All language subtitles for Rottweiler.2004.DVDRip.XviD-SiNK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,390 --> 00:03:12,770 Okay. Open it up! 2 00:03:18,360 --> 00:03:20,200 Everybody off! 3 00:03:20,400 --> 00:03:24,740 - Come on! Everybody out! - Get out! Come on! 4 00:03:24,950 --> 00:03:29,370 Everybody! Get out! Move it! Get out! Move there! 5 00:03:29,580 --> 00:03:31,960 Get out! Come on! 6 00:03:32,170 --> 00:03:34,800 Come on! Move! 7 00:03:34,290 --> 00:03:35,340 Ula? 8 00:03:43,300 --> 00:03:47,850 I'm afraid we can't help you. There's no Ula here, boy. 9 00:03:48,600 --> 00:03:49,390 What have you done to her? 10 00:03:49,930 --> 00:03:53,980 How's she like it? In the ass? Or don't you remember? 11 00:04:07,870 --> 00:04:11,790 Move it! Come on, get up! 12 00:04:20,510 --> 00:04:22,510 Why the hell is he always looking at me? 13 00:04:22,720 --> 00:04:26,300 Because he knows white meat tastes better. 14 00:04:30,520 --> 00:04:33,980 Those shiny teeth, they scare you? 15 00:04:34,190 --> 00:04:36,730 Leave him alone, old man. 16 00:04:36,940 --> 00:04:41,990 It is your backer. You can't hide from the breath of evil. 17 00:04:46,300 --> 00:04:48,330 Let 's go! Everyone back in the truck! 18 00:04:49,410 --> 00:04:50,620 Now! 19 00:04:50,830 --> 00:04:52,500 He's coming for you. 20 00:04:52,750 --> 00:04:57,790 It will eat your soul, your life will be a burning hell. 21 00:05:00,960 --> 00:05:03,260 It bit me! It bit me! 22 00:05:03,470 --> 00:05:07,140 - I'm dying! I'm dying! - Old man! 23 00:05:08,260 --> 00:05:12,430 Old man? Old man? Aranda! Don't do this to me! Aranda! 24 00:05:17,730 --> 00:05:19,610 - Don't touch him! - He's hurt! 25 00:05:19,940 --> 00:05:22,300 Can't you see he's hurt? 26 00:05:22,230 --> 00:05:27,530 Come on! Come on! Get out! Move it! 27 00:05:48,180 --> 00:05:50,640 Not that way. This way, to the river! 28 00:05:51,810 --> 00:05:54,980 Our destiny is one now, brother. Trust in Allah. 29 00:05:55,180 --> 00:05:57,310 - I don't believe in destiny. - Come on! 30 00:05:58,600 --> 00:05:59,810 Up! 31 00:06:08,320 --> 00:06:09,490 Get up! 32 00:06:31,220 --> 00:06:33,640 Give me your hand. 33 00:11:09,370 --> 00:11:11,580 To hell with you! 34 00:12:26,740 --> 00:12:29,200 Bad to go in there. 35 00:12:30,120 --> 00:12:35,800 - Relax, old man. It 's just fog. - Not ordinary fog. 36 00:12:36,000 --> 00:12:40,760 The breath of evil. It takes your soul. 37 00:12:41,380 --> 00:12:44,720 I don't need to hear your shit tonight, old man. 38 00:12:46,510 --> 00:12:49,100 Tell him, Dante. Tell him it 's just fog. 39 00:12:51,930 --> 00:12:57,190 - It 's the breath of evil. - Do not joke. It 's your destiny. 40 00:12:58,440 --> 00:13:02,570 It will destroy and corrupt what is most pure. 41 00:13:43,780 --> 00:13:47,360 Hey Grandpa, I'm not worried about my destiny. 42 00:13:47,570 --> 00:13:50,830 You worried about yours? 43 00:13:51,300 --> 00:13:53,120 Who you running from? 44 00:13:53,700 --> 00:13:57,330 Do you think the evil cannot touch you? 45 00:13:57,830 --> 00:14:00,130 Fool! 46 00:14:00,340 --> 00:14:03,840 You are the fool, Aranda. A superstitious old fool! 47 00:14:06,260 --> 00:14:08,260 What 's going on over there? 48 00:14:08,470 --> 00:14:11,970 Well, the old witch doctor thinks the fog is evil. 49 00:14:13,600 --> 00:14:15,640 I think he's been eating too many mushrooms. 50 00:14:24,400 --> 00:14:25,940 What 's that for? 51 00:14:26,150 --> 00:14:29,360 Look at us! What we're doing here, you know... 52 00:14:29,570 --> 00:14:32,410 coming on this boat. Infiltrating. 53 00:14:33,700 --> 00:14:35,750 Taking chances. 54 00:14:37,250 --> 00:14:40,800 I don't want it to end. 55 00:14:40,290 --> 00:14:42,750 Ever. 56 00:14:44,210 --> 00:14:46,900 I love you, Ula. 57 00:14:46,880 --> 00:14:49,680 No. No, don't say that. 58 00:14:50,800 --> 00:14:53,850 - Not if you're not serious, okay? - Hey, I am serious. 59 00:14:55,270 --> 00:14:57,350 I wouldn't lie to you. 60 00:14:57,600 --> 00:15:00,150 Not ever. 61 00:15:00,350 --> 00:15:03,200 Ula, you mean everything to me. 62 00:15:04,820 --> 00:15:07,150 I'd die for you. 63 00:15:09,570 --> 00:15:11,990 You would die for me? 64 00:15:12,780 --> 00:15:15,580 I swear. 65 00:15:39,350 --> 00:15:41,270 I love you. 66 00:15:42,440 --> 00:15:44,770 That 's my destiny. 67 00:15:48,190 --> 00:15:49,150 What 's that? 68 00:15:52,360 --> 00:15:53,990 Must be a patrol. 69 00:15:56,620 --> 00:15:59,000 Switch off your engines! 70 00:15:59,200 --> 00:16:02,330 I repeat: Switch off your engines! 71 00:16:04,170 --> 00:16:06,170 Identify yourselves! 72 00:16:07,500 --> 00:16:09,970 Identify yourselves! 73 00:16:10,220 --> 00:16:11,630 Prepare to be boarded! 74 00:16:14,180 --> 00:16:16,720 I repeat: Prepare to be boarded! 75 00:16:18,810 --> 00:16:20,200 There will be no escape! 76 00:16:20,230 --> 00:16:21,480 - Ula, come on! - What? 77 00:16:21,690 --> 00:16:23,190 We gotta jump! 78 00:16:45,710 --> 00:16:48,590 Make one move and I will blow your head off. 79 00:16:56,100 --> 00:16:58,220 You didn't really think you could get away, did you? 80 00:17:10,360 --> 00:17:12,900 Your girlfriend? 81 00:17:13,450 --> 00:17:16,280 A little weasel like you has a woman like that? 82 00:17:16,490 --> 00:17:18,780 - Give it back! - You're crazy! 83 00:17:19,740 --> 00:17:21,450 You're never going to see her again. 84 00:17:38,970 --> 00:17:42,890 Havert fed the Rott for two days. 85 00:17:43,520 --> 00:17:47,440 Those teeth could snap your neck like a toothpick. 86 00:17:47,650 --> 00:17:49,440 I'd just as soon let him kill you. 87 00:17:54,950 --> 00:17:57,200 Like you friend here. 88 00:18:01,490 --> 00:18:04,000 Dead or alive, I still get paid. 89 00:18:05,120 --> 00:18:07,750 But Mr. Kufard wants you alive. 90 00:18:10,130 --> 00:18:12,380 But the Rott doesn't care. 91 00:18:19,760 --> 00:18:21,760 So... 92 00:18:22,930 --> 00:18:25,730 don't press your luck. 93 00:18:34,440 --> 00:18:37,570 Go ahead, a little siesta. 94 00:19:32,670 --> 00:19:35,380 You hungry, boy? 95 00:19:37,590 --> 00:19:39,760 You smell that? 96 00:19:45,510 --> 00:19:46,970 Yeah, you're hungry boy, huh? 97 00:19:48,230 --> 00:19:50,230 Do you want that rabbit? 98 00:19:52,190 --> 00:19:54,200 Go fetch it. 99 00:19:56,690 --> 00:20:00,780 Yeah, you want that rabbit. You smell it? 100 00:20:05,700 --> 00:20:07,200 Go for it. 101 00:20:08,290 --> 00:20:10,800 Yeah, you want that, huh? 102 00:20:10,910 --> 00:20:13,960 You want that, boy? 103 00:20:14,880 --> 00:20:17,550 You hungry? 104 00:20:17,960 --> 00:20:19,380 Go fetch it. 105 00:20:21,970 --> 00:20:24,300 Come on, just take a look. 106 00:20:24,510 --> 00:20:25,640 Come on. 107 00:20:58,170 --> 00:20:59,880 Please, no. 108 00:21:14,770 --> 00:21:16,860 You'll never find... 109 00:21:18,400 --> 00:21:21,240 that bitch. 110 00:21:34,540 --> 00:21:37,170 Sometimes you win, sometimes you lose. 111 00:21:45,130 --> 00:21:49,220 I guess today just wasrt your lucky day. 112 00:22:48,490 --> 00:22:50,280 He had the gun. 113 00:22:50,490 --> 00:22:53,410 You live by the gun, you die by the fucking gun. 114 00:22:53,660 --> 00:22:56,400 That 's the way it goes. 115 00:23:03,840 --> 00:23:06,470 There's enough evil in this world without your breath of evil. 116 00:24:15,530 --> 00:24:17,120 Money, money, money! 117 00:24:17,370 --> 00:24:20,500 - This time I'll win. - Show it to me! 118 00:24:22,000 --> 00:24:25,710 Money, money, money... 119 00:24:25,960 --> 00:24:27,960 Money, money... Now I got you! 120 00:24:28,170 --> 00:24:30,590 What 's that? You won? 121 00:24:31,470 --> 00:24:33,140 - Of course I did. - How come? 122 00:24:33,340 --> 00:24:36,140 You saw it, I don't have to explain it to you... 123 00:24:38,310 --> 00:24:43,270 Good evening. We were on our way to Puerto Angel and we got lost. 124 00:24:45,900 --> 00:24:47,730 You have food? 125 00:24:48,530 --> 00:24:51,860 You're not Spanish. Are you American? 126 00:24:52,700 --> 00:24:53,820 Yeah, can you spare some food? 127 00:24:56,200 --> 00:24:58,200 You're alone? 128 00:25:01,370 --> 00:25:02,920 Give it to him. 129 00:25:11,880 --> 00:25:15,260 - You come a long way. - I haven't eaten for days. 130 00:25:15,470 --> 00:25:17,550 Some men are following you? 131 00:25:20,640 --> 00:25:22,640 Not any more. 132 00:25:23,600 --> 00:25:25,770 Where do you go? 133 00:25:27,610 --> 00:25:29,320 Puerto Angel. 134 00:25:31,860 --> 00:25:35,530 Puerto Angel is suicide, my friend! 135 00:25:35,740 --> 00:25:40,790 Go north. Yeah, you can get across the border. Puerto Angel! 136 00:25:40,990 --> 00:25:43,750 That 's where Kufard is. What you wanna go there for? 137 00:25:44,620 --> 00:25:47,000 His woman. 138 00:25:47,580 --> 00:25:50,130 All Puerto Angel woman is a whore. 139 00:25:53,500 --> 00:25:56,550 Not a whore. You have a real woman, yes? 140 00:25:58,850 --> 00:26:01,430 Yeah. Yeah, I have a real woman. 141 00:26:01,640 --> 00:26:03,680 In Puerto Angel? 142 00:26:06,230 --> 00:26:08,770 Not any more. She is dead or whore. 143 00:26:18,700 --> 00:26:23,580 - Sweet. You grow it? - No. Some friends grow it. 144 00:26:30,380 --> 00:26:33,500 Can you get this off? 145 00:26:33,920 --> 00:26:37,100 You come here, with gun. Okay, no problem. 146 00:26:37,220 --> 00:26:39,470 Want food, we give you to eat. 147 00:26:39,680 --> 00:26:43,310 Smoke, whisky, everything. Now this? 148 00:26:43,970 --> 00:26:46,600 How you gonna pay, brother? 149 00:26:48,560 --> 00:26:52,150 - Nice boots. - Yeah, nice boots. 150 00:26:53,320 --> 00:26:55,530 And they don't look like they fit you so good anyway. 151 00:26:56,300 --> 00:26:58,780 Too big for you. Look like my size. 152 00:26:58,990 --> 00:27:01,160 Here, let me put them on. 153 00:27:01,370 --> 00:27:03,950 I don't think so. 154 00:27:08,830 --> 00:27:11,420 Where did you get those boots? 155 00:27:12,130 --> 00:27:13,960 A guard at camp. 156 00:27:19,180 --> 00:27:23,100 A guard? Kufard guard? Gives to you boots? 157 00:27:27,810 --> 00:27:29,310 Not exactly. 158 00:27:36,300 --> 00:27:38,990 No problem. Sit down, friend. 159 00:27:39,200 --> 00:27:41,450 Sit down. Sit down, my friend. 160 00:27:41,700 --> 00:27:43,870 Sit down. 161 00:29:39,230 --> 00:29:40,900 Find him. 162 00:29:44,360 --> 00:29:45,490 Kill him. 163 00:29:58,880 --> 00:30:01,210 What is it? 164 00:30:02,800 --> 00:30:05,220 There's something out there. 165 00:30:11,100 --> 00:30:13,180 Nothing out there, my friend. 166 00:30:14,230 --> 00:30:15,350 Relax, my friend. 167 00:30:16,200 --> 00:30:20,860 Thinking about your woman, right? That can drive a man crazy. 168 00:30:22,940 --> 00:30:24,900 Yeah. 169 00:30:25,860 --> 00:30:27,360 Yeah, I guess they can. 170 00:30:27,740 --> 00:30:30,990 And when you find her, then you can get really crazy. 171 00:30:51,810 --> 00:30:58,150 Surrender yourselves right now! Or we'll be forced to shoot! 172 00:31:00,200 --> 00:31:01,820 Surrender or you'll be shot! 173 00:31:02,690 --> 00:31:05,190 This is the lmmigration Police! 174 00:31:07,110 --> 00:31:08,990 Freeze or we'll shoot! 175 00:31:10,370 --> 00:31:13,330 This is the lmmigration Police! 176 00:31:13,950 --> 00:31:15,250 Grab the woman! 177 00:31:15,910 --> 00:31:17,160 Let 's get outta here. 178 00:31:18,000 --> 00:31:23,210 Freeze or we'll shoot! I repeat: Surrender or we'll shoot! 179 00:31:33,930 --> 00:31:35,970 I'll look over here! 180 00:31:38,350 --> 00:31:40,600 Over here! 181 00:31:44,150 --> 00:31:45,610 Come here. 182 00:31:49,860 --> 00:31:53,910 Freeze! I said don't move! 183 00:31:57,700 --> 00:31:59,210 Hold it! 184 00:31:59,410 --> 00:32:01,790 - I said don't move! - Go back! 185 00:32:11,340 --> 00:32:13,430 Well, well, well! 186 00:32:14,470 --> 00:32:18,430 What do we have here? Not your usual immigrants. 187 00:32:18,640 --> 00:32:20,890 - Not like... - No, we're not like them. 188 00:32:21,140 --> 00:32:26,900 You have passports? Visa? Zone permits? 189 00:32:27,110 --> 00:32:30,320 No papers? This gives me the right to imprison you... 190 00:32:30,530 --> 00:32:32,990 or shoot you if you try to escape. 191 00:32:34,950 --> 00:32:37,700 Like he did. 192 00:32:41,670 --> 00:32:44,000 Hey, listen. We were just playing a game, okay? 193 00:32:44,790 --> 00:32:46,590 - Infiltration. - A game? 194 00:32:46,800 --> 00:32:52,900 Infiltration. You play it in real places, with real people. 195 00:32:52,300 --> 00:32:54,390 Like role-playing in the real world. 196 00:32:54,600 --> 00:32:56,140 What are the rules? 197 00:32:56,350 --> 00:32:58,220 - Anything you can get away with. - There aren't any. 198 00:32:58,430 --> 00:33:03,940 I see. Privileged children playing dangerous games. 199 00:33:04,190 --> 00:33:06,730 I like games. 200 00:33:06,940 --> 00:33:09,190 You infiltrate my world... 201 00:33:09,610 --> 00:33:12,280 I infiltrate yours. 202 00:33:13,610 --> 00:33:19,410 Let us make the game a little more interesting, shall we? 203 00:33:20,700 --> 00:33:24,170 - What 's your name? - Dante. 204 00:33:31,420 --> 00:33:34,720 Ula Lume. Ula. 205 00:33:36,900 --> 00:33:38,600 Come here, Ula. 206 00:35:43,640 --> 00:35:45,720 You're dead. 207 00:36:28,810 --> 00:36:30,890 I killed you! 208 00:36:32,350 --> 00:36:34,480 What are you doing back? 209 00:36:36,780 --> 00:36:39,320 Well, you want me? Well, come and get me! 210 00:36:41,740 --> 00:36:43,780 Come on! 211 00:36:43,990 --> 00:36:45,910 Come on! 212 00:36:46,790 --> 00:36:48,830 You want me? 213 00:36:49,400 --> 00:36:50,620 Yeah! Come on! 214 00:36:50,830 --> 00:36:52,330 You're never gonna get me! 215 00:36:53,800 --> 00:36:54,960 You're just a fucking dog! 216 00:36:58,500 --> 00:37:00,590 You don't even understand a word I'm saying, do you? 217 00:37:00,800 --> 00:37:04,470 Yeah, your teeth are strong but your brairs a joke. 218 00:37:05,220 --> 00:37:08,100 I can outsmart you any day of the week! 219 00:37:08,310 --> 00:37:10,200 You fucking dog! 220 00:38:32,520 --> 00:38:36,190 You got a light? 221 00:38:36,400 --> 00:38:38,810 No. 222 00:38:41,820 --> 00:38:43,990 So... 223 00:38:44,240 --> 00:38:49,530 ...you alone? - No, I'm not alone. 224 00:39:27,490 --> 00:39:29,990 What 's the matter? 225 00:39:30,200 --> 00:39:32,580 You can't keep up? 226 00:39:45,900 --> 00:39:47,470 Ghost dog! 227 00:39:49,470 --> 00:39:51,760 Come and get me! 228 00:40:55,830 --> 00:40:58,800 Come on! Go! 229 00:40:58,620 --> 00:41:01,400 - I'm scared. - Of what? 230 00:41:02,290 --> 00:41:05,340 - The monster. - There's no monsters. 231 00:41:05,540 --> 00:41:08,710 Remember that God is good and doesn't make monsters. 232 00:41:08,920 --> 00:41:12,470 But the devil does. 233 00:41:12,680 --> 00:41:14,930 Look, I'll show you. 234 00:41:19,730 --> 00:41:21,850 See? No monster. 235 00:41:22,600 --> 00:41:24,860 What if he comes back? 236 00:41:27,230 --> 00:41:29,360 He won't. 237 00:42:23,410 --> 00:42:25,500 Perla? 238 00:42:28,340 --> 00:42:29,340 Mama! 239 00:42:30,340 --> 00:42:32,380 Oh hell! 240 00:42:36,720 --> 00:42:39,810 Esperanza, bring me a washcloth. 241 00:42:43,430 --> 00:42:45,690 Esperanza? 242 00:42:55,990 --> 00:42:58,820 Esperanza! 243 00:43:24,350 --> 00:43:26,350 Where are you? 244 00:43:42,990 --> 00:43:44,410 Mama! 245 00:43:44,620 --> 00:43:48,830 Don't shoot! Don't shoot, please! 246 00:44:13,650 --> 00:44:15,480 Put them on! 247 00:44:17,570 --> 00:44:20,700 - Please, I'm not gonna hurt you. - Don't look at me! 248 00:44:23,490 --> 00:44:25,700 Esperanza, go feed the dogs. Right now! 249 00:44:25,910 --> 00:44:28,400 But the monster... 250 00:44:29,790 --> 00:44:32,790 Don't cry, love. The monster won't come. 251 00:44:34,630 --> 00:44:37,970 Look what a pretty flower. Do you know the name? 252 00:44:38,920 --> 00:44:41,890 - It 's called "no-me-olvides". - "No-me-olvides". 253 00:44:42,390 --> 00:44:44,890 Go. Feed the dogs, okay? 254 00:44:46,430 --> 00:44:48,480 Nino! Perla! 255 00:44:48,930 --> 00:44:50,940 What 's your name? 256 00:44:51,560 --> 00:44:53,810 Dante. 257 00:44:54,200 --> 00:44:56,280 My name is Dante. 258 00:44:57,820 --> 00:44:59,360 Put your hands on your head. 259 00:45:02,160 --> 00:45:04,620 Go, Dante. Go. 260 00:45:19,900 --> 00:45:21,430 - You came from the prison, yes? - Yes. 261 00:45:22,340 --> 00:45:25,100 Why are you, American, in Kufard prison? 262 00:45:26,390 --> 00:45:29,850 I came on a boat from Rabat. I had no papers. 263 00:45:34,610 --> 00:45:36,610 Don't look at me. 264 00:45:37,980 --> 00:45:40,820 Listen, I'm not gonna hurt you. I never hurt anybody. Okay? 265 00:45:43,320 --> 00:45:45,410 I just need help. 266 00:45:55,130 --> 00:45:57,670 I came over also... 267 00:45:57,880 --> 00:46:01,670 to meet my brother. But he wasrt there. 268 00:46:01,880 --> 00:46:04,430 Nobody helped me. 269 00:46:10,270 --> 00:46:12,520 Turn around. 270 00:46:14,560 --> 00:46:17,150 Please. I just need to get to Puerto Angel. 271 00:46:17,360 --> 00:46:19,400 Why? 272 00:46:20,230 --> 00:46:21,740 I need to find someone. 273 00:46:23,360 --> 00:46:26,160 When my husband comes home it will be bad for you. 274 00:46:31,800 --> 00:46:33,540 I can help you. 275 00:46:35,000 --> 00:46:37,840 I know someone who can take care of you. 276 00:46:49,640 --> 00:46:52,640 When you are here without papers... 277 00:46:52,850 --> 00:46:54,890 there are few choices. 278 00:46:59,190 --> 00:47:03,610 If you are pretty, they don't hire you for regular work. 279 00:47:12,790 --> 00:47:17,420 You belong to everyone who can pay. It changes you. 280 00:47:19,170 --> 00:47:24,920 You even can like it. Not always. But sometimes. 281 00:47:37,200 --> 00:47:39,270 Nino! Perla! 282 00:47:42,690 --> 00:47:44,440 Nino! Perla! 283 00:47:49,780 --> 00:47:52,950 - Can you help me? - Don't touch me! I don't like men. 284 00:47:53,160 --> 00:47:56,400 I could kill you. No problem. 285 00:47:58,290 --> 00:48:00,670 In Puerto Angel I was a whore. 286 00:48:02,670 --> 00:48:05,300 One of Kufard's girls. 287 00:48:06,630 --> 00:48:10,640 Most of the time I was stoned. 288 00:48:13,100 --> 00:48:15,350 Then she came... 289 00:48:16,180 --> 00:48:18,600 Esperanza, my hope. 290 00:48:21,770 --> 00:48:23,690 Mama, Mama, Nino and Perla won't come. 291 00:48:23,900 --> 00:48:25,320 Out! Get out, Esperanza! 292 00:48:25,530 --> 00:48:27,650 - But Mama... - Get out! 293 00:48:58,770 --> 00:49:01,310 Santiago was one of my regulars. 294 00:49:02,440 --> 00:49:06,690 He was a priest. But he has a weakness. 295 00:49:08,530 --> 00:49:10,900 I'd sleep in his bed. 296 00:49:11,780 --> 00:49:14,280 But we don't touch. We pray. 297 00:49:18,410 --> 00:49:22,830 We never touch. Do you understand? 298 00:49:46,270 --> 00:49:47,730 Mama! Mama! The monster! 299 00:49:48,980 --> 00:49:51,360 Out, Esperanza! Get out! Out! 300 00:50:02,120 --> 00:50:04,580 I only stay here for Esperanza. 301 00:50:05,880 --> 00:50:10,500 So she will have a place. So she won't be like me. 302 00:50:33,950 --> 00:50:36,110 Perla? 303 00:50:43,580 --> 00:50:45,710 Perla! 304 00:50:53,260 --> 00:50:55,500 Perla... 305 00:50:58,850 --> 00:50:59,930 Mama! 306 00:51:05,140 --> 00:51:06,690 Mama! 307 00:51:09,110 --> 00:51:10,980 Gimme the gun! 308 00:51:11,190 --> 00:51:13,300 Trust me. 309 00:51:25,000 --> 00:51:28,580 - What is it? - It 's a Rottweiler. 310 00:51:54,650 --> 00:51:56,650 Get to the bedroom! 311 00:52:07,800 --> 00:52:08,120 It 's not gonna hold. 312 00:52:10,960 --> 00:52:12,790 Through the window! 313 00:52:14,340 --> 00:52:16,340 Come on! 314 00:52:17,720 --> 00:52:20,800 You go first, I'll pass her on. 315 00:52:27,560 --> 00:52:29,100 God damn it! 316 00:52:38,990 --> 00:52:40,740 Is there somewhere safe where you can take the girl? 317 00:52:40,950 --> 00:52:42,300 - The root cellar. - Go! 318 00:52:42,240 --> 00:52:43,660 - What about you? - Just go! 319 00:52:48,750 --> 00:52:52,000 Come on! Come and get me! 320 00:52:59,720 --> 00:53:01,680 No! 321 00:53:05,760 --> 00:53:07,520 Get down! Down! 322 00:54:28,470 --> 00:54:29,720 Come on! 323 00:54:30,600 --> 00:54:33,640 Come here. Come here. Come on. 324 00:54:51,700 --> 00:54:53,750 Stay back. 325 00:55:02,340 --> 00:55:04,760 Come on, you son of a bitch! 326 00:55:31,620 --> 00:55:33,910 Come on, let 's get out of here. 327 00:56:24,800 --> 00:56:27,510 Just a second, okay? 328 00:56:27,720 --> 00:56:31,500 Don't bother yourself. I'll do it. 329 00:56:55,450 --> 00:56:57,910 Will you leave that before you break it? 330 00:57:57,260 --> 00:58:00,480 You see? What did I tell you? I knew you were gonna break it! 331 00:58:00,680 --> 00:58:03,150 Curiosity killed the cat. 332 00:58:08,940 --> 00:58:11,650 Did you hear that, Nacho? 333 00:58:35,970 --> 00:58:37,680 You okay? 334 00:58:48,520 --> 00:58:50,780 I'm sorry. 335 00:58:53,110 --> 00:58:55,200 I'm sorry. 336 00:58:57,530 --> 00:59:01,500 It 's beautiful. It 's pretty. Where'd you pick it? 337 00:59:02,160 --> 00:59:04,210 "No-me-olvides". 338 00:59:05,920 --> 00:59:07,960 What? I can't hear you. 339 00:59:09,290 --> 00:59:10,670 "Olvides". 340 00:59:11,760 --> 00:59:14,470 "Olvides"? 341 00:59:14,720 --> 00:59:16,930 That 's "forget", isn't it? 342 00:59:17,510 --> 00:59:19,640 "No-me..." 343 00:59:20,470 --> 00:59:23,180 You want to forget? 344 00:59:29,730 --> 00:59:32,530 I lost someone too. 345 00:59:35,360 --> 00:59:37,490 I'm gonna find her, though. 346 00:59:38,320 --> 00:59:40,830 No... 347 00:59:41,300 --> 00:59:45,580 No. I can't remember where she is. 348 00:59:47,460 --> 00:59:50,130 Where I last saw her. 349 00:59:53,340 --> 00:59:55,380 It was... 350 00:59:55,630 --> 00:59:57,430 somewhere in... 351 00:59:57,630 --> 00:59:59,760 Puerto Angel. 352 01:00:02,680 --> 01:00:05,600 "No-me-olvides". 353 01:00:09,100 --> 01:00:13,190 No-me... forget? 354 01:00:15,110 --> 01:00:17,200 Forget-me-not. 355 01:00:18,300 --> 01:00:21,660 Forget-me-not! You're talking about the flower! 356 01:00:22,490 --> 01:00:25,290 "No-me-olvides"? 357 01:00:30,210 --> 01:00:31,710 I'm sorry. 358 01:00:33,170 --> 01:00:35,500 I'm sorry. 359 01:00:39,300 --> 01:00:41,260 Forget-me-not. 360 01:00:53,360 --> 01:00:56,860 Come on, let 's go before he changes his mind. 361 01:01:00,950 --> 01:01:03,240 Ula? 362 01:01:04,580 --> 01:01:08,400 - Hey, you okay? - I'm fine. 363 01:01:10,170 --> 01:01:13,290 Well, I mean... What happened there? 364 01:01:13,960 --> 01:01:17,100 What do you think? You saw him. 365 01:01:18,260 --> 01:01:21,430 What you...? You let him? 366 01:01:23,640 --> 01:01:26,930 You don't think I wanted to, do you? 367 01:01:29,640 --> 01:01:33,400 No, no. Of course not. 368 01:01:38,990 --> 01:01:43,620 You sounded like... you enjoyed it. 369 01:01:46,200 --> 01:01:49,120 How can you say that? 370 01:02:03,390 --> 01:02:06,390 There's a pack of cigarettes in my shirt back there. 371 01:02:08,140 --> 01:02:11,560 Berta? Will you get them for me? 372 01:02:12,230 --> 01:02:14,190 Yeah, okay. 373 01:02:15,860 --> 01:02:18,940 And don't touch anything else back there! 374 01:03:19,460 --> 01:03:20,750 What the hell is going on back there? 375 01:03:47,660 --> 01:03:49,740 Stay back! Get back! 376 01:03:51,120 --> 01:03:52,700 I'm stuck! 377 01:04:08,840 --> 01:04:10,720 Berta! 378 01:04:27,860 --> 01:04:29,660 Berta? 379 01:04:46,300 --> 01:04:47,970 Berta... 380 01:05:10,450 --> 01:05:14,300 The monster, I killed him. 381 01:05:22,920 --> 01:05:24,710 God! 382 01:06:28,570 --> 01:06:31,280 I'm gonna die of rabies. 383 01:08:16,930 --> 01:08:19,340 That 's better. 384 01:08:22,100 --> 01:08:24,600 You're dead. 385 01:08:24,930 --> 01:08:28,230 It 's what we all aspire to. 386 01:08:29,940 --> 01:08:32,320 You're not real. 387 01:08:32,980 --> 01:08:35,360 What 's real? 388 01:08:52,500 --> 01:08:54,800 Where are you going? 389 01:08:55,500 --> 01:08:56,720 What do you want from me? 390 01:08:56,920 --> 01:09:00,840 The question is, what do you want? 391 01:09:01,180 --> 01:09:03,560 What do I want? 392 01:09:04,260 --> 01:09:07,180 I came to help you out, man. 393 01:09:08,100 --> 01:09:09,770 How? 394 01:09:09,980 --> 01:09:13,230 Don't you know what night this is? 395 01:09:13,520 --> 01:09:15,360 Tonight? 396 01:09:15,570 --> 01:09:18,300 Exactly one year ago... 397 01:09:18,240 --> 01:09:24,280 in October, of your most immemorial year. 398 01:09:25,330 --> 01:09:27,290 I lost her. 399 01:09:29,960 --> 01:09:32,630 Could be you found her. 400 01:09:36,880 --> 01:09:38,420 Here? 401 01:09:38,630 --> 01:09:44,510 She rolls through an ether of sighs... 402 01:09:45,970 --> 01:09:47,270 No. 403 01:09:49,310 --> 01:09:52,230 Was it love? 404 01:09:52,440 --> 01:09:55,650 Did you truly love her? 405 01:09:55,980 --> 01:10:00,320 Or was it the idea of her that you loved? 406 01:10:00,530 --> 01:10:05,280 The soft flesh and warm embrace? 407 01:10:07,330 --> 01:10:10,800 - She's not dead. - A promise is a promise... 408 01:10:10,330 --> 01:10:12,620 is a promise. 409 01:10:12,880 --> 01:10:17,340 When are you going to stop running away? 410 01:10:18,550 --> 01:10:20,300 No. 411 01:10:21,470 --> 01:10:25,510 No! She's not dead! 412 01:10:35,900 --> 01:10:38,730 She can't be dead! 413 01:12:32,350 --> 01:12:33,930 Looking for something, man? 414 01:12:34,220 --> 01:12:37,560 I know everybody. Anybody, anything. 415 01:12:37,770 --> 01:12:39,860 I'm your Sugarman. 416 01:12:41,480 --> 01:12:43,440 - I'm looking for a girl. - Yep, I know her, man. 417 01:12:43,650 --> 01:12:46,990 I know everyone upstreet, downstreet and in between. 418 01:12:47,200 --> 01:12:50,410 You name 'em, I know 'em. What 's she look like? 419 01:12:53,120 --> 01:12:55,950 That 's her. Her name is Ula. 420 01:12:56,160 --> 01:12:59,630 Yeah, man. I know her, man. Strung-out bitch. 421 01:12:59,830 --> 01:13:02,380 I hate to tell you, man, she's my old lady now. 422 01:13:02,670 --> 01:13:05,840 Hey, hold it, man! Hold it! Hold it! Okay, okay. 423 01:13:06,500 --> 01:13:09,900 Maybe I got that wrong. Let me see that again. 424 01:13:14,560 --> 01:13:16,390 How long she been out here, man? 425 01:13:16,640 --> 01:13:19,730 One year... I left her here. 426 01:13:21,900 --> 01:13:24,320 She don't call herself Ula now, man. 427 01:13:24,820 --> 01:13:26,320 Fuck you. 428 01:13:26,530 --> 01:13:30,410 She started upstreet but now she's downstreet, man. 429 01:13:30,610 --> 01:13:32,870 I can take you. 430 01:13:34,330 --> 01:13:37,400 - You can take me? - Yeah, man, yeah. 431 01:13:37,540 --> 01:13:41,580 Okay, you take me. 432 01:13:46,510 --> 01:13:49,340 You get the other half when I see her. 433 01:14:13,570 --> 01:14:15,450 Do you love her, man? 434 01:14:15,660 --> 01:14:19,200 - Yeah, I love her. - No matter what? 435 01:14:20,370 --> 01:14:23,800 - No matter what. - Then why'd you leave her, man? 436 01:14:23,290 --> 01:14:28,500 I didn't leave her, okay? We just... We just got separated. 437 01:14:28,260 --> 01:14:31,180 Yeah, bummer, man. How'd that happen? 438 01:14:31,590 --> 01:14:34,510 I can't remember. 439 01:14:34,720 --> 01:14:37,850 Yeah, man. Yeah, I've had days like that too, man. 440 01:15:00,200 --> 01:15:02,790 Let them in. 441 01:15:35,610 --> 01:15:37,370 She's in here. 442 01:15:47,420 --> 01:15:49,550 After you, man. 443 01:16:07,860 --> 01:16:09,150 Ula? 444 01:16:14,780 --> 01:16:17,490 Are you alone? 445 01:16:19,160 --> 01:16:20,200 No. 446 01:16:20,530 --> 01:16:22,290 No? 447 01:16:35,380 --> 01:16:38,840 You said you'd take me to Ula! That wasrt Ula! 448 01:16:39,500 --> 01:16:42,100 At this point, man... At this point they're all the same. 449 01:16:42,260 --> 01:16:45,730 They're all whores! Not a cunt 's hair of difference between them. 450 01:16:45,930 --> 01:16:48,980 How the fuck do you know that 's not her? 451 01:16:49,560 --> 01:16:51,730 It 's not her. 452 01:16:53,610 --> 01:16:55,570 I got something here, man... 453 01:16:55,780 --> 01:17:01,120 that will make you think that really is her, all night long. 454 01:17:01,450 --> 01:17:05,000 And in the morning, you just gotta put her out on the street. 455 01:17:05,200 --> 01:17:07,870 And I'll collect her. 456 01:17:13,380 --> 01:17:15,960 You stay away from me. 457 01:17:17,220 --> 01:17:18,340 Fuck you! 458 01:17:24,520 --> 01:17:26,200 Shit! 459 01:17:37,150 --> 01:17:40,740 What the hell have we got here? Armando! 460 01:17:40,990 --> 01:17:41,990 What the...? 461 01:17:53,460 --> 01:17:55,380 Ula? 462 01:17:58,100 --> 01:18:00,500 Fucking asshole! 463 01:18:01,470 --> 01:18:03,350 Ula? 464 01:18:55,200 --> 01:18:58,530 Hey, baby! Daddy's home and he's bearing gifts. 465 01:19:00,610 --> 01:19:04,700 - You got some sugar for me? - Oh, yeah. 466 01:19:04,280 --> 01:19:07,200 You wanna try this? You like that? 467 01:19:07,660 --> 01:19:09,910 And the best part 's coming later, baby. 468 01:19:10,160 --> 01:19:12,400 Holy shit! Somebody's having a good time back there! 469 01:19:12,250 --> 01:19:14,920 I'm gonna make you bark like a dog, baby. 470 01:20:33,790 --> 01:20:35,660 Congratulations! 471 01:20:35,870 --> 01:20:39,460 I didn't think you were going to make it this far. 472 01:20:39,710 --> 01:20:42,500 I didn't think you had it in you. 473 01:20:42,250 --> 01:20:44,420 You knew? 474 01:20:44,630 --> 01:20:47,130 I've been tracking you. 475 01:20:47,340 --> 01:20:49,900 Why are you doing this? 476 01:20:49,720 --> 01:20:52,140 She pissed me off. 477 01:20:52,350 --> 01:20:55,180 So I had to... you know... 478 01:20:55,390 --> 01:20:59,610 But you, that 's a different story. 479 01:20:59,900 --> 01:21:02,150 You hurt my dog. 480 01:21:02,360 --> 01:21:04,300 - No games. - No games? 481 01:21:04,530 --> 01:21:07,400 This whole thing is a game. Infiltration. 482 01:21:07,740 --> 01:21:09,450 Isn't that what you said? 483 01:21:11,240 --> 01:21:13,490 You want to know where Ula is? 484 01:21:14,160 --> 01:21:16,960 She's there, where you left her. 485 01:21:18,800 --> 01:21:20,250 Surely you haven't forgotten. 486 01:21:26,800 --> 01:21:29,470 The sands of time. 487 01:21:36,810 --> 01:21:40,560 And now let me say "game over". 488 01:21:57,500 --> 01:22:00,290 She wasrt even a good fuck. 489 01:22:21,480 --> 01:22:24,110 What 's going on back there? We're losing pressure! 490 01:22:33,410 --> 01:22:35,490 Kill, Rott! Kill! 491 01:22:40,370 --> 01:22:42,330 I'm losing control! 492 01:22:44,920 --> 01:22:46,460 We're going down! 493 01:23:33,500 --> 01:23:35,720 Rot in hell! 494 01:24:51,900 --> 01:24:55,420 You sounded like you enjoyed it. 495 01:24:58,550 --> 01:25:01,810 How can you say that? 496 01:25:23,400 --> 01:25:25,410 Boy trouble? 497 01:25:38,680 --> 01:25:40,390 Dante! 498 01:25:48,100 --> 01:25:49,940 Kill, Rott! Kill! 499 01:25:51,940 --> 01:25:53,980 Kill! 500 01:26:16,260 --> 01:26:17,510 Dante! 501 01:27:09,350 --> 01:27:11,270 The game is just beginning. 502 01:27:45,550 --> 01:27:48,180 You said you would die for me. 503 01:28:00,320 --> 01:28:02,860 I remember. 504 01:34:48,890 --> 01:34:52,200 CAPTIONS BY VIDEOLAR 31390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.