 Chang-joon! 639 00:49:00,350 --> 00:49:02,590 Call the ambulance. 640 00:49:02,595 --> 00:49:04,260 Why won't she stop calling? 641 00:49:04,265 --> 00:49:05,590 Ask her. 642 00:49:08,735 --> 00:49:10,230 What? What? 643 00:49:11,505 --> 00:49:13,100 You know? Huh? 644 00:49:13,100 --> 00:49:14,400 Do you? 645 00:49:19,345 --> 00:49:20,870 Oh Goo-tak's in jail 646 00:49:20,870 --> 00:49:22,410 and Chang-joon was killed. 647 00:49:22,415 --> 00:49:24,110 You three were close. 648 00:49:25,385 --> 00:49:28,380 He's our new prosecutor. 649 00:49:30,355 --> 00:49:31,520 Hi, I'm Noh Jin-pyeong. 650 00:49:31,525 --> 00:49:32,850 I'm excited to work with you. 651 00:49:36,395 --> 00:49:38,590 If you want to catch Park Chang-joon's killer 652 00:49:39,435 --> 00:49:41,260 just stay put. 653 00:49:41,260 --> 00:49:42,560 He'll be here soon. 654 00:49:54,815 --> 00:49:56,140 Sir. 655 00:49:57,185 --> 00:50:00,150 We all know what you did 656 00:50:00,155 --> 00:50:01,480 with Chief Oh Goo-tak. 657 00:50:02,925 --> 00:50:04,320 That's why you're here. 658 00:50:04,325 --> 00:50:06,190 Chief had asked for you. 659 00:50:09,765 --> 00:50:11,790 What are you trying to do here? 660 00:50:14,165 --> 00:50:15,890 We're out to get Cho Young-gook. 661 00:50:17,205 --> 00:50:19,130 Chief Woo will wield his knife. 662 00:50:20,375 --> 00:50:21,530 A knife out to get 663 00:50:22,375 --> 00:50:23,670 Cho Young-gook. 664 00:50:46,335 --> 00:50:47,590 Did that guy Joo Jae-pil 665 00:50:47,590 --> 00:50:49,360 kill Chang-joon? 666 00:50:50,335 --> 00:50:51,400 Remember the files 667 00:50:51,405 --> 00:50:52,400 you glanced at before? 668 00:50:52,405 --> 00:50:53,900 Back at the diner. 669 00:50:57,445 --> 00:50:58,740 Don't pretend you didn't. 670 00:50:58,745 --> 00:51:00,240 You saw them. 671 00:51:01,315 --> 00:51:02,810 Yes, I did. 672 00:51:02,815 --> 00:51:04,940 Our District Chief is a mean bastard. 673 00:51:04,940 --> 00:51:06,210 An opportunist. 674 00:51:07,255 --> 00:51:08,450 I don't know what's gotten into him, 675 00:51:08,455 --> 00:51:10,480 but he's now after HS Group. 676 00:51:11,525 --> 00:51:14,120 He was going to root HS out. 677 00:51:14,925 --> 00:51:16,920 But Cho Young-gook lopped off his branches. 678 00:51:16,920 --> 00:51:18,090 To keep his roots safe. 679 00:51:18,965 --> 00:51:20,460 Cho Young-gook's lawyer Kang Chang-hee. 680 00:51:20,460 --> 00:51:22,630 He was found dead at a motel in Innam-dong. 681 00:51:22,635 --> 00:51:24,360 HS Group's CFO 682 00:51:24,360 --> 00:51:26,230 Shim Jeong-gook was struck down. 683 00:51:26,675 --> 00:51:28,170 Cho Young-gook's driver Kim Seok-soo. 684 00:51:28,175 --> 00:51:30,000 He was cemented in his car. 685 00:51:30,000 --> 00:51:32,200 They all died, a few days apart. 686 00:51:32,200 --> 00:51:33,670 Joo Jae-pil killed them. 687 00:51:38,885 --> 00:51:41,650 Who instigated Joo Jae-pil to murder? 688 00:51:41,655 --> 00:51:42,920 Cho Young-gook. 689 00:51:42,925 --> 00:51:44,480 He gave the orders. 690 00:51:44,480 --> 00:51:46,020 Something troubled him. 691 00:51:46,025 --> 00:51:49,190 Joo Jae-pil as always took care of dirty business. 692 00:51:49,195 --> 00:51:52,120 You know murders and stuff. Huh? 693 00:51:52,120 --> 00:51:53,830 By catching Joo Jae-pil 694 00:51:53,835 --> 00:51:56,800 are you trying to prove that Cho Young-gook instigated murder? 695 00:51:56,805 --> 00:51:57,800 If that's not what I'm after 696 00:51:57,805 --> 00:51:59,200 why else would l be here? 697 00:51:59,205 --> 00:52:00,470 Getting beat up at my age. 698 00:52:00,475 --> 00:52:03,040 I need him to testify Cho Young-gook's orders, 699 00:52:03,045 --> 00:52:04,400 then ask for the arrest warrant. 700 00:52:04,400 --> 00:52:06,470 What happens to him then? 701 00:52:06,470 --> 00:52:08,410 Not even the Chief Justice can reject it then. 702 00:52:08,415 --> 00:52:10,140 He shed too much blood. 703 00:52:10,140 --> 00:52:12,480 Are you sure Joo Jae-piI killed Chang-joon? 704 00:52:12,485 --> 00:52:13,450 Where's the evidence? 705 00:52:13,455 --> 00:52:14,850 I don't have any. 706 00:52:14,855 --> 00:52:16,180 But I have a witness. 707 00:52:16,180 --> 00:52:18,080 You saw him. 708 00:52:18,080 --> 00:52:19,750 You saw Joo Jae-pil kill Chang-joon. 709 00:52:20,725 --> 00:52:21,950 Huh? 710 00:52:23,095 --> 00:52:25,160 Afraid Dongbang Gang might get you, 711 00:52:25,165 --> 00:52:27,060 weren't you keeping your mouth shut? 712 00:52:27,060 --> 00:52:28,660 That's what I thought. 713 00:52:37,445 --> 00:52:38,540 hey. 714 00:52:38,545 --> 00:52:40,240 I know you're scared. 715 00:52:41,115 --> 00:52:43,480 I know you want to run. 716 00:52:43,485 --> 00:52:44,840 But know this. 717 00:52:44,840 --> 00:52:45,840 If you start running, 718 00:52:45,840 --> 00:52:47,580 you'll die on the run. 719 00:52:48,355 --> 00:52:49,950 Is that how you want to die? 720 00:52:59,425 --> 00:53:00,960 Does turning away feel better? 721 00:53:01,835 --> 00:53:03,400 The case is stressful to face? 722 00:53:03,405 --> 00:53:05,500 hey, but what's done is done. 723 00:53:05,505 --> 00:53:06,570 So shouldn't you open wide 724 00:53:06,575 --> 00:53:08,030 and glare out at them? 725 00:53:08,030 --> 00:53:09,600 I mean you're a prosecutor. 726 00:53:13,515 --> 00:53:15,110 Tell me if you're not up for it. 727 00:53:15,115 --> 00:53:16,640 Just leave. 728 00:53:16,640 --> 00:53:18,340 And don't hurt yourself. 729 00:53:27,995 --> 00:53:28,990 What does he say? 730 00:53:28,995 --> 00:53:30,360 He's scared. 731 00:53:30,365 --> 00:53:32,220 Give him time to think. 732 00:53:32,220 --> 00:53:33,390 But it shouldn't take long. 733 00:53:33,390 --> 00:53:35,330 Joo Jae-pil's coming soon. 734 00:53:35,335 --> 00:53:38,060 Joo-myeong. It took us three years. 735 00:53:38,060 --> 00:53:39,630 He can have three hours at least. 736 00:53:40,475 --> 00:53:41,870 hey. Chief Chief. 737 00:53:41,875 --> 00:53:43,000 Here.. 738 00:54:21,315 --> 00:54:22,510 Prosecutor Woo. 739 00:54:22,515 --> 00:54:24,040 You've come all this way. 740 00:54:35,195 --> 00:54:36,560 Was it Prosecutor Min? 741 00:54:36,565 --> 00:54:37,860 How is he doing? 742 00:54:37,865 --> 00:54:39,760 I hear he's been badly hurt. 743 00:54:39,765 --> 00:54:41,930 He's to use a crutch for life. 744 00:54:41,935 --> 00:54:43,000 The doctor says so. 745 00:54:43,005 --> 00:54:44,360 Oh no. 746 00:54:44,360 --> 00:54:46,570 It's such a pity. 747 00:54:46,575 --> 00:54:49,100 Well he's still a prosecutor. 748 00:54:49,100 --> 00:54:51,400 The job doesn't require both legs. 749 00:54:51,400 --> 00:54:54,270 He can twirl his pen at a desk. 750 00:54:54,270 --> 00:54:55,570 Let me ask you something. 751 00:54:56,585 --> 00:54:58,140 You knew you'd win? 752 00:54:58,140 --> 00:55:00,450 That this would happen? From the start? 753 00:55:00,455 --> 00:55:01,680 Come on. 754 00:55:02,555 --> 00:55:03,980 Well... 755 00:55:05,125 --> 00:55:07,090 I've been lucky. 756 00:55:07,095 --> 00:55:09,820 Talk, you bastard. Wipe off that smile. 757 00:55:13,335 --> 00:55:16,630 I guess you've been drinking. 758 00:55:19,605 --> 00:55:20,900 Sure. 759 00:55:20,900 --> 00:55:22,600 I knew I'd win. 760 00:55:23,875 --> 00:55:25,340 That bald head. 761 00:55:25,345 --> 00:55:28,410 He worked for HS Capital, but now he's a city councilor. 762 00:55:28,415 --> 00:55:29,410 That guy with glasses. 763 00:55:29,415 --> 00:55:31,940 I paid for his studies, and now he's a judge. 764 00:55:31,940 --> 00:55:32,940 That mustache. 765 00:55:32,945 --> 00:55:36,280 Thanks to me he's Criminal Section Chief. 766 00:55:36,280 --> 00:55:37,920 Do you take the hint? 767 00:55:37,925 --> 00:55:39,320 If you try to catch me 768 00:55:39,325 --> 00:55:41,690 in Seowon city, 769 00:55:41,695 --> 00:55:43,660 you end up like you do. 770 00:55:43,665 --> 00:55:45,290 One without a leg. 771 00:55:46,165 --> 00:55:47,490 And the other... 772 00:55:48,535 --> 00:55:50,630 Drinking away your money? 773 00:55:52,135 --> 00:55:54,500 You all knew. 774 00:55:54,500 --> 00:55:56,640 Except Tae-sik and me, you knew. 775 00:55:56,645 --> 00:55:58,570 That you'd kick our ass. 776 00:56:03,485 --> 00:56:05,380 Prosecutor. 777 00:56:05,385 --> 00:56:06,750 Next time. 778 00:56:06,755 --> 00:56:08,980 If you want to lock me up 779 00:56:08,980 --> 00:56:10,920 you need to wield knives 780 00:56:10,925 --> 00:56:13,790 instead of pens. 781 00:56:13,795 --> 00:56:15,290 Not guys who shut themselves up, 782 00:56:15,295 --> 00:56:17,560 searching away their law books. 783 00:56:17,565 --> 00:56:20,390 But who tear things up on scene. 784 00:56:20,390 --> 00:56:22,530 And rather than search the truth, 785 00:56:22,535 --> 00:56:24,360 find guys who can manipulate it. 786 00:56:24,360 --> 00:56:26,400 Guys who are much quicker 787 00:56:26,405 --> 00:56:29,070 to make a move before I do. 788 00:56:29,075 --> 00:56:31,700 More evil and wicked 789 00:56:31,700 --> 00:56:34,340 having committed more crimes 790 00:56:34,340 --> 00:56:37,080 and wreaking more havoc than me. 791 00:56:37,085 --> 00:56:39,710 That's the guy you need. 792 00:56:41,355 --> 00:56:42,380 Law? 793 00:56:42,380 --> 00:56:43,420 Order? 794 00:56:43,425 --> 00:56:44,550 Justice? 795 00:56:45,455 --> 00:56:47,650 You can't catch me with those. 796 00:56:49,295 --> 00:56:50,720 As for me 797 00:56:50,720 --> 00:56:52,760 I'm above the law 798 00:56:52,765 --> 00:56:54,830 and make powerful men. 799 00:56:54,835 --> 00:56:56,090 Justice? 800 00:56:57,705 --> 00:57:00,770 I've never seen the likes of it. 801 00:57:00,775 --> 00:57:02,800 Anyways that's who I am. 802 00:57:03,645 --> 00:57:05,900 Do you now realize 803 00:57:05,900 --> 00:57:08,340 who you've been up against? 804 00:57:08,340 --> 00:57:09,910 Prosecutor Woo. 805 00:57:54,695 --> 00:57:56,520 Doctor. 806 00:57:57,465 --> 00:57:59,090 Hurry. 807 00:58:05,605 --> 00:58:07,430 Sir. 808 00:58:07,430 --> 00:58:09,530 Sir. Prosecutor Noh. 809 00:58:12,375 --> 00:58:13,670 Prosecutor Noh. 810 00:58:16,015 --> 00:58:17,240 Song-i's dad! 811 00:58:17,240 --> 00:58:19,340 - Song-i's dad. - You can't come in. 812 00:58:19,340 --> 00:58:20,710 But I'm his wife. 813 00:58:20,710 --> 00:58:22,680 Mister mister. 814 00:59:08,635 --> 00:59:10,530 Oh no what is to be done? 815 00:59:16,275 --> 00:59:17,840 We should leave it to the law. 816 00:59:17,845 --> 00:59:19,600 If so, they'll rebuild this place. 817 00:59:19,605 --> 00:59:21,370 Then that will happen. 818 00:59:51,945 --> 00:59:54,410 Does turning away feel better? 819 00:59:54,415 --> 00:59:55,740 The case is stressful to face? 820 00:59:55,740 --> 00:59:57,880 hey, but what's done is done. 821 00:59:57,885 --> 00:59:59,080 So shouldn't you open wide 822 00:59:59,085 --> 01:00:00,350 and glare out at them? 823 01:00:00,355 --> 01:00:02,010 I mean you're a prosecutor. 824 01:00:19,805 --> 01:00:21,600 You're right,Chief 825 01:00:22,675 --> 01:00:24,370 It's like what you said. 826 01:00:28,515 --> 01:00:30,580 I knew it all along. 827 01:00:30,585 --> 01:00:32,440 I see you. Hey! 828 01:00:35,485 --> 01:00:37,250 I didn't know his name. 829 01:00:38,355 --> 01:00:39,550 But his face... 830 01:00:40,925 --> 01:00:43,220 That bastard who killed Chang-joon... 831 01:00:43,220 --> 01:00:44,590 His face... 832 01:00:48,365 --> 01:00:49,660 Yeah. 833 01:00:54,205 --> 01:00:56,300 l knew but looked the other way. 834 01:00:57,245 --> 01:00:58,670 Chief Oh was sent to jail. 835 01:00:59,545 --> 01:01:01,540 And they killed Chang-joon. 836 01:01:06,345 --> 01:01:08,080 So I got scared. 837 01:01:09,855 --> 01:01:11,450 Afraid that I'd get hurt. 838 01:01:13,125 --> 01:01:14,320 I... 839 01:01:16,395 --> 01:01:18,190 don't think I can run anymore. 840 01:01:20,335 --> 01:01:21,490 I have nowhere.. 841 01:01:34,245 --> 01:01:36,170 Chief, I have nowhere else to go. 842 01:01:38,685 --> 01:01:41,250 What you did with Chief Oh Goo-tak. 843 01:01:41,255 --> 01:01:42,980 That's what you should do. 844 01:01:42,980 --> 01:01:45,320 The special team he made, 845 01:01:45,325 --> 01:01:47,390 when they caught the bad guys 846 01:01:47,395 --> 01:01:49,820 you indicted them with sentences. 847 01:01:49,820 --> 01:01:51,590 You did the dirty dishes. 848 01:01:52,465 --> 01:01:55,130 No one blamed you that criminals were about 849 01:01:55,135 --> 01:01:56,560 trying to reduce their sentences. 850 01:01:57,835 --> 01:01:59,660 What you did then 851 01:01:59,665 --> 01:02:01,330 do that now. 852 01:02:02,875 --> 01:02:05,200 What I can't do due to my standing , 853 01:02:05,200 --> 01:02:06,670 is all yours to take. 854 01:02:06,670 --> 01:02:09,040 That's what you're here to do, Noh Jin-pyeong. 855 01:02:10,885 --> 01:02:12,010 Then... 856 01:02:12,945 --> 01:02:14,980 I'll wield the knives. 857 01:02:14,980 --> 01:02:16,280 From behind him. 858 01:02:18,925 --> 01:02:20,350 Yeah, all right. 859 01:02:41,215 --> 01:02:42,640 I'll call you back. 860 01:02:58,295 --> 01:02:59,420 Prosecutor Noh. 861 01:02:59,425 --> 01:03:02,190 Did you know that Chief Oh 862 01:03:02,190 --> 01:03:03,800 brought in criminals 863 01:03:03,805 --> 01:03:05,030 for his investigations? 864 01:03:07,375 --> 01:03:08,630 No I did not. 865 01:03:21,685 --> 01:03:23,280 I'm sorry. 866 01:04:46,605 --> 01:04:47,870 He just went in the front. 867 01:04:47,875 --> 01:04:49,800 Don't do anything until he's deep inside. 868 01:05:10,365 --> 01:05:11,490 Prosecutor. 869 01:05:12,365 --> 01:05:13,790 Relax. 870 01:05:13,790 --> 01:05:15,390 It won't be like last time. 871 01:05:42,955 --> 01:05:44,320 He's walking up the stairs. 872 01:06:16,695 --> 01:06:18,760 He's without a weapon. Get him. 873 01:06:18,765 --> 01:06:20,160 No weapon. 874 01:06:30,275 --> 01:06:32,040 You're here? 875 01:06:32,045 --> 01:06:33,810 You should've told me. 876 01:06:33,815 --> 01:06:34,870 Why did you call the police? 877 01:06:34,870 --> 01:06:36,740 What? What Police? 878 01:06:42,655 --> 01:06:43,780 Stay here. 879 01:06:51,895 --> 01:06:53,060 Joo Jae-pil. 880 01:06:54,935 --> 01:06:56,030 Stop it you bastard. 881 01:06:56,035 --> 01:06:57,600 This ends here. 882 01:06:57,605 --> 01:07:00,230 Just beat him, you bastard. 883 01:07:14,055 --> 01:07:15,410 You bastard. 884 01:07:17,955 --> 01:07:19,150 Come here. 885 01:07:20,995 --> 01:07:25,820 Kim Seok-soo Kang Chang-hee Shim Jeong-gook. 886 01:07:27,235 --> 01:07:29,930 You killed them, right? 887 01:07:29,935 --> 01:07:31,530 Who gave you those orders? 888 01:07:34,475 --> 01:07:36,030 Hey you bastard. 889 01:07:37,675 --> 01:07:39,100 hey. 890 01:07:41,015 --> 01:07:42,010 You. 891 01:07:42,015 --> 01:07:43,740 Is Cho Young-gook behind you? 892 01:07:43,740 --> 01:07:44,910 Huh? 893 01:07:45,685 --> 01:07:47,650 You bastard. 894 01:07:47,655 --> 01:07:49,110 Ha damn it. 895 01:07:53,925 --> 01:07:55,120 Hey. 896 01:08:00,535 --> 01:08:01,930 Even so, 897 01:08:01,935 --> 01:08:04,200 - how could you commit murder! - Come here. 898 01:08:04,205 --> 01:08:06,530 Come here you bastard. 899 01:08:07,405 --> 01:08:08,700 You scumbag. 900 01:08:08,700 --> 01:08:10,500 That was embarrassing. 901 01:08:10,500 --> 01:08:11,600 You can sure fight. 902 01:08:11,600 --> 01:08:13,470 Damn it. 903 01:08:18,985 --> 01:08:20,210 Bastard. 904 01:08:31,065 --> 01:08:32,260 Come here. 905 01:08:32,265 --> 01:08:34,190 Come here you bastard. 906 01:08:35,965 --> 01:08:37,130 Bastard. 907 01:09:14,075 --> 01:09:15,600 You bastard. 908 01:09:21,815 --> 01:09:24,410 Hey. Joo Jae-pil's went down. Get him. 909 01:09:38,165 --> 01:09:39,260 Prosecutor. 910 01:09:39,265 --> 01:09:41,060 Don't be like last time. 911 01:09:41,060 --> 01:09:42,230 Risking your neck. 912 01:09:42,235 --> 01:09:44,030 That's not your job. 913 01:09:49,175 --> 01:09:50,700 Let's stick to our parts. 914 01:09:50,700 --> 01:09:52,870 That's way, we can catch Cho Young-gook. 915 01:09:52,870 --> 01:09:54,240 Don't you agree? 916 01:10:04,355 --> 01:10:05,950 Jae-pil. It's been long. 917 01:10:10,995 --> 01:10:12,820 Hey. 918 01:10:12,825 --> 01:10:14,190 I thought you run a diner. 919 01:10:14,935 --> 01:10:16,930 When did you start hanging with them? 920 01:11:18,995 --> 01:11:20,260 Hey. 921 01:11:23,935 --> 01:11:26,830 If you start running, you'll die on the run. 922 01:11:26,830 --> 01:11:28,130 Is that how you want to die? 923 01:11:37,215 --> 01:11:38,310 hey. 924 01:11:39,015 --> 01:11:40,480 You bastard. 925 01:11:54,735 --> 01:11:55,990 It was you. 926 01:12:39,805 --> 01:12:42,070 Bad Guys: City of Evil 927 01:12:42,070 --> 01:12:43,740 What was he trying to hide? 928 01:12:43,740 --> 01:12:45,040 You need to find that. 929 01:12:45,040 --> 01:12:46,640 I'll assemble the team. 930 01:12:46,645 --> 01:12:48,180 But they're all... 931 01:12:48,180 --> 01:12:50,780 - knives. - Bring it on, bastard. 932 01:12:50,780 --> 01:12:51,950 I'll tell you. 933 01:12:52,025 --> 01:12:55,120 What he was trying to hide. 934 01:12:55,120 --> 01:12:56,620 He's probably looking for the guy 935 01:12:56,620 --> 01:12:58,620 who gave the order to kill his sister. 936 01:12:59,525 --> 01:13:00,890 ls there no other way? 937 01:13:00,890 --> 01:13:01,990 Hang on. 938 01:13:01,990 --> 01:13:04,630 Get the warrant, and let's make this bigger. 939 01:13:04,630 --> 01:13:06,830 Ride on Han Kang-joo, catch Joo Jae-pil, 940 01:13:06,830 --> 01:13:09,500 and wager Cho Young-gook and Bae Sang-do. @Whimsical59190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.