All language subtitles for Night.Raiders.2022.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:19,840 --> 00:00:14,000 2 00:00:47,160 --> 00:00:54,000 ‫نعلم جميعًا أنهم سيسعون وراءنا. 3 00:00:56,461 --> 00:00:59,881 ‫كما كانوا يفعلون ذلك دومًا من قبل. 4 00:01:02,383 --> 00:01:07,138 ‫حاولنا تحذير الآخرين بإنهم ‫سيسعون ورائهم أيضًا. 5 00:01:08,598 --> 00:01:13,895 ‫لأننا كنا نعرف مدى نفوذهم. 6 00:01:18,399 --> 00:01:22,945 ‫قبل 4 اعوام، كنت مختبئة .في الأدغال 7 00:01:24,072 --> 00:01:32,072 ‫رأيت سربًا من البعوض ‫العملاق يتجه نحونا. 8 00:01:34,165 --> 00:01:38,086 ‫رأيت أيضًا شخصًا، الحارس، 9 00:01:38,211 --> 00:01:44,676 ‫الذي اتى من الشمال لمساعدتنا. 10 00:01:46,593 --> 00:01:54,060 ‫سمعنا قصصًا عن هذا ‫المكان المسمى "بيغستون". 11 00:01:54,560 --> 00:02:00,024 ‫كنا نظن أن هذا الشخص ‫يمكنه أن يرشدنا إليه. 12 00:02:10,560 --> 00:02:20,024 || مهاجمون الليل || 13 00:03:20,313 --> 00:03:21,748 ‫لماذا لم تقتلينه؟ 14 00:03:24,149 --> 00:03:26,252 ‫كنت أستمع إليه. 15 00:03:28,120 --> 00:03:30,256 ‫حسنًا، تعالي. 16 00:03:32,692 --> 00:03:34,026 ‫هذا الطائر لن يطعمنا على ايّ حال. 17 00:03:37,631 --> 00:03:40,901 ‫أمي. 18 00:03:40,967 --> 00:03:43,403 ‫ما الفرق الرئيسي بين ‫مصاص دماء والمستذئب؟ 19 00:03:43,470 --> 00:03:45,739 ‫أعني، أليسا متشابهين؟ 20 00:03:45,805 --> 00:03:46,973 ‫لا، ليس تمامًا. 21 00:03:47,039 --> 00:03:50,242 ‫أعني، كلاهما كانا ‫بشرًا ذات يوم، 22 00:03:50,310 --> 00:03:55,448 ‫وكلاهما يتأثر بأشعة ‫الشمس والقمر. 23 00:03:55,515 --> 00:03:58,318 ‫وأعتقد أن المستذئبين ‫لا يتأثرون حقًا بأشعة الشمس 24 00:03:58,385 --> 00:03:59,920 ‫لكن يتأثرون بشكل أكبر بالقمر. 25 00:03:59,986 --> 00:04:04,491 ‫أعتقد أن الاختلافات الرئيسية ‫في الواقع، طريقة موتهم. 26 00:04:08,295 --> 00:04:11,698 ‫- (وسيسي)! ‫- أمي! 27 00:04:11,765 --> 00:04:14,099 ‫ازليه، ازليه. 28 00:04:15,035 --> 00:04:18,070 ‫إنه عالق، حسنًا؟ 29 00:04:19,204 --> 00:04:22,676 ‫عليكِ ثني ركبتكِ للأعلى. .اثني ركبتكِ للأعلى 30 00:04:24,276 --> 00:04:26,413 ‫واحد، اثنان... 31 00:04:32,217 --> 00:04:34,253 ‫دعيني افحصها. 32 00:04:34,321 --> 00:04:37,189 ‫ستكون بخير. 33 00:04:37,256 --> 00:04:39,459 ‫اسمعي، ستكون بخير. 34 00:04:41,328 --> 00:04:44,798 ‫لنعد إلى المنزل. حسنًا. مستعدة؟ 35 00:04:44,864 --> 00:04:47,132 ‫سيكون كل شيء بخير، إتفقنا؟ 36 00:04:47,199 --> 00:04:49,336 ‫هيّا، لنذهب. 37 00:04:49,402 --> 00:04:51,638 ‫جاهزة، واحد، اثنان، ثلاثة. 38 00:06:13,353 --> 00:06:15,722 ‫(وسيسي)، لا تصدري صوتًا. 39 00:06:55,729 --> 00:06:57,363 ‫مهلاً! 40 00:07:21,354 --> 00:07:22,822 ‫سيأتي المزيد. 41 00:07:26,159 --> 00:07:27,627 ‫هيّا. 42 00:07:48,515 --> 00:07:51,283 ‫أمي، ساقي تؤلمني. 43 00:07:52,051 --> 00:07:53,887 ‫علينا مواصلة التحرك. 44 00:09:42,228 --> 00:09:44,797 ‫لا أحد يمكنه رؤية وجهك. 45 00:09:44,864 --> 00:09:46,099 ‫لا احد. 46 00:10:03,616 --> 00:10:05,251 ‫يجب أن تكون جميع ‫الوثائق محدثة، 47 00:10:05,319 --> 00:10:08,187 ‫بما في ذلك شهادة ميلاد ‫اطفالكم والسجلات الطبية، 48 00:10:08,254 --> 00:10:10,924 ‫ورمز المرور الشخصي. 49 00:10:10,990 --> 00:10:14,494 ‫حيازة أو إخفاء القاصرين تحت ‫سن الرشد يعتبر جناية. 50 00:10:19,866 --> 00:10:24,103 ‫كما أن مساعدة كل من لديه ‫قاصرين أو إخفائهم تعد جناية. 51 00:10:24,170 --> 00:10:27,840 ‫يجب إبلاغ السلطات عن .أي نشاط مشبوه 52 00:10:30,209 --> 00:10:33,146 ‫هذا تذكير بأن ‫الأكاديمية الفيدرالية... 53 00:10:33,212 --> 00:10:34,948 ‫هيا، لنذهب. 54 00:10:35,014 --> 00:10:36,854 ‫تم تغيير سن القبول ‫إلى اربع أعوام. 55 00:10:36,883 --> 00:10:39,953 ‫الإبلاغ عن القاصرين المولودين ‫في سبتمبر عام 2039 أو قبله 56 00:10:40,019 --> 00:10:43,923 ‫ إلى أقرب مكتب استقبال للأكاديمية. 57 00:10:43,990 --> 00:10:48,594 ‫يقع أقرب مكتب في ‫كاتدرائية "جامستاون". 58 00:10:49,595 --> 00:10:51,097 ‫يجب أن تكون جميع الوثائق محدثة، 59 00:10:51,164 --> 00:10:53,367 ‫بما في ذلك شهادة ميلاد اطفالكم، 60 00:10:53,434 --> 00:10:57,236 ‫السجلات الطبية ورمز ‫المرور الشخصي. 61 00:10:57,304 --> 00:11:01,708 ‫حيازة أو إخفاء قاصر تحت ‫السن القانوني يعد جناية. 62 00:11:03,543 --> 00:11:05,144 ‫مَن يعيش هنا؟ 63 00:11:06,012 --> 00:11:08,047 ‫أظلمت المدينة بعد الحرب. 64 00:11:11,684 --> 00:11:13,653 ‫ذهب بعضهم إلى الجانب الآخر. 65 00:11:22,296 --> 00:11:24,465 ‫يا إلهي! يا إلهي. 66 00:11:24,530 --> 00:11:26,032 ‫هل هذة طفلة؟ 67 00:11:26,099 --> 00:11:29,836 ‫لا، لا. لا بأس، تمهلي. 68 00:11:30,903 --> 00:11:33,506 .(كل شيء بخير، (تري ‫ هيّا، اخرج. 69 00:11:34,273 --> 00:11:35,541 ‫هل ترى؟ 70 00:11:38,011 --> 00:11:41,714 ‫بدأت أعتقد أن ابني هو ‫الوحيد الذي بقي حرًا. 71 00:11:50,357 --> 00:11:52,158 ‫لا نريد صحبة. 72 00:13:37,498 --> 00:13:38,965 ‫لا بأس. 73 00:13:39,632 --> 00:13:41,167 ‫كان هنا منذ زمن طويل. 74 00:13:45,705 --> 00:13:47,341 ‫هل ترين؟ 75 00:13:47,407 --> 00:13:48,908 ‫إنه ميت. 76 00:13:57,250 --> 00:13:58,385 ‫هل يمكنك سماع ذلك؟ 77 00:14:00,186 --> 00:14:01,321 ‫ماذا تقصدين؟ 78 00:14:01,388 --> 00:14:02,955 ‫لا يزال يتنفس. 79 00:14:09,396 --> 00:14:10,564 ‫هل رآكِ؟! 80 00:14:10,631 --> 00:14:13,032 ‫- لا أعلم إذا رآني! ‫- أبي! أبي! 81 00:14:15,302 --> 00:14:17,236 ‫اسرعي! 82 00:14:17,304 --> 00:14:19,005 ‫أبي! 83 00:14:19,071 --> 00:14:21,375 ‫- ادخلي هناك. ‫- انا قادم! 84 00:14:22,442 --> 00:14:23,510 ‫أبي! 85 00:14:27,246 --> 00:14:29,182 ‫مهلاً. 86 00:14:29,248 --> 00:14:30,249 ‫توقف. 87 00:14:30,317 --> 00:14:31,784 ‫لا تتحرك! 88 00:14:33,387 --> 00:14:34,954 ‫عمري 18! 89 00:14:35,021 --> 00:14:36,423 ‫لا تتحرك! 90 00:14:38,824 --> 00:14:40,860 ‫سيدي، لا. عمر ابني 18. 91 00:14:40,927 --> 00:14:42,895 ‫- ارجوك، سيدي. ‫- لا، سيدي. 92 00:14:42,962 --> 00:14:44,431 ‫أعطني معصميك. تحرك! 93 00:14:52,372 --> 00:14:56,610 ‫إنه 15! سيّدي، بحوزتك ‫قاصر غير قانوني 94 00:14:56,677 --> 00:14:59,879 ‫وغير مسجل، ‫بملكية رسمية للدولة. 95 00:14:59,946 --> 00:15:01,381 ‫- ارجوك! ‫- انبطح! 96 00:15:01,448 --> 00:15:03,483 ‫لا! ارجوك لا تأخذ ابني. ‫ارجوك! لا! 97 00:15:03,550 --> 00:15:04,984 ‫أبي، ساعدني! 98 00:15:05,051 --> 00:15:06,285 ‫- لا، (تري)! ‫- انبطح! 99 00:15:06,353 --> 00:15:08,120 ‫(تري)! تذكّر ما قلته لك! 100 00:15:08,187 --> 00:15:10,490 ‫استمع ليّ، تذكّر ما ‫قلته لك! ارجوك ابني. 101 00:15:12,091 --> 00:15:13,993 ‫ابق منخفضًا! 102 00:15:51,665 --> 00:15:55,134 ‫لا أستطيع. انها تؤلمني حقًا. 103 00:16:45,951 --> 00:16:47,321 ‫في الأكاديمية الفيدرالية، 104 00:16:47,387 --> 00:16:50,357 ‫يتلقى أطفالكم تعليمًا ‫على مستوى عالمي. 105 00:16:50,424 --> 00:16:52,158 ‫هيّا، بسرعة! 106 00:16:52,224 --> 00:16:54,361 ‫ستحافظ الأكاديمية ‫على سلامة أطفالكم 107 00:16:54,428 --> 00:16:57,096 ‫بينما جهود إعادة بناء ‫ما بعد الحرب الأهلية 108 00:16:57,163 --> 00:16:59,265 ‫مستمرة في مدينتكم. 109 00:16:59,932 --> 00:17:02,536 ‫هيّا. لنذهب! 110 00:17:02,602 --> 00:17:05,439 ‫سن القبول في الأكاديمية ‫الفيدرالية مؤخرًا... 111 00:17:05,505 --> 00:17:06,906 ‫انتبهي لخطواتكِ! 112 00:17:06,972 --> 00:17:08,709 ‫تغير إلى أربع سنوات. 113 00:17:08,775 --> 00:17:12,713 ‫يرجى الإبلاغ عن القاصرين ‫لأقرب مكتب استقبال للأكاديمية. 114 00:17:12,779 --> 00:17:16,616 ‫لراحتكم، هناك 5 مكاتب لخدمتكم. 115 00:17:16,683 --> 00:17:18,552 ‫هاكِ، لا تنزعيه. 116 00:17:24,190 --> 00:17:27,594 ‫هيّا، لنذهب، هيا بنا. .هيّا 117 00:17:33,834 --> 00:17:36,703 ‫انها الوسيلة الوحيدة ‫للحصول على الجنسية. 118 00:17:36,770 --> 00:17:40,940 ‫يستحق كل طفل فرصة ‫في مستقبل أكثر إشراقًا. 119 00:17:41,775 --> 00:17:43,677 ‫أنا خريجة أكاديمية. 120 00:17:43,744 --> 00:17:47,314 ‫- أنا خريج أكاديمية. ‫- هذا (بيير). 121 00:17:47,381 --> 00:17:48,948 ‫سجل طفلك اليوم. 122 00:17:49,014 --> 00:17:51,318 ‫ـ مَن هذا؟ ‫ـ (بيير). 123 00:17:51,385 --> 00:17:52,853 ‫اعتدت على الاعتناء به. 124 00:17:52,918 --> 00:17:55,054 ‫في الأكاديميات، تتحقق أحلامك. 125 00:17:55,121 --> 00:17:57,890 ‫وتذكروا أنه القانون! 126 00:17:59,693 --> 00:18:01,260 ‫انخفضي! انخفضي! 127 00:18:01,328 --> 00:18:02,496 ‫انخفضي! 128 00:18:12,204 --> 00:18:13,640 ‫حسنًا، لنذهب. 129 00:18:21,981 --> 00:18:23,583 ‫(روبرتا).. 130 00:18:25,352 --> 00:18:27,086 ‫هذا نحن. 131 00:18:27,153 --> 00:18:29,489 ‫لا! اعزائي؟ 132 00:18:36,663 --> 00:18:38,097 ‫اسرعي. 133 00:18:52,111 --> 00:18:53,580 ‫لا أصدق أنه أنتِ! 134 00:18:53,647 --> 00:18:55,415 ‫سررت برؤيتكِ. 135 00:18:56,416 --> 00:18:59,653 ‫مرحبًا، هل يمكنني رؤيتكِ جيّدًا؟ 136 00:19:05,024 --> 00:19:06,593 ‫يا إلهي. 137 00:19:08,295 --> 00:19:11,263 ‫أنتِ أجمل مما تخيلتكِ. 138 00:19:13,999 --> 00:19:16,303 ‫هذه (روبرتا)، صديقة قديمة. 139 00:19:16,369 --> 00:19:20,072 ‫أجل، أنا صديقتها ‫القديمة العجوز. 140 00:19:22,141 --> 00:19:24,243 ‫إليكِ، اجلسي. 141 00:19:27,179 --> 00:19:29,549 ‫أأنتِ بخير؟ حسنًا مهلاً. 142 00:19:33,219 --> 00:19:35,422 ‫ها أنتِ ذا. حسنًا. 143 00:19:39,326 --> 00:19:43,028 ‫هل تتذكرينني؟ قليلاً؟ 144 00:19:44,698 --> 00:19:52,271 ‫أنّكِ علمتني أن أغني للنحل الطنان ‫منذ زمن طويل وما زلت أفعل ذلك. 145 00:19:53,406 --> 00:19:56,309 ‫لذا اريد انتهاز هذه اللحظة ‫لأشكركِ، كما تعلمين. 146 00:19:57,978 --> 00:19:59,379 ‫شكرًا. 147 00:20:01,080 --> 00:20:03,450 ‫أعلم. 148 00:20:03,517 --> 00:20:05,150 ‫مهلاً، حسنًا. 149 00:20:07,988 --> 00:20:09,623 ‫ها هم. 150 00:20:17,096 --> 00:20:20,634 ‫الآن مدي يدكِ. 151 00:20:32,111 --> 00:20:34,079 ‫مرحبًا، "سبوكي"! 152 00:20:34,146 --> 00:20:36,483 ‫أنا أحبك. 153 00:20:39,019 --> 00:20:40,353 ‫لا بأس. 154 00:20:41,955 --> 00:20:43,690 ‫"سبوكي"، انظري. 155 00:20:44,457 --> 00:20:46,693 ‫افتحيها، هكذا. 156 00:20:54,768 --> 00:20:56,002 ‫هل يمكنك سماع خرخرتها؟ 157 00:20:58,738 --> 00:21:01,140 ‫يا إلهي، إنها تحبكِ كثيرًا. 158 00:21:05,011 --> 00:21:06,580 ‫هل يمكنك التحدث معها أيضًا؟ 159 00:21:11,384 --> 00:21:13,687 ‫كنتِ في الأدغال كل ذلك الوقت؟ 160 00:21:16,188 --> 00:21:19,124 ‫كم مضى، 5 سنوات؟ 161 00:21:20,060 --> 00:21:22,495 ‫- ستة. ‫- ستة؟ 162 00:21:24,965 --> 00:21:26,766 ‫ليس وقتًا سهلاً، 163 00:21:26,833 --> 00:21:28,668 ‫بالنسبة لسيّدة أدغال حتى. 164 00:21:30,837 --> 00:21:33,873 ‫وماذا عن الصغيرة؟ 165 00:21:33,940 --> 00:21:35,408 ‫أنها شاردة الذهن دومًا. 166 00:21:35,475 --> 00:21:38,311 ‫ليس مكانًا سيئًا لفعل ذلك. 167 00:21:39,278 --> 00:21:40,814 ‫إنها بحاجة إلى دواء. 168 00:21:43,550 --> 00:21:46,753 ‫إنهم يراقبون جميع العيادات الآن. 169 00:21:46,820 --> 00:21:49,422 ‫سيستغرق الأمر أسابيع. 170 00:21:49,489 --> 00:21:51,958 ‫نعم، إنها مصابة. 171 00:21:52,025 --> 00:21:53,693 ‫ وحالتها تزداد سوءًا. 172 00:22:04,604 --> 00:22:07,641 ‫رأيت (بيير) على الشاشة. 173 00:22:11,344 --> 00:22:14,614 ‫حسنًا، ابني طيار الآن. 174 00:22:18,217 --> 00:22:19,886 ‫اين تلك الصورة؟ 175 00:22:22,355 --> 00:22:25,492 ‫أرسل لي هذه الصورة عندما تخرج. 176 00:22:39,606 --> 00:22:42,142 ‫إذًا طائرات الدرون ‫توصل الطعام الآن؟ 177 00:22:42,207 --> 00:22:44,477 ‫نعم، من الواضح إنها ‫ذكية الآن. 178 00:22:44,544 --> 00:22:47,313 اصبح للآلات ادمغة .خاصة بها 179 00:22:49,315 --> 00:22:51,551 ‫لكن ما زال يتم إرسالها ‫من "إيمرسون"؟ 180 00:22:51,618 --> 00:22:55,321 ‫نعم، إنها قتلتنا في الحرب، 181 00:22:55,388 --> 00:22:59,659 ‫والآن يقولون إنها تريد ‫إطعامنا، مَن يدري؟ 182 00:23:06,132 --> 00:23:09,669 ‫وأنتما، إلى أين تريدان الذهاب؟ 183 00:23:10,904 --> 00:23:13,272 ‫لا اعرف. 184 00:23:13,339 --> 00:23:14,908 ‫تعودان إلى الأدغال؟ 185 00:23:16,810 --> 00:23:18,511 ‫أنت... أنت... 186 00:23:21,047 --> 00:23:23,950 ‫أتعلمين، يمكنك ‫إرسالها إلى المدرسة. 187 00:23:24,017 --> 00:23:25,552 ‫وتحصل على جنسية. 188 00:23:27,120 --> 00:23:28,655 ‫لا. 189 00:23:28,722 --> 00:23:32,726 ‫ينعم (بيير) بحياة هنيئة ‫حقًا في "إيمرسون". 190 00:23:34,294 --> 00:23:35,628 ‫بعيدًا عن كل هذا الهراء. 191 00:23:35,695 --> 00:23:38,298 ‫نعم، لكنك لن ترينه مرة أخرى. 192 00:23:45,138 --> 00:23:49,976 ‫أنّكِ اعتنيت بها عندما كانت ‫في أمس الحاجة إلى والدتها. 193 00:23:54,347 --> 00:23:57,450 ‫هل تريدها حقًا أن ‫تكون عالقة هنا؟ 194 00:23:59,251 --> 00:24:02,254 ‫ليس لدينا مخرج، لكنها لديها. 195 00:24:05,158 --> 00:24:06,793 ‫ابني لديه مخرج... 196 00:24:07,427 --> 00:24:11,431 ‫لديه مخارج هناك أكثر ‫مما يمكن أن أعطيه له هنا. 197 00:24:13,366 --> 00:24:16,436 ‫أكثر مما يمكن قد تحصل ‫عليه (وسيسي) هنا. 198 00:25:25,271 --> 00:25:28,608 ‫مهلاًّ انتبه إلى الذي هناك! 199 00:25:34,881 --> 00:25:36,583 ‫(جينغوس). 200 00:25:40,286 --> 00:25:41,621 ‫سيفتشون جميع الأماكن. 201 00:25:41,688 --> 00:25:42,689 ‫أين يمكن أن نختبئ؟ 202 00:25:42,755 --> 00:25:44,424 ‫لا يمكن أن تكوني معها! 203 00:25:45,425 --> 00:25:47,160 ‫أمي؟ 204 00:25:47,227 --> 00:25:48,428 ‫كيف سنخرج؟ 205 00:25:48,494 --> 00:25:50,763 ‫إنها تنادي عليكِ! 206 00:25:50,830 --> 00:25:54,367 ‫- هذا مؤلم. ‫- هيّا. 207 00:25:56,903 --> 00:25:59,439 ‫هيّا، هيّا، هيّا. 208 00:25:59,505 --> 00:26:03,610 ‫- حرارتها مرتفعة جدًا. ‫- لا! لا يمكنك تحريكها. 209 00:26:14,954 --> 00:26:16,389 ‫لا... 210 00:26:25,698 --> 00:26:28,768 ‫- هل سيساعدونها؟ ‫- نعم، نعم. 211 00:26:32,572 --> 00:26:34,140 ‫كل شيء بخير. 212 00:26:34,207 --> 00:26:35,708 ‫ستكون بخير. 213 00:26:42,815 --> 00:26:45,084 ‫سأحضر لك بعض الأدوية. 214 00:26:48,421 --> 00:26:50,456 ‫سأعود حالاً، حسنًا؟ 215 00:27:02,769 --> 00:27:04,837 ‫هذا سيكون أفضل لها. 216 00:27:07,308 --> 00:27:10,777 ‫ثمة قاصر في المحل ‫هناك وانها مريضة. 217 00:27:10,843 --> 00:27:12,712 ‫قاصر! رافقني! 218 00:27:52,543 --> 00:27:57,512 "بعد 18 شهر" 219 00:29:20,573 --> 00:29:22,842 ‫- صباح الخير، (لورنا). ‫- صباح الخير. 220 00:29:44,897 --> 00:29:46,999 ‫أشترك بسحبة الفوز بالجنسية. 221 00:29:47,066 --> 00:29:51,704 ‫يمكنك الفوز بجواز سفر إلى ‫العاصمة الساطعة لولاية "إيمرسون"، 222 00:29:51,771 --> 00:29:54,541 ‫حيث يسود السلام والازدهار. 223 00:29:54,607 --> 00:29:56,909 ‫لا تفوت فرصتك، سجل اليوم. 224 00:29:56,976 --> 00:29:59,712 ‫هذا ما فعلته. 225 00:29:59,779 --> 00:30:02,682 ‫كما تعلمين، قلت، ‫"ما الذي يتحدث عنه؟" 226 00:30:02,748 --> 00:30:05,251 ‫على كل حال. 227 00:30:05,319 --> 00:30:07,521 ‫كيف كان حالكِ؟ ‫ماذا فاتني؟ 228 00:30:07,588 --> 00:30:09,288 ‫بخلاف هذا، لم يفتك شيئًا. 229 00:30:10,189 --> 00:30:12,191 ‫لا شيء؟ 230 00:30:12,258 --> 00:30:13,659 ‫هل افتقدتينني؟ 231 00:30:13,726 --> 00:30:15,862 ‫ولا قليلاً حتى؟ 232 00:30:16,563 --> 00:30:18,164 ‫تفقدي هذا. 233 00:30:20,199 --> 00:30:21,801 ‫انظري إلى هذا. 234 00:30:21,868 --> 00:30:23,370 ‫هل يعجبك هذا؟ 235 00:30:23,437 --> 00:30:25,204 ‫قرون الوعل. 236 00:30:28,040 --> 00:30:29,343 ‫ربما يجب أن أذهب. 237 00:30:29,409 --> 00:30:32,278 ‫اسمعي، عليّ اخباركِ شيئًا. 238 00:30:34,080 --> 00:30:37,950 ‫هل تعرفين ذلك العجوز ‫الذي حدثتكِ عنه؟ 239 00:30:38,017 --> 00:30:41,187 ‫حسنًا، لا بد إنه يعرف كل ‫أنواع الهراء، حسنًا؟ 240 00:30:41,254 --> 00:30:42,688 ‫و... 241 00:30:43,689 --> 00:30:45,492 ‫لقد ضمني.. 242 00:30:45,559 --> 00:30:47,561 ‫لقد ضمنا. 243 00:30:47,628 --> 00:30:50,263 ‫وإنه شيء كبير. 244 00:30:51,298 --> 00:30:52,765 ‫ما هو؟ 245 00:30:56,169 --> 00:31:02,409 ‫لماذا لا تقابلينني غدًا في ‫حديقة الحيوانات وسأخبرك به. 246 00:31:04,210 --> 00:31:06,979 ‫هيا، بحقكِ! 247 00:31:07,046 --> 00:31:09,182 ‫إلى اين ستذهبين غير ذلك؟ 248 00:31:30,546 --> 00:31:32,482 "مممنوع التعدي على الملكية" 249 00:33:33,527 --> 00:33:35,027 ‫اصمت! 250 00:33:38,964 --> 00:33:40,199 ‫ما هي مشكلتهم الآن؟ 251 00:33:40,266 --> 00:33:43,169 ‫بعض الخلايا الإرهابية هناك. 252 00:33:43,235 --> 00:33:47,607 ‫لقد تلقوا معلومات عن هؤلاء ‫الرجال الذين هاجموا الأكاديميات. 253 00:33:47,674 --> 00:33:48,608 ‫كما يفترض. 254 00:33:48,675 --> 00:33:50,410 ‫لأجل ماذا؟ 255 00:33:50,477 --> 00:33:51,844 ‫لا أدري. 256 00:33:51,911 --> 00:33:53,547 ‫الاتجار بالأطفال؟ 257 00:34:07,728 --> 00:34:09,028 ‫تأهب. 258 00:34:16,703 --> 00:34:17,970 ‫انتباه. 259 00:34:26,646 --> 00:34:30,216 ‫يوم الاختيار على بعد أسبوع واحد. 260 00:34:31,685 --> 00:34:34,253 ‫إذا كنت تريد أن يتم اختيارك 261 00:34:34,321 --> 00:34:39,892 ‫بالانتقال إلى افضل أكاديمية لدينا ‫في ولاية "إيمرسون"، 262 00:34:40,660 --> 00:34:43,195 ‫يجب أن تعمل لأجل ذلك. 263 00:34:44,464 --> 00:34:47,501 ‫(فيكتوريا)، رجاءً قودي العهد. 264 00:34:54,641 --> 00:34:58,077 ‫نتعهد بقلوبنا ونمنح ولائنا 265 00:34:58,144 --> 00:34:59,880 ‫إلى جمهوريتنا المجيدة. 266 00:34:59,945 --> 00:35:04,950 ‫نثني على الأمة الجنوبية العظيمة لتحريرننا 267 00:35:05,017 --> 00:35:07,621 ‫ونقسم جديًا على حمايتها، 268 00:35:07,687 --> 00:35:12,191 ‫بسم الله واستقلالنا وحريتنا. 269 00:35:13,159 --> 00:35:14,960 ‫دولة واحدة، 270 00:35:15,027 --> 00:35:17,930 ‫لغة واحدة، علم واحد. 271 00:35:39,952 --> 00:35:42,054 ‫أنتِ جميلة. 272 00:35:42,121 --> 00:35:43,890 ‫هل أنتِ مستعدة للاحتفال؟ 273 00:35:43,947 --> 00:35:46,087 .أشعر بالتعب قليلاً الليلة 274 00:35:46,157 --> 00:35:49,057 .أعرف. أعرف أنك متعبة 275 00:35:50,327 --> 00:35:53,197 .هذا لأنك في هذا المكان القذر 276 00:35:54,097 --> 00:35:57,027 .عليكِ الخروج، وأنا كذلك 277 00:35:59,997 --> 00:36:02,267 "كنت أفكر في الذهاب إلى "إيمرسون 278 00:36:04,877 --> 00:36:06,577 .يبدو ممتعاً 279 00:36:06,637 --> 00:36:07,747 .لا، أنا جاد 280 00:36:09,447 --> 00:36:12,077 أتذكرين ذلك الرجل العجوز الذي حدثتكِ عنه؟ 281 00:36:13,147 --> 00:36:14,717 .حسنًا، لقد ساعدني 282 00:36:16,217 --> 00:36:20,387 .لقد ساعدني في الحصول على الجنسية 283 00:36:20,457 --> 00:36:22,387 ماذا؟ كيف؟ 284 00:36:34,137 --> 00:36:36,567 تُعاد برمجة هويتي الآن، حسنًا؟ 285 00:36:36,637 --> 00:36:39,707 وكذلك هويتك، لقد دفعت ثمنها، حسنًا؟ 286 00:36:39,777 --> 00:36:41,677 في غضون أربعة أيام، سنكون شرعيان 287 00:36:41,747 --> 00:36:43,717 كمواطنين 288 00:36:44,877 --> 00:36:46,887 أيمكنك تصديق ذلك ؟ 289 00:36:46,947 --> 00:36:49,717 يمكنك الحصول على أي شيء تريدينه هناك، أي شيء 290 00:36:49,787 --> 00:36:52,617 أجل، لكن ألأن نضطر للعيش مع هؤلاء الحمقى؟ 291 00:36:53,357 --> 00:36:56,287 نعم، ومن يحفل؟ 292 00:36:57,127 --> 00:36:58,497 قلت أن لديك طفلة، أليس كذلك؟ 293 00:36:58,557 --> 00:37:01,097 يمكنكِ أن ترافقيها عندما تتخرج 294 00:37:03,637 --> 00:37:05,237 ما المانع؟ 295 00:37:09,667 --> 00:37:11,037 أأنت جاد؟ 296 00:37:14,007 --> 00:37:15,547 .اجل 297 00:37:53,817 --> 00:37:55,987 حسنًا، على الأقل لن أضطر للنوم 298 00:37:56,047 --> 00:37:57,717 .بجانب فتاة الأدغال 299 00:37:57,787 --> 00:38:00,017 .أعرف! عليك تبديل الأسِرّة معي 300 00:38:00,087 --> 00:38:01,327 !مستحيل 301 00:38:01,387 --> 00:38:03,797 .ياللقرف! رائحة مقرفة 302 00:38:03,857 --> 00:38:06,527 .أعتقد أنها تنفّست على هذه الوسادة 303 00:38:08,097 --> 00:38:10,097 .تصبحنَ على خير يا فتيات 304 00:38:10,167 --> 00:38:12,237 !مقرف 305 00:38:12,297 --> 00:38:14,737 .هدوء! استلقِ، استلقِ 306 00:38:43,127 --> 00:38:45,697 .استير)، تعالي معي) 307 00:40:37,147 --> 00:40:38,577 .على رسلك 308 00:40:39,747 --> 00:40:41,517 .على رسلك 309 00:40:45,087 --> 00:40:47,757 من أين أتيت؟ 310 00:41:06,037 --> 00:41:07,547 .هيا بنا 311 00:41:17,047 --> 00:41:21,057 .خذ الايمن، الباب مفتوح 312 00:41:25,757 --> 00:41:27,057 .لا، انتظر 313 00:41:38,607 --> 00:41:40,377 .أوشكت على الوصول 314 00:41:46,077 --> 00:41:48,047 .الطريق سالك، اذهب الآن 315 00:41:56,027 --> 00:41:57,157 !ابتعد عن هؤلاء الأطفال 316 00:41:57,227 --> 00:41:58,527 !...ماذا 317 00:41:59,627 --> 00:42:00,997 من أنتِ بحق الجحيم؟ 318 00:42:01,067 --> 00:42:02,397 !ابتعد عني 319 00:42:02,467 --> 00:42:05,297 .هيا. أمسِك بها، أمسِك بها 320 00:42:05,367 --> 00:42:07,637 .لا تتحركي- !أفلتني- 321 00:42:07,707 --> 00:42:09,407 .بسرعة 322 00:42:24,087 --> 00:42:25,757 .اعترضتنا 323 00:42:30,947 --> 00:42:32,707 "هذه أرض "كري 324 00:42:38,137 --> 00:42:40,567 من انتِ ومن اي بلد؟ 325 00:42:43,307 --> 00:42:44,637 .اجيبي السؤال 326 00:42:48,877 --> 00:42:50,477 .(نيسكا هالكرو) 327 00:42:51,517 --> 00:42:53,377 .(نيسكا) 328 00:42:54,977 --> 00:42:55,977 أنت من كري؟ 329 00:42:57,087 --> 00:42:58,857 "من "كسكاجوناك 330 00:43:01,647 --> 00:43:02,857 هل تتكلمين لغة "كري"؟ 331 00:43:06,227 --> 00:43:07,697 .قليلاً 332 00:43:08,897 --> 00:43:11,637 ماذا تفعلون مع الاطفال؟ 333 00:43:11,697 --> 00:43:14,167 ماذا كنتِ تفعلين خارج الأكاديمية؟ 334 00:43:16,837 --> 00:43:20,137 في الواقع، لقد أتُطِفت من قبل بعض قومك 335 00:43:20,207 --> 00:43:21,707 .مع طفلين 336 00:43:46,947 --> 00:43:48,487 هل كنتِ تتعقبها؟ 337 00:43:48,837 --> 00:43:50,337 .لا، لكني رأيتها من قبل 338 00:43:50,407 --> 00:43:52,507 .إنها تبيع التوت في السوق 339 00:43:53,537 --> 00:43:55,037 "أعتقد أنها قد تكون "اوكاناويتشيكو 340 00:43:56,977 --> 00:43:59,447 هي؟ حقاً؟ 341 00:43:59,517 --> 00:44:01,347 .اجل 342 00:44:01,417 --> 00:44:02,817 .(تشارلي) 343 00:44:02,877 --> 00:44:05,917 .تحرّى أمرها. بسرعة 344 00:44:06,517 --> 00:44:08,347 .لا تدعها تغيب عن ناظرك 345 00:44:08,397 --> 00:44:10,587 .عليّ التحدث مع الشيوخ والقادة 346 00:44:10,847 --> 00:44:11,547 .مهلاً 347 00:44:11,637 --> 00:44:12,637 .لا 348 00:44:13,137 --> 00:44:14,137 .لا 349 00:44:15,267 --> 00:44:17,177 .قد يكون بحثنا انتهى 350 00:44:26,037 --> 00:44:28,807 ،لذلك عندما أضع جهاز حاسوبي (أرى (ليو) و(سومونيس 351 00:44:28,877 --> 00:44:30,877 ،قادمين من الزاوية مع طفلين 352 00:44:30,947 --> 00:44:33,147 .وفجأة تأتي لكمة طائرة 353 00:44:33,217 --> 00:44:36,647 .مثل لكمة في الظلام 354 00:44:37,317 --> 00:44:39,957 .كالنينجا 355 00:44:41,667 --> 00:44:45,247 كنت مشغولاً للغاية باللعب بينما .كانت هناك معركة دائرة 356 00:44:45,297 --> 00:44:47,297 .لم تلاحظها قادمة 357 00:44:48,897 --> 00:44:50,597 .لم تكن مثل الجنود، مع ذلك 358 00:44:50,667 --> 00:44:52,897 .كانت صامتة بشكل قاتل 359 00:44:53,847 --> 00:44:55,387 .مثل ضرطاتك 360 00:44:57,137 --> 00:45:00,537 .أخبرتك أن هذا شخصي. لا يهم 361 00:45:04,857 --> 00:45:06,397 .(مرحباً بكِ (نيسكا 362 00:45:09,147 --> 00:45:10,817 .(اسمي (تايني 363 00:45:10,857 --> 00:45:12,697 .أحضر لها بعض الطعام 364 00:45:29,877 --> 00:45:32,257 لقد استيقظت 365 00:45:32,637 --> 00:45:34,797 .للقدوم واللقاء بهذه المرأة 366 00:45:35,677 --> 00:45:36,677 أين هي؟ 367 00:45:37,427 --> 00:45:38,767 .ها هي ذا 368 00:45:38,807 --> 00:45:40,057 "من "كسكاجوناك 369 00:45:41,597 --> 00:45:42,597 .نيسكا) تعالي) 370 00:46:01,037 --> 00:46:04,827 .أنا سعيدة لمقابلتك 371 00:46:13,967 --> 00:46:21,967 قيل لنا منذ زمن سحيق أن .شخصاً ما سيأتي من الشمال 372 00:46:22,557 --> 00:46:27,187 .كنا في انتظارك لفترة طويلة 373 00:46:27,977 --> 00:46:31,607 .أنتِ الحارسة 374 00:46:40,827 --> 00:46:43,407 .والآن سوف نرقص 375 00:46:44,077 --> 00:46:52,077 .أُعيد طفلين آخرين مع طفلنا. أهلاً بك 376 00:47:26,457 --> 00:47:28,227 هل أنا محتجزة هنا؟ 377 00:47:28,287 --> 00:47:30,357 .لأني حقاً بحاجة للعودة 378 00:47:34,227 --> 00:47:36,537 هل سبق لك أن عشت مع شعبك؟ 379 00:47:36,597 --> 00:47:38,167 هل سبق لك انت؟ 380 00:47:39,897 --> 00:47:41,807 .أنتَ بعيد جدًا عن ديارك 381 00:47:43,067 --> 00:47:44,977 .أذهب حيث يُلزم 382 00:49:42,057 --> 00:49:44,087 لديكِ طفلة في الأكاديمية؟ 383 00:49:58,107 --> 00:50:00,077 .نُقِلت في الخريف 384 00:50:02,247 --> 00:50:04,417 .كانت صغيرة حينها 385 00:50:08,887 --> 00:50:10,217 .هي في الـ11 من عمرها 386 00:50:16,327 --> 00:50:20,257 .(عشت لفترة طويلة بمفردك معها، (نيسكا 387 00:50:22,227 --> 00:50:25,437 من الملفت للنظر أنك تمكنت .من حمايتها لفترة طويلة 388 00:50:26,597 --> 00:50:28,537 .يعجز أي شخص أن يفعل ذلك 389 00:50:32,237 --> 00:50:34,377 سأجدها مرة أخرى 390 00:50:35,207 --> 00:50:37,147 .على الجانب الآخر 391 00:50:40,567 --> 00:50:43,607 .(اهلاً بكِ هنا في كيتساكي، (نيسكا 392 00:50:44,237 --> 00:50:47,327 .تعالي. إنعمي بقسطٍ من الراحة 393 00:51:20,957 --> 00:51:22,387 .تعال من هذا الطريق 394 00:52:00,977 --> 00:52:02,897 .(اهلاً بك (نيسكا 395 00:52:03,737 --> 00:52:05,497 .قلتم لي يا جماعة إنه يمكنني المغادرة الآن 396 00:52:05,567 --> 00:52:07,567 يجب أن أعود إلى المدينة 397 00:52:08,947 --> 00:52:11,407 .وسيسي) في مكان خبيث) 398 00:52:12,007 --> 00:52:13,007 .وسيسي) بخطر) 399 00:52:13,037 --> 00:52:15,447 لماذا؟ ما السبب؟ 400 00:52:15,507 --> 00:52:17,717 .الأكاديمية ليست كما تتصورينها 401 00:52:17,747 --> 00:52:22,127 "يُدرّب الأطفال ليكونوا تابعين لـ"جينغو 402 00:52:22,707 --> 00:52:25,417 .إنهم يتعرضون لأشياء لا توصف. 403 00:52:26,617 --> 00:52:28,287 .حسناً 404 00:52:28,357 --> 00:52:31,127 حسناً، دعوني أتحدث مع الأطفال .الذين آويتوهم ليلة امس 405 00:52:31,347 --> 00:52:33,597 أليس من الأفضل التحدث الى (وسيسي)؟ 406 00:52:34,217 --> 00:52:37,937 .مكننا إخراجها من الأكاديمية 407 00:52:40,307 --> 00:52:42,807 أليس من المبكر العودة؟ 408 00:52:42,817 --> 00:52:46,067 لكن هناك شيء وحيد .يمكننا طلبه منكِ بالمقابل 409 00:52:47,357 --> 00:52:51,527 نريدك ان تصحبي الأطفال .الى منطقة آمنة أعلى الشمال 410 00:52:51,747 --> 00:52:54,177 نريدك ان تصحبي الأطفال .الى منطقة آمنة أعلى الشمال 411 00:52:54,247 --> 00:52:55,917 بيغستون". سمعتِ بها، اليس كذلك؟" 412 00:52:55,987 --> 00:52:57,557 .بيغستون" مجرد شائعة" 413 00:52:57,577 --> 00:52:58,787 .لا، إنها حقيقة 414 00:52:59,287 --> 00:53:02,127 .ويلزمنا شخص يصحب الأطفال الى هناك 415 00:53:03,327 --> 00:53:06,157 يلزمنا شخص يعرف كيف .يعيش بمنأى عن الناس 416 00:53:08,127 --> 00:53:10,437 كم تبعد؟ 417 00:53:10,497 --> 00:53:13,437 .من "كسكاجوناك". ثلاثة أسابيع 418 00:53:13,507 --> 00:53:14,807 ثلاثة أسابيع؟ 419 00:53:14,867 --> 00:53:16,137 .هذه مسافة بعيدة 420 00:53:16,207 --> 00:53:17,447 ألا تريدين إستعادة إبنتك؟ 421 00:53:17,477 --> 00:53:19,037 .بالطبع 422 00:53:19,107 --> 00:53:21,607 لكن مع مجموعة من الأطفال لتطاردهم الطائرات المُسيّرة؟ 423 00:53:26,077 --> 00:53:27,817 لا تدرين، أليس كذلك؟ 424 00:53:29,187 --> 00:53:31,757 عليكِ إخراج ابنتك الآن بينما لديها فرصة 425 00:53:31,817 --> 00:53:34,287 قبل فوات الأوان لعكس .مسار غسيل الدماغ 426 00:53:34,357 --> 00:53:35,757 .غسيل دماغ؟ بحقك 427 00:53:35,827 --> 00:53:37,227 .غسيل الدماغ، نعم 428 00:53:37,297 --> 00:53:39,897 .الاستيعاب، التلقين، إعادة التربية 429 00:53:39,957 --> 00:53:41,907 .يجب أن تعرفين، سمّيها ما شئتِ 430 00:53:41,927 --> 00:53:43,327 .لكنها حقيقية 431 00:53:43,397 --> 00:53:45,797 .ينقلبون على أنفسهم هناك 432 00:53:45,867 --> 00:53:50,267 نيسكا)، لا يمكنك انتظار) "وصولها إلى "إيمرسون 433 00:53:50,337 --> 00:53:52,207 لن تكون إبنتكِ كما كانت 434 00:53:52,277 --> 00:53:54,177 .عندما تخرج من الأكاديمية 435 00:54:09,107 --> 00:54:12,987 ننظر إلى هذه الصخور .كأشكال حياة، تشبه الأشجار 436 00:54:13,027 --> 00:54:16,117 .هذا يعكس كيف نرى ونفكر 437 00:54:18,487 --> 00:54:20,287 .هذه شجرة بلسم 438 00:54:22,707 --> 00:54:24,497 .نستخدمها بعدة طرق مختلفة 439 00:54:24,877 --> 00:54:26,447 لا يمكنك إخباري أنك تصدقين حقاً 440 00:54:26,477 --> 00:54:27,977 "إنها أفضل حالًا مع الـ"جينغو 441 00:54:28,047 --> 00:54:31,107 ،الـ"جينغو" حمقى ولكن على الأقل لديها طعام 442 00:54:31,177 --> 00:54:32,647 .دواء وتعليم 443 00:54:32,717 --> 00:54:34,987 .لا، لا أصدقكِ. أخفيتيها لسنوات 444 00:54:35,047 --> 00:54:36,447 اجل، وما الفائدة؟ 445 00:54:36,517 --> 00:54:37,697 لكي ينتهي بها الأمر ببؤس مذلٍ 446 00:54:37,717 --> 00:54:39,587 كبقيتنا؟ 447 00:54:39,657 --> 00:54:42,387 انظري حولك. أتعتقدين إن الأمر يتعلق بإبنتكِ وحسب؟ 448 00:54:42,457 --> 00:54:45,157 .هنا حياة كاملة على المحك 449 00:54:49,097 --> 00:54:50,767 .لستُ متأكدة من إنها فهمت ذلك 450 00:54:51,967 --> 00:54:54,167 ."إنها ليست "ويستشنيغيو 451 00:54:58,827 --> 00:54:59,947 ماذا تفعلين هنا؟ 452 00:55:00,407 --> 00:55:01,917 بكل إحترام (إيدا)، لا اعتقد إنها المنشودة 453 00:55:01,947 --> 00:55:03,777 .أعتقد إننا نهدر وقتنا معها 454 00:55:03,847 --> 00:55:05,147 .لا، انت تهدر وقتك 455 00:55:05,217 --> 00:55:07,117 .إنها خائفة وحسب 456 00:55:08,017 --> 00:55:09,447 .تعلم إن بإمكانها إتمام الأمر 457 00:55:10,587 --> 00:55:13,387 .اجل، اجل، لكن لا يبدو إنها ستتمّه 458 00:55:14,297 --> 00:55:16,257 .يُستحسن ان تذهب وتقنعها إذاً 459 00:59:04,187 --> 00:59:05,517 .(مرحباً، (لورنا 460 00:59:10,387 --> 00:59:11,897 لورنا)؟) 461 00:59:29,277 --> 00:59:30,877 !نيسكا)، (نيسكا) 462 00:59:33,277 --> 00:59:35,047 اين كنتِ؟ 463 00:59:35,117 --> 00:59:36,487 ما الذي يجري؟ 464 00:59:36,547 --> 00:59:38,017 .انتشر فايروس 465 00:59:38,087 --> 00:59:39,657 .فَتَكَ بكل شيء 466 00:59:40,517 --> 00:59:41,667 .ستُغلق الحدود الليلة 467 00:59:41,687 --> 00:59:44,127 .يجب ان نذهب- ماذا؟- 468 00:59:48,997 --> 00:59:50,697 .لا بأس 469 00:59:53,237 --> 00:59:54,967 .علينا الذهاب وأخذ هوياتنا 470 00:59:59,877 --> 01:00:01,747 ماذا تعرف عن "بيغستون"؟ 471 01:00:03,007 --> 01:00:04,177 ما الأمر؟ 472 01:00:04,247 --> 01:00:06,877 سنغادر بؤرة الجحيم هذه، إتفقنا؟ 473 01:00:06,947 --> 01:00:10,757 سنترك كل نزاعاتنا خلفنا، إتفقنا؟ 474 01:00:12,117 --> 01:00:13,617 .علينا الذهاب 475 01:00:20,057 --> 01:00:22,927 .هناك أمر إخلاء إلزامي ساري المفعول 476 01:00:22,997 --> 01:00:25,337 .يُرجى إبلاغ نقطة مغادرتك 477 01:00:25,397 --> 01:00:26,437 !(روبرتا) 478 01:00:26,497 --> 01:00:28,807 .انتِ بخير 479 01:00:30,307 --> 01:00:33,137 .أغاروا على منزلي. أخذوا الجميع 480 01:00:33,207 --> 01:00:34,647 .لا 481 01:00:34,707 --> 01:00:37,877 .وهم يلوثون طعامنا 482 01:00:41,647 --> 01:00:45,487 ....لا أستطيع العثور على قطتي 483 01:00:45,557 --> 01:00:46,957 .إنصتي، علينا الذهاب 484 01:00:48,127 --> 01:00:50,297 .حسناً، هناك ملاذ في "جيمستاون" 485 01:00:50,357 --> 01:00:51,657 ،يمكننا إيصالها الى هناك 486 01:00:51,727 --> 01:00:53,197 .لا يمكننا السماح لها بعبور الحدود 487 01:00:54,567 --> 01:00:56,497 أتريدين القدوم؟ 488 01:00:56,567 --> 01:00:57,497 الى اين نذهب؟ 489 01:00:57,567 --> 01:00:58,697 .اجل، تعالي 490 01:00:58,767 --> 01:01:00,497 .الى مكان آمن 491 01:01:07,377 --> 01:01:08,847 .سُحقاً 492 01:01:25,997 --> 01:01:27,527 !مهلاً 493 01:01:27,597 --> 01:01:29,437 .هناك أمر إخلاء إلزامي ساري المفعول 494 01:01:29,467 --> 01:01:30,767 .تعالوا معي 495 01:01:30,837 --> 01:01:32,567 !يمكننا العودة للمنزل وحسب 496 01:01:32,637 --> 01:01:34,837 .لا، سيدتي. تعالي 497 01:01:34,907 --> 01:01:36,537 .لنبق سوية 498 01:01:36,607 --> 01:01:38,207 .هيا بنا. تحركوا 499 01:01:42,077 --> 01:01:44,217 .لا بأس. لا تخافا 500 01:01:45,847 --> 01:01:47,417 .من هنا- .وهذا ما نفعله- 501 01:01:47,487 --> 01:01:48,987 .من هنا 502 01:01:51,887 --> 01:01:55,527 .إنه سليم. تحرك. مهلاً 503 01:01:57,727 --> 01:01:59,227 .إنه سليم. التالي 504 01:01:59,297 --> 01:02:01,267 .قيّده- .أمرك سيدي- 505 01:02:04,037 --> 01:02:06,037 .لا، لا 506 01:02:06,097 --> 01:02:06,967 .لا 507 01:02:07,037 --> 01:02:08,867 .إسمع، لا يمكنها صعود الحافة 508 01:02:08,937 --> 01:02:11,177 .الأمر يسري على الجميع. قيّدها 509 01:02:17,547 --> 01:02:18,977 .إفتحيفمك 510 01:02:19,617 --> 01:02:21,017 .حسناً 511 01:02:21,947 --> 01:02:23,287 .فقط إفعلي ما يطلبون 512 01:02:32,157 --> 01:02:34,797 ,سأرمي هذا للأمام 513 01:02:34,867 --> 01:02:37,097 .وعندما ينتشر، نهرب من الخلف 514 01:02:39,797 --> 01:02:41,307 .ستأتي معنا 515 01:02:53,147 --> 01:02:54,387 !(بيير) 516 01:02:54,447 --> 01:02:55,717 !(روبرتا) 517 01:02:55,787 --> 01:02:57,687 !(بيير)- !سيدتي. سيدتي- 518 01:02:57,757 --> 01:02:59,487 .أقعدي وإلزمي الهدوء- !(روبرتا)- 519 01:02:59,557 --> 01:03:00,657 !(بيير) 520 01:03:00,717 --> 01:03:01,787 .إلزمي الهدوء- .(روبرتا)- 521 01:03:01,857 --> 01:03:03,497 !ذلك ابني 522 01:03:03,557 --> 01:03:05,897 !أقعدي وإلزمي الهدوء، سيدتي 523 01:03:05,957 --> 01:03:08,197 .أريد فقط الخروج ورؤيته 524 01:03:10,167 --> 01:03:11,537 .أقعدي 525 01:03:11,597 --> 01:03:12,997 .هيا، بحقك- ارجوك- 526 01:03:13,067 --> 01:03:15,307 .لا بأس، أقعدي- .أقعدي- 527 01:03:15,367 --> 01:03:17,307 .بحقك، (روبرتا)، بحقك 528 01:03:27,047 --> 01:03:29,287 !عودوا الى مقاعدكم فوراً 529 01:03:29,347 --> 01:03:31,187 !انبطح الآن 530 01:03:31,257 --> 01:03:31,987 !(بيير) 531 01:03:32,057 --> 01:03:34,057 !(هيا، (نيسكا 532 01:03:34,127 --> 01:03:35,957 !(بيير) 533 01:03:44,267 --> 01:03:45,597 !ابتعد عنه 534 01:03:45,667 --> 01:03:47,667 !أفلته الآن 535 01:03:54,037 --> 01:03:56,907 .الى الخلف، الى الخلف 536 01:03:56,977 --> 01:03:59,847 .دعيني أقطع هذه. هيا بنا 537 01:04:03,587 --> 01:04:05,357 مهلاً ، لا تتحركي 538 01:04:06,917 --> 01:04:09,227 ارمي سلاحك 539 01:04:09,287 --> 01:04:10,927 .(بيير) 540 01:04:12,627 --> 01:04:14,027 .هذه أنا 541 01:04:26,647 --> 01:04:28,877 !لا تتقدمي. لا تتقدمي 542 01:04:34,187 --> 01:04:35,847 .قلت لا تتقدمي 543 01:04:39,217 --> 01:04:40,787 ألا تتذكرني؟ 544 01:04:47,567 --> 01:04:49,197 .بلى تتذكرني 545 01:04:50,797 --> 01:04:53,097 .لا، أنت مجرد متطفّلة 546 01:04:53,167 --> 01:04:54,307 !لا 547 01:05:02,748 --> 01:05:04,250 !(روبرتا) 548 01:05:07,554 --> 01:05:09,288 لماذا فعل ذلك؟ 549 01:05:13,726 --> 01:05:15,295 .كان ابنها 550 01:05:40,920 --> 01:05:42,489 هل فات الأوان؟ 551 01:05:43,724 --> 01:05:45,359 .كلا 552 01:05:45,992 --> 01:05:47,860 .لكن علينا أن نذهب الآن 553 01:05:57,638 --> 01:05:59,839 .اهلاً - .اهلاً - 554 01:05:59,905 --> 01:06:02,376 .اضغط عليها قليلاً - .حسناً - 555 01:06:10,082 --> 01:06:11,851 .حسنًا، لنذهب 556 01:06:17,724 --> 01:06:19,191 ...هيا، علينا 557 01:06:19,258 --> 01:06:21,227 .أنا آسفة 558 01:06:22,529 --> 01:06:24,130 .عليّ أن اذهب 559 01:06:25,231 --> 01:06:26,333 (نيسكا)؟ 560 01:06:27,634 --> 01:06:28,934 !(نيسكا) 561 01:06:45,719 --> 01:06:47,421 أتشعرين بالجوع؟ 562 01:06:47,487 --> 01:06:49,255 .كلا، شكراً 563 01:06:50,457 --> 01:06:53,025 .لم أركب سيارة منذ فترة 564 01:06:53,959 --> 01:06:56,228 .فقط احتفظي بها لوقتٍ لاحق 565 01:06:56,296 --> 01:06:57,597 .شكراً 566 01:07:05,639 --> 01:07:08,240 كيف يمكنك تجاوز نقاط التفتيش في هذه السيارة؟ 567 01:07:09,141 --> 01:07:10,843 .بواسطة جواز سفر هذا الرجل 568 01:07:10,910 --> 01:07:12,945 لديك جواز سفر؟ 569 01:07:13,580 --> 01:07:15,948 كيف؟ 570 01:07:16,015 --> 01:07:18,785 والدي، هو دبلوماسي .في مجال الطاقة 571 01:07:18,851 --> 01:07:21,287 يتوسط في مجال النفط .بين الدول 572 01:07:21,355 --> 01:07:24,524 لهذا السبب هو دائماً شغوف .بكل شيء 573 01:07:28,094 --> 01:07:30,229 هل تعلم بشأن الفيروس؟ 574 01:07:32,932 --> 01:07:34,534 .أجل 575 01:07:34,601 --> 01:07:36,303 ."تم صنعه في "إيمرسون 576 01:07:39,271 --> 01:07:41,441 .جنغوز" يريدون بدء الحرب مرة أخرى" 577 01:07:42,676 --> 01:07:45,545 والآن نجبر أطفالنا على الانضمام .إلى الخطوط الأمامية 578 01:07:52,251 --> 01:07:54,554 ماذا يعني "أوغان هينشغو"؟ 579 01:07:54,621 --> 01:07:56,390 .إنه يعني الحارسة 580 01:08:00,893 --> 01:08:02,228 قبل ثلاثة فصول صيف 581 01:08:02,295 --> 01:08:05,565 .ذهبت الزعيمة "تشاتشيجي" إلى الأدغال 582 01:08:05,632 --> 01:08:09,569 .صامت وصلت أربعة أيام وأربع ليال 583 01:08:10,903 --> 01:08:12,639 .راودتها الرؤيا 584 01:08:13,939 --> 01:08:16,510 .أولها، البعوض 585 01:08:17,411 --> 01:08:20,179 ،لكنه كان بعوضاً ضخمًا 586 01:08:20,246 --> 01:08:23,282 .أكبر بعشر مرات من البعوض العادي 587 01:08:24,551 --> 01:08:29,088 رأت سربًا غاضبًا منهم في السماء .متوجهاً إلينا 588 01:08:32,224 --> 01:08:34,226 وقالت أيضًا إن شخصًا غريبًا سيأتي 589 01:08:34,293 --> 01:08:36,296 .من الشمال الى المخيم 590 01:08:39,766 --> 01:08:41,568 ،وهذا الغريب 591 01:08:41,635 --> 01:08:43,068 ،الحارس 592 01:08:43,135 --> 01:08:45,639 .سيضمن بقاء شعبها 593 01:08:47,106 --> 01:08:48,974 .نعم، لذلك لا يوجد ضغط 594 01:08:49,041 --> 01:08:51,912 ولهذا السبب يعتقد الناس أنني أتيت؟ 595 01:08:51,977 --> 01:08:53,580 .حسنًا، البعض منهم 596 01:08:53,647 --> 01:08:56,081 البعوض كبير الحجم؟ 597 01:08:56,148 --> 01:08:57,950 انظري، فقط انسي ذلك، حسناً؟ 598 01:08:58,017 --> 01:09:00,186 ،نحن نساعدكِ، أنتِ تساعديننا .هذا كل شيء 599 01:09:08,762 --> 01:09:11,263 .تستمر "جنغوز" اللعينة في توسيع منجمها 600 01:09:16,736 --> 01:09:19,406 ،طالما لدينا قطعة أرض واحدة 601 01:09:20,340 --> 01:09:22,342 .سيأتون دائمًا من أجلنا 602 01:09:38,023 --> 01:09:40,025 .هيا بنا، لنذهب 603 01:10:18,665 --> 01:10:21,701 .لا أحد قد نجح في ذلك حتى الآن 604 01:10:23,003 --> 01:10:24,371 هل تلقيتِ أية مساعدة؟ 605 01:10:30,544 --> 01:10:32,144 .أفهم ذلك 606 01:10:34,079 --> 01:10:36,349 .لقد كنت أراقبكِ يا (إليزابيث) 607 01:10:40,754 --> 01:10:43,055 الناس الذين جئتِ من عندهم ،ليسوا سيئين 608 01:10:43,122 --> 01:10:45,425 .لكنهم لا يملكون المقدرة 609 01:10:46,893 --> 01:10:50,030 عليهم أن يلجأوا إلينا للحصول على المساعدات لأنهم 610 01:10:50,095 --> 01:10:52,299 .لا يمكنهم الاحتفاظ بوظائفهم 611 01:10:52,365 --> 01:10:55,134 .لا يمكنهم رعاية أسرهم 612 01:10:56,303 --> 01:10:57,837 .هذا ليس صحيحاً 613 01:10:58,805 --> 01:11:00,272 حقاً؟ 614 01:11:02,309 --> 01:11:04,644 كيف تعتقدينَ أنك أتيتِ هنا؟ 615 01:11:12,919 --> 01:11:15,455 هذه أمكِ، صحيح؟ 616 01:11:19,960 --> 01:11:21,494 .لقد تخلت عنكِ 617 01:11:27,534 --> 01:11:29,603 (إليزابيث) 618 01:11:29,669 --> 01:11:32,339 .لديكِ ما يلزم للنجاح 619 01:12:00,066 --> 01:12:01,334 .إنها في ورطة 620 01:12:08,942 --> 01:12:10,443 أيمكن لأي شخص القيام بذلك؟ 621 01:12:12,012 --> 01:12:13,245 .(فيكتوريا) 622 01:12:16,750 --> 01:12:19,284 .مستعدة؟ هيا 623 01:12:30,697 --> 01:12:31,765 .12.9 ثانية 624 01:12:31,831 --> 01:12:33,466 .جيد 625 01:12:33,533 --> 01:12:35,267 أي أحد آخر؟ 626 01:12:36,536 --> 01:12:39,238 .(إليزابيث)، تعالي 627 01:12:50,282 --> 01:12:51,751 .حسناً، هيا 628 01:13:00,694 --> 01:13:02,662 .5.4 ثواني 629 01:13:02,729 --> 01:13:04,130 .عملٌ ممتاز 630 01:13:04,196 --> 01:13:06,733 .هذا رقمٌ قياسي أكاديمي جديد 631 01:13:08,001 --> 01:13:10,003 .لقد غَشت 632 01:13:10,070 --> 01:13:11,270 استميحكِ عذرا؟ 633 01:13:12,138 --> 01:13:13,740 !الهمجية قد غَشت 634 01:13:36,196 --> 01:13:37,697 سيدتي؟ 635 01:13:38,998 --> 01:13:40,300 .كفى 636 01:13:44,236 --> 01:13:45,805 .(إليزابيث)، تقدمي إلى الأمام 637 01:13:46,840 --> 01:13:48,273 !انتباه 638 01:13:49,976 --> 01:13:52,378 هل يجرؤ أحد على تحديها؟ 639 01:13:55,849 --> 01:13:59,251 هل أنتِ مستعدة أن تضحي بنفسكِ من أجل بلدكِ؟ 640 01:13:59,986 --> 01:14:01,488 .أجل 641 01:14:01,554 --> 01:14:04,289 هل أنتِ مستعدة للدفاع عن إرادتكِ وحريتكِ؟ 642 01:14:04,357 --> 01:14:06,059 .أجل - .حسنًا - 643 01:14:06,126 --> 01:14:10,296 ."لأنكِ ستغادرينَ غدًا إلى ولاية "إيمرسون 644 01:14:10,363 --> 01:14:12,899 .تهانينا 645 01:14:12,966 --> 01:14:14,434 .رجاءً 646 01:14:19,873 --> 01:14:22,075 نتعهد بقلوبنا وطاعتنا 647 01:14:22,142 --> 01:14:25,044 .لجمهوريتنا المجيدة 648 01:14:25,111 --> 01:14:28,715 نثني على الأمة الجنوبية العظيمة لتحريرنا 649 01:14:28,782 --> 01:14:30,717 ،ونقسم بجدية على حمايتها 650 01:14:30,784 --> 01:14:33,285 .بسم الله، إرادتنا وحريتنا 651 01:14:33,353 --> 01:14:37,357 .دولة واحدة، لغة واحدة، علم واحد 652 01:14:50,703 --> 01:14:52,505 هل يمكنني الدخول؟ - .كلا - 653 01:14:52,572 --> 01:14:54,874 .لكنهم كانوا هناك لساعات 654 01:14:57,977 --> 01:14:59,345 !مهلاً 655 01:15:02,549 --> 01:15:04,598 .هذا اجتماع مجلس خاص 656 01:15:04,653 --> 01:15:05,660 .ادخلي 657 01:15:05,985 --> 01:15:08,521 .من المفترض أن نستعد للغارة 658 01:15:09,222 --> 01:15:10,824 هل هناك مشكلة؟ 659 01:15:10,873 --> 01:15:16,045 .كل مصادرنا وصلاتنا تجتمع هنا 660 01:15:16,504 --> 01:15:21,676 نحن بحاجة إلى القيام بذلك بطريقة .جيدة والتفكير بطريقة جيدة 661 01:15:22,593 --> 01:15:24,637 .شكرا لكِ جدتي 662 01:15:25,346 --> 01:15:30,977 .يجب أن نخلي أطفال المخيم الليلة 663 01:15:31,711 --> 01:15:33,379 .لا أفهم 664 01:15:33,446 --> 01:15:35,871 ،سوف نحضر ابنتي الليلة أليس كذلك؟ 665 01:15:35,949 --> 01:15:38,318 لقد شيد الـ"جنغوز" طريقا تعدينياً جديداً 666 01:15:38,359 --> 01:15:41,446 بين عشية وضحاها يتجهونَ مباشرة .إلى معسكرنا 667 01:15:41,821 --> 01:15:43,337 .نحن قلقون بشأن نفاد وقت الغارة 668 01:15:43,361 --> 01:15:44,601 الـ"جنغوز" يشيدون طريقاً 669 01:15:44,657 --> 01:15:46,559 ."يتجه مباشرة إلى "كيتساكي 670 01:15:51,497 --> 01:15:52,999 .ربما يكون الوقت قد نفد 671 01:15:53,700 --> 01:15:55,211 .لكنك وافقت على مساعدتي 672 01:15:55,265 --> 01:15:58,796 نريد المساعدة لكنهم تقدموا .أسرع بكثير مما كنا نظن 673 01:15:59,340 --> 01:16:02,542 لن آخذ هؤلاء الأطفال .ما لم نأخذ (وسيسي) أولاً 674 01:16:02,609 --> 01:16:05,612 وسوف تعرضينَ للخطر .كل طفل حر أنقذناه 675 01:16:06,379 --> 01:16:07,925 !كل واحد في هذا المعسكر 676 01:16:08,003 --> 01:16:15,730 منذ زمن بعيد، كان أجدادنا هنا .لقد عاشوا جميعًا هنا 677 01:16:16,481 --> 01:16:24,481 لكن بعد ذلك أجبرتنا هذه الحكومة .على المغادرة 678 01:16:25,740 --> 01:16:32,705 .حتى أنهم حاولوا قتلنا 679 01:16:33,247 --> 01:16:36,167 .وحاولوا القضاء علينا جميعاً 680 01:16:36,292 --> 01:16:37,627 .لكنهم لم يتمكنوا من فعل ذلك 681 01:16:38,419 --> 01:16:42,548 .نحن ما زلنا هنا 682 01:16:45,635 --> 01:16:49,639 .الإوز لا يسافر وحيداً في رحلته 683 01:16:49,889 --> 01:16:57,563 ،من أجل النجاح .يسافر دائمًا مع شركاء 684 01:16:57,939 --> 01:17:00,858 .هذا ما يجب علينا أيضًا فعله كأشخاص 685 01:17:02,527 --> 01:17:04,654 .شكرا لكِ جدتي 686 01:17:06,539 --> 01:17:08,141 سنحضر (وسيسي) الليلة 687 01:17:08,207 --> 01:17:10,710 ."ثم تأخذين الأطفال إلى "بيغستون 688 01:17:11,452 --> 01:17:14,706 (نيسكا)، هل نحنُ متفقون أم لا؟ 689 01:17:17,984 --> 01:17:19,118 .شكراً لكِ 690 01:17:19,919 --> 01:17:23,381 (سومينس)، جهزي المخيم ،(ليو) و(تشارلي) 691 01:17:23,423 --> 01:17:26,551 .سوف تداهمان الليلة للمرة الأخيرة 692 01:17:31,864 --> 01:17:35,935 ،إذا حدث أي شيء لهؤلاء الأطفال .فأنتِ المُلامة 693 01:17:42,542 --> 01:17:44,210 .هيا 694 01:18:02,161 --> 01:18:05,064 .حسنًا، دعونا ندخل 695 01:18:29,889 --> 01:18:31,257 .اتجه يميناً 696 01:18:32,158 --> 01:18:33,826 .حسناً، لنتحرك 697 01:18:48,509 --> 01:18:50,610 .مركز حرس أمامكما 698 01:19:32,151 --> 01:19:34,654 .حسنًا، المحطة رقم 14 699 01:19:34,720 --> 01:19:36,490 ما الذي يجري؟ - .دقيقة واحدة وحسب - 700 01:19:36,557 --> 01:19:38,291 !ليس لدينا دقيقة - هل أنت معنا يا (تشارلي)؟ - 701 01:19:38,358 --> 01:19:39,926 .نعم، أنا معكم 702 01:19:46,065 --> 01:19:48,067 .يجب أن تكون الغرفة 26 على يساركما 703 01:20:38,151 --> 01:20:39,285 .الباب مفتوح 704 01:21:28,067 --> 01:21:29,202 (وسيسي) 705 01:21:31,137 --> 01:21:32,472 (وسيسي) 706 01:21:37,176 --> 01:21:38,345 أمي؟ 707 01:21:39,413 --> 01:21:41,113 ما الذي تفعلينه هنا؟ 708 01:21:44,451 --> 01:21:45,918 .يجب أن نذهب 709 01:21:48,422 --> 01:21:49,755 ...كلا 710 01:21:52,559 --> 01:21:54,227 .لقد تخليتِ عني 711 01:21:54,927 --> 01:21:57,930 .أعرف، أعلم أنني فعلت 712 01:22:00,900 --> 01:22:04,804 لكني كنت أتساءل عما إذا ...كنتِ تستطيعين 713 01:22:05,838 --> 01:22:08,408 .إذا كنتِ قد ترغبين بالعودة معي 714 01:22:18,751 --> 01:22:20,186 .أنا آسفة 715 01:22:21,020 --> 01:22:22,888 .أنا آسفةٌ جداً 716 01:22:24,857 --> 01:22:26,393 .أنا هنا الآن 717 01:22:27,860 --> 01:22:29,795 لن يحدث هذا مرةً أخرى، اتفقنا؟ 718 01:22:55,154 --> 01:22:56,657 .سحقاً 719 01:23:04,598 --> 01:23:06,232 .المكان خالٍ، هنا بالأسفل 720 01:23:15,141 --> 01:23:16,343 !(ليو) 721 01:23:18,944 --> 01:23:20,447 حسنًا، ابقِ هنا. حسنًا؟ 722 01:23:25,719 --> 01:23:28,622 هل يسمعني أحد؟ - (ليو)، هل تأذيت؟ - 723 01:23:28,689 --> 01:23:29,689 .كلا، أنا بخير 724 01:23:29,723 --> 01:23:31,358 أيمكنك سماعي؟ 725 01:23:31,425 --> 01:23:33,159 .أجل، نحن بخير يا أخي - .يا إلهي - 726 01:23:34,994 --> 01:23:37,597 .سحقاً، المزيد من الجنود 727 01:23:38,765 --> 01:23:41,901 .يا (ليو)، لقد وجدوا (كينساكي) 728 01:23:41,967 --> 01:23:43,969 !إنهم يرسلون قوات إلى المخيم 729 01:23:45,505 --> 01:23:48,107 لا يمكنني العودة في الوقت المناسب .لإنقاذ هؤلاء الأطفال 730 01:23:49,108 --> 01:23:51,010 .لكنكِ وعدتِ 731 01:23:58,518 --> 01:24:00,587 .لم يكن لديك فرصة هناك 732 01:24:00,654 --> 01:24:02,054 .(نيسكا)، من فضلكِ لا تفعلي هذا 733 01:24:02,121 --> 01:24:03,490 .سنجد طريقة 734 01:24:03,557 --> 01:24:04,658 أمي؟ 735 01:24:04,725 --> 01:24:05,826 أجل؟ 736 01:24:05,891 --> 01:24:07,159 ...أعتقد أنه قادم 737 01:24:07,226 --> 01:24:08,428 الجنود؟ 738 01:24:08,495 --> 01:24:09,629 .كلا 739 01:24:17,671 --> 01:24:19,306 .اللعنة 740 01:24:19,373 --> 01:24:21,508 !عليكم الخروج من هناك الآن 741 01:24:21,575 --> 01:24:24,176 كلا، كلا، أنا ذاهب لإلهائهم 742 01:24:24,243 --> 01:24:25,788 وأنتِ ستخرجينَ من هنا، حسنًا؟ 743 01:24:25,812 --> 01:24:26,812 ماذا؟ 744 01:24:26,847 --> 01:24:28,180 !اخرجي من هنا - .كلا - 745 01:24:28,247 --> 01:24:29,915 .خذ الأطفال إلى الشمال - !كلا يا (ليو)، لا استطيع - 746 01:24:29,982 --> 01:24:31,385 .بل تستطيعين 747 01:24:35,254 --> 01:24:38,157 .تحركوا، تحركوا، تحركوا 748 01:24:44,964 --> 01:24:47,634 .تراجعوا! تحركوا، تحركوا، تحركوا 749 01:25:13,527 --> 01:25:15,529 .انخفض 750 01:25:26,907 --> 01:25:27,907 !لنتحرك !لنتحرك 751 01:25:27,940 --> 01:25:29,676 !هيا بنا، هيا بنا 752 01:25:29,743 --> 01:25:31,243 !اغلق الأبواب يا (تشارلي) 753 01:25:36,783 --> 01:25:39,018 هل أنتِ بخير؟ - .أجل - 754 01:25:39,084 --> 01:25:41,388 .خذي أكبر عدد ممكن من الأطفال 755 01:25:44,123 --> 01:25:46,359 !انهضوا، انهضوا 756 01:25:49,896 --> 01:25:51,298 .هيا، هيا 757 01:25:51,364 --> 01:25:53,567 .انهضوا، انهضوا، انهضوا 758 01:25:56,068 --> 01:25:57,838 !تعالوا، بسرعة 759 01:25:57,904 --> 01:26:00,105 .يا أخي، نحن بحاجة إلى مَخرَج 760 01:26:00,172 --> 01:26:01,675 .عُلم 761 01:26:01,741 --> 01:26:03,175 .أنا أعرف طريقاً للخروج 762 01:26:03,242 --> 01:26:05,277 ،لا تهتم، يا أخي .نحنُ ذاهبون إلى هناك 763 01:26:06,245 --> 01:26:07,980 .فقط قابلنا في نقطة الالتقاء 764 01:26:08,047 --> 01:26:09,683 !لنذهب - .أجل - 765 01:26:09,749 --> 01:26:11,485 .(تشارلي)؟ اطلق سراح الخيول 766 01:26:16,656 --> 01:26:18,758 !فقط عبئوا الحاجات الضرورية 767 01:26:18,825 --> 01:26:20,861 .ليس حلم الماسك 768 01:26:20,927 --> 01:26:23,563 ،لا داعي للذعر .لدينا (بانوك) 769 01:26:25,765 --> 01:26:28,430 .جنود، جنود في المحيط 770 01:26:28,486 --> 01:26:31,304 !اركضوا 771 01:26:36,142 --> 01:26:37,685 أي إشارة منهم؟ 772 01:26:38,545 --> 01:26:40,393 !اللعنة 773 01:26:40,456 --> 01:26:42,065 كم عددهم؟ 774 01:26:42,482 --> 01:26:43,176 ...عشرين 775 01:26:43,246 --> 01:26:44,417 .ربما 25 776 01:26:53,868 --> 01:26:55,662 .سوف أخرِج الأطفال 777 01:26:55,953 --> 01:26:57,497 .أنتِ ستتولينَ القيادة 778 01:26:58,598 --> 01:26:59,996 .لكننا نحتاجكِ 779 01:27:00,076 --> 01:27:00,833 .كلا 780 01:27:01,000 --> 01:27:04,253 .الأطفال بحاجة إلى الحماية 781 01:27:05,046 --> 01:27:06,714 .أنتِ تستطيعينَ فعل ذلك 782 01:27:13,388 --> 01:27:18,434 لا شيء يجعلني أكثر فخراً .من الوقوف معكم جميعاً 783 01:27:19,686 --> 01:27:24,691 إذا ما لفظنا أنفاسنا الأخيرة في القتال ،ضد مستعمرينا 784 01:27:26,025 --> 01:27:29,237 .عندها ستكون طريقة جيدة للموت 785 01:27:34,534 --> 01:27:36,577 .سوف تتولى (سمونيس) القيادة 786 01:28:21,815 --> 01:28:23,583 !أيها المحاربون 787 01:28:24,250 --> 01:28:26,753 .امنحوني الوقت الكافي لإخراجهم 788 01:29:22,475 --> 01:29:25,478 !يا قوات، توقفوا 789 01:29:28,081 --> 01:29:32,552 ،هذا مخيم غير قانوني .يجب أن تستسلموا الآن 790 01:29:36,956 --> 01:29:38,425 !انتظروا 791 01:29:40,060 --> 01:29:41,494 !احذروا 792 01:29:56,275 --> 01:29:57,877 !دعوها تمر 793 01:30:03,583 --> 01:30:06,119 لقد سمحوا لكم بالمرور وحسب؟ 794 01:30:06,186 --> 01:30:08,621 .نعم، أعلم، لم أفهم 795 01:30:12,325 --> 01:30:15,328 إنهم ليسوا هنا لمهاجمتنا !إنهم هنا لإبقائنا في الداخل 796 01:30:15,395 --> 01:30:17,262 .أمي، علينا الذهاب 797 01:30:17,330 --> 01:30:19,264 .تعالي الى هنا - ألا تسمعين ذلك؟ - 798 01:30:19,332 --> 01:30:21,367 ماذا؟ - اسمع ماذا يا (وسيسي)؟ - 799 01:30:29,008 --> 01:30:30,410 .سحقاً 800 01:30:51,064 --> 01:30:52,599 !ادخلي! ادخلي 801 01:30:54,701 --> 01:30:55,835 .سحقاً 802 01:31:03,076 --> 01:31:05,145 !قاتلوا حتى النهاية 803 01:31:05,211 --> 01:31:06,713 !استعدوا 804 01:31:08,948 --> 01:31:11,251 !(وسيسي)، كلا 805 01:31:11,317 --> 01:31:13,386 !لا تطلقوا النار !لا تطلقوا النار 806 01:31:19,626 --> 01:31:21,327 .يمكنها سماعهم 807 01:31:56,830 --> 01:31:59,032 .(نيسكا)، إنها هي الحارسة 808 01:32:28,428 --> 01:32:30,029 .إلى الأمام 809 01:32:31,764 --> 01:32:32,832 .للأسفل 810 01:32:42,508 --> 01:32:44,944 .الآن، اخرجوا من أرضنا 811 01:32:45,011 --> 01:32:46,546 !اذهبوا! اذهبوا 812 01:32:48,248 --> 01:32:50,884 !تراجعوا! تراجعوا، تراجعوا 813 01:32:52,252 --> 01:32:53,853 !لنذهب 814 01:33:04,931 --> 01:33:06,099 !كلا 815 01:33:07,066 --> 01:33:08,935 !(نيسكا) 816 01:33:09,002 --> 01:33:10,970 !أمي! كلا، أمي 817 01:33:11,037 --> 01:33:13,072 .كلا، كلا، كلا، كلا 818 01:33:13,139 --> 01:33:14,308 .مسعف 819 01:33:14,375 --> 01:33:15,651 !اضغط عليها - .ضمادة - 820 01:33:15,675 --> 01:33:17,610 .أصيبت في كتفها 821 01:33:19,445 --> 01:33:21,114 .سنعتني بكِ يا (نيسكا) 822 01:33:30,523 --> 01:33:32,191 كيف فعلتِ ذلك؟ 823 01:33:58,117 --> 01:33:59,719 .تعالي الى هنا 824 01:34:26,237 --> 01:34:31,784 .والدتها هي من احضرتها إلينا 825 01:34:32,910 --> 01:34:35,663 .على طول الطريق من الشمال 826 01:34:36,789 --> 01:34:43,796 عادت إلى قومها لحمايتنا .في ذلك اليوم 827 01:34:46,716 --> 01:34:50,720 .نسميها الحارسة 66607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.