Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:10,320
EXPLOSION
2
00:00:12,320 --> 00:00:15,520
JAZZ MUSIC PLAYS OUTSIDE
3
00:00:21,720 --> 00:00:24,120
BANGS FROM OUTSIDE
4
00:00:27,160 --> 00:00:29,840
BANGS FROM OUTSIDE
5
00:00:31,960 --> 00:00:35,000
BAND PLAYS
6
00:00:35,000 --> 00:00:38,360
CAR ENGINE REVS AND BACKFIRES
7
00:00:49,160 --> 00:00:53,080
JAZZ MUSIC CONTINUES OUTSIDE
8
00:00:58,400 --> 00:01:00,720
CAR BACKFIRES
9
00:01:06,240 --> 00:01:08,960
CAR BACKFIRES
10
00:01:33,920 --> 00:01:36,960
MUSIC BECOMES LOUDER
11
00:01:40,000 --> 00:01:42,720
Give us a hand, will you?
12
00:01:45,120 --> 00:01:48,280
ENGINE STARTS UP
13
00:01:48,280 --> 00:01:50,440
- Thank you.
- Mornin', guvnor.
14
00:01:55,000 --> 00:01:58,640
Move along, then. THEY STOP PLAYING
15
00:01:58,640 --> 00:02:03,760
RADIO: 'This is the BBC. In a spectacular burglary last night,
16
00:02:03,760 --> 00:02:06,840
'the Gelignite Gang struck again.
17
00:02:06,840 --> 00:02:11,520
'A street musician has been released after assisting police.
18
00:02:11,520 --> 00:02:16,320
'Lord Beaverbrook today stated that war is impossible in our time.
19
00:02:16,320 --> 00:02:17,640
'Speaking at a banquet...'
20
00:02:17,640 --> 00:02:19,640
EXPLOSION
21
00:02:21,840 --> 00:02:24,720
'It was reliably reported today
22
00:02:24,720 --> 00:02:29,280
'that the explosive used by the so-called "Gelignite Gang"
23
00:02:29,280 --> 00:02:33,400
'in their series of burglaries in and around London
24
00:02:33,400 --> 00:02:38,920
'may, in reality, be a secret, new compound, introduced from abroad.'
25
00:02:38,920 --> 00:02:41,680
EXPLOSION
26
00:04:43,800 --> 00:04:46,960
RADIO: '..confidence in the Maginot line.
27
00:04:46,960 --> 00:04:51,360
'Scotland Yard says it has detailed 17 top personnel
28
00:04:51,360 --> 00:04:55,400
'to halt the operations of the Gelignite Gang.
29
00:04:55,400 --> 00:04:58,520
'At each of the recent burglaries,
30
00:04:58,520 --> 00:05:03,120
'quantities of discarded chewing gum have been discovered,
31
00:05:03,120 --> 00:05:07,800
'suggesting the crimes are the work of foreigners, possibly Americans.'
32
00:05:07,800 --> 00:05:09,840
BANG FROM OUTSIDE
33
00:05:11,040 --> 00:05:12,840
BANG
34
00:05:12,840 --> 00:05:16,240
MOTOR REVS AND ENGINE BACKFIRES
35
00:05:19,880 --> 00:05:22,760
BANGING OUTSIDE CONTINUES
36
00:05:30,760 --> 00:05:34,600
RADIO: '..raid on the Union Cinema in Hampstead,
37
00:05:34,600 --> 00:05:39,280
'police were interviewing all persons known to have participated
38
00:05:39,280 --> 00:05:44,000
'in safe-breaking activities of a more conventional kind.'
39
00:05:45,200 --> 00:05:48,560
'With war clouds gathering over France,
40
00:05:48,560 --> 00:05:53,360
'Britons are turning to the Channel Islands for their holidays.
41
00:05:53,360 --> 00:05:58,360
'At St Helier, on Jersey, hotel accommodation is at a premium.
42
00:05:58,360 --> 00:06:02,080
'Public houses report record business...'
43
00:06:02,080 --> 00:06:05,960
- Excuse me. BBC. May I know your profession?
- Financier.
44
00:06:05,960 --> 00:06:10,880
- I handle money.
- Why Jersey?
- Well, they tell me that, er...
45
00:06:10,880 --> 00:06:14,920
friendships ripen quickly here.
46
00:06:17,240 --> 00:06:20,040
KNOCK AT DOOR Open up the door, Chapman!
47
00:06:21,280 --> 00:06:24,400
KNOCKING AT THE DOOR CONTINUES
48
00:06:25,960 --> 00:06:30,560
- Eddie Chapman, you're under arrest.
- Je ne comprends pas anglais.
49
00:06:30,560 --> 00:06:33,200
Grab him!
50
00:06:33,200 --> 00:06:38,280
RADIO: 'Apart from its many diversions - water sports, golf -
51
00:06:38,280 --> 00:06:42,520
'Jersey today is renowned for its tranquillity and repose.
52
00:06:42,520 --> 00:06:46,200
'Many Britons think of retiring here.
53
00:06:46,200 --> 00:06:49,520
'They speak of its fortunate climate,
54
00:06:49,520 --> 00:06:53,680
'the silence that permeates the landscape...'
55
00:06:53,680 --> 00:06:57,480
AIRCRAFT ROAR OVERHEAD
56
00:06:58,880 --> 00:07:02,120
'In sunny Jersey, it is said,
57
00:07:02,120 --> 00:07:06,520
'every day is exactly the same as every other.'
58
00:07:08,960 --> 00:07:12,280
BAND PLAYS
59
00:07:19,880 --> 00:07:23,920
MILITARY BAND PLAYS ROUSING TUNE
60
00:07:38,360 --> 00:07:40,960
Room service!
61
00:07:40,960 --> 00:07:44,000
Come on, you lousy bunch of screws!
62
00:07:44,000 --> 00:07:47,160
Move your fat bottoms! Come on!
63
00:07:49,280 --> 00:07:53,720
- Ain't there enough trouble round here?
- Come here. Look.
64
00:07:53,720 --> 00:07:58,520
- Those Germans. There's a war on, isn't there?
- Haven't heard, Chapman?
65
00:07:58,520 --> 00:08:01,960
10 months solitary. How the hell can I know?
66
00:08:01,960 --> 00:08:05,560
Is there a war on or not? I thought so.
67
00:08:05,560 --> 00:08:08,520
So, they've taken Jersey, have they?
68
00:08:08,520 --> 00:08:11,480
Don't show off your medals, Grandad.
69
00:08:11,480 --> 00:08:16,360
- They might think you killed Germans the last time.
- What do you want?
70
00:08:16,360 --> 00:08:20,640
- I want the German commandant!
- Not that again!
- Yes!
71
00:08:20,640 --> 00:08:25,680
- I don't like to be kept waiting.
- You're a cocky one.
- Look...
72
00:08:25,680 --> 00:08:30,200
If we don't push ourselves, nobody else ever will.
73
00:08:30,200 --> 00:08:35,120
Let me tell you, the more scared you are, talk louder.
74
00:08:35,120 --> 00:08:39,200
Now go and tell the commandant I want to see him!
75
00:08:39,200 --> 00:08:43,680
- GERMAN ACCENT:
- Outrageous! You think he wants to burn down the prison?
76
00:08:43,680 --> 00:08:48,040
He was trying to set light to himself, sir.
77
00:08:52,000 --> 00:08:56,160
- What's the meaning of this?
- Shut the door, there's a draft.
78
00:08:56,160 --> 00:09:01,000
- On your feet in the presence of the commandant.
- Look who's giving orders!
79
00:09:01,000 --> 00:09:04,880
This seemed the only way to get in touch.
80
00:09:04,880 --> 00:09:09,840
- You are in touch. What object did you have?
- I want to save your job.
81
00:09:09,840 --> 00:09:12,960
- Save my job for me?
- Yes.
82
00:09:12,960 --> 00:09:17,000
- You'll lose it if you don't do what I ask.
- Do what YOU ask?
83
00:09:17,000 --> 00:09:21,480
- I could have you shot.
- I'm asking you, in front of witnesses,
84
00:09:21,480 --> 00:09:25,120
to get a message to your German intelligence.
85
00:09:25,120 --> 00:09:28,960
I'd hate to be in your shoes if you don't pass it.
86
00:09:28,960 --> 00:09:34,000
- Why should they care?
- They will, when they know it's an Englishman
87
00:09:34,000 --> 00:09:36,840
who wants to help them, and who can.
88
00:09:36,840 --> 00:09:41,160
- That's all you want? Just that?
- Just that.
89
00:09:42,520 --> 00:09:45,720
Have the lock of this door changed.
90
00:09:45,720 --> 00:09:47,760
Every day!
91
00:09:53,360 --> 00:09:55,360
CAR HORN HOOTS
92
00:09:56,720 --> 00:09:58,600
HORN HOOTS
93
00:10:07,400 --> 00:10:09,640
Heil Hitler!
94
00:10:20,520 --> 00:10:23,720
CHEERING AND WHISTLING
95
00:10:33,240 --> 00:10:35,600
Quiet!
96
00:11:02,440 --> 00:11:08,000
As impressive a list of honours as we have seen for many a day.
97
00:11:08,000 --> 00:11:10,720
Wanted by Scotland Yard for thirty broken safes,
98
00:11:10,720 --> 00:11:15,040
two escapes from prison, read the rest for yourself.
99
00:11:15,040 --> 00:11:21,560
Facing 14 years further imprisonment. Interesting.
100
00:11:21,560 --> 00:11:24,960
For what we have in mind I think he has possibilities.
101
00:11:24,960 --> 00:11:27,280
You've got possibilities too!
102
00:11:27,280 --> 00:11:31,160
I like you, Herr Chapman. I like his wicked tongue.
103
00:11:31,160 --> 00:11:34,200
Wicked tongues can be dangerous.
104
00:11:34,200 --> 00:11:36,560
Chapman, evidently you are clever.
105
00:11:36,560 --> 00:11:41,080
Are you clever enough to see that now you've met all of us,
106
00:11:41,080 --> 00:11:46,080
you could identify us and will probably be shot?
107
00:11:46,080 --> 00:11:48,560
That is to say...
108
00:11:48,560 --> 00:11:51,680
That is to say unless you hire me?
109
00:11:57,200 --> 00:11:59,760
Who are you, Chapman?
110
00:12:00,800 --> 00:12:05,880
Three hours of questioning, 22 cigarettes, I thought you'd understand by now.
111
00:12:05,880 --> 00:12:09,680
I'm a realist, I'm in prison and I want to get out.
112
00:12:09,680 --> 00:12:13,360
I don't give a damn for Germany or England. Why should I?
113
00:12:13,360 --> 00:12:18,600
- You haven't finished?
- Damn right. I'm going to be on the winning side.
114
00:12:18,600 --> 00:12:21,840
- Whichever it is?
- Yes, whichever it is.
115
00:12:21,800 --> 00:12:25,200
If it's England, God help me. I'll have fifteen years behind bars.
116
00:12:25,200 --> 00:12:27,000
Fourteen.
117
00:12:27,000 --> 00:12:34,200
England? England will be no more. It will be erased to the ground.
118
00:12:34,200 --> 00:12:38,800
Have I a choice? I'd rather live for Germany than die for England.
119
00:12:38,800 --> 00:12:44,160
And if we wanted you to die... for Germany?
120
00:12:47,120 --> 00:12:51,240
Price would be the same. High, of course.
121
00:12:52,240 --> 00:12:54,440
Of course.
122
00:12:54,440 --> 00:12:58,680
Take him back to his cell.
123
00:13:01,200 --> 00:13:03,400
Herr Chapman?
124
00:13:03,400 --> 00:13:06,240
It is possible you will hear from us.
125
00:13:06,240 --> 00:13:10,480
- More probably you will not.
- That file speaks for itself.
126
00:13:10,480 --> 00:13:15,720
You don't see recommendations like that every day.
127
00:13:31,880 --> 00:13:34,480
Well?
128
00:13:34,480 --> 00:13:36,120
Much too soon to say.
129
00:13:36,120 --> 00:13:38,960
- It is obvious, he's a risk.
- Why do you say that?
130
00:13:38,960 --> 00:13:43,840
Judging from his dossier he cares too much for women.
131
00:13:43,840 --> 00:13:50,920
Acute observation, they say. That cigarette will make exactly 23.
132
00:13:56,360 --> 00:13:59,720
ORDERS SHOUTED IN GERMAN
133
00:14:13,920 --> 00:14:15,600
Chapman!
134
00:14:20,960 --> 00:14:27,840
- Wouldn't listen, would you?
- I'll put in a word for you, see you promoted!
135
00:14:30,920 --> 00:14:32,960
Chapman!
136
00:14:35,040 --> 00:14:36,600
What is it?
137
00:14:37,600 --> 00:14:39,400
Sign here.
138
00:14:39,400 --> 00:14:42,520
- What for?
- What do you think?
139
00:14:45,200 --> 00:14:46,920
Check 'em.
140
00:14:54,840 --> 00:14:56,480
Get in, then.
141
00:15:09,560 --> 00:15:11,480
OFFICER WHISTLES
142
00:15:13,480 --> 00:15:15,360
Where are you taking me?
143
00:15:15,360 --> 00:15:17,680
HE CONTINUES TO WHISTLE
144
00:15:17,680 --> 00:15:23,840
At least it is in the direction of Paris. Yes?
145
00:15:24,840 --> 00:15:27,600
Charming(!)
146
00:15:50,240 --> 00:15:53,760
- Make yourself at home, Englander.
- Well, thank you!
147
00:15:53,760 --> 00:15:57,960
It's for the foreigners. I hope you stay alive to enjoy it(!)
148
00:16:03,920 --> 00:16:05,960
Just like home, isn't it?
149
00:16:11,760 --> 00:16:14,360
- Chapman.
- Laars Veriman.
150
00:16:14,360 --> 00:16:17,240
- Where are you from?
- Stockholm.
151
00:16:17,240 --> 00:16:18,720
What are you in here for?
152
00:16:18,720 --> 00:16:23,400
They picked me up in Paris, my papers weren't in order.
153
00:16:23,400 --> 00:16:26,760
- Where are we?
- Romanville.
154
00:16:26,760 --> 00:16:30,680
10km north of Paris, sort of a transit camp.
155
00:16:30,680 --> 00:16:35,120
Some of us they send on, most of us they shoot.
156
00:16:41,080 --> 00:16:42,640
Any way out?
157
00:16:42,640 --> 00:16:47,240
No, there's not enough time to plan an escape route.
158
00:16:47,240 --> 00:16:50,040
Get in here!
159
00:16:50,040 --> 00:16:52,560
Bastards!
160
00:16:53,560 --> 00:16:56,080
Bastards!
161
00:17:00,680 --> 00:17:03,040
At least they left me with these.
162
00:17:03,040 --> 00:17:04,920
Have one?
163
00:17:07,480 --> 00:17:09,040
And you?
164
00:17:20,280 --> 00:17:23,440
Superstitious.
165
00:17:23,440 --> 00:17:25,640
What else are you?
166
00:17:26,640 --> 00:17:29,040
Maltese.
167
00:17:29,040 --> 00:17:34,520
So why bring me here? Malta's not at war with Hitler.
168
00:17:35,520 --> 00:17:38,680
What did they grab you boys for?
169
00:17:38,680 --> 00:17:42,160
Me, I was a waiter at the Savoy grill.
170
00:17:42,160 --> 00:17:46,240
- They thought I was a spy.
- Are you?
171
00:17:49,520 --> 00:17:51,920
You must have a great sense of humour.
172
00:17:51,920 --> 00:17:53,000
If I told you...
173
00:17:55,920 --> 00:17:59,600
THEY SPEAK GERMAN
174
00:18:01,600 --> 00:18:05,960
You've got a nerve asking the Commander to come down here.
175
00:18:05,960 --> 00:18:09,080
Yes, I thought you might understand German.
176
00:18:09,080 --> 00:18:12,640
Now look, you may be a pigeon they've planted, or not,
177
00:18:12,800 --> 00:18:18,360
but unless you want to wake up stiff one morning, keep out of my way.
178
00:18:18,360 --> 00:18:24,480
And another thing... I'm superstitious too.
179
00:18:24,480 --> 00:18:30,120
In my book, three's a crowd.
180
00:18:38,600 --> 00:18:42,600
- Nice to know there's women here.
- This place has everything.
181
00:18:47,440 --> 00:18:49,360
Qu'est-ce qu'il y a dedans?
182
00:18:49,360 --> 00:18:52,440
Where d'you get 'em from?
183
00:18:52,440 --> 00:18:55,120
One of the guards.
184
00:18:55,120 --> 00:18:57,520
- Can you get us some?
- Have one now!
- Next time.
185
00:18:57,520 --> 00:18:59,480
There may not be a next time.
186
00:18:59,480 --> 00:19:04,160
- What's your name?
- Collette.
- There'll be a next time.
187
00:19:55,560 --> 00:19:58,480
DISTANT CONVERSATION
188
00:20:05,000 --> 00:20:08,240
Come on, come on now. Come on.
189
00:20:08,240 --> 00:20:11,160
Get the ball now. Look at me.
190
00:20:12,600 --> 00:20:15,320
Come on. Look at me now.
191
00:20:15,320 --> 00:20:17,840
It's just a ball.
192
00:20:17,840 --> 00:20:20,880
KITTEN MIAOWS One, two and three.
193
00:20:20,880 --> 00:20:23,440
Get down now.
194
00:20:42,160 --> 00:20:45,280
Ah, there you are.
195
00:20:48,120 --> 00:20:50,520
You rascal.
196
00:20:50,520 --> 00:20:53,200
Where have you been, huh?
197
00:21:02,400 --> 00:21:05,280
- What happened?
- Ssh.
198
00:21:05,280 --> 00:21:11,920
- At the far end, on the other side. And who are you?
- Franz. I'll call on you sometime.
199
00:21:11,920 --> 00:21:14,440
Life is so dull here.
200
00:21:25,000 --> 00:21:29,840
- What are you doing?!
- Ssh, nothing to worry about.
201
00:21:29,840 --> 00:21:35,520
- They'll send you to Germany or shoot you!
- How long have you been here?
202
00:21:35,520 --> 00:21:39,120
A month, but what's that do with it?
203
00:21:39,120 --> 00:21:41,760
Everything.
204
00:21:55,120 --> 00:21:58,160
You're right, you're so right.
205
00:22:23,160 --> 00:22:27,200
- Move along there.
- Good night, Chapman.
206
00:22:27,200 --> 00:22:34,240
- I must know your name.
- Does it matter?
- Quiet!
- Sorry I got you into this.
- I'll say it was my fault.
207
00:22:34,240 --> 00:22:35,760
Silence!
208
00:22:39,640 --> 00:22:42,680
- Paulette, Paulette Gehehr.
- QUIET!
209
00:22:52,520 --> 00:22:55,040
Inventory, sign here.
210
00:22:55,040 --> 00:22:58,600
- What for?
- Property of EA Chapman.
211
00:22:58,600 --> 00:23:04,200
�24 in notes, six shillings in silver, one gold-plated watch.
212
00:23:04,200 --> 00:23:06,920
Gold-plated? I never wear imitation!
213
00:23:06,920 --> 00:23:12,440
Well...put down solid gold.
214
00:23:12,440 --> 00:23:19,480
- And what address where they can be sent to?
- Address?
- So they can be restored after the war.
215
00:23:22,680 --> 00:23:28,880
Put them with the other things you're holding for Paulette Gehehr.
216
00:23:28,880 --> 00:23:34,120
A charming thought. She can have them if and when she ever gets out.
217
00:23:34,120 --> 00:23:38,760
- You know what they're going to do with me?
- I have an idea.
218
00:23:38,760 --> 00:23:45,360
- Having been a waiter, you know the difference between a sheep and a goat.
- I don't get you.
219
00:23:45,360 --> 00:23:48,760
For either one they hang you!
220
00:23:48,760 --> 00:23:52,240
Take him away!
221
00:23:52,240 --> 00:23:54,080
OUT! OUT!
222
00:23:56,680 --> 00:23:59,200
Back to work, go on.
223
00:23:59,200 --> 00:24:01,240
'RAUS!
224
00:24:01,240 --> 00:24:07,040
- This man is dangerous. He's a public menace.
- Not for long.
225
00:24:07,040 --> 00:24:09,960
Goodbye, goodbye. Gawd bless you!
226
00:24:09,960 --> 00:24:12,080
So long, Eddie.
227
00:24:12,080 --> 00:24:14,360
Our turn next!
228
00:24:38,200 --> 00:24:43,320
- Anything to say, Chapman?
- Well, it's been a great life.
229
00:24:51,560 --> 00:24:53,120
Achtung!
230
00:24:53,120 --> 00:24:58,120
Weg und...feuer!
231
00:25:00,440 --> 00:25:03,440
"Shot while attempting to escape."
232
00:25:03,440 --> 00:25:10,000
- But why a Jersey newspaper?
- For circulation in England to those who matter.
233
00:25:10,000 --> 00:25:16,520
As an added precaution, your little friend was released - Paulette something.
234
00:25:16,520 --> 00:25:23,560
- If as we think, she's in the Resistance, they will pass that back.
- Yeah, but the date.
- Tomorrow's date.
235
00:25:23,560 --> 00:25:28,520
Your name is Franz Grauman, private, second-class, in the Germany Army.
236
00:25:28,520 --> 00:25:31,760
- Franz who?
- Grauman, remember it.
237
00:25:31,760 --> 00:25:33,960
Grauman, lovely.
238
00:25:33,960 --> 00:25:36,520
What else must I remember?
239
00:25:36,520 --> 00:25:39,040
Not to ask questions.
240
00:25:40,520 --> 00:25:44,320
Not to go near the radio room, unless accompanied.
241
00:25:44,320 --> 00:25:50,360
Not to mix with men from other sections, listen to whatever I say.
242
00:25:52,320 --> 00:25:54,360
WHATEVER.
243
00:25:54,360 --> 00:25:56,400
Whatever.
244
00:26:10,840 --> 00:26:16,360
- Oh.
- Yes?
- I'm sorry. Was I crowding you?
- Any time.
245
00:26:16,360 --> 00:26:21,080
Franz, you are about to meet your new chief,
246
00:26:21,080 --> 00:26:25,680
the head of your unit, Colonel Baron Von Grunen.
247
00:26:25,680 --> 00:26:31,600
Be careful with him. He is, well...unpredictable.
248
00:26:31,600 --> 00:26:35,880
- But a very, very remarkable man.
- Uh-huh.
249
00:26:41,400 --> 00:26:46,040
- I thought all the servants left before darkness.
- They used to.
250
00:26:46,040 --> 00:26:49,280
Report to me. Come on.
251
00:26:51,480 --> 00:26:53,880
Go on in.
252
00:27:17,160 --> 00:27:22,040
- Don't you salute?
- It takes time to learn how to salute.
253
00:27:22,040 --> 00:27:28,920
- Are you well, Countess?
- Well enough. Long motor trips are tiring.
- I suggest you get some sleep.
254
00:27:28,920 --> 00:27:35,440
- Tomorrow morning at nine, Herr Steinhager.
- Nine o'clock.
- Good night.
- Good night.
255
00:27:44,800 --> 00:27:48,080
Deutsche Ordnung - German order.
256
00:27:48,080 --> 00:27:49,840
Sit down.
257
00:27:52,680 --> 00:27:57,320
You're a safe-cracker, prisoner, private, second-class,
258
00:27:57,320 --> 00:28:03,960
and a potential member of the most successful espionage group in the army.
259
00:28:03,960 --> 00:28:07,520
A long way in one day.
260
00:28:07,520 --> 00:28:13,440
- To your health, Grauman.
- I thought you only drank the Fuhrer's health.
261
00:28:13,440 --> 00:28:18,760
- To the health of the king of England.
- I'll drink to mine.
262
00:28:18,760 --> 00:28:25,000
- You might be called a businessman.
- Makes a change, brandy with a pedigree.
263
00:28:25,000 --> 00:28:31,680
- This object also has a pedigree.
- It's Persian, six, seven hundred years old, isn't it?
264
00:28:31,680 --> 00:28:36,200
And it can be destroyed in a fraction of a second.
265
00:28:36,200 --> 00:28:41,200
You were once one of His Majesty's footguards. They taught you to shoot?
266
00:28:41,200 --> 00:28:42,720
Yes.
267
00:28:45,000 --> 00:28:49,320
From there, shoot the head of this animal.
268
00:29:17,040 --> 00:29:20,000
You obey orders in a roundabout way.
269
00:29:20,000 --> 00:29:25,360
- But that happens to suit me.
- You didn't really want me to do that.
270
00:29:25,360 --> 00:29:32,800
The shot you just fired either broke the microphone that I believe is hidden in this room,
271
00:29:32,800 --> 00:29:36,880
or the eardrums of the man listening in.
272
00:29:36,880 --> 00:29:44,320
In the paintings or the lamps, no doubt. I tell you as a warning. Mistrust EVERYBODY.
273
00:29:44,320 --> 00:29:49,360
- Oh, I always have.
- I mean EVERYBODY without exception. Clear?
274
00:29:51,320 --> 00:29:52,880
Good night.
275
00:29:56,760 --> 00:30:01,960
And Grauman, tomorrow you will say "Colonel" or "Sir".
276
00:30:01,960 --> 00:30:06,720
You will salute properly as in the army by clicking your heels
277
00:30:06,720 --> 00:30:09,240
or touching your cap.
278
00:30:09,240 --> 00:30:11,960
All right, Baron.
279
00:30:11,960 --> 00:30:15,000
Goodnight.
280
00:30:24,640 --> 00:30:29,680
GENTLE TINKLING PIANO MUSIC PLAYS
281
00:31:08,000 --> 00:31:12,680
DEE-DEE, DA-DA, some people can't distinguish the difference.
282
00:31:12,680 --> 00:31:15,320
Hopeless to try and teach them.
283
00:31:21,320 --> 00:31:25,880
The best place to hide the igniter - the join in the rails.
284
00:31:25,880 --> 00:31:31,000
Cover the wire with a dead fly or a piece of dirt.
285
00:31:31,000 --> 00:31:33,200
Or anything.
286
00:31:33,200 --> 00:31:38,120
Keep codes as simple as possible - the Bible, any well-known book.
287
00:31:38,120 --> 00:31:44,040
An agent mustn't carry incriminating equipment. It all must be home-made.
288
00:31:44,040 --> 00:31:51,560
Improvise. Flash powder with sugar and saltpetre. This you can find in a hardware store.
289
00:31:51,560 --> 00:31:55,320
Paper and saltpetre gives a five-second fuse.
290
00:31:55,320 --> 00:31:59,360
The same number as a psalm - your key for codes.
291
00:31:59,360 --> 00:32:02,960
To make a time fuse - an ordinary watch.
292
00:32:02,960 --> 00:32:07,600
Use the either the minute or the hour hand to make the contact.
293
00:32:07,600 --> 00:32:12,160
Watch the light bulb. A substitute for an explosion.
294
00:32:12,160 --> 00:32:17,680
A human igniter can be even better. The spring of a rat trap.
295
00:32:17,680 --> 00:32:20,400
You don't need much weight.
296
00:32:23,640 --> 00:32:28,760
Send XXX at the end of each message or we know you've been captured.
297
00:32:28,760 --> 00:32:35,640
A home-made detonator out of a child's toy. A construction set.
298
00:32:35,640 --> 00:32:38,720
Let someone else do the job for you.
299
00:32:38,720 --> 00:32:41,840
This is one of our own manufacture.
300
00:32:41,840 --> 00:32:48,600
A gun for firing round corners. You see the enemy in the mirror. He can't see you.
301
00:32:48,600 --> 00:32:52,840
Everything there you can find in hardware stores,
302
00:32:52,840 --> 00:32:55,880
all to make an explosive.
303
00:32:55,880 --> 00:32:59,360
Set if off with any friendly, familiar object.
304
00:32:59,360 --> 00:33:03,480
Secret radio frequencies of other agents.
305
00:33:03,480 --> 00:33:05,960
He should be ready in two months.
306
00:33:05,960 --> 00:33:12,600
- I have certain doubts about him.
- I told you he was your responsibility, Countess.
307
00:33:12,600 --> 00:33:17,200
Study him thoroughly - it could be worthwhile.
308
00:33:17,200 --> 00:33:21,960
The English Secret Service trained him and imprisoned him in Jersey,
309
00:33:21,960 --> 00:33:26,560
so he could infiltrate himself into our service.
310
00:33:26,560 --> 00:33:34,120
- His criminal past is a fiction meant to deceive us.
- I say he endangers our work here.
311
00:33:34,120 --> 00:33:41,200
You have a personal prejudice against him. Steinhager, you discovered and investigated him.
312
00:33:41,200 --> 00:33:47,720
- You arranged for him to be watched. Do you have second thoughts?
- Baron, I trust no-one.
313
00:33:47,720 --> 00:33:53,640
I'm a security officer. It's my duty to suspect everyone.
314
00:33:53,640 --> 00:33:58,400
Are you going to say that you also suspect the Fuhrer?
315
00:33:58,400 --> 00:34:04,200
I didn't go to the University of Heidelberg like yourself.
316
00:34:04,200 --> 00:34:07,240
Before the army, I was a policeman.
317
00:34:07,240 --> 00:34:12,880
- And as a policeman, I know men.
- The discussion is closed.
318
00:34:12,880 --> 00:34:17,920
Franz Grauman will be trained for an extremely important mission.
319
00:34:17,920 --> 00:34:21,960
You don't have to know about it for now.
320
00:34:21,960 --> 00:34:29,320
Report to me anything he says or does, no matter how charming and pleasant a companion he is.
321
00:34:29,320 --> 00:34:35,840
You seem determined to force me into his bed. Anybody would think I need a procure.
322
00:34:35,840 --> 00:34:40,840
- Procurer, manager.
- Yes, that's how you saw it always.
323
00:34:40,840 --> 00:34:47,760
I saw that in your case, someone was needed to develop your latent possibilities.
324
00:34:47,760 --> 00:34:50,800
Charmingly put.
325
00:34:50,800 --> 00:34:56,960
You had costly training in England. I hope to see the results now.
326
00:34:56,960 --> 00:35:00,840
One day I'll tell you how costly it has been.
327
00:35:00,840 --> 00:35:04,880
You already have, several times.
328
00:35:06,440 --> 00:35:08,280
Grauman.
329
00:35:08,280 --> 00:35:11,680
Back to work. Good hunting.
330
00:35:20,880 --> 00:35:23,520
Who sent you in here?
331
00:35:23,520 --> 00:35:26,560
I couldn't sleep.
332
00:35:26,560 --> 00:35:29,080
You didn't try hard enough.
333
00:35:31,840 --> 00:35:34,840
- What's the matter?
- Couldn't sleep.
334
00:35:34,840 --> 00:35:39,840
I could read you a nursery rhyme. Or sing you a lullaby.
335
00:35:39,840 --> 00:35:46,400
- Just you try.
- You should hear me sing. A voice like a cornflake on a stormy night.
336
00:35:50,480 --> 00:35:55,280
- Tell me, what is the matter?
- This place is getting me down.
337
00:35:55,280 --> 00:36:02,360
- I'm not surprised. They work you like a mad man.
- That parachute training - I can hardly move.
338
00:36:02,360 --> 00:36:06,640
Come on, turn over - I'll give you a rub.
339
00:36:06,640 --> 00:36:13,480
- Turn my back on you? Are you out of your mind?
- Don't be a fool - I am in charge of the English section.
340
00:36:13,480 --> 00:36:16,120
You are in the English section.
341
00:36:18,960 --> 00:36:22,600
- What's so funny?
- Oh, this whole business.
342
00:36:22,600 --> 00:36:25,600
Every little spy is spy is a...
343
00:36:25,600 --> 00:36:32,640
Well, it's a shabby business. But you're not training for the priesthood. The money is good.
344
00:36:32,640 --> 00:36:38,280
- I haven't seen any of it yet.
- You're not the only one! There.
- Oh.
345
00:36:38,280 --> 00:36:43,360
Yes, boss. I suppose...
346
00:36:43,360 --> 00:36:48,760
- What, you suppose?
- If anyone can be honest in this business, it's you.
347
00:36:48,760 --> 00:36:54,960
Yes, honest little Helga Lindstrohm. The poor man's Mata Hari.
348
00:36:54,960 --> 00:36:58,600
Who, if she could give me away, would do it.
349
00:36:58,600 --> 00:37:01,240
I wouldn't enjoy it.
350
00:37:01,240 --> 00:37:06,760
- But you would.
- That's what I'm paid for, isn't it?
- I think I like you.
351
00:37:06,760 --> 00:37:10,360
Helga Lindstrohm.
352
00:37:10,360 --> 00:37:14,160
- I do like you.
- I'm glad you do.
353
00:37:14,160 --> 00:37:18,880
It's not part of the deal, but I prefer it like this.
354
00:37:21,480 --> 00:37:25,600
SIREN WAILS
355
00:37:25,600 --> 00:37:28,120
They must be on their way.
356
00:37:28,120 --> 00:37:32,640
Well, at least we can both say it isn't one of ours.
357
00:37:44,640 --> 00:37:48,480
THEY SHOUT ORDERS IN GERMAN
358
00:37:51,280 --> 00:37:53,800
- Got a light?
- Yes.
359
00:37:53,800 --> 00:37:56,800
Gentlemen, there is very little time.
360
00:37:56,800 --> 00:38:01,320
British and Canadian forces landed an hour ago at Dieppe -
361
00:38:01,320 --> 00:38:04,720
a diversion from an all-out invasion elsewhere.
362
00:38:04,720 --> 00:38:07,320
We must suspend all training activities
363
00:38:07,320 --> 00:38:12,920
and round up potential Resistance French personnel.
364
00:38:12,920 --> 00:38:20,360
I'm handing over control to Colonel Steinhager. His experience in these matters is far greater than mine.
365
00:38:20,360 --> 00:38:25,200
Yes, Colonel. Men, we meet in 30 minutes.
366
00:38:57,000 --> 00:39:00,400
HE SHOUTS ORDERS IN GERMAN
367
00:39:00,400 --> 00:39:02,800
This way.
368
00:39:02,800 --> 00:39:05,840
MORE SHOUTING Open up!
369
00:39:05,840 --> 00:39:08,560
Open up, I say!
370
00:39:08,560 --> 00:39:12,680
Quick, finish your message and hide your radio.
371
00:39:12,680 --> 00:39:15,160
Come on, come on!
372
00:39:15,160 --> 00:39:19,040
- HEAVY KNOCKING I'm finished.
- Go to the bedroom.
373
00:39:19,040 --> 00:39:23,200
- Take the back staircase.
- Open up!
374
00:39:23,200 --> 00:39:26,480
- German police!
- Hurry up!
375
00:39:26,480 --> 00:39:31,000
- Open this door!
- Quick.
- Open up this door!
- What is it?
376
00:39:31,000 --> 00:39:32,400
Yes.
377
00:39:32,400 --> 00:39:34,400
Come in.
378
00:39:37,160 --> 00:39:39,200
Papers?
379
00:39:39,200 --> 00:39:42,400
Search them, always do that first.
380
00:39:49,160 --> 00:39:52,280
Where did you get that watch?
381
00:39:53,680 --> 00:39:55,280
Where?!
382
00:39:55,280 --> 00:39:57,680
I didn't take it.
383
00:39:58,560 --> 00:40:01,960
- Who from?
- It was given to me.
- By whom?
384
00:40:01,960 --> 00:40:04,560
- A girl.
- Her name?
385
00:40:04,560 --> 00:40:08,120
- Her name?
- Just a girl.
386
00:40:08,120 --> 00:40:09,760
Tell me where she is.
387
00:40:09,760 --> 00:40:11,760
Tell me where she is.
388
00:40:20,040 --> 00:40:24,200
Bravo, Grauman. You're beginning to learn the business.
389
00:40:24,200 --> 00:40:27,320
All right, I'll look after them now.
390
00:40:27,320 --> 00:40:29,360
You search the other apartments.
391
00:40:34,640 --> 00:40:35,880
Get up.
392
00:40:39,520 --> 00:40:42,080
Now I want to talk to you.
393
00:40:53,880 --> 00:40:57,720
- Get up.
- Eddie, that's you...
- Quiet!
394
00:41:02,520 --> 00:41:05,320
Why are you wearing that uniform?
395
00:41:05,320 --> 00:41:08,880
- You gave this away.
- They said that you were dead.
396
00:41:08,880 --> 00:41:12,400
You have to get out of here now, otherwise you're finished.
397
00:41:12,400 --> 00:41:16,960
Leave an address with someone in this house and don't give this away.
398
00:41:19,280 --> 00:41:21,200
Ah.
399
00:41:21,200 --> 00:41:25,440
- Am I intruding?
- You intrude? Never.
400
00:41:39,480 --> 00:41:43,240
No, that's not your type, surely?
401
00:41:43,240 --> 00:41:45,440
We're after bigger fish than that.
402
00:41:45,440 --> 00:41:47,760
She's not even small fry.
403
00:42:40,280 --> 00:42:42,160
Name?
404
00:42:44,080 --> 00:42:45,720
Proceed.
405
00:42:45,720 --> 00:42:48,800
- Name?
- Gilligan, Duncan.
406
00:42:48,800 --> 00:42:53,320
- I don't want to interrupt you.
- 113030.
407
00:42:53,320 --> 00:42:57,160
Name's James. I'm a sergeant.
408
00:42:57,160 --> 00:42:59,200
483295.
409
00:43:00,440 --> 00:43:03,200
- Rank?
- Lieutenant.
410
00:43:03,200 --> 00:43:07,560
- Number?
- 632051.
411
00:43:07,560 --> 00:43:09,880
Huh! He has a wife in a million.
412
00:43:09,880 --> 00:43:15,400
"This is to certify that while overseas, Sergeant William Daniels, my husband,
413
00:43:15,400 --> 00:43:19,120
"has full permission to consort with any pretty girl."
414
00:43:19,120 --> 00:43:23,400
- You speak it well.
- Four years in night school, you pick it up.
415
00:43:23,400 --> 00:43:25,960
One of them, are you? Take a look.
416
00:43:25,960 --> 00:43:28,320
Another bloody renegade...
417
00:43:28,320 --> 00:43:30,960
SHOUTING
418
00:43:35,040 --> 00:43:37,320
Push off, will you?
419
00:43:37,320 --> 00:43:41,600
Well, as I was saying, before I was interrupted...
420
00:43:41,600 --> 00:43:46,800
One lighter, one 20 size packet of Players containing 12 cigarettes,
421
00:43:46,800 --> 00:43:50,320
three-penny bus ticket, bar of chocolate,
422
00:43:50,320 --> 00:43:55,240
- hotel bill, box of matches...
- Leave the rest here, Keller.
423
00:43:55,240 --> 00:43:59,760
Does it mean that against my recommendation you will use Grauman?
424
00:43:59,760 --> 00:44:02,240
It means check items listed, nothing more.
425
00:44:03,680 --> 00:44:08,800
- Do you approve the contract?
- It seems all right, but why a contract?
426
00:44:08,800 --> 00:44:14,240
- THEY SPEAK GERMAN
- This is a personal contract between you and me.
427
00:44:14,240 --> 00:44:15,680
It gives me control of you.
428
00:44:15,680 --> 00:44:18,960
The Luftwaffe can't have the use of your services
429
00:44:18,960 --> 00:44:22,200
- without my permission.
- They want me?
430
00:44:22,200 --> 00:44:26,800
- Succeed in this assignment and they'll want you.
- I don't know what this assignment is.
431
00:44:26,800 --> 00:44:29,600
You won't know till the last moment.
432
00:44:47,920 --> 00:44:52,080
Unless the British paid their troops in counterfeit money that's Sterling.
433
00:44:52,080 --> 00:44:55,760
We took over �1 million at Dunkirk alone.
434
00:44:55,760 --> 00:45:00,560
Are you ready to sign the contract or do you have any more questions?
435
00:45:00,560 --> 00:45:04,360
Two questions - the 100,000 marks I get paid - when and how?
436
00:45:04,360 --> 00:45:06,920
When you succeed and in any currency you wish.
437
00:45:08,840 --> 00:45:11,120
Are they in there?
438
00:45:12,400 --> 00:45:15,480
- The safe.
- Sign.
439
00:45:33,040 --> 00:45:35,640
I think this calls for a celebration.
440
00:45:37,040 --> 00:45:41,000
If I'd been running the Savoy Grill, you'd have been fired the first day.
441
00:45:41,000 --> 00:45:46,840
Your navigation, Major... Swimming the Channel was never an ambition.
442
00:45:46,840 --> 00:45:48,480
Your people live very well.
443
00:45:48,480 --> 00:45:53,520
But of course. Can't you see? We literally lack nothing here.
444
00:45:53,520 --> 00:45:55,040
Nothing at all.
445
00:45:55,040 --> 00:46:00,320
My people are special. Exceptional talents deserve exceptional treatments.
446
00:46:00,320 --> 00:46:03,720
Are all of them equally special?
447
00:46:03,720 --> 00:46:07,160
You have a mission tonight. You mustn't flirt with me.
448
00:46:07,160 --> 00:46:10,760
Some of the most highly trained specialists in the world are here.
449
00:46:10,760 --> 00:46:13,120
- Ah.
- Care to see a demonstration?
450
00:46:14,680 --> 00:46:17,680
In this watch is a time fuse.
451
00:46:17,680 --> 00:46:22,440
He will blow up one of the trees outside at the stroke of nine.
452
00:46:24,720 --> 00:46:26,960
Let me go with him, keep an eye on him.
453
00:46:26,960 --> 00:46:32,280
- Good idea - you haven't been drinking.
- I have been drinking!
454
00:46:36,160 --> 00:46:39,040
HE IMITATES A BRASS INSTRUMENT
455
00:46:44,720 --> 00:46:47,000
Now he has gone.
456
00:47:05,640 --> 00:47:10,360
- Nine o'clock.
- It must be fast. My people don't make mistakes.
457
00:47:10,360 --> 00:47:14,520
- Not of this sort.
- I heard you - what a fox.
458
00:47:14,520 --> 00:47:17,080
I'll check it with the nine o'clock on the BBC.
459
00:47:17,080 --> 00:47:18,880
You listen to the British?!
460
00:47:18,880 --> 00:47:21,400
You heard the Colonel - special treatment.
461
00:47:21,400 --> 00:47:24,560
RADIO: This is the BBC Home And Forces programme.
462
00:47:24,560 --> 00:47:27,840
This is the Nine O'Clock news... EXPLOSION
463
00:47:27,840 --> 00:47:31,960
CONFUSED SHOUTING
464
00:48:32,640 --> 00:48:34,160
Grauman!
465
00:48:37,600 --> 00:48:40,160
Where are you, Grauman? Grauman!
466
00:49:08,160 --> 00:49:11,200
Where's Grauman? I've looked everywhere.
467
00:49:15,520 --> 00:49:18,080
Where were you?
468
00:49:18,080 --> 00:49:23,000
- I cut it on some broken glass.
- Let me look at it for you.
469
00:49:34,080 --> 00:49:35,640
Oh, dear.
470
00:49:39,320 --> 00:49:41,680
HE TUTS
471
00:49:42,720 --> 00:49:46,920
You don't think I cut it myself? Now, really!
472
00:49:52,840 --> 00:49:55,040
- Good luck.
- Thank you.
473
00:49:57,160 --> 00:49:59,880
- Eddie.
- Oh.
474
00:50:02,920 --> 00:50:06,000
Now, here are your special instructions.
475
00:50:06,000 --> 00:50:10,960
Within 15 minutes of landing in England, you must get on the air to us with a safe landing signal.
476
00:50:10,960 --> 00:50:15,280
That's a must, or we'll send another plane with a replacement.
477
00:50:15,280 --> 00:50:19,600
- 15 minutes - clear?
- You'll hear from me in much less time than that.
478
00:50:19,600 --> 00:50:22,080
Heil Hitler!
479
00:50:22,080 --> 00:50:25,480
- Bye.
- Heil Hitler!
- Oh, heil Hitler.
480
00:50:42,320 --> 00:50:45,160
Colonel, they are transmitting.
481
00:50:45,160 --> 00:50:49,200
CODE COMES THROUGH
482
00:50:49,200 --> 00:50:51,840
They are circling the landing area.
483
00:51:02,080 --> 00:51:04,240
We are here. Stand by.
484
00:51:09,440 --> 00:51:11,840
Hey, you bloody fool!
485
00:51:15,080 --> 00:51:17,320
The release check.
486
00:52:25,080 --> 00:52:29,960
He's not going to transmit. I can tell you exactly what he's doing right now.
487
00:52:29,960 --> 00:52:33,440
He's given up every intention of carrying out his mission.
488
00:52:33,440 --> 00:52:36,840
He's trying to get a ride into the nearest town.
489
00:52:49,280 --> 00:52:51,480
Still nothing yet.
490
00:52:51,480 --> 00:52:54,600
Are you convinced now, Colonel? That makes 40 minutes.
491
00:52:54,600 --> 00:52:56,680
We'll wait another 30 minutes.
492
00:53:09,760 --> 00:53:11,800
Made in France?
493
00:53:28,920 --> 00:53:30,360
Bastards!
494
00:53:30,360 --> 00:53:34,120
I want you to bring him back to me - dead or alive.
495
00:53:34,120 --> 00:53:38,400
- He can't have anywhere to hide.
- The cars are ready outside.
496
00:53:48,880 --> 00:53:50,920
Come on.
497
00:53:53,440 --> 00:53:59,240
I'm convinced you are making a mistake. It may be woman's intuition but I feel something's happened.
498
00:53:59,240 --> 00:54:04,640
Colonel Steinhager was right to impose this test, or a serious mistake might have been made.
499
00:54:04,640 --> 00:54:10,200
If you have caught him, I'm glad it wasn't I who caught him for you. I'm going to bed.
500
00:54:35,520 --> 00:54:38,200
CODE COMES THROUGH
501
00:54:51,520 --> 00:54:54,640
Wait! Wait! I've got something.
502
00:54:56,000 --> 00:55:00,560
- I've got him now.
- What is it?
- Grauman is transmitting.
503
00:55:00,560 --> 00:55:04,000
Tell him to stay where he is, we're coming for him.
504
00:55:04,000 --> 00:55:08,600
Your feminine intuition, Countess, is remarkable.
505
00:55:16,040 --> 00:55:18,640
- Come on!
- FRANTIC CLICKING
506
00:55:32,120 --> 00:55:35,200
DISTANT SHOUTING
507
00:55:35,200 --> 00:55:37,960
Grauman!
508
00:55:37,960 --> 00:55:43,120
What kept you, you imbeciles? Who do you think you are?
509
00:55:43,120 --> 00:55:48,120
- Is that a bat or a strong box?
- Right in the middle of that tree!
510
00:55:48,120 --> 00:55:51,560
Stop that!
511
00:55:51,560 --> 00:55:55,280
- I had to put you to the test.
- Charming(!)
512
00:55:55,280 --> 00:55:58,760
Last time I'm jumping, that's all. Thank you very much.
513
00:55:58,760 --> 00:56:02,240
- Next time will be the real thing.
- My nerves won't take it.
514
00:56:02,240 --> 00:56:07,120
- It's a shock. I'm scared to hell of it.
- Really?
- Yes.
515
00:56:07,120 --> 00:56:11,720
It's gonna take a bigger shock than that to get me back to normal.
516
00:56:11,720 --> 00:56:15,360
- By that you mean...?
- An extra thousand pounds.
517
00:56:21,440 --> 00:56:24,160
HE SIGHS
518
00:56:37,880 --> 00:56:43,880
- Who sent you in here?
- I couldn't sleep.
- Try harder.
519
00:56:43,880 --> 00:56:48,280
At least you'll be sure of one thing for now.
520
00:56:48,280 --> 00:56:51,080
Is that all you have to say to me?
521
00:56:51,080 --> 00:56:53,920
No. Heil Hitler(!)
522
00:56:53,920 --> 00:56:57,080
- SHE GIGGLES
- Heil Hitler!
523
00:56:58,000 --> 00:57:01,120
The factory entrance. Only one policeman on duty.
524
00:57:01,120 --> 00:57:03,600
Power plant.
525
00:57:03,600 --> 00:57:05,760
The position for explosives.
526
00:57:05,760 --> 00:57:08,680
Thank you, Lars.
527
00:57:08,680 --> 00:57:13,720
- You won't forget all the codewords I taught you?
- No, no, no.
528
00:57:13,720 --> 00:57:16,440
- And the XXX at the end?
- Clear as mud.
529
00:57:16,440 --> 00:57:20,680
- See you later.
- These photographs are much more detailed.
530
00:57:20,680 --> 00:57:26,360
- Study them.
- I've been on this for five days, I know them backwards.
531
00:57:26,360 --> 00:57:30,200
Know them frontwards too. This is your last chance.
532
00:57:31,400 --> 00:57:35,160
Grauman, always remember one thing,
533
00:57:35,160 --> 00:57:38,480
you're under contract to me.
534
00:57:48,240 --> 00:57:50,560
These are clean.
535
00:57:50,560 --> 00:57:53,080
One lighter. Box of matches.
536
00:57:53,080 --> 00:57:56,400
- You'd better drop me in the right place or else.
- All right.
537
00:57:56,400 --> 00:58:00,000
- Put this on, it will make you feel better.
- What is it?
538
00:58:00,000 --> 00:58:03,400
Tonic for your nerves. It's a thousand pounds.
539
00:58:03,400 --> 00:58:07,880
I hope it's all right. I don't like passing counterfeit.
540
00:58:11,000 --> 00:58:13,400
Sling me one of those, would you?
541
00:58:23,160 --> 00:58:26,240
May I have a cigarette, please?
542
00:58:43,600 --> 00:58:45,880
One last thing.
543
00:58:45,880 --> 00:58:49,000
If you're captured, take this.
544
00:58:49,000 --> 00:58:51,320
It's very effective.
545
00:58:51,320 --> 00:58:54,040
- It kills instantly.
- Thank you, how touching(!)
546
00:58:54,040 --> 00:58:57,840
If I don't hear from you in three days, I'll write you off.
547
00:58:57,840 --> 00:59:01,480
- I'll be back in three days.
- GUNFIRE
548
00:59:14,400 --> 00:59:18,200
- Safer up there than down here.
- I'll bring Chapman.
549
00:59:19,280 --> 00:59:22,600
ENGINES HUM SOFTLY
550
00:59:22,600 --> 00:59:28,240
- Have we crossed the English Channel yet?
- We have crossed it.
551
00:59:28,240 --> 00:59:30,680
ANTI-AIRCRAFT FIRE
552
00:59:30,680 --> 00:59:34,080
I thought I was unpopular, but this is ridiculous!
553
00:59:34,080 --> 00:59:36,680
Green light, stand by!
554
00:59:44,760 --> 00:59:47,160
BEEPING Position report, sir.
555
00:59:47,160 --> 00:59:52,640
BEEPING CONTINUES Aircraft...circling...dropping zone.
556
00:59:52,640 --> 00:59:54,800
Altitude...
557
00:59:54,800 --> 00:59:59,000
- 1,200.
- Leo, go and tell the colonel.
558
01:00:05,560 --> 01:00:08,000
COWS MOO
559
01:00:14,760 --> 01:00:17,320
COCK CROWS
560
01:00:48,520 --> 01:00:51,600
HE KNOCKS DOG BARKS
561
01:00:53,360 --> 01:00:56,760
- Stop that noise! What do you want?
- I'm a British airman.
562
01:00:56,760 --> 01:01:01,360
- May I use your telephone?
- Telephone?
- I've got to get to the police.
563
01:01:07,000 --> 01:01:09,240
It all checks, sir.
564
01:01:09,240 --> 01:01:13,440
This frequency was on our intercept list of enemy agents in Norway.
565
01:01:13,440 --> 01:01:15,520
Looks like he is telling the truth.
566
01:01:15,520 --> 01:01:19,160
Produce Eddie Chapman's criminal record I can answer any question.
567
01:01:19,160 --> 01:01:21,240
I'll be blunt.
568
01:01:21,240 --> 01:01:26,640
Our position is that the real Eddie Chapman was executed in Jersey.
569
01:01:26,640 --> 01:01:30,400
HE LAUGHS
570
01:01:31,800 --> 01:01:38,080
I dropped out of the sky up there to make a deal with you down here.
571
01:01:38,080 --> 01:01:41,920
But my bargaining position is getting weaker every second.
572
01:01:41,920 --> 01:01:44,400
This is the third day!
573
01:01:44,400 --> 01:01:50,320
Who'll be responsible for not buying some of the best intelligence? You will.
574
01:01:50,320 --> 01:01:54,280
Pretty uniforms and your old school ties.
575
01:01:56,120 --> 01:02:01,760
By having nerve, you got away with murder with your German friends.
576
01:02:01,760 --> 01:02:05,880
- But it's not going to work here.
- It worked before, it can work again.
577
01:02:05,880 --> 01:02:11,080
If you try it on, you won't be allowed to transmit that message.
578
01:02:11,080 --> 01:02:16,360
Or you may find yourself back in prison for those 14 years.
579
01:02:16,360 --> 01:02:19,080
What do you have to say about that?
580
01:02:19,080 --> 01:02:21,240
Sir, I'd say...
581
01:02:22,320 --> 01:02:25,640
"It would all be a terrible waste."
582
01:02:28,240 --> 01:02:30,560
Hmm.
583
01:02:30,560 --> 01:02:32,680
Frankly, so would I.
584
01:02:32,680 --> 01:02:36,040
CLICKING
585
01:02:41,960 --> 01:02:44,680
Remember the three Xs.
586
01:02:56,000 --> 01:02:57,920
Oh, thank you.
587
01:02:57,920 --> 01:03:01,880
- If we don't hear anything, we'll try again.
- Yes.
588
01:03:01,880 --> 01:03:05,480
BEEPING
589
01:03:05,480 --> 01:03:07,720
Blow up...
590
01:03:07,720 --> 01:03:10,000
Vickers...
591
01:03:10,000 --> 01:03:12,880
Thursday...
592
01:03:12,880 --> 01:03:15,400
03.00...
593
01:03:15,400 --> 01:03:16,960
hours.
594
01:03:16,960 --> 01:03:21,240
"Repeat 03.00 hours precisely for reconnaissance check.
595
01:03:21,240 --> 01:03:24,360
"Jolly Albert terra terra." What's that last bit?
596
01:03:24,360 --> 01:03:29,240
It's a private joke, one of the chaps is called Albert.
597
01:03:29,240 --> 01:03:32,480
- Spare us the details.
- Right, sir.
598
01:03:32,480 --> 01:03:36,800
Reconnaissance check means they must be taking this seriously.
599
01:03:36,800 --> 01:03:40,000
- Or don't they trust you?
- They'll have to if he does the job.
600
01:03:40,000 --> 01:03:44,440
You're not going to actually blow up Vickers.
601
01:03:44,440 --> 01:03:48,920
It'll be worthwhile if you fall in with what we have in mind for you.
602
01:03:48,920 --> 01:03:51,600
I'm always open to a proposition.
603
01:03:51,600 --> 01:03:56,880
Even if it means going back to the Germans? Working for us, this time.
604
01:03:56,880 --> 01:04:01,880
- This time on an exclusive basis.
- Exclusive, that comes extra.
605
01:04:01,880 --> 01:04:05,480
At least you're consistent, Chapman. I'll say that.
606
01:04:05,480 --> 01:04:09,360
Going back there, my life will be in danger.
607
01:04:09,360 --> 01:04:12,640
It's in danger now.
608
01:04:12,640 --> 01:04:17,280
A man who drops into England by parachute with a German radio
609
01:04:17,280 --> 01:04:22,720
and the ID of a man who's been reported dead, you could hang.
610
01:04:22,720 --> 01:04:26,840
That's rather nasty. Not what I expected from British fair play.
611
01:04:26,840 --> 01:04:32,680
We've established that you're not going back for patriotic reasons,
612
01:04:32,680 --> 01:04:35,640
what else would interest you?
613
01:04:35,640 --> 01:04:39,080
�10,000. Half in advance, in cash. I don't trust banks,
614
01:04:39,080 --> 01:04:42,560
people keep robbing them.
615
01:04:42,560 --> 01:04:44,800
�10,000, that's all?
616
01:04:44,800 --> 01:04:47,080
A free pardon.
617
01:04:47,080 --> 01:04:50,120
And a nice, shiny medal like the one he's got on.
618
01:04:50,120 --> 01:04:54,360
It's a pleasure to do business. You know so clearly what you want.
619
01:04:54,360 --> 01:04:58,160
In case we don't through with this Vickers sabotage,
620
01:04:58,160 --> 01:05:01,920
- you were a guardsman, weren't you?
- Mm-hmm.
621
01:05:01,920 --> 01:05:06,920
Your call-up papers for the army will be served on you by breakfast.
622
01:05:06,920 --> 01:05:12,080
Blackmail. This war has destroyed all moral values, really.
623
01:05:12,080 --> 01:05:16,040
I'm a pacifist. I'm against all wars.
624
01:05:16,040 --> 01:05:19,000
That makes two of us.
625
01:05:29,840 --> 01:05:32,400
Coming?
626
01:05:35,040 --> 01:05:37,960
Well, my instructions were precise.
627
01:05:37,960 --> 01:05:41,280
- Join in with the rest of the nightshift.
- Stop, here.
628
01:05:41,280 --> 01:05:43,440
And go through one of the gates, like that one.
629
01:05:43,440 --> 01:05:48,840
'I was told to join in with the workers. Listen to what they say.'
630
01:05:48,840 --> 01:05:52,000
- Hello, Charlie!
- Hello, Charlie!
631
01:05:56,400 --> 01:05:59,280
Hello, Bert!
632
01:06:11,440 --> 01:06:13,600
Hey, you! >
633
01:06:13,600 --> 01:06:15,360
Your cap.
634
01:06:21,360 --> 01:06:25,440
'You have to go to a washroom and hide there until midnight.
635
01:06:25,440 --> 01:06:28,080
'When there's a meal, join the mob again.
636
01:06:28,080 --> 01:06:30,800
'This gets you into the main factory area.
637
01:06:51,120 --> 01:06:53,280
'The next part's much worse.
638
01:06:53,280 --> 01:06:59,120
'One crewman told me the food is ghastly. He wasn't fooling.
639
01:07:01,440 --> 01:07:05,680
'My orders were then to follow the others out, staying till last.
640
01:07:05,680 --> 01:07:09,120
'The end building houses the generator -
641
01:07:09,120 --> 01:07:13,240
'the main dynamo that supplies power to the whole factory.
642
01:07:35,000 --> 01:07:39,760
'22 paces from the north corner of the building...
643
01:07:41,800 --> 01:07:45,160
'..plant your plastic explosive.
644
01:07:54,480 --> 01:07:57,440
'Insert the igniter.
645
01:08:05,840 --> 01:08:09,800
'Set your wrist-watch time fuse for a seven-hour delay.
646
01:08:20,680 --> 01:08:23,880
'My orders were then to go back to the washroom,
647
01:08:23,880 --> 01:08:28,320
'hide in there, until 6am when the night staff goes off.
648
01:08:28,320 --> 01:08:32,200
'Then, like the rest of them, make your way home.
649
01:08:36,080 --> 01:08:40,280
- Now, do you believe me?
- Interesting, anyway.
650
01:08:40,280 --> 01:08:43,440
Sitting out here, I've been thinking.
651
01:08:43,440 --> 01:08:48,320
If I can persuade the War Cabinet would you do your part of the deal?
652
01:08:48,320 --> 01:08:51,640
What do you mean?
653
01:08:51,640 --> 01:08:54,920
Well, for instance, justice.
654
01:08:55,920 --> 01:08:59,040
Lord Beaverbrook has been held up by the Prime Minister,
655
01:08:59,040 --> 01:09:02,160
but he's on his way. He apologises.
656
01:09:02,160 --> 01:09:06,320
But speaking for the Ministry of Aircraft Production,
657
01:09:06,320 --> 01:09:12,280
I can only say that we would take a very dim view of your blowing up our biggest factory,
658
01:09:12,280 --> 01:09:15,160
as your memorandum suggests.
659
01:09:15,160 --> 01:09:20,960
We were keen to have him destroy the works to indicate that he's more successful than they thought.
660
01:09:20,960 --> 01:09:26,200
The problem is, if Chapman fails to carry out this mission, the Germans will know there's something fishy.
661
01:09:26,200 --> 01:09:33,760
- His value to us as an agent is destroyed.
- I must confess my ignorance as to his activities here.
662
01:09:33,760 --> 01:09:36,640
However valuable his services,
663
01:09:36,640 --> 01:09:42,040
you can't expect the Ministry of Aircraft Production to allow a plant
664
01:09:42,040 --> 01:09:47,640
- to be put out of action for a whole month.
- My friend, I have news.
665
01:09:47,640 --> 01:09:53,120
After I've seen Lord Beaverbrook, that's precisely what I do expect.
666
01:10:08,840 --> 01:10:12,880
First time a cop carried my tools to and from a job.
667
01:10:12,880 --> 01:10:19,080
- You'd make a good nightman. In prison, you'll be my first choice.
- In business, you'll be mine.
668
01:10:19,080 --> 01:10:22,000
BELL
669
01:10:30,280 --> 01:10:33,120
EXPLOSION
670
01:10:34,120 --> 01:10:37,960
An unidentified aircraft in sight of the coast
671
01:10:37,960 --> 01:10:40,480
coming in at southeast minus ten.
672
01:10:45,000 --> 01:10:47,160
Thank you.
673
01:10:47,160 --> 01:10:51,880
Call all anti-aircraft battery, let the unidentified aircraft through.
674
01:10:51,880 --> 01:10:57,240
- It's one of ours back from mission.
- No, sir. The aircraft is German.
675
01:10:57,240 --> 01:11:02,280
- You said it might be. So they are sending one?
- It's just as I...
676
01:11:02,280 --> 01:11:05,200
TELEPHONE RINGS
677
01:11:05,200 --> 01:11:10,560
Battery 554 states the aircraft is out of range, continuing on its way.
678
01:11:12,440 --> 01:11:15,240
That's funny.
679
01:11:19,520 --> 01:11:23,560
It's even burning on the roofs we didn't go near.
680
01:11:23,560 --> 01:11:26,080
Someone else must have been smoking.
681
01:11:29,440 --> 01:11:31,680
Let's get back.
682
01:11:36,280 --> 01:11:38,800
17:35, the Admiral,
683
01:11:38,800 --> 01:11:41,320
Brigadier Dalrymple,
684
01:11:41,320 --> 01:11:44,040
WAAF officer, name unknown.
685
01:11:44,040 --> 01:11:48,080
Well, you seem to be very comfortable here.
686
01:11:48,080 --> 01:11:52,120
It's a bit racier than most prisons I know.
687
01:11:52,120 --> 01:11:57,160
This is Squadron Officer Laurence - one of our top camouflage people.
688
01:11:57,160 --> 01:12:01,000
She's proud of the work they did last night. Show him.
689
01:12:01,000 --> 01:12:05,920
Those false buildings on fire should have fooled the Germans.
690
01:12:05,920 --> 01:12:08,440
Ah! It's taken in the dark.
691
01:12:08,440 --> 01:12:11,480
- Yes - infrared film.
- A-ha.
692
01:12:11,480 --> 01:12:15,320
You didn't tell me you did that much damage.
693
01:12:15,320 --> 01:12:18,000
So it looks to me and I'm an expert.
694
01:12:18,000 --> 01:12:24,360
- And this - taken not more than five minutes after the German plane had gone.
- So his photos would be...
695
01:12:24,360 --> 01:12:29,480
- Similar to that one.
- The factory - how long will that be out of action?
696
01:12:29,480 --> 01:12:33,000
The night shift will be on at midnight.
697
01:12:33,000 --> 01:12:36,680
Sir, they're calling Chapman on the radio.
698
01:12:36,680 --> 01:12:41,720
- Answer for me, will you?
- They could identify your finger on the tapper.
699
01:12:43,720 --> 01:12:46,480
Take care of this.
700
01:12:51,840 --> 01:12:54,680
HE TAPS KEYS
701
01:13:08,000 --> 01:13:10,800
BEEPING
702
01:13:10,800 --> 01:13:13,120
No...
703
01:13:15,120 --> 01:13:17,960
..submarine possible.
704
01:13:19,440 --> 01:13:21,640
Proceed...
705
01:13:21,640 --> 01:13:24,280
Lisbon...by ship.
706
01:13:26,640 --> 01:13:29,480
Last message.
707
01:13:32,760 --> 01:13:35,280
That's funny.
708
01:13:35,280 --> 01:13:38,400
Good show, well done.
709
01:13:40,000 --> 01:13:44,240
Last message sounds like breaking off contact, doesn't it?
710
01:13:45,240 --> 01:13:47,880
I can't say I like it.
711
01:13:47,880 --> 01:13:50,920
I can't say I like it at all.
712
01:13:50,920 --> 01:13:55,360
There's a funny smell to it. Something's not quite right.
713
01:13:55,360 --> 01:14:00,280
It's because we're concerned for your welfare that we're having this talk.
714
01:14:00,280 --> 01:14:04,120
I'm not sure it's safe for you to go back.
715
01:14:04,120 --> 01:14:07,400
If it was made worth my while...
716
01:14:07,400 --> 01:14:11,400
The financial terms have already been agreed.
717
01:14:11,400 --> 01:14:15,440
Also the matter of the Distinguished Service Order - no.
718
01:14:15,440 --> 01:14:20,520
I wear it when I'm in uniform. I'm a snob about whoever else wears it.
719
01:14:21,800 --> 01:14:24,560
If you do go back now,
720
01:14:24,560 --> 01:14:27,040
it will be on my terms.
721
01:14:27,040 --> 01:14:31,680
The day of the private war of Eddie Chapman has come to an end.
722
01:14:31,680 --> 01:14:37,720
- Are you with me?
- I'm not sure I'm WITH you, but I'm beginning to get what you have in mind.
723
01:14:38,720 --> 01:14:42,960
It lives 600ft down in the sea, between the rocks
724
01:14:42,960 --> 01:14:47,040
and it eats small fish and it's also fond of human flesh.
725
01:14:47,040 --> 01:14:49,560
So far, you've had it pretty good.
726
01:14:49,560 --> 01:14:54,080
You've been working for von Grunen - an old-school gentleman,
727
01:14:54,080 --> 01:14:57,720
but you're NOT working for a gentleman now.
728
01:14:57,720 --> 01:15:03,760
You've got to decide who's going to win this war and God help you if the Germans get to London.
729
01:15:03,760 --> 01:15:07,800
They'll find tons of official and secret documents
730
01:15:07,800 --> 01:15:10,320
in beautiful crumbling ashes.
731
01:15:10,320 --> 01:15:12,840
In a convenient fireplace in MI5,
732
01:15:12,840 --> 01:15:18,080
they'll find the half-burnt dossier of Edward Arnold Chapman.
733
01:15:18,080 --> 01:15:24,320
That half will be enough to get a rope round your neck or a bullet through your brain within the hour.
734
01:15:24,320 --> 01:15:28,880
I don't know what's happened to the British sense of justice.
735
01:15:28,880 --> 01:15:33,120
Well, all right. Now, remember the first 5,000.
736
01:15:33,120 --> 01:15:35,840
And no cheques. Hmm?
737
01:15:36,840 --> 01:15:39,080
Fine.
738
01:15:39,080 --> 01:15:44,400
We have to do is get you back to the Germans in the best condition.
739
01:15:46,480 --> 01:15:50,320
The first time here, you complained of your treatment.
740
01:15:50,320 --> 01:15:52,360
I told you,
741
01:15:52,360 --> 01:15:54,560
it was...
742
01:15:54,560 --> 01:15:56,920
It was be...
743
01:15:56,920 --> 01:16:01,440
- And the time of the train?
- Just before six. I told you.
744
01:16:01,440 --> 01:16:04,120
Corridor or no corridor?
745
01:16:04,120 --> 01:16:08,080
- None, as I remember.
- I want a definite answer.
746
01:16:08,080 --> 01:16:10,520
No corridor.
747
01:16:10,520 --> 01:16:13,040
Look, I'm tired now.
748
01:16:13,040 --> 01:16:16,320
I've got to get some sleep.
749
01:16:16,320 --> 01:16:20,240
Give him another drink - that should wake him.
750
01:16:20,240 --> 01:16:23,280
You'll take over in half an hour.
751
01:16:29,240 --> 01:16:34,280
- That film you saw the first night in London?
- A pretty girl called...
752
01:16:34,280 --> 01:16:37,320
Sally, er...
753
01:16:37,320 --> 01:16:41,360
Grey and Anton Walbrook and er...
754
01:16:41,360 --> 01:16:45,880
Warsaw Concerto, that was the name, something like that.
755
01:16:45,880 --> 01:16:48,120
- Which cinema?
- Marble Arch.
756
01:16:48,120 --> 01:16:53,400
- And the colour of your railway ticket to London?
- White.
- No, no -
757
01:16:53,400 --> 01:16:58,440
green, white's first-class. There is no first class on local railways.
758
01:16:58,440 --> 01:17:03,480
- One mistake like that with the real boys and you'll be a goner.
- Please,
759
01:17:03,480 --> 01:17:09,520
- I've been here days.
- 15 hours and they'll keep you 30 straight.
- Make him finish the bottle.
760
01:17:15,520 --> 01:17:21,840
Grill him for another four hours. If he survives, it will be safe for him to catch the ship tomorrow night.
761
01:17:21,840 --> 01:17:25,880
Gentlemen, thank you. You've taught me one thing -
762
01:17:25,880 --> 01:17:28,920
never let the Polish catch you.
763
01:17:28,920 --> 01:17:31,280
And Chapman,
764
01:17:31,280 --> 01:17:36,320
in case we never meet again, I'm relying on you to do a good job.
765
01:17:36,320 --> 01:17:41,440
After all, you do represent a considerable investment.
766
01:17:44,560 --> 01:17:48,280
- HE GROANS
- Now, sugar ration -
767
01:17:48,280 --> 01:17:51,880
- how many ounces a week?
- Oh!
768
01:18:49,240 --> 01:18:51,760
- I adore you!
- Why?
769
01:18:51,760 --> 01:18:54,800
Because you never, never change.
770
01:18:54,800 --> 01:18:57,640
I don't have time for backchat.
771
01:18:57,640 --> 01:19:00,320
- It was you in the black car?
- Yes.
772
01:19:00,320 --> 01:19:05,720
- I had to reach you before Schnapps or Keller.
- Where's von Grunen?
773
01:19:05,720 --> 01:19:08,160
- On the Russian front.
- Russia?
774
01:19:08,160 --> 01:19:10,200
Why?
775
01:19:10,200 --> 01:19:13,200
Some say it was your doing.
776
01:19:13,200 --> 01:19:17,040
- Ah!
- Senor?
- Una manzanilla, por favor.
777
01:19:17,040 --> 01:19:19,800
What am I being blamed for now?
778
01:19:19,800 --> 01:19:22,320
Three of our best people in England
779
01:19:22,320 --> 01:19:25,840
were liquidated within days of your arrival.
780
01:19:25,840 --> 01:19:31,560
- The arm of coincidence can't be that long. You do follow?
- Oh, yes.
781
01:19:31,560 --> 01:19:37,000
- You'll be interrogated for three days. I hope your story's good.
- Yes.
782
01:19:41,400 --> 01:19:44,160
Neither of us can be safe
783
01:19:44,160 --> 01:19:48,480
- unless von Grunen is brought back and you can do it.
- How?
784
01:19:48,480 --> 01:19:52,320
There's information that you can give to him.
785
01:19:52,320 --> 01:19:56,640
- No. But he owes me a lot of money.
- Can you prove that?
786
01:19:56,640 --> 01:20:02,040
- It's in the contract.
- As soon as they are satisfied at the chateau,
787
01:20:02,040 --> 01:20:06,920
- I might get the right people by telephone.
- Agente provocatrice.
788
01:20:06,920 --> 01:20:09,440
Hey, you're working too hard.
789
01:20:09,440 --> 01:20:11,280
Why?
790
01:20:11,280 --> 01:20:13,520
Does it show?
791
01:20:13,520 --> 01:20:18,200
- Why don't you stop? This is a man's game.
- Yes, I will stop.
792
01:20:18,840 --> 01:20:21,360
One must stop, sometimes.
793
01:20:22,360 --> 01:20:24,880
At the moment, I have to be clever.
794
01:20:24,880 --> 01:20:27,320
Let's both be clever.
795
01:20:33,320 --> 01:20:36,160
DOORBELL
796
01:20:44,280 --> 01:20:46,520
This way.
797
01:20:56,800 --> 01:20:59,320
Come in.
798
01:21:10,400 --> 01:21:13,120
You are Franz Grauman?
799
01:21:13,120 --> 01:21:17,160
Unless you're the military attache, no I'm not.
800
01:21:17,160 --> 01:21:19,680
Whatever I am is not your business.
801
01:21:19,680 --> 01:21:22,200
You will please go to that table
802
01:21:22,200 --> 01:21:27,280
and write down all of your activity from when you arrived in England.
803
01:21:30,520 --> 01:21:33,120
You will omit nothing.
804
01:21:42,320 --> 01:21:45,360
You both seem overjoyed to see me.
805
01:21:45,360 --> 01:21:48,520
Of course we are.
806
01:21:48,520 --> 01:21:50,680
Welcome back.
807
01:21:50,680 --> 01:21:54,880
There's only one Franz Grauman - he's the man.
808
01:21:56,600 --> 01:21:59,120
He hasn't changed, not one bit.
809
01:21:59,120 --> 01:22:03,960
At least life will be more gay at the chateau now he's back.
810
01:22:03,960 --> 01:22:06,680
Just when we'd given him up forever.
811
01:22:06,680 --> 01:22:10,520
- Given me up?
- I never thought you'd dare come back
812
01:22:10,520 --> 01:22:13,040
after all that has happened.
813
01:22:13,040 --> 01:22:18,200
- Well, why not?
- It takes courage to do what you are doing now.
814
01:22:18,200 --> 01:22:22,080
Walking into the lion's den like this.
815
01:22:22,080 --> 01:22:24,120
Well...
816
01:22:24,120 --> 01:22:26,840
I've come back for my money.
817
01:22:26,840 --> 01:22:32,280
- What money?
- 100,000 marks the baron owes me.
- Who is no longer with us.
818
01:22:32,280 --> 01:22:35,560
May no longer be with anybody.
819
01:22:35,560 --> 01:22:39,680
Conditions on the Eastern Front are appalling.
820
01:22:39,680 --> 01:22:43,520
- This is defeatist talk.
- Yes, all right.
821
01:22:43,520 --> 01:22:50,400
Everybody knows that our glorious armed forces are winning victory after victory on the Eastern Front.
822
01:22:50,400 --> 01:22:54,800
A few more triumphs and we'll be fighting in Berlin itself.
823
01:22:54,800 --> 01:22:57,520
- Colonel Steinhager, please.
- Yes.
824
01:22:57,520 --> 01:23:02,480
In the meantime, put down on paper your experiences in England.
825
01:23:06,360 --> 01:23:09,200
It should make fascinating reading.
826
01:23:11,000 --> 01:23:13,440
Omitting nothing.
827
01:23:13,440 --> 01:23:16,640
- You have time?
- Oh yes, we have time.
828
01:23:17,640 --> 01:23:22,040
After all, time is on our side, isn't it?
829
01:23:54,000 --> 01:23:58,640
Your possibility of political asylum has been lost, Franz.
830
01:23:58,640 --> 01:24:01,200
We have crossed the border.
831
01:24:01,200 --> 01:24:03,640
I don't know what you're getting at.
832
01:24:03,640 --> 01:24:07,400
You were in neutral territory. Now you're not.
833
01:24:33,880 --> 01:24:36,600
- Franz, come on.
- Eddie.
834
01:24:40,040 --> 01:24:42,160
Good luck.
835
01:24:49,280 --> 01:24:51,920
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
836
01:24:51,920 --> 01:24:53,960
Heil Hitler.
837
01:24:54,960 --> 01:24:57,000
For you.
838
01:24:57,000 --> 01:24:59,440
Oh, yes. They are waiting.
839
01:24:59,440 --> 01:25:05,320
- They have been waiting quite a time. They don't like to wait.
- Come on.
840
01:25:05,320 --> 01:25:07,360
Come on!
841
01:25:12,200 --> 01:25:17,440
- What is it, huh?
- Is there somewhere I can...?
- Bathroom through there.
842
01:25:35,920 --> 01:25:37,800
KNOCK AT DOOR
843
01:25:37,800 --> 01:25:40,600
Grauman!
844
01:25:40,600 --> 01:25:42,840
Open this door!
845
01:25:42,840 --> 01:25:48,000
- KNOCKING CONTINUES
- All right.
846
01:25:51,720 --> 01:25:55,240
What's the matter with you? You look terrible.
847
01:25:55,240 --> 01:25:57,280
I had no food I suppose.
848
01:25:57,280 --> 01:26:01,320
Drink this. A man must put something into his stomach.
849
01:26:01,320 --> 01:26:03,840
I know someone who was just about to.
850
01:26:09,720 --> 01:26:11,760
Grauman.
851
01:26:18,320 --> 01:26:23,840
OK, gentlemen, that is about all for now. We shall discuss this later.
852
01:26:26,520 --> 01:26:28,760
Take these papers.
853
01:26:31,520 --> 01:26:33,560
Go on.
854
01:26:39,360 --> 01:26:45,400
Field Marshall Rundstedt, may I present to you Lieutenant Special Service Franz Grauman?
855
01:26:45,400 --> 01:26:49,600
They told me your story. I've been looking forward to meeting you.
856
01:26:54,280 --> 01:26:56,320
Read it.
857
01:26:56,320 --> 01:26:59,360
"To Lieutenant Special Service Franz Grauman
858
01:26:59,360 --> 01:27:03,240
"for successful achievements on behalf of the German Army,
859
01:27:03,240 --> 01:27:10,120
"culminating in an exploit that resulted in the destruction of the Vickers Aircraft factory in England.
860
01:27:10,120 --> 01:27:16,600
"At personal risk, and requiring specialised skills. Your award is made herewith of the Iron Cross.
861
01:27:16,600 --> 01:27:20,000
"In the name of the Fuhrer, Adolf Hitler.
862
01:27:20,000 --> 01:27:26,600
"It is worthy of further notice that Grauman is the first Englishman to become a recipient of this honour."
863
01:27:27,640 --> 01:27:31,160
In the name of the Fuhrer, Adolf Hitler.
864
01:27:31,160 --> 01:27:38,120
Now that you have been promoted to Lieutenant, the first thing you need is a visit to my tailor,
865
01:27:38,120 --> 01:27:41,240
- and a different uniform.
- That's very kind of you.
866
01:27:41,240 --> 01:27:45,640
Is there anything else you want? Anything I can do for you?
867
01:27:45,640 --> 01:27:49,040
Well, yes, I... I don't quite know how to put it.
868
01:27:49,040 --> 01:27:51,080
There is, actually.
869
01:27:52,080 --> 01:27:54,320
There most certainly is.
870
01:28:11,120 --> 01:28:16,560
- We're glad to see you back, sir.
- No need for speeches. I'm glad to be back.
871
01:28:16,560 --> 01:28:20,080
Your buttons need shining.
872
01:28:32,040 --> 01:28:35,800
I think that includes all my personal documents.
873
01:28:35,800 --> 01:28:39,840
These are the files on the general administration.
874
01:28:39,840 --> 01:28:44,240
Thank you, Steinhager. I'm sorry to make you clear everything out.
875
01:28:44,240 --> 01:28:48,400
It's better to start off the way I intend to continue.
876
01:28:59,480 --> 01:29:01,920
How did you get a hold of this?
877
01:29:01,920 --> 01:29:05,560
- What?
- This aerial photo.
878
01:29:07,040 --> 01:29:11,080
What is it an aerial photo of, Franz? Tell us.
879
01:29:12,680 --> 01:29:17,640
And where have you seen it before? Hmm? Tell us.
880
01:29:17,640 --> 01:29:20,280
It's the Vickers factory of course.
881
01:29:21,680 --> 01:29:26,560
Look, I spent four days learning the layout, looking at pictures...
882
01:29:26,560 --> 01:29:29,760
in this very room.
883
01:29:29,760 --> 01:29:32,400
I've seen it before.
884
01:29:32,400 --> 01:29:36,720
No, Franz. Pictures, drawings, but not aerial photographs.
885
01:29:36,720 --> 01:29:40,760
And certainly not aerial photographs of a factory on fire.
886
01:29:40,760 --> 01:29:46,040
Don't you think you have made a dangerous little slip-up this time?
887
01:29:46,040 --> 01:29:48,000
Hmm? Don't you?
888
01:29:48,000 --> 01:29:54,560
- My English friend.
- Oh, give over, Steinhager. You're getting as nutty as Keller.
889
01:29:54,560 --> 01:29:59,720
- Once a policeman, always a policeman. Is that how the saying goes?
- Yes.
890
01:29:59,720 --> 01:30:04,280
And it doesn't make me angry, as you would like it to.
891
01:30:04,280 --> 01:30:10,200
I am proud of being a policeman and grateful. We policeman have to be kept on no matter what the regime.
892
01:30:10,200 --> 01:30:16,080
Whether Germany is ruled by an emperor or communists or national socialists, the state needs policemen
893
01:30:16,080 --> 01:30:20,120
- and the policeman is asking you one more question!
- Hurry it up, then!
894
01:30:20,120 --> 01:30:24,120
You said, "How on earth did you get hold of this?!"
895
01:30:24,120 --> 01:30:29,120
As if it were surprising for us, the Germans, to have this picture.
896
01:30:29,120 --> 01:30:33,160
Why would you ask that if you had seen this picture before,
897
01:30:33,160 --> 01:30:40,320
- when you were studying here? Why?
- It's meant to be of the highest security rating, kept in a safe.
898
01:30:40,320 --> 01:30:44,280
Now they're flogging them around for one and all to see.
899
01:30:44,280 --> 01:30:50,520
- Until the baron returned,
- I
- was in charge! I wasn't one and all.
900
01:30:52,320 --> 01:30:56,240
Oh, Franz, you disappoint me.
901
01:30:56,240 --> 01:31:02,720
- You disappoint me that you cannot think of anything better!
- Steinhager...
902
01:31:02,720 --> 01:31:08,800
if you feel so strongly that you have a case against Grauman, then you must make a formal charge,
903
01:31:08,800 --> 01:31:11,280
press for an investigation.
904
01:31:11,280 --> 01:31:17,080
But if you are wrong... it will be your responsibility.
905
01:31:17,080 --> 01:31:24,720
- Are you willing to take the risk?
- What would be the use? Franz seems to have friends in...high places.
906
01:31:24,720 --> 01:31:29,120
No, it's just that I am disappointed professionally.
907
01:31:29,120 --> 01:31:32,080
Cruelly disappointed.
908
01:31:36,400 --> 01:31:40,920
That is the first time I feel sympathy for that man.
909
01:31:40,920 --> 01:31:43,720
And, of course, he is right...
910
01:31:43,720 --> 01:31:46,320
he's bound to survive.
911
01:31:46,320 --> 01:31:49,720
- Why him?
- He's doing his job...
912
01:31:49,720 --> 01:31:54,200
he enjoys it. That's what makes him dangerous.
913
01:31:54,200 --> 01:31:56,840
Ah, well, Baron...
914
01:31:56,840 --> 01:32:00,000
welcome home.
915
01:32:10,280 --> 01:32:13,160
CAR HORN BEEPS
916
01:32:15,160 --> 01:32:18,000
BEEPING CONTINUES
917
01:32:21,960 --> 01:32:28,880
This certainly is not the German army that conquered Poland, Norway and France in under one year of war.
918
01:32:28,880 --> 01:32:31,280
No, it certainly isn't.
919
01:32:31,280 --> 01:32:33,000
Strange.
920
01:32:33,000 --> 01:32:35,600
I am part of this army...
921
01:32:35,600 --> 01:32:39,480
and yet I like to think of myself as a pacifist.
922
01:32:39,480 --> 01:32:42,040
I'm a pacifist myself.
923
01:32:44,480 --> 01:32:49,000
I wonder, Eddie... all the time I wonder...
924
01:32:49,000 --> 01:32:52,080
what you really are.
925
01:33:03,720 --> 01:33:07,760
Helene, a packet of Gauloises, s'il vous plait.
926
01:33:09,360 --> 01:33:12,400
More champagne, I think, don't you?
927
01:33:12,400 --> 01:33:14,560
Garcon!
928
01:33:14,560 --> 01:33:21,320
I'm afraid I'll have to leave you. Those friends of mine in the corner, I cannot keep them waiting.
929
01:33:23,320 --> 01:33:27,360
Fearfully top army echelon, are they?
930
01:33:27,360 --> 01:33:33,760
- Bring him another bottle and when he has finished that, put him in a taxi and send him to his hotel.
- Yes.
931
01:33:33,760 --> 01:33:36,280
I'll see you in the morning.
932
01:33:42,560 --> 01:33:46,680
- You look so sad and lonely.
- I'm a sad and lonely type.
933
01:33:46,680 --> 01:33:48,800
Then don't you think...?
934
01:33:48,800 --> 01:33:51,640
YOU push off. I was here first.
935
01:33:51,640 --> 01:33:55,600
- Bonsoir.
- She doesn't belong here!
- Run, don't walk.
936
01:34:00,440 --> 01:34:06,520
I know I'm late. I'm sorry. Your telegram was difficult to deliver. And now...I have another name.
937
01:34:07,720 --> 01:34:11,680
- Oh. Legally.
- Yes. My husband's name.
938
01:34:11,680 --> 01:34:16,160
- Why did you want to see me?
- To ask you the time.
939
01:34:16,160 --> 01:34:19,520
And what else?
940
01:34:21,320 --> 01:34:27,240
Well...the last time I saw you, you had friends with you. Remember?
941
01:34:27,240 --> 01:34:30,120
Friends in the Resistance.
942
01:34:30,120 --> 01:34:35,320
I'm not trying to trap you, believe me. I need help.
943
01:34:35,320 --> 01:34:40,520
- Help from the French underground. I've got to...
- < CHAMPAGNE CORK POPS
944
01:34:48,280 --> 01:34:53,040
- I must have radio communication with England.
- I can't possibly...
945
01:34:53,040 --> 01:34:59,480
You don't have to admit to anything, just listen. Suppose you knew someone in the Resistance...
946
01:34:59,480 --> 01:35:07,000
and suppose he checked up on me with London...when he found out I was all right, he could contact me.
947
01:35:07,000 --> 01:35:11,320
If I knew such people, what would you want to tell them?
948
01:35:11,320 --> 01:35:14,040
Take a look at that table in the corner.
949
01:35:14,040 --> 01:35:20,040
- One of those generals is Field Marshall Von Kluge. The colonel with him is Von Grunen.
- Meaning what?
950
01:35:20,040 --> 01:35:23,920
Von Grunen is using me as a cover to attend that meeting over there.
951
01:35:23,920 --> 01:35:29,000
Today is Tuesday. I only buy books on Fridays and Saturdays.
952
01:35:30,480 --> 01:35:33,880
..So the names really do mean something to you.
953
01:35:33,880 --> 01:35:36,360
Do me a favour, will you?
954
01:35:36,360 --> 01:35:41,440
Get me in touch with England by radio. And then do me another?
955
01:35:41,440 --> 01:35:45,880
Right afterwards... get out of this business.
956
01:35:55,960 --> 01:35:58,000
Deux cents francs, monsieur.
957
01:36:09,360 --> 01:36:13,840
At eight o'clock. At the bistro called Les Bons Nuits, rue Lamartine.
958
01:36:13,840 --> 01:36:15,680
Eight o'clock?
959
01:36:40,280 --> 01:36:42,320
Merci, monsieur.
960
01:36:59,240 --> 01:37:01,280
Let me know straight away.
961
01:37:24,920 --> 01:37:26,640
Well?
962
01:37:26,640 --> 01:37:29,760
We'll come back in a few minutes.
963
01:38:03,880 --> 01:38:05,720
Le rouge?
964
01:38:07,400 --> 01:38:09,440
Paulette?
965
01:38:14,160 --> 01:38:16,160
Bonsoir.
966
01:38:16,160 --> 01:38:18,080
Raymond!
967
01:38:18,080 --> 01:38:20,040
- Raymond.
- Coming.
968
01:38:26,480 --> 01:38:28,000
Salut.
969
01:38:37,720 --> 01:38:40,760
- Can we talk here?
- Mmm. Nowhere safer.
970
01:38:40,760 --> 01:38:46,040
- Got me cleared with London?
- If you have something to say, I may be able to get it across there.
971
01:38:46,040 --> 01:38:51,800
- You're taking an awful risk, talking like that. Openly.
- That's the secret. The trick.
972
01:38:51,800 --> 01:38:54,880
Talk openly. I can deny anything.
973
01:38:55,960 --> 01:38:58,480
You have a grudge against me, maybe?
974
01:38:58,480 --> 01:39:01,520
Or you want me out of the way for some reason?
975
01:39:02,520 --> 01:39:05,840
Now, is there still something you want to tell me?
976
01:39:05,840 --> 01:39:09,160
I could've used somebody like you back in the good old days.
977
01:39:09,160 --> 01:39:14,400
- I'll tell you fast. 21st Panzer and the 19th Light have arrived in France.
- How do you know?
978
01:39:14,400 --> 01:39:17,840
- The generals were at dinner...
- Yes?
- Paris, on Tuesday night.
979
01:39:17,840 --> 01:39:22,880
Something pretty funny going on among those generals. The regular army ones, I mean.
980
01:39:22,880 --> 01:39:25,920
It involves a senior officer on the general...
981
01:39:30,800 --> 01:39:32,240
I might have known.
982
01:39:32,240 --> 01:39:33,800
Keller!
983
01:39:33,800 --> 01:39:37,640
I'm surprised to see you here, disreputable dive like this.
984
01:39:37,640 --> 01:39:40,720
I'm not surprised to see YOU, however.
985
01:39:40,720 --> 01:39:43,920
Everybody seems to have his hands in his pockets.
986
01:39:43,920 --> 01:39:46,960
- HE TUTS
- What is it, a raid or something?
987
01:39:46,960 --> 01:39:50,680
But you take your hands OUT of your pocket.
988
01:39:56,080 --> 01:40:00,120
Bit jumpy, aren't you, Keller? What seems to be bothering you?
989
01:40:00,120 --> 01:40:02,400
- Cigarette?
- You are under arrest.
990
01:40:02,400 --> 01:40:05,680
Oh, Captain, you need your head examined!
991
01:40:17,000 --> 01:40:23,000
- I received your telephone message. I came as soon as I could.
- Sorry, it turns out it was a false alarm.
992
01:40:23,000 --> 01:40:28,160
He got away. And you...? What are you doing here?
993
01:40:28,160 --> 01:40:32,000
It's a coincidence. They happened to walk in. Isn't that right?
994
01:40:33,960 --> 01:40:38,160
As Grauman says, sir... A false alarm.
995
01:40:38,160 --> 01:40:43,320
I don't know what's happening here, but I intend to find out.
996
01:40:43,320 --> 01:40:49,760
It had better be important enough to take me from a dinner with the Colonel General! Back to your hotel.
997
01:40:49,760 --> 01:40:55,880
- Stay there until I send for you.
- Yes, sir.
- We have a rendezvous tomorrow evening. Don't miss it.
998
01:40:57,440 --> 01:41:00,320
Now it's you!
999
01:41:00,320 --> 01:41:02,640
A telephone message.
1000
01:41:02,640 --> 01:41:03,920
It's from you?
1001
01:41:03,920 --> 01:41:06,720
Better ask Grauman!
1002
01:41:06,720 --> 01:41:10,960
He seems to be the only one who knows what's going on.
1003
01:41:24,400 --> 01:41:26,960
Night, all.
1004
01:41:39,400 --> 01:41:43,600
Leave your coat here. I'll sign for both of us. ..Evening!
1005
01:41:43,600 --> 01:41:47,680
Ah, my dear cousin, THIS is your celebrated protege.
1006
01:41:50,120 --> 01:41:52,960
- Good evening, gentlemen.
- Fuhrer!
1007
01:41:52,960 --> 01:41:59,120
- How's your father? Haven't seen him for years! Is he keeping well?
- Quite well, sir.
- We must all keep well!
1008
01:41:59,120 --> 01:42:04,960
- Colonel General, may I present Lieutenant Special Services, Franz Grauman.
- Good evening.
1009
01:42:04,960 --> 01:42:06,600
- Heil Hitler!
- Mm.
1010
01:42:09,240 --> 01:42:14,400
Extraordinary how things have changed, isn't it? Instead of "Heil Hitler", he grunts.
1011
01:42:14,400 --> 01:42:18,160
- Colonel Steinhager! - Ja?
1012
01:42:18,160 --> 01:42:23,120
Nobody is to go in or out until the meeting is quite over. No exceptions, sir?
1013
01:42:23,120 --> 01:42:25,080
None. That's an order.
1014
01:42:25,080 --> 01:42:29,800
Looks like we're in for a very rough night, my friends!
1015
01:42:32,680 --> 01:42:38,600
I say no, no and no. The last mission was entirely for the benefit of the Luftwaffe.
1016
01:42:38,600 --> 01:42:42,760
- This time the Kriegsmarine must have a chance! - Grauman belongs to the Army!
1017
01:42:42,760 --> 01:42:47,120
- The Navy is the senior of all the services!
- Yes, and the smallest.
1018
01:42:47,120 --> 01:42:51,120
My dear Admiral, and esteemed friend, your argument is very weak.
1019
01:42:54,240 --> 01:42:57,000
This meeting is going to last a week.
1020
01:42:57,000 --> 01:43:00,520
< Shan't sleep for a week as it is!
1021
01:43:02,760 --> 01:43:07,760
LOUD DISCUSSION > My God, the Luftwaffe are going to bomb the Navy! OUR Navy!
1022
01:43:07,760 --> 01:43:13,520
- < I said that it's impossible!
- They're running out of steam already.
1023
01:43:13,520 --> 01:43:17,320
- I am just waiting for the right moment.
- Lower your voices!
1024
01:43:17,320 --> 01:43:19,560
You can be heard halfway across Paris!
1025
01:43:19,560 --> 01:43:24,800
General Schuler is in there! I demand he receives this message!
1026
01:43:24,800 --> 01:43:30,360
My entire career could be destroyed! An SS general being refused a communique?!
1027
01:43:30,360 --> 01:43:33,920
You know our instructions! I must insist.
1028
01:43:33,920 --> 01:43:36,560
Insist?! You INSIST?!
1029
01:43:36,560 --> 01:43:38,960
Sit down at once!
1030
01:43:38,960 --> 01:43:40,800
I may not be SS, but by God,
1031
01:43:40,800 --> 01:43:45,080
I will court-martial you for disobeying orders!
1032
01:43:46,640 --> 01:43:48,840
Give it to me.
1033
01:43:50,680 --> 01:43:53,280
Any minute now.
1034
01:44:03,200 --> 01:44:06,960
It doesn't look as though that is going to work out either.
1035
01:44:06,960 --> 01:44:12,320
- The only solution for this is a mission that will have something for each of them.
- So it seems!
1036
01:44:12,320 --> 01:44:16,840
- Have you a suggestion?
- In England, Colonel General, near Portsmouth,
1037
01:44:16,840 --> 01:44:23,360
five heavy bomber stations are airfields for quite specific targets in Germany. Planes from Lakenheath
1038
01:44:23,360 --> 01:44:27,240
always bomb Hamburg. And Manston has Berlin for a target.
1039
01:44:27,240 --> 01:44:33,760
- We need a man in the Portsmouth area...
- Exactly. A man to radio us which airfield they leave from.
1040
01:44:33,760 --> 01:44:38,800
The Luftwaffe could then concentrate its night fighters over the target area.
1041
01:44:38,800 --> 01:44:41,120
From intelligence, bulletin 317,
1042
01:44:41,120 --> 01:44:47,560
we have reports of another American army to be formed in England, possibly under General Patton,
1043
01:44:47,560 --> 01:44:51,880
- in the same Portsmouth area.
- Identify this US army successfully,
1044
01:44:51,880 --> 01:44:57,360
and we can arrange something more interesting than Iron Cross work!
1045
01:44:57,360 --> 01:45:03,000
Gentlemen, this sugestion of General von Grunen is inspired!
1046
01:45:03,000 --> 01:45:06,200
We've been talking for hours at cross purposes
1047
01:45:06,200 --> 01:45:10,720
and now we have a plan of action for our valuable English associate.
1048
01:45:10,720 --> 01:45:13,240
Have you no comment to make on this?
1049
01:45:13,240 --> 01:45:15,600
When am I going to get any sleep?
1050
01:45:15,600 --> 01:45:18,440
- LAUGHTER
- Right now because I am going.
1051
01:45:18,440 --> 01:45:22,000
Open the windows, please. We need some fresh air.
1052
01:45:22,000 --> 01:45:25,800
When you see your father - he was my divisional commander -
1053
01:45:25,800 --> 01:45:31,320
- tell him from me that his son would certainly equal his achievements.
- I'll tell him. Thank you.
1054
01:45:31,320 --> 01:45:36,760
It's difficult to be both a solider and a diplomat. Good night, or good morning rather, gentlemen.
1055
01:45:36,760 --> 01:45:43,280
- You did not want to be disturbed, sir.
- You carried out your orders well.
- These messages are important.
1056
01:45:43,280 --> 01:45:47,200
They are very important, sir. I can tell you what it is.
1057
01:45:47,200 --> 01:45:49,240
The Allies...
1058
01:45:49,240 --> 01:45:51,920
the Allies have landed in Normandy.
1059
01:46:02,880 --> 01:46:05,920
- HE LAUGHS
- Anything wrong?
1060
01:46:05,920 --> 01:46:07,960
I don't know. It seems in order.
1061
01:46:07,960 --> 01:46:13,880
The only thing is the money must be in a Swiss bank in dollars, all 100,000 of them.
1062
01:46:13,880 --> 01:46:19,240
I can't blame you. We've lost the war now. It's only a matter of time.
1063
01:46:19,240 --> 01:46:21,760
- Sh-sh-sh.
- Microphones.
1064
01:46:21,760 --> 01:46:25,840
No-one cares any more. Everybody says it.
1065
01:46:25,840 --> 01:46:31,480
Hitler has been interfering so much with army strategy, Von Rundstedt has asked to be replaced.
1066
01:46:31,480 --> 01:46:35,200
- Von Kluge is taking over.
- Ah, who was in the night club with him.
1067
01:46:36,080 --> 01:46:38,720
I didn't tell you it was Von Kluge.
1068
01:46:38,720 --> 01:46:45,200
Some time ago, that remark of yours might have got you into a lot of trouble.
1069
01:46:45,200 --> 01:46:49,560
Now, who cares? Your copy of the signed contract.
1070
01:46:52,800 --> 01:46:56,720
They're not serious about sending me on this job, are they?
1071
01:46:56,720 --> 01:47:00,600
V1s and V2s, that's all the madman has left up his sleeve.
1072
01:47:00,600 --> 01:47:02,800
Secret weapons.
1073
01:47:02,800 --> 01:47:04,600
ARTILLERY FIRE
1074
01:47:04,600 --> 01:47:07,280
How far are they?
1075
01:47:07,280 --> 01:47:09,320
About 35 miles.
1076
01:47:09,320 --> 01:47:13,160
American Third Army will be here in less than a week.
1077
01:47:13,160 --> 01:47:15,360
Well, I'll be in Paris tomorrow.
1078
01:47:15,360 --> 01:47:17,600
Anything I can get you?
1079
01:47:17,600 --> 01:47:20,120
No. I have an aircraft waiting.
1080
01:47:20,120 --> 01:47:22,520
It's an important journey for me.
1081
01:47:40,160 --> 01:47:43,560
- Your radio frequencies.
- What was that?
1082
01:47:43,560 --> 01:47:46,080
Your radio frequencies.
1083
01:47:46,080 --> 01:47:49,720
- You'll memorise them before you leave.
- I'll learn them.
1084
01:47:49,720 --> 01:47:51,880
Wish I was going with you.
1085
01:47:51,880 --> 01:47:57,520
The Countess going back to Sweden, you to England, the place won't be the same.
1086
01:47:57,520 --> 01:48:03,520
- Not with the American and British soldiers around, it won't.
- I mean... AIRCRAFT OVERHEAD
1087
01:48:23,960 --> 01:48:30,200
- Did you see that? Free French.
- I'm not particular. We're late. I want to celebrate my last night in Paris.
1088
01:48:37,600 --> 01:48:39,000
SHOUTING
1089
01:48:51,520 --> 01:48:53,560
SOFT MUSIC PLAYS
1090
01:48:53,560 --> 01:48:58,280
When it ends, and it will end, what will you do?
1091
01:48:58,280 --> 01:49:01,240
- If I survive?
- Oh, you'll survive.
1092
01:49:01,240 --> 01:49:04,880
As I will. We're both professional survivors.
1093
01:49:04,880 --> 01:49:09,040
In that case, I'll just go on doing what I like best.
1094
01:49:09,040 --> 01:49:11,120
Which is?
1095
01:49:11,120 --> 01:49:13,640
Looking at pretty things.
1096
01:49:22,200 --> 01:49:24,960
If you ever go to Sweden...
1097
01:49:27,360 --> 01:49:29,400
Wouldn't work.
1098
01:49:31,560 --> 01:49:34,200
Well, we could try.
1099
01:49:36,680 --> 01:49:38,560
Oh...
1100
01:49:38,560 --> 01:49:41,120
are we too much alike?
1101
01:49:41,120 --> 01:49:43,240
Let's just say...
1102
01:49:43,240 --> 01:49:45,680
we're very much alike.
1103
01:49:59,880 --> 01:50:02,200
Steinhager's here.
1104
01:50:02,200 --> 01:50:04,120
Vous restez, monsieur? What?
1105
01:50:04,120 --> 01:50:08,160
Can we stop dancing? I don't enjoy it with him watching.
1106
01:50:17,640 --> 01:50:19,680
- Table?
- No, no.
1107
01:50:19,680 --> 01:50:21,720
Ah!
1108
01:50:21,720 --> 01:50:23,840
Charming!
1109
01:50:23,840 --> 01:50:28,640
- Charming. It makes my heart feel young again just to watch you.
- First you'll have to steal a heart.
1110
01:50:28,640 --> 01:50:31,000
Tsk, tsk, tsk. Franz...
1111
01:50:31,000 --> 01:50:34,320
And the last time we shall be together, huh?
1112
01:50:34,320 --> 01:50:39,240
- You've come for me rather early.
- They are getting anxious at the airfield, and no Von Grunen.
1113
01:50:39,240 --> 01:50:41,400
Do you know where he is?
1114
01:50:42,600 --> 01:50:44,640
Come on.
1115
01:50:48,280 --> 01:50:52,480
- You coming?
- I've had too many farewells in my time.
1116
01:50:56,000 --> 01:50:58,080
I'll miss you, Helga.
1117
01:50:59,600 --> 01:51:02,840
It's nice to know you remember my name.
1118
01:51:02,840 --> 01:51:04,880
I WILL miss you.
1119
01:51:08,320 --> 01:51:12,000
Just go. I'll have a little more wine.
1120
01:51:33,720 --> 01:51:36,960
- STEINHAGER LAUGHS Ah, Keller!
- I was worried about you.
1121
01:51:36,960 --> 01:51:42,640
- I thought they'd sent you to the Russian front.
- Worry about yourself.
- I didn't know you cared(!)
1122
01:51:42,640 --> 01:51:46,560
- Colonel, fog is closing in. As soon as you're ready...
- We are coming.
1123
01:51:46,560 --> 01:51:50,360
- I'd like to have seen the baron.
- So would we all.
- 'Achtung. Achtung.
1124
01:51:50,360 --> 01:51:52,440
'This is an important announcement.
1125
01:51:52,440 --> 01:51:57,160
'The Fuhrer is well. The Fuhrer is not dead as reported...' Gott!
1126
01:51:57,160 --> 01:52:00,480
'..by traitors who seized Radio Stuttgart illegally.
1127
01:52:00,480 --> 01:52:05,360
'There has been an attempt on the life of our glorious Fuhrer by some treacherous senior officers.
1128
01:52:05,360 --> 01:52:09,000
'But in less than one hour, the Fuhrer himself will speak to you.
1129
01:52:09,000 --> 01:52:12,560
'Stay tuned to this station.' MILITARY MUSIC PLAYS
1130
01:52:16,240 --> 01:52:20,480
- I suppose that cancels MY trip.
- There's no order cancelling it...
1131
01:52:20,480 --> 01:52:22,520
Grauman must wait.
1132
01:52:23,720 --> 01:52:28,400
Oh, come on, make up your minds. You heard what the pilot said.
1133
01:52:28,400 --> 01:52:33,920
That's right. Grauman's mission is urgent. These filthy traitors shouldn't affect you.
1134
01:52:33,920 --> 01:52:36,920
Come on - the cars are waiting.
1135
01:52:42,440 --> 01:52:45,520
Be ready as soon as I send for you.
1136
01:52:49,640 --> 01:52:54,680
Look after yourself, Steinhager. I don't want to come back and find you listed as missing in action.
1137
01:52:54,680 --> 01:52:58,040
Always the joker, Franz! Always the joker.
1138
01:52:58,040 --> 01:53:02,920
Franz! There's one thing I must ask you. Are you...?
1139
01:53:02,920 --> 01:53:05,960
SCREECHING OF TYRES
1140
01:53:19,400 --> 01:53:21,440
I know - I heard.
1141
01:53:21,440 --> 01:53:23,720
- Already?
- On the radio.
1142
01:53:23,720 --> 01:53:30,480
We're doomed. When the aristocracy of the German army cannot even blow up one single room at a given time,
1143
01:53:30,480 --> 01:53:33,480
we deserve to lose.
1144
01:53:33,480 --> 01:53:36,520
PLANE ENGINE REVS
1145
01:53:39,600 --> 01:53:41,640
Ja, danke schon, danke schon. Later!
1146
01:53:41,640 --> 01:53:46,160
Look, Eddie! Look, Eddie! Tell me one thing. I have to know for myself.
1147
01:53:46,160 --> 01:53:48,200
You ARE a British agent, aren't you?
1148
01:53:48,200 --> 01:53:50,720
- AREN'T you?
- When did you guess?
1149
01:54:14,160 --> 01:54:17,360
MARCHING
1150
01:54:49,400 --> 01:54:53,000
Colonel Von Grunen, you are under arrest.
1151
01:54:53,000 --> 01:54:55,480
I resist arrest, Steinhager.
1152
01:54:57,160 --> 01:54:59,600
You resist arrest, sir?
1153
01:55:02,720 --> 01:55:04,920
You know what your orders are,
1154
01:55:04,920 --> 01:55:06,960
if I resist arrest.
1155
01:55:14,680 --> 01:55:18,040
I command you to carry out your orders!
1156
01:55:41,880 --> 01:55:44,480
GUNSHOT
1157
01:55:50,760 --> 01:55:52,800
It wasn't necessary.
1158
01:55:55,040 --> 01:55:58,600
Somebody else would have done it for us.
1159
01:56:13,000 --> 01:56:18,040
Aerial reconnaissance is practically out of existence, but thanks to your security,
1160
01:56:18,040 --> 01:56:23,080
the German high command have no idea where the V1s are landing or what effect they're having.
1161
01:56:23,080 --> 01:56:27,040
My mission is to report the time and position of each explosion,
1162
01:56:27,040 --> 01:56:30,880
so they can correct their aim and drop the maximum load on London.
1163
01:56:30,880 --> 01:56:34,840
They don't know what a hell of a time they've been giving us?!
1164
01:56:34,840 --> 01:56:39,800
Well, gentlemen, let's call the backroom boys together and work out a plan.
1165
01:56:39,800 --> 01:56:44,720
We supply the Germans with information AND divert all their secret weapons.
1166
01:56:44,720 --> 01:56:49,280
1500 hours. Five bombs - 51 degrees, 15 minutes north,
1167
01:56:49,280 --> 01:56:51,480
0 degrees, 10 minutes west.
1168
01:56:51,480 --> 01:56:54,800
Pass to you for translating into decoy information.
1169
01:56:54,800 --> 01:56:58,240
False reading as follows - 51 degrees, 7 minutes north,
1170
01:56:58,240 --> 01:57:00,360
0 degrees, 5 minutes west.
1171
01:57:01,760 --> 01:57:05,640
That should fool them all right. Now, put this up on the board.
1172
01:57:05,640 --> 01:57:07,960
CLICKING
1173
01:57:07,960 --> 01:57:10,000
There you are.
1174
01:57:11,920 --> 01:57:16,160
- Good evening, Braid.
- Evening, sir. Everything's in order.
1175
01:57:18,480 --> 01:57:21,000
Parker! How's it going?
1176
01:57:21,000 --> 01:57:23,840
I THINK we're pulling it off, sir.
1177
01:57:23,840 --> 01:57:27,400
The bombs all seem to be gradually moving north.
1178
01:57:48,320 --> 01:57:51,640
Let's cheer them up. Let's tell them that one was Selfridge's.
1179
01:57:56,800 --> 01:57:59,840
CHEERING
1180
01:58:15,600 --> 01:58:17,640
Smithson 37 -
1181
01:58:17,640 --> 01:58:20,200
beautiful model!
1182
01:58:20,200 --> 01:58:23,480
Three minutes to crack that back in the old days.
1183
01:58:23,480 --> 01:58:27,200
Those were the OLD days. Now that you've got your free pardon,
1184
01:58:27,200 --> 01:58:29,480
you'd better keep it that way.
1185
01:58:34,720 --> 01:58:38,760
Have you got the Molyneux robbery down and the post office at Bromley?
1186
01:58:38,760 --> 01:58:41,440
Hey! Where's my record?
1187
01:58:41,440 --> 01:58:45,320
There's nothing here at all! This doesn't make the pardon legal.
1188
01:58:45,320 --> 01:58:49,960
It's legal. Read it! Anything before 1945 - you're in the clear.
1189
01:58:49,960 --> 01:58:52,080
I'd better be!
1190
01:58:52,080 --> 01:58:55,960
Now that it's all over, I can tell you something else.
1191
01:58:55,960 --> 01:58:59,920
- Your own criminal record - your dossier - went up in the Blitz.
- What?
1192
01:58:59,920 --> 01:59:05,200
A bomb dropped on the records office - everything A to E written off!
1193
01:59:06,720 --> 01:59:10,600
You mean...before I landed here the first time?
1194
01:59:10,600 --> 01:59:12,680
You mean I went through all this...?
1195
01:59:12,680 --> 01:59:15,120
I risked my life...!
1196
01:59:16,720 --> 01:59:20,520
- Oh, why the hell did I get mixed up in all this?
- Say, Eddie...?
- Mmm?
1197
01:59:20,520 --> 01:59:24,000
Tell us something. Which side were you REALLY on?
1198
01:59:24,000 --> 01:59:26,200
You mean you don't know?
101682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.