All language subtitles for Billy.The.Kid.S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,640 --> 00:00:20,290 {\i1}Previously{\i0} {\i1}on "Billy the Kid"...{\i0} 2 00:00:20,490 --> 00:00:21,790 [Brady] This store is no longer trading. 3 00:00:21,990 --> 00:00:23,170 Please go home. 4 00:00:23,370 --> 00:00:25,000 [Brewer] Sheriff Brady, I do not believe 5 00:00:25,200 --> 00:00:26,840 you are serving justice. 6 00:00:27,040 --> 00:00:28,510 You're only workin' for the House. 7 00:00:28,710 --> 00:00:29,720 [Jesse] {\i1}We do what we want, boys.{\i0} 8 00:00:29,920 --> 00:00:31,800 We are the fuckin' law. 9 00:00:32,000 --> 00:00:33,640 {\i1}We've got the guns,{\i0} 10 00:00:33,840 --> 00:00:36,010 and the House is a fuckin' institution. 11 00:00:36,210 --> 00:00:37,350 It's gettin' real dangerous here in Lincoln. 12 00:00:37,550 --> 00:00:38,730 - [gunshot] - Uhh! 13 00:00:38,920 --> 00:00:40,480 [Billy] You gotta practice every day. 14 00:00:40,680 --> 00:00:41,980 This thing's about to get real messy real quick. 15 00:00:42,180 --> 00:00:43,230 [McSween] Sheriff Brady and a posse 16 00:00:43,430 --> 00:00:45,230 will arrive here in the morning 17 00:00:45,430 --> 00:00:47,820 to serve you with a writ and seize all of your horses. 18 00:00:48,020 --> 00:00:49,320 [Billy] {\i1}You should{\i0} {\i1}defend the ranch.{\i0} 19 00:00:49,520 --> 00:00:51,200 {\i1}Protect your property.{\i0} 20 00:00:51,400 --> 00:00:54,660 [Tunstall] {\i1}I don't want any{\i0} {\i1}of these people to die for me.{\i0} 21 00:00:54,860 --> 00:00:56,490 We're at war. We gotta fight 'em. 22 00:00:56,690 --> 00:00:57,990 [Tunstall] {\i1}I was just thinking{\i0} {\i1}that we could move the horses{\i0} 23 00:00:58,190 --> 00:00:59,910 {\i1}before the sheriff gets here.{\i0} 24 00:01:00,110 --> 00:01:02,210 [Jesse] {\i1}They struck out from{\i0} {\i1}Tunstall's ranch around dawn.{\i0} 25 00:01:02,410 --> 00:01:03,670 Picked up their trail. 26 00:01:03,870 --> 00:01:07,340 {\i1}Finally, we tracked down{\i0} {\i1}Tunstall himself.{\i0} 27 00:01:07,540 --> 00:01:08,840 {\i1}We told him to surrender.{\i0} 28 00:01:09,040 --> 00:01:11,880 {\i1}He fired at us,{\i0} {\i1}and we fired back.{\i0} 29 00:01:12,080 --> 00:01:14,180 [Billy] {\i1}I swear{\i0} {\i1}on my mother's grave,{\i0} 30 00:01:14,380 --> 00:01:16,760 {\i1}I will kill every man{\i0} {\i1}involved in your murder,{\i0} 31 00:01:16,960 --> 00:01:20,060 or die myself in the attempt, so help me God. 32 00:01:20,260 --> 00:01:22,020 I have to take the law into my own hands. 33 00:01:22,220 --> 00:01:23,730 - You told me you changed. - [grunts] 34 00:01:23,930 --> 00:01:26,270 {\i1}The next time I'll see your face{\i0} {\i1}will be on a "Wanted" poster.{\i0} 35 00:01:26,470 --> 00:01:29,280 But I want you all to appreciate that if you respond 36 00:01:29,470 --> 00:01:32,200 to this act of violence in kind, 37 00:01:32,390 --> 00:01:34,740 then there will be a lot of bloodshed. 38 00:01:34,940 --> 00:01:37,370 [gunshot] 39 00:01:37,570 --> 00:01:39,950 [gunshot] 40 00:01:40,150 --> 00:01:42,300 Then let there be bloodshed. 41 00:01:44,270 --> 00:01:47,080 [theme music playing] 42 00:01:47,280 --> 00:01:50,150 ♪♪♪♪♪ 43 00:02:49,830 --> 00:02:52,710 [ominous music playing] 44 00:03:15,940 --> 00:03:19,140 {\an8}[Manuela, in Spanish] 45 00:03:19,330 --> 00:03:22,050 [horse whinnies] 46 00:03:22,250 --> 00:03:24,140 [in English] Things are moving really fast, Billy. 47 00:03:24,340 --> 00:03:26,230 The Regulators have all been charged with the murder 48 00:03:26,430 --> 00:03:27,850 of Baker and Morton. 49 00:03:28,050 --> 00:03:30,980 You're wanted men now, and you'll be arrested on sight. 50 00:03:31,180 --> 00:03:32,650 We should quit Lincoln County for a while. 51 00:03:32,850 --> 00:03:36,530 No. I'm not finished here yet. 52 00:03:36,730 --> 00:03:38,990 There's more. I've been ordered to appear 53 00:03:39,190 --> 00:03:41,240 before the district court to face those charges 54 00:03:41,440 --> 00:03:42,910 of false accounting and embezzling state funds 55 00:03:43,110 --> 00:03:44,660 that Murphy and his pals cooked up. 56 00:03:44,860 --> 00:03:46,250 - You gonna go? - [McSween] It's the only chance 57 00:03:46,450 --> 00:03:48,160 I have to clear my name. The charges against me 58 00:03:48,360 --> 00:03:50,830 are so ridiculous, no jury would ever convict me. 59 00:03:51,030 --> 00:03:52,170 I'll walk out of there a free man. 60 00:03:52,370 --> 00:03:54,350 Just be careful. 61 00:03:59,400 --> 00:04:02,280 ♪♪♪♪♪ 62 00:04:14,000 --> 00:04:15,690 When's the court date? 63 00:04:15,890 --> 00:04:18,440 [Riley] It's the end of the month. 64 00:04:18,640 --> 00:04:20,860 There's a good chance the jury won't find against McSween. 65 00:04:21,060 --> 00:04:24,580 - You know that, right? - I know that. 66 00:04:24,780 --> 00:04:28,290 We gotta make sure that he doesn't have his day in court. 67 00:04:28,490 --> 00:04:30,140 How do we do that? 68 00:04:31,430 --> 00:04:34,590 McSween's gotta come out of hiding to attend court, right? 69 00:04:34,790 --> 00:04:37,460 Well, then, we'll just get Sheriff Brady to apprehend him 70 00:04:37,660 --> 00:04:39,590 before he gets there, serve him with a warrant for his arrest, 71 00:04:39,790 --> 00:04:41,760 then throw him in jail. 72 00:04:41,960 --> 00:04:45,720 [sighs] And once he's all locked up, 73 00:04:45,920 --> 00:04:47,770 we'll just get one of our own judges to make sure 74 00:04:47,960 --> 00:04:51,740 he's convicted, and then we'll just hang him. 75 00:04:54,910 --> 00:04:58,280 Yes. Yes. 76 00:04:58,480 --> 00:05:00,150 But then what if Billy and the Regulators 77 00:05:00,350 --> 00:05:02,570 - ride into town with him? - Well, then they'll all 78 00:05:02,770 --> 00:05:05,070 be arrested and thrown in jail themselves. 79 00:05:05,270 --> 00:05:07,910 Anyway... 80 00:05:08,110 --> 00:05:09,660 they wouldn't dare. 81 00:05:09,860 --> 00:05:13,670 Even so, I do think we need to arrange a little something 82 00:05:13,870 --> 00:05:15,580 on the day that makes it more difficult 83 00:05:15,780 --> 00:05:17,800 for the Regulators to intervene. 84 00:05:17,990 --> 00:05:20,020 Like what? 85 00:05:26,240 --> 00:05:28,810 I've got an idea. 86 00:05:29,010 --> 00:05:30,740 {\an8}[Saturnino, in Spanish] 87 00:05:35,750 --> 00:05:36,710 [coins clatter] 88 00:05:39,580 --> 00:05:42,090 {\an8}[coins clink] 89 00:05:52,510 --> 00:05:55,120 [in English] So, there's something 90 00:05:55,320 --> 00:05:58,130 I wish to discuss with you, Saturnino. 91 00:05:58,330 --> 00:06:01,800 It is time to promote the vigor 92 00:06:02,000 --> 00:06:04,220 and the economic strength of the House. 93 00:06:04,420 --> 00:06:06,180 With Tunstall out of the way, 94 00:06:06,380 --> 00:06:08,220 we've the monopoly in Lincoln now. 95 00:06:08,420 --> 00:06:10,010 We need to take advantage. 96 00:06:10,210 --> 00:06:11,720 We need to pull in new customers. 97 00:06:11,920 --> 00:06:15,810 So, I'm suggesting that we have a little festival in the town. 98 00:06:16,010 --> 00:06:17,400 And I need your help with that. 99 00:06:17,600 --> 00:06:20,520 I'm imagining horse races in the center of the Plaza, 100 00:06:20,720 --> 00:06:22,360 rooster fights, 101 00:06:22,560 --> 00:06:24,860 fandangos, and there'll be music, and... 102 00:06:25,060 --> 00:06:28,410 Jesse and his men-- they'll do security. 103 00:06:28,610 --> 00:06:31,870 That sounds like fun, huh? 104 00:06:32,070 --> 00:06:33,370 Which date? 105 00:06:33,570 --> 00:06:35,580 I was thinking that we might do it 106 00:06:35,780 --> 00:06:38,480 the last day of the month. 107 00:06:40,640 --> 00:06:42,340 The day of the McSween court case, no? 108 00:06:42,540 --> 00:06:44,980 That's right. 109 00:06:47,190 --> 00:06:48,510 [soft, eerie music playing] 110 00:06:48,710 --> 00:06:52,520 Bring on the festivities, my friend. 111 00:06:52,710 --> 00:06:54,160 Good. 112 00:07:00,210 --> 00:07:02,960 [indistinct chatter, dog barking in distance] 113 00:07:26,270 --> 00:07:27,380 Wish me luck. 114 00:07:27,580 --> 00:07:29,030 - [clicking tongue] - [horse nickers] 115 00:07:34,780 --> 00:07:36,060 I'm gonna follow them, 116 00:07:36,260 --> 00:07:38,830 just to make sure he gets there alive. 117 00:07:45,580 --> 00:07:48,420 [ominous music playing] 118 00:07:54,300 --> 00:07:55,580 [whistles] 119 00:07:55,780 --> 00:07:58,010 - [indistinct chatter] - I don't know. 120 00:07:59,390 --> 00:08:00,600 [gun cocks] 121 00:08:05,150 --> 00:08:06,510 [Waite] It's Brewer! 122 00:08:06,710 --> 00:08:08,770 It's Brewer. 123 00:08:15,610 --> 00:08:17,350 [Brewer] {\i1}I came as soon{\i0} {\i1}as I could.{\i0} 124 00:08:17,550 --> 00:08:19,690 One of the sheriff's deputies I got friendly with 125 00:08:19,880 --> 00:08:21,850 told me that McSween is gonna be served with a warrant 126 00:08:22,050 --> 00:08:23,270 for accessory to murder. 127 00:08:23,470 --> 00:08:25,110 What, so he doesn't even make it to the court? 128 00:08:25,310 --> 00:08:27,610 No. He told my friend that once McSween is behind bars, 129 00:08:27,810 --> 00:08:29,610 he'll be found guilty and hanged. 130 00:08:29,810 --> 00:08:32,160 What time's he due in the courthouse? 131 00:08:32,360 --> 00:08:34,590 [Brewer] 11 o'clock. 132 00:08:36,430 --> 00:08:38,260 [sighs] Shit. 133 00:08:42,930 --> 00:08:45,540 Well, that's not happenin'. 134 00:08:45,740 --> 00:08:47,130 I'm riding into Lincoln. Who's comin'? 135 00:08:47,330 --> 00:08:49,130 What are you gonna do? 136 00:08:49,330 --> 00:08:51,480 I'm gonna stop Brady. 137 00:08:54,030 --> 00:08:56,150 How are you gonna do that? 138 00:08:59,120 --> 00:09:01,410 [horse whinnies in distance] 139 00:09:04,040 --> 00:09:06,920 None of you have to come, but I'm going either way. 140 00:09:10,340 --> 00:09:11,590 [George] I'm in. 141 00:09:15,130 --> 00:09:17,660 {\i1}- Vámonos.{\i0} - Count me in. 142 00:09:17,860 --> 00:09:18,990 Yeah, me, too. 143 00:09:19,190 --> 00:09:21,540 No. 144 00:09:21,740 --> 00:09:23,250 You're not coming, Tom. You're not getting involved. 145 00:09:23,450 --> 00:09:25,000 Why not? I'm already involved. 146 00:09:25,200 --> 00:09:27,000 Tom, you don't realize, you know, what this could mean 147 00:09:27,200 --> 00:09:30,010 for you...in the long term. 148 00:09:30,210 --> 00:09:32,110 I joined you because I believe in you, Billy. 149 00:09:34,190 --> 00:09:37,430 I'm comin' to Lincoln with you, whether you want me to or not. 150 00:09:37,630 --> 00:09:39,160 [horse whinnies in distance] 151 00:09:41,330 --> 00:09:43,520 All right. 152 00:09:43,720 --> 00:09:44,940 I guess I would have said the same. 153 00:09:45,140 --> 00:09:47,940 - Let's go. - Let's do it. 154 00:09:48,140 --> 00:09:52,700 [laughter, indistinct chatter] 155 00:09:52,890 --> 00:09:56,870 [horses whinnying] 156 00:09:57,070 --> 00:09:59,200 [speaking in Spanish] 157 00:09:59,400 --> 00:10:00,290 [gunshot] 158 00:10:00,490 --> 00:10:03,210 [cheering] 159 00:10:03,410 --> 00:10:05,870 [indistinct shouting] 160 00:10:06,070 --> 00:10:07,810 [cheering continues] 161 00:10:18,570 --> 00:10:20,060 [Riley] Jesse! 162 00:10:20,260 --> 00:10:21,660 Come on up! 163 00:10:27,950 --> 00:10:29,230 [Murphy] Jesse. 164 00:10:29,430 --> 00:10:30,570 [sighs] 165 00:10:30,770 --> 00:10:31,900 [Riley] Thanks for comin'. 166 00:10:32,100 --> 00:10:33,900 Sheriff Brady will be along shortly. 167 00:10:34,100 --> 00:10:37,110 He'll have his deputies, but stay sharp. 168 00:10:37,310 --> 00:10:39,410 Now once we've arrested McSween in front of the courthouse, 169 00:10:39,610 --> 00:10:42,490 all of our troubles will be over. 170 00:10:42,690 --> 00:10:44,500 The Regulators are outlaws. They can come if they like. 171 00:10:44,700 --> 00:10:46,770 They will end up behind bars. 172 00:10:47,970 --> 00:10:50,460 Maybe it's just a little too early to write off Billy. 173 00:10:50,660 --> 00:10:53,760 Listen. I keep gettin' told about the kid, 174 00:10:53,960 --> 00:10:55,590 like he's some sort of magician, 175 00:10:55,790 --> 00:10:57,760 or special, or different from everyone else. 176 00:10:57,960 --> 00:11:00,260 I don't believe it. I've never believed it. 177 00:11:00,460 --> 00:11:02,930 He's a kid, and like all kids, 178 00:11:03,130 --> 00:11:05,430 he's full of bravado, with fuck-all to show for it 179 00:11:05,630 --> 00:11:07,270 but this fake reputation. 180 00:11:07,470 --> 00:11:10,860 You don't know Billy like I know Billy, Mr. Riley. 181 00:11:11,060 --> 00:11:15,440 He {\i1}is{\i0} different. 182 00:11:15,640 --> 00:11:18,360 God help you when you find that out. 183 00:11:18,560 --> 00:11:20,220 [ominous music playing] 184 00:11:28,600 --> 00:11:31,060 [horse blusters] 185 00:11:37,610 --> 00:11:40,280 [cheering, lively Spanish music playing] 186 00:11:52,960 --> 00:11:54,480 [clucking] 187 00:11:54,680 --> 00:11:56,670 [cheering, indistinct shouting] 188 00:12:04,010 --> 00:12:04,870 [woman] {\i1}Ay, Dios mio!{\i0} 189 00:12:05,070 --> 00:12:07,800 [indistinct chatter in Spanish] 190 00:12:11,520 --> 00:12:13,440 [ominous music playing] 191 00:12:16,060 --> 00:12:20,110 [gun clicking] 192 00:12:33,080 --> 00:12:35,790 [lively music playing, indistinct chatter] 193 00:12:57,270 --> 00:12:58,480 [horse blusters] 194 00:13:08,870 --> 00:13:15,410 ♪♪♪♪♪ 195 00:14:12,680 --> 00:14:15,560 [horses whinny] 196 00:14:16,930 --> 00:14:20,670 [horses bluster] 197 00:14:20,870 --> 00:14:23,320 [lively Spanish music playing in distance] 198 00:14:31,280 --> 00:14:34,080 [suspenseful music playing] 199 00:14:46,960 --> 00:14:47,760 [scoffs] 200 00:14:55,060 --> 00:14:57,770 [lively Spanish music continues in distance] 201 00:15:19,330 --> 00:15:24,170 ♪♪♪♪♪ 202 00:15:51,360 --> 00:15:53,660 ♪♪♪♪♪ 203 00:16:01,710 --> 00:16:03,040 [suspenseful music playing] 204 00:16:26,060 --> 00:16:27,760 [gun cocking] 205 00:16:27,960 --> 00:16:29,260 [gunshots] 206 00:16:29,460 --> 00:16:31,430 - [grunts] - [screaming] 207 00:16:31,630 --> 00:16:32,680 [shouting in Spanish] 208 00:16:32,880 --> 00:16:35,640 [man] They shot Brady! 209 00:16:35,840 --> 00:16:38,520 [screaming] 210 00:16:38,720 --> 00:16:40,770 [shouting indistinctly] 211 00:16:40,970 --> 00:16:43,410 [screaming] 212 00:16:45,120 --> 00:16:46,620 Aah! Uhh! 213 00:16:47,920 --> 00:16:50,090 [shouts indistinctly] 214 00:16:52,590 --> 00:16:54,620 - Whoa. - [gunfire in distance] 215 00:16:54,820 --> 00:16:59,040 There's trouble in town. Head up to your house. 216 00:16:59,240 --> 00:17:02,620 I gotta get the warrant! Cover me! 217 00:17:02,820 --> 00:17:03,460 [George] Go, go, go! 218 00:17:03,660 --> 00:17:05,000 [gunshots] 219 00:17:05,200 --> 00:17:07,130 Get him! Come on! 220 00:17:07,330 --> 00:17:10,220 Look alive, boys! Jesse's comin' down the road! 221 00:17:10,410 --> 00:17:13,140 [Jesse] Come on, let's go! Let's move it out! Go, go, go! 222 00:17:13,330 --> 00:17:16,320 [gunfire] 223 00:17:22,120 --> 00:17:23,810 I got it! I got it! 224 00:17:24,010 --> 00:17:27,230 - Get out! - [grunting] 225 00:17:27,430 --> 00:17:33,090 [grunting] 226 00:17:34,550 --> 00:17:35,760 Here, hold me. 227 00:17:39,840 --> 00:17:43,330 [panting] 228 00:17:43,530 --> 00:17:45,330 - [Billy] Shit, Tom. - [Tom] You okay? 229 00:17:45,530 --> 00:17:46,080 No, I'm fine. It's nothing. You're in a bad way, though. 230 00:17:46,280 --> 00:17:49,380 Ah, shit, Tom. 231 00:17:49,580 --> 00:17:51,510 [George] Buckshot's with 'em too! 232 00:17:51,710 --> 00:17:52,670 [gunshots continue] 233 00:17:52,870 --> 00:17:54,680 [yelling and groaning] 234 00:17:54,880 --> 00:17:56,600 Get him outta here. 235 00:17:56,790 --> 00:17:58,350 [Tom gasping] 236 00:17:58,550 --> 00:18:00,720 You! You were supposed to make sure 237 00:18:00,920 --> 00:18:02,020 that Sheriff Brady got to the courthouse! 238 00:18:02,220 --> 00:18:03,520 He's dead! What the fuck happened?! 239 00:18:03,720 --> 00:18:06,230 - The Kid! - He's only fuckin' one man! 240 00:18:06,430 --> 00:18:07,770 How many did you bring? 241 00:18:07,970 --> 00:18:09,690 They don't wanna get involved. This is gringo business! 242 00:18:09,890 --> 00:18:12,070 [Riley] Fucking Mexicans. I shoulda known. 243 00:18:12,270 --> 00:18:13,740 - Can you walk? - I'll hold 'em off. 244 00:18:13,940 --> 00:18:17,200 He's bleeding out, Billy. Just get him outta here! 245 00:18:17,400 --> 00:18:19,580 [groaning and yelling] 246 00:18:19,780 --> 00:18:21,080 [gunshot] 247 00:18:21,280 --> 00:18:25,040 What in God's name is happening? 248 00:18:25,240 --> 00:18:26,420 I don't know. 249 00:18:26,620 --> 00:18:28,230 How many men are behind that wall, Jesse? 250 00:18:30,270 --> 00:18:32,550 Five, six, maybe. 251 00:18:32,750 --> 00:18:34,590 - The wagon? - Right. 252 00:18:34,790 --> 00:18:37,090 - Clear them all out. - Buckshot, we're gonna move up. 253 00:18:37,290 --> 00:18:39,320 That's what I'm payin' you for. Clear them out! 254 00:18:46,540 --> 00:18:47,660 That's them! 255 00:18:59,050 --> 00:19:00,910 Close, Buckshot! 256 00:19:01,110 --> 00:19:02,620 Reload! 257 00:19:02,820 --> 00:19:04,010 [bullet whizzes] 258 00:19:07,060 --> 00:19:08,330 [panting] 259 00:19:08,530 --> 00:19:12,420 [under breath] Billy, where are ya? 260 00:19:12,620 --> 00:19:14,610 Where the fuck are ya? 261 00:19:19,940 --> 00:19:22,930 [horse blusters] 262 00:19:23,130 --> 00:19:24,140 [grunting] 263 00:19:24,340 --> 00:19:26,870 [groaning and crying] 264 00:19:28,620 --> 00:19:31,870 You're not gonna get far with that leg. 265 00:19:33,670 --> 00:19:35,320 [horse blusters] 266 00:19:35,520 --> 00:19:38,210 [Billy] Hold on, Tom. Come on. [clicks tongue] 267 00:19:40,010 --> 00:19:42,260 - [Jesse] Buckshot? Buck! - [Buckshot] Move! 268 00:19:43,640 --> 00:19:46,790 - What? What? - Go! Move! 269 00:19:46,990 --> 00:19:47,970 - [Buckshot] Fuckin' move! - Right! 270 00:19:49,810 --> 00:19:50,330 Hold on! 271 00:19:50,530 --> 00:19:52,840 Left! Left! 272 00:19:53,040 --> 00:19:53,960 [grunting] 273 00:19:54,160 --> 00:19:56,800 [gunfire continues] 274 00:19:57,000 --> 00:19:57,820 Hold on! [shouts] 275 00:19:59,610 --> 00:19:59,980 [gun cocks, gunshot] 276 00:20:02,320 --> 00:20:04,110 [grunting and yelling] 277 00:20:13,500 --> 00:20:14,980 - Whoa. Whoa. - [groans] 278 00:20:15,180 --> 00:20:15,830 [horse blusters] 279 00:20:17,460 --> 00:20:18,360 [grunts] 280 00:20:18,560 --> 00:20:19,700 Whoa. 281 00:20:19,900 --> 00:20:21,740 [grunting] 282 00:20:21,940 --> 00:20:23,200 All right, I got you. 283 00:20:23,400 --> 00:20:25,830 [grunting] 284 00:20:26,030 --> 00:20:27,000 [grunting] 285 00:20:27,190 --> 00:20:28,160 Ready? 286 00:20:28,360 --> 00:20:31,180 [groaning loudly] 287 00:20:38,900 --> 00:20:42,510 [gunshots continue] 288 00:20:42,710 --> 00:20:44,050 [indistinct shouting] 289 00:20:44,250 --> 00:20:46,510 [shouts indistinctly] 290 00:20:46,710 --> 00:20:50,620 Fuck! Fuck. My hand. Fuck me. 291 00:20:56,330 --> 00:20:57,940 That's too much blood. We need more bandages. 292 00:20:58,140 --> 00:20:59,070 Right here. 293 00:20:59,270 --> 00:21:00,700 [cloth ripping] 294 00:21:00,900 --> 00:21:04,070 - Billy. - What, Tom? What? 295 00:21:04,270 --> 00:21:06,370 You gotta get outta here. 296 00:21:06,570 --> 00:21:08,910 - Can we move him? - No. He'll bleed out. 297 00:21:09,110 --> 00:21:10,790 It's best he stays here. 298 00:21:10,990 --> 00:21:12,750 You two have to leave now. 299 00:21:12,950 --> 00:21:14,380 - What? - You can't stay here alone. 300 00:21:14,580 --> 00:21:16,420 [gunfire in distance] 301 00:21:16,620 --> 00:21:18,710 Leave now. I'll be fine. 302 00:21:18,910 --> 00:21:20,060 Uh, we have to find him somewhere to hide. 303 00:21:29,200 --> 00:21:30,480 Okay. McSween, help me move this. 304 00:21:30,670 --> 00:21:31,990 [grunting] 305 00:21:35,290 --> 00:21:36,820 Here, this'll do. 306 00:21:37,010 --> 00:21:39,110 Get him water, food, blankets. 307 00:21:39,310 --> 00:21:41,920 [grunting] 308 00:21:43,590 --> 00:21:44,990 [George] Shit. I'm jammed! 309 00:21:45,190 --> 00:21:46,760 [gunfire continues] 310 00:21:48,380 --> 00:21:49,240 Jesus! 311 00:21:49,440 --> 00:21:51,500 Fuck. 312 00:21:51,700 --> 00:21:53,250 We gotta fall back. 313 00:21:53,450 --> 00:21:54,420 [George] We gotta pull out! 314 00:21:54,620 --> 00:21:55,960 [Brewer] Get ready to run like hell! 315 00:21:56,160 --> 00:21:57,790 Ready? 316 00:21:57,990 --> 00:21:58,960 [George] Cover me! 317 00:21:59,160 --> 00:22:02,470 [breathing heavily] 318 00:22:02,670 --> 00:22:04,090 - [grunts] - Oh, fuck. 319 00:22:04,290 --> 00:22:06,760 Go, go, go, go! Down, down! 320 00:22:06,960 --> 00:22:08,970 Oh, fuck! 321 00:22:09,170 --> 00:22:10,200 Go, go! 322 00:22:11,820 --> 00:22:12,600 I got this! Get outta here! 323 00:22:12,800 --> 00:22:14,540 [George] Fall back! 324 00:22:17,330 --> 00:22:18,710 Let's move. 325 00:22:25,090 --> 00:22:25,800 [indistinct shouting] 326 00:22:32,140 --> 00:22:33,290 [grunts] 327 00:22:33,490 --> 00:22:35,000 I got him! 328 00:22:35,200 --> 00:22:36,960 [horse whinnies] 329 00:22:37,160 --> 00:22:38,380 [Jesse] Fuck! 330 00:22:38,580 --> 00:22:40,100 Boys, come on! 331 00:22:45,860 --> 00:22:47,570 [whimpering] 332 00:22:55,790 --> 00:22:56,910 Come on! 333 00:22:59,330 --> 00:23:02,670 [horse grunting] 334 00:23:06,170 --> 00:23:08,990 Go! Go! Let's go, boys! 335 00:23:09,190 --> 00:23:09,800 Hyah! Hyah! 336 00:23:16,310 --> 00:23:18,640 Come on! 337 00:23:20,520 --> 00:23:22,000 You stay quiet. I'll come back for you. I promise. 338 00:23:22,200 --> 00:23:23,440 I'll be waitin'. 339 00:23:41,210 --> 00:23:43,460 Okay. Go. I'll be fine. 340 00:23:51,340 --> 00:23:52,050 [door closes] 341 00:23:59,270 --> 00:24:02,480 [horse whinnies and blusters] 342 00:24:05,060 --> 00:24:06,050 Come on, boys. 343 00:24:06,250 --> 00:24:08,720 Hyah! Hyah! 344 00:24:08,920 --> 00:24:10,220 Come on. 345 00:24:10,420 --> 00:24:12,490 Hyah! 346 00:24:16,370 --> 00:24:18,560 [horse whinnies] 347 00:24:18,760 --> 00:24:21,500 [ominous music playing] 348 00:24:26,420 --> 00:24:30,410 - Go, boys! - Come on. 349 00:24:30,600 --> 00:24:33,010 That's blood! 350 00:24:41,060 --> 00:24:43,630 [whistles] 351 00:24:43,830 --> 00:24:45,590 [gasps] 352 00:24:45,790 --> 00:24:47,860 What do you want? 353 00:24:50,650 --> 00:24:52,110 The wounded man--where is he? 354 00:24:54,450 --> 00:24:55,680 [Mrs. McSween] He was able to leave with the others. 355 00:24:55,880 --> 00:24:57,140 [Riley] Was Billy with him? 356 00:24:57,340 --> 00:25:01,350 Assisting a felon can get you ten years in jail. 357 00:25:01,550 --> 00:25:04,370 - Anything upstairs?! - [man] Nothin', Mr. Riley. 358 00:25:14,670 --> 00:25:19,430 I think you know something, and I think you're not saying. 359 00:25:22,600 --> 00:25:25,560 - No, sir. - You're lying. 360 00:25:29,860 --> 00:25:31,880 - You're lying. - [Jesse] They're long gone. 361 00:25:32,080 --> 00:25:34,140 Don't waste your fuckin' time. 362 00:25:34,340 --> 00:25:36,240 Come on, boys! Let's go! 363 00:25:47,830 --> 00:25:50,030 [breathing heavily] 364 00:25:50,230 --> 00:25:53,530 You fuckers failed. 365 00:25:53,730 --> 00:25:55,660 You had Billy the Kid in your sights, and you let him go. 366 00:25:55,860 --> 00:25:58,160 He vanished like a fuckin' ghost. 367 00:25:58,360 --> 00:26:00,870 I told you, he was riding into town. He-- 368 00:26:01,070 --> 00:26:03,040 I know what you told me! 369 00:26:03,240 --> 00:26:05,670 And it's bullshit. 370 00:26:05,870 --> 00:26:08,840 You put a bullet in Billy's head and what? 371 00:26:09,040 --> 00:26:10,170 He dies. 372 00:26:10,370 --> 00:26:11,510 [sighs] 373 00:26:11,710 --> 00:26:14,510 [Buckshot] I'll kill him. 374 00:26:14,710 --> 00:26:16,360 What? 375 00:26:18,070 --> 00:26:20,010 I'll do it myself. 376 00:26:20,210 --> 00:26:23,430 I'll hunt him down like a wild animal. 377 00:26:23,630 --> 00:26:28,060 - And I'll kill him. - Well, that's the spirit! 378 00:26:28,260 --> 00:26:32,860 We go after Billy. That's all. That's what this is about! 379 00:26:33,060 --> 00:26:35,360 I'm tired of your excuses. 380 00:26:35,560 --> 00:26:38,570 You're fuckin' failures. 381 00:26:38,770 --> 00:26:41,640 ♪♪♪♪♪ 382 00:26:51,520 --> 00:26:53,090 Is he dead? 383 00:26:53,290 --> 00:26:54,220 No, he's alive. 384 00:26:54,420 --> 00:26:56,970 Maybe only just. But he's alive. 385 00:26:57,170 --> 00:26:58,260 [McSween] God be praised! 386 00:26:58,460 --> 00:27:01,160 [grunting] 387 00:27:08,410 --> 00:27:11,330 [groaning] 388 00:27:17,050 --> 00:27:18,610 [Mrs. McSween] It's okay. It's okay. 389 00:27:18,810 --> 00:27:20,580 [breathing heavily] 390 00:27:20,770 --> 00:27:22,510 It's okay. 391 00:27:25,100 --> 00:27:26,350 [clicking tongue] 392 00:27:38,440 --> 00:27:41,360 [crow cawing] 393 00:27:49,950 --> 00:27:53,040 [coughing] 394 00:28:07,970 --> 00:28:10,890 [eerie music playing] 395 00:28:22,990 --> 00:28:27,390 [Murphy] My fellow citizens, we're gathered here today 396 00:28:27,590 --> 00:28:32,150 to mourn the passing of our truly wonderful sheriff, 397 00:28:32,350 --> 00:28:36,360 our very own Sheriff Brady 398 00:28:36,560 --> 00:28:40,150 and three of his dedicated and brave deputies, 399 00:28:40,350 --> 00:28:43,320 all of whom died in the course of their duty, 400 00:28:43,520 --> 00:28:46,990 gunned down by a criminal gang 401 00:28:47,190 --> 00:28:52,040 recruited by the Englishman, John Tunstall. 402 00:28:52,240 --> 00:28:55,170 But John Tunstall--he failed! 403 00:28:55,370 --> 00:28:58,010 But what he left behind is a violent group 404 00:28:58,210 --> 00:29:02,430 of outlaws and murderers, all led by one man! 405 00:29:02,630 --> 00:29:07,560 One man who goes by the name of Billy the Kid! 406 00:29:07,760 --> 00:29:11,690 He's a seasoned killer, just for the fun of it! 407 00:29:11,890 --> 00:29:16,730 And he's a danger to everyone as long as he remains alive. 408 00:29:16,930 --> 00:29:19,070 So, what we need to do here is, 409 00:29:19,270 --> 00:29:21,200 we need to find him and his gang, 410 00:29:21,400 --> 00:29:22,910 and we need to bring 'em all to justice! 411 00:29:23,110 --> 00:29:24,030 [cheering] 412 00:29:24,230 --> 00:29:25,950 And I'm talking American justice! 413 00:29:26,150 --> 00:29:29,700 Real justice! 414 00:29:29,900 --> 00:29:32,540 I know that no one will ever be satisfied 415 00:29:32,740 --> 00:29:36,750 until Billy the Kid swings on the end of a rope! 416 00:29:36,950 --> 00:29:38,750 [cheering] 417 00:29:38,950 --> 00:29:43,690 At the end of a fuckin' rope! 418 00:29:58,750 --> 00:30:01,280 Back so soon, Mr. Walz? 419 00:30:01,480 --> 00:30:04,320 Have you no other business to attend to? 420 00:30:04,520 --> 00:30:07,910 Mr. Catron is actually very concerned, Mr. Riley. 421 00:30:08,110 --> 00:30:09,240 He's very concerned that things are completely 422 00:30:09,440 --> 00:30:11,950 out of control here. 423 00:30:12,150 --> 00:30:14,460 Sheriff Brady's murder, on Main Street, 424 00:30:14,660 --> 00:30:17,750 in broad daylight, is an appalling and horrifying crime. 425 00:30:17,950 --> 00:30:20,760 Now with a reputation as a murder capital, as a lawless, 426 00:30:20,950 --> 00:30:22,920 outlaw-infested place, who is going to invest 427 00:30:23,120 --> 00:30:25,090 their money in Lincoln County? 428 00:30:25,290 --> 00:30:27,850 The value of Mr. Catron's considerable properties 429 00:30:28,050 --> 00:30:31,470 and assets here is being shredded. 430 00:30:31,670 --> 00:30:34,770 So, Mr. Riley... 431 00:30:34,970 --> 00:30:36,600 what are you going to do about it? 432 00:30:36,800 --> 00:30:38,520 We all know who killed Brady. 433 00:30:38,720 --> 00:30:41,360 When we hunt down Billy, and we disperse his gang, 434 00:30:41,560 --> 00:30:43,650 our troubles will be over. 435 00:30:43,850 --> 00:30:46,820 You make me laugh. 436 00:30:47,020 --> 00:30:48,450 The Kid can do what he likes here, 437 00:30:48,650 --> 00:30:50,450 and you can't do anything about it. 438 00:30:50,650 --> 00:30:54,540 I can assure you, Mr. Walz, it won't be long 439 00:30:54,740 --> 00:30:56,970 before you're hearin' of Billy the Kid's demise. 440 00:30:59,440 --> 00:31:01,670 I really doubt that. Really doubt that. 441 00:31:01,870 --> 00:31:05,470 And Mr. Catron doubts it, too, which is why he's just appointed 442 00:31:05,670 --> 00:31:08,050 a new sheriff in Lincoln County. 443 00:31:08,250 --> 00:31:11,640 A sheriff who's pledged to drive each and every gunman 444 00:31:11,840 --> 00:31:17,140 and outlaw out of this territory and restore law and order. 445 00:31:17,340 --> 00:31:21,730 I suggest you cooperate with him. 446 00:31:21,930 --> 00:31:24,080 What's his name? 447 00:31:27,380 --> 00:31:29,160 Who's the new sheriff? 448 00:31:29,360 --> 00:31:33,830 You'll know soon enough, Mr. Riley. 449 00:31:34,030 --> 00:31:35,970 You'll know soon enough. 450 00:31:37,310 --> 00:31:40,080 {\i1}Hola,{\i0} Juan. {\i1}¿Cómo estás?{\i0} 451 00:31:40,280 --> 00:31:42,210 {\i1}Bien.{\i0} How about you, Billy? 452 00:31:42,410 --> 00:31:43,710 Yeah, I'm fine. It was just a nick. 453 00:31:43,910 --> 00:31:46,010 Poor Tom's still struggling to walk, though. 454 00:31:46,210 --> 00:31:48,510 - And Waite here... - Mm-mm. 455 00:31:48,710 --> 00:31:51,260 What I have to tell you, Billy, the death of Sheriff Brady 456 00:31:51,460 --> 00:31:53,390 has created an uproar in the town. 457 00:31:53,590 --> 00:31:55,730 Many people supported him, and they tell me it was wrong 458 00:31:55,920 --> 00:31:57,940 to ambush a lawman just doing his duty. 459 00:31:58,140 --> 00:31:59,230 He wasn't just doing his duty. 460 00:31:59,430 --> 00:32:00,900 He was doing Murphy's dirty work. 461 00:32:01,100 --> 00:32:03,190 I know. 462 00:32:03,390 --> 00:32:05,360 Have they appointed a new sheriff yet? 463 00:32:05,560 --> 00:32:07,950 I don't know. But they tell me, the first thing they're gonna do 464 00:32:08,150 --> 00:32:10,200 is issue warrants for the arrest of all of us. 465 00:32:10,400 --> 00:32:12,030 They'll come after us hard, Billy. 466 00:32:12,230 --> 00:32:13,700 Yep. 467 00:32:13,900 --> 00:32:15,080 [Patron] Shooting a sheriff is a capital offense. 468 00:32:15,280 --> 00:32:18,080 Brady had it coming. We all knew that. 469 00:32:18,280 --> 00:32:20,420 I still think we should sit tight here for a while, 470 00:32:20,620 --> 00:32:22,460 let the uproar die down a little. 471 00:32:22,660 --> 00:32:24,460 I also agree with Dick. 472 00:32:24,660 --> 00:32:26,420 Let's just stay quiet for a while. 473 00:32:26,620 --> 00:32:29,760 Hang 'round here till the heat goes away. 474 00:32:29,960 --> 00:32:35,140 We're not just dealing with the House here...or the law. 475 00:32:35,340 --> 00:32:39,390 We're dealing with Jesse. And we struck against him. 476 00:32:39,590 --> 00:32:41,100 He was hired to protect Murphy's assets, 477 00:32:41,300 --> 00:32:42,980 and that included Sheriff Brady, 478 00:32:43,180 --> 00:32:45,940 so he's gonna wanna strike back. 479 00:32:46,140 --> 00:32:47,280 We can't just sit around here 480 00:32:47,480 --> 00:32:49,650 pretending that's not gonna happen. 481 00:32:49,850 --> 00:32:52,840 We should take the fight to him. 482 00:33:04,560 --> 00:33:05,770 [bed creaks] 483 00:33:23,000 --> 00:33:25,790 [soft music playing] 484 00:33:40,680 --> 00:33:44,140 {\an8}[speaking Spanish] 485 00:33:47,100 --> 00:33:49,630 Billy. 486 00:33:49,830 --> 00:33:50,970 {\i1}Hola.{\i0} 487 00:33:51,160 --> 00:33:53,010 This is my nephew, José. 488 00:33:53,210 --> 00:33:55,970 He's been looking out for the Seven Rivers Gang. 489 00:33:56,170 --> 00:33:57,560 {\i1}Hola,{\i0} José. 490 00:33:57,750 --> 00:33:59,520 Did you find them? 491 00:33:59,710 --> 00:34:02,690 {\i1}Sí.{\i0} I saw them yesterday, riding along Ruidoso. 492 00:34:02,880 --> 00:34:04,650 Was Jesse Evans with them? 493 00:34:04,850 --> 00:34:07,020 Yes, {\i1}señor.{\i0} He was leading them. 494 00:34:07,220 --> 00:34:09,920 - And you can take us to 'em? - Of course. 495 00:34:11,500 --> 00:34:13,300 {\an8}[in Spanish] 496 00:34:22,140 --> 00:34:23,430 [grunts] 497 00:34:25,850 --> 00:34:28,000 [in English] What the hell are you doing, Tom? 498 00:34:28,200 --> 00:34:30,380 [grunts] I'm comin' with you. 499 00:34:30,580 --> 00:34:32,420 Nah! You're still injured. You can't even ride. 500 00:34:32,620 --> 00:34:33,920 No, really, I'm fine. 501 00:34:34,120 --> 00:34:37,280 Nah. Not this time. You stay here. 502 00:34:43,870 --> 00:34:46,700 [ominous music playing] 503 00:34:53,170 --> 00:34:54,740 - [horse whinnies] - Whoa. 504 00:34:54,940 --> 00:34:56,780 [José] These tracks-- they look fresh. 505 00:34:56,980 --> 00:34:58,200 [George] How many? 506 00:34:58,400 --> 00:35:00,950 About a dozen or so, I reckon. 507 00:35:01,150 --> 00:35:02,870 Looks like they split up. 508 00:35:03,070 --> 00:35:05,410 All right, Charlie, Juan, and his men, 509 00:35:05,610 --> 00:35:06,460 follow those tracks. 510 00:35:06,660 --> 00:35:09,790 The rest of you, with me. 511 00:35:09,990 --> 00:35:12,460 [horses whinnying] 512 00:35:12,660 --> 00:35:15,480 ♪♪♪♪♪ 513 00:35:51,390 --> 00:35:52,850 Look. 514 00:35:56,060 --> 00:35:58,510 [Beckwith] That's Billy. 515 00:35:58,710 --> 00:36:00,690 Roberts, it's Billy. Let's go. 516 00:36:03,740 --> 00:36:05,850 [Billy] That's them. Cover! 517 00:36:06,050 --> 00:36:06,910 Take cover! 518 00:36:13,920 --> 00:36:15,790 - [Billy] Cover! - Cover! 519 00:36:23,090 --> 00:36:25,090 [gunfire] 520 00:36:30,430 --> 00:36:32,230 [horse whinnies] 521 00:36:51,120 --> 00:36:54,000 {\an8}[man, in Spanish] 522 00:36:57,210 --> 00:36:58,960 It's Jesse. 523 00:37:01,550 --> 00:37:03,260 [gunfire continues] 524 00:37:08,640 --> 00:37:11,430 [grunting] 525 00:37:53,020 --> 00:37:54,710 [Jesse] Hyup, hyup. 526 00:37:54,910 --> 00:37:57,890 [gunfire] 527 00:38:12,030 --> 00:38:13,240 - [grunts] - [horse whinnies] 528 00:38:19,250 --> 00:38:21,380 [breathing heavily] 529 00:38:25,630 --> 00:38:27,410 [Charlie] I'll just take the high ground! 530 00:38:27,610 --> 00:38:30,580 Billy, that's a pretty exposed run. 531 00:38:30,780 --> 00:38:32,830 Yeah. 532 00:38:33,030 --> 00:38:34,670 You ready? Go. 533 00:38:34,860 --> 00:38:36,460 - Cover! - Cover! 534 00:38:36,660 --> 00:38:38,270 - [George] Go! - [grunts] 535 00:38:48,650 --> 00:38:51,680 - Come on. Come to me. - You got a shot? 536 00:38:51,880 --> 00:38:54,100 [gunfire continues] 537 00:38:54,300 --> 00:38:56,200 [grunts] 538 00:39:06,510 --> 00:39:07,590 [Buckshot] Cover! 539 00:39:09,590 --> 00:39:10,720 Aah! 540 00:39:16,260 --> 00:39:18,140 [grunts] 541 00:39:20,440 --> 00:39:22,170 - Oh, shit. - [laughs] 542 00:39:22,370 --> 00:39:23,150 [Billy] Shit. 543 00:39:35,620 --> 00:39:37,790 Oh, shit. 544 00:39:50,170 --> 00:39:52,010 Buckshot, you see him? 545 00:39:54,640 --> 00:39:55,850 [cocks gun] 546 00:39:59,020 --> 00:40:01,640 - [Buckshot] Up there! - [gunfire] 547 00:40:03,980 --> 00:40:05,770 Move! 548 00:40:07,320 --> 00:40:09,440 Move! Aah! 549 00:40:12,200 --> 00:40:13,350 - Move! - Up on the ridge! 550 00:40:13,550 --> 00:40:14,450 They're leaving. 551 00:40:16,830 --> 00:40:18,200 Aah! 552 00:40:23,170 --> 00:40:24,880 [sighs] 553 00:40:30,510 --> 00:40:32,800 - They gone? - Y'all stay on 'em. 554 00:40:34,050 --> 00:40:37,180 I'm gonna check for Charlie. 555 00:40:39,220 --> 00:40:40,960 {\an8}[gunfire] 556 00:40:41,160 --> 00:40:42,350 {\an8}[Patron, in Spanish] 557 00:40:44,770 --> 00:40:46,350 [Patron] No! 558 00:40:57,030 --> 00:40:58,330 No! 559 00:40:59,950 --> 00:41:01,730 [breathing heavily] 560 00:41:01,930 --> 00:41:04,660 [gunfire in distance] 561 00:41:05,750 --> 00:41:08,490 [Jesse, in English] Drop it! Put your hands up now! 562 00:41:08,690 --> 00:41:10,740 Drop it! Fuckin' drop it! 563 00:41:10,940 --> 00:41:13,120 Put it down! Now! 564 00:41:13,310 --> 00:41:15,240 Drop it! 565 00:41:15,440 --> 00:41:20,750 So, you're Billy's new friend, eh? 566 00:41:20,950 --> 00:41:22,790 Where is the Kid? 567 00:41:22,990 --> 00:41:24,750 'Cause we want him. We wanna hear him bleed, 568 00:41:24,950 --> 00:41:28,840 and then we're gonna fry him up for breakfast. 569 00:41:29,040 --> 00:41:32,090 I said, where the fuck is he?! 570 00:41:32,290 --> 00:41:34,300 Where is he? Huh? 571 00:41:34,500 --> 00:41:35,070 [Billy] Jesse! 572 00:41:40,330 --> 00:41:41,030 [horse blusters] 573 00:41:45,750 --> 00:41:49,210 [dramatic music playing] 574 00:41:53,590 --> 00:41:55,320 I didn't kill the Englishman. 575 00:41:55,520 --> 00:41:59,330 [Billy] You still have a chance, Jesse. 576 00:41:59,530 --> 00:42:03,790 Take it. Hyah! Hyah! 577 00:42:03,990 --> 00:42:07,730 [eerie music playing] 578 00:42:10,690 --> 00:42:13,570 [insects chirping] 579 00:42:51,560 --> 00:42:53,610 [knocks on door] 580 00:42:59,820 --> 00:43:02,820 So, our new sheriff. 581 00:43:04,870 --> 00:43:06,330 Come on in. Have a drink. 582 00:43:14,710 --> 00:43:16,110 It's good to see you. 583 00:43:16,310 --> 00:43:18,740 I know Mr. Catron interviewed many candidates. 584 00:43:18,940 --> 00:43:23,620 You obviously made the grade, so congratulations to you. 585 00:43:23,820 --> 00:43:26,310 I guess you know what we're faced with. 586 00:43:28,020 --> 00:43:31,420 Your job, as I see it, is pretty simple. 587 00:43:31,620 --> 00:43:34,210 You hire a posse, and you run the Regulators 588 00:43:34,410 --> 00:43:36,930 out of Lincoln County once and for all. 589 00:43:37,130 --> 00:43:39,050 [man] I understand. 590 00:43:39,250 --> 00:43:42,430 I have to deal with Billy the Kid. 591 00:43:42,630 --> 00:43:45,890 That doesn't frighten me. 592 00:43:46,090 --> 00:43:47,830 What's your name again? 593 00:43:49,950 --> 00:43:51,230 [man] My name's Garrett. 594 00:43:51,430 --> 00:43:55,420 Pat Garrett. 595 00:44:00,970 --> 00:44:03,840 ♪♪♪♪♪ 40976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.