All language subtitles for House.of.the.Dragon.S01E07.1080p.BluRay.x264-BLOODY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:57,090 --> 00:04:58,650 Have you seen your father? 2 00:05:01,011 --> 00:05:02,721 Your little cousins have lost their mother. 3 00:05:04,014 --> 00:05:05,599 They could use a kind word. 4 00:05:05,682 --> 00:05:07,601 I have an equal claim to sympathy. 5 00:05:07,684 --> 00:05:09,436 - Jace. - We should be at Harrenhal, 6 00:05:09,519 --> 00:05:11,480 mourning Lord Lyonel and Ser Harwin. 7 00:05:12,772 --> 00:05:14,816 It would not be appropriate. 8 00:05:16,067 --> 00:05:19,112 The Velaryons are our kin and the Strongs are not. 9 00:05:20,447 --> 00:05:21,656 Look at me. 10 00:05:22,365 --> 00:05:23,408 Do you understand? 11 00:05:52,521 --> 00:05:54,105 Hand turns loom, 12 00:05:54,189 --> 00:05:56,107 spool of green, spool of black, 13 00:05:56,191 --> 00:05:58,318 dragons of flesh 14 00:05:58,401 --> 00:06:00,237 weaving dragons of thread. 15 00:06:01,238 --> 00:06:04,491 Hand turns loom, spool of green... 16 00:06:04,574 --> 00:06:07,869 - We have nothing in common. - She's our sister. 17 00:06:07,953 --> 00:06:10,539 - You marry her, then. - I would perform my duty, 18 00:06:10,622 --> 00:06:13,291 - if mother had only betrothed us. - If only. 19 00:06:13,375 --> 00:06:14,960 It would strengthen the family. 20 00:06:15,043 --> 00:06:16,795 Keep our Valyrian blood pure. 21 00:06:16,878 --> 00:06:19,548 - She's an idiot. - She's your future queen. 22 00:06:21,883 --> 00:06:24,094 We actually do have 23 00:06:24,970 --> 00:06:26,555 one thing in common. 24 00:06:26,638 --> 00:06:30,267 We both fancy creatures with very long legs. 25 00:06:32,769 --> 00:06:33,812 Wench! 26 00:06:34,521 --> 00:06:36,356 - Another! - Aegon. 27 00:06:37,524 --> 00:06:40,402 ...dragon's flesh, weaving dragons of thread. 28 00:06:49,411 --> 00:06:51,371 Lyonel Strong's son's been staring at you 29 00:06:51,454 --> 00:06:53,054 since the moment we arrived, Your Grace. 30 00:06:57,127 --> 00:06:58,211 Unabashedly. 31 00:07:00,171 --> 00:07:02,257 It is only a look of pride, Ser Criston. 32 00:07:03,633 --> 00:07:05,260 Larys is the new Lord of Harrenhal. 33 00:07:41,046 --> 00:07:42,839 Both my seat and High Tide 34 00:07:42,922 --> 00:07:44,841 will be yours one day, Lucerys. 35 00:07:46,051 --> 00:07:48,011 Your brother will be king, of course. 36 00:07:49,429 --> 00:07:51,848 He'll sit on endless councils and ceremonies, 37 00:07:51,931 --> 00:07:54,017 but Lord of the Tides rules the sea. 38 00:07:55,810 --> 00:07:56,811 Sorry. 39 00:07:56,895 --> 00:07:58,063 I don't want it. 40 00:08:02,025 --> 00:08:03,360 It's your birthright, lad. 41 00:08:08,239 --> 00:08:11,409 If I'm the Lord of Driftmark, it means everyone's dead. 42 00:08:18,708 --> 00:08:21,503 - I'm very sorry, my princess. - Thank you. Thank you. 43 00:08:45,276 --> 00:08:46,319 Grandma... 44 00:08:51,074 --> 00:08:52,992 I don't want Mother to be gone. 45 00:10:07,275 --> 00:10:08,860 Retrieve your patron. 46 00:10:12,030 --> 00:10:13,031 Brother. 47 00:10:54,823 --> 00:10:57,116 Your girls are the very image of their mother. 48 00:10:58,618 --> 00:11:00,662 A comfort and an anguish, 49 00:11:00,745 --> 00:11:02,121 as I well remember. 50 00:11:03,665 --> 00:11:04,874 The gods can be cruel. 51 00:11:07,877 --> 00:11:10,004 It seems they've been especially cruel to you. 52 00:11:12,257 --> 00:11:13,258 Yes. 53 00:11:27,856 --> 00:11:29,607 You should return with us to King's Landing. 54 00:11:30,567 --> 00:11:32,110 It's time that you came home. 55 00:11:32,193 --> 00:11:33,611 Pentos is my home... 56 00:11:35,154 --> 00:11:37,282 - and that of my children. - Daemon... 57 00:11:38,658 --> 00:11:40,410 I know we've had our differences, 58 00:11:41,327 --> 00:11:42,954 but let them pass with the years. 59 00:11:44,873 --> 00:11:46,708 There's a place for you in my court 60 00:11:46,791 --> 00:11:48,334 if that's something you should need. 61 00:11:48,418 --> 00:11:51,045 I need nothing. 62 00:12:00,722 --> 00:12:01,723 Brother. 63 00:12:06,811 --> 00:12:08,771 I'm sorry for your loss, my prince. 64 00:12:09,898 --> 00:12:13,443 No matter how fat the leech grows, it always wants for another meal. 65 00:12:24,704 --> 00:12:25,830 Go to bed. 66 00:12:25,914 --> 00:12:27,665 - But, Mother... - Go to bed. 67 00:12:39,093 --> 00:12:40,345 I'm going to bed, Aemma. 68 00:12:42,430 --> 00:12:44,641 Shall I see after Queen Alicent, Your Grace? 69 00:12:48,811 --> 00:12:50,271 No, Ser Harrold. 70 00:12:50,355 --> 00:12:52,315 You have the night's watch, Ser Criston. 71 00:12:54,567 --> 00:12:55,777 Lord Commander. 72 00:13:29,560 --> 00:13:30,560 Brother? 73 00:13:36,609 --> 00:13:37,694 Get to bed. 74 00:14:39,672 --> 00:14:41,312 She wanted to come home 75 00:14:42,008 --> 00:14:43,509 and he denied her. 76 00:14:45,136 --> 00:14:46,929 Daemon did what he thought best. 77 00:14:49,348 --> 00:14:52,060 Daemon only ever does what is best for Daemon. 78 00:14:53,603 --> 00:14:55,396 Laena needed our maesters. 79 00:15:01,069 --> 00:15:03,613 The surgeons in Pentos are as well-trained 80 00:15:03,696 --> 00:15:05,031 as our maesters. 81 00:15:09,243 --> 00:15:13,623 You are looking to place blame for an act of the gods. 82 00:15:15,833 --> 00:15:17,877 Mayhaps the gods have scorned us... 83 00:15:19,545 --> 00:15:22,465 for our insatiable pride. 84 00:15:28,554 --> 00:15:30,348 The crown was yours 85 00:15:30,431 --> 00:15:34,811 until those fools at the Great Council plucked it from your head. 86 00:15:37,480 --> 00:15:41,234 Is it such a terrible thing for your husband to wish to win it back? 87 00:15:41,317 --> 00:15:44,028 Tonight of all nights, let us lay aside this falsehood. 88 00:15:48,032 --> 00:15:49,951 It is not justice for your wife that drives you. 89 00:15:50,034 --> 00:15:51,702 It is your own ambition. 90 00:15:52,537 --> 00:15:54,205 'Tis desire for the throne, 91 00:15:54,288 --> 00:15:56,999 if not for yourself, then for the scions of your house. 92 00:15:57,834 --> 00:16:00,461 I gave up the idea of wearing a crown a generation ago. 93 00:16:00,545 --> 00:16:03,548 It is you, lord husband, who refuses to abandon this pursuit, 94 00:16:03,631 --> 00:16:05,633 even now, at the cost of our children. 95 00:16:21,691 --> 00:16:23,526 What is this brief mortal life... 96 00:16:25,278 --> 00:16:27,113 if not the pursuit of legacy? 97 00:16:27,196 --> 00:16:30,032 Legacy may be why you live your life, Corlys. 98 00:16:41,460 --> 00:16:44,380 I want Driftmark to pass through Laena's line to Baela. 99 00:16:47,049 --> 00:16:48,551 To true Velaryon blood. 100 00:16:50,636 --> 00:16:52,356 Declare it now, while all are gathered here, 101 00:16:52,430 --> 00:16:54,682 and we will say that is how we will honor Laena's memory. 102 00:16:54,765 --> 00:16:56,392 And disinherit our son? 103 00:16:57,101 --> 00:16:58,941 He will be the King Consort. 104 00:16:59,020 --> 00:17:01,397 His son will one day sit the Iron Throne. 105 00:17:01,480 --> 00:17:04,025 You would have me cast an even darker shadow 106 00:17:04,108 --> 00:17:06,110 over those little boys than already exists. 107 00:17:06,194 --> 00:17:07,403 We are alone here, husband. 108 00:17:07,486 --> 00:17:10,281 You can speak the plain truth as we both know it. 109 00:17:17,788 --> 00:17:19,999 Rhaenyra's children are not of your blood. 110 00:17:27,840 --> 00:17:29,342 But Laena's are. 111 00:17:33,262 --> 00:17:34,764 They are her legacy. 112 00:17:36,265 --> 00:17:39,477 History does not remember blood. 113 00:17:44,732 --> 00:17:46,275 It remembers names. 114 00:18:08,005 --> 00:18:10,466 Laenor has been restless for years, 115 00:18:10,549 --> 00:18:14,220 but now, he will be useless. 116 00:18:15,054 --> 00:18:16,054 Or worse. 117 00:18:18,933 --> 00:18:21,727 I know better than anyone that our marriage is a farce. 118 00:18:23,020 --> 00:18:26,399 But I at least make the effort to maintain appearances. 119 00:18:28,067 --> 00:18:29,318 You have more to lose. 120 00:18:30,903 --> 00:18:33,698 Yes, well, that has been my lot since my father named me heir. 121 00:18:37,159 --> 00:18:38,286 We did try... 122 00:18:40,413 --> 00:18:41,914 to conceive a child. 123 00:18:41,998 --> 00:18:45,710 We performed our duty as best we could. 124 00:18:48,713 --> 00:18:50,047 But to no avail. 125 00:18:57,471 --> 00:18:58,764 There was no joy in it. 126 00:19:03,436 --> 00:19:04,729 I found that elsewhere. 127 00:19:08,441 --> 00:19:10,818 - It felt good to be desired. - Mmm. 128 00:19:13,529 --> 00:19:15,865 I understand Ser Harwin was quite... 129 00:19:18,326 --> 00:19:19,493 devoted to you. 130 00:19:22,288 --> 00:19:23,414 Yes, he was. 131 00:19:25,624 --> 00:19:26,917 And I trusted him. 132 00:19:32,465 --> 00:19:35,301 Should've forbidden Ser Harwin from returning to the Riverlands. 133 00:19:37,345 --> 00:19:39,388 Harren's curse is said to be as strong now 134 00:19:39,472 --> 00:19:40,632 as it was after the Conquest. 135 00:19:40,681 --> 00:19:41,681 That's a ghost story, 136 00:19:42,266 --> 00:19:44,852 one Ser Otto and the Queen would gladly exploit. 137 00:19:45,561 --> 00:19:48,981 I do not believe Alicent capable of cold murder. 138 00:19:53,402 --> 00:19:55,488 Each of us is capable of depravity. 139 00:19:57,573 --> 00:19:59,116 And more than you would believe. 140 00:20:02,995 --> 00:20:04,330 I believe it of you. 141 00:20:07,249 --> 00:20:08,876 If you're accusing me of some depravity, 142 00:20:08,959 --> 00:20:10,336 you'll need to be more specific. 143 00:20:13,130 --> 00:20:14,340 I've been alone. 144 00:20:16,217 --> 00:20:18,552 - You abandoned me. - I spared you. 145 00:20:18,636 --> 00:20:20,346 - You were a child. - Yes. 146 00:20:21,138 --> 00:20:23,015 Yes, I was a child. 147 00:20:23,099 --> 00:20:24,850 And look at what my life became without you. 148 00:20:27,395 --> 00:20:29,021 Droll tragedy. 149 00:20:29,105 --> 00:20:31,107 And I wonder what you think of mine by comparison? 150 00:20:32,066 --> 00:20:33,275 I know little of it. 151 00:20:39,490 --> 00:20:40,533 Did you love her? 152 00:20:43,702 --> 00:20:44,954 We were happy enough. 153 00:20:46,789 --> 00:20:49,208 Well, that in itself is a great achievement. 154 00:20:55,423 --> 00:20:57,049 - I am sorry. - Don't be. 155 00:20:59,510 --> 00:21:01,595 I am at least allowed to mourn my losses. 156 00:21:32,501 --> 00:21:33,544 Rhaenyra. 157 00:21:39,133 --> 00:21:40,468 I'm no longer a child. 158 00:22:01,197 --> 00:22:02,531 I want you. 159 00:25:04,505 --> 00:25:05,505 Fuck. 160 00:26:34,970 --> 00:26:36,138 Dohaeras! 161 00:26:37,598 --> 00:26:40,893 Dohaeras, Vhagar! Lykiri! 162 00:26:42,144 --> 00:26:43,144 Lykiri! 163 00:26:48,484 --> 00:26:49,485 Lykiri. 164 00:27:38,242 --> 00:27:39,243 Soves! 165 00:27:42,871 --> 00:27:46,375 Dohaeras, Vhagar! Soves! 166 00:29:36,109 --> 00:29:37,694 Yeah! 167 00:30:01,218 --> 00:30:03,053 Jace, Jace. 168 00:30:03,136 --> 00:30:05,180 Jace, wake up. Wake up. 169 00:30:07,516 --> 00:30:10,560 - Someone stole Vhagar. - What? 170 00:30:30,414 --> 00:30:31,415 Who is it? 171 00:30:56,064 --> 00:30:58,150 Jace, what are we doing? 172 00:30:58,233 --> 00:31:00,193 - It's him. - It's me. 173 00:31:00,277 --> 00:31:03,113 - Vhagar is my mother's dragon. - Your mother's dead. 174 00:31:03,780 --> 00:31:06,074 - And Vhagar has a new rider now. - She was mine to claim. 175 00:31:06,158 --> 00:31:07,784 Then you should've claimed her! 176 00:31:07,868 --> 00:31:09,911 Maybe your cousins can find you a pig to ride. 177 00:31:10,495 --> 00:31:11,955 It would suit you. 178 00:31:17,502 --> 00:31:19,588 Come at me again and I'll feed you to my dragon! 179 00:31:51,119 --> 00:31:54,873 You will die screaming in flames just as your father did! 180 00:31:54,956 --> 00:31:56,124 Bastards. 181 00:31:56,208 --> 00:31:57,918 My father's still alive. 182 00:31:58,794 --> 00:32:01,797 He doesn't know, does he, Lord Strong? 183 00:32:03,840 --> 00:32:04,840 Jace! 184 00:32:25,112 --> 00:32:26,446 Cease this at once! 185 00:32:27,948 --> 00:32:28,948 Get away! 186 00:32:31,743 --> 00:32:34,204 My prince, my prince. Let me see. 187 00:32:38,375 --> 00:32:39,668 Gods be good. 188 00:32:41,461 --> 00:32:43,672 How could you allow such a thing to happen? 189 00:32:46,591 --> 00:32:48,051 I will have answers. 190 00:32:48,135 --> 00:32:50,387 The princes were supposed to be abed, my king. 191 00:32:51,471 --> 00:32:52,671 Who had the watch? 192 00:32:53,557 --> 00:32:56,197 Young Prince was attacked by his own cousins, Your Grace. 193 00:32:56,268 --> 00:33:00,605 You swore oaths to protect and defend my blood! 194 00:33:00,689 --> 00:33:02,083 I'm very sorry, Your Grace. 195 00:33:02,107 --> 00:33:04,418 The Kingsguard has never had to defend princes from princes, 196 00:33:04,442 --> 00:33:06,403 - Your Grace. - That is no answer! 197 00:33:06,486 --> 00:33:08,738 It will heal, will it not, maester? 198 00:33:10,949 --> 00:33:12,242 The flesh will heal. 199 00:33:15,328 --> 00:33:16,913 But the eye is lost, Your Grace. 200 00:33:19,916 --> 00:33:21,636 - Where were you? - Me? 201 00:33:22,169 --> 00:33:24,045 - Ow! What was that for? - That was nothing 202 00:33:24,129 --> 00:33:25,881 compared to the abuse your brother suffered 203 00:33:25,964 --> 00:33:27,883 while you were drowning in your cups, you fool. 204 00:33:27,966 --> 00:33:30,093 What is the meaning of this? 205 00:33:30,177 --> 00:33:32,637 Baela, Rhaena! What happened? 206 00:33:32,721 --> 00:33:34,014 What happened? 207 00:33:38,602 --> 00:33:39,644 Jace? 208 00:33:40,812 --> 00:33:41,855 Luke! 209 00:33:43,815 --> 00:33:45,984 Show me. Show me. 210 00:33:46,067 --> 00:33:47,777 - Who did this? - They attacked me! 211 00:33:47,861 --> 00:33:50,113 - He attacked Baela! - He broke Luke's nose! 212 00:33:55,368 --> 00:33:56,808 He stole my mother's dragon! 213 00:33:57,787 --> 00:33:59,547 - Enough. - He was gonna kill Jace! 214 00:33:59,581 --> 00:34:00,941 - I didn't do anything! - Enough... 215 00:34:00,999 --> 00:34:02,268 It should be my son telling the tale! 216 00:34:02,292 --> 00:34:03,793 - He called us... - Silence! 217 00:34:07,797 --> 00:34:09,507 He called us bastards. 218 00:34:16,431 --> 00:34:17,724 Aemond... 219 00:34:18,350 --> 00:34:20,268 I will have the truth of what happened. 220 00:34:22,354 --> 00:34:24,397 - Now. - What else is there to hear? 221 00:34:24,481 --> 00:34:26,608 Your son has been maimed. Her son is responsible. 222 00:34:26,691 --> 00:34:28,794 - It was a regrettable accident. - Accident? 223 00:34:28,818 --> 00:34:31,071 The Prince Lucerys brought a blade to the ambush. 224 00:34:31,154 --> 00:34:32,489 He meant to kill my son. 225 00:34:32,572 --> 00:34:35,325 It was my sons who were attacked 226 00:34:35,408 --> 00:34:37,118 and forced to defend themselves. 227 00:34:38,119 --> 00:34:40,830 Vile insults were levied against them. 228 00:34:40,914 --> 00:34:41,998 What insults? 229 00:34:46,294 --> 00:34:49,506 The legitimacy of my sons' birth was put loudly to question. 230 00:34:49,589 --> 00:34:51,800 - What? - He called us bastards. 231 00:34:56,763 --> 00:35:01,643 My sons are in line to inherit the Iron Throne, Your Grace. 232 00:35:01,726 --> 00:35:03,228 This is the highest of treasons. 233 00:35:05,438 --> 00:35:07,524 Prince Aemond must be sharply questioned 234 00:35:07,607 --> 00:35:09,943 so we might learn where he heard such slanders. 235 00:35:11,903 --> 00:35:12,988 Over an insult? 236 00:35:14,447 --> 00:35:16,783 My son has lost an eye. 237 00:35:19,244 --> 00:35:22,289 You tell me, boy. Where did you hear this lie? 238 00:35:22,372 --> 00:35:24,016 The insult was training yard bluster. 239 00:35:24,040 --> 00:35:25,840 - The lot of boys. It was nothing. - Aemond... 240 00:35:26,501 --> 00:35:27,669 I asked you a question. 241 00:35:31,214 --> 00:35:34,259 Where is Ser Laenor, I wonder? The boys' father? 242 00:35:34,342 --> 00:35:36,320 Perhaps he might have something to say in the matter. 243 00:35:36,344 --> 00:35:37,824 Yes. Where is Ser Laenor? 244 00:35:38,847 --> 00:35:42,267 I do not know, Your Grace. I... could not find sleep. 245 00:35:42,350 --> 00:35:43,810 I had gone out to walk. 246 00:35:44,561 --> 00:35:46,855 Entertaining his young squires, I would venture. 247 00:35:50,859 --> 00:35:52,027 Aemond... 248 00:35:53,528 --> 00:35:54,696 look at me. 249 00:35:57,073 --> 00:35:58,575 Your king demands an answer. 250 00:35:59,200 --> 00:36:00,910 Who spoke these lies to you? 251 00:36:18,970 --> 00:36:20,180 It was Aegon. 252 00:36:22,891 --> 00:36:23,933 Me? 253 00:36:26,561 --> 00:36:28,897 And you, boy? 254 00:36:31,733 --> 00:36:33,735 Where did you hear such calumnies? 255 00:36:35,111 --> 00:36:38,531 Aegon! Tell me the truth of it! 256 00:36:40,450 --> 00:36:42,452 We know, Father. 257 00:36:44,746 --> 00:36:46,956 Everyone knows. 258 00:36:48,083 --> 00:36:49,417 Just look at them. 259 00:37:06,935 --> 00:37:09,396 This interminable infighting must cease! 260 00:37:10,146 --> 00:37:11,356 All of you! 261 00:37:14,192 --> 00:37:15,527 We are family! 262 00:37:20,698 --> 00:37:23,535 Now make your apologies and show good will to one another. 263 00:37:24,786 --> 00:37:28,540 Your father, your grandsire, your king demands it! 264 00:37:43,972 --> 00:37:45,140 That is insufficient. 265 00:37:48,435 --> 00:37:50,812 Aemond has been damaged, permanently, my king. 266 00:37:50,895 --> 00:37:52,313 "Good will" cannot make him whole. 267 00:37:52,397 --> 00:37:56,109 I know, Alicent, but I cannot restore his eye. 268 00:37:56,192 --> 00:37:57,819 No, because it's been taken. 269 00:37:57,902 --> 00:38:00,989 - What would you have me do? - There is a debt to be paid. 270 00:38:04,868 --> 00:38:06,628 I shall have one of her son's eyes in return. 271 00:38:11,082 --> 00:38:13,668 - My dear wife. - He is your son, Viserys. 272 00:38:13,835 --> 00:38:14,835 Your blood. 273 00:38:15,378 --> 00:38:19,716 Do not... allow your temper to guide your judgment. 274 00:38:25,847 --> 00:38:28,207 If the King will not seek justice, the Queen will. 275 00:38:28,975 --> 00:38:29,976 Ser Criston... 276 00:38:31,352 --> 00:38:33,354 bring me the eye of Lucerys Velaryon. 277 00:38:34,189 --> 00:38:35,690 - Mother! - Alicent. 278 00:38:35,773 --> 00:38:38,461 He can choose which eye to keep, a privilege he did not grant my son. 279 00:38:38,485 --> 00:38:39,903 You will do no such thing. 280 00:38:39,986 --> 00:38:42,071 - Stay your hand. - No, you are sworn to me! 281 00:38:47,202 --> 00:38:48,703 As your protector, my queen. 282 00:38:52,207 --> 00:38:56,252 Alicent, this matter... is finished. 283 00:38:57,295 --> 00:38:58,421 Do you understand? 284 00:39:10,183 --> 00:39:11,226 And let it be known, 285 00:39:12,101 --> 00:39:13,941 anyone whose tongue dares to question the birth 286 00:39:14,020 --> 00:39:15,355 of Princess Rhaenyra's sons 287 00:39:16,231 --> 00:39:17,649 should have it removed. 288 00:39:21,277 --> 00:39:22,403 Thank you, Father. 289 00:39:33,623 --> 00:39:35,542 - Your Grace. Stay with the King! - Alicent! 290 00:39:35,625 --> 00:39:37,126 Hold your approach! 291 00:39:37,210 --> 00:39:39,063 - Do not, Ser Criston! - Alicent! 292 00:39:39,087 --> 00:39:40,838 Do not, Ser Criston! 293 00:39:40,922 --> 00:39:41,922 Alicent! 294 00:39:42,674 --> 00:39:43,674 No! 295 00:39:45,176 --> 00:39:46,416 Stay your hand, Cole! 296 00:39:48,513 --> 00:39:50,848 - You've gone too far. - I? 297 00:39:51,516 --> 00:39:53,601 What have I done but what was expected of me? 298 00:39:54,769 --> 00:39:58,273 Forever upholding the kingdom, the family, the law. 299 00:40:00,024 --> 00:40:01,704 While you flout it all to do as you please. 300 00:40:01,734 --> 00:40:02,902 Alicent, let her go! 301 00:40:02,986 --> 00:40:05,238 Where is duty? Where is sacrifice? 302 00:40:05,321 --> 00:40:07,615 It's trampled under your pretty foot again. 303 00:40:07,699 --> 00:40:09,367 Release the blade, Alicent. 304 00:40:10,034 --> 00:40:11,703 And now you take my son's eye, 305 00:40:11,786 --> 00:40:13,580 and to even that, you feel entitled. 306 00:40:13,663 --> 00:40:15,123 Exhausting, wasn't it? 307 00:40:15,999 --> 00:40:18,543 Hiding beneath the cloak of your own righteousness. 308 00:40:19,877 --> 00:40:22,589 But now they see you as you are. 309 00:41:00,627 --> 00:41:01,836 Do not mourn me, Mother. 310 00:41:02,754 --> 00:41:03,921 It was a fair exchange. 311 00:41:05,673 --> 00:41:07,133 I may have lost an eye... 312 00:41:09,135 --> 00:41:10,303 but I gained a dragon. 313 00:41:19,437 --> 00:41:21,064 This proceeding is at an end. 314 00:41:59,644 --> 00:42:00,645 The Hand, Your Grace. 315 00:42:18,496 --> 00:42:19,497 Say your piece. 316 00:42:20,373 --> 00:42:21,999 Now, what piece is that? 317 00:42:25,670 --> 00:42:27,255 I've conducted myself in a manner... 318 00:42:28,381 --> 00:42:29,966 unbefitting my station. 319 00:42:32,051 --> 00:42:33,219 Or any other. 320 00:42:36,848 --> 00:42:38,141 I lost composure, 321 00:42:40,435 --> 00:42:41,519 assaulted the Princess. 322 00:42:44,313 --> 00:42:45,606 Already the word is spreading, 323 00:42:45,690 --> 00:42:47,442 the gossip speculating that I've gone mad. 324 00:42:49,569 --> 00:42:50,570 All true. 325 00:42:51,237 --> 00:42:52,405 I disgraced myself. 326 00:42:54,991 --> 00:42:57,618 And ensured my husband's favor will forever rest on her. 327 00:43:00,288 --> 00:43:01,539 And yet... 328 00:43:03,207 --> 00:43:06,002 I've never seen that side of you, my daughter. 329 00:43:09,046 --> 00:43:10,506 I even doubted its existence. 330 00:43:10,590 --> 00:43:13,760 - It was an ugly thing. I regret it. - We play an ugly game. 331 00:43:16,220 --> 00:43:17,597 And now, for the first time, 332 00:43:17,680 --> 00:43:20,433 I see that you have the determination to win it. 333 00:43:24,771 --> 00:43:26,939 - Rhaenyra... - You see her for what she is. 334 00:43:28,107 --> 00:43:30,276 What the King's stubbornness has wrought. 335 00:43:35,072 --> 00:43:37,158 - What will he say to me? - He'll forgive you. 336 00:43:39,660 --> 00:43:40,787 What else can he do? 337 00:43:42,497 --> 00:43:44,749 Now go to him, be penitent, 338 00:43:45,374 --> 00:43:47,001 plead the injury to your son. 339 00:43:48,127 --> 00:43:49,420 Keep a grip on your passions. 340 00:43:50,963 --> 00:43:54,509 And I promise you, in time, you and I together will prevail. 341 00:43:58,262 --> 00:44:00,348 What that rogue Aemond has done 342 00:44:00,431 --> 00:44:02,433 in winning Vhagar to our side. 343 00:44:04,894 --> 00:44:06,562 The boy was right. 344 00:44:06,646 --> 00:44:09,232 It's worth a thousand times the price he paid. 345 00:44:37,009 --> 00:44:40,012 You will scar, but the wound will heal. 346 00:44:41,514 --> 00:44:43,474 Valyrian steel cuts clean. 347 00:44:51,566 --> 00:44:52,567 Gods. 348 00:44:54,735 --> 00:44:55,987 Is everyone all right? 349 00:44:56,612 --> 00:44:58,197 A broken nose is the worst. 350 00:44:58,281 --> 00:44:59,481 Thank you, maester. 351 00:45:00,283 --> 00:45:01,325 Leave us. 352 00:45:05,621 --> 00:45:06,621 You as well. 353 00:45:07,373 --> 00:45:09,250 You've already found enough trouble today. 354 00:45:10,209 --> 00:45:11,209 Yes, Mother. 355 00:45:19,468 --> 00:45:20,970 I should've been there. 356 00:45:21,053 --> 00:45:22,555 Those should be our house words. 357 00:45:26,058 --> 00:45:28,644 I have fought dreadful enemies, 358 00:45:28,728 --> 00:45:30,938 but I could not defend my dear sister 359 00:45:31,689 --> 00:45:33,316 far from home and in agony. 360 00:45:35,192 --> 00:45:37,737 - I could not defend you. - Sit down. 361 00:45:49,040 --> 00:45:50,958 Aemond called our sons bastards. 362 00:45:58,049 --> 00:45:59,842 I have failed you, Rhaenyra. 363 00:46:00,718 --> 00:46:01,718 Our marriage... 364 00:46:03,554 --> 00:46:04,847 I tried. 365 00:46:07,058 --> 00:46:08,059 Our boys... 366 00:46:10,102 --> 00:46:11,646 - I do love them. - I know. 367 00:46:11,729 --> 00:46:12,772 Deeply. 368 00:46:17,026 --> 00:46:18,361 But I have not, mayhaps... 369 00:46:20,571 --> 00:46:21,572 loved them enough. 370 00:46:27,870 --> 00:46:29,747 I had hoped to bear your children. 371 00:46:32,166 --> 00:46:33,709 The few times we lay together. 372 00:46:37,880 --> 00:46:39,298 Things might've been different. 373 00:46:43,386 --> 00:46:46,222 I hate the gods for making me as they did. 374 00:46:47,682 --> 00:46:48,808 I do not. 375 00:46:50,017 --> 00:46:51,602 You are an honorable man 376 00:46:52,687 --> 00:46:53,771 with a good heart. 377 00:46:55,940 --> 00:46:57,400 It's a rare thing. 378 00:47:03,614 --> 00:47:05,950 We made an arrangement all those years ago 379 00:47:06,033 --> 00:47:07,785 to do our duty and... 380 00:47:09,578 --> 00:47:11,038 yet explore happiness. 381 00:47:18,629 --> 00:47:20,715 But there are times 382 00:47:20,798 --> 00:47:23,843 I think when these things cannot mutually exist. 383 00:47:27,138 --> 00:47:30,474 Ser Qarl will return soon to the fighting in the Stepstones. 384 00:47:32,560 --> 00:47:34,645 But I recommit myself to you. 385 00:47:36,731 --> 00:47:40,901 And to strengthening our house as we prepare you for your ascension. 386 00:47:40,985 --> 00:47:44,363 I will raise our sons to be princes of the realm. 387 00:47:44,447 --> 00:47:45,632 - Laenor... - You deserve better 388 00:47:45,656 --> 00:47:46,741 than what I have been. 389 00:47:49,744 --> 00:47:51,037 You deserve a husband. 390 00:48:11,974 --> 00:48:14,351 I've asked them to have wine ready for you on the ship. 391 00:48:14,977 --> 00:48:16,228 To help you sleep. 392 00:48:24,612 --> 00:48:25,654 I'm so sorry. 393 00:48:29,366 --> 00:48:30,366 Viserys... 394 00:48:30,409 --> 00:48:32,078 We will speak no more of it. 395 00:49:48,445 --> 00:49:50,030 Fire is such strange power. 396 00:49:54,994 --> 00:49:57,830 Everything that House Targaryen possesses is owed to it. 397 00:50:00,541 --> 00:50:02,918 Yet it has cost us both what we loved. 398 00:50:04,753 --> 00:50:06,589 Perhaps the Velaryons knew the truth of it. 399 00:50:06,672 --> 00:50:08,090 The sea is the better ally. 400 00:50:09,842 --> 00:50:11,010 Fire is a prison. 401 00:50:12,052 --> 00:50:14,096 The sea offers an escape. 402 00:50:23,814 --> 00:50:25,316 A perversion of justice. 403 00:50:26,025 --> 00:50:27,109 The young Prince... 404 00:50:28,110 --> 00:50:29,110 defiled. 405 00:50:30,779 --> 00:50:32,072 An outrage. 406 00:50:34,074 --> 00:50:35,074 Indeed. 407 00:50:38,954 --> 00:50:42,958 If it's an eye you want to balance the scales, I am your servant. 408 00:50:48,464 --> 00:50:50,382 That will not be necessary. 409 00:50:53,219 --> 00:50:55,137 But your devotion has not gone unnoticed. 410 00:50:57,056 --> 00:50:58,349 These are dangerous times. 411 00:51:03,854 --> 00:51:06,273 The day will doubtless come when I require such a friend. 412 00:51:08,400 --> 00:51:11,445 With not only skill but discretion as well. 413 00:51:14,823 --> 00:51:17,701 I shall await your call, my queen. 414 00:51:34,051 --> 00:51:35,344 I need you, Uncle. 415 00:52:38,407 --> 00:52:40,993 We could not marry unless Laenor were dead. 416 00:52:46,749 --> 00:52:47,750 I know. 417 00:53:01,889 --> 00:53:04,516 I've heard about your exploits in the Stepstones, 418 00:53:05,517 --> 00:53:06,602 Ser Qarl. 419 00:53:07,519 --> 00:53:10,314 Said to be a knight of remarkable skill. 420 00:53:10,397 --> 00:53:11,482 You flatter me, m'lord. 421 00:53:12,274 --> 00:53:13,817 But alas, common-born. 422 00:53:15,069 --> 00:53:18,614 You're a landless knight with a lord's taste. 423 00:53:18,906 --> 00:53:20,616 Ser Laenor's been kind to me. 424 00:53:22,076 --> 00:53:23,077 Do you know... 425 00:53:26,121 --> 00:53:28,290 there are places across the Narrow Sea... 426 00:53:29,792 --> 00:53:32,044 where it doesn't matter what a man's name is? 427 00:53:33,670 --> 00:53:35,547 Only how much gold he possesses. 428 00:53:39,760 --> 00:53:41,387 What are you asking of me, m'lord? 429 00:53:43,222 --> 00:53:44,264 A quick death. 430 00:53:45,641 --> 00:53:46,850 One with witnesses. 431 00:53:56,110 --> 00:53:57,736 I will not be a tyrant. 432 00:53:59,071 --> 00:54:00,239 And rule through terror. 433 00:54:01,615 --> 00:54:03,700 A tyrant rules only through terror. 434 00:54:10,374 --> 00:54:12,334 If the King isn't feared, he is powerless. 435 00:54:13,877 --> 00:54:15,146 If you are to be a strong queen, 436 00:54:15,170 --> 00:54:16,922 you must cultivate love and respect, yes, 437 00:54:17,005 --> 00:54:18,966 but your subjects must fear you. 438 00:54:19,800 --> 00:54:20,926 Who let you in here? 439 00:54:25,055 --> 00:54:27,307 Why are you in my father's hall? 440 00:54:32,354 --> 00:54:34,022 You have always looked down on me. 441 00:54:35,441 --> 00:54:36,567 I do love Laenor. 442 00:54:37,985 --> 00:54:39,745 Then grant him this kindness. 443 00:54:40,946 --> 00:54:41,904 Set him free. 444 00:54:41,905 --> 00:54:43,323 You forget yourself. 445 00:54:45,784 --> 00:54:47,369 My lord. Please! 446 00:54:54,168 --> 00:54:55,294 I'll alert the guards! 447 00:55:05,137 --> 00:55:07,806 This will cost Lord Corlys and Princess Rhaenys 448 00:55:07,890 --> 00:55:09,475 their only remaining child. 449 00:55:12,895 --> 00:55:15,647 And the realm will whisper that I was somehow responsible. 450 00:55:19,818 --> 00:55:21,361 No! 451 00:55:21,445 --> 00:55:22,765 Let them whisper. 452 00:55:23,155 --> 00:55:25,908 No! 453 00:55:27,075 --> 00:55:28,535 How did you let this happen? 454 00:55:28,619 --> 00:55:29,953 In my fucking hall? 455 00:55:30,829 --> 00:55:31,872 Tell me! 456 00:55:31,955 --> 00:55:34,750 We will know the truth of it and our enemies won't. 457 00:55:36,001 --> 00:55:38,545 They will fear what else we might be capable of. 458 00:56:08,492 --> 00:56:09,910 Hen lantoti anogar. 459 00:56:10,536 --> 00:56:12,454 Va syndroti. Vaedroma. 460 00:56:14,414 --> 00:56:16,333 Mero perzot gihoti. 461 00:56:18,126 --> 00:56:20,003 Eledroma iarza sir. 462 00:56:20,671 --> 00:56:22,381 Izuli ampa perzi. 463 00:56:25,259 --> 00:56:27,094 Prumi lanti seteksi. 464 00:56:27,761 --> 00:56:29,012 Hen jeny mazilarion. 465 00:56:31,181 --> 00:56:32,474 Qelossa ozundesi. 466 00:56:33,433 --> 00:56:35,018 Syndroro ono jedo. 467 00:56:36,520 --> 00:56:37,813 Ry kivia mazvestraksi.32941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.